All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,700 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,710 --> 00:00:07,289 You'll be acting as a global ambassador to represent our sacred republic. 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,339 This new grand plan of yours. What are you calling it? 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,629 New Bethlehem. 5 00:00:10,630 --> 00:00:14,920 A modernized island where Gilead refugees can come home 6 00:00:14,930 --> 00:00:18,090 and the promise of reuniting with long-lost family and friends. 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,349 Blaine! 8 00:00:19,350 --> 00:00:21,969 - You could've fucking killed her! - Commander, it wasn't me! 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,309 What's going on with your husband? 10 00:00:23,310 --> 00:00:24,389 He's been arrested. 11 00:00:24,390 --> 00:00:26,189 The man who ran me over died. 12 00:00:26,190 --> 00:00:27,649 She's right to be upset with me. 13 00:00:27,650 --> 00:00:29,439 Rosie's always been sensitive. 14 00:00:29,440 --> 00:00:31,109 You're, uh, not going back to D.C.? 15 00:00:31,110 --> 00:00:35,859 I think they can get by without me... for a while. 16 00:00:35,860 --> 00:00:37,159 We can't just let them win. 17 00:00:37,160 --> 00:00:38,489 Mayday's fighting back. 18 00:00:38,490 --> 00:00:41,119 You must need people to cross the border, get inside. 19 00:00:41,120 --> 00:00:42,289 I wanna help. 20 00:00:42,290 --> 00:00:45,460 I have some papers for you to sign. They outline our agreement. 21 00:00:46,420 --> 00:00:47,620 I look forward to working together. 22 00:00:47,630 --> 00:00:50,839 If I'm arrested in Canada, they will give Noah back to the Wheelers, 23 00:00:50,840 --> 00:00:52,209 and I will never see him again. 24 00:00:52,210 --> 00:00:54,669 June! June! 25 00:00:54,670 --> 00:00:56,670 Serena, you have to get off the train. 26 00:00:56,680 --> 00:00:58,009 I can't do it. 27 00:00:59,470 --> 00:01:01,810 June! June Osborn! 28 00:03:12,980 --> 00:03:15,400 Oh, okay. Okay. 29 00:03:24,070 --> 00:03:25,570 God is with us always. 30 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Hello? 31 00:03:58,320 --> 00:04:01,690 Hi there. Do you need some help? 32 00:04:44,990 --> 00:04:47,870 Shh. 33 00:05:08,050 --> 00:05:10,639 Hi there. I'm Abigail. Welcome to Canaan. 34 00:05:10,640 --> 00:05:12,100 Grace, mercy and peace. 35 00:05:13,270 --> 00:05:15,349 But don't worry, you're still in Canada. 36 00:05:16,890 --> 00:05:19,110 You're not our first refugee to come through. 37 00:05:20,270 --> 00:05:23,530 Oh, um... I'm not a refugee. 38 00:05:25,860 --> 00:05:27,449 You can stay as long as you like. 39 00:05:27,450 --> 00:05:29,110 We're a faith-based community. 40 00:05:29,120 --> 00:05:31,409 There's only women and children here. 41 00:05:31,410 --> 00:05:34,159 Oh, look at this darling. 42 00:05:34,160 --> 00:05:36,790 Children are a heritage from the Lord, aren't they? 43 00:05:37,620 --> 00:05:38,920 And what shall we call you? 44 00:05:40,210 --> 00:05:41,710 Uh, Rachel. 45 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 Okay. 46 00:06:04,730 --> 00:06:06,859 ♪ The beauty you are ♪ 47 00:06:06,860 --> 00:06:12,820 ♪ But if you don't let me be your eyes ♪ 48 00:06:12,830 --> 00:06:17,870 ♪ A hand to your darkness So you won't be afraid ♪ 49 00:06:21,170 --> 00:06:25,090 ♪ When you think The night has seen your mind ♪ 50 00:06:26,210 --> 00:06:31,009 ♪ That inside you're twisted and unkind ♪ 51 00:06:31,010 --> 00:06:35,809 ♪ Let me stand to show That you are blind ♪ 52 00:06:35,810 --> 00:06:42,230 ♪ Please put down your hands 'Cause I see you ♪ 53 00:06:45,150 --> 00:06:49,859 ♪ I'll be your mirror Reflect what you are ♪ 54 00:06:49,860 --> 00:06:54,739 ♪ In case you don't know I'll be the wind ♪ 55 00:06:54,740 --> 00:06:57,789 ♪ The rain and the sunset ♪ 56 00:06:57,790 --> 00:07:01,870 ♪ The light on your door to know that you're home ♪ 57 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 What are you... 58 00:07:05,710 --> 00:07:07,250 Oh, she is adorable. 59 00:07:08,760 --> 00:07:13,179 And she's so smart. So smart. 60 00:07:13,180 --> 00:07:15,849 It's so hard being a little genius. 61 00:07:15,850 --> 00:07:19,019 There we go. 62 00:07:19,020 --> 00:07:21,599 Hi, sweetheart. Hi. 63 00:07:21,600 --> 00:07:25,230 Oh! A little genius. 64 00:07:25,980 --> 00:07:27,229 You got a playpen. 65 00:07:27,230 --> 00:07:29,939 Mm-hmm. From the donation trailer. 66 00:07:29,940 --> 00:07:32,240 Everybody here helps each other. 67 00:07:33,070 --> 00:07:35,069 I want to take a look at your arm. 68 00:07:35,070 --> 00:07:37,870 No, I'm fine. It's a lot better. 69 00:07:45,840 --> 00:07:47,919 - Is it still throbbing? - No, no. 70 00:07:47,920 --> 00:07:51,090 It's much better. The meds helped, and sleep helped. 71 00:07:54,640 --> 00:07:56,640 You know, I can remove that for you. 72 00:07:58,350 --> 00:08:00,350 I've done it before. Many times. 73 00:08:01,560 --> 00:08:03,100 You can leave that behind. 74 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 No. 75 00:08:07,480 --> 00:08:09,940 No, I can't. Not until all the Handmaids are free. 76 00:08:12,860 --> 00:08:16,070 Well then, let me fix something for you. How about pancakes? 77 00:08:16,740 --> 00:08:18,370 Okay. Sounds pretty good. 78 00:08:19,160 --> 00:08:21,540 Okay. 79 00:08:29,670 --> 00:08:31,840 We... We looked for you. 80 00:08:34,340 --> 00:08:35,630 We went to your apartment. 81 00:08:36,890 --> 00:08:40,389 The door was open and they'd torn apart all your books. 82 00:08:40,390 --> 00:08:45,100 They'd smashed that statue from Brazil. They... They destroyed everything. 