Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,640 --> 00:01:17,160
Kick the ball properly, Tashi.
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
- Your turn.
- Move back.
5
00:01:21,800 --> 00:01:22,960
Take that!
6
00:01:33,320 --> 00:01:35,200
- You are losing.
- You are kicking too hard.
7
00:01:37,920 --> 00:01:39,960
Wait, brother.
8
00:01:44,880 --> 00:01:46,840
Enough, it's so tiring.
9
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
How does it look?
10
00:01:52,000 --> 00:01:53,360
Go back, Gyembo. I'm not done.
11
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Wait.
12
00:02:07,800 --> 00:02:09,320
- How long?
- One sec.
13
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
I missed the tip.
14
00:02:15,320 --> 00:02:17,480
Come, Tashi.
15
00:02:18,600 --> 00:02:20,960
Look at them, Gyembo.
That is how you will look soon.
16
00:02:25,120 --> 00:02:28,840
My sister, you are so cool,
as cool as a flower from the Himalayas.
17
00:02:32,520 --> 00:02:35,200
Let's go home, it's cold.
18
00:02:38,920 --> 00:02:43,960
Today I feel so happy without any reason...
19
00:02:47,080 --> 00:02:50,359
Open the monastery door.
I'll score a goal.
20
00:02:50,360 --> 00:02:52,799
Sister, open the door.
21
00:02:52,800 --> 00:02:53,920
I will score a goal.
22
00:02:57,360 --> 00:02:59,320
Come, Gyembo! Kick here!
23
00:03:16,040 --> 00:03:18,959
Hello there.
24
00:03:18,960 --> 00:03:22,399
Are you here again filming?
25
00:03:22,400 --> 00:03:28,480
You didn't bring your wife along?
26
00:03:29,440 --> 00:03:35,519
You shouldn't leave her alone at home,
because someone might take her.
27
00:03:35,520 --> 00:03:37,999
Thank you very much.
28
00:03:38,000 --> 00:03:41,079
So, this is my real face.
29
00:03:41,080 --> 00:03:44,919
I make vulgar jokes
while wearing this Achara mask,
30
00:03:44,920 --> 00:03:47,879
but you shouldn't get upset.
31
00:03:47,880 --> 00:03:51,479
I might be a Bhutanese, or someone else...
32
00:03:51,480 --> 00:03:55,639
but everybody loves this Buddhist figure.
33
00:03:55,640 --> 00:04:01,919
The Achara is above
all animals, gods, humans
34
00:04:01,920 --> 00:04:06,359
because the moment you see the Achara,
all your negative emotions go away.
35
00:04:06,360 --> 00:04:10,279
He is the symbol of crazy wisdom,
36
00:04:10,280 --> 00:04:14,800
and the essence of our lives.
37
00:04:15,560 --> 00:04:20,439
In the valley of Bumthang
38
00:04:20,440 --> 00:04:22,879
We have the best food to eat
39
00:04:22,880 --> 00:04:25,199
We have the best dress to wear
40
00:04:25,200 --> 00:04:29,840
We have the best
Traditional shoes to wear...
41
00:04:32,520 --> 00:04:33,879
Father, do you need water?
42
00:04:33,880 --> 00:04:39,079
I have oil in my hand, I don't need water.
43
00:04:39,080 --> 00:04:41,599
I don't want to do this messy work.
44
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
This is also work.
You should try it, daughter.
45
00:04:47,600 --> 00:04:49,640
I don't like this girlish work.
46
00:04:52,720 --> 00:04:55,600
It's going to be very tasty,
if you squeeze it properly.
47
00:04:56,640 --> 00:04:58,400
You mean, "very" tasty?
48
00:05:00,360 --> 00:05:04,360
In the olden days, girls did this kind
of household work but look at yourself.
49
00:05:05,400 --> 00:05:09,679
This food is unique to our village,
50
00:05:09,680 --> 00:05:13,480
you should show interest.
51
00:05:14,720 --> 00:05:16,160
Daughter, put this slice on the altar.
52
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Okay.
53
00:05:35,040 --> 00:05:36,640
I cannot do that.
54
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
Keep going.
55
00:06:29,800 --> 00:06:33,760
This exercise is for the legs.
56
00:06:35,600 --> 00:06:36,640
Can you see his skills?
57
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Let's try.
58
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Okay.
59
00:06:44,000 --> 00:06:46,239
It's your turn now.
60
00:06:46,240 --> 00:06:47,520
It's really difficult.
61
00:06:48,240 --> 00:06:49,600
Place the ball properly.
62
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
Touch the ball, do it again.
63
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
Try again, sister.
64
00:08:25,080 --> 00:08:27,480
Careful, you'll break
the walls of the monastery.
65
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Don't do that.
66
00:08:33,799 --> 00:08:36,880
Be careful with the wall,
you will destroy it.
67
00:08:38,760 --> 00:08:41,798
Tashi, come and clean the altar!
68
00:08:41,799 --> 00:08:45,799
No, Mum, I'm tired. Tell Gyembo to do it.
69
00:08:45,800 --> 00:08:49,640
Your husband is so precise,
but look at your kids.
70
00:08:51,160 --> 00:08:53,799
She just can't behave like a girl.
71
00:08:53,800 --> 00:08:56,439
Children have different colours
and characters.
72
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
It's hard to understand them.
73
00:08:59,120 --> 00:09:01,040
Try and catch the ball.
74
00:09:03,400 --> 00:09:08,999
Look, look! They hit the wall again!
75
00:09:09,000 --> 00:09:12,160
I will take your ball away
and never give it back!
76
00:09:14,320 --> 00:09:18,480
Oh, my god. I don't know what to do now.
77
00:09:20,200 --> 00:09:21,720
Give it to me. You must do this.
78
00:09:22,440 --> 00:09:24,999
Never blow it with your breath.
79
00:09:25,000 --> 00:09:26,080
It's a sin.
