Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,129
Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,299
It's better
if she doesn't know I was here.
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,259
You are one of the worst people
I have ever known.
4
00:00:13,260 --> 00:00:16,719
Where are you taking her?
I will call Commander Lawrence!
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,719
- Commander Lawrence gave the order.
- Janine!
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,099
It's encrypted.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,599
If you can't pick up
when I call,
try me back ASAP.
8
00:00:22,600 --> 00:00:26,099
We need the schedule
of Gilead patrols
in the marked areas.
9
00:00:26,100 --> 00:00:29,399
Keep your eye on New Bethlehem.
We're drowning in applications.
10
00:00:29,400 --> 00:00:32,899
I have a question for you.
Where does Mrs. Waterford
fit into this?
11
00:00:32,900 --> 00:00:35,239
- Serena?
- You made her
our global ambassador.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,739
I would think
you would want her here
13
00:00:36,740 --> 00:00:38,739
for the diplomatic visits
at the least.
14
00:00:38,740 --> 00:00:40,369
I need Serena Joy Waterford.
15
00:00:40,370 --> 00:00:43,249
New Bethlehem is not the Gilead
you remember. It's kinder.
16
00:00:43,250 --> 00:00:44,999
And you would be
the face of progress.
17
00:00:45,000 --> 00:00:48,789
God has a plan for me.
The world is broken.
18
00:00:48,790 --> 00:00:50,379
I am being called to heal it.
19
00:00:50,380 --> 00:00:53,339
I'm not gonna sit here and wait.
They still got my daughter!
20
00:00:53,340 --> 00:00:54,879
Mayday is doing something.
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,639
They want to identify
the Commanders
who shot our planes down
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,889
- and kept you from Hannah.
- I'm in.
23
00:00:59,890 --> 00:01:02,219
Luke and Moira are stuck
in No Man's Land.
24
00:01:02,220 --> 00:01:04,729
- Well, what are you doing?
- I'm gonna help get them back.
25
00:01:04,730 --> 00:01:06,519
There has to be another way!
26
00:01:06,520 --> 00:01:08,729
The only way
is to show up and to fight!
27
00:01:08,730 --> 00:01:10,320
Let's bring them home.
28
00:01:18,950 --> 00:01:22,369
โช Somewhere my love โช
29
00:01:22,370 --> 00:01:26,539
โช There will be songs to sing โช
30
00:01:26,540 --> 00:01:30,169
โช Although the snow โช
31
00:01:30,170 --> 00:01:34,090
โช Covers the hope of spring โช
32
00:01:36,010 --> 00:01:39,599
โช Somewhere a hill โช
33
00:01:39,600 --> 00:01:42,389
โช Blossoms in green and gold โช
34
00:01:42,390 --> 00:01:43,889
June.
35
00:01:45,810 --> 00:01:47,190
June? We need to go.
36
00:01:50,810 --> 00:01:52,439
And how long
have they been trapped there?
37
00:01:52,440 --> 00:01:54,029
Four days.
38
00:01:54,030 --> 00:01:57,029
They have rations.
Hopefully, they found
more things to eat.
39
00:01:57,030 --> 00:02:00,569
What, like, a Costco
in No Man's Land?
How could you let them do this?
40
00:02:00,570 --> 00:02:02,989
It's Mayday's operation.
I'm just trying to help out.
41
00:02:02,990 --> 00:02:05,409
Come on.
The military is funding Mayday,
42
00:02:05,410 --> 00:02:08,869
and you're using civilians
for your dirty work.
43
00:02:08,870 --> 00:02:11,879
They're volunteers.
They know what they're
getting themselves into.
44
00:02:11,880 --> 00:02:14,419
Which is what, exactly?
45
00:02:14,420 --> 00:02:18,379
Mayday's working on a plan
to kill extremist Commanders.
46
00:02:18,380 --> 00:02:20,929
The most militant,
who shot our planes down?
47
00:02:20,930 --> 00:02:23,759
Mayday needs to
confirm who they are
48
00:02:23,760 --> 00:02:26,929
and determine when and where
they'll be most vulnerable.
49
00:02:26,930 --> 00:02:29,139
So why Luke and Moira? Why them?
50
00:02:29,140 --> 00:02:30,899
They insisted on going, June.
51
00:02:32,560 --> 00:02:34,149
It's a simple assignment.
52
00:02:34,150 --> 00:02:37,399
Pick up a bag,
wait for the ride home.
53
00:02:37,400 --> 00:02:40,239
When those patrols
showed up unexpectedly,
54
00:02:40,240 --> 00:02:42,409
they got in the middle
of our pickup.
55
00:02:42,410 --> 00:02:45,199
Why isn't Nick
responding to your calls?
56
00:02:45,200 --> 00:02:47,120
Today's a big day for him.
57
00:02:48,370 --> 00:02:53,039
He is hosting
foreign dignitaries
in New Bethlehem.
58
00:02:53,040 --> 00:02:54,129
New Bethlehem?
59
00:02:54,130 --> 00:02:55,630
So Lawrence made that happen?
60
00:02:56,250 --> 00:02:58,470
He even found Serena.
61
00:02:59,420 --> 00:03:01,840
Brought her back
to help sell the place.
62
00:03:04,220 --> 00:03:05,310
Serena?
63
00:03:08,060 --> 00:03:09,100
Is she, uh...
64
00:03:11,600 --> 00:03:13,480
so she's... she's...
so she's okay?
65
00:03:14,440 --> 00:03:15,819
Is Noah okay?
66
00:03:15,820 --> 00:03:17,320
Both fine, apparently.
67
00:03:18,190 --> 00:03:19,569
Treated like royalty.
68
00:03:21,860 --> 00:03:23,160
It's not surprising.
69
00:03:25,910 --> 00:03:27,450
She always comes out on top.
70
00:03:31,080 --> 00:03:33,289
What makes you think
Nick will show up?
71
00:03:33,290 --> 00:03:34,750
He will. For you.
72
00:03:39,970 --> 00:03:43,049
The foreign dignitaries
all arrived.
73
00:03:43,050 --> 00:03:46,560
Hopefully, our vision for Gilead
already feels...
74
00:03:48,140 --> 00:03:49,809
less terrifying.
75
00:03:49,810 --> 00:03:51,599
Well,
it shouldn't be a hard sell.
76
00:03:51,600 --> 00:03:55,439
Other countries are dying
to get rid of our refugees.
77
00:03:55,440 --> 00:04:00,739
Well, sending your people
to a country that routinely
slaughters its own citizens
78
00:04:00,740 --> 00:04:02,489
isn't a good look for them.
79
00:04:02,490 --> 00:04:06,319
We need to show these diplomats
we're as safe as Disneyland.
