All language subtitles for The.Last.Anniversary.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,610 --> 00:00:51,790 - Pass her to me, quick. 2 00:00:51,870 --> 00:00:53,830 Come on, Rose, now! 3 00:01:03,280 --> 00:01:07,500 Dad, we found something in Alice and Jack's. 4 00:01:07,580 --> 00:01:09,670 Dad, we need help. 5 00:01:32,870 --> 00:01:36,830 - When the sisters Connie and Rose finally made it home, 6 00:01:36,920 --> 00:01:39,880 they knew life would never be the same again. 7 00:01:44,100 --> 00:01:46,750 Their neighbors, Alice and Jack Munro, 8 00:01:46,750 --> 00:01:50,670 had vanished from their rented shack, leaving their tiny baby 9 00:01:50,670 --> 00:01:54,070 girl alone in her crib. 10 00:01:54,200 --> 00:01:57,200 For over 50 years, police and public alike 11 00:01:57,290 --> 00:01:59,900 have tried to make sense of just what had happened 12 00:01:59,980 --> 00:02:01,900 to Alice and Jack Munro. 13 00:02:01,900 --> 00:02:07,560 And to this day, no one has managed to solve our mystery. 14 00:02:07,690 --> 00:02:09,600 Any theories? 15 00:02:09,600 --> 00:02:11,080 - Maybe Jack murdered Alice and then rode to the mainland. 16 00:02:11,080 --> 00:02:12,820 - Or Alice could have murdered Jack. 17 00:02:12,910 --> 00:02:15,090 - Could the baby have killed them? 18 00:02:15,170 --> 00:02:17,920 - I can honestly say it was not the baby. 19 00:02:18,000 --> 00:02:19,610 And you know how I know? 20 00:02:22,350 --> 00:02:25,750 That tiny baby was me. 21 00:02:27,530 --> 00:02:29,750 My name is Enigma Munro. 22 00:02:29,840 --> 00:02:34,370 Welcome to the Baby Munro mystery of Scribbly Gum Island. 23 00:02:39,460 --> 00:02:44,550 In 1979, the Baby Munro case was voted the number one 24 00:02:44,550 --> 00:02:47,640 unsolved mystery in Australia. 25 00:02:47,640 --> 00:02:51,040 The Doughty sisters, who still live here on the island, 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 vowed to raise me as their own. 27 00:02:59,520 --> 00:03:02,180 Note the drops of blood on the floor, 28 00:03:02,260 --> 00:03:05,740 the only clue that something violent may have occurred, 29 00:03:05,750 --> 00:03:09,620 the famous cot where the sisters found me, smiling, 30 00:03:09,620 --> 00:03:10,880 I'm told. 31 00:03:12,750 --> 00:03:16,370 Take a close look at the iconic photo of my mother, 32 00:03:16,450 --> 00:03:18,060 Alice, in her white dress. 33 00:03:21,330 --> 00:03:23,330 Note the marble cake the sisters 34 00:03:23,330 --> 00:03:25,110 found cooling on the bench. 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,460 This one is a replica, for obvious reasons, 36 00:03:27,550 --> 00:03:30,730 but we do sell the recipe in our gift shop. 37 00:03:30,810 --> 00:03:33,300 Be intrigued, but please do not touch. 38 00:03:33,380 --> 00:03:37,250 It's vital we preserve our historical integrity. 39 00:03:43,870 --> 00:03:45,390 Where are you? 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,000 We can't sell souvenir photos if you're 41 00:03:47,090 --> 00:03:48,610 not here to take them. 42 00:03:48,610 --> 00:03:51,400 - Enigma, it's Connie. 43 00:03:54,620 --> 00:03:55,580 - I'm coming. 44 00:04:02,410 --> 00:04:03,760 - Mum. 45 00:04:03,850 --> 00:04:06,200 Mum, you need to stop crying, okay? 46 00:04:06,280 --> 00:04:08,760 I mean, what would Connie say? 47 00:04:08,770 --> 00:04:11,330 - She-- she'd say push it down to your toes, Margie. 48 00:04:16,950 --> 00:04:17,990 - What are you doing? 49 00:04:28,960 --> 00:04:31,220 When did it happen? 50 00:04:31,310 --> 00:04:33,620 - Uh, Rose found her just now. 51 00:04:33,620 --> 00:04:35,710 She didn't turn up for their swim. 52 00:04:40,100 --> 00:04:41,750 - Has anyone called an undertaker? 53 00:04:41,750 --> 00:04:43,280 - I did. 54 00:04:43,280 --> 00:04:45,240 Doesn't have a boat, so we're gonna have to get 55 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 her to the mainland ourselves. 56 00:04:53,510 --> 00:04:54,640 - We need to tell Grace. 57 00:04:57,340 --> 00:04:58,470 - She has a pitch today. 58 00:05:01,300 --> 00:05:02,600 - Fuck. 59 00:05:06,520 --> 00:05:07,690 Dad, the wheelbarrow? 60 00:05:07,780 --> 00:05:09,220 Really? 61 00:05:09,300 --> 00:05:11,390 - There's no elegant way to carry a dead weight. 62 00:05:19,790 --> 00:05:20,790 - Wait. 63 00:05:23,670 --> 00:05:24,840 Wait. 64 00:06:02,920 --> 00:06:04,450 - Bugger. 65 00:06:04,530 --> 00:06:05,880 Jellyfish. 66 00:06:08,670 --> 00:06:10,630 We'll have to wait it out. 67 00:06:47,140 --> 00:06:49,100 - Found these on the dining room table. 68 00:06:54,280 --> 00:06:56,850 - "Sophie." 69 00:06:56,930 --> 00:06:57,930 Do we know a Sophie? 70 00:07:03,160 --> 00:07:04,980 ♪ Down by the river ♪ 71 00:07:04,980 --> 00:07:06,420 ♪ By the boat 72 00:07:06,510 --> 00:07:10,210 ♪ Where everybody goes to be alone ♪ 73 00:07:10,210 --> 00:07:13,510 ♪ Where you won't see any rising sun ♪ 74 00:07:13,520 --> 00:07:18,170 ♪ Down to the river, we will roam ♪ 75 00:07:18,300 --> 00:07:21,220 ♪ Oh, my god ♪ 76 00:07:21,220 --> 00:07:28,140 ♪ I see down by the riverside 77 00:07:43,980 --> 00:07:44,940 - Max? 78 00:07:44,940 --> 00:07:45,940 - Yes. 79 00:07:45,940 --> 00:07:47,110 - Hey, Sophie. 80 00:07:47,110 --> 00:07:48,200 - Hi. 81 00:07:48,200 --> 00:07:49,460 - Sorry, I had a deadline. 82 00:07:49,550 --> 00:07:50,860 - Nice to meet you, Sophie. 83 00:07:50,990 --> 00:07:51,860 - Oh, it's nice to meet you, too. 84 00:07:51,860 --> 00:07:53,340 Sorry. 