80
00:09:27,160 --> 00:09:31,319
Where is the spray?
81
00:09:31,320 --> 00:09:36,799
This water will cleanse
the invisible impurities.
82
00:09:36,800 --> 00:09:40,200
You have to do it three times.
83
00:09:40,800 --> 00:09:45,159
Sometimes, we do it like this.
84
00:09:45,160 --> 00:09:47,480
Now you can try it, son.
85
00:09:52,160 --> 00:09:56,879
You shouldn't be wearing
these pants and shirts here.
86
00:09:56,880 --> 00:10:03,559
Wear a Gho like me.
87
00:10:03,560 --> 00:10:07,559
This dress is blessed
by our great Guru Rinpoche.
88
00:10:07,560 --> 00:10:11,199
It protects us from all the evil spirits,
89
00:10:11,200 --> 00:10:15,720
and gives us Bhutanese, a great identity.
90
00:10:17,120 --> 00:10:21,319
If you are lazy
91
00:10:21,320 --> 00:10:24,239
and don't do the offerings properly,
92
00:10:24,240 --> 00:10:29,879
it'll accumulate negative karma.
93
00:10:29,880 --> 00:10:33,719
It'll harm you in this life
and after death, you'll be reborn in hell.
94
00:10:33,720 --> 00:10:37,239
Always do the offerings
from the bottom of your heart.
95
00:10:37,240 --> 00:10:43,999
Even if you cannot serve
the king directly,
96
00:10:44,000 --> 00:10:47,959
you should serve him
97
00:10:47,960 --> 00:10:52,800
by being here in our monastery.
98
00:11:01,120 --> 00:11:02,519
I want to be that character.
99
00:11:02,520 --> 00:11:04,960
- Please don't do that.
- I want to be that character.
100
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
You're cheating.
101
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
I'm not cheating.
102
00:11:13,320 --> 00:11:14,719
Now, it's going.
103
00:11:14,720 --> 00:11:16,080
{\an8}It's going, it's going.
104
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Okay.
105
00:11:27,560 --> 00:11:30,320
The children broke you
as if you were not needed anymore.
106
00:11:52,520 --> 00:11:54,080
I made you very handsome.
107
00:13:17,400 --> 00:13:22,759
You will present our group work
to the class.
108
00:13:22,760 --> 00:13:27,360
I will read one paragraph,
you read the next...
109
00:14:05,040 --> 00:14:06,120
Well done!
110
00:14:12,000 --> 00:14:15,640
Keep looking at the girls.
111
00:14:38,120 --> 00:14:41,919
In the class, she is so serious.
112
00:14:41,920 --> 00:14:47,239
She is silent and never talks
to any boys in the class.
113
00:14:47,240 --> 00:14:51,040
But, oh, my god!
On Facebook, she is so flirty.
114
00:14:51,760 --> 00:14:53,120
She flirts with me so much.
115
00:14:54,280 --> 00:14:58,320
I also met a girl on Facebook
with whom I got very close.
116
00:14:58,880 --> 00:15:04,360
But when we met,
she didn't even want to talk.
117
00:15:05,320 --> 00:15:07,600
I will try for all these girls
during the vacation.
118
00:15:11,520 --> 00:15:13,400
I won't meditate
and stay at home like you.
119
00:15:14,520 --> 00:15:16,640
- What will you be doing?
- I won't stay at home.
120
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
I will sleep during the day
and roam during the night.
121
00:15:36,960 --> 00:15:41,600
Who will take care
of the monastery if I die?
122
00:15:42,360 --> 00:15:47,320
Girls can't even enter the altar.
123
00:15:47,840 --> 00:15:50,520
We have to send Gyembo to become a monk.
124
00:15:51,320 --> 00:15:52,760
If Gyembo doesn't become a monk,
125
00:15:53,280 --> 00:15:56,880
he won't know how to take care
of the monastery.
126
00:15:57,480 --> 00:16:02,799
What if our son doesn't have the knowledge
127
00:16:02,800 --> 00:16:05,480
to inherit the monastery?
128
00:16:07,760 --> 00:16:14,599
Let him complete at least tenth grade,
then we'll enrol him as a monk.
129
00:16:14,600 --> 00:16:19,879
- It's important to know English, nowadays.
- But we can't wait more.
130
00:16:19,880 --> 00:16:26,559
If he studies for two more years in school
then another ten years in the monastery,
131
00:16:26,560 --> 00:16:30,279
I will be 70 years old.
132
00:16:30,280 --> 00:16:32,439
I might die, then.
133
00:16:32,440 --> 00:16:35,559
He will be able to complete
within a shorter time.
134
00:16:35,560 --> 00:16:42,320
Even if he knows how to do the offerings,
he won't know the big rituals.
135
00:16:43,160 --> 00:16:45,919
It's a problem if he doesn't know English,
136
00:16:45,920 --> 00:16:49,919
foreigners will ask about the monastery,
137
00:16:49,920 --> 00:16:52,039
what if he cannot explain in English?
138
00:16:52,040 --> 00:16:54,159
Look at yourself. Do you speak English?
139
00:16:54,160 --> 00:16:57,320
You know the history,
but can't say a word to foreigners.
140
00:16:58,280 --> 00:17:00,159
He is not interested to learn,
141
00:17:00,160 --> 00:17:04,400
and it can create problems
to preserve our heritage.
142
00:17:05,160 --> 00:17:06,999
Our culture is the most important.
143
00:17:07,000 --> 00:17:10,839
It is the key to happiness.
144
00:17:41,960 --> 00:17:43,440
This looks new.
145
00:17:45,480 --> 00:17:49,200
I think the monks live there.
146
00:17:51,320 --> 00:17:55,040
What if father puts me here?
147
00:17:57,360 --> 00:17:59,680
I would just stay and practice football
instead of praying.
148
00:18:02,000 --> 00:18:05,560
Instead of studying?
