All language subtitles for The.Next.Guardian.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,640 --> 00:01:17,160 Kick the ball properly, Tashi. 4 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 - Your turn. - Move back. 5 00:01:21,800 --> 00:01:22,960 Take that! 6 00:01:33,320 --> 00:01:35,200 - You are losing. - You are kicking too hard. 7 00:01:37,920 --> 00:01:39,960 Wait, brother. 8 00:01:44,880 --> 00:01:46,840 Enough, it's so tiring. 9 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 How does it look? 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,360 Go back, Gyembo. I'm not done. 11 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 Wait. 12 00:02:07,800 --> 00:02:09,320 - How long? - One sec. 13 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 I missed the tip. 14 00:02:15,320 --> 00:02:17,480 Come, Tashi. 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,960 Look at them, Gyembo. That is how you will look soon. 16 00:02:25,120 --> 00:02:28,840 My sister, you are so cool, as cool as a flower from the Himalayas. 17 00:02:32,520 --> 00:02:35,200 Let's go home, it's cold. 18 00:02:38,920 --> 00:02:43,960 Today I feel so happy without any reason... 19 00:02:47,080 --> 00:02:50,359 Open the monastery door. I'll score a goal. 20 00:02:50,360 --> 00:02:52,799 Sister, open the door. 21 00:02:52,800 --> 00:02:53,920 I will score a goal. 22 00:02:57,360 --> 00:02:59,320 Come, Gyembo! Kick here! 23 00:03:16,040 --> 00:03:18,959 Hello there. 24 00:03:18,960 --> 00:03:22,399 Are you here again filming? 25 00:03:22,400 --> 00:03:28,480 You didn't bring your wife along? 26 00:03:29,440 --> 00:03:35,519 You shouldn't leave her alone at home, because someone might take her. 27 00:03:35,520 --> 00:03:37,999 Thank you very much. 28 00:03:38,000 --> 00:03:41,079 So, this is my real face. 29 00:03:41,080 --> 00:03:44,919 I make vulgar jokes while wearing this Achara mask, 30 00:03:44,920 --> 00:03:47,879 but you shouldn't get upset. 31 00:03:47,880 --> 00:03:51,479 I might be a Bhutanese, or someone else... 32 00:03:51,480 --> 00:03:55,639 but everybody loves this Buddhist figure. 33 00:03:55,640 --> 00:04:01,919 The Achara is above all animals, gods, humans 34 00:04:01,920 --> 00:04:06,359 because the moment you see the Achara, all your negative emotions go away. 35 00:04:06,360 --> 00:04:10,279 He is the symbol of crazy wisdom, 36 00:04:10,280 --> 00:04:14,800 and the essence of our lives. 37 00:04:15,560 --> 00:04:20,439 In the valley of Bumthang 38 00:04:20,440 --> 00:04:22,879 We have the best food to eat 39 00:04:22,880 --> 00:04:25,199 We have the best dress to wear 40 00:04:25,200 --> 00:04:29,840 We have the best Traditional shoes to wear... 41 00:04:32,520 --> 00:04:33,879 Father, do you need water? 42 00:04:33,880 --> 00:04:39,079 I have oil in my hand, I don't need water. 43 00:04:39,080 --> 00:04:41,599 I don't want to do this messy work. 44 00:04:41,600 --> 00:04:45,000 This is also work. You should try it, daughter. 45 00:04:47,600 --> 00:04:49,640 I don't like this girlish work. 46 00:04:52,720 --> 00:04:55,600 It's going to be very tasty, if you squeeze it properly. 47 00:04:56,640 --> 00:04:58,400 You mean, "very" tasty? 48 00:05:00,360 --> 00:05:04,360 In the olden days, girls did this kind of household work but look at yourself. 49 00:05:05,400 --> 00:05:09,679 This food is unique to our village, 50 00:05:09,680 --> 00:05:13,480 you should show interest. 51 00:05:14,720 --> 00:05:16,160 Daughter, put this slice on the altar. 52 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Okay. 53 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 I cannot do that. 54 00:05:49,480 --> 00:05:50,480 Keep going. 55 00:06:29,800 --> 00:06:33,760 This exercise is for the legs. 56 00:06:35,600 --> 00:06:36,640 Can you see his skills? 57 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 Let's try. 58 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 Okay. 59 00:06:44,000 --> 00:06:46,239 It's your turn now. 60 00:06:46,240 --> 00:06:47,520 It's really difficult. 61 00:06:48,240 --> 00:06:49,600 Place the ball properly. 62 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 Touch the ball, do it again. 63 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 Try again, sister. 64 00:08:25,080 --> 00:08:27,480 Careful, you'll break the walls of the monastery. 65 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Don't do that. 66 00:08:33,799 --> 00:08:36,880 Be careful with the wall, you will destroy it. 67 00:08:38,760 --> 00:08:41,798 Tashi, come and clean the altar! 68 00:08:41,799 --> 00:08:45,799 No, Mum, I'm tired. Tell Gyembo to do it. 69 00:08:45,800 --> 00:08:49,640 Your husband is so precise, but look at your kids. 70 00:08:51,160 --> 00:08:53,799 She just can't behave like a girl. 71 00:08:53,800 --> 00:08:56,439 Children have different colours and characters. 72 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 It's hard to understand them. 73 00:08:59,120 --> 00:09:01,040 Try and catch the ball. 74 00:09:03,400 --> 00:09:08,999 Look, look! They hit the wall again! 