85 00:07:55,690 --> 00:07:58,690 I literally could not be making a worse first impression. 86 00:08:03,000 --> 00:08:04,350 - I'm sorry, you're gonna have to explain 87 00:08:04,350 --> 00:08:05,960 this watch thing to me. 88 00:08:05,960 --> 00:08:07,870 - It's this habit that I got from my mum. 89 00:08:07,960 --> 00:08:10,220 The idea is that you look at the time 90 00:08:10,220 --> 00:08:12,880 the moment you see your date, just in case they're the one. 91 00:08:12,970 --> 00:08:14,310 - Christ. 92 00:08:14,310 --> 00:08:15,840 Quirky. 93 00:08:15,930 --> 00:08:18,490 So you're a journalist? 94 00:08:18,490 --> 00:08:22,100 - More like a-- like a freelance contributor. 95 00:08:22,110 --> 00:08:23,890 Yeah, the content doesn't really matter. 96 00:08:23,890 --> 00:08:26,460 It's about writing headlines that make people click. 97 00:08:26,540 --> 00:08:28,460 - Would you have written anything I clicked on? 98 00:08:28,550 --> 00:08:33,070 - "Scientists say pink tulip reverses aging." 99 00:08:33,200 --> 00:08:35,640 "Da Vinci was a woman, art critic claims." 100 00:08:35,640 --> 00:08:37,030 - Yes, read that one. Wow. 101 00:08:37,030 --> 00:08:38,470 Yes? 102 00:08:38,470 --> 00:08:39,820 - I'm on a date with a minor celebrity. 103 00:08:44,870 --> 00:08:45,780 - Sorry. 104 00:08:45,910 --> 00:08:48,830 - Are we good? 105 00:08:48,910 --> 00:08:51,740 - It's happening, isn't it? 106 00:08:51,830 --> 00:08:53,480 The blush. 107 00:08:53,480 --> 00:08:56,660 I-- I've had it since kindergarten. 108 00:08:56,660 --> 00:08:58,790 Yeah, so if you're looking for a girl 109 00:08:58,880 --> 00:09:01,060 with idiopathic craniofacial erythema, 110 00:09:01,140 --> 00:09:02,580 then look no further. 111 00:09:04,710 --> 00:09:05,840 - Sweet. 112 00:09:05,840 --> 00:09:08,590 - Yes. 113 00:09:08,670 --> 00:09:12,070 - What are you looking for, Sophie? 114 00:09:12,070 --> 00:09:14,550 Marriage, kids? 115 00:09:14,680 --> 00:09:16,290 My sister just had her eggs frozen. 116 00:09:16,380 --> 00:09:17,680 She's 27. 117 00:09:17,680 --> 00:09:19,380 - Organized. 118 00:09:19,380 --> 00:09:20,560 - Hmm. 119 00:09:20,640 --> 00:09:21,900 You wouldn't do something like that? 120 00:09:21,990 --> 00:09:23,470 I'm just very family oriented. 121 00:09:23,470 --> 00:09:25,520 - No, that-- that's great. 122 00:09:25,650 --> 00:09:29,870 I just-- I'm just gonna destroy the mood by telling 123 00:09:29,870 --> 00:09:36,140 you that my parents are dead in a car accident when I was 22. 124 00:09:36,220 --> 00:09:37,660 - Jesus, I'm sorry. 125 00:09:37,660 --> 00:09:39,220 - And while we're on it, I'm challenged 126 00:09:39,230 --> 00:09:40,660 in terms of account-- 127 00:09:40,660 --> 00:09:42,490 - Look, I'm only asking about this stuff 128 00:09:42,490 --> 00:09:45,750 because I think it's important we're transparent early. 129 00:09:45,750 --> 00:09:47,580 I'm no sexist. 130 00:09:47,670 --> 00:09:50,020 I just find women in their 30s and 40s are looking 131 00:09:50,020 --> 00:09:51,760 for an expedited timeline. 132 00:09:51,890 --> 00:09:53,240 They also seem to buy into a very 133 00:09:53,240 --> 00:09:55,330 particular idea about love. 134 00:09:55,420 --> 00:09:56,890 - Which is? 135 00:09:56,900 --> 00:09:59,550 - That I need to be everything to them, 136 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 that I need to come in and sweep them off their feet. 137 00:10:06,820 --> 00:10:10,520 I need to pee. 138 00:10:14,300 --> 00:10:19,480 - Part elf and part human, Gublet is a Mr. Fix-It monster. 139 00:10:19,480 --> 00:10:22,140 He caravans around with his best friend, Jubbly, 140 00:10:22,140 --> 00:10:24,790 looking for adventures, and of course, 141 00:10:24,920 --> 00:10:26,320 his favorite food, friands. 142 00:10:28,670 --> 00:10:30,800 Each book is a special new mission 143 00:10:30,890 --> 00:10:34,850 for children in a wholly unique part of our country. 144 00:10:34,930 --> 00:10:38,890 So as Gublet would say, that's the end. 145 00:10:38,980 --> 00:10:40,160 Goodbye. 146 00:10:43,770 --> 00:10:44,730 Oh, right. 147 00:10:44,810 --> 00:10:46,250 Yes. 148 00:10:51,820 --> 00:10:53,560 - Mum? 149 00:10:53,650 --> 00:10:54,560 - Shush! 150 00:10:54,650 --> 00:10:55,560 Okay. 151 00:10:55,690 --> 00:10:57,220 Okay. 152 00:10:57,220 --> 00:10:59,650 I've been calling you all afternoon, Grace. 153 00:10:59,780 --> 00:11:02,440 What is it with your generation and not answering calls? 154 00:11:02,570 --> 00:11:04,220 - What's happened? 155 00:11:04,350 --> 00:11:07,440 - Grandma Connie's passed away. 156 00:11:07,570 --> 00:11:12,140 It was painless, we think, in her sleep. 157 00:11:12,230 --> 00:11:16,980 Anyway, we've got a whole envelope situation back here 158 00:11:17,060 --> 00:11:18,670 and a list of funeral demands. 159 00:11:18,760 --> 00:11:20,280 So if you could get back home now-- 160 00:11:20,370 --> 00:11:22,630 - Give me that. 161 00:11:22,720 --> 00:11:24,330 Grace, it's Margie. 162 00:11:24,330 --> 00:11:26,290 I'm so sorry, Aunt Margie! 163 00:11:26,380 --> 00:11:27,290 - I know, sweetheart. 164 00:11:27,380 --> 00:11:29,600 She loved you so much. 165 00:11:31,470 --> 00:11:34,380 How did the book thing go? 166 00:11:34,470 --> 00:11:37,780 - Um, yeah, they said yes. 167 00:11:37,780 --> 00:11:39,000 They want three books. 168 00:11:39,080 --> 00:11:41,000 - Of course they do. 169 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Well, you just take your time, okay? 170 00:11:43,610 --> 00:11:47,090 I mean, rush, but don't rush. 171 00:11:47,220 --> 00:11:50,090 But do. 172 00:11:50,100 --> 00:11:51,270 - It's okay, Aunt Margie. 