You don't want to become a head Lama?
149
00:18:08,320 --> 00:18:11,640
Some of our neighbours have become monks.
150
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
They look so funny now
with the monk dress.
151
00:18:16,680 --> 00:18:18,520
Like old men.
152
00:18:21,160 --> 00:18:23,159
Don't judge it so fast, it is deep inside.
153
00:18:23,160 --> 00:18:26,839
No, I don't mean the depth.
See the speed of the water?
154
00:18:26,840 --> 00:18:28,960
Look, how the water flows.
155
00:18:35,600 --> 00:18:36,840
It's scary.
156
00:18:38,480 --> 00:18:40,720
I think it's deeper there.
157
00:18:44,800 --> 00:18:48,919
We may see fish if we look carefully.
158
00:18:48,920 --> 00:18:52,719
He always says, "You are useless".
159
00:18:52,720 --> 00:18:56,079
- "Did you light the butter lamp, kids?"
- "Pray properly, kids."
160
00:18:56,080 --> 00:18:57,759
I'll tell father,
"Gyembo didn't study the scriptures",
161
00:18:57,760 --> 00:18:59,120
then he will scold you.
162
00:19:01,080 --> 00:19:03,440
He is always muttering,
"Om, ah, hum. Om, ah, hum".
163
00:19:06,800 --> 00:19:11,440
He told me to memorize
some scriptures, too.
164
00:19:12,800 --> 00:19:14,639
"From beginning to end."
165
00:19:14,640 --> 00:19:20,799
He asked me to memorize an entire
religious text from beginning to end.
166
00:19:20,800 --> 00:19:24,560
But by the time I memorize the ending,
I forget the beginning.
167
00:19:28,720 --> 00:19:32,759
Shit, I forgot to do the evening offerings
at the monastery.
168
00:19:32,760 --> 00:19:35,039
- How come?
- I just forgot.
169
00:19:35,040 --> 00:19:36,639
You should have asked uncle to do it.
170
00:19:36,640 --> 00:19:38,240
- Can he do it?
- Sure.
171
00:19:39,600 --> 00:19:41,120
Don't wake me up in the morning,
I'm not going to help.
172
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Don't wake me up.
I'm not going to the monastery.
173
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
I'm also not going.
174
00:19:48,120 --> 00:19:50,320
I'll do it in a rush.
175
00:20:30,840 --> 00:20:35,240
You didn't even hit the target.
Why should I sleep with you?
176
00:20:40,520 --> 00:20:44,120
That woman is really irritating.
177
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
Why do you have such a stylish hair?
178
00:20:48,880 --> 00:20:50,000
Should I keep like yours?
179
00:20:55,080 --> 00:21:01,480
You can wear my clothes
and I can wear yours.
180
00:21:02,360 --> 00:21:04,199
- Are you a boy or a girl?
- Why?
181
00:21:04,200 --> 00:21:05,640
- Are you a girl?
- No!
182
00:21:07,240 --> 00:21:09,040
- Why?
- You two have weird conversations.
183
00:21:09,800 --> 00:21:11,280
We were just talking.
184
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
It's none of your business.
185
00:21:33,480 --> 00:21:39,280
It's cold. Let's go home.
186
00:21:42,480 --> 00:21:43,920
Tashi, is this good for you?
187
00:21:45,840 --> 00:21:47,200
No, I want a simple one.
188
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
What about this?
189
00:21:54,320 --> 00:21:57,240
I just don't want the pink one.
190
00:21:58,880 --> 00:22:01,720
- What's wrong with pink?
- Pink itself is wrong.
191
00:22:03,520 --> 00:22:05,960
- Take this one.
- I will never take that.
192
00:22:07,080 --> 00:22:08,480
Please find me another colour.
193
00:22:09,000 --> 00:22:13,760
Maybe, I can take it
and give it to another girl.
194
00:22:15,480 --> 00:22:17,280
Take this. I am tired of you.
195
00:22:38,120 --> 00:22:39,120
Here.
196
00:22:41,880 --> 00:22:45,840
This will protect the bags from the dust.
197
00:22:47,400 --> 00:22:50,240
The kids these days don't know
the traditional way of packing.
198
00:22:52,920 --> 00:22:54,600
This is the traditional way.
199
00:22:59,600 --> 00:23:01,680
This is how we used to pack
in the olden days.
200
00:23:05,280 --> 00:23:07,720
This method works better.
201
00:23:12,800 --> 00:23:16,160
- This is the football coach.
- He is the football selector.
202
00:23:17,800 --> 00:23:21,439
- I have seen him before.
- He is the Tashiyangtse coach.
203
00:23:21,440 --> 00:23:24,160
He is the Tashigang--
Oh no, he is the Samtse coach.
204
00:23:25,920 --> 00:23:28,639
I wish I could also go
to the football selection.
205
00:23:28,640 --> 00:23:29,959
Yes.
206
00:23:29,960 --> 00:23:33,600
But father would never let me go.
207
00:23:36,040 --> 00:23:38,800
They look so serious. This one.
208
00:23:42,680 --> 00:23:44,200
The coach looks funny.
209
00:23:50,240 --> 00:23:55,400
You are going away
but don't forget that you'll return.
210
00:23:56,960 --> 00:24:00,000
You might get lots of friends,
but never forget that you are a girl.
211
00:24:02,880 --> 00:24:09,360
Don't try to go to the river side to swim.
The river might take you away.
212
00:24:10,160 --> 00:24:12,920
Be careful of bad company.
213
00:24:15,640 --> 00:24:20,720
Don't go out during the dark.
214
00:24:21,760 --> 00:24:26,800
Don't go alone.
215
00:24:29,640 --> 00:24:33,159
The snow is getting heavier. I feel dizzy.
216
00:24:33,160 --> 00:24:34,680
I am getting dizzy.
217
00:24:35,520 --> 00:24:38,880
The snow sparkles in the light.
