Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,860
Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:05,400 --> 00:00:06,660
I killed Fred.
3
00:00:06,740 --> 00:00:10,460
I think we need to make
Fred's funeral an international event.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,750
What was that color?
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,010
- What does purple mean?
- I don't know.
6
00:00:15,090 --> 00:00:16,196
She's not a little girl anymore.
7
00:00:16,220 --> 00:00:19,350
The purple color Hannah was wearing,
what does it mean?
8
00:00:19,430 --> 00:00:21,480
New school. Training for future wives.
9
00:00:21,560 --> 00:00:22,690
I want to stay here.
10
00:00:22,770 --> 00:00:26,820
It's not safe for women in this place.
Especially unmarried women.
11
00:00:26,910 --> 00:00:31,250
You're an unusual woman, Serena.
We don't have the infrastructure
12
00:00:31,330 --> 00:00:32,880
for unusual women.
13
00:00:32,960 --> 00:00:37,470
You'll be acting as a global ambassador,
to best represent our sacred republic.
14
00:00:37,550 --> 00:00:41,940
The only way to stop her, and to stop them
is to put them all in the fucking ground.
15
00:00:43,440 --> 00:00:44,760
She's gonna bring it here.
16
00:00:44,820 --> 00:00:47,150
I swear to fucking God.
She is gonna bring it here.
17
00:00:47,240 --> 00:00:49,910
A bunch of traitors,
criminals, terrorists,
18
00:00:49,990 --> 00:00:52,290
and you want to welcome them back.
19
00:00:52,370 --> 00:00:55,960
If we keep the walls up
and the borders closed,
20
00:00:56,050 --> 00:00:57,260
this country will die.
21
00:00:57,340 --> 00:01:00,970
Welcome to our home. I'm Alanis.
Mrs. Ryan Wheeler.
22
00:01:01,060 --> 00:01:02,430
Praise be.
23
00:01:04,610 --> 00:01:07,440
Canada's sick of our refugees.
24
00:01:07,530 --> 00:01:10,120
That's why I brought you to New Bethlehem,
25
00:01:10,200 --> 00:01:12,500
where Gilead refugees can come home.
26
00:01:12,580 --> 00:01:14,790
I could see you and Rose here.
27
00:01:14,880 --> 00:01:16,670
Pushing Junior in a swing.
28
00:01:16,760 --> 00:01:17,880
Could you now?
29
00:01:17,970 --> 00:01:21,100
Everything we want to know
about Hannah is just there.
30
00:01:21,180 --> 00:01:22,350
I'm going across.
31
00:01:22,430 --> 00:01:25,190
June Osborn was apprehended today
32
00:01:25,270 --> 00:01:27,820
by one of my teams in No Man's Land.
33
00:01:27,900 --> 00:01:29,110
- June!
- No!
34
00:01:29,200 --> 00:01:33,000
I pray for our children.
May they do better than we did.
35
00:01:35,500 --> 00:01:38,420
Are you in fucking labor?
You're gonna have to go to a hospital.
36
00:01:38,510 --> 00:01:40,340
No hospital. They're gonna find me there.
37
00:01:43,640 --> 00:01:45,190
He's perfect.
38
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
He's perfect.
39
00:01:47,900 --> 00:01:49,650
We found Hannah.
40
00:01:49,740 --> 00:01:52,790
Hannah's a symbol now. So are you.
41
00:01:52,870 --> 00:01:54,620
You can still come to New Bethlehem.
42
00:01:54,710 --> 00:01:57,500
June Osborn is still stirring up trouble.
43
00:01:57,590 --> 00:01:59,720
It's about time we fixed that problem.
44
00:02:03,850 --> 00:02:05,520
She's not a target, Commander.
45
00:02:05,600 --> 00:02:07,900
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody.
46
00:02:12,160 --> 00:02:15,120
Stop! Stop!
What the fuck are you doing?
47
00:02:17,040 --> 00:02:18,400
Gilead wants her to suffer.
48
00:02:18,460 --> 00:02:20,970
They won't stop.
So I need to know that you'll protect her.
49
00:02:21,050 --> 00:02:22,600
I look forward to working together.
50
00:02:22,680 --> 00:02:24,180
Hey!
51
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Blaine!
- You could've fuckin' killed her!
52
00:02:26,310 --> 00:02:28,570
You will never let go of her, will you?
53
00:02:28,650 --> 00:02:31,070
I tried, but I can't.
54
00:02:31,150 --> 00:02:33,870
Who do you think you are?
55
00:02:33,950 --> 00:02:35,910
Mrs. Fredrick Waterford.
56
00:02:36,000 --> 00:02:37,580
To me, you are just a whore.
57
00:02:40,720 --> 00:02:42,010
Please, stop! Stop, stop!
58
00:02:42,090 --> 00:02:44,050
The man from the truck, died.
59
00:02:44,140 --> 00:02:46,300
They could get a signed warrant
for Luke at any minute.
60
00:02:46,350 --> 00:02:47,350
We have to run.
61
00:02:47,440 --> 00:02:49,770
This country is changing.
62
00:02:49,860 --> 00:02:52,360
American refugees
are on their way here.
63
00:02:52,450 --> 00:02:54,620
We're putting them on trains to go west.
64
00:02:55,240 --> 00:02:57,040
- I can get you on one.
- Go ahead.
65
00:02:57,120 --> 00:02:58,556
- What? No!
- If they recognize me,
66
00:02:58,580 --> 00:03:00,710
they're gonna stop you
and Nichole. So just go.