173 00:11:51,400 --> 00:11:52,320 I'm okay. 174 00:11:52,400 --> 00:11:53,660 I'll come back. 175 00:11:53,750 --> 00:11:55,970 See you soon. 176 00:11:56,100 --> 00:11:57,150 - Bye. 177 00:12:00,370 --> 00:12:02,280 - Grace, goodbye. 178 00:12:02,370 --> 00:12:05,150 - Bye! 179 00:12:31,660 --> 00:12:34,400 - You are 39 years old. 180 00:12:34,490 --> 00:12:36,880 Just give him a chance. 181 00:12:36,880 --> 00:12:37,930 39. 182 00:12:42,190 --> 00:12:44,110 - Hey, there you are. 183 00:12:44,240 --> 00:12:45,450 Thought you'd done a runner. 184 00:12:45,460 --> 00:12:46,540 - Bill already? 185 00:12:46,630 --> 00:12:49,590 Got another date or something? 186 00:12:49,680 --> 00:12:53,900 - Actually, I kind of do. 187 00:12:53,990 --> 00:12:56,950 I'll get my drinks, of course. 188 00:12:57,030 --> 00:12:59,380 How many arancini balls did you have? 189 00:12:59,380 --> 00:13:01,040 Would you want to split those? 190 00:13:01,170 --> 00:13:02,040 - Yeah. 191 00:13:02,120 --> 00:13:03,170 Yeah, sure. 192 00:13:03,170 --> 00:13:07,220 Let's-- listen, I-- 193 00:13:07,300 --> 00:13:10,000 I had a really great time with you tonight, and-- 194 00:13:10,090 --> 00:13:12,830 - I think that you are wonderful. 195 00:13:12,830 --> 00:13:17,360 I'm just not sure the chemistry is there. 196 00:13:17,490 --> 00:13:18,530 - Same. 197 00:13:18,620 --> 00:13:19,920 That's what I was-- 198 00:13:19,920 --> 00:13:21,060 - Well, good to meet you, Sophie. 199 00:13:21,190 --> 00:13:22,670 - Yeah. 200 00:13:22,670 --> 00:13:26,060 - And, uh, yeah, I hope that you find whatever 201 00:13:26,060 --> 00:13:27,370 it is that you're looking for. 202 00:13:36,590 --> 00:13:38,550 - Dr. Kumar to emergency, please. 203 00:13:38,640 --> 00:13:40,900 Dr. Kumar to emergency, please. 204 00:13:46,170 --> 00:13:47,080 - Hi. 205 00:13:47,170 --> 00:13:48,170 - Hi. 206 00:13:48,300 --> 00:13:49,350 - My name is Grace Tidyman. 207 00:13:49,480 --> 00:13:52,220 I'm-- I'm 34 weeks pregnant. 208 00:13:52,300 --> 00:13:54,920 I've been having a little bit of pain. 209 00:14:03,450 --> 00:14:06,060 Are you renovating? 210 00:14:06,140 --> 00:14:08,320 I can come back when it's ready. 211 00:14:12,720 --> 00:14:15,630 - Nice, deep breaths for me, Grace. 212 00:14:22,070 --> 00:14:23,120 - This is fun. 213 00:14:23,210 --> 00:14:24,680 - Scissors, please. 214 00:14:24,770 --> 00:14:27,300 - Do people find this fun? 215 00:14:27,430 --> 00:14:29,650 - Are you sure you don't want us to call someone? 216 00:14:33,650 --> 00:14:34,690 - It's a relief. 217 00:14:37,440 --> 00:14:39,790 I had this cat. 218 00:14:39,790 --> 00:14:44,140 They went under the house to have their kittens. 219 00:14:44,270 --> 00:14:47,530 - You're gonna feel some pressure now, Grace. 220 00:14:47,530 --> 00:14:51,490 - Mum said her grandma, Connie, found homes for them all, but-- 221 00:14:51,580 --> 00:14:53,280 - Here he is. 222 00:14:53,280 --> 00:14:54,580 He's little. 223 00:14:57,890 --> 00:14:59,410 - He's here? 224 00:14:59,420 --> 00:15:00,370 He's here? 225 00:15:01,590 --> 00:15:03,290 Why isn't he crying? 226 00:15:03,380 --> 00:15:04,460 Excuse me. He should be crying. 227 00:15:04,550 --> 00:15:05,510 Why? 228 00:15:05,600 --> 00:15:07,990 Why isn't he crying? 229 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Why isn't he crying? 230 00:18:17,130 --> 00:18:19,180 - Oh, fuck! 231 00:18:19,270 --> 00:18:22,180 Oh, god. 232 00:18:22,270 --> 00:18:24,050 Come on. 233 00:18:42,120 --> 00:18:43,860 - Sophie's here. 234 00:18:43,940 --> 00:18:44,860 - Hi. 235 00:18:44,940 --> 00:18:46,080 Sorry. 236 00:18:46,080 --> 00:18:48,860 I thought it was a Zoom catch-up. 237 00:18:48,860 --> 00:18:52,740 - The email subject was literally "In the flesh." 238 00:18:52,820 --> 00:18:54,170 - Yeah, I know. 239 00:18:54,170 --> 00:18:58,740 I-- um, I slept in. 240 00:18:58,830 --> 00:19:00,130 - Can you give us a sec? 241 00:19:12,230 --> 00:19:14,930 - I had a date last night. 242 00:19:15,020 --> 00:19:17,330 - You been up sexting? 243 00:19:17,460 --> 00:19:22,240 - More like sort of crying. 244 00:19:22,240 --> 00:19:25,940 - I'm sorry, but I really don't see how that's an excuse. 245 00:19:26,030 --> 00:19:28,770 And you've been MIA, no story, pictures. 246 00:19:28,860 --> 00:19:31,510 Or if they are pictures, they're very weird. 247 00:19:31,600 --> 00:19:35,170 "Hip thrusts could be making you infertile, says science." 248 00:19:35,300 --> 00:19:37,740 "Is there love, actually?" 249 00:19:37,820 --> 00:19:39,910 Kevin keeps asking if you're on crack. 250 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 - Crack? 251 00:19:43,570 --> 00:19:44,790 - I don't know. 252 00:19:44,870 --> 00:19:46,350 Just go to. 253 00:19:49,570 --> 00:19:51,450 Are you cheating on me with another magazine? 254 00:19:51,450 --> 00:19:53,450 - No, no, no, no, no, I'm not. 255 00:19:53,540 --> 00:19:55,190 - Then how are you paying your rent, Sophie? 256 00:19:55,280 --> 00:19:57,320 I haven't authorized an invoice in over six weeks. 257 00:19:57,450 --> 00:19:58,800 - Yeah, I know. 258 00:19:58,890 --> 00:20:02,760 I just haven't been really feeling inspired. 259 00:20:02,850 --> 00:20:03,980 - Uh-huh. 260 00:20:03,980 --> 00:20:05,460 - I think it's the hormones. 261 00:20:05,550 --> 00:20:06,770 - I wanna hear all about that, because I 262 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 don't know if I've mentioned this, 263 00:20:08,030 --> 00:20:10,030 but it's a women's magazine. 