75 00:09:09,000 --> 00:09:12,160 I will take your ball away and never give it back! 76 00:09:14,320 --> 00:09:18,480 Oh, my god. I don't know what to do now. 77 00:09:20,200 --> 00:09:21,720 Give it to me. You must do this. 78 00:09:22,440 --> 00:09:24,999 Never blow it with your breath. 79 00:09:25,000 --> 00:09:26,080 It's a sin. 80 00:09:27,160 --> 00:09:31,319 Where is the spray? 81 00:09:31,320 --> 00:09:36,799 This water will cleanse the invisible impurities. 82 00:09:36,800 --> 00:09:40,200 You have to do it three times. 83 00:09:40,800 --> 00:09:45,159 Sometimes, we do it like this. 84 00:09:45,160 --> 00:09:47,480 Now you can try it, son. 85 00:09:52,160 --> 00:09:56,879 You shouldn't be wearing these pants and shirts here. 86 00:09:56,880 --> 00:10:03,559 Wear a Gho like me. 87 00:10:03,560 --> 00:10:07,559 This dress is blessed by our great Guru Rinpoche. 88 00:10:07,560 --> 00:10:11,199 It protects us from all the evil spirits, 89 00:10:11,200 --> 00:10:15,720 and gives us Bhutanese, a great identity. 90 00:10:17,120 --> 00:10:21,319 If you are lazy 91 00:10:21,320 --> 00:10:24,239 and don't do the offerings properly, 92 00:10:24,240 --> 00:10:29,879 it'll accumulate negative karma. 93 00:10:29,880 --> 00:10:33,719 It'll harm you in this life and after death, you'll be reborn in hell. 94 00:10:33,720 --> 00:10:37,239 Always do the offerings from the bottom of your heart. 95 00:10:37,240 --> 00:10:43,999 Even if you cannot serve the king directly, 96 00:10:44,000 --> 00:10:47,959 you should serve him 97 00:10:47,960 --> 00:10:52,800 by being here in our monastery. 98 00:11:01,120 --> 00:11:02,519 I want to be that character. 99 00:11:02,520 --> 00:11:04,960 - Please don't do that. - I want to be that character. 100 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 You're cheating. 101 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 I'm not cheating. 102 00:11:13,320 --> 00:11:14,719 Now, it's going. 103 00:11:14,720 --> 00:11:16,080 {\an8}It's going, it's going. 104 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Okay. 105 00:11:27,560 --> 00:11:30,320 The children broke you as if you were not needed anymore. 106 00:11:52,520 --> 00:11:54,080 I made you very handsome. 107 00:13:17,400 --> 00:13:22,759 You will present our group work to the class. 108 00:13:22,760 --> 00:13:27,360 I will read one paragraph, you read the next... 109 00:14:05,040 --> 00:14:06,120 Well done! 110 00:14:12,000 --> 00:14:15,640 Keep looking at the girls. 111 00:14:38,120 --> 00:14:41,919 In the class, she is so serious. 112 00:14:41,920 --> 00:14:47,239 She is silent and never talks to any boys in the class. 113 00:14:47,240 --> 00:14:51,040 But, oh, my god! On Facebook, she is so flirty. 114 00:14:51,760 --> 00:14:53,120 She flirts with me so much. 115 00:14:54,280 --> 00:14:58,320 I also met a girl on Facebook with whom I got very close. 116 00:14:58,880 --> 00:15:04,360 But when we met, she didn't even want to talk. 117 00:15:05,320 --> 00:15:07,600 I will try for all these girls during the vacation. 118 00:15:11,520 --> 00:15:13,400 I won't meditate and stay at home like you. 119 00:15:14,520 --> 00:15:16,640 - What will you be doing? - I won't stay at home. 120 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 I will sleep during the day and roam during the night. 121 00:15:36,960 --> 00:15:41,600 Who will take care of the monastery if I die? 122 00:15:42,360 --> 00:15:47,320 Girls can't even enter the altar. 123 00:15:47,840 --> 00:15:50,520 We have to send Gyembo to become a monk. 124 00:15:51,320 --> 00:15:52,760 If Gyembo doesn't become a monk, 125 00:15:53,280 --> 00:15:56,880 he won't know how to take care of the monastery. 126 00:15:57,480 --> 00:16:02,799 What if our son doesn't have the knowledge 127 00:16:02,800 --> 00:16:05,480 to inherit the monastery? 128 00:16:07,760 --> 00:16:14,599 Let him complete at least tenth grade, then we'll enrol him as a monk. 129 00:16:14,600 --> 00:16:19,879 - It's important to know English, nowadays. - But we can't wait more. 130 00:16:19,880 --> 00:16:26,559 If he studies for two more years in school then another ten years in the monastery, 131 00:16:26,560 --> 00:16:30,279 I will be 70 years old. 132 00:16:30,280 --> 00:16:32,439 I might die, then. 133 00:16:32,440 --> 00:16:35,559 He will be able to complete within a shorter time. 134 00:16:35,560 --> 00:16:42,320 Even if he knows how to do the offerings, he won't know the big rituals. 135 00:16:43,160 --> 00:16:45,919 It's a problem if he doesn't know English, 136 00:16:45,920 --> 00:16:49,919 foreigners will ask about the monastery, 137 00:16:49,920 --> 00:16:52,039 what if he cannot explain in English? 138 00:16:52,040 --> 00:16:54,159 Look at yourself. Do you speak English? 139 00:16:54,160 --> 00:16:57,320 You know the history, but can't say a word to foreigners. 140 00:16:58,280 --> 00:17:00,159 He is not interested to learn, 141 00:17:00,160 --> 00:17:04,400 and it can create problems to preserve our heritage. 