83 00:08:46,350 --> 00:08:48,270 Hmm. Yeah. 84 00:08:50,520 --> 00:08:52,189 They dragged me out. 85 00:08:52,190 --> 00:08:56,160 And they tried me in their kangaroo court. 86 00:08:57,700 --> 00:09:01,790 Wearing masks. I couldn't even see their faces. 87 00:09:02,620 --> 00:09:03,870 Pussies. 88 00:09:06,290 --> 00:09:08,670 I saw a picture of you in the Colonies. 89 00:09:10,920 --> 00:09:11,920 I thought... 90 00:09:15,050 --> 00:09:16,380 How did you survive that? 91 00:09:20,550 --> 00:09:22,890 Well, a doctor's useful. 92 00:09:24,980 --> 00:09:31,690 They made me take care of the Aunts and the Guardians. 93 00:09:34,070 --> 00:09:37,570 They kept us prisoner and killed my friends. 94 00:09:44,160 --> 00:09:49,080 But I hung on. With the hope that I might see you some day. 95 00:09:53,380 --> 00:09:54,460 What made you do that? 96 00:09:56,880 --> 00:10:00,970 I know you. And I know how I raised you. 97 00:10:02,470 --> 00:10:06,180 And no matter how bad it got, I always had faith that you'd survive. 98 00:10:08,770 --> 00:10:10,350 And now, here you are. 99 00:10:18,070 --> 00:10:19,360 How did you escape, Mom? 100 00:10:22,490 --> 00:10:23,530 It was the Army. 101 00:10:25,040 --> 00:10:27,870 They liberated my Colony about six months ago. 102 00:10:28,750 --> 00:10:31,750 - The US Army? - Yeah. 103 00:10:33,420 --> 00:10:35,050 What's left of 'em. 104 00:10:36,380 --> 00:10:39,420 I got sent here and I tried to find out about you. 105 00:10:39,430 --> 00:10:42,089 But, you know, Gilead's cut Alaska off. 106 00:10:42,090 --> 00:10:45,009 No Internet, no cell, no news. So... 107 00:10:45,010 --> 00:10:48,349 We have five minutes a week at the public phones. 108 00:10:48,350 --> 00:10:52,309 So I called every embassy, every refugee agency I could find, 109 00:10:52,310 --> 00:10:54,149 along with millions of other people. 110 00:10:54,150 --> 00:10:58,149 But I could never get through to anyone that could help me, so I just... 111 00:10:58,150 --> 00:11:01,319 I came back the next week and tried again. 112 00:11:01,320 --> 00:11:04,370 And again and again. That's all I could do. 113 00:11:07,160 --> 00:11:11,330 This camp was, of course, meant to be temporary, but... 114 00:11:14,090 --> 00:11:17,249 You know, just a way station before moving on. 115 00:11:17,250 --> 00:11:18,420 To where? 116 00:11:19,380 --> 00:11:21,090 Somewhere else in Alaska. 117 00:11:22,090 --> 00:11:23,800 Or a spot in Hawaii. 118 00:11:24,470 --> 00:11:27,470 Or Guam. The waitlists are long. 119 00:11:29,140 --> 00:11:32,770 Hawaii would have been nice. 120 00:11:34,020 --> 00:11:36,360 No, I wanted to stay here as long as I could. 121 00:11:38,480 --> 00:11:39,780 Why? 122 00:11:40,530 --> 00:11:42,150 For you, sweetheart. 123 00:11:43,280 --> 00:11:44,700 I was waiting for you and... 124 00:11:56,710 --> 00:11:58,170 So, what happened with Hannah? 125 00:12:00,380 --> 00:12:01,510 Um... 126 00:12:03,720 --> 00:12:06,390 Well, they took her when they captured me. 127 00:12:07,220 --> 00:12:09,350 And they gave her to a Commander and a wife. 128 00:12:11,350 --> 00:12:13,479 But, you know, she's... she's alive. 129 00:12:13,480 --> 00:12:16,309 I've... I've seen her. 130 00:12:16,310 --> 00:12:18,819 Yeah, I've seen her. She's good. 131 00:12:18,820 --> 00:12:20,820 She's... She's healthy, 132 00:12:22,030 --> 00:12:24,529 and she's so beautiful. 133 00:12:24,530 --> 00:12:25,910 Oh, my God. 134 00:12:29,580 --> 00:12:31,490 And I have really tried to save her. 135 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 I've really tried to get her out. 136 00:12:34,620 --> 00:12:36,750 Yeah. 137 00:12:39,250 --> 00:12:41,550 I've gotten so close, so close. 138 00:12:45,180 --> 00:12:46,180 But, you know... 139 00:12:51,390 --> 00:12:54,020 But, um, the last time I saw her, Mom, she, um... 140 00:13:01,530 --> 00:13:03,820 She didn't remember me, so... 141 00:13:07,070 --> 00:13:08,489 Oh, sweetheart. 142 00:13:08,490 --> 00:13:11,660 But it's okay. She is still so beautiful. 143 00:13:28,640 --> 00:13:30,180 Oh, you are tough. 144 00:13:37,350 --> 00:13:38,940 But it is not over. 145 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 Hey, man. 146 00:14:25,110 --> 00:14:26,610 It's good to see you. 147 00:14:28,150 --> 00:14:30,029 Did they make it to Alaska? 148 00:14:30,030 --> 00:14:31,279 - Yeah. - Yeah? 149 00:14:31,280 --> 00:14:33,029 Yeah, Mark got word their train arrived. 150 00:14:33,030 --> 00:14:35,329 All right. Can we call 'em? 151 00:14:35,330 --> 00:14:36,949 No, we can't. There's no cell service. 152 00:14:36,950 --> 00:14:40,079 And it's impossible to get to a phone. I'm sure she's been trying. 153 00:14:40,080 --> 00:14:43,500 Hey. Thanks for getting me out, man. 154 00:14:44,380 --> 00:14:46,010 Like, thanks for everything. 155 00:14:47,590 --> 00:14:48,799 I got you out of jail. 156 00:14:48,800 --> 00:14:51,219 I'm still working on expediting your hearing. 157 00:14:51,220 --> 00:14:52,890 How long's that gonna take? 158 00:14:53,510 --> 00:14:55,259 Three, maybe four months. 159 00:14:55,260 --> 00:14:57,720 - Four months? - Four months? 160 00:14:57,730 --> 00:15:00,189 He saved his wife from a fucking psychopath. 161 00:15:00,190 --> 00:15:03,559 And Luke's a refugee who committed a crime against a Canadian citizen. 162 00:15:03,560 --> 00:15:05,359 So I'm just stuck here. 163 00:15:05,360 --> 00:15:08,780 I can't take this shit. 164 00:15:10,450 --> 00:15:13,409 They ran June down in the street, man! 165 00:15:13,410 --> 00:15:15,780 They shot down your planes. I can't save Hannah. 166 00:15:15,790 --> 00:15:18,159 - That wasn't your fault. - I don't care! 167 00:15:18,160 --> 00:15:19,580 They still got my daughter. 