67
00:03:00,800 --> 00:03:03,050
June, we're gonna find each other.
We always do.
68
00:03:03,130 --> 00:03:05,680
You were never gonna
get on the train, were you?
69
00:03:09,610 --> 00:03:11,530
Mr. Bankole, you are under arrest.
70
00:03:15,120 --> 00:03:18,330
It's okay, sweetie. It's okay.
71
00:03:18,410 --> 00:03:21,170
We're gonna find some place. Okay?
72
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
Hi, June.
73
00:03:27,430 --> 00:03:28,810
Hi, Serena.
74
00:05:55,900 --> 00:05:58,150
Hey. You've got your shoes?
75
00:05:58,230 --> 00:06:02,280
You've got your shoes there.
Good girl. Good girl.
76
00:06:07,550 --> 00:06:10,430
Here comes Mommy. Here comes Mommy.
77
00:06:10,510 --> 00:06:13,390
Mommies always come back. Yeah.
78
00:06:14,310 --> 00:06:17,570
Yes. Here she is.
79
00:06:18,730 --> 00:06:22,280
- Oh, there we go.
- Come here, my love.
80
00:06:33,050 --> 00:06:34,140
Okay.
81
00:06:34,970 --> 00:06:37,100
Should we go sit over here, honey?
Come on.
82
00:06:37,190 --> 00:06:38,570
You wanna sit up there?
83
00:06:38,650 --> 00:06:39,650
Thank you.
84
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
- Well, okay.
- Hi, are you hungry?
85
00:06:45,830 --> 00:06:48,420
I'm sorry, there was a long line
at the rest room.
86
00:06:49,590 --> 00:06:51,260
It's a pleasure. Seriously.
87
00:06:53,890 --> 00:06:57,140
I, um... I haven't been
able to put him down...
88
00:06:57,770 --> 00:06:59,440
in days, it feels like.
89
00:07:00,070 --> 00:07:02,570
There just hasn't been
anybody else to hold him.
90
00:07:03,780 --> 00:07:07,330
But now we're safe, we can rest.
91
00:07:11,090 --> 00:07:14,550
Yeah. Well, I'm gonna get some sleep
'cause I'm fucking exhausted,
92
00:07:14,640 --> 00:07:16,640
and my arm is fucking killing me.
93
00:07:18,560 --> 00:07:20,730
Right, of course. Sorry.
94
00:07:21,230 --> 00:07:25,410
Um, your arm is broken.
It must be quite painful.
95
00:07:26,160 --> 00:07:27,450
How did you break it?
96
00:07:27,540 --> 00:07:29,500
Um...
97
00:07:29,580 --> 00:07:31,750
a car accident.
98
00:07:32,460 --> 00:07:35,340
A car ran over me in front of my house.
99
00:07:37,100 --> 00:07:38,600
Pardon? When?
100
00:07:38,690 --> 00:07:40,190
Yesterday.
101
00:07:40,980 --> 00:07:44,400
I'm sorry, a car ran over you yesterday?
102
00:07:45,110 --> 00:07:47,160
Yeah. Yesterday morning.
103
00:07:47,540 --> 00:07:49,410
It was a truck. It was not a car.
104
00:07:50,830 --> 00:07:52,340
Always look both ways.
105
00:07:55,510 --> 00:08:00,730
Well, you are, uh...
one exceptionally tough woman.
106
00:08:03,440 --> 00:08:04,650
Thank you.
107
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
It was Gilead.
108
00:08:14,550 --> 00:08:16,090
They tried to kill me.
109
00:08:19,220 --> 00:08:21,850
It seems they are unhappy with both of us.
110
00:08:25,070 --> 00:08:27,320
Well, we're not the same, but...
111
00:08:28,990 --> 00:08:31,120
The enemy of my enemy is my friend.
112
00:08:31,670 --> 00:08:33,800
On a case-by-case basis.
113
00:08:34,920 --> 00:08:37,550
Well, now you can put
all of that behind you.
114
00:08:40,180 --> 00:08:42,860
From your mouth
to God's ears, Serena.
115
00:08:42,940 --> 00:08:45,860
Well, he's been
smiling on us so far, since...
116
00:08:45,940 --> 00:08:49,030
since we've been on the run.
117
00:08:51,580 --> 00:08:53,210
Why do you make it sound romantic?
118
00:08:53,290 --> 00:08:56,300
That is unintentional.
I don't think there's anything romantic
119
00:08:56,380 --> 00:08:59,180
about being absolutely terrified
all of the time.
120
00:09:02,640 --> 00:09:07,820
And by tonight, Toronto and the Wheelers
will be 1,000 miles away.
121
00:09:09,990 --> 00:09:12,620
And Gilead will be 1,000 miles away, too.
122
00:09:15,250 --> 00:09:18,130
Tomorrow, we can start to forget.
123
00:10:32,070 --> 00:10:34,950
Sweetie. Nichole?
124
00:10:37,040 --> 00:10:39,710
Shit, shit, shit, shit.
125
00:10:39,800 --> 00:10:42,390
Sweetie, Nichole? Excuse me. Excuse me.
126
00:10:42,470 --> 00:10:44,520
Nichole... honey?
127
00:10:44,890 --> 00:10:46,890
Nichole, sweetie? Excuse me.
128
00:10:46,980 --> 00:10:49,480
- Yeah, no problem.
- Shit, shit, shit, shit.
129
00:10:49,570 --> 00:10:51,110
Nichole? Honey?