142 00:17:05,160 --> 00:17:06,999 Our culture is the most important. 143 00:17:07,000 --> 00:17:10,839 It is the key to happiness. 144 00:17:41,960 --> 00:17:43,440 This looks new. 145 00:17:45,480 --> 00:17:49,200 I think the monks live there. 146 00:17:51,320 --> 00:17:55,040 What if father puts me here? 147 00:17:57,360 --> 00:17:59,680 I would just stay and practice football instead of praying. 148 00:18:02,000 --> 00:18:05,560 Instead of studying? You don't want to become a head Lama? 149 00:18:08,320 --> 00:18:11,640 Some of our neighbours have become monks. 150 00:18:12,280 --> 00:18:14,840 They look so funny now with the monk dress. 151 00:18:16,680 --> 00:18:18,520 Like old men. 152 00:18:21,160 --> 00:18:23,159 Don't judge it so fast, it is deep inside. 153 00:18:23,160 --> 00:18:26,839 No, I don't mean the depth. See the speed of the water? 154 00:18:26,840 --> 00:18:28,960 Look, how the water flows. 155 00:18:35,600 --> 00:18:36,840 It's scary. 156 00:18:38,480 --> 00:18:40,720 I think it's deeper there. 157 00:18:44,800 --> 00:18:48,919 We may see fish if we look carefully. 158 00:18:48,920 --> 00:18:52,719 He always says, "You are useless". 159 00:18:52,720 --> 00:18:56,079 - "Did you light the butter lamp, kids?" - "Pray properly, kids." 160 00:18:56,080 --> 00:18:57,759 I'll tell father, "Gyembo didn't study the scriptures", 161 00:18:57,760 --> 00:18:59,120 then he will scold you. 162 00:19:01,080 --> 00:19:03,440 He is always muttering, "Om, ah, hum. Om, ah, hum". 163 00:19:06,800 --> 00:19:11,440 He told me to memorize some scriptures, too. 164 00:19:12,800 --> 00:19:14,639 "From beginning to end." 165 00:19:14,640 --> 00:19:20,799 He asked me to memorize an entire religious text from beginning to end. 166 00:19:20,800 --> 00:19:24,560 But by the time I memorize the ending, I forget the beginning. 167 00:19:28,720 --> 00:19:32,759 Shit, I forgot to do the evening offerings at the monastery. 168 00:19:32,760 --> 00:19:35,039 - How come? - I just forgot. 169 00:19:35,040 --> 00:19:36,639 You should have asked uncle to do it. 170 00:19:36,640 --> 00:19:38,240 - Can he do it? - Sure. 171 00:19:39,600 --> 00:19:41,120 Don't wake me up in the morning, I'm not going to help. 172 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 Don't wake me up. I'm not going to the monastery. 173 00:19:45,800 --> 00:19:47,120 I'm also not going. 174 00:19:48,120 --> 00:19:50,320 I'll do it in a rush. 175 00:20:30,840 --> 00:20:35,240 You didn't even hit the target. Why should I sleep with you? 176 00:20:40,520 --> 00:20:44,120 That woman is really irritating. 177 00:20:45,680 --> 00:20:47,560 Why do you have such a stylish hair? 178 00:20:48,880 --> 00:20:50,000 Should I keep like yours? 179 00:20:55,080 --> 00:21:01,480 You can wear my clothes and I can wear yours. 180 00:21:02,360 --> 00:21:04,199 - Are you a boy or a girl? - Why? 181 00:21:04,200 --> 00:21:05,640 - Are you a girl? - No! 182 00:21:07,240 --> 00:21:09,040 - Why? - You two have weird conversations. 183 00:21:09,800 --> 00:21:11,280 We were just talking. 184 00:21:13,800 --> 00:21:15,160 It's none of your business. 185 00:21:33,480 --> 00:21:39,280 It's cold. Let's go home. 186 00:21:42,480 --> 00:21:43,920 Tashi, is this good for you? 187 00:21:45,840 --> 00:21:47,200 No, I want a simple one. 188 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 What about this? 189 00:21:54,320 --> 00:21:57,240 I just don't want the pink one. 190 00:21:58,880 --> 00:22:01,720 - What's wrong with pink? - Pink itself is wrong. 191 00:22:03,520 --> 00:22:05,960 - Take this one. - I will never take that. 192 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Please find me another colour. 193 00:22:09,000 --> 00:22:13,760 Maybe, I can take it and give it to another girl. 194 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 Take this. I am tired of you. 195 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Here. 196 00:22:41,880 --> 00:22:45,840 This will protect the bags from the dust. 197 00:22:47,400 --> 00:22:50,240 The kids these days don't know the traditional way of packing. 198 00:22:52,920 --> 00:22:54,600 This is the traditional way. 199 00:22:59,600 --> 00:23:01,680 This is how we used to pack in the olden days. 200 00:23:05,280 --> 00:23:07,720 This method works better. 201 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 - This is the football coach. - He is the football selector. 202 00:23:17,800 --> 00:23:21,439 - I have seen him before. - He is the Tashiyangtse coach. 203 00:23:21,440 --> 00:23:24,160 He is the Tashigang-- Oh no, he is the Samtse coach. 204 00:23:25,920 --> 00:23:28,639 I wish I could also go to the football selection. 205 00:23:28,640 --> 00:23:29,959 Yes. 206 00:23:29,960 --> 00:23:33,600 But father would never let me go. 207 00:23:36,040 --> 00:23:38,800 They look so serious. This one. 208 00:23:42,680 --> 00:23:44,200 The coach looks funny. 209 00:23:50,240 --> 00:23:55,400 You are going away but don't forget that you'll return. 