168 00:15:21,210 --> 00:15:24,959 You know... You know what they do to those girls, right? Right? 169 00:15:24,960 --> 00:15:26,919 Do you know what they do to those girls? 170 00:15:26,920 --> 00:15:28,010 - Yes? Yes. - I do. 171 00:15:28,840 --> 00:15:30,879 And she's getting older every fucking day. 172 00:15:30,880 --> 00:15:34,850 I'm not gonna sit here and wait. All right? I gotta do something. So... 173 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 So what? 174 00:15:37,930 --> 00:15:39,019 So what? 175 00:15:39,020 --> 00:15:42,309 - Mayday is doing something. - What? 176 00:15:42,310 --> 00:15:44,310 Wait. What? What... What are they doing? 177 00:15:45,110 --> 00:15:48,069 They want to identify the Commanders who shot our planes down 178 00:15:48,070 --> 00:15:49,400 and kept you from Hannah. 179 00:15:50,440 --> 00:15:51,450 And kill them. 180 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 I'm in. 181 00:15:54,741 --> 00:15:57,329 Wait, you don't even know what that means. 182 00:15:57,330 --> 00:15:59,160 It doesn't matter. I'm in. 183 00:16:02,870 --> 00:16:04,000 I'm in. 184 00:16:17,470 --> 00:16:18,849 You missed that spot. 185 00:16:18,850 --> 00:16:21,019 What are you doing with that? Give me those. 186 00:16:21,020 --> 00:16:23,559 Wait. No. Stop, I asked her to take those. 187 00:16:23,560 --> 00:16:25,019 Why? 188 00:16:25,020 --> 00:16:27,229 Because I'd like to put them in the basement. 189 00:16:27,230 --> 00:16:28,569 We talked about this. 190 00:16:28,570 --> 00:16:30,359 You can do whatever you want in the rest of the house, 191 00:16:30,360 --> 00:16:32,069 but the study is mine. 192 00:16:32,070 --> 00:16:35,199 Yes, but we also talked about making the house look civilized. 193 00:16:35,200 --> 00:16:37,279 And the house does look civilized. 194 00:16:37,280 --> 00:16:39,159 But those are ugly, and they ruin the room. 195 00:16:39,160 --> 00:16:42,370 The reason I have this room is so that I can keep my things in it. 196 00:16:45,580 --> 00:16:46,790 Blessed day, Commander. 197 00:16:48,630 --> 00:16:51,340 - Hi, champ. - Blessed day. 198 00:16:53,970 --> 00:16:55,430 Come on in. 199 00:16:59,810 --> 00:17:01,970 Don't touch these, please. 200 00:17:04,100 --> 00:17:05,900 I'm a Commander. 201 00:17:11,780 --> 00:17:15,109 You come here to finish the job? Should I grab my mouthguard? 202 00:17:15,110 --> 00:17:18,239 Actually, I'm just here to give you a heads-up. 203 00:17:18,240 --> 00:17:20,529 My father-in-law is on his way over. 204 00:17:20,530 --> 00:17:21,620 Huh. 205 00:17:25,370 --> 00:17:30,709 Look, I had nothing to do with what happened to June. 206 00:17:30,710 --> 00:17:35,339 I'm very familiar with the feeling of wanting to run her over with a truck, 207 00:17:35,340 --> 00:17:37,180 but this time it was not me. 208 00:17:38,590 --> 00:17:39,600 Okay. 209 00:17:40,930 --> 00:17:43,020 So, you believe me? 210 00:17:45,060 --> 00:17:46,350 We can move on? 211 00:17:47,270 --> 00:17:50,310 I believe you don't have the power or the capability. 212 00:17:54,030 --> 00:17:55,360 There he is! 213 00:17:56,280 --> 00:17:57,450 Joseph. 214 00:17:59,410 --> 00:18:00,870 It's always a pleasure. 215 00:18:05,000 --> 00:18:06,329 You guys need a referee? 216 00:18:06,330 --> 00:18:09,419 No, we're good. Nick's learned how to control his anger. 217 00:18:09,420 --> 00:18:12,629 And I learned how to duck. 218 00:18:12,630 --> 00:18:14,379 I'm still keeping an eye on him. 219 00:18:14,380 --> 00:18:18,470 No, keep your eye on New Bethlehem. We're drowning in applications. 220 00:18:19,090 --> 00:18:22,719 It's harder to get into than any preschool in Brooklyn ever was. 221 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 I'm happy for you, Joseph. I am. 222 00:18:25,730 --> 00:18:29,390 It was a crazy idea, but one built on mercy and forgiveness. 223 00:18:29,400 --> 00:18:30,769 And for that, I commend you. 224 00:18:30,770 --> 00:18:33,109 Hmm. Thank you, Gabriel. 225 00:18:33,110 --> 00:18:34,729 Who knew the numbers guy had a heart? 226 00:18:34,730 --> 00:18:37,109 Well, don't get me wrong. We're gonna make a lot of money. 227 00:18:37,110 --> 00:18:39,739 The new, uh, trade route through New Bethlehem... 228 00:18:39,740 --> 00:18:41,659 Is paying off handsomely. 229 00:18:41,660 --> 00:18:43,579 We sell clean water and produce, 230 00:18:43,580 --> 00:18:46,619 import cars and electronics... Everyone's happy. 231 00:18:46,620 --> 00:18:49,910 And how did you deal with the hardliners on their security concerns? 232 00:18:49,920 --> 00:18:52,959 Their concerns evaporated the moment they realized 233 00:18:52,960 --> 00:18:55,840 they could cross the border and pick up a Mercedes and a Rolex. 234 00:18:57,210 --> 00:18:59,470 - I have a question for you. - Shoot. 235 00:19:01,970 --> 00:19:03,890 Where does Mrs. Waterford fit into this? 236 00:19:05,720 --> 00:19:07,100 - Serena? - Yes. 237 00:19:07,810 --> 00:19:11,520 Wouldn't you want her welcoming our citizens back home? 238 00:19:12,940 --> 00:19:16,399 That's not a terrible idea, actually. 239 00:19:16,400 --> 00:19:18,649 Well, thank you. 240 00:19:18,650 --> 00:19:21,239 I mean, Joseph, you made her our global ambassador, 241 00:19:21,240 --> 00:19:23,740 but we haven't heard anything from her for a while. Why? 242 00:19:24,740 --> 00:19:28,539 Is she still at the, um... the Wheelers? 243 00:19:28,540 --> 00:19:31,709 The Wheelers turned out to be problematic. 244 00:19:31,710 --> 00:19:33,329 And she just had a child. 245 00:19:33,330 --> 00:19:36,339 She needs time to recuperate. Maternity leave and all that. 246 00:19:36,340 --> 00:19:37,630 You know, lady business. 