130
00:10:51,190 --> 00:10:52,360
Hi!
131
00:10:52,450 --> 00:10:53,780
Excuse me.
132
00:10:53,870 --> 00:10:56,080
Hi, sweetheart. Hi!
133
00:10:56,160 --> 00:10:57,540
Did you wake up?
134
00:10:57,620 --> 00:10:59,800
Ah, she did. You were still sleeping.
135
00:11:00,510 --> 00:11:02,446
Come here, sweetie-pie.
136
00:11:02,470 --> 00:11:03,470
I've got you.
137
00:11:03,550 --> 00:11:06,470
Come here, come here. There we go.
138
00:11:06,560 --> 00:11:08,690
There we go. Okay, sweetie.
139
00:11:09,310 --> 00:11:10,730
Don't you ever do that again.
140
00:11:10,820 --> 00:11:13,280
I was concerned
that you might be ill-tempered
141
00:11:13,360 --> 00:11:15,370
if you didn't get enough rest.
142
00:11:15,450 --> 00:11:16,490
Silly me.
143
00:11:16,580 --> 00:11:18,960
Just keep your fucking hands off my kid!
144
00:11:19,040 --> 00:11:20,090
Do you understand me?
145
00:11:20,170 --> 00:11:22,420
Okay. Yes, I understand you.
146
00:11:22,970 --> 00:11:25,260
What, you think I'm going
to steal your daughter?
147
00:11:25,350 --> 00:11:27,196
While you're sleeping,
like some kind of Disney villain?
148
00:11:27,220 --> 00:11:29,650
For God's sake, June,
that's completely idiotic.
149
00:11:34,200 --> 00:11:35,636
Are you all right? You look flushed.
150
00:11:35,660 --> 00:11:38,790
I'm fine. I'm fine.
It's just... it's hot in here.
151
00:11:39,790 --> 00:11:41,130
Don't touch me!
152
00:11:41,210 --> 00:11:45,010
Okay. All right, well, I gave her
a rice cake out of your diaper bag,
153
00:11:45,090 --> 00:11:46,300
I hope that's okay.
154
00:11:46,760 --> 00:11:48,980
I'm sure that you expected
a poisoned apple.
155
00:11:49,600 --> 00:11:51,270
She's still hungry, though.
156
00:11:51,360 --> 00:11:52,820
Is there any other food?
157
00:11:53,240 --> 00:11:55,740
I'm afraid the cupboard is bare,
but they did pass these out.
158
00:11:55,820 --> 00:11:56,830
Praise be.
159
00:11:56,910 --> 00:11:59,500
Don't say that in here.
Someone may hear you.
160
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Okay.
161
00:12:02,170 --> 00:12:03,970
Where did all these people come from?
162
00:12:04,050 --> 00:12:05,866
We passed through Winnipeg
about six hours ago,
163
00:12:05,890 --> 00:12:08,220
and they added a lot more cars,
a lot more people.
164
00:12:09,180 --> 00:12:10,690
There's no fucking service.
165
00:12:10,770 --> 00:12:12,310
Are you all right?
166
00:12:12,940 --> 00:12:15,990
No. Okay, let's go, uh...
167
00:12:16,070 --> 00:12:18,700
Come on, sweetie.
We're gonna go get some more food.
168
00:12:19,450 --> 00:12:21,080
All right, honey. Okay.
169
00:12:21,170 --> 00:12:22,840
And where is there to go, June?
170
00:12:22,920 --> 00:12:25,170
I mean, you realize
we're on a moving train, right?
171
00:12:25,260 --> 00:12:28,100
There has to be an NGO... somewhere.
172
00:12:28,180 --> 00:12:31,020
And they're gonna have food,
and maybe a satellite phone
173
00:12:31,100 --> 00:12:32,860
'cause I need to talk to my husband.
174
00:12:33,730 --> 00:12:35,780
- Okay.
- No, no, you stay here.
175
00:12:35,860 --> 00:12:38,240
You have to agree
it makes sense for us to stick together.
176
00:12:38,330 --> 00:12:41,290
Serena, we are not together, okay?
177
00:12:46,800 --> 00:12:50,100
Excuse me, do you know if there's
an NGO car or anything like that?
178
00:12:50,180 --> 00:12:53,270
Oh, I don't know. They said there was food
that way if we wanted.
179
00:12:53,360 --> 00:12:55,570
- Car six, whatever that means.
- Thank you.
180
00:12:55,650 --> 00:12:57,450
I don't think
you can make it through, though.
181
00:12:59,200 --> 00:13:01,830
Okay, sweetie, we're just gonna
get some food, okay?
182
00:13:01,910 --> 00:13:04,290
You're all right. You're okay.
183
00:13:13,140 --> 00:13:14,400
Okay.
184
00:13:22,450 --> 00:13:24,960
Hey, hey, hey, hey.
Are you okay?
185
00:13:25,040 --> 00:13:27,300
- Don't touch me, okay?
- You're sick.
186
00:13:27,380 --> 00:13:29,470
- Get... just... hands off me!
- Okay.
187
00:13:31,850 --> 00:13:33,900
All right. Why don't you stay right here?
188
00:13:35,730 --> 00:13:36,980
Is she okay?
189
00:13:49,340 --> 00:13:50,470
Get you a clean one.
190
00:13:50,550 --> 00:13:51,736
- I promise.
- Excuse me.
191
00:13:51,760 --> 00:13:53,180
- All right?
- Right here.