218
00:24:47,600 --> 00:24:48,640
Please, also take this.
219
00:25:00,760 --> 00:25:04,000
You are in seat number three.
220
00:25:04,680 --> 00:25:08,520
The seat is on this side.
221
00:25:26,120 --> 00:25:30,559
Today, I feel so happy without any reason
222
00:25:30,560 --> 00:25:35,080
I never knew a feeling like this
223
00:28:55,520 --> 00:28:57,840
Great Master, please introduce
the monastery to us.
224
00:28:59,080 --> 00:29:00,199
Sure.
225
00:29:00,200 --> 00:29:05,319
You should teach our children
226
00:29:05,320 --> 00:29:09,199
to take good care of our culture.
227
00:29:09,200 --> 00:29:14,719
Are you the descendent of the ancient King
who built this monastery?
228
00:29:14,720 --> 00:29:19,599
We can't say yes, or no.
But we have been living here forever.
229
00:29:19,600 --> 00:29:24,480
- Then, you're the King's descendent.
- We can't say yes, or no.
230
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
We inherited this monastery
from our forefathers.
231
00:29:33,040 --> 00:29:36,559
You have been serving so well.
232
00:29:36,560 --> 00:29:42,679
May your body be as strong as a mountain,
may your life be as long as a river.
233
00:29:42,680 --> 00:29:45,799
May your son succeed more than you.
234
00:29:45,800 --> 00:29:49,920
The monastery and the relics here
are all sacred.
235
00:29:56,440 --> 00:30:01,960
Tashi, you look so cool, just like a boy.
236
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
Hello.
237
00:31:45,960 --> 00:31:48,080
Did you find the opponents
for the next match?
238
00:31:51,400 --> 00:31:55,520
There are some monks
in the nearby monastery
239
00:31:56,200 --> 00:31:58,960
who might want to play.
240
00:32:00,960 --> 00:32:03,200
The monks said they want to play
against our team.
241
00:32:06,400 --> 00:32:09,800
I think they can form a team,
although it might be too weak.
242
00:32:15,040 --> 00:32:18,920
I'm not free today but we can have
the match in a few days.
243
00:32:24,960 --> 00:32:27,560
Okay, let me know
when you are free for the match.
244
00:32:38,520 --> 00:32:41,599
- I will cut it from here.
- You don't know how to make it.
245
00:32:41,600 --> 00:32:44,800
Common, I am just practicing.
246
00:32:45,960 --> 00:32:50,480
Then, we will draw
the picture of the soap here.
247
00:32:56,960 --> 00:33:01,760
- Come on, don't put it on me
- Chula, you look beautiful!
248
00:33:05,000 --> 00:33:07,480
Don't destroy our friendship
by flirting with me.
249
00:33:09,640 --> 00:33:15,440
- Look here, Chula. You look beautiful.
- Give it to your girlfriends.
250
00:33:29,960 --> 00:33:32,360
Okay, let me show you the chords.
251
00:33:46,200 --> 00:33:48,200
My fingers hurt,
because I am not used to it.
252
00:33:51,480 --> 00:33:56,119
Wherever I look, I see you
253
00:33:56,120 --> 00:34:00,760
I miss you from the bottom of my heart
254
00:34:01,560 --> 00:34:05,399
My heart is restless
255
00:34:05,400 --> 00:34:08,760
Since you went away
256
00:34:10,080 --> 00:34:14,359
I wish I appear in your dreams
257
00:34:14,360 --> 00:34:17,960
On rainy nights
258
00:34:40,480 --> 00:34:47,399
I want you to take over
this monastery in the future.
259
00:34:47,400 --> 00:34:51,879
But, what do you think?
260
00:34:51,880 --> 00:34:55,920
I don't know how you'll do it...
261
00:35:01,800 --> 00:35:04,920
Can you become a monk if I send you?
262
00:35:06,520 --> 00:35:07,640
Yes, if you want, father.
263
00:35:08,440 --> 00:35:11,919
If you don't feel like doing it,
264
00:35:11,920 --> 00:35:14,400
you should read
the great stories of the Lamas.
265
00:35:15,120 --> 00:35:18,839
The scriptures will tell you
why you should become a monk.
266
00:35:18,840 --> 00:35:24,519
If you don't understand the scriptures,
you won't want to become a monk.
267
00:35:24,520 --> 00:35:29,559
To change your mindset, you should listen
to the words of Great Buddhist Masters.
268
00:35:29,560 --> 00:35:32,920
You should know what are the bad deeds.
269
00:35:33,480 --> 00:35:37,919
If you engage in gossiping, playing,
270
00:35:37,920 --> 00:35:41,839
you lose connection with your parents
271
00:35:41,840 --> 00:35:45,119
and Great Masters,
272
00:35:45,120 --> 00:35:48,320
that means your life will be in vain.
273
00:35:48,920 --> 00:35:50,479
So, you have to read religious books.
274
00:35:50,480 --> 00:35:55,159
If you become a monk,
you'll understand the teachings
275
00:35:55,160 --> 00:35:58,680
and you'll find real happiness.
276
00:35:59,360 --> 00:36:05,040
Otherwise, when you get married
and have children,
277
00:36:05,560 --> 00:36:08,839
it creates a lot of problems
278
00:36:08,840 --> 00:36:12,760
and leads to suffering.
279
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Everyone, do this!
280
00:36:41,240 --> 00:36:47,320
After we die, we wander in samsara
281
00:36:48,000 --> 00:36:51,039
Having material wealth
282
00:36:51,040 --> 00:36:55,879
Doesn't have meaning
283
00:36:55,880 --> 00:36:59,719
I'm not going to stay at home
284
00:36:59,720 --> 00:37:06,560
I'm going to practice dharma
285
00:37:54,520 --> 00:37:56,000
One, two.
286
00:39:13,960 --> 00:39:18,440
This is the yearly re-selection camp.