247 00:19:38,300 --> 00:19:40,089 Hmm. Well, what do I know? 248 00:19:40,090 --> 00:19:44,100 But I would think you would want her here for the diplomatic visits at the least. 249 00:19:46,390 --> 00:19:47,560 - No! - Whoa! 250 00:19:48,720 --> 00:19:50,849 Oh, come on! What the hell? 251 00:19:50,850 --> 00:19:53,059 Angela, what are you doing down... 252 00:19:53,060 --> 00:19:56,109 Naomi! Come and get your child! 253 00:19:56,110 --> 00:19:57,899 - Aw! - We're trying to have a meeting. 254 00:19:57,900 --> 00:20:00,109 She's just a little kid. 255 00:20:00,110 --> 00:20:03,070 Hey, come here. Oh! 256 00:20:04,070 --> 00:20:07,870 What do you say, we go see your mother and get rid of this Grumpy Gus here, hmm? 257 00:20:08,660 --> 00:20:11,250 Where is she? 258 00:20:16,290 --> 00:20:18,090 We need to get Serena back. 259 00:20:23,090 --> 00:20:27,220 If Wharton asked you to jump off a bridge... 260 00:20:28,310 --> 00:20:32,810 No, I'd find the highest one and hope for the best. 261 00:20:34,650 --> 00:20:38,940 Uh... Can't we just like... Do we have to drag her back into all this? 262 00:20:42,110 --> 00:20:43,320 Do you know where she is? 263 00:20:45,280 --> 00:20:47,580 No. No, I just... 264 00:20:49,700 --> 00:20:52,499 I can talk to the Eyes. See if they have any leads. 265 00:20:52,500 --> 00:20:54,750 Good. Find her. 266 00:20:56,540 --> 00:20:58,380 Time to bring Serena back to Gilead. 267 00:21:01,800 --> 00:21:03,629 Nah, I'm not... I'm not staying here. 268 00:21:03,630 --> 00:21:05,469 Okay, yeah, I get why you want to help. 269 00:21:05,470 --> 00:21:07,009 But who knows what you're getting into. 270 00:21:07,010 --> 00:21:08,260 We'll be careful. 271 00:21:09,680 --> 00:21:10,929 Hey, what's going on with your place? 272 00:21:10,930 --> 00:21:15,599 Uh, well, the family downstairs got booted this morning and sent to a shelter. 273 00:21:15,600 --> 00:21:18,309 They had to leave half their stuff on the street. 274 00:21:18,310 --> 00:21:19,730 - The fucking government. - Mm-hmm. 275 00:21:20,690 --> 00:21:21,780 And I know I'm next. 276 00:21:23,400 --> 00:21:24,899 I'll help you. 277 00:21:24,900 --> 00:21:27,580 They're pushing all of us out, so it's just a matter of time, Moira. 278 00:21:28,780 --> 00:21:32,619 I, um, I... I might visit New Bethlehem. 279 00:21:32,620 --> 00:21:34,039 Rita, no. 280 00:21:34,040 --> 00:21:36,080 They might have a lead on my sister. 281 00:21:36,830 --> 00:21:39,959 Look, I get that, but you can't trust them. 282 00:21:39,960 --> 00:21:43,169 Okay. 283 00:21:43,170 --> 00:21:44,419 - Oh, this is her. - All right. 284 00:21:44,420 --> 00:21:47,090 Don't say anything about what we're doing. All right? 285 00:21:47,760 --> 00:21:48,840 Hey, June? 286 00:21:50,970 --> 00:21:52,890 - Luke? - Hey. 287 00:21:54,480 --> 00:21:56,769 What? Luke, what are you doing? 288 00:21:56,770 --> 00:21:59,939 - It's Luke! Luke, are you out? - Yeah, yeah. 289 00:21:59,940 --> 00:22:01,689 - Mark pulled some strings. - Put her on the voice... 290 00:22:01,690 --> 00:22:04,149 I'm gonna... I'll put you on speaker. I'm putting you on speaker. 291 00:22:04,150 --> 00:22:06,069 - Hi! - June! 292 00:22:06,070 --> 00:22:08,569 Hi! Hi! 293 00:22:08,570 --> 00:22:10,199 How are you? How's Nichole? 294 00:22:10,200 --> 00:22:13,539 Oh, she's, um... She's good. Nichole's good. 295 00:22:13,540 --> 00:22:16,499 We're... We're here. But here, hold on one second, okay? 296 00:22:16,500 --> 00:22:18,289 I want you to say hi to someone. 297 00:22:18,290 --> 00:22:20,669 Hello, Luke. 298 00:22:20,670 --> 00:22:23,549 - Holly? - Holly? Oh, my God! 299 00:22:23,550 --> 00:22:25,379 - Moira? - Are you serious? 300 00:22:25,380 --> 00:22:26,589 - Holly! - Are you all right? 301 00:22:26,590 --> 00:22:30,969 Yes. Yes. And don't you worry. I'm taking good care of these girls. 302 00:22:30,970 --> 00:22:32,639 And listen, we don't get much time on these calls. 303 00:22:32,640 --> 00:22:34,429 So I'll see you soon. 304 00:22:34,430 --> 00:22:36,230 - Okay, I love you! - Bye. 305 00:22:40,730 --> 00:22:42,359 Okay. Be right there. 306 00:22:42,360 --> 00:22:44,149 - Hey, June? - Hi. 307 00:22:44,150 --> 00:22:48,609 Your mom? That's fucking... That's amazing. That's so good. 308 00:22:48,610 --> 00:22:50,409 I know. I know. I know. 309 00:22:50,410 --> 00:22:54,530 And you and Nichole... You got there on the train all right? 310 00:22:54,540 --> 00:22:56,080 Yeah. Yeah, we're okay. 311 00:22:56,910 --> 00:22:58,370 We're okay. 312 00:23:00,000 --> 00:23:01,040 June? 313 00:23:01,750 --> 00:23:02,750 June? 314 00:23:02,751 --> 00:23:04,090 You won't believe... 315 00:23:04,880 --> 00:23:07,960 You won't believe this, but Serena was on the train with... 316 00:23:07,970 --> 00:23:09,130 with Noah. 317 00:23:10,050 --> 00:23:11,970 Wait, Serena? 318 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 How was that? 319 00:23:14,601 --> 00:23:17,269 Luke, I don't know. I don't know what happened to them. 320 00:23:17,270 --> 00:23:19,020 So... 321 00:23:21,310 --> 00:23:25,149 Anyway, I don't have much time. So can you tell me what's happening? 322 00:23:25,150 --> 00:23:26,899 Are they gonna dismiss your case, or... 323 00:23:26,900 --> 00:23:29,149 No, I've gotta wait for my hearing. 324 00:23:29,150 --> 00:23:31,739 Okay, how long is that? 325 00:23:31,740 --> 00:23:33,449 - It's a couple of months... - What? 326 00:23:33,450 --> 00:23:34,570 I know, I know. 327 00:23:34,580 --> 00:23:37,159 - Mark's got the best lawyers... - Shit! 328 00:23:37,160 --> 00:23:39,539 And we've got a really strong case. Yeah. 329 00:23:39,540 --> 00:23:43,419 - So don't worry about me. - Okay, all right. Okay. 330 00:23:43,420 --> 00:23:46,999 Well, we'll just... wait. 331 00:23:47,000 --> 00:23:48,130 We'll wait. 332 00:23:49,010 --> 00:23:51,379 We only get one call a week, but I will call you. 333 00:23:51,380 --> 00:23:53,799 I will call you next week. Okay? 334 00:23:53,800 --> 00:23:55,929 Okay. All right. All right. You better. 