192
00:13:54,690 --> 00:13:56,060
I got you a doctor.
193
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
What?
194
00:13:57,230 --> 00:13:59,820
Hello. What's going on?
195
00:14:01,320 --> 00:14:02,870
Jesus Christ.
196
00:14:03,750 --> 00:14:06,590
I, um... Look,
do you have a working phone?
197
00:14:06,960 --> 00:14:09,340
Let's make a deal. You let me treat you,
198
00:14:09,420 --> 00:14:11,640
and then you can call whomever you want.
199
00:14:13,180 --> 00:14:15,100
- Fine.
- What happened here?
200
00:14:15,190 --> 00:14:16,520
I broke it.
201
00:14:16,610 --> 00:14:18,860
Ah, it looks like you had...
202
00:14:18,940 --> 00:14:20,610
some recent surgical repair?
203
00:14:20,700 --> 00:14:21,910
Yes, she did.
204
00:14:23,370 --> 00:14:25,556
Maybe your friend could
take your daughter for a moment.
205
00:14:25,580 --> 00:14:27,460
- Yes!
- No.
206
00:14:27,540 --> 00:14:30,380
Uh, you've probably torn
a few sutures.
207
00:14:30,470 --> 00:14:32,970
I need to have a look under there.
I'll be quick.
208
00:14:33,760 --> 00:14:35,600
Of course, I'm happy to.
209
00:14:37,270 --> 00:14:38,520
Fine. Fine.
210
00:14:39,320 --> 00:14:40,990
Okay. Mommy's right here, okay?
211
00:14:41,070 --> 00:14:42,780
- Yeah.
- Okay.
212
00:14:44,700 --> 00:14:48,210
Come here. Hi.
213
00:14:48,290 --> 00:14:51,050
Maybe you could find her
a clean diaper or something?
214
00:14:51,130 --> 00:14:53,430
Yes, relax, June. I'm not going anywhere.
215
00:15:01,570 --> 00:15:05,160
Looks like you have
a nice infection boiling in here.
216
00:15:06,540 --> 00:15:09,920
Yeah, see, this is why mothers
and children should be cared for.
217
00:15:10,000 --> 00:15:12,470
We are the most important people
on the train.
218
00:15:12,550 --> 00:15:14,550
You should see Dr. Brandt next.
219
00:15:15,180 --> 00:15:17,480
Oh, okay. Thank you.
220
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
All right.
221
00:15:20,730 --> 00:15:21,860
Hey.
222
00:16:02,190 --> 00:16:04,630
Sir, High Commander Wharton's
been waiting for you.
223
00:17:11,620 --> 00:17:13,040
Blessed day.
224
00:17:18,130 --> 00:17:19,180
Morning, sir.
225
00:17:19,760 --> 00:17:21,310
It's a nice surprise.
226
00:17:21,390 --> 00:17:24,060
Well, I thought
we should celebrate your freedom.
227
00:17:31,620 --> 00:17:33,000
She's, uh...
228
00:17:33,620 --> 00:17:35,000
right to be upset with me.
229
00:17:36,050 --> 00:17:39,050
Well, Rosie's always been sensitive.
230
00:17:40,180 --> 00:17:42,810
But you two have a lifetime together
to figure that out.
231
00:17:44,350 --> 00:17:47,610
What happens between a man and wife
is between them and God.
232
00:17:50,990 --> 00:17:52,330
I know I need to, uh...
233
00:17:52,870 --> 00:17:54,420
talk to Commander Lawrence.
234
00:17:54,500 --> 00:17:55,840
Yes, you do.
235
00:17:58,050 --> 00:17:59,720
I wasn't thinking straight.
236
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
Lost my head.
237
00:18:01,720 --> 00:18:03,520
I'll try and smooth it over with him.
238
00:18:08,480 --> 00:18:10,160
Look, I can't say I blame you.
239
00:18:12,830 --> 00:18:14,830
Who amongst us hasn't been tempted?
240
00:18:16,590 --> 00:18:19,800
But don't you think maybe it's time
to put away those childish things?
241
00:18:19,880 --> 00:18:23,850
No matter how fun and diverting
they may be? Prioritize?
242
00:18:25,390 --> 00:18:28,940
Prioritize what's best for you
and your family?
243
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Yes, sir.
244
00:18:33,200 --> 00:18:36,420
I'm sorry, I sound like a fortune cookie.
245
00:18:38,040 --> 00:18:40,130
All of that is to say, Nick,
246
00:18:41,840 --> 00:18:43,600
you have a bright future.
247
00:18:44,220 --> 00:18:45,310
It's yours,
248
00:18:45,810 --> 00:18:47,060
if you take it.
249
00:18:48,690 --> 00:18:49,860
Thank you, sir.
250
00:18:51,320 --> 00:18:52,700
I knew you'd understand.
251
00:18:53,120 --> 00:18:55,096
I'm gonna go to the club,
see if I can catch Lawrence
252
00:18:55,120 --> 00:18:58,420
on the back nine.
Plead your case a little.
253
00:18:58,500 --> 00:19:00,210
But I'll see you at home tonight.
254
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
You're, uh, not going back to D.C.?
255
00:19:02,840 --> 00:19:04,890
No, I think they can get by without me...
256
00:19:06,560 --> 00:19:07,650
for a while.
257
00:19:09,940 --> 00:19:12,400
I want to spend some time close to Rose.
258
00:19:13,320 --> 00:19:15,030
I have a grandson on the way.
259
00:19:17,210 --> 00:19:18,920
Priorities, remember?