264 00:20:10,120 --> 00:20:15,030 Look, I love you a lot. 265 00:20:15,030 --> 00:20:16,910 You just do what you need to do so I 266 00:20:17,040 --> 00:20:19,430 can start paying you again. 267 00:20:19,520 --> 00:20:22,740 - Yeah, I will get straight on it just 268 00:20:22,870 --> 00:20:25,040 after I meet up with Thomas. 269 00:20:25,040 --> 00:20:26,130 - Thomas? 270 00:20:26,220 --> 00:20:27,610 Don't. 271 00:20:27,610 --> 00:20:31,960 Yeah. 272 00:20:32,100 --> 00:20:34,450 - Don't! 273 00:20:34,580 --> 00:20:36,010 - Sorry. 274 00:20:54,470 --> 00:20:55,900 - Hey. 275 00:20:55,900 --> 00:20:58,730 - Jesus, Thomas. 276 00:20:58,730 --> 00:20:59,950 - I can't believe you're still reading 277 00:21:00,080 --> 00:21:01,470 those awful romance novels. 278 00:21:01,560 --> 00:21:06,000 I forgot how quiet you were. 279 00:21:06,130 --> 00:21:11,960 - I don't want this to be awkward, 280 00:21:12,050 --> 00:21:15,570 seeing as the last time I saw you, you left me at the altar. 281 00:21:15,660 --> 00:21:16,920 - The airport. 282 00:21:17,050 --> 00:21:18,100 I left you at the airport. 283 00:21:18,230 --> 00:21:21,670 And you hadn't proposed yet. 284 00:21:21,670 --> 00:21:22,750 - Lily's three now. 285 00:21:22,890 --> 00:21:24,280 She's super smart. 286 00:21:24,280 --> 00:21:25,800 - Oh, yeah, I can tell, that forehead. 287 00:21:25,930 --> 00:21:27,410 - Yeah, takes after her mum. 288 00:21:27,500 --> 00:21:29,110 People say she's an old soul. 289 00:21:29,200 --> 00:21:30,330 I'll show you some more. 290 00:21:30,410 --> 00:21:32,420 Oh, that's Paris, the honeymoon. 291 00:21:32,500 --> 00:21:33,590 That's our deck. 292 00:21:33,680 --> 00:21:34,980 Ah, there she is. 293 00:21:35,070 --> 00:21:36,110 - What do you want me to say, Thomas? 294 00:21:36,120 --> 00:21:39,120 You won? 295 00:21:39,210 --> 00:21:41,990 - It's not a competition. 296 00:21:42,120 --> 00:21:43,210 - So what are we doing here? 297 00:21:43,210 --> 00:21:46,120 Why-- why the urgent meeting? 298 00:21:46,130 --> 00:21:49,950 Do you remember my Nana Connie? 299 00:21:49,960 --> 00:21:51,780 - Yeah, of course I remember Connie. 300 00:21:51,870 --> 00:21:53,440 - She died yesterday. 301 00:21:56,570 --> 00:21:58,830 - I-- I'm-- 302 00:21:58,830 --> 00:21:59,880 I'm sorry. 303 00:21:59,880 --> 00:22:01,620 - Yeah, thank you. 304 00:22:01,710 --> 00:22:05,320 - Yeah, how's your-- how's your mum and Enigma? 305 00:22:05,320 --> 00:22:07,360 - Busy with the funeral, you know. 306 00:22:07,450 --> 00:22:10,850 Um, but the reason I wanted to see you 307 00:22:10,850 --> 00:22:17,330 is because Connie left you something. 308 00:22:17,330 --> 00:22:18,420 - Unexpected. 309 00:22:18,550 --> 00:22:19,940 - Mmm. 310 00:22:20,030 --> 00:22:20,900 You're really not gonna guess what it is. 311 00:22:21,030 --> 00:22:22,030 - A book? 312 00:22:22,160 --> 00:22:24,950 Nah, a painting. 313 00:22:25,030 --> 00:22:27,430 - Not even warm. 314 00:22:27,520 --> 00:22:29,210 - I'm sorry. 315 00:22:29,210 --> 00:22:30,210 I-- I don't know, Thomas. Why don't you tell me? 316 00:22:30,210 --> 00:22:31,210 - Her house. 317 00:22:37,570 --> 00:22:39,140 - Like a doll's house? 318 00:22:39,220 --> 00:22:40,790 - Why would she leave you a doll's house? 319 00:22:40,920 --> 00:22:42,970 - Why would she leave me her "house" house? 320 00:22:43,050 --> 00:22:44,970 - Nobody knows. 321 00:22:45,100 --> 00:22:48,270 She left you her house and all the contents. 322 00:22:48,360 --> 00:22:49,620 - Sorry. 323 00:22:49,750 --> 00:22:51,840 - Yeah. 324 00:22:51,930 --> 00:22:54,720 - What-- what are you saying? 325 00:22:54,720 --> 00:22:57,630 This-- this has gotta be some sort of mistake. 326 00:22:57,630 --> 00:22:58,760 - It's not a mistake. Trust me. 327 00:22:58,850 --> 00:22:59,900 We checked. 328 00:23:03,250 --> 00:23:04,550 - She can't have left me her house. 329 00:23:04,680 --> 00:23:06,290 That's-- that's ridiculous. 330 00:23:06,380 --> 00:23:07,380 - Hmm. 331 00:23:07,470 --> 00:23:09,250 The papers are very clear. 332 00:23:09,340 --> 00:23:12,210 - Well, why didn't she leave it to you or Veronika or your-- 333 00:23:12,300 --> 00:23:14,650 what's your cousin who writes the children's books? 334 00:23:14,780 --> 00:23:15,610 - Grace. 335 00:23:15,740 --> 00:23:17,040 - Grace. 336 00:23:17,040 --> 00:23:19,350 - Maybe she thought you'd appreciate 337 00:23:19,440 --> 00:23:22,480 it more or something. 338 00:23:22,570 --> 00:23:24,220 - Well, I don't have to accept the house. 339 00:23:24,350 --> 00:23:27,140 I-- I don't have to take it. 340 00:23:27,270 --> 00:23:28,880 - I think that Connie thought you 341 00:23:28,970 --> 00:23:31,360 might say something like that, so she left you this. 342 00:23:40,280 --> 00:23:41,500 - It looks like it's already been opened. 343 00:23:41,590 --> 00:23:43,810 - I don't think so. 344 00:23:47,770 --> 00:23:50,420 Just read it before you decide. 345 00:24:04,390 --> 00:24:06,180 - Why the fuck would he tell her 346 00:24:06,180 --> 00:24:07,570 before we have a proper legal strategy in place? 347 00:24:07,700 --> 00:24:09,230 - Sweetheart? 348 00:24:09,310 --> 00:24:10,400 - Well, I can't believe that even Thomas would be 349 00:24:10,490 --> 00:24:12,530 this catastrophically stupid. 350 00:24:12,530 --> 00:24:13,710 - He probably-- he probably-- 351 00:24:13,710 --> 00:24:14,540 - Couldn't wait to see her. 352 00:24:14,670 --> 00:24:16,010 - Okay. 353 00:24:16,100 --> 00:24:19,100 - Ran right over, simpering little turd. 354 00:24:19,190 --> 00:24:22,760 - Maybe they'll get back together, Thomas and Sophie. 