287
00:39:18,920 --> 00:39:24,400
Unfortunately, some of you
will not get selected for the team.
288
00:39:25,520 --> 00:39:28,560
Shake your hands and hug each other.
289
00:39:46,160 --> 00:39:49,800
Tashi, why don't you run faster?
290
00:39:51,080 --> 00:39:52,680
Tashi, run!
291
00:39:53,840 --> 00:39:55,400
What are you doing?
292
00:39:58,000 --> 00:39:59,319
Goal, now!
293
00:39:59,320 --> 00:40:00,840
Tashi!
294
00:40:01,920 --> 00:40:04,920
I don't know what she is doing.
295
00:40:24,360 --> 00:40:25,759
Tashi spoiled the game for us.
296
00:40:25,760 --> 00:40:28,080
I passed the ball to Tashi,
but she couldn't score.
297
00:40:28,760 --> 00:40:31,600
Coach, Tashi missed so many chances.
298
00:40:46,000 --> 00:40:52,039
Those who are not selected
for the national team, don't be sad.
299
00:40:52,040 --> 00:40:57,279
You are still young,
and your life is in front of you.
300
00:40:57,280 --> 00:41:02,320
Please, don't be sad.
301
00:41:04,800 --> 00:41:07,200
The ones who got selected look so happy.
302
00:41:10,200 --> 00:41:13,520
I never thought
that I will be out of the team.
303
00:41:14,720 --> 00:41:16,400
I don't know what happened.
304
00:41:17,080 --> 00:41:23,039
I promised to my brother
that I would get selected.
305
00:41:23,040 --> 00:41:26,240
- You really played well.
- No, I didn't.
306
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
In fact...
307
00:43:07,800 --> 00:43:14,199
She has had the soul of a boy
from a young age.
308
00:43:14,200 --> 00:43:20,439
She does everything like a boy.
309
00:43:20,440 --> 00:43:24,359
She has carried her soul
310
00:43:24,360 --> 00:43:29,639
from her previous life into this one.
311
00:43:29,640 --> 00:43:34,279
But now she is sad that she has been born
312
00:43:34,280 --> 00:43:37,240
into a girl's body in this life.
313
00:43:37,920 --> 00:43:41,199
She found refuge in football
314
00:43:41,200 --> 00:43:46,159
but now that she is out,
315
00:43:46,160 --> 00:43:51,440
she will have a difficult future.
316
00:44:00,160 --> 00:44:01,600
Let's see that post.
317
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
How is that?
318
00:44:07,760 --> 00:44:11,160
Look, she wrote, "I'm a love guru".
319
00:44:12,000 --> 00:44:13,479
- Love master?
- Yep.
320
00:44:13,480 --> 00:44:16,039
- Is she really beautiful?
- Yes, she is.
321
00:44:16,040 --> 00:44:18,199
She is also beautiful.
322
00:44:18,200 --> 00:44:20,839
- My friends are all beautiful.
- She is also beautiful.
323
00:44:20,840 --> 00:44:23,800
- Does your heart ache for them?
- No way.
324
00:44:26,800 --> 00:44:29,680
- Are you going to receive Domba?
- What does Domba mean?
325
00:44:30,840 --> 00:44:33,920
Monks promise to not have sex
for a lifetime.
326
00:44:35,000 --> 00:44:38,960
I know you can't seek Domba,
because you cannot live without girls.
327
00:44:40,160 --> 00:44:42,920
If you were in my shoes,
would you seek Domba?
328
00:44:44,280 --> 00:44:46,840
Domba? Yes, I can.
329
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
I don't think so.
330
00:44:51,600 --> 00:44:53,040
Gyembo, she is telling you...
331
00:44:55,760 --> 00:44:57,040
I already have a girlfriend.
332
00:44:58,680 --> 00:45:00,600
A girlfriend is made to pass time.
333
00:45:03,520 --> 00:45:05,280
I think she doesn't love you.
334
00:45:06,200 --> 00:45:12,200
These days, love is only temporary.
335
00:45:23,080 --> 00:45:25,200
I've got sunburn.
We should go inside the house.
336
00:45:27,080 --> 00:45:29,319
Need to go inside. I've got a headache.
337
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
When you stay long under the sun,
you'll get headache.
338
00:45:32,880 --> 00:45:34,960
- I'm getting headache.
- Let's go.
339
00:45:37,640 --> 00:45:39,240
I left my hat inside.
340
00:45:50,520 --> 00:45:53,840
Cover your head with that shirt.
341
00:45:56,960 --> 00:45:58,200
You have to do this.
342
00:45:59,280 --> 00:46:00,680
Look here, you have to do this.
343
00:46:03,160 --> 00:46:06,079
You already have a hat, your coat-hat.
344
00:46:06,080 --> 00:46:07,680
Oh, I've a headache.
345
00:46:25,000 --> 00:46:26,119
Oh, my god.
346
00:46:26,120 --> 00:46:27,199
Mom.
347
00:46:27,200 --> 00:46:28,719
I'm burning.
348
00:46:28,720 --> 00:46:29,840
Dirty...
349
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Stop!
350
00:46:33,360 --> 00:46:35,799
Your nose is running.
Go to sister and blow your nose.
351
00:46:35,800 --> 00:46:38,119
- What?
- Go to your sister and blow your nose.
352
00:46:38,120 --> 00:46:40,440
Tell her to put on your pants. Run.
353
00:46:41,640 --> 00:46:43,280
Go quickly and wear your underwear.
354
00:46:47,000 --> 00:46:48,320
Go fast, run.
355
00:47:10,000 --> 00:47:11,880
- Don't go further!
- Wow!
356
00:47:14,320 --> 00:47:15,520
Let's look down from here.
357
00:47:16,400 --> 00:47:18,480
Oh, my god. Look here.