260
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
Fuck.
261
00:19:48,810 --> 00:19:50,956
Could you move those suitcases
out of the way there?
262
00:19:50,980 --> 00:19:52,480
Excuse me, guys.
263
00:19:52,570 --> 00:19:53,610
Excuse me.
264
00:19:53,700 --> 00:19:55,966
Can you make a little room?
We could use some space.
265
00:19:55,990 --> 00:19:57,830
Beg your grace. I hope you can understand,
266
00:19:57,910 --> 00:20:00,170
- we just need a space of our own. Thanks.
- Yeah.
267
00:20:01,000 --> 00:20:02,920
Yeah, I'll grab my bag there.
C'mon, guys.
268
00:20:03,010 --> 00:20:05,590
Here, please. Come in. Much better.
269
00:20:06,890 --> 00:20:08,980
See, now we have a space
for women and children.
270
00:20:09,060 --> 00:20:10,400
Did you call Luke?
271
00:20:10,480 --> 00:20:12,820
No. I talked to my friend, Moira.
272
00:20:12,900 --> 00:20:15,570
Well, any news?
What's going on with your husband?
273
00:20:15,660 --> 00:20:17,540
He's been arrested, okay?
274
00:20:23,130 --> 00:20:24,670
Come on, honey. Let's go.
275
00:20:30,180 --> 00:20:32,440
Hi, sweetie. How you doing?
276
00:20:33,230 --> 00:20:34,940
Let's get some juice, huh?
277
00:20:36,110 --> 00:20:37,780
There we go.
278
00:20:45,760 --> 00:20:47,050
Luke is in jail.
279
00:20:47,800 --> 00:20:50,560
He was arrested for defending me.
280
00:20:52,610 --> 00:20:54,270
The man who ran me over died.
281
00:21:00,200 --> 00:21:02,250
God's justice will prevail.
282
00:21:02,330 --> 00:21:04,710
Luke will find you in Vancouver.
283
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
Gilead won't matter,
and your family will be together again.
284
00:21:11,560 --> 00:21:12,900
Serena.
285
00:21:14,360 --> 00:21:15,440
Hannah.
286
00:21:17,280 --> 00:21:19,700
Hannah. She's still there. Remember?
287
00:21:22,750 --> 00:21:25,340
She was kidnapped,
and she's still a prisoner.
288
00:21:30,430 --> 00:21:31,720
You're right.
289
00:21:32,730 --> 00:21:33,900
I'm sorry.
290
00:21:33,980 --> 00:21:35,310
I misspoke.
291
00:21:35,400 --> 00:21:36,690
Please forgive me.
292
00:21:41,620 --> 00:21:42,750
Okay.
293
00:21:48,420 --> 00:21:52,140
Moira said that
we're not going to Vancouver.
294
00:21:52,930 --> 00:21:56,230
They're overwhelmed,
and they won't let the train come in.
295
00:21:57,320 --> 00:21:58,360
All right.
296
00:22:01,780 --> 00:22:03,290
Then where are we going?
297
00:22:03,370 --> 00:22:05,080
She doesn't know yet.
298
00:22:06,840 --> 00:22:09,720
So I... I don't know.
299
00:22:13,310 --> 00:22:15,310
But I know my husband won't be there.
300
00:22:16,190 --> 00:22:19,700
By His hand, you will find a way
to bring your family back together,
301
00:22:19,780 --> 00:22:21,570
June, that is your gift.
302
00:22:21,660 --> 00:22:25,250
If it is at all possible,
you will find a way.
303
00:22:31,800 --> 00:22:34,310
I don't know if I can be alone again.
304
00:22:34,390 --> 00:22:36,730
Then we will find a way. I will help you.
305
00:22:39,110 --> 00:22:40,440
I don't want your help.
306
00:22:42,030 --> 00:22:45,330
I know you don't want my help.
I realize that.
307
00:22:46,080 --> 00:22:49,920
And you don't have to accept it,
and I understand that, too. But...
308
00:22:50,010 --> 00:22:51,430
God would want me to help.
309
00:22:54,520 --> 00:22:55,930
I need to...
310
00:22:56,730 --> 00:22:58,020
after everything.
311
00:23:06,710 --> 00:23:07,880
Okay.
312
00:23:31,210 --> 00:23:32,340
That's not good.
313
00:23:32,420 --> 00:23:35,390
Confirm with Colonel Ochoa,
and send it first thing. Make it happen.
314
00:23:35,470 --> 00:23:36,560
Will do.
315
00:23:37,350 --> 00:23:39,270
I'm not going to wait
for an appointment.
316
00:23:39,350 --> 00:23:42,780
I got footage from every doorbell camera
on the street.
317
00:23:42,860 --> 00:23:46,030
Luke was protecting June,
he fought the guy off in self-defense.
318
00:23:46,120 --> 00:23:47,160
Okay.
319
00:23:48,120 --> 00:23:51,250
Um, I'll make the calls, do what I can.
320
00:23:52,130 --> 00:23:53,170
Oh, yeah?
321
00:23:54,640 --> 00:23:57,890
How I say that to 100 refugees every day
322
00:23:57,980 --> 00:23:59,690
when I know I can't do a thing.
323
00:24:04,320 --> 00:24:07,080
It's not a good time
to be an American in Canada.
324
00:24:07,160 --> 00:24:09,370
No? That's news.
325
00:24:10,330 --> 00:24:11,330
No...
326
00:24:11,420 --> 00:24:12,630
they're, uh...