80
00:04:06,320 --> 00:04:08,159
You want me to sing
"Circle of Life"?
81
00:04:08,160 --> 00:04:11,579
I want you to dress up
like Donald Duck
if you have to.
82
00:04:11,580 --> 00:04:12,870
Today's the day, Nick.
83
00:04:13,750 --> 00:04:14,789
We gotta make this happen.
84
00:04:14,790 --> 00:04:17,959
You're like
the mayor of this place.
85
00:04:17,960 --> 00:04:19,249
So, whatever it takes.
86
00:04:19,250 --> 00:04:21,089
Oh, God.
87
00:04:21,090 --> 00:04:22,919
I hate managing people.
88
00:04:22,920 --> 00:04:24,970
Now I'm off to Serena.
89
00:04:26,340 --> 00:04:29,179
Ah! Herr Strauss. Guten Tag.
90
00:04:29,180 --> 00:04:30,719
Commander Lawrence,
good morning.
91
00:04:30,720 --> 00:04:34,809
Nick, uh... I want you to meet
the Supervisor of New Bethlehem,
92
00:04:34,810 --> 00:04:36,559
Commander Blaine.
93
00:04:36,560 --> 00:04:40,779
Nick, we are honored
that Germany has sent us
their smartest foreign deputy.
94
00:04:40,780 --> 00:04:44,569
Just a mere assistant deputy.
95
00:04:44,570 --> 00:04:46,489
Well, you two get acquainted.
96
00:04:46,490 --> 00:04:49,619
I have to pick up a plant.
97
00:04:49,620 --> 00:04:52,620
Don't be late for the tour.
Auf Wiedersehen.
98
00:04:55,080 --> 00:04:57,169
Pardon my intrusion, Commander.
99
00:04:57,170 --> 00:04:59,379
I have been looking forward
to meeting with you.
100
00:04:59,380 --> 00:05:02,960
I am so eager to hear
what you have planned
for this place.
101
00:05:04,010 --> 00:05:05,259
Any questions,
I'm happy to answer.
102
00:05:05,260 --> 00:05:07,139
No, no, no. No.
103
00:05:07,140 --> 00:05:10,180
No, no questions.
Just a... a message.
104
00:05:12,770 --> 00:05:15,940
June Osborn
is at Mile Marker 17.
105
00:06:36,600 --> 00:06:37,770
I'm okay.
106
00:06:40,230 --> 00:06:41,399
She's safe.
107
00:06:41,400 --> 00:06:45,230
She's in Alaska with...
with my mom, Nick.
108
00:06:50,070 --> 00:06:51,320
She's with Holly.
109
00:06:52,910 --> 00:06:54,240
- With your mom?
- Yeah.
110
00:06:55,910 --> 00:06:57,620
What's going on? What happened?
111
00:06:58,870 --> 00:07:00,999
Uh...
112
00:07:01,000 --> 00:07:04,919
Luke and Moira, they...
they were working with Mayday,
113
00:07:04,920 --> 00:07:09,009
and they've gotten stuck
behind Gilead patrols
in No Man's Land.
114
00:07:09,010 --> 00:07:10,929
That's dangerous.
Why would they do that?
115
00:07:10,930 --> 00:07:13,429
Because I wasn't there
to stop them.
116
00:07:13,430 --> 00:07:17,469
And now
they're in some waterpark
in Ronson in Zone Seven,
117
00:07:17,470 --> 00:07:21,849
and there's some event today
in New Bethlehem.
118
00:07:21,850 --> 00:07:24,149
So, I need you
to clear a path, Nick,
so that we can...
119
00:07:24,150 --> 00:07:26,819
Which means extra security,
which means...
120
00:07:26,820 --> 00:07:28,739
I can't move those patrols.
121
00:07:28,740 --> 00:07:30,529
It's too suspicious.
122
00:07:30,530 --> 00:07:32,780
I want to help, I do. I just...
123
00:07:33,660 --> 00:07:35,529
Mark's gotta think
of something else.
124
00:07:35,530 --> 00:07:37,199
There isn't anything else.
125
00:07:37,200 --> 00:07:40,579
So, um... 'cause he can't
send in the military
and risk a confrontation,
126
00:07:40,580 --> 00:07:43,169
and Mayday can't go in
because of the Gilead patrols.
127
00:07:43,170 --> 00:07:44,920
So there isn't anything else.
128
00:07:45,920 --> 00:07:47,210
I don't... um...
129
00:07:50,170 --> 00:07:53,509
It's fine. No, it's fine.
I get it. I get it's dangerous.
I get it.
130
00:07:53,510 --> 00:07:55,679
I'll talk to Mark.
I'm gonna have to
drive in myself.
131
00:07:55,680 --> 00:07:57,849
- You can't do that.
- But I can't waste any more time
132
00:07:57,850 --> 00:08:00,430
because I don't know
what's gonna happen to them.
133
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
I'll go.
134
00:08:06,310 --> 00:08:07,570
Really?
135
00:08:08,270 --> 00:08:09,530
I'll bring 'em back.
136
00:08:10,190 --> 00:08:11,240
Okay.
137
00:08:13,030 --> 00:08:14,110
Thank you.
138
00:08:15,870 --> 00:08:18,409
Wait, what are you doing?
Where are you going?
139
00:08:18,410 --> 00:08:21,079
-I'll go with you.
-No, no, no.
You gotta stay here.
140
00:08:21,080 --> 00:08:22,710
You can't come with me.
141
00:08:27,750 --> 00:08:29,090
In the back.
142
00:08:30,550 --> 00:08:33,469
In the back.
And keep your head down.
143
00:08:33,470 --> 00:08:34,550
I will!
144
00:08:57,410 --> 00:09:00,619
- Blessed day.
- Hello, hello!
145
00:09:00,620 --> 00:09:03,709
Naomi told me
I should bring you a plant.
146
00:09:03,710 --> 00:09:05,209
Thank you.
147
00:09:05,210 --> 00:09:09,959
So, are you ready to charm
a dozen skeptical diplomats?
148
00:09:09,960 --> 00:09:13,629
And what makes you so certain
that we can remake this country?
149
00:09:13,630 --> 00:09:14,669
You do, Serena.
150
00:09:14,670 --> 00:09:16,719
The fact that
I got you back here.
151
00:09:16,720 --> 00:09:20,099
Our global ambassador,
Serena Joy Waterford?
152
00:09:20,100 --> 00:09:24,230
The only striking Viking
on the planet
with an IQ to match?
153
00:09:27,230 --> 00:09:28,690
I know why you chose me.
154
00:09:30,980 --> 00:09:34,489
I need to know
that God chose you.
155
00:09:34,490 --> 00:09:36,529
Oh, Jesus.