358
00:47:21,560 --> 00:47:23,000
The snow in the mountain
359
00:47:23,880 --> 00:47:27,280
Like the snow in the mountain
360
00:47:34,800 --> 00:47:37,319
...my heart is going to melt
361
00:47:37,320 --> 00:47:39,120
Oh, Gyembo, I miss swimming so much.
362
00:47:40,960 --> 00:47:43,080
When I see you...
363
00:47:44,240 --> 00:47:47,360
I used to swim even in seven feet
deep water at the academy.
364
00:47:49,640 --> 00:47:53,040
Even now, I dream
that I'm playing football in the academy.
365
00:47:58,480 --> 00:48:00,560
- Let's go.
- It's so cold.
366
00:48:03,720 --> 00:48:04,720
Don't shake it.
367
00:48:07,560 --> 00:48:08,560
Don't.
368
00:48:09,040 --> 00:48:12,039
Let me do it. You'll see, it's fun.
369
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
What?
370
00:49:14,680 --> 00:49:16,400
So good!
371
00:49:17,920 --> 00:49:21,919
I'm old now,
but my thirst to dance has not ended.
372
00:49:21,920 --> 00:49:25,879
I want to perform in every type of mask,
373
00:49:25,880 --> 00:49:30,839
but now it's my children's turn
to do the honours.
374
00:49:30,840 --> 00:49:35,639
Even after I complete
my journey on this earth,
375
00:49:35,640 --> 00:49:41,359
I will leave behind a legacy
for my children.
376
00:49:41,360 --> 00:49:46,279
I will pass down the knowledge
of mask dances to my son.
377
00:49:46,280 --> 00:49:50,680
That's why I'm collecting
more and more masks every year.
378
00:49:51,240 --> 00:49:53,599
If we do the mask dance properly,
379
00:49:53,600 --> 00:49:57,840
all sentient beings will be liberated
from the sorrows of this world.
380
00:51:07,920 --> 00:51:12,799
This is Guru Rinpoche's phallus.
381
00:51:12,800 --> 00:51:14,680
I will bless you with it.
382
00:51:17,880 --> 00:51:22,359
May your body be free from disease,
and your soul be free from sorrow.
383
00:51:22,360 --> 00:51:27,799
I pray that all of us
will return here again next year
384
00:51:27,800 --> 00:51:33,400
to celebrate our lives
in the presence of the next Buddha.
385
00:51:34,760 --> 00:51:36,039
Look at father.
386
00:51:36,040 --> 00:51:40,119
Yes, he looks so proud.
387
00:51:40,120 --> 00:51:41,360
Is he begging for money?
388
00:51:42,960 --> 00:51:43,960
Look.
389
00:51:47,840 --> 00:51:51,439
All of you should stay still
and be mindful on this auspicious day.
390
00:51:51,440 --> 00:51:53,960
If you stay still
and concentrate on the dance,
391
00:51:55,000 --> 00:51:56,440
I will pray for you, isn't it?
392
00:52:00,000 --> 00:52:03,919
Let's not forget,
all of us were here together.
393
00:52:03,920 --> 00:52:10,439
Please don't forget the blessings
this old man is giving you today.
394
00:52:10,440 --> 00:52:14,199
May you return here again next year
395
00:52:14,200 --> 00:52:17,640
without bad health and sorrow,
396
00:52:18,560 --> 00:52:19,880
just like today.
397
00:52:56,280 --> 00:52:57,360
How do I look?
398
00:53:00,880 --> 00:53:04,720
Keep your hair sideways.
399
00:53:18,880 --> 00:53:19,879
Wow.
400
00:53:19,880 --> 00:53:21,799
Look at the beautiful girls.
401
00:53:21,800 --> 00:53:25,159
I want the pink one, you take the other.
402
00:53:25,160 --> 00:53:30,720
Oh, no, I didn't see her before.
She is actually old.
403
00:53:37,080 --> 00:53:38,079
It's raining
404
00:53:38,080 --> 00:53:39,879
Chap, chap, chap
405
00:53:39,880 --> 00:53:41,719
Come, let's play a game
406
00:53:41,720 --> 00:53:43,439
Sho, sho, sho
407
00:53:43,440 --> 00:53:46,360
Father, please don't beat me
408
00:53:47,000 --> 00:53:50,079
Should I close the door of the monastery?
409
00:53:50,080 --> 00:53:52,240
Let's close the monastery's door
410
00:53:57,560 --> 00:54:00,919
Father is coming with a stick
411
00:54:00,920 --> 00:54:02,679
Let's run away
412
00:54:02,680 --> 00:54:04,319
Ding, ding, ding
413
00:54:04,320 --> 00:54:07,439
Father, please don't beat me
414
00:54:07,440 --> 00:54:09,319
Mum, please don't beat me
415
00:54:09,320 --> 00:54:11,800
I know the holy scriptures
416
00:54:12,520 --> 00:54:14,279
A stick is coming
417
00:54:14,280 --> 00:54:16,119
Tok, tok, tok
418
00:54:16,120 --> 00:54:18,039
Let's run away
419
00:54:18,040 --> 00:54:19,639
Ding, ding, ding
420
00:54:19,640 --> 00:54:23,119
Father, please don't beat me
421
00:54:23,120 --> 00:54:25,039
Mum, please don't beat me
422
00:54:25,040 --> 00:54:27,959
I know the holy scriptures
423
00:54:27,960 --> 00:54:31,200
Look, Gyembo, this is the girl
who I met yesterday.
424
00:54:34,840 --> 00:54:38,680
- Where did you meet?
- Next to the bakery.
425
00:54:42,600 --> 00:54:46,879
- She looks good here.
- Yes.
426
00:54:46,880 --> 00:54:49,999
- She looks pretty.
- This one?
427
00:54:50,000 --> 00:54:51,320
Yes, with the black T-shirt.
428
00:54:52,960 --> 00:54:56,600
- Is she beautiful?
- Yes, she looks good in glasses.
429
00:54:57,120 --> 00:55:00,040
Then, like her photo.