327
00:24:14,010 --> 00:24:16,640
getting ready
to shut this place down.
328
00:24:17,260 --> 00:24:20,270
This entire office
could be gone in a year.
329
00:24:20,350 --> 00:24:22,520
What? How can they do that?
330
00:24:23,360 --> 00:24:26,870
The Cabinet wants to start
normalizing relations with Gilead.
331
00:24:26,950 --> 00:24:30,500
That would mean
de-recognizing the United States.
332
00:24:41,520 --> 00:24:42,920
We can't just let them win.
333
00:24:42,980 --> 00:24:44,650
Our military's depleted...
334
00:24:45,030 --> 00:24:46,110
no match.
335
00:24:46,910 --> 00:24:48,080
So that's it?
336
00:24:50,370 --> 00:24:52,630
We're done fighting back?
337
00:25:03,820 --> 00:25:05,440
Mayday's fighting back.
338
00:25:10,700 --> 00:25:12,870
I thought you didn't work with Mayday.
339
00:25:14,380 --> 00:25:17,470
We don't have many friends left.
340
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
You find your allies where you can.
341
00:25:39,430 --> 00:25:40,600
I wanna help.
342
00:25:43,730 --> 00:25:45,020
I need to help.
343
00:25:49,570 --> 00:25:53,580
I mean, you must need people
to cross the border, get inside.
344
00:25:53,670 --> 00:25:57,250
Shit, all that black market shit I saw
when I was at Jezebel's, it's...
345
00:25:57,340 --> 00:25:58,670
it's got to come in somehow.
346
00:26:00,680 --> 00:26:03,270
What... you were... you were at Jezebel's?
347
00:26:05,270 --> 00:26:07,020
No one leaves Jezebel's.
348
00:26:07,110 --> 00:26:08,440
How'd you get out?
349
00:26:08,530 --> 00:26:10,070
I killed a Commander.
350
00:26:13,830 --> 00:26:15,000
Well...
351
00:26:16,790 --> 00:26:17,880
That's something.
352
00:26:31,870 --> 00:26:34,040
They sent me to Martha school.
353
00:26:34,120 --> 00:26:35,710
Yeah, it didn't take.
354
00:26:36,370 --> 00:26:38,210
They kicked me around, and then
355
00:26:38,300 --> 00:26:40,680
sent me to an agricultural colony.
356
00:26:41,340 --> 00:26:43,260
So I ate, at least.
357
00:26:43,350 --> 00:26:46,100
Was liberated at the border last month.
358
00:26:46,730 --> 00:26:48,440
God's grace was on you.
359
00:26:48,520 --> 00:26:49,650
It wasn't God,
360
00:26:49,740 --> 00:26:51,910
we had a really smart doctor
who gave a shit.
361
00:26:51,990 --> 00:26:54,370
Well, I'm sure
that was God's grace as well.
362
00:26:54,910 --> 00:26:58,920
I was in a Jezebel's for 17 months, ma'am.
363
00:26:59,800 --> 00:27:02,380
God is just an excuse
for men to use two things,
364
00:27:02,470 --> 00:27:04,470
cocks and guns.
365
00:27:05,180 --> 00:27:07,560
I haven't seen my Chandra
since she was two.
366
00:27:07,650 --> 00:27:10,280
I'm out, but my baby girl is still there.
367
00:27:11,240 --> 00:27:13,490
It feels like a piece
of your body is gone.
368
00:27:14,080 --> 00:27:18,000
They aren't gone. If they were gone,
it would be easier.
369
00:27:18,080 --> 00:27:19,210
No.
370
00:27:22,090 --> 00:27:23,510
No. That's not true.
371
00:27:24,600 --> 00:27:26,220
Well, I'm so sorry.
372
00:27:26,680 --> 00:27:29,480
It seems like all of us here,
at some point or another,
373
00:27:29,570 --> 00:27:32,400
were a part of some kind of violence.
374
00:27:33,950 --> 00:27:35,740
Yeah, you're right.
375
00:27:36,790 --> 00:27:37,870
Yeah.
376
00:27:40,380 --> 00:27:44,050
My daughter, Hannah,
was captured in the forest.
377
00:27:45,560 --> 00:27:47,640
The Guardians ran us off the road,
378
00:27:48,770 --> 00:27:50,310
and they chased us down.
379
00:27:53,650 --> 00:27:55,280
Hannah was so scared.
380
00:27:58,370 --> 00:27:59,920
And I was terrified.
381
00:28:01,800 --> 00:28:03,050
That's awful.
382
00:28:07,970 --> 00:28:10,190
We were only half a mile from the border.
383
00:28:13,740 --> 00:28:15,950
I just couldn't...
I couldn't run fast enough.
384
00:28:16,530 --> 00:28:17,740
Don't say that.
385
00:28:19,120 --> 00:28:20,580
They were soldiers.
386
00:28:21,210 --> 00:28:22,380
I'm her mom.
387
00:28:31,020 --> 00:28:34,490
And when they, uh,
caught me, I was holding her,
388
00:28:34,570 --> 00:28:36,320
and they pulled her away.
389
00:28:37,370 --> 00:28:39,290
They were pulling her, and I...
390
00:28:42,460 --> 00:28:43,750
I let go.
391
00:28:50,060 --> 00:28:51,390
I let her go.
392
00:28:54,360 --> 00:28:55,900
May God heal you.
393
00:28:58,200 --> 00:28:59,490
I'm so sorry.