156
00:09:36,530 --> 00:09:39,319
"And when I surveyed
all that I had done
and toiled to achieve,
157
00:09:39,320 --> 00:09:40,869
everything was meaningless,
158
00:09:40,870 --> 00:09:44,580
a chasing after the wind,
nothing was gained
under the sun."
159
00:09:47,670 --> 00:09:49,080
Well, I'm sorry to hear that.
160
00:09:50,170 --> 00:09:52,340
Ecclesiastes 2:11?
161
00:09:53,760 --> 00:09:54,920
Right. Right.
162
00:09:58,760 --> 00:10:03,680
Have you ever gotten down
on your knees
and prayed in your life?
163
00:10:04,270 --> 00:10:05,350
Sure.
164
00:10:06,730 --> 00:10:08,230
Okay. Pray with me.
165
00:10:09,270 --> 00:10:11,649
- Really? Now?
- Yes.
166
00:10:11,650 --> 00:10:14,359
I know
that I can bring God here.
167
00:10:14,360 --> 00:10:16,689
But I don't feel God in you.
168
00:10:16,690 --> 00:10:19,360
Not... entirely.
169
00:10:21,070 --> 00:10:22,120
All right.
170
00:10:24,870 --> 00:10:27,620
Uh...
171
00:10:29,540 --> 00:10:34,749
Dear God,
we know things work out
172
00:10:34,750 --> 00:10:36,509
for them that love God
173
00:10:36,510 --> 00:10:40,300
and are called to His purpose.
174
00:10:41,140 --> 00:10:43,969
Those He called, He justifies.
175
00:10:43,970 --> 00:10:46,309
That was my prayer
from last night.
176
00:10:46,310 --> 00:10:47,979
Yeah, I memorized it.
177
00:10:49,560 --> 00:10:52,519
- Serena, if there is a God...
- If?
178
00:10:52,520 --> 00:10:55,359
It's not in empty words
and weird rituals.
179
00:10:55,360 --> 00:10:57,649
And He's definitely not
taking attendance.
180
00:10:57,650 --> 00:10:59,449
Then why are you here?
181
00:10:59,450 --> 00:11:01,530
What is driving you,
if it isn't God?
182
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
Could be God.
183
00:11:05,870 --> 00:11:07,290
Could be my dead wife.
184
00:11:09,620 --> 00:11:11,169
Could be my guilty conscience.
185
00:11:11,170 --> 00:11:14,129
Well, then, isn't that God?
Isn't God working through you?
186
00:11:14,130 --> 00:11:17,879
Sure. You can't prove it,
I can't disprove it,
187
00:11:17,880 --> 00:11:20,179
and as they wrote
in The Book of Mormon,
188
00:11:20,180 --> 00:11:23,299
that's kind of what God
was going for, right?
189
00:11:23,300 --> 00:11:24,849
The Book of Mormon?
190
00:11:28,850 --> 00:11:30,979
Who are you?
191
00:11:30,980 --> 00:11:34,769
I mean, tell me I'm not crazy
for being here with you.
192
00:11:34,770 --> 00:11:38,319
I can't do that, Serena.
You are crazy. We're both crazy.
193
00:11:38,320 --> 00:11:41,859
We broke this country,
and now we have to fix it.
194
00:11:41,860 --> 00:11:45,029
And I have this insane idea,
you can call it faith.
195
00:11:45,030 --> 00:11:49,659
I believe that you and I
can get this done.
196
00:11:49,660 --> 00:11:52,079
And you believe it too,
in your way,
197
00:11:52,080 --> 00:11:55,459
that God called you
back here to help me.
198
00:11:55,460 --> 00:11:59,879
And, boy, do I need your help,
in case you haven't noticed.
199
00:11:59,880 --> 00:12:03,549
So, in the name of God, Serena,
don't make me get down
on my knees again.
200
00:12:03,550 --> 00:12:05,970
Let's make this happen.
Let's do it together.
201
00:12:09,270 --> 00:12:13,349
"Then you will call,
and the Lord will answer,
202
00:12:13,350 --> 00:12:18,270
and you will cry for help,
and He will say... 'Here I am.'"
203
00:12:20,400 --> 00:12:21,490
Praise the Lord.
204
00:12:23,740 --> 00:12:26,950
For the record, I...
I wasn't crying.
205
00:12:27,950 --> 00:12:30,950
You're crying right now.
On the inside.
206
00:13:04,030 --> 00:13:05,070
Aunt Lydia.
207
00:13:06,110 --> 00:13:07,320
Aunt Miriam.
208
00:13:08,530 --> 00:13:10,079
I didn't think you'd come.
209
00:13:10,080 --> 00:13:14,499
Well, I received your message.
I have to see for myself.
210
00:13:14,500 --> 00:13:15,580
Of course.
211
00:13:42,820 --> 00:13:45,359
Marthas' faces are covered here?
212
00:13:45,360 --> 00:13:48,199
So as not to tempt the patrons.
213
00:14:07,220 --> 00:14:11,640
โช I am a beautiful bird โช
214
00:14:13,600 --> 00:14:16,979
โช Fluttered and floating โช
215
00:14:16,980 --> 00:14:19,729
โช Swollen and hollowed โช
216
00:14:19,730 --> 00:14:21,440
โช For heaven โช
217
00:14:24,820 --> 00:14:29,700
โช Do what you want with me โช
218
00:14:31,160 --> 00:14:35,660
โช Lost in your captivity โช
219
00:14:37,580 --> 00:14:42,789
โช Learning capacity... โช
220
00:14:42,790 --> 00:14:43,959
Janine.
221
00:14:53,050 --> 00:14:55,769
Oh, you must be cold, dear.
222
00:14:55,770 --> 00:14:59,309
Okay. What are you doing here?
223
00:14:59,310 --> 00:15:01,190
I came as soon as I found out.
224
00:15:02,730 --> 00:15:04,859
- Well, you should leave.
- I will not.
225
00:15:04,860 --> 00:15:07,739
I will get you out of
this terrible place!
226
00:15:07,740 --> 00:15:11,279
Don't! Don't do anything.
Please.
227
00:15:11,280 --> 00:15:14,580
Every time you try to help,
you only end up
making things worse.
228
00:15:17,290 --> 00:15:19,710
But you're
my special girl, Janine.
229
00:15:22,420 --> 00:15:24,089
Are you all right?
230
00:15:24,090 --> 00:15:25,630
Yes, yes.
231
00:15:26,500 --> 00:15:28,710
Hey. I know you.
232
00:15:30,050 --> 00:15:32,180
And your cute little hat.
233
00:15:34,050 --> 00:15:35,259
Mean old witch.
234
00:15:36,600 --> 00:15:38,599
I beg your pardon?
235
00:15:38,600 --> 00:15:41,560
Lydia. That's Ofjason.