430
00:55:42,960 --> 00:55:44,680
I told you to get up!
431
00:55:46,040 --> 00:55:49,120
Wake up!
432
00:55:50,080 --> 00:55:53,680
Should I hit you on the head?
433
00:55:57,960 --> 00:56:01,680
What should I do with this big baby?
434
00:56:13,160 --> 00:56:16,239
- Where are you going Gyembo?
- Buli.
435
00:56:16,240 --> 00:56:17,320
Really?
436
00:56:18,640 --> 00:56:22,520
Father wants me to see
the monastery there.
437
00:56:51,000 --> 00:56:53,960
I will be back
for the evening's offerings.
438
00:56:54,960 --> 00:56:56,720
Let's see what's on offer for Gyembo...
439
00:56:58,800 --> 00:56:59,800
for the future.
440
00:57:09,800 --> 00:57:12,080
Even after you complete
your modern education,
441
00:57:13,040 --> 00:57:17,120
employment is not guaranteed.
442
00:57:18,200 --> 00:57:21,480
In the long run, religious education
is the most beneficial for you.
443
00:57:22,040 --> 00:57:26,560
Only religious education
will help you gain enlightenment.
444
00:57:27,880 --> 00:57:32,640
You are fortunate to be born
as a human in this life.
445
00:57:34,920 --> 00:57:38,360
Modern education takes so long
to complete.
446
00:57:39,240 --> 00:57:42,360
It's a waste of time.
447
00:57:45,400 --> 00:57:50,560
Religious education is for the benefit
of all sentient beings.
448
00:57:53,200 --> 00:57:56,999
Right now,
if you devotedly study as a monk,
449
00:57:57,000 --> 00:57:59,040
money is going to come to you
in the future.
450
00:58:00,680 --> 00:58:03,519
People will call you to do rituals
whenever they are sick,
451
00:58:03,520 --> 00:58:05,560
or start a business, or have a marriage.
452
00:58:07,160 --> 00:58:09,680
If you don't become a monk,
you might have to become a businessman
453
00:58:10,520 --> 00:58:14,959
or you might have to become a farmer.
454
00:58:14,960 --> 00:58:16,280
When you are farming,
455
00:58:17,560 --> 00:58:20,680
you commit sins
by killing so many insects.
456
00:58:21,280 --> 00:58:24,119
If you do business,
you have to cheat people.
457
00:58:24,120 --> 00:58:27,480
All of that will culminate
in negative karma.
458
00:58:58,960 --> 00:59:01,520
This is the monastery.
459
00:59:15,240 --> 00:59:21,440
This is a very old monastery.
460
00:59:30,080 --> 00:59:31,120
It is very sacred.
461
00:59:41,760 --> 00:59:47,000
This is the courtyard
462
00:59:48,760 --> 00:59:51,000
where they will teach you the mask dances.
463
00:59:54,600 --> 00:59:57,000
Isn't this place beautiful?
464
01:00:10,040 --> 01:00:11,280
That's the hostel.
465
01:00:16,720 --> 01:00:22,520
You will like this place.
It's so big and warm.
466
01:00:26,080 --> 01:00:29,520
Oh, the rooms look very beautiful.
467
01:00:30,200 --> 01:00:31,640
The monk's room.
468
01:00:34,880 --> 01:00:37,480
Oh, such an amazing place.
469
01:00:41,640 --> 01:00:43,040
I want my son to become a monk.
470
01:00:46,560 --> 01:00:49,280
- Three people stay in one room?
- Yes.
471
01:00:50,080 --> 01:00:54,360
- Is the head Lama strict?
- Yes, he is very strict.
472
01:00:55,400 --> 01:00:59,240
He comes to check whether we are studying
the holy scriptures or not.
473
01:01:00,360 --> 01:01:02,079
Can you use the internet here?
474
01:01:02,080 --> 01:01:06,320
Yes, we can use it during free times
but not during study hours.
475
01:01:06,800 --> 01:01:08,360
Oh, at least we can use that.
476
01:01:11,480 --> 01:01:16,119
- So, what are your timings like?
- We have a strict schedule.
477
01:01:16,120 --> 01:01:21,760
Every day, we have to wake up at 4:30 a.m.
and start the morning prayers.
478
01:01:49,480 --> 01:01:51,679
I couldn't receive
a formal Buddhist education
479
01:01:51,680 --> 01:01:56,399
because I had to take care
of our monastery all my life.
480
01:01:56,400 --> 01:02:00,719
So now, when I am still alive,
481
01:02:00,720 --> 01:02:06,360
I want my son to fulfil
what I couldn't do.
482
01:02:06,880 --> 01:02:11,319
This will bring peace to my mind.
483
01:02:11,320 --> 01:02:16,359
If he can stay here and become a monk,
484
01:02:16,360 --> 01:02:21,799
he will be prepared to take care
of our family monastery after me.
485
01:02:21,800 --> 01:02:26,280
He can take over the monastery after me.
486
01:02:30,480 --> 01:02:32,000
I came to discuss this with you.
487
01:02:38,520 --> 01:02:42,600
How many monks live here at the moment?
488
01:02:43,560 --> 01:02:47,360
We have about 30 to 35 monks here.
489
01:02:52,280 --> 01:02:55,920
We don't have enough monks here.
490
01:02:56,440 --> 01:03:00,120
These days no one wants to become a monk.
491
01:03:02,440 --> 01:03:04,240
We don't get new monks.
492
01:03:05,400 --> 01:03:07,840
The kids these days
don't want to become a monk.
493
01:03:08,520 --> 01:03:10,960
Everybody wants to go to modern schools.
494
01:03:13,200 --> 01:03:17,000
With modernisation, kids should think
for themselves what they want to do.
495
01:03:18,360 --> 01:03:22,240
They might have
different dreams and desires.
496
01:03:24,000 --> 01:03:29,080
We should not force them
if they don't want to become a monk.