394
00:29:00,660 --> 00:29:01,790
Yeah.
395
00:29:04,170 --> 00:29:05,550
I wish that helped.
396
00:29:12,480 --> 00:29:13,650
How are you feeling?
397
00:29:13,730 --> 00:29:15,190
Much better, thanks.
398
00:29:15,280 --> 00:29:16,860
Can I take a look?
399
00:29:19,070 --> 00:29:21,040
Okay, sweetie. Come on.
400
00:29:35,150 --> 00:29:37,360
How well do you know
your traveling companion?
401
00:29:38,070 --> 00:29:42,160
Um, we've known each other a while.
402
00:29:42,250 --> 00:29:43,620
Not too long, I'd hope.
403
00:29:44,670 --> 00:29:46,000
No, not too long.
404
00:29:47,090 --> 00:29:49,800
I don't think she is who you think she is.
405
00:29:50,470 --> 00:29:52,600
Well, she's... she's a refugee.
406
00:29:52,680 --> 00:29:53,770
If you knew who she was,
407
00:29:53,850 --> 00:29:56,050
you wouldn't be letting her
anywhere near your daughter.
408
00:29:57,530 --> 00:30:00,620
I think she's a war criminal
traveling under false papers.
409
00:30:00,700 --> 00:30:02,910
They'll make sure when they arrest her.
410
00:30:03,000 --> 00:30:04,540
I talked to the security people.
411
00:30:04,620 --> 00:30:07,250
They're sending an officer
to come and get her.
412
00:30:10,600 --> 00:30:11,720
When?
413
00:30:12,310 --> 00:30:14,180
I think they're on their way.
414
00:30:15,690 --> 00:30:17,690
It's what she deserves.
415
00:30:18,900 --> 00:30:20,820
It's better than she deserves.
416
00:30:24,330 --> 00:30:26,790
Just promise me one thing, okay?
417
00:30:26,880 --> 00:30:29,470
Promise me that
we will keep her baby safe.
418
00:30:30,760 --> 00:30:32,010
All right?
419
00:30:38,690 --> 00:30:41,280
And how are we doing?
420
00:30:41,360 --> 00:30:43,580
I think very well, thank you.
421
00:30:43,660 --> 00:30:46,170
Let me take a look
at that young man.
422
00:30:49,380 --> 00:30:52,890
There we go. Oh, there we go.
423
00:30:54,100 --> 00:30:55,940
They're so precious, you know?
424
00:30:58,230 --> 00:31:03,530
And he seems like
a very healthy young boy.
425
00:31:03,620 --> 00:31:04,910
It's okay.
426
00:31:05,000 --> 00:31:06,670
Praise be for that, right?
427
00:31:09,380 --> 00:31:11,630
But tell me about his father.
428
00:31:12,430 --> 00:31:14,600
Oh, um, he died in the war.
429
00:31:15,390 --> 00:31:17,690
May his memory be a blessing.
430
00:31:19,310 --> 00:31:22,400
You know, in Gilead,
I worked mostly in fertility sciences.
431
00:31:23,200 --> 00:31:26,710
And it was all men, of course, in the lab.
432
00:31:26,790 --> 00:31:28,120
It was odd.
433
00:31:28,210 --> 00:31:31,920
And you certainly remembered
when there was a woman around.
434
00:31:32,010 --> 00:31:33,340
I never forgot.
435
00:31:33,430 --> 00:31:37,560
I imagine. Um, I think he needs
a diaper change, actually.
436
00:31:37,640 --> 00:31:39,270
Almost done here.
437
00:31:39,350 --> 00:31:42,610
And Commanders would visit
the lab all the time.
438
00:31:45,080 --> 00:31:47,120
Sometimes, rarely actually,
439
00:31:47,960 --> 00:31:51,840
they would bring their wives...
when they were interested.
440
00:31:52,460 --> 00:31:53,760
Sometimes they asked...
441
00:31:54,510 --> 00:31:56,810
the most intelligent questions.
442
00:31:56,890 --> 00:31:58,390
Please give me my son.
443
00:31:58,480 --> 00:32:00,650
Doctor, I think he misses his mommy.
444
00:32:04,950 --> 00:32:06,240
He's really...
445
00:32:07,620 --> 00:32:09,920
a beautiful boy, Mrs. Waterford.
446
00:32:14,880 --> 00:32:16,260
Serena Joy.
447
00:32:17,060 --> 00:32:20,770
- No fucking way.
- My God, it's her.
448
00:32:20,860 --> 00:32:24,240
Fucking Serena Joy.
How did you get on here?
449
00:32:24,320 --> 00:32:26,370
I bet she has fake papers.
450
00:32:26,450 --> 00:32:27,950
She was detained in Toronto.
451
00:32:28,040 --> 00:32:30,580
- That's her.
- Yes. I was in Toronto.
452
00:32:30,670 --> 00:32:33,960
I left Gilead because
I wanted freedom for my son.
453
00:32:34,050 --> 00:32:35,130
Who cares?
454
00:32:35,220 --> 00:32:37,180
You built the fucking place.
It belongs to you.
455
00:32:37,260 --> 00:32:39,930
You're the rat
that doesn't get to jump off the ship.
456
00:32:40,020 --> 00:32:41,560
You're the rat that sinks!
457
00:32:41,650 --> 00:32:43,400
Wait, wait. No, no, calm down.
458
00:32:43,480 --> 00:32:44,796
- Don't tell me to calm down.
- Just...