355 00:24:22,850 --> 00:24:25,760 - Thomas has a wife, remember? 356 00:24:25,850 --> 00:24:26,720 - "Deh-bore-ah." 357 00:24:26,850 --> 00:24:27,810 - Yeah. 358 00:24:27,900 --> 00:24:29,720 It's three syllables. 359 00:24:29,720 --> 00:24:32,200 - I liked Sophie, now that I come to think about it. 360 00:24:32,200 --> 00:24:33,990 - Everyone likes Sophie. 361 00:24:34,080 --> 00:24:35,470 That is her great evil. 362 00:24:59,840 --> 00:25:04,110 - You shouldn't be on your feet, luv. 363 00:25:04,190 --> 00:25:05,280 I know what it's like. 364 00:25:05,280 --> 00:25:08,330 You just want to be with him. 365 00:25:08,330 --> 00:25:09,720 - Mm-hmm. 366 00:25:09,850 --> 00:25:10,770 - Well, I won't tell if you won't. 367 00:25:13,380 --> 00:25:15,030 Doctor says he's doing really well, 368 00:25:15,030 --> 00:25:17,990 and he should be out of the unit tomorrow. 369 00:25:18,120 --> 00:25:19,160 Do you want a hold? 370 00:25:27,560 --> 00:25:30,920 Hello there. 371 00:25:31,000 --> 00:25:32,440 There. 372 00:25:38,970 --> 00:25:40,660 There we are. 373 00:25:40,750 --> 00:25:43,490 There we are. 374 00:25:43,620 --> 00:25:46,540 That's your baby. 375 00:25:59,160 --> 00:26:02,210 What have you done? 376 00:26:05,730 --> 00:26:07,870 - Actually, I've changed my mind. 377 00:26:13,650 --> 00:26:14,610 - Shh, shh. 378 00:26:14,610 --> 00:26:16,570 That's all right. 379 00:26:21,920 --> 00:26:24,010 - No, Connie's spoon collection. 380 00:26:24,100 --> 00:26:25,710 - Leave it. 381 00:26:25,840 --> 00:26:27,580 - How can you be so Okay with this, Mum? 382 00:26:27,670 --> 00:26:29,230 She left your son at the altar. 383 00:26:29,230 --> 00:26:31,190 - It was the airport. 384 00:26:31,320 --> 00:26:32,500 - Yeah, well, she just weaseled her way 385 00:26:32,590 --> 00:26:34,410 into our family and then bailed. 386 00:26:34,500 --> 00:26:36,070 - It's just like you, Margie, being compassionate 387 00:26:36,200 --> 00:26:37,680 and understanding. 388 00:26:37,680 --> 00:26:39,290 I'm salvaging the cookbooks. 389 00:26:39,290 --> 00:26:41,860 They belong to family, not Connie. 390 00:26:41,940 --> 00:26:45,030 And maybe we should take just a wee little peek 391 00:26:45,160 --> 00:26:46,210 at her jewelry. 392 00:26:46,210 --> 00:26:47,770 - Yes, the jewelry. 393 00:26:47,780 --> 00:26:49,510 - Shouldn't we just respect Mum's wishes? 394 00:26:49,520 --> 00:26:51,690 - It's all just objects. 395 00:26:51,690 --> 00:26:53,820 And objects aren't that important in the end, are they? 396 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 - No, wait, wait. 397 00:26:54,830 --> 00:26:56,390 Those are important. 398 00:26:56,520 --> 00:26:58,050 - Because what you want is suddenly important. 399 00:26:58,050 --> 00:26:59,740 - Oh, don't be silly. 400 00:26:59,830 --> 00:27:02,920 Sophie's not gonna want a box of old family photos. 401 00:27:05,310 --> 00:27:06,660 - Is that Thomas? 402 00:27:06,790 --> 00:27:08,750 Tell him I'm gonna skewer him alive. 403 00:27:08,840 --> 00:27:10,930 - It's Grace. 404 00:27:11,020 --> 00:27:13,020 - Oh, very nice. 405 00:27:13,150 --> 00:27:14,980 My mother is dead and not so much 406 00:27:15,110 --> 00:27:17,410 as a text from my own daughter to say that she and Callum 407 00:27:17,410 --> 00:27:18,630 wouldn't be home last night. 408 00:27:18,720 --> 00:27:20,760 I even left the porch light on. 409 00:27:20,850 --> 00:27:21,900 - She's had the baby. 410 00:27:24,510 --> 00:27:26,070 - What? 411 00:27:26,200 --> 00:27:27,860 - It's too early. 412 00:27:27,860 --> 00:27:31,380 - She hasn't called me. 413 00:27:31,380 --> 00:27:34,430 - She says she's tired and thought it would be easier 414 00:27:34,430 --> 00:27:36,430 to just let one of us know. 415 00:27:36,430 --> 00:27:38,960 The baby's small, but fine. 416 00:27:38,960 --> 00:27:41,740 - Thank god. 417 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 - Callum is on his way to meet them now. 418 00:27:50,880 --> 00:27:51,840 A baby on the island. 419 00:27:56,060 --> 00:28:01,540 - Dear Sophie, well, my dear, today I 420 00:28:01,540 --> 00:28:04,810 decided to leave you my house 421 00:28:04,810 --> 00:28:07,420 and all my possessions with it. 422 00:28:07,420 --> 00:28:11,380 it's an odd decision, but not, let me assure you-- 423 00:28:11,380 --> 00:28:12,640 - This is Connie's house. 424 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 - whimsical or a senile one. 425 00:28:14,730 --> 00:28:16,560 - But we are in and out. 426 00:28:16,560 --> 00:28:18,080 Don't get caught if she tries to make us stay for dinner. 427 00:28:18,210 --> 00:28:19,610 - Okay. 428 00:28:19,740 --> 00:28:21,300 - Perhaps you need an escape signal. 429 00:28:25,570 --> 00:28:27,000 - Uh. 430 00:28:27,000 --> 00:28:30,880 - Well, I-- I could tug my ear. 431 00:28:30,970 --> 00:28:32,840 - Or scratch your neck. 432 00:28:32,970 --> 00:28:35,840 - Or have a fit, start frothing at the mouth. 433 00:28:35,970 --> 00:28:36,880 - That could work. 434 00:28:38,060 --> 00:28:39,800 - Sophie-- 435 00:28:39,800 --> 00:28:41,450 - I don't really know you from a bar of soap. 436 00:28:41,580 --> 00:28:43,190 - Connie. 437 00:28:43,280 --> 00:28:45,500 There was something about you and your reaction 438 00:28:45,590 --> 00:28:47,020 to the island. 439 00:28:47,020 --> 00:28:49,330 - I've heard great things about you. 440 00:28:49,460 --> 00:28:51,550 And I just-- I love the island so much, 441 00:28:51,550 --> 00:28:53,420 the whole Baby Munro story. 