236
00:15:42,440 --> 00:15:44,269
Of...
237
00:15:44,270 --> 00:15:48,990
And, um, there's...
there's Ofgeorge.
238
00:15:50,700 --> 00:15:51,740
And that's...
239
00:15:52,530 --> 00:15:54,200
that right there, that's Ofkyle.
240
00:15:56,620 --> 00:15:58,869
You told all of us
we were special.
241
00:15:58,870 --> 00:16:02,619
- These are all my girls?
- Just the four of us.
242
00:16:02,620 --> 00:16:05,330
But we were the lucky ones.
243
00:16:06,380 --> 00:16:08,499
Most Handmaids
end up in The Colonies.
244
00:16:08,500 --> 00:16:12,469
But you shouldn't be here.
You all bore fruit.
245
00:16:12,470 --> 00:16:15,299
I was told
you'd be rewarded
for your service.
246
00:16:15,300 --> 00:16:18,719
Yeah, well, surprise:
they lied to you.
247
00:16:20,890 --> 00:16:22,809
Let us pray, girls.
248
00:16:22,810 --> 00:16:24,849
Let us pray for the Lord
to reveal Himself to us.
249
00:16:24,850 --> 00:16:27,899
- Will you shut the fuck up!
- You can save your prayers.
250
00:16:27,900 --> 00:16:30,779
Look at us. There's no God here.
251
00:16:30,780 --> 00:16:35,239
God is everywhere.
Especially in
the darkest of places.
252
00:16:35,240 --> 00:16:37,780
Kitty? Commander Bell
is expecting you.
253
00:16:40,540 --> 00:16:41,910
Wha... wait.
254
00:16:42,830 --> 00:16:44,750
Together we can
think of something.
255
00:16:46,830 --> 00:16:48,169
You really wanna help?
256
00:16:48,170 --> 00:16:50,170
Of course, dear. Always.
257
00:16:52,340 --> 00:16:53,420
Forget me.
258
00:17:09,730 --> 00:17:11,899
Gilead is evolving.
259
00:17:11,900 --> 00:17:14,739
We've made tremendous progress
here in New Bethlehem.
260
00:17:14,740 --> 00:17:19,449
We have successfully reformed
a conservative theocracy.
261
00:17:19,450 --> 00:17:22,949
It's something many nations
have tried and failed,
262
00:17:22,950 --> 00:17:28,130
but here, we have liberalized
without spilling
a drop of blood.
263
00:17:31,000 --> 00:17:35,090
This is a safe,
peaceful community
with excellent schools...
264
00:17:40,560 --> 00:17:41,890
Mrs. Waterford.
265
00:17:44,520 --> 00:17:45,810
Commander Wharton.
266
00:17:46,890 --> 00:17:48,599
How have you been?
267
00:17:48,600 --> 00:17:52,649
God has seen you suffer
through many changes
since I saw you last.
268
00:17:52,650 --> 00:17:54,359
And yet
God has granted me relief
269
00:17:54,360 --> 00:17:56,740
and preserved me in peace.
270
00:17:57,490 --> 00:17:59,409
Indeed.
271
00:17:59,410 --> 00:18:03,080
And yet you look
no worse for the wear.
272
00:18:05,870 --> 00:18:07,750
Thank you. I appreciate that.
273
00:18:10,790 --> 00:18:15,299
We are blessed by your return.
274
00:18:15,300 --> 00:18:18,090
The Lord blesses
and keeps us all, Commander.
275
00:18:45,240 --> 00:18:49,289
Any Guardians, let me handle it.
276
00:18:49,290 --> 00:18:52,460
So, don't sing
"God Bless America"
or quote the Constitution.
277
00:18:53,630 --> 00:18:57,169
Maybe just keep a low profile.
278
00:18:57,170 --> 00:18:58,720
That's hard for me sometimes.
279
00:19:00,300 --> 00:19:01,340
I remember.
280
00:19:13,190 --> 00:19:15,069
They're supposed to be
at the gift shop,
281
00:19:15,070 --> 00:19:16,900
but at this point
they could be anywhere.
282
00:19:18,400 --> 00:19:20,949
Why is this their pickup spot,
of all places?
283
00:19:20,950 --> 00:19:23,410
It's been closed a long time
It's always empty.
284
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
Come on.
285
00:19:35,340 --> 00:19:36,550
Okay. Let's go.
286
00:19:45,470 --> 00:19:47,179
I don't know
how you're doing it,
287
00:19:47,180 --> 00:19:50,019
being a Commander
and working with the Americans.
288
00:19:50,020 --> 00:19:51,270
Playing both sides.
289
00:19:54,110 --> 00:19:55,730
What made you change your mind?
290
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Shit.
291
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
I heard you got hurt.
292
00:20:16,130 --> 00:20:17,630
Hit by that truck. So...
293
00:20:21,670 --> 00:20:23,010
I came to see you.
294
00:20:25,510 --> 00:20:26,600
At the hospital.
295
00:20:28,310 --> 00:20:29,470
You were there?
296
00:20:34,350 --> 00:20:36,900
Is that why you agreed
to spy for the Americans?
297
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
To see me?
298
00:20:41,150 --> 00:20:42,190
I had to.
299
00:20:45,610 --> 00:20:46,660
I had to see you.
300
00:20:52,500 --> 00:20:53,620
We should go.
301
00:20:54,540 --> 00:20:55,580
It's not safe.
302
00:21:04,260 --> 00:21:07,139
Where is my son-in-law?
303
00:21:07,140 --> 00:21:10,509
Uh, I don't know,
but he seems to be doing
quite well without him.
304
00:21:10,510 --> 00:21:12,309
Distribution of their products.
305
00:21:12,310 --> 00:21:16,019
So with freer movement
of goods and people
across the border,
306
00:21:16,020 --> 00:21:20,359
we are, if you will,
the Dubai of the West.
307
00:21:20,360 --> 00:21:22,649
Less of a prison, you mean?
308
00:21:22,650 --> 00:21:26,279
Your refugees
put an unmanageable burden
on Canada.
309
00:21:26,280 --> 00:21:29,199
And yet, we cannot
in good conscience
send them back
310
00:21:29,200 --> 00:21:32,539
when you're still
mutilating and murdering
your own people.
311
00:21:32,540 --> 00:21:33,999
I can promise you
312
00:21:34,000 --> 00:21:36,709
there will be
no human rights violations here.
313
00:21:36,710 --> 00:21:40,540
But how can we trust you,
especially when
it comes to women?
314
00:21:43,050 --> 00:21:45,380
To be honest,
I shared your concerns.
315
00:21:50,220 --> 00:21:55,270
And, uh, I am, unfortunately,
proof of them.