210 00:23:56,960 --> 00:24:00,000 You might get lots of friends, but never forget that you are a girl. 211 00:24:02,880 --> 00:24:09,360 Don't try to go to the river side to swim. The river might take you away. 212 00:24:10,160 --> 00:24:12,920 Be careful of bad company. 213 00:24:15,640 --> 00:24:20,720 Don't go out during the dark. 214 00:24:21,760 --> 00:24:26,800 Don't go alone. 215 00:24:29,640 --> 00:24:33,159 The snow is getting heavier. I feel dizzy. 216 00:24:33,160 --> 00:24:34,680 I am getting dizzy. 217 00:24:35,520 --> 00:24:38,880 The snow sparkles in the light. 218 00:24:47,600 --> 00:24:48,640 Please, also take this. 219 00:25:00,760 --> 00:25:04,000 You are in seat number three. 220 00:25:04,680 --> 00:25:08,520 The seat is on this side. 221 00:25:26,120 --> 00:25:30,559 Today, I feel so happy without any reason 222 00:25:30,560 --> 00:25:35,080 I never knew a feeling like this 223 00:28:55,520 --> 00:28:57,840 Great Master, please introduce the monastery to us. 224 00:28:59,080 --> 00:29:00,199 Sure. 225 00:29:00,200 --> 00:29:05,319 You should teach our children 226 00:29:05,320 --> 00:29:09,199 to take good care of our culture. 227 00:29:09,200 --> 00:29:14,719 Are you the descendent of the ancient King who built this monastery? 228 00:29:14,720 --> 00:29:19,599 We can't say yes, or no. But we have been living here forever. 229 00:29:19,600 --> 00:29:24,480 - Then, you're the King's descendent. - We can't say yes, or no. 230 00:29:28,000 --> 00:29:32,000 We inherited this monastery from our forefathers. 231 00:29:33,040 --> 00:29:36,559 You have been serving so well. 232 00:29:36,560 --> 00:29:42,679 May your body be as strong as a mountain, may your life be as long as a river. 233 00:29:42,680 --> 00:29:45,799 May your son succeed more than you. 234 00:29:45,800 --> 00:29:49,920 The monastery and the relics here are all sacred. 235 00:29:56,440 --> 00:30:01,960 Tashi, you look so cool, just like a boy. 236 00:31:43,040 --> 00:31:44,040 Hello. 237 00:31:45,960 --> 00:31:48,080 Did you find the opponents for the next match? 238 00:31:51,400 --> 00:31:55,520 There are some monks in the nearby monastery 239 00:31:56,200 --> 00:31:58,960 who might want to play. 240 00:32:00,960 --> 00:32:03,200 The monks said they want to play against our team. 241 00:32:06,400 --> 00:32:09,800 I think they can form a team, although it might be too weak. 242 00:32:15,040 --> 00:32:18,920 I'm not free today but we can have the match in a few days. 243 00:32:24,960 --> 00:32:27,560 Okay, let me know when you are free for the match. 244 00:32:38,520 --> 00:32:41,599 - I will cut it from here. - You don't know how to make it. 245 00:32:41,600 --> 00:32:44,800 Common, I am just practicing. 246 00:32:45,960 --> 00:32:50,480 Then, we will draw the picture of the soap here. 247 00:32:56,960 --> 00:33:01,760 - Come on, don't put it on me - Chula, you look beautiful! 248 00:33:05,000 --> 00:33:07,480 Don't destroy our friendship by flirting with me. 249 00:33:09,640 --> 00:33:15,440 - Look here, Chula. You look beautiful. - Give it to your girlfriends. 250 00:33:29,960 --> 00:33:32,360 Okay, let me show you the chords. 251 00:33:46,200 --> 00:33:48,200 My fingers hurt, because I am not used to it. 252 00:33:51,480 --> 00:33:56,119 Wherever I look, I see you 253 00:33:56,120 --> 00:34:00,760 I miss you from the bottom of my heart 254 00:34:01,560 --> 00:34:05,399 My heart is restless 255 00:34:05,400 --> 00:34:08,760 Since you went away 256 00:34:10,080 --> 00:34:14,359 I wish I appear in your dreams 257 00:34:14,360 --> 00:34:17,960 On rainy nights 258 00:34:40,480 --> 00:34:47,399 I want you to take over this monastery in the future. 259 00:34:47,400 --> 00:34:51,879 But, what do you think? 260 00:34:51,880 --> 00:34:55,920 I don't know how you'll do it... 261 00:35:01,800 --> 00:35:04,920 Can you become a monk if I send you? 262 00:35:06,520 --> 00:35:07,640 Yes, if you want, father. 263 00:35:08,440 --> 00:35:11,919 If you don't feel like doing it, 264 00:35:11,920 --> 00:35:14,400 you should read the great stories of the Lamas. 265 00:35:15,120 --> 00:35:18,839 The scriptures will tell you why you should become a monk. 266 00:35:18,840 --> 00:35:24,519 If you don't understand the scriptures, you won't want to become a monk. 267 00:35:24,520 --> 00:35:29,559 To change your mindset, you should listen to the words of Great Buddhist Masters. 268 00:35:29,560 --> 00:35:32,920 You should know what are the bad deeds. 269 00:35:33,480 --> 00:35:37,919 If you engage in gossiping, playing, 270 00:35:37,920 --> 00:35:41,839 you lose connection with your parents 271 00:35:41,840 --> 00:35:45,119 and Great Masters, 272 00:35:45,120 --> 00:35:48,320 that means your life will be in vain. 273 00:35:48,920 --> 00:35:50,479 So, you have to read religious books. 274 00:35:50,480 --> 00:35:55,159 If you become a monk, you'll understand the teachings 275 00:35:55,160 --> 00:35:58,680 and you'll find real happiness. 276 00:35:59,360 --> 00:36:05,040 Otherwise, when you get married and have children, 277 00:36:05,560 --> 00:36:08,839 it creates a lot of problems 278 00:36:08,840 --> 00:36:12,760 and leads to suffering. 