335 00:23:55,930 --> 00:23:58,140 I will. I will. 336 00:24:01,690 --> 00:24:03,730 I miss you. 337 00:24:07,690 --> 00:24:08,860 I love you. 338 00:24:11,530 --> 00:24:12,740 I love you. 339 00:25:05,750 --> 00:25:07,130 June and Nichole safe? 340 00:25:08,340 --> 00:25:09,840 Their train made it to Alaska. 341 00:25:16,550 --> 00:25:17,760 It's encrypted. 342 00:25:19,100 --> 00:25:21,930 If you can't pick up when I call, try me back ASAP. 343 00:25:23,810 --> 00:25:28,980 Also... we need the schedule of Gilead patrols 344 00:25:29,770 --> 00:25:31,109 in the marked areas. 345 00:25:31,110 --> 00:25:33,689 In No Man's Land? 346 00:25:33,690 --> 00:25:36,859 Why does the US military need to know our patrol zones? 347 00:25:36,860 --> 00:25:39,450 Or is Mayday trying something? 348 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 What's Mayday? 349 00:25:43,700 --> 00:25:45,289 You know, you ran through the paramilitary. 350 00:25:45,290 --> 00:25:48,249 Those people you get from Mayday, they're not trained. 351 00:25:48,250 --> 00:25:51,709 They're teachers and pharmacists, Uber drivers. 352 00:25:51,710 --> 00:25:54,340 They believe in freedom. They want their country back. 353 00:25:55,010 --> 00:25:56,550 Well, they don't stand a chance. 354 00:25:57,260 --> 00:25:59,590 The Guardians will capture them and give them straight to the Eyes 355 00:25:59,600 --> 00:26:01,390 or just shoot them on the spot. 356 00:26:03,310 --> 00:26:06,430 How many bodies are you gonna let them throw in the fire? 357 00:26:06,440 --> 00:26:07,650 When is enough, enough? 358 00:26:09,360 --> 00:26:11,650 When there's no one left to fight. 359 00:26:43,310 --> 00:26:47,430 Ooh! This is one of Mommy's favorites. 360 00:26:47,440 --> 00:26:49,979 Ah, yes! 361 00:26:49,980 --> 00:26:53,439 Poor thing, though. She had to do everything by herself. 362 00:26:53,440 --> 00:26:54,729 No one to help her. 363 00:26:54,730 --> 00:26:56,739 Yeah. Can you believe that? 364 00:26:56,740 --> 00:26:58,609 Can you believe that? 365 00:27:00,110 --> 00:27:01,410 Think I might. 366 00:27:48,700 --> 00:27:50,209 Those are coming in nicely. 367 00:27:50,210 --> 00:27:51,289 Ah. 368 00:27:51,290 --> 00:27:53,959 And how many tomatoes did you pick today, little man? 369 00:27:53,960 --> 00:27:56,960 Oh, he was no help at all. He slept the whole day. 370 00:28:19,400 --> 00:28:20,819 Don't step on my azaleas. 371 00:28:20,820 --> 00:28:23,820 Ah. It was one time, Dad. 372 00:28:25,200 --> 00:28:26,240 One time. 373 00:28:27,870 --> 00:28:30,749 Glad to have you home, lamb. 374 00:28:30,750 --> 00:28:32,160 It's good to be back. 375 00:28:36,960 --> 00:28:38,170 How's the book tour? 376 00:28:40,420 --> 00:28:43,929 Small. But people seem to really be responding. 377 00:28:43,930 --> 00:28:45,889 They're hungry for change. 378 00:28:45,890 --> 00:28:47,099 Faith. 379 00:28:47,100 --> 00:28:48,760 I see it from my pulpit. 380 00:28:49,470 --> 00:28:50,770 These are dark days. 381 00:28:51,770 --> 00:28:54,730 People need to believe in something. 382 00:28:56,360 --> 00:28:57,900 I'm glad they're looking to you. 383 00:28:59,110 --> 00:29:00,899 Now, let's go get some lemonade. 384 00:29:00,900 --> 00:29:03,819 I want to hear all about that boy who won't leave you alone. 385 00:29:03,820 --> 00:29:06,779 His name is Fred. 386 00:29:06,780 --> 00:29:07,870 Fred. 387 00:29:21,760 --> 00:29:24,800 Lawrence has completely tied his future to New Bethlehem. 388 00:29:25,970 --> 00:29:26,970 And yours. 389 00:29:29,640 --> 00:29:31,310 I think he'd say Gilead's future. 390 00:29:36,060 --> 00:29:38,730 Do you know why we call ourselves "Sons of Jacob"? 391 00:29:40,730 --> 00:29:44,150 It's because too many of us had to make do without real fathers. 392 00:29:50,700 --> 00:29:52,579 And I know your mother tried her best, 393 00:29:52,580 --> 00:29:55,409 but she had to work outside the home, didn't she? 394 00:29:55,410 --> 00:29:56,670 Well, she liked her job. 395 00:29:57,670 --> 00:29:58,920 I'm sure she did. 396 00:30:00,420 --> 00:30:04,760 No mother would choose to cook at a diner instead of for her own family at home. 397 00:30:10,550 --> 00:30:12,889 I know your father was a difficult man. 398 00:30:15,140 --> 00:30:17,270 That's, uh... That's one way of putting it. 399 00:30:23,230 --> 00:30:24,650 Waterford. 400 00:30:25,860 --> 00:30:26,900 Now, Lawrence. 401 00:30:27,990 --> 00:30:32,790 You've let these men come into your life and guide you. 402 00:30:34,500 --> 00:30:37,540 Look, I've never been confused 403 00:30:39,040 --> 00:30:40,920 about the roles they played in my life. 404 00:30:42,630 --> 00:30:43,670 Well... 405 00:30:45,050 --> 00:30:46,380 You'll be a father soon. 406 00:30:48,260 --> 00:30:50,220 And you'll set the standard for your son. 407 00:30:52,600 --> 00:30:54,010 And remember, 408 00:30:55,100 --> 00:30:56,730 every choice you make, 409 00:30:58,020 --> 00:31:00,770 ask yourself what kind of example you're setting for him. 410 00:31:02,770 --> 00:31:04,070 How's he gonna feel? 411 00:31:06,900 --> 00:31:09,410 Will this help him or hurt him? 412 00:31:17,750 --> 00:31:19,210 Make good choices, son. 413 00:31:21,080 --> 00:31:22,460 That's all you have to do. 414 00:31:26,380 --> 00:31:27,670 You have so much potential. 415 00:32:47,040 --> 00:32:50,049 The person you are trying to reach is not available. 