316
00:22:01,270 --> 00:22:04,110
When Gilead clamped down
in force, I, uh...
317
00:22:05,780 --> 00:22:06,990
I lost everything.
318
00:22:08,450 --> 00:22:12,239
I lost my identity, my voice.
319
00:22:12,240 --> 00:22:17,369
I did terrible things
because I felt powerless.
320
00:22:17,370 --> 00:22:21,630
And so I exerted power
over those around me.
321
00:22:24,710 --> 00:22:27,629
I will spend the rest of my days
trying to atone for that,
322
00:22:27,630 --> 00:22:31,219
and I do ask for forgiveness
every day
323
00:22:31,220 --> 00:22:32,930
from those that I hurt.
324
00:22:34,600 --> 00:22:38,389
And I'm not even certain
if God will forgive me,
325
00:22:38,390 --> 00:22:42,480
but I do know
that God has guided me back here
326
00:22:43,440 --> 00:22:45,729
to give me a chance to try.
327
00:22:45,730 --> 00:22:49,409
In New Bethlehem,
women can read
and write and work.
328
00:22:49,410 --> 00:22:52,240
I would not have come back
if that were not the case.
329
00:22:53,580 --> 00:22:57,119
And, also,
my son would not exist
330
00:22:57,120 --> 00:23:01,329
if it were not for the measures
that Gilead had taken.
331
00:23:01,330 --> 00:23:05,589
Gilead cleaned the water,
we cleaned the air.
332
00:23:05,590 --> 00:23:10,429
Our women are getting pregnant,
and our children are thriving!
333
00:23:10,430 --> 00:23:13,099
And that is not something
that any of you can say
334
00:23:13,100 --> 00:23:14,850
on behalf of your countries.
335
00:23:16,270 --> 00:23:18,809
We all need... the world...
336
00:23:18,810 --> 00:23:26,069
the world needs New Bethlehem
to work and to grow
and to thrive.
337
00:23:31,450 --> 00:23:33,530
And who is this little man?
338
00:23:34,830 --> 00:23:38,659
This is Noah.
The sun of my life.
339
00:23:38,660 --> 00:23:43,879
Oh, that sweet face.
Do you mind if I hold him?
340
00:23:43,880 --> 00:23:45,750
- Please?
- Yes. Of course.
341
00:23:48,090 --> 00:23:49,090
Hello!
342
00:23:50,420 --> 00:23:53,509
The birthrate in Gilead
doubled this year alone,
343
00:23:53,510 --> 00:23:58,430
far outstripping the birthrates
of almost every other
developed country.
344
00:24:01,270 --> 00:24:03,979
And this is Mrs. Rose Blaine.
345
00:24:03,980 --> 00:24:06,769
Who we are very proud to say
is five months along.
346
00:24:07,780 --> 00:24:11,739
Oh my goodness, congratulations!
347
00:24:11,740 --> 00:24:13,569
Do you mind if I...
348
00:24:13,570 --> 00:24:15,120
Please, go ahead.
349
00:24:17,240 --> 00:24:20,449
- Boy or a girl?
- A boy.
350
00:24:20,450 --> 00:24:23,289
Proof of concept,
ladies and gentlemen.
351
00:24:23,290 --> 00:24:25,919
One baby here,
another on the way.
352
00:24:25,920 --> 00:24:29,959
All the good of Gilead
with none of the bad.
353
00:24:29,960 --> 00:24:31,920
This is the promise
of New Bethlehem.
354
00:24:33,550 --> 00:24:35,589
What do you think, Louise?
355
00:24:35,590 --> 00:24:38,679
If you can guarantee
their safety,
356
00:24:38,680 --> 00:24:45,519
we could begin to suggest
voluntary repatriation
of the refugees
357
00:24:45,520 --> 00:24:48,480
pending international monitoring
by the UN.
358
00:24:50,610 --> 00:24:51,819
Louise, I'm sorry.
359
00:24:51,820 --> 00:24:53,609
You're going to have to
give that baby back.
360
00:24:53,610 --> 00:24:55,949
- Aw. Sweet boy.
- Shall we?
361
00:24:55,950 --> 00:24:57,620
Here's Momma.
362
00:25:07,170 --> 00:25:11,339
Mrs. Waterford, you are
a remarkable salesperson.
363
00:25:11,340 --> 00:25:13,219
Oh, thank you.
364
00:25:13,220 --> 00:25:16,089
To be honest,
I didn't expect
to get so personal.
365
00:25:16,090 --> 00:25:19,259
Oh, well, I...
I found it thrilling.
366
00:25:19,260 --> 00:25:22,930
Truly. I can't remember
the last time
I've been that moved.
367
00:25:25,140 --> 00:25:27,400
I suppose
you missed my book tour.
368
00:25:31,150 --> 00:25:33,860
And, I assure you,
I am all the poorer for it.
369
00:25:59,850 --> 00:26:02,219
I need to get you
out of this park.
370
00:26:02,220 --> 00:26:04,769
What? No.
The gift shop, we're so close.
371
00:26:04,770 --> 00:26:07,189
- It's just, I think it...
- What if they're not there?
372
00:26:07,190 --> 00:26:09,769
This place is huge.
You want me
to search every building,
373
00:26:09,770 --> 00:26:11,069
- every ride?
- Yes!
374
00:26:11,070 --> 00:26:13,109
Do you know how much danger
you're in by being here?
375
00:26:13,110 --> 00:26:15,859
They could get killed!
I don't give a fuck
what happens to me!
376
00:26:15,860 --> 00:26:17,859
Hey! You're the only reason
I'm here!
377
00:26:17,860 --> 00:26:19,739
I'm already in trouble at home.
378
00:26:19,740 --> 00:26:22,789
If I even think about you,
Rose can smell it on me.
379
00:26:22,790 --> 00:26:25,789
Yeah, you're right,
you're right.
You should go back.
380
00:26:25,790 --> 00:26:27,039
And, what, leave you here?
381
00:26:27,040 --> 00:26:30,999
You have a wife,
and you have a...
you have a baby.
382
00:26:31,000 --> 00:26:32,289
You have a whole life.
383
00:26:32,290 --> 00:26:35,210
Do I? 'Cause I'm not so sure
I do when I'm around you.
384
00:26:37,300 --> 00:26:39,129
I'm sorry.
385
00:26:39,130 --> 00:26:45,680
I've risked everything,
everything I have,
to save your husband.
386
00:26:48,810 --> 00:26:52,610
'Cause you chose him.
You chose Luke.
387
00:26:56,820 --> 00:26:57,990
He waited for me.
388
00:27:00,160 --> 00:27:01,200
He waited.
389
00:27:05,540 --> 00:27:06,580
I had you.
390
00:27:09,580 --> 00:27:10,870
I loved you.