279 00:36:14,120 --> 00:36:15,480 Everyone, do this! 280 00:36:41,240 --> 00:36:47,320 After we die, we wander in samsara 281 00:36:48,000 --> 00:36:51,039 Having material wealth 282 00:36:51,040 --> 00:36:55,879 Doesn't have meaning 283 00:36:55,880 --> 00:36:59,719 I'm not going to stay at home 284 00:36:59,720 --> 00:37:06,560 I'm going to practice dharma 285 00:37:54,520 --> 00:37:56,000 One, two. 286 00:39:13,960 --> 00:39:18,440 This is the yearly re-selection camp. 287 00:39:18,920 --> 00:39:24,400 Unfortunately, some of you will not get selected for the team. 288 00:39:25,520 --> 00:39:28,560 Shake your hands and hug each other. 289 00:39:46,160 --> 00:39:49,800 Tashi, why don't you run faster? 290 00:39:51,080 --> 00:39:52,680 Tashi, run! 291 00:39:53,840 --> 00:39:55,400 What are you doing? 292 00:39:58,000 --> 00:39:59,319 Goal, now! 293 00:39:59,320 --> 00:40:00,840 Tashi! 294 00:40:01,920 --> 00:40:04,920 I don't know what she is doing. 295 00:40:24,360 --> 00:40:25,759 Tashi spoiled the game for us. 296 00:40:25,760 --> 00:40:28,080 I passed the ball to Tashi, but she couldn't score. 297 00:40:28,760 --> 00:40:31,600 Coach, Tashi missed so many chances. 298 00:40:46,000 --> 00:40:52,039 Those who are not selected for the national team, don't be sad. 299 00:40:52,040 --> 00:40:57,279 You are still young, and your life is in front of you. 300 00:40:57,280 --> 00:41:02,320 Please, don't be sad. 301 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 The ones who got selected look so happy. 302 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 I never thought that I will be out of the team. 303 00:41:14,720 --> 00:41:16,400 I don't know what happened. 304 00:41:17,080 --> 00:41:23,039 I promised to my brother that I would get selected. 305 00:41:23,040 --> 00:41:26,240 - You really played well. - No, I didn't. 306 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 In fact... 307 00:43:07,800 --> 00:43:14,199 She has had the soul of a boy from a young age. 308 00:43:14,200 --> 00:43:20,439 She does everything like a boy. 309 00:43:20,440 --> 00:43:24,359 She has carried her soul 310 00:43:24,360 --> 00:43:29,639 from her previous life into this one. 311 00:43:29,640 --> 00:43:34,279 But now she is sad that she has been born 312 00:43:34,280 --> 00:43:37,240 into a girl's body in this life. 313 00:43:37,920 --> 00:43:41,199 She found refuge in football 314 00:43:41,200 --> 00:43:46,159 but now that she is out, 315 00:43:46,160 --> 00:43:51,440 she will have a difficult future. 316 00:44:00,160 --> 00:44:01,600 Let's see that post. 317 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 How is that? 318 00:44:07,760 --> 00:44:11,160 Look, she wrote, "I'm a love guru". 319 00:44:12,000 --> 00:44:13,479 - Love master? - Yep. 320 00:44:13,480 --> 00:44:16,039 - Is she really beautiful? - Yes, she is. 321 00:44:16,040 --> 00:44:18,199 She is also beautiful. 322 00:44:18,200 --> 00:44:20,839 - My friends are all beautiful. - She is also beautiful. 323 00:44:20,840 --> 00:44:23,800 - Does your heart ache for them? - No way. 324 00:44:26,800 --> 00:44:29,680 - Are you going to receive Domba? - What does Domba mean? 325 00:44:30,840 --> 00:44:33,920 Monks promise to not have sex for a lifetime. 326 00:44:35,000 --> 00:44:38,960 I know you can't seek Domba, because you cannot live without girls. 327 00:44:40,160 --> 00:44:42,920 If you were in my shoes, would you seek Domba? 328 00:44:44,280 --> 00:44:46,840 Domba? Yes, I can. 329 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 I don't think so. 330 00:44:51,600 --> 00:44:53,040 Gyembo, she is telling you... 331 00:44:55,760 --> 00:44:57,040 I already have a girlfriend. 332 00:44:58,680 --> 00:45:00,600 A girlfriend is made to pass time. 333 00:45:03,520 --> 00:45:05,280 I think she doesn't love you. 334 00:45:06,200 --> 00:45:12,200 These days, love is only temporary. 335 00:45:23,080 --> 00:45:25,200 I've got sunburn. We should go inside the house. 336 00:45:27,080 --> 00:45:29,319 Need to go inside. I've got a headache. 337 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 When you stay long under the sun, you'll get headache. 338 00:45:32,880 --> 00:45:34,960 - I'm getting headache. - Let's go. 339 00:45:37,640 --> 00:45:39,240 I left my hat inside. 340 00:45:50,520 --> 00:45:53,840 Cover your head with that shirt. 341 00:45:56,960 --> 00:45:58,200 You have to do this. 342 00:45:59,280 --> 00:46:00,680 Look here, you have to do this. 343 00:46:03,160 --> 00:46:06,079 You already have a hat, your coat-hat. 344 00:46:06,080 --> 00:46:07,680 Oh, I've a headache. 345 00:46:25,000 --> 00:46:26,119 Oh, my god. 346 00:46:26,120 --> 00:46:27,199 Mom. 347 00:46:27,200 --> 00:46:28,719 I'm burning. 348 00:46:28,720 --> 00:46:29,840 Dirty... 349 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Stop! 350 00:46:33,360 --> 00:46:35,799 Your nose is running. Go to sister and blow your nose. 351 00:46:35,800 --> 00:46:38,119 - What? - Go to your sister and blow your nose. 352 00:46:38,120 --> 00:46:40,440 Tell her to put on your pants. Run. 353 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 Go quickly and wear your underwear. 