442 00:28:53,550 --> 00:28:56,210 - Oh, but it's not a story. 443 00:28:56,290 --> 00:28:58,820 It's the truth. 444 00:29:02,130 --> 00:29:04,690 These are my cabbages. 445 00:29:04,780 --> 00:29:06,480 Aren't they beautiful? 446 00:29:06,570 --> 00:29:07,650 - Wow. 447 00:29:07,650 --> 00:29:11,750 Look at them. 448 00:29:11,830 --> 00:29:14,790 - The reason I fell in love with my husband Billy 449 00:29:14,920 --> 00:29:17,010 was his innate capacity for joy. 450 00:29:17,100 --> 00:29:18,790 - Thank you. 451 00:29:18,800 --> 00:29:20,360 - It didn't matter what life threw at him. 452 00:29:20,490 --> 00:29:22,320 - I love it here. 453 00:29:22,320 --> 00:29:23,890 - That man could be happy in a way the rest of us 454 00:29:23,970 --> 00:29:27,330 never have been. 455 00:29:27,410 --> 00:29:28,370 Come with me 456 00:29:36,070 --> 00:29:39,600 We're not be presumptuous, but the island has a long history 457 00:29:39,730 --> 00:29:41,600 of welcoming lost souls-- 458 00:29:47,260 --> 00:29:49,170 - and giving shelter to orphans. 459 00:29:53,350 --> 00:29:58,010 My family may tell you I'm a terrible meddler. 460 00:29:58,140 --> 00:30:00,840 Some may behave like vultures when they realize I've left 461 00:30:00,840 --> 00:30:02,970 my all to a relative stranger. 462 00:30:16,420 --> 00:30:20,900 But I need someone joyful in my house and on the island. 463 00:30:24,950 --> 00:30:28,260 I have a feeling we'll need it now more than ever. 464 00:30:28,390 --> 00:30:30,650 - I have to get to my grandmother's funeral. 465 00:30:30,740 --> 00:30:33,870 - Every hour on the hour. 466 00:30:33,870 --> 00:30:36,440 Gotta get those girls working. 467 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 Can't be ladies of leisure. 468 00:30:52,240 --> 00:30:53,190 - Fuck. 469 00:31:04,950 --> 00:31:06,860 I pressed your suit. 470 00:31:16,610 --> 00:31:19,050 - We haven't seen a whale in a while. 471 00:31:23,830 --> 00:31:28,880 Remember we had that spring where the calves kept visiting? 472 00:31:29,010 --> 00:31:32,540 - What made you think of that? 473 00:31:32,620 --> 00:31:33,580 - I don't know, actually. 474 00:31:40,330 --> 00:31:43,070 Funny old bird, your mum. 475 00:31:43,070 --> 00:31:46,070 Did you have an inkling she was going 476 00:31:46,200 --> 00:31:49,250 to leave the house to Sophie? 477 00:31:49,250 --> 00:31:51,990 - Not at all. 478 00:31:51,990 --> 00:31:53,860 - I think we should fight it. 479 00:31:53,950 --> 00:31:56,560 - Mum, boots? 480 00:31:56,560 --> 00:31:58,820 - By the door! 481 00:31:58,820 --> 00:32:02,570 - I mean, with Connie gone and the money from the house, 482 00:32:02,650 --> 00:32:06,790 we could all have a fresh start somewhere else. 483 00:32:06,790 --> 00:32:10,880 - What about the business and poor Rose? 484 00:32:11,010 --> 00:32:12,800 I don't think she's handling this very well. 485 00:32:15,490 --> 00:32:18,370 - Of course. 486 00:32:18,450 --> 00:32:21,110 Right you are. 487 00:32:21,110 --> 00:32:22,670 - My slacks? 488 00:32:22,670 --> 00:32:23,940 - In the shoe bucket! 489 00:32:39,130 --> 00:32:40,340 - Hello? 490 00:32:43,260 --> 00:32:44,870 Ooh. 491 00:32:44,960 --> 00:32:46,790 - Soph, run for your life, mate. 492 00:32:46,870 --> 00:32:49,830 Nigel tried to do the "Women's Weekly" dump truck cake. 493 00:32:49,960 --> 00:32:51,530 Disaster. 494 00:32:51,660 --> 00:32:54,660 And this dickhead wouldn't put his pants back on. 495 00:32:54,790 --> 00:32:56,660 Did she hate or family or something? 496 00:32:56,670 --> 00:32:58,800 'Cause this seems like a spectacular fuck-you. 497 00:32:58,930 --> 00:33:00,890 - Oh, no, I don't think so. 498 00:33:00,970 --> 00:33:02,760 - Then what the hell did you do? 499 00:33:02,890 --> 00:33:03,760 - That's the thing. 500 00:33:03,850 --> 00:33:05,020 I have no idea. 501 00:33:05,020 --> 00:33:07,460 We bonded when I met her. 502 00:33:07,550 --> 00:33:13,030 - I think what's important here is actually the PS. 503 00:33:13,120 --> 00:33:17,340 "I believe there is one young man who will capture your heart 504 00:33:17,470 --> 00:33:19,210 when you come to the island. 505 00:33:19,340 --> 00:33:20,990 I won't say anything more, but I feel 506 00:33:21,080 --> 00:33:23,780 as though it may be fate." 507 00:33:23,870 --> 00:33:27,700 I mean, Sophie, you are a watch-checking, 508 00:33:27,830 --> 00:33:30,740 romance novel-reading freak. 509 00:33:30,740 --> 00:33:33,880 This dead woman is literally handing you your fairy tale. 510 00:34:02,340 --> 00:34:04,040 - Oh, fuck! 511 00:34:06,260 --> 00:34:07,340 - Shit. 512 00:34:07,430 --> 00:34:08,610 I'm so sorry. 513 00:34:08,690 --> 00:34:11,780 I did-- you came out of nowhere. 514 00:34:11,870 --> 00:34:12,960 Oh, god. 515 00:34:12,960 --> 00:34:14,310 Are you okay? - I'm fine. 516 00:34:14,440 --> 00:34:15,400 I'm fine. 517 00:34:20,050 --> 00:34:21,100 - I think-- 518 00:34:21,100 --> 00:34:22,400 - No, look-- 519 00:34:22,530 --> 00:34:23,840 - I think we know each other. 520 00:34:29,110 --> 00:34:29,980 - No, look-- no, no, no. 521 00:34:30,110 --> 00:34:31,020 I'm fine. 522 00:34:31,150 --> 00:34:32,240 That's was my bad. 523 00:34:32,330 --> 00:34:34,020 I'm-- I'm running late. 524 00:34:34,150 --> 00:34:35,680 - Okay, yeah, me too. - Okay, are you okay? 525 00:34:35,680 --> 00:34:37,370 - No, I'm fine. Are you okay? 526 00:34:37,460 --> 00:34:38,370 - I'm fine. 527 00:34:38,380 --> 00:34:39,380 All right. 