416 00:32:50,050 --> 00:32:52,799 Please leave a message after the tone. 417 00:32:52,800 --> 00:32:55,220 Hey, honey, it's me. Um... 418 00:32:56,640 --> 00:32:58,849 I've tried you a few times. 419 00:32:58,850 --> 00:33:00,349 I'm starting to get worried. 420 00:33:00,350 --> 00:33:01,599 So... 421 00:33:01,600 --> 00:33:02,980 Are you all right? 422 00:33:03,890 --> 00:33:06,309 Uh, just wondering if you had your hearing. 423 00:33:06,310 --> 00:33:09,399 Thought maybe it'd happened but, um... 424 00:33:09,400 --> 00:33:10,569 Come on, lady. 425 00:33:10,570 --> 00:33:11,689 Okay. 426 00:33:11,690 --> 00:33:13,320 Look, can you please just... 427 00:33:13,950 --> 00:33:15,949 Just try to pick up next time, all right? 428 00:33:15,950 --> 00:33:19,409 Because it's really hard to call and I'm gonna keep trying, but... 429 00:33:20,540 --> 00:33:21,620 Okay. 430 00:33:22,710 --> 00:33:24,540 God, I just hope you're okay. 431 00:33:26,920 --> 00:33:27,920 We miss you. 432 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 I love you. 433 00:33:50,110 --> 00:33:51,190 Look at you. 434 00:33:52,230 --> 00:33:55,150 We're lucky God brought you here to us, Rachel. 435 00:33:59,740 --> 00:34:02,120 You know my name isn't Rachel. 436 00:34:03,040 --> 00:34:04,290 Mrs. Waterford. 437 00:34:05,250 --> 00:34:07,080 I knew when I met you two months ago. 438 00:34:07,630 --> 00:34:08,630 I read your book. 439 00:34:09,290 --> 00:34:11,300 And I welcomed you here anyway. 440 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Oh. 441 00:34:17,010 --> 00:34:20,680 I know what people think of the things that I've done. 442 00:34:21,760 --> 00:34:23,850 What do you think of the things you've done? 443 00:34:26,140 --> 00:34:28,350 I wanted to serve the glory of God. 444 00:34:30,230 --> 00:34:31,230 Was that all? 445 00:34:35,860 --> 00:34:37,700 Well, it didn't go as planned. 446 00:34:38,950 --> 00:34:39,950 It went wrong. 447 00:34:42,030 --> 00:34:43,040 All by itself. 448 00:34:47,330 --> 00:34:48,330 I was wrong. 449 00:34:50,080 --> 00:34:51,170 So, set it right. 450 00:34:52,960 --> 00:34:54,300 You know He's watching. 451 00:35:01,890 --> 00:35:04,640 I wish I had more time to tend to your roses, but... 452 00:35:05,470 --> 00:35:07,390 I've just been so busy. 453 00:35:15,940 --> 00:35:18,740 Something big is about to happen, Dad. 454 00:35:21,410 --> 00:35:23,620 We're about to change the country. 455 00:35:25,950 --> 00:35:28,460 We're finally living up to God's Word, and... 456 00:35:29,460 --> 00:35:33,210 and the whole world is going to become a new Garden of Eden. 457 00:35:35,250 --> 00:35:37,010 Just like you always wanted. 458 00:36:16,340 --> 00:36:17,959 You don't write. You don't call. 459 00:36:22,760 --> 00:36:24,260 Blessed day, Joseph. 460 00:36:24,800 --> 00:36:26,310 Blessed day, Serena. 461 00:36:27,810 --> 00:36:29,179 Naomi? 462 00:36:29,180 --> 00:36:30,480 Mrs. Lawrence. 463 00:36:31,600 --> 00:36:33,599 This isn't Gilead, Commander. 464 00:36:33,600 --> 00:36:34,860 You're trespassing. 465 00:36:36,020 --> 00:36:37,070 We come in peace. 466 00:36:41,610 --> 00:36:43,860 Just need a little of your time. 467 00:36:51,210 --> 00:36:53,870 So... Mrs. Lawrence. 468 00:36:54,880 --> 00:36:57,920 Yeah, Putnam came to an unfortunate end. 469 00:37:00,130 --> 00:37:01,760 I can't say that I'm surprised. 470 00:37:03,800 --> 00:37:04,970 Well, this is cute. 471 00:37:06,260 --> 00:37:07,260 It's only women? 472 00:37:07,850 --> 00:37:10,970 It's a community that supports each other and serves God. 473 00:37:10,980 --> 00:37:12,599 Men make a mess of things. 474 00:37:12,600 --> 00:37:14,600 You're bored outta your mind. 475 00:37:18,650 --> 00:37:20,650 I need you in New Bethlehem. 476 00:37:21,530 --> 00:37:23,610 I need Serena Joy Waterford. 477 00:37:24,320 --> 00:37:27,450 You told me there was no place for a woman like me in Gilead. 478 00:37:28,030 --> 00:37:31,120 You'll be happy to know it turns out that I was wrong. 479 00:37:31,910 --> 00:37:34,039 New Bethlehem is not the Gilead you remember. 480 00:37:34,040 --> 00:37:35,580 It's kinder, gentler. 481 00:37:36,630 --> 00:37:40,629 It's what Gilead could have been. It's what it could become with your help. 482 00:37:40,630 --> 00:37:42,710 And you would be the face of progress. 483 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 Reform. 484 00:37:45,050 --> 00:37:46,260 More photo ops? 485 00:37:48,100 --> 00:37:49,180 Come on, Serena. 486 00:37:50,560 --> 00:37:53,849 You know that I know that you're much more than a pretty face. 487 00:37:53,850 --> 00:37:55,809 No, you'd have real influence. 488 00:37:55,810 --> 00:37:58,189 I promise you. Independence. 489 00:37:58,190 --> 00:38:01,069 As a woman with a child, 490 00:38:01,070 --> 00:38:03,240 you know that I would be forced to remarry. 491 00:38:04,070 --> 00:38:06,279 Women can live on their own in New Bethlehem. 492 00:38:06,280 --> 00:38:08,409 They can read, write, do business. 493 00:38:08,410 --> 00:38:11,200 Turns out it's crazy what women are capable of. 494 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 Hmm. 495 00:38:13,950 --> 00:38:15,830 I don't know. I feel God here. 496 00:38:16,960 --> 00:38:18,709 Well, can't you feel him there? 497 00:38:18,710 --> 00:38:21,340 I thought God was everywhere. If not, bring him along. 498 00:38:22,000 --> 00:38:23,380 Show other people the way. 499 00:38:24,550 --> 00:38:27,720 Isn't that your true purpose, Serena? Isn't that your calling? 500 00:38:33,810 --> 00:38:35,730 The Eyes know where you are. 501 00:38:44,990 --> 00:38:47,570 It's only a matter of time before the Wheelers do too. 502 00:38:55,540 --> 00:38:56,869 Hold on. 503 00:38:56,870 --> 00:38:59,459 You were here yesterday and the day before. 