391
00:27:12,170 --> 00:27:14,549
He waited for me, Nick.
For years.
392
00:27:14,550 --> 00:27:15,630
"Loved me."
393
00:27:18,470 --> 00:27:19,510
"Love."
394
00:27:25,560 --> 00:27:28,430
Do you even know what it's like
to be in love with you?
395
00:27:31,060 --> 00:27:34,770
I imagine... it must be hellish.
396
00:27:42,410 --> 00:27:44,909
I can't lose them. I can't.
397
00:27:44,910 --> 00:27:46,910
They're a part of me,
and I just...
398
00:27:49,160 --> 00:27:50,250
I can't lose them.
399
00:27:56,710 --> 00:27:58,460
That's how I feel about you.
400
00:28:01,220 --> 00:28:03,089
I only feel that way about you.
401
00:28:03,090 --> 00:28:08,560
And I've lost you
over and over again.
402
00:28:16,190 --> 00:28:17,230
I'm here.
403
00:28:21,900 --> 00:28:22,950
I'm here.
404
00:28:28,620 --> 00:28:30,040
They won't make it, Nick.
405
00:28:32,290 --> 00:28:33,330
They won't.
406
00:28:35,710 --> 00:28:36,710
Okay.
407
00:28:39,300 --> 00:28:40,340
Okay.
408
00:28:50,640 --> 00:28:51,730
God damn!
409
00:28:52,770 --> 00:28:55,439
God damn motherfuck,
don't they leave?
410
00:28:55,440 --> 00:28:58,230
Mayday's never gonna come.
They fucking abandoned us.
411
00:29:00,320 --> 00:29:01,320
Bell.
412
00:29:02,820 --> 00:29:04,859
- Luke!
- Calhoun.
413
00:29:04,860 --> 00:29:06,949
Luke, you even listening to me?
414
00:29:06,950 --> 00:29:08,830
What are you
doing over there, man?
415
00:29:09,790 --> 00:29:11,580
The Commander roll-call again?
416
00:29:12,700 --> 00:29:16,380
Bell. Calhoun. Dupar...
417
00:29:18,210 --> 00:29:19,919
- Stop.
- Calhoun.
418
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
Stop.
419
00:29:21,880 --> 00:29:24,010
We've got all the names,
all right?
420
00:29:25,470 --> 00:29:26,929
Stop obsessing.
421
00:29:26,930 --> 00:29:30,429
I just can't wait for our guys
to blow their fucking heads off.
422
00:29:30,430 --> 00:29:31,969
Well, let's blow
this joint first
423
00:29:31,970 --> 00:29:33,639
'cause all we've got
is a protein bar
424
00:29:33,640 --> 00:29:35,889
and a bag of
fuckin' carrots left.
425
00:29:35,890 --> 00:29:38,149
I should've never
let you come with me.
426
00:29:38,150 --> 00:29:42,069
What? You can't "let" me
do anything, Luke.
427
00:29:42,070 --> 00:29:44,029
And you should've
stayed back in Toronto.
428
00:29:44,030 --> 00:29:49,069
To do what?
To... to wait for my hearing
like a good boy?
429
00:29:49,070 --> 00:29:51,489
Is that it, huh?
To end up in prison?
430
00:29:51,490 --> 00:29:55,250
No. Fuck that.
Fuck that! I can't...
431
00:29:56,960 --> 00:29:58,249
What? You can't what?
432
00:29:58,250 --> 00:30:01,129
I can't fuck this up!
I'm not gonna fuck this up.
433
00:30:01,130 --> 00:30:02,709
You didn't fuck anything up.
434
00:30:02,710 --> 00:30:04,839
The patrols showed up
out of nowhere.
You know that.
435
00:30:04,840 --> 00:30:08,009
Yeah, but all June
is gonna hear, right?
What's June gonna hear?
436
00:30:08,010 --> 00:30:10,510
She's just gonna hear
that I failed, right? Right?
437
00:30:16,690 --> 00:30:17,690
Hey.
438
00:30:18,650 --> 00:30:20,520
You don't have to
prove yourself.
439
00:30:21,820 --> 00:30:23,940
You are the best man I know.
440
00:30:25,490 --> 00:30:26,490
I mean it.
441
00:30:27,740 --> 00:30:29,359
She better damn well know that.
442
00:30:29,360 --> 00:30:30,779
I just want to get
my daughter back.
443
00:30:30,780 --> 00:30:32,420
- That's it. I don't give a...
- I know...
444
00:30:34,790 --> 00:30:35,950
Go, go, go!
445
00:30:50,050 --> 00:30:52,550
Wait, wait, wait, wait, wait.
446
00:31:14,280 --> 00:31:15,330
Luke?
447
00:31:18,000 --> 00:31:19,120
Moira?
448
00:31:24,460 --> 00:31:25,550
Oh my God.
449
00:31:26,880 --> 00:31:28,379
June?
450
00:31:28,380 --> 00:31:30,589
Oh my... Oh my God.
451
00:31:30,590 --> 00:31:32,889
- Okay. Oh, you're...
- Why are you here?
452
00:31:32,890 --> 00:31:35,389
You're okay. You're okay.
453
00:31:35,390 --> 00:31:38,019
Come here. Oh, come here.
What did you do?
454
00:31:38,020 --> 00:31:41,599
God, you're so fucking stupid.
Why did you do that? Huh?
455
00:31:41,600 --> 00:31:43,980
I called Mark.
I was fucking worried.
456
00:31:45,110 --> 00:31:46,440
That's not Mark.
457
00:31:50,030 --> 00:31:51,950
- Hey.
- Hey.
458
00:31:52,990 --> 00:31:54,120
It's Nick.
459
00:31:55,240 --> 00:31:57,540
Wow. Nick.
460
00:31:59,290 --> 00:32:00,909
What's up, man?
461
00:32:00,910 --> 00:32:05,589
Hey. We should, uh...
we should get outta here.
462
00:32:05,590 --> 00:32:07,920
Come on, we gotta go.
We have to get out.
463
00:32:08,960 --> 00:32:10,340
Come on. We gotta go.
464
00:32:19,140 --> 00:32:20,230
Come on.
465
00:32:23,230 --> 00:32:25,399
Stop right there.
466
00:32:25,400 --> 00:32:26,730
- Jesus.
- Stop.
467
00:32:28,480 --> 00:32:31,779
Okay. Get in the car.
Get in the car!
468
00:32:31,780 --> 00:32:32,780
Hey.
469
00:32:33,820 --> 00:32:34,909
Come here.
470
00:32:34,910 --> 00:32:36,530
Go on. Go on. Go.
471
00:32:42,460 --> 00:32:43,959
Blessed day.