528 00:34:52,740 --> 00:34:55,180 - Connie Doughty was an exemplar 529 00:34:55,310 --> 00:35:01,140 of the Christian beliefs we all aspire to uphold. 530 00:35:01,140 --> 00:35:03,050 - Bullshit. 531 00:35:03,180 --> 00:35:06,930 - She was thoroughly respected and admired 532 00:35:07,060 --> 00:35:09,410 throughout her community. 533 00:35:18,630 --> 00:35:23,900 Through God's eyes, Connie was a woman revered by those 534 00:35:23,900 --> 00:35:27,340 fortunate to be in her life. 535 00:35:27,340 --> 00:35:32,650 She was an unimpeachable paragon of virtue. 536 00:35:32,650 --> 00:35:34,650 - Ah, bullshit, Patrick! 537 00:35:37,870 --> 00:35:40,700 - Um, perhaps it's best if I do this part. 538 00:35:40,700 --> 00:35:44,700 Is that-- thank you, Father Norris. 539 00:35:44,830 --> 00:35:47,230 Thank you very much. 540 00:35:47,310 --> 00:35:48,490 Oh. 541 00:35:48,490 --> 00:35:49,880 Connie wasn't a saint. 542 00:35:49,970 --> 00:35:52,230 I think we can all agree on that. 543 00:35:54,970 --> 00:35:58,850 She could be quite bullying, actually. 544 00:35:58,850 --> 00:36:02,330 She was a formidable businesswoman who always 545 00:36:02,460 --> 00:36:04,030 liked to do things her way. 546 00:36:04,160 --> 00:36:06,720 And sometimes that turned out well. 547 00:36:06,860 --> 00:36:10,860 And quite frankly, I'm a living example of that. 548 00:36:12,030 --> 00:36:13,210 Oh, my goodness. 549 00:36:13,210 --> 00:36:15,170 Look who's just arrived. 550 00:36:15,300 --> 00:36:17,820 I'm sure most of you would know my daughter, Grace. 551 00:36:17,820 --> 00:36:19,390 - Hey. 552 00:36:19,390 --> 00:36:21,870 - She's just had a baby by cesarean section. 553 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 - I needed to say goodbye. 554 00:36:24,050 --> 00:36:25,000 - Is he okay? 555 00:36:25,090 --> 00:36:26,350 - Yeah, he's doing okay. 556 00:36:30,230 --> 00:36:31,140 - Is she okay? 557 00:36:31,230 --> 00:36:33,580 - I don't know. 558 00:36:33,660 --> 00:36:35,100 - You're upstaging me, darling. 559 00:36:39,450 --> 00:36:44,980 Anyway, as I was saying, Connie was a force. 560 00:36:45,070 --> 00:36:50,030 And we all loved her very much for it. 561 00:36:50,160 --> 00:36:52,210 Well, maybe now we-- we might sing the song that she 562 00:36:52,340 --> 00:36:57,170 requested for the service. 563 00:37:05,520 --> 00:37:07,830 - ♪ In a little while from now ♪ 564 00:37:07,830 --> 00:37:10,790 ♪ If I'm not feeling any less sour ♪ 565 00:37:10,920 --> 00:37:13,830 ♪ I promise myself to treat myself ♪ 566 00:37:13,840 --> 00:37:16,750 ♪ And visit a nearby tower 567 00:37:16,880 --> 00:37:19,320 ♪ And climbing to the top ♪ 568 00:37:19,320 --> 00:37:22,280 ♪ Will throw myself off 569 00:37:22,280 --> 00:37:25,590 ♪ In an effort to make it clear to whoever ♪ 570 00:37:25,590 --> 00:37:32,420 ♪ What it's like when you're shattered ♪ 571 00:37:36,900 --> 00:37:39,600 - Hi. 572 00:37:39,600 --> 00:37:41,950 Hi, Veronika. 573 00:37:41,950 --> 00:37:44,040 I'm sorry about your Nan. 574 00:37:44,170 --> 00:37:47,170 - Well, you will be when we get lawyered up. 575 00:37:47,300 --> 00:37:50,050 So what'd you do, charm the pants off of her? 576 00:37:50,180 --> 00:37:51,610 - I'm not really that charming. 577 00:37:54,350 --> 00:37:57,570 - You're not welcome here. 578 00:37:57,570 --> 00:37:59,450 - Hi, Sophie. Thank you for coming. 579 00:37:59,450 --> 00:38:00,660 - Hey. 580 00:38:00,750 --> 00:38:04,230 - Thomas is-- is very happy now. 581 00:38:04,360 --> 00:38:06,020 And of course you're welcome. 582 00:38:06,150 --> 00:38:07,760 - Thank you, Margie. 583 00:38:07,760 --> 00:38:11,680 This is very strange for me, too. 584 00:38:11,810 --> 00:38:12,810 - Yeah. 585 00:38:12,890 --> 00:38:14,030 Yes, she's right here. 586 00:38:14,110 --> 00:38:15,290 Hold on. 587 00:38:15,380 --> 00:38:16,980 Hey, it's the hospital. 588 00:38:16,990 --> 00:38:18,900 They said you didn't tell them you were leaving? 589 00:38:19,030 --> 00:38:20,680 - Of course I did. 590 00:38:20,680 --> 00:38:23,210 Let me talk to them. 591 00:38:23,340 --> 00:38:25,520 Hello, this is Grace. 592 00:38:25,650 --> 00:38:29,170 No, there must be some mistake. 593 00:38:29,300 --> 00:38:31,520 - Um, well-- 594 00:38:31,520 --> 00:38:33,170 - Hey. - Hi. 595 00:38:33,180 --> 00:38:34,130 - I'm sorry. 596 00:38:34,130 --> 00:38:36,090 Excuse me. 597 00:38:36,090 --> 00:38:39,310 - Hey, so sorry about before. 598 00:38:39,310 --> 00:38:41,140 - Hey, do I-- 599 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 have we-- 600 00:38:42,140 --> 00:38:45,270 - Yes, you do. 601 00:38:45,410 --> 00:38:50,280 Yes, we did, Callum. 602 00:38:50,370 --> 00:38:52,890 - Yeah, Thailand. 603 00:38:53,020 --> 00:38:54,110 Right. 604 00:38:54,110 --> 00:38:55,330 - It was a million years ago. 605 00:38:55,330 --> 00:38:56,720 - Yeah, yeah, yeah. 606 00:38:56,850 --> 00:38:57,940 - Yeah. 607 00:38:57,940 --> 00:39:01,380 - But you were Sophia. 608 00:39:01,380 --> 00:39:02,640 - Pretentious phase. 609 00:39:02,730 --> 00:39:03,600 - And the hair. 610 00:39:03,730 --> 00:39:04,690 - Yeah. 611 00:39:07,300 --> 00:39:08,950 There's no need to say anything. 612 00:39:08,950 --> 00:39:10,080 I won't say anything. 613 00:39:10,210 --> 00:39:11,300 - Yeah. 614 00:39:11,390 --> 00:39:13,170 - Yeah, good. 615 00:39:13,170 --> 00:39:15,440 - All right. 616 00:39:15,570 --> 00:39:17,390 Bye. 617 00:39:17,390 --> 00:39:19,530 Do you know where we're going? 