497
01:03:30,240 --> 01:03:32,640
It might destroy their future.
498
01:04:01,440 --> 01:04:03,320
So, what do you think about the monastery?
499
01:04:05,400 --> 01:04:06,760
Will you be able to stay here?
500
01:04:08,360 --> 01:04:10,760
Will you like it here?
I would love to stay here.
501
01:04:18,760 --> 01:04:22,999
I wanted you to become a monk
when you were smaller,
502
01:04:23,000 --> 01:04:27,959
but first I wanted you to learn
how to read and write in English.
503
01:04:27,960 --> 01:04:31,519
If you learn English,
you can talk to the tourists
504
01:04:31,520 --> 01:04:33,599
who come to visit the monastery.
505
01:04:33,600 --> 01:04:36,839
But if you study further
in a modern school,
506
01:04:36,840 --> 01:04:38,639
many obstacles will come.
507
01:04:38,640 --> 01:04:43,199
Your mind might get distracted,
you might even have a girlfriend.
508
01:04:43,200 --> 01:04:45,399
I won't force you,
509
01:04:45,400 --> 01:04:50,359
but I want you to really think about it.
510
01:04:50,360 --> 01:04:53,039
If you don't have faith,
511
01:04:53,040 --> 01:04:57,639
I should not be forcing you.
512
01:04:57,640 --> 01:04:59,679
But if you don't become a monk,
513
01:04:59,680 --> 01:05:02,919
our relatives, or the government,
514
01:05:02,920 --> 01:05:07,239
might take our monastery
and property from us.
515
01:05:07,240 --> 01:05:10,959
If you are not capable
to take over the monastery,
516
01:05:10,960 --> 01:05:14,999
people will take it away from us.
517
01:05:15,000 --> 01:05:19,079
In the end,
we might lose our family heritage.
518
01:05:19,080 --> 01:05:23,159
If you become a capable Lama,
519
01:05:23,160 --> 01:05:25,479
no one will take away
our monastery from us.
520
01:05:25,480 --> 01:05:28,959
The monastery is our soul.
521
01:05:28,960 --> 01:05:32,040
It is everything.
522
01:05:33,360 --> 01:05:37,239
Again, you might think
that I'm forcing you.
523
01:05:37,240 --> 01:05:43,479
I'll prepare everything for you
so that you can be
524
01:05:43,480 --> 01:05:45,920
the next guardian of the monastery.
525
01:05:49,000 --> 01:05:50,240
Let's get going now.
526
01:06:32,520 --> 01:06:35,840
If you go, I'll be left all alone.
527
01:06:37,760 --> 01:06:40,000
If you don't take celibacy vow,
528
01:06:40,760 --> 01:06:44,320
you don't have to avoid your girlfriend,
you can even get married in the future.
529
01:06:47,920 --> 01:06:49,439
If you don't have the desire
to become a monk, please don't go.
530
01:06:49,440 --> 01:06:50,520
It's not good.
531
01:06:52,600 --> 01:06:54,440
Just look for a girlfriend and enjoy.
532
01:07:11,240 --> 01:07:14,120
At your age, you should work hard.
533
01:07:17,200 --> 01:07:22,560
Nothing is easy now. Everything is work.
534
01:07:23,760 --> 01:07:28,199
Unlike the olden days,
535
01:07:28,200 --> 01:07:31,880
we have to buy everything now.
536
01:07:33,480 --> 01:07:38,000
Now, you have to do everything
by yourself.
537
01:07:38,920 --> 01:07:42,160
If you don't work hard, it is difficult.
538
01:07:47,720 --> 01:07:54,520
If you are silent and never speak,
it's a problem for everyone.
539
01:07:55,520 --> 01:08:01,480
Because of that, it'll be difficult
for you to fulfil your desires.
540
01:08:02,720 --> 01:08:07,239
That way, you won't be able
541
01:08:07,240 --> 01:08:11,640
to fill your stomach.
542
01:08:12,120 --> 01:08:16,800
If you are well behaved,
good fortune is going to come to you.
543
01:08:17,439 --> 01:08:20,080
Religious education is above everything.
544
01:08:20,680 --> 01:08:23,839
Buddhist studies will help you.
545
01:08:23,840 --> 01:08:27,560
For instance,
you'll learn astrology there.
546
01:08:28,240 --> 01:08:33,639
Studying Buddhist astrology
is equivalent to studying engineering.
547
01:08:33,640 --> 01:08:38,720
With Buddhist studies, you can distinguish
between what is truly good and bad.
548
01:08:39,359 --> 01:08:44,479
It's the pathway to Nirvana.
549
01:08:45,319 --> 01:08:49,599
You'll understand
which friend is good for you
550
01:08:49,600 --> 01:08:54,919
and which one is bad.
551
01:08:54,920 --> 01:08:58,199
Always stand for good
552
01:08:58,200 --> 01:09:02,319
and keep away from evil...
553
01:10:08,040 --> 01:10:11,319
Gyembo, your stone
will remain in this hell
554
01:10:11,320 --> 01:10:13,120
if you don't become a monk.
555
01:10:21,440 --> 01:10:22,440
Come, now!
556
01:10:31,520 --> 01:10:33,279
- We can't climb.
- Yes, we can.
557
01:10:33,280 --> 01:10:34,600
- There might be bees.
- No!
558
01:10:37,960 --> 01:10:39,080
Attack!
559
01:10:39,720 --> 01:10:43,840
I think this one is supposed to be holy.
560
01:11:17,720 --> 01:11:21,319
Hold your hand up there
and place your right leg there.
561
01:11:21,320 --> 01:11:22,640
First hold your hand there.
562
01:11:26,080 --> 01:11:29,280
Put one leg there. Not here, there.
563
01:11:31,480 --> 01:11:32,560
Finally!
564
01:11:40,480 --> 01:11:41,880
This is our adventure.
40653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.