354 00:46:47,000 --> 00:46:48,320 Go fast, run. 355 00:47:10,000 --> 00:47:11,880 - Don't go further! - Wow! 356 00:47:14,320 --> 00:47:15,520 Let's look down from here. 357 00:47:16,400 --> 00:47:18,480 Oh, my god. Look here. 358 00:47:21,560 --> 00:47:23,000 The snow in the mountain 359 00:47:23,880 --> 00:47:27,280 Like the snow in the mountain 360 00:47:34,800 --> 00:47:37,319 ...my heart is going to melt 361 00:47:37,320 --> 00:47:39,120 Oh, Gyembo, I miss swimming so much. 362 00:47:40,960 --> 00:47:43,080 When I see you... 363 00:47:44,240 --> 00:47:47,360 I used to swim even in seven feet deep water at the academy. 364 00:47:49,640 --> 00:47:53,040 Even now, I dream that I'm playing football in the academy. 365 00:47:58,480 --> 00:48:00,560 - Let's go. - It's so cold. 366 00:48:03,720 --> 00:48:04,720 Don't shake it. 367 00:48:07,560 --> 00:48:08,560 Don't. 368 00:48:09,040 --> 00:48:12,039 Let me do it. You'll see, it's fun. 369 00:48:12,040 --> 00:48:13,120 What? 370 00:49:14,680 --> 00:49:16,400 So good! 371 00:49:17,920 --> 00:49:21,919 I'm old now, but my thirst to dance has not ended. 372 00:49:21,920 --> 00:49:25,879 I want to perform in every type of mask, 373 00:49:25,880 --> 00:49:30,839 but now it's my children's turn to do the honours. 374 00:49:30,840 --> 00:49:35,639 Even after I complete my journey on this earth, 375 00:49:35,640 --> 00:49:41,359 I will leave behind a legacy for my children. 376 00:49:41,360 --> 00:49:46,279 I will pass down the knowledge of mask dances to my son. 377 00:49:46,280 --> 00:49:50,680 That's why I'm collecting more and more masks every year. 378 00:49:51,240 --> 00:49:53,599 If we do the mask dance properly, 379 00:49:53,600 --> 00:49:57,840 all sentient beings will be liberated from the sorrows of this world. 380 00:51:07,920 --> 00:51:12,799 This is Guru Rinpoche's phallus. 381 00:51:12,800 --> 00:51:14,680 I will bless you with it. 382 00:51:17,880 --> 00:51:22,359 May your body be free from disease, and your soul be free from sorrow. 383 00:51:22,360 --> 00:51:27,799 I pray that all of us will return here again next year 384 00:51:27,800 --> 00:51:33,400 to celebrate our lives in the presence of the next Buddha. 385 00:51:34,760 --> 00:51:36,039 Look at father. 386 00:51:36,040 --> 00:51:40,119 Yes, he looks so proud. 387 00:51:40,120 --> 00:51:41,360 Is he begging for money? 388 00:51:42,960 --> 00:51:43,960 Look. 389 00:51:47,840 --> 00:51:51,439 All of you should stay still and be mindful on this auspicious day. 390 00:51:51,440 --> 00:51:53,960 If you stay still and concentrate on the dance, 391 00:51:55,000 --> 00:51:56,440 I will pray for you, isn't it? 392 00:52:00,000 --> 00:52:03,919 Let's not forget, all of us were here together. 393 00:52:03,920 --> 00:52:10,439 Please don't forget the blessings this old man is giving you today. 394 00:52:10,440 --> 00:52:14,199 May you return here again next year 395 00:52:14,200 --> 00:52:17,640 without bad health and sorrow, 396 00:52:18,560 --> 00:52:19,880 just like today. 397 00:52:56,280 --> 00:52:57,360 How do I look? 398 00:53:00,880 --> 00:53:04,720 Keep your hair sideways. 399 00:53:18,880 --> 00:53:19,879 Wow. 400 00:53:19,880 --> 00:53:21,799 Look at the beautiful girls. 401 00:53:21,800 --> 00:53:25,159 I want the pink one, you take the other. 402 00:53:25,160 --> 00:53:30,720 Oh, no, I didn't see her before. She is actually old. 403 00:53:37,080 --> 00:53:38,079 It's raining 404 00:53:38,080 --> 00:53:39,879 Chap, chap, chap 405 00:53:39,880 --> 00:53:41,719 Come, let's play a game 406 00:53:41,720 --> 00:53:43,439 Sho, sho, sho 407 00:53:43,440 --> 00:53:46,360 Father, please don't beat me 408 00:53:47,000 --> 00:53:50,079 Should I close the door of the monastery? 409 00:53:50,080 --> 00:53:52,240 Let's close the monastery's door 410 00:53:57,560 --> 00:54:00,919 Father is coming with a stick 411 00:54:00,920 --> 00:54:02,679 Let's run away 412 00:54:02,680 --> 00:54:04,319 Ding, ding, ding 413 00:54:04,320 --> 00:54:07,439 Father, please don't beat me 414 00:54:07,440 --> 00:54:09,319 Mum, please don't beat me 415 00:54:09,320 --> 00:54:11,800 I know the holy scriptures 416 00:54:12,520 --> 00:54:14,279 A stick is coming 417 00:54:14,280 --> 00:54:16,119 Tok, tok, tok 418 00:54:16,120 --> 00:54:18,039 Let's run away 419 00:54:18,040 --> 00:54:19,639 Ding, ding, ding 420 00:54:19,640 --> 00:54:23,119 Father, please don't beat me 421 00:54:23,120 --> 00:54:25,039 Mum, please don't beat me 422 00:54:25,040 --> 00:54:27,959 I know the holy scriptures 423 00:54:27,960 --> 00:54:31,200 Look, Gyembo, this is the girl who I met yesterday. 424 00:54:34,840 --> 00:54:38,680 - Where did you meet? - Next to the bakery. 425 00:54:42,600 --> 00:54:46,879 - She looks good here. - Yes. 426 00:54:46,880 --> 00:54:49,999 - She looks pretty. - This one? 427 00:54:50,000 --> 00:54:51,320 Yes, with the black T-shirt. 