618 00:39:26,140 --> 00:39:28,320 - Excuse me, Rose. 619 00:39:28,320 --> 00:39:29,840 Hi. 620 00:39:29,930 --> 00:39:31,060 Sophie. 621 00:39:31,190 --> 00:39:33,320 I just wanted to say hello and-- 622 00:39:33,320 --> 00:39:34,720 and goodbye. 623 00:39:34,850 --> 00:39:36,240 I'm so sorry about Connie. 624 00:39:40,630 --> 00:39:43,460 - Walk with me. 625 00:39:43,590 --> 00:39:44,550 - Oh. 626 00:39:44,640 --> 00:39:46,900 Oh, yeah. 627 00:39:51,860 --> 00:39:57,910 Did Connie ever mention to you why? 628 00:39:57,910 --> 00:40:00,570 I'm just struggling to understand it. 629 00:40:05,620 --> 00:40:07,790 - It's exactly like my sister to die 630 00:40:07,920 --> 00:40:12,970 and still think she knows what's best for everyone. 631 00:40:12,970 --> 00:40:14,060 Always did. 632 00:40:19,240 --> 00:40:21,940 She didn't tell me she was giving you the house. 633 00:40:21,940 --> 00:40:25,420 She didn't tell me she was gonna die. 634 00:40:25,550 --> 00:40:28,730 Connie just went ahead and did it. 635 00:40:28,810 --> 00:40:32,210 She could will her heart stop beating, and it would listen. 636 00:40:40,130 --> 00:40:43,090 Come to the island if living there 637 00:40:43,090 --> 00:40:44,650 is what would make you happy. 638 00:40:47,400 --> 00:40:49,180 We could use some fresh blood, that's for sure. 639 00:40:52,010 --> 00:40:53,100 Don't do it for Connie. 640 00:40:55,490 --> 00:40:56,360 She's not God. 641 00:40:59,970 --> 00:41:02,370 She just very much wanted to be. 642 00:41:55,070 --> 00:41:56,160 - I saw the light on. 643 00:41:58,770 --> 00:42:00,030 Can I join you? 644 00:42:00,160 --> 00:42:01,040 - Of course. 645 00:42:05,390 --> 00:42:07,000 - Oh, wow. 646 00:42:07,080 --> 00:42:08,220 That's so pretty. 647 00:42:11,570 --> 00:42:14,830 - My Billy had a passion for storms. 648 00:42:18,530 --> 00:42:24,360 - What was he like, your Billy? 649 00:42:24,450 --> 00:42:27,630 - What a lovely thing to be asked? 650 00:42:27,710 --> 00:42:29,320 Enigma wondered the other day why 651 00:42:29,450 --> 00:42:33,890 I looked so grumpy, as if I should be done 652 00:42:34,020 --> 00:42:35,630 with all the grief by now. 653 00:42:35,640 --> 00:42:37,550 - I don't think you're ever really done with it. 654 00:42:40,380 --> 00:42:44,430 - My Billy liked to pat me on the bum. 655 00:42:44,510 --> 00:42:48,690 That man couldn't resist a pat, even in public. 656 00:42:48,820 --> 00:42:50,740 He would drive me crazy. 657 00:42:50,740 --> 00:42:55,570 And the other day, I found myself patting it. 658 00:42:55,660 --> 00:42:58,440 Thought, Christ, Connie, you've lost it now. 659 00:43:05,140 --> 00:43:06,270 Will you say yes? 660 00:43:10,230 --> 00:43:13,190 He's gonna ask you to marry him. 661 00:43:13,320 --> 00:43:14,760 - No, I don't-- 662 00:43:14,760 --> 00:43:16,590 I don't think he will. 663 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 - And if he does? 664 00:43:20,070 --> 00:43:21,120 - I want a family. 665 00:43:24,210 --> 00:43:25,510 I'll be 31 in May. 666 00:43:25,640 --> 00:43:26,600 - Ancient. 667 00:43:33,000 --> 00:43:36,430 Don't marry him because you want a family. 668 00:43:36,430 --> 00:43:42,790 Make up your own story, same way I did. 669 00:43:42,790 --> 00:43:45,620 Write whatever ending you want. 670 00:43:48,750 --> 00:43:51,270 - I thought you said it wasn't a story. 671 00:44:03,680 --> 00:44:05,990 - Come on. 672 00:44:06,120 --> 00:44:07,160 It's here. 673 00:44:38,980 --> 00:44:40,410 Woo! 674 00:45:16,320 --> 00:45:17,060 - Do you think he looks like an Oliver? 675 00:45:19,580 --> 00:45:21,450 - Ollie? 676 00:45:21,580 --> 00:45:22,800 Yeah. 677 00:45:22,930 --> 00:45:23,850 Hey, mate. 678 00:45:25,850 --> 00:45:26,890 Hey, my boy. 679 00:45:35,510 --> 00:45:37,380 - The problem is, there's not one angle on the Baby 680 00:45:37,380 --> 00:45:38,510 Munro mystery that hasn't been covered 681 00:45:38,640 --> 00:45:40,340 several thousand times. 682 00:45:40,340 --> 00:45:44,520 But a batty old lady leaving her island to her grandson's 683 00:45:44,520 --> 00:45:47,390 ex who jilted him at the altar-- 684 00:45:47,390 --> 00:45:48,610 - It was the airport. 685 00:45:48,610 --> 00:45:50,090 And it's not the whole island. 686 00:45:50,220 --> 00:45:53,010 - That story is clickable. 687 00:45:53,010 --> 00:45:54,920 Give me 500 words on that, Sophie. 688 00:45:55,050 --> 00:45:56,530 And I'll pay you tomorrow. 689 00:46:05,800 --> 00:46:12,590 ♪ Out in the garden where we planted the seeds ♪ 690 00:46:14,070 --> 00:46:19,550 ♪ There is a tree that's as old as me ♪ 691 00:46:23,510 --> 00:46:30,260 ♪ Branches were sewn by the color of green ♪ 692 00:46:31,910 --> 00:46:36,750 ♪ Ground had arose and passed its knees ♪ 693 00:46:40,230 --> 00:46:46,970 ♪ By the cracks of the skin I climbed to the top ♪ 694 00:46:48,540 --> 00:46:53,200 ♪ I climbed the tree to see the world ♪ 695 00:46:57,720 --> 00:47:02,950 ♪ When the gusts came around to blow me down ♪ 696 00:47:06,560 --> 00:47:13,300 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 697 00:47:14,220 --> 00:47:15,870 - Thanks. 698 00:47:15,870 --> 00:47:22,230 ♪ Held on as tightly as you held on me ♪ 699 00:47:42,290 --> 00:47:49,210 ♪ And I built a home 700 00:47:51,080 --> 00:47:57,870 ♪ For you, for me ♪ 701 00:47:58,780 --> 00:48:05,750 ♪ Until it disappeared 702 00:48:07,490 --> 00:48:14,230 ♪ From me, from you ♪ 703 00:48:15,320 --> 00:48:20,540 ♪ And now, it's time ♪ 704 00:48:20,680 --> 00:48:27,550 ♪ To leave and turn to dust ♪ 48871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.