472
00:32:43,960 --> 00:32:46,839
Commander Blaine.
Blessed day, sir.
473
00:32:46,840 --> 00:32:48,879
Sir. We'll call this in
to dispatch?
474
00:32:48,880 --> 00:32:52,469
Uh, don't worry about it.
I've got it taken care of.
475
00:32:52,470 --> 00:32:54,299
Good job, though.
476
00:32:54,300 --> 00:32:57,389
But we have to record
any incident
of rebel activity, sir.
477
00:32:57,390 --> 00:32:58,600
It's protocol.
478
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
Come on.
479
00:33:22,700 --> 00:33:24,870
We gotta escape. Get in the car.
480
00:33:27,380 --> 00:33:28,460
Get in the car.
481
00:33:33,130 --> 00:33:34,220
Come on.
482
00:33:54,740 --> 00:33:59,119
Serena has,
as they used to say, gone viral.
483
00:33:59,120 --> 00:34:03,119
All the diplomats are on board,
and Baby Noah's
going on the payroll.
484
00:34:04,330 --> 00:34:05,999
I expect we'll soon be overrun
485
00:34:06,000 --> 00:34:08,829
by families
desperate to reunite.
486
00:34:08,830 --> 00:34:11,379
Well, then,
we'll just have to expand.
487
00:34:11,380 --> 00:34:14,299
We're blessed to have
dozens of places
488
00:34:14,300 --> 00:34:17,379
that would make
perfect New Bethlehems
of their own.
489
00:34:17,380 --> 00:34:20,349
Well, let's not get ahead
of ourselves just yet.
490
00:34:20,350 --> 00:34:22,259
I don't know
how ready this country is
491
00:34:22,260 --> 00:34:23,719
for one more New Bethlehem,
492
00:34:23,720 --> 00:34:26,019
let alone a bigger one.
493
00:34:26,020 --> 00:34:28,059
Well, bigger
is always better, right?
494
00:34:32,900 --> 00:34:34,690
Isn't... That's the saying.
495
00:34:37,950 --> 00:34:42,199
If there is a demand
from our brethren
to return home,
496
00:34:42,200 --> 00:34:44,410
don't we have
an obligation to meet it?
497
00:34:45,250 --> 00:34:47,749
I think we do.
498
00:34:47,750 --> 00:34:53,999
And, uh, wouldn't we as a nation
emerge better
and stronger for it?
499
00:34:54,000 --> 00:34:55,510
I think we will.
500
00:34:58,880 --> 00:35:00,759
We'll keep
the conversation going.
501
00:35:00,760 --> 00:35:04,599
You have already accomplished
so much today.
502
00:35:04,600 --> 00:35:05,970
Now, be proud.
503
00:35:07,230 --> 00:35:08,769
- To new beginnings.
- Mm.
504
00:35:08,770 --> 00:35:10,149
New beginnings.
505
00:35:10,150 --> 00:35:13,019
Rose, I thought you said
Nick would be here by now.
506
00:35:13,020 --> 00:35:14,439
He should be.
507
00:35:14,440 --> 00:35:15,779
That's, uh, my fault.
508
00:35:15,780 --> 00:35:20,490
I sent him to deal with an issue
along the trade route.
509
00:35:21,780 --> 00:35:22,949
Is it serious?
510
00:35:22,950 --> 00:35:24,579
No, no, no. No, not at all.
511
00:35:24,580 --> 00:35:28,539
Just serious enough
to require his attention.
512
00:35:30,420 --> 00:35:33,379
Well, uh, it is Noah's bedtime.
513
00:35:33,380 --> 00:35:35,459
Commander, would you mind
walking us home?
514
00:35:35,460 --> 00:35:37,669
I would love to bend your ear
a little more
515
00:35:37,670 --> 00:35:39,919
about New Bethlehem's
blessed potential.
516
00:35:39,920 --> 00:35:45,559
Ah, well, I can't promise
that you'll change my mind,
517
00:35:45,560 --> 00:35:47,719
but I will certainly enjoy
letting you try.
518
00:35:47,720 --> 00:35:50,060
I do love a challenge.
519
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
Enjoy.
520
00:36:03,820 --> 00:36:07,199
Ice cream sundaes, please!
We are celebrating.
521
00:36:07,200 --> 00:36:10,999
Commander, pray forgive me.
I'm here on a matter
of grave importance.
522
00:36:12,500 --> 00:36:14,879
Pray you make an appointment
with my office.
523
00:36:14,880 --> 00:36:16,249
I'm afraid it's quite urgent.
524
00:36:16,250 --> 00:36:19,259
It has come to my attention
that Ofjoseph... Janine...
525
00:36:19,260 --> 00:36:21,629
Ugh, dear Lord.
No, not this again.
526
00:36:21,630 --> 00:36:26,179
She will apologize
to you properly,
Mrs. Lawrence.
527
00:36:26,180 --> 00:36:28,309
If she misbehaves in any way,
528
00:36:28,310 --> 00:36:30,979
I will make myself available
for corrections.
529
00:36:30,980 --> 00:36:32,769
No matter the severity.
530
00:36:32,770 --> 00:36:35,020
- Well, that's tempting.
- No.
531
00:36:36,440 --> 00:36:38,609
We gave her a chance.
532
00:36:38,610 --> 00:36:41,110
Might you find it in your heart
to reconsider.
533
00:36:43,990 --> 00:36:50,909
She's a rude, vulgar,
ungrateful little bitch,
534
00:36:50,910 --> 00:36:52,460
and we're done with her.
535
00:36:57,500 --> 00:37:00,169
You okay? I heard
you weren't feeling well.
536
00:37:00,170 --> 00:37:02,299
Newly diagnosed condition?
537
00:37:02,300 --> 00:37:03,759
Oh, no. I'm fine.
538
00:37:03,760 --> 00:37:08,509
Good. Well...
thanks for stopping by.
539
00:37:08,510 --> 00:37:10,099
Commander, please.
540
00:37:10,100 --> 00:37:11,889
Perhaps there's no place
for her here,
541
00:37:11,890 --> 00:37:15,729
but to leave Janine to ruin
in that den of depravity...
542
00:37:15,730 --> 00:37:17,269
my other girls, too.
543
00:37:17,270 --> 00:37:20,979
It's unconscionable!
I will not allow it!
544
00:37:20,980 --> 00:37:23,149
Look. At least
it's not The Colonies.
545
00:37:23,150 --> 00:37:25,739
They'll have a chance
of staying alive.
546
00:37:25,740 --> 00:37:27,319
What kind of life is that?
547
00:37:27,320 --> 00:37:30,119
Why could they not become
Econowomen
in their retirement?
548
00:37:30,120 --> 00:37:34,790
Because they would never accept
a stained ex-Handmaid
in that community.