428 00:54:52,960 --> 00:54:56,600 - Is she beautiful? - Yes, she looks good in glasses. 429 00:54:57,120 --> 00:55:00,040 Then, like her photo. 430 00:55:42,960 --> 00:55:44,680 I told you to get up! 431 00:55:46,040 --> 00:55:49,120 Wake up! 432 00:55:50,080 --> 00:55:53,680 Should I hit you on the head? 433 00:55:57,960 --> 00:56:01,680 What should I do with this big baby? 434 00:56:13,160 --> 00:56:16,239 - Where are you going Gyembo? - Buli. 435 00:56:16,240 --> 00:56:17,320 Really? 436 00:56:18,640 --> 00:56:22,520 Father wants me to see the monastery there. 437 00:56:51,000 --> 00:56:53,960 I will be back for the evening's offerings. 438 00:56:54,960 --> 00:56:56,720 Let's see what's on offer for Gyembo... 439 00:56:58,800 --> 00:56:59,800 for the future. 440 00:57:09,800 --> 00:57:12,080 Even after you complete your modern education, 441 00:57:13,040 --> 00:57:17,120 employment is not guaranteed. 442 00:57:18,200 --> 00:57:21,480 In the long run, religious education is the most beneficial for you. 443 00:57:22,040 --> 00:57:26,560 Only religious education will help you gain enlightenment. 444 00:57:27,880 --> 00:57:32,640 You are fortunate to be born as a human in this life. 445 00:57:34,920 --> 00:57:38,360 Modern education takes so long to complete. 446 00:57:39,240 --> 00:57:42,360 It's a waste of time. 447 00:57:45,400 --> 00:57:50,560 Religious education is for the benefit of all sentient beings. 448 00:57:53,200 --> 00:57:56,999 Right now, if you devotedly study as a monk, 449 00:57:57,000 --> 00:57:59,040 money is going to come to you in the future. 450 00:58:00,680 --> 00:58:03,519 People will call you to do rituals whenever they are sick, 451 00:58:03,520 --> 00:58:05,560 or start a business, or have a marriage. 452 00:58:07,160 --> 00:58:09,680 If you don't become a monk, you might have to become a businessman 453 00:58:10,520 --> 00:58:14,959 or you might have to become a farmer. 454 00:58:14,960 --> 00:58:16,280 When you are farming, 455 00:58:17,560 --> 00:58:20,680 you commit sins by killing so many insects. 456 00:58:21,280 --> 00:58:24,119 If you do business, you have to cheat people. 457 00:58:24,120 --> 00:58:27,480 All of that will culminate in negative karma. 458 00:58:58,960 --> 00:59:01,520 This is the monastery. 459 00:59:15,240 --> 00:59:21,440 This is a very old monastery. 460 00:59:30,080 --> 00:59:31,120 It is very sacred. 461 00:59:41,760 --> 00:59:47,000 This is the courtyard 462 00:59:48,760 --> 00:59:51,000 where they will teach you the mask dances. 463 00:59:54,600 --> 00:59:57,000 Isn't this place beautiful? 464 01:00:10,040 --> 01:00:11,280 That's the hostel. 465 01:00:16,720 --> 01:00:22,520 You will like this place. It's so big and warm. 466 01:00:26,080 --> 01:00:29,520 Oh, the rooms look very beautiful. 467 01:00:30,200 --> 01:00:31,640 The monk's room. 468 01:00:34,880 --> 01:00:37,480 Oh, such an amazing place. 469 01:00:41,640 --> 01:00:43,040 I want my son to become a monk. 470 01:00:46,560 --> 01:00:49,280 - Three people stay in one room? - Yes. 471 01:00:50,080 --> 01:00:54,360 - Is the head Lama strict? - Yes, he is very strict. 472 01:00:55,400 --> 01:00:59,240 He comes to check whether we are studying the holy scriptures or not. 473 01:01:00,360 --> 01:01:02,079 Can you use the internet here? 474 01:01:02,080 --> 01:01:06,320 Yes, we can use it during free times but not during study hours. 475 01:01:06,800 --> 01:01:08,360 Oh, at least we can use that. 476 01:01:11,480 --> 01:01:16,119 - So, what are your timings like? - We have a strict schedule. 477 01:01:16,120 --> 01:01:21,760 Every day, we have to wake up at 4:30 a.m. and start the morning prayers. 478 01:01:49,480 --> 01:01:51,679 I couldn't receive a formal Buddhist education 479 01:01:51,680 --> 01:01:56,399 because I had to take care of our monastery all my life. 480 01:01:56,400 --> 01:02:00,719 So now, when I am still alive, 481 01:02:00,720 --> 01:02:06,360 I want my son to fulfil what I couldn't do. 482 01:02:06,880 --> 01:02:11,319 This will bring peace to my mind. 483 01:02:11,320 --> 01:02:16,359 If he can stay here and become a monk, 484 01:02:16,360 --> 01:02:21,799 he will be prepared to take care of our family monastery after me. 485 01:02:21,800 --> 01:02:26,280 He can take over the monastery after me. 486 01:02:30,480 --> 01:02:32,000 I came to discuss this with you. 487 01:02:38,520 --> 01:02:42,600 How many monks live here at the moment? 488 01:02:43,560 --> 01:02:47,360 We have about 30 to 35 monks here. 489 01:02:52,280 --> 01:02:55,920 We don't have enough monks here. 490 01:02:56,440 --> 01:03:00,120 These days no one wants to become a monk. 491 01:03:02,440 --> 01:03:04,240 We don't get new monks. 492 01:03:05,400 --> 01:03:07,840 The kids these days don't want to become a monk. 493 01:03:08,520 --> 01:03:10,960 Everybody wants to go to modern schools. 494 01:03:13,200 --> 01:03:17,000 With modernisation, kids should think for themselves what they want to do. 495 01:03:18,360 --> 01:03:22,240 They might have different dreams and desires. 