504 00:38:59,460 --> 00:39:01,839 I couldn't get through, okay? It's an emergency. 505 00:39:01,840 --> 00:39:04,209 Yeah. They're all emergencies. Wait in line. 506 00:39:05,920 --> 00:39:09,299 Come on. It's the last time. Promise. 507 00:39:11,970 --> 00:39:14,469 Come on, come on, come on. 508 00:39:16,180 --> 00:39:18,269 Mark. It's June. 509 00:39:18,270 --> 00:39:20,150 I'm calling 'cause... 510 00:39:21,690 --> 00:39:22,690 Mm-hmm. 511 00:39:27,650 --> 00:39:29,319 - Mayday? - Yeah. 512 00:39:29,320 --> 00:39:30,870 They fucking volunteered. 513 00:39:32,120 --> 00:39:33,239 To do what? 514 00:39:33,240 --> 00:39:35,079 I don't know. And now, Luke and Moira 515 00:39:35,080 --> 00:39:37,870 are stuck in No Man's Land, and they can't get them out. 516 00:39:38,830 --> 00:39:39,870 My God. 517 00:39:40,670 --> 00:39:42,830 Well, what are you doing? 518 00:39:42,840 --> 00:39:44,879 The American Embassy's gonna fly me out. 519 00:39:44,880 --> 00:39:47,759 - I'm gonna help get them back. - What are you talking about? 520 00:39:47,760 --> 00:39:49,720 You're not a spy. You're not a soldier. 521 00:39:50,380 --> 00:39:52,640 Ah, you don't really know what I've done, Mom. 522 00:39:53,600 --> 00:39:54,640 Then tell me. 523 00:39:55,640 --> 00:39:59,139 Okay. There's a Commander, and he's working with the Americans now. 524 00:39:59,140 --> 00:40:02,360 He can help, but he has stopped responding to their calls. 525 00:40:03,190 --> 00:40:04,190 So? 526 00:40:05,150 --> 00:40:06,230 He'll respond to me. 527 00:40:11,110 --> 00:40:12,410 Is he Nichole's father? 528 00:40:17,120 --> 00:40:18,579 So you were his Handmaid. 529 00:40:18,580 --> 00:40:19,660 No, no. 530 00:40:20,370 --> 00:40:22,120 No, he was my Commander's driver. 531 00:40:25,590 --> 00:40:26,920 Drivers are Eyes. 532 00:40:28,590 --> 00:40:31,050 He was an Eye, and now, he's a Commander? 533 00:40:36,350 --> 00:40:37,350 Okay. 534 00:40:38,060 --> 00:40:39,350 You did what you had to do. 535 00:40:40,560 --> 00:40:42,890 But this man, you cannot trust him. 536 00:40:42,900 --> 00:40:45,399 This could be a trap to get you and Nichole. 537 00:40:45,400 --> 00:40:47,189 No, no, no. 538 00:40:47,190 --> 00:40:48,939 Nick, He loves Nichole. 539 00:40:48,940 --> 00:40:50,189 He really... He loves Nichole. 540 00:40:50,190 --> 00:40:52,529 He's... He's not like that. 541 00:40:52,530 --> 00:40:54,610 They're all like that. 542 00:40:54,620 --> 00:40:55,779 They're monsters! 543 00:40:55,780 --> 00:40:58,409 No, not him. No, not him. 544 00:40:58,410 --> 00:41:00,659 You're lying to yourself! 545 00:41:00,660 --> 00:41:03,499 Even when I was patching 'em up, I knew what they were. 546 00:41:03,500 --> 00:41:05,709 Right, so what should I do? Should I leave them there? 547 00:41:05,710 --> 00:41:08,879 Leave Luke and Moira there to get caught? Tortured? Executed? 548 00:41:08,880 --> 00:41:10,839 There has to be another way. 549 00:41:10,840 --> 00:41:12,170 There is no other way. 550 00:41:12,720 --> 00:41:16,510 The only way is to show up and to fight, which is what you taught me! 551 00:41:17,260 --> 00:41:18,810 And I was wrong! 552 00:41:19,350 --> 00:41:20,470 I lost! 553 00:41:21,270 --> 00:41:24,939 I gave up so much time with you! And, God, do I regret it! 554 00:41:24,940 --> 00:41:29,649 All you can do is survive and protect the people that you love. 555 00:41:29,650 --> 00:41:31,030 That is what I am doing! 556 00:41:31,570 --> 00:41:34,859 And this Commander, this Nick, is he one of those people? 557 00:41:34,860 --> 00:41:37,279 You have... 558 00:41:37,280 --> 00:41:39,370 You have no idea what you're talking about. 559 00:41:40,160 --> 00:41:42,039 Not... No. 560 00:41:42,040 --> 00:41:45,829 I know my daughter fucked a Nazi and will be leaving to see him again. 561 00:41:45,830 --> 00:41:48,750 - Fuck you. - You want to go? Fine. 562 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 Go ahead. 563 00:41:50,550 --> 00:41:52,799 But leave that child here with me. 564 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 Why? So you can abandon her too? 565 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 Mom. 566 00:42:28,960 --> 00:42:31,839 Well, this just looks delicious. 567 00:42:31,840 --> 00:42:32,919 Thank you. 568 00:42:32,920 --> 00:42:34,839 Thank you for... for sharing. 569 00:42:34,840 --> 00:42:36,719 Well, all are welcomed at my table. 570 00:42:36,720 --> 00:42:37,800 Hmm. 571 00:42:38,550 --> 00:42:39,890 Would you like to say grace? 572 00:42:41,810 --> 00:42:44,230 Um... I'm... 573 00:42:44,730 --> 00:42:48,899 I'm more of a pray-in-silence kind of guy. 574 00:42:48,900 --> 00:42:51,270 It's deeply personal to me. 575 00:42:51,980 --> 00:42:53,229 Okay. 576 00:42:53,230 --> 00:42:54,320 Mrs. Lawrence. 577 00:42:55,820 --> 00:42:57,320 Yes. 578 00:42:58,160 --> 00:42:59,700 Thank you. 579 00:43:00,070 --> 00:43:01,080 Well... 580 00:43:04,621 --> 00:43:05,710 Thank you, God. 581 00:43:07,830 --> 00:43:08,830 Uh... 582 00:43:09,040 --> 00:43:10,710 For this blessed meal. 583 00:43:12,670 --> 00:43:14,090 And for Your love. 584 00:43:15,970 --> 00:43:19,340 And... for these new friends, 585 00:43:20,590 --> 00:43:21,850 in this place. 586 00:43:23,720 --> 00:43:26,020 And, uh... the things. 587 00:43:26,430 --> 00:43:30,059 And we know that all things work together for the good, 588 00:43:30,060 --> 00:43:31,559 for those who love God, 589 00:43:31,560 --> 00:43:34,360 for those who are called, according to His purpose. 590 00:43:35,530 --> 00:43:39,110 And for whom He has called, He has also justified. 