549
00:37:35,870 --> 00:37:37,419
Stained?
550
00:37:37,420 --> 00:37:40,249
My girls provided
a sacred service!
551
00:37:40,250 --> 00:37:43,719
Janine brought forth
a beautiful child! Your child!
552
00:37:43,720 --> 00:37:47,549
Surely you and Mrs. Lawrence
could at least advocate
on her behalf!
553
00:37:47,550 --> 00:37:49,639
You heard Mrs. Lawrence.
It's not happening.
554
00:37:49,640 --> 00:37:53,559
She's an old-school Gilead wife.
She's not Serena Waterford.
555
00:37:53,560 --> 00:37:56,349
- Mrs. Waterford?
- Yeah, yeah. Did you hear?
556
00:37:56,350 --> 00:37:58,309
She's back.
She's in New Bethlehem.
557
00:37:58,310 --> 00:38:00,729
And she's quite evolved,
I must say.
558
00:38:00,730 --> 00:38:02,690
Shockingly progressive.
559
00:38:04,610 --> 00:38:07,279
Janine's gone, Aunt Lydia.
560
00:38:07,280 --> 00:38:09,820
She was gone the moment
you got your hands on her.
561
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
You know that.
562
00:38:16,120 --> 00:38:17,920
Do yourself a favor. Move on.
563
00:38:20,790 --> 00:38:22,499
Blessed evening, Commander.
564
00:39:06,380 --> 00:39:07,470
Um...
565
00:39:08,760 --> 00:39:11,010
well, it was good
to meet you, finally.
566
00:39:11,760 --> 00:39:13,429
- You too.
- Yeah.
567
00:39:13,430 --> 00:39:14,639
Welcome back.
568
00:39:14,640 --> 00:39:16,389
Thank you, bro. Like...
569
00:39:16,390 --> 00:39:19,019
- Bet you were worried about us.
- - Oh.
570
00:39:19,020 --> 00:39:21,899
Sorry you were
in that situation.
571
00:39:21,900 --> 00:39:24,569
And very relieved you made it.
572
00:39:24,570 --> 00:39:25,899
We gotta go.
573
00:39:25,900 --> 00:39:27,609
- Yeah. Okay.
- Okay.
574
00:39:27,610 --> 00:39:30,149
- Uh, thank you for tonight.
- Thank you.
575
00:39:30,150 --> 00:39:32,490
But don't go dark on me again.
576
00:39:34,490 --> 00:39:37,409
Hey, you, um, you reached out,
he responded.
577
00:39:37,410 --> 00:39:40,159
Because you were here,
and now you're leaving.
578
00:39:40,160 --> 00:39:42,629
I've got a High Commander
living in my house.
579
00:39:42,630 --> 00:39:44,789
I can't do everything
you want me to do.
580
00:39:44,790 --> 00:39:49,009
Just honor our agreement
or I'll expose you.
581
00:39:49,010 --> 00:39:50,050
No, you won't.
582
00:39:51,430 --> 00:39:53,140
I'm no use to you if I'm dead.
583
00:40:09,110 --> 00:40:11,529
Nick, what are you going to do
about those Guardians?
584
00:40:11,530 --> 00:40:14,450
I'll take care of it.
Just get back home to her.
585
00:40:15,410 --> 00:40:17,160
- I will.
- Stay safe?
586
00:40:18,620 --> 00:40:20,870
- You too.
- Make a good life for yourself.
587
00:40:22,290 --> 00:40:23,829
Come on, stop it.
588
00:40:23,830 --> 00:40:25,339
Stop what?
589
00:40:25,340 --> 00:40:28,959
Just stop it.
Do you realize that
we always do this?
590
00:40:28,960 --> 00:40:32,050
- Do what?
- The whole goodbye thing?
591
00:40:33,090 --> 00:40:35,970
Come on, who are we kidding?
592
00:40:39,390 --> 00:40:42,560
Okay. So what...
what should we say instead?
593
00:40:45,360 --> 00:40:46,650
How 'bout, "See you later"?
594
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
Okay.
595
00:40:50,940 --> 00:40:52,150
See you later.
596
00:40:54,700 --> 00:40:55,740
See you later.
597
00:43:14,050 --> 00:43:15,629
I should have told you
598
00:43:15,630 --> 00:43:17,009
that I was here
working with Mayday.
599
00:43:17,010 --> 00:43:20,179
I'm gonna deliver my bombs
to the locations I picked.
600
00:43:20,180 --> 00:43:21,389
You don't know
what you're doing,
601
00:43:21,390 --> 00:43:23,429
and you will not survive.
602
00:43:23,430 --> 00:43:25,180
This is my chance
to fight for Hannah.
603
00:43:26,100 --> 00:43:28,429
That was an alarming
breach of security, son.
604
00:43:28,430 --> 00:43:30,059
No eyewitnesses,
one victim dead,
605
00:43:30,060 --> 00:43:31,349
the other's in a coma.
606
00:43:31,350 --> 00:43:32,729
He's slowly
regaining consciousness.
607
00:43:32,730 --> 00:43:35,859
He could identify who committed
this brazen act.
608
00:43:35,860 --> 00:43:38,489
They're gonna
expect things from you now.
609
00:43:38,490 --> 00:43:40,779
I can handle whatever
the brain trust throws at me.
610
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
June, wait.
611
00:43:43,950 --> 00:43:45,079
June.
612
00:43:45,080 --> 00:43:47,539
I need you
to get us out of here.
613
00:43:47,540 --> 00:43:48,659
I don't need your help.
614
00:43:48,660 --> 00:43:51,419
I am trying
to give you a way out.
615
00:43:51,420 --> 00:43:54,339
There is no way out.
616
00:43:54,340 --> 00:43:56,459
Are you sure
you're ready to go back?
617
00:43:56,460 --> 00:43:57,759
Hell yeah.
618
00:43:57,760 --> 00:43:59,799
We're gonna see this through
to the end.
619
00:44:03,590 --> 00:44:05,759
Serena clawed her way
back into power.
620
00:44:05,760 --> 00:44:08,219
She's about to become
queen of Gilead.
621
00:44:08,220 --> 00:44:10,559
I really do believe
that God brought me back here
622
00:44:10,560 --> 00:44:11,849
to change the country.
623
00:44:11,850 --> 00:44:13,479
Let's change it together.
624
00:44:13,480 --> 00:44:14,729
Sometimes I think
625
00:44:14,730 --> 00:44:16,899
you're the only good thing
in my life.
626
00:44:16,900 --> 00:44:21,200
June Osborne, you did this.
627
00:44:22,450 --> 00:44:23,610
What's happening?
628
00:44:25,200 --> 00:44:26,279
Rebellion.
43481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.