496 01:03:24,000 --> 01:03:29,080 We should not force them if they don't want to become a monk. 497 01:03:30,240 --> 01:03:32,640 It might destroy their future. 498 01:04:01,440 --> 01:04:03,320 So, what do you think about the monastery? 499 01:04:05,400 --> 01:04:06,760 Will you be able to stay here? 500 01:04:08,360 --> 01:04:10,760 Will you like it here? I would love to stay here. 501 01:04:18,760 --> 01:04:22,999 I wanted you to become a monk when you were smaller, 502 01:04:23,000 --> 01:04:27,959 but first I wanted you to learn how to read and write in English. 503 01:04:27,960 --> 01:04:31,519 If you learn English, you can talk to the tourists 504 01:04:31,520 --> 01:04:33,599 who come to visit the monastery. 505 01:04:33,600 --> 01:04:36,839 But if you study further in a modern school, 506 01:04:36,840 --> 01:04:38,639 many obstacles will come. 507 01:04:38,640 --> 01:04:43,199 Your mind might get distracted, you might even have a girlfriend. 508 01:04:43,200 --> 01:04:45,399 I won't force you, 509 01:04:45,400 --> 01:04:50,359 but I want you to really think about it. 510 01:04:50,360 --> 01:04:53,039 If you don't have faith, 511 01:04:53,040 --> 01:04:57,639 I should not be forcing you. 512 01:04:57,640 --> 01:04:59,679 But if you don't become a monk, 513 01:04:59,680 --> 01:05:02,919 our relatives, or the government, 514 01:05:02,920 --> 01:05:07,239 might take our monastery and property from us. 515 01:05:07,240 --> 01:05:10,959 If you are not capable to take over the monastery, 516 01:05:10,960 --> 01:05:14,999 people will take it away from us. 517 01:05:15,000 --> 01:05:19,079 In the end, we might lose our family heritage. 518 01:05:19,080 --> 01:05:23,159 If you become a capable Lama, 519 01:05:23,160 --> 01:05:25,479 no one will take away our monastery from us. 520 01:05:25,480 --> 01:05:28,959 The monastery is our soul. 521 01:05:28,960 --> 01:05:32,040 It is everything. 522 01:05:33,360 --> 01:05:37,239 Again, you might think that I'm forcing you. 523 01:05:37,240 --> 01:05:43,479 I'll prepare everything for you so that you can be 524 01:05:43,480 --> 01:05:45,920 the next guardian of the monastery. 525 01:05:49,000 --> 01:05:50,240 Let's get going now. 526 01:06:32,520 --> 01:06:35,840 If you go, I'll be left all alone. 527 01:06:37,760 --> 01:06:40,000 If you don't take celibacy vow, 528 01:06:40,760 --> 01:06:44,320 you don't have to avoid your girlfriend, you can even get married in the future. 529 01:06:47,920 --> 01:06:49,439 If you don't have the desire to become a monk, please don't go. 530 01:06:49,440 --> 01:06:50,520 It's not good. 531 01:06:52,600 --> 01:06:54,440 Just look for a girlfriend and enjoy. 532 01:07:11,240 --> 01:07:14,120 At your age, you should work hard. 533 01:07:17,200 --> 01:07:22,560 Nothing is easy now. Everything is work. 534 01:07:23,760 --> 01:07:28,199 Unlike the olden days, 535 01:07:28,200 --> 01:07:31,880 we have to buy everything now. 536 01:07:33,480 --> 01:07:38,000 Now, you have to do everything by yourself. 537 01:07:38,920 --> 01:07:42,160 If you don't work hard, it is difficult. 538 01:07:47,720 --> 01:07:54,520 If you are silent and never speak, it's a problem for everyone. 539 01:07:55,520 --> 01:08:01,480 Because of that, it'll be difficult for you to fulfil your desires. 540 01:08:02,720 --> 01:08:07,239 That way, you won't be able 541 01:08:07,240 --> 01:08:11,640 to fill your stomach. 542 01:08:12,120 --> 01:08:16,800 If you are well behaved, good fortune is going to come to you. 543 01:08:17,439 --> 01:08:20,080 Religious education is above everything. 544 01:08:20,680 --> 01:08:23,839 Buddhist studies will help you. 545 01:08:23,840 --> 01:08:27,560 For instance, you'll learn astrology there. 546 01:08:28,240 --> 01:08:33,639 Studying Buddhist astrology is equivalent to studying engineering. 547 01:08:33,640 --> 01:08:38,720 With Buddhist studies, you can distinguish between what is truly good and bad. 548 01:08:39,359 --> 01:08:44,479 It's the pathway to Nirvana. 549 01:08:45,319 --> 01:08:49,599 You'll understand which friend is good for you 550 01:08:49,600 --> 01:08:54,919 and which one is bad. 551 01:08:54,920 --> 01:08:58,199 Always stand for good 552 01:08:58,200 --> 01:09:02,319 and keep away from evil... 553 01:10:08,040 --> 01:10:11,319 Gyembo, your stone will remain in this hell 554 01:10:11,320 --> 01:10:13,120 if you don't become a monk. 555 01:10:21,440 --> 01:10:22,440 Come, now! 556 01:10:31,520 --> 01:10:33,279 - We can't climb. - Yes, we can. 557 01:10:33,280 --> 01:10:34,600 - There might be bees. - No! 558 01:10:37,960 --> 01:10:39,080 Attack! 559 01:10:39,720 --> 01:10:43,840 I think this one is supposed to be holy. 560 01:11:17,720 --> 01:11:21,319 Hold your hand up there and place your right leg there. 561 01:11:21,320 --> 01:11:22,640 First hold your hand there. 562 01:11:26,080 --> 01:11:29,280 Put one leg there. Not here, there. 563 01:11:31,480 --> 01:11:32,560 Finally! 564 01:11:40,480 --> 01:11:41,880 This is our adventure. 40653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.