591 00:43:39,740 --> 00:43:43,119 And for whom He has justified, He has also glorified, 592 00:43:43,120 --> 00:43:46,200 for He gives us hope and a future. 593 00:43:46,910 --> 00:43:50,249 He gathers us all together from the places He has banished, 594 00:43:50,250 --> 00:43:53,790 and He will bring us back from exile. 595 00:43:54,670 --> 00:43:56,049 - Amen. - Amen. 596 00:43:56,050 --> 00:43:57,800 - Amen. - Amen. 597 00:44:02,430 --> 00:44:03,430 Mm. 598 00:44:13,310 --> 00:44:17,069 I want to thank everybody here 599 00:44:17,070 --> 00:44:20,240 for welcoming Noah and I... 600 00:44:22,620 --> 00:44:25,279 when we had nothing and nowhere to go. 601 00:44:27,660 --> 00:44:29,659 You opened up your homes and your hearts, 602 00:44:29,660 --> 00:44:33,330 and for that, I am forever grateful. 603 00:44:36,170 --> 00:44:38,920 But now it is time for us to leave. 604 00:44:43,260 --> 00:44:44,800 God has a plan for me, 605 00:44:47,010 --> 00:44:50,640 just like he did with Elijah, and Moses, and Noah. 606 00:44:53,270 --> 00:44:56,110 And I cannot hide from His plan anymore. 607 00:44:59,440 --> 00:45:01,650 The world is broken, and... 608 00:45:02,990 --> 00:45:05,240 I am being called to heal it. 609 00:45:30,600 --> 00:45:34,270 Every time that I tried to find you, I got the runaround or... 610 00:45:35,690 --> 00:45:38,610 some recording or no answer at all, I... 611 00:45:39,280 --> 00:45:41,150 I felt a little relief. 612 00:45:43,530 --> 00:45:46,489 Because if no one could tell me where you were, it meant... 613 00:45:46,490 --> 00:45:48,410 You could still be alive somewhere. 614 00:45:51,580 --> 00:45:56,080 But if I got through, and someone said you were gone... 615 00:46:00,300 --> 00:46:03,510 Holding on to the hope that you were alive kept me going. 616 00:46:06,760 --> 00:46:08,800 And I just got you back. 617 00:46:11,430 --> 00:46:13,060 I can't lose you again. 618 00:46:20,150 --> 00:46:21,570 I didn't mean what I said. 619 00:46:26,610 --> 00:46:28,200 I know you didn't abandon me. 620 00:46:32,790 --> 00:46:33,830 I know that. 621 00:46:39,040 --> 00:46:40,420 I know you need to go. 622 00:46:42,000 --> 00:46:44,340 And I know I wasn't the mother I should have been. 623 00:46:45,760 --> 00:46:47,339 But, please, June. 624 00:46:47,340 --> 00:46:49,180 Please leave her here with me. 625 00:46:49,850 --> 00:46:54,680 I promise you, I will take care of her with every fiber of my being. 626 00:46:57,230 --> 00:46:58,600 I wasn't there for you. 627 00:47:00,610 --> 00:47:01,820 Or Hannah. 628 00:47:03,900 --> 00:47:06,820 Let me be there for her, please. 629 00:47:24,090 --> 00:47:26,550 Okay. It's not for long, okay? 630 00:47:28,550 --> 00:47:30,889 Because I'm gonna... I'm gonna go there, 631 00:47:30,890 --> 00:47:32,299 and I'm gonna get them, 632 00:47:32,300 --> 00:47:34,600 and then I'm gonna come right back. All right? 633 00:47:36,560 --> 00:47:39,690 And Nichole and I will be right here waiting for you. 634 00:47:40,860 --> 00:47:41,860 Okay. 635 00:47:50,320 --> 00:47:51,320 Nichole. 636 00:47:55,160 --> 00:47:56,160 Mom. 637 00:47:59,370 --> 00:48:00,830 When she was born... 638 00:48:04,630 --> 00:48:05,920 I named her after you. 639 00:48:08,010 --> 00:48:09,180 Her name is Holly. 640 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 It's her real name. 641 00:48:40,750 --> 00:48:43,419 Mommy's gonna have to go for a little while, okay? 642 00:48:43,420 --> 00:48:45,540 But I'm gonna be back really soon. 643 00:48:46,130 --> 00:48:49,879 And I'm gonna bring back Daddy, and Auntie Moira, 644 00:48:49,880 --> 00:48:53,179 and we're all gonna be here together with Grandma, right? 645 00:48:53,180 --> 00:48:55,929 You like that? Look at that. 646 00:48:55,930 --> 00:48:57,259 You wanna bring this over? 647 00:48:57,260 --> 00:48:59,970 What's that? 648 00:48:59,980 --> 00:49:01,640 Oh, you wanna put that on there? 649 00:49:03,150 --> 00:49:04,230 There we go. 650 00:49:06,520 --> 00:49:07,649 Perfect! 651 00:50:21,770 --> 00:50:24,890 ♪ Stay in the shadows ♪ 652 00:50:28,360 --> 00:50:32,070 ♪ Cheer at the gallows ♪ 653 00:50:34,900 --> 00:50:37,320 ♪ This is a roundup ♪ 654 00:50:41,410 --> 00:50:45,540 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 655 00:50:47,210 --> 00:50:51,669 ♪ Sing a song on the jukebox that goes ♪ 656 00:50:51,670 --> 00:50:56,929 ♪ Burn ♪ 657 00:50:56,930 --> 00:51:00,220 ♪ The witch ♪ 658 00:51:00,970 --> 00:51:05,889 ♪ Burn ♪ 659 00:51:05,890 --> 00:51:10,360 ♪ The witch ♪ 660 00:51:11,150 --> 00:51:14,279 ♪ We know ♪ 661 00:51:14,280 --> 00:51:19,280 ♪ Where you live ♪ 662 00:51:26,080 --> 00:51:30,670 ♪ Red crosses on wooden doors ♪ 663 00:51:32,920 --> 00:51:36,880 ♪ And if you float, you burn ♪ 664 00:51:39,010 --> 00:51:42,720 ♪ Loose talk around tables ♪ 665 00:51:45,770 --> 00:51:50,060 ♪ Abandon all reason ♪ 666 00:51:51,980 --> 00:51:55,440 ♪ Avoid all eye contact ♪ 667 00:51:58,860 --> 00:52:03,080 ♪ Do not react ♪ 668 00:52:05,120 --> 00:52:09,580 ♪ Shoot the messengers ♪ 669 00:52:11,750 --> 00:52:16,840 ♪ This is a low-flying panic attack ♪ 670 00:52:17,630 --> 00:52:21,630 ♪ Sing the song of sixpence that goes ♪ 671 00:52:21,640 --> 00:52:26,849 ♪ Burn ♪ 672 00:52:26,850 --> 00:52:30,060 ♪ The witch ♪ 673 00:52:31,690 --> 00:52:37,029 ♪ Burn ♪ 674 00:52:37,030 --> 00:52:40,900 ♪ The witch ♪ 675 00:52:40,910 --> 00:52:44,320 ♪ We know ♪ 676 00:52:44,330 --> 00:52:48,500 ♪ Where you live ♪ 677 00:52:51,120 --> 00:52:54,249 ♪ We know ♪ 678 00:52:54,250 --> 00:52:58,710 ♪ Where you live ♪ 679 00:53:23,450 --> 00:53:24,450 Hey. 680 00:53:25,530 --> 00:53:26,950 My name is June. 681 00:53:30,330 --> 00:53:31,460 Let's bring them home. 45941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.