459
00:32:44,820 --> 00:32:45,910
That fucking bitch!
460
00:32:45,990 --> 00:32:47,950
- You're gonna calm down.
- You brainwashed?
461
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
Okay?
462
00:32:49,700 --> 00:32:51,976
- She doesn't deserve to be here.
- She stole our children!
463
00:32:52,000 --> 00:32:53,340
She's a criminal!
464
00:32:55,340 --> 00:32:58,640
- Who does she think she is?
- The police are coming.
465
00:33:00,810 --> 00:33:02,190
They're going to arrest her.
466
00:33:02,270 --> 00:33:04,820
I reported her to the DCBS...
467
00:33:04,900 --> 00:33:06,340
- What?
- They're sending an officer.
468
00:33:06,400 --> 00:33:08,160
- He should be on his way.
- No!
469
00:33:08,240 --> 00:33:11,460
No, please do not report me!
Do not give me over to the police!
470
00:33:11,540 --> 00:33:13,790
You are getting off easy.
471
00:33:14,590 --> 00:33:18,550
If... June, if I'm arrested
in Canada, they will...
472
00:33:18,640 --> 00:33:21,890
they'll give Noah back to the Wheelers,
and I'll never see him again.
473
00:33:21,980 --> 00:33:24,570
June, please, help me.
474
00:33:24,650 --> 00:33:26,820
How can you be so fucking blind sometimes?
475
00:33:26,900 --> 00:33:29,620
- Fucking help you?
- She isn't blind.
476
00:33:29,700 --> 00:33:31,290
- But she should be.
- Hey.
477
00:33:31,370 --> 00:33:33,460
- Stop it.
- We can cut out her tongue.
478
00:33:33,540 --> 00:33:35,090
- Great idea.
- Yeah.
479
00:33:35,170 --> 00:33:36,436
Let's see it, Mrs. Waterford.
480
00:33:36,460 --> 00:33:37,550
Enough.
481
00:33:38,550 --> 00:33:40,560
They took her finger, all right?
482
00:33:40,640 --> 00:33:42,730
She spoke out, and they took her finger.
483
00:33:42,810 --> 00:33:45,770
- She has paid, okay?
- How can you defend her?
484
00:33:45,860 --> 00:33:48,610
She threw people off
fucking rooftops.
485
00:33:48,700 --> 00:33:49,910
Gender traitors?
486
00:33:50,700 --> 00:33:52,080
How do you pay for that?
487
00:33:52,160 --> 00:33:54,580
Before Gilead,
America was full of horrors.
488
00:33:54,670 --> 00:33:56,760
- Serena, shut up.
- Women were getting raped,
489
00:33:56,840 --> 00:33:59,760
and killed every day, and nobody cared.
And that was your country.
490
00:33:59,840 --> 00:34:01,576
- What is wrong with you?
- You were unfit.
491
00:34:01,600 --> 00:34:03,956
- I am not responsible for your tragedies!
- You stole our children!
492
00:34:03,980 --> 00:34:06,110
Your children were not taken from you!
493
00:34:06,190 --> 00:34:08,030
They weren't stolen, they were saved!
494
00:34:08,110 --> 00:34:09,376
- Shut up!
- Serena, shut up!
495
00:34:09,400 --> 00:34:10,756
- She's a rapist!
- God hated America
496
00:34:10,780 --> 00:34:13,410
because America turned their back on God.
497
00:34:13,500 --> 00:34:16,590
And God took your country away.
God blessed America!
498
00:34:16,670 --> 00:34:18,316
- Serena!
- She should burn in hell!
499
00:34:18,340 --> 00:34:22,390
Officer. The police will keep you safe,
safer than you deserve.
500
00:34:22,470 --> 00:34:24,230
- That's her?
- Yes, officer.
501
00:34:24,730 --> 00:34:26,150
Serena Joy Waterford.
502
00:34:26,230 --> 00:34:28,320
I believe there's a warrant
for her arrest.
503
00:34:29,030 --> 00:34:31,280
- Do you have papers?
- They're all fake.
504
00:34:35,670 --> 00:34:36,960
She's a criminal!
505
00:34:39,300 --> 00:34:40,970
She's a traitor to women!
506
00:34:47,230 --> 00:34:49,400
Yeah, okay. These seem legit.
507
00:34:49,990 --> 00:34:51,756
No.
508
00:34:51,780 --> 00:34:52,870
Sorry to bother you.
509
00:34:52,950 --> 00:34:55,870
No, no. Sir? Sir? No, officer? Sir?
Listen to me.
510
00:34:55,960 --> 00:34:58,630
- This is Serena Waterford. Okay?
- Stop it.
511
00:34:58,710 --> 00:35:00,300
- Stop it.
- Trust me. Trust me.
512
00:35:00,380 --> 00:35:01,470
Shut up.
513
00:35:01,550 --> 00:35:03,640
This is Serena Waterford.
514
00:35:03,720 --> 00:35:06,060
- I know because she was my mistress...
- June.
515
00:35:06,140 --> 00:35:08,650
- In Gilead.
- Jesus fucking Christ. She raped you.
516
00:35:08,730 --> 00:35:11,150
And you have to arrest her. Okay?
517
00:35:11,240 --> 00:35:15,830
Please, sir. You have to take her
and the baby out of here.
518
00:35:15,910 --> 00:35:17,290
All right? This is her.
519
00:35:17,370 --> 00:35:18,670
You have to arrest her.
520
00:35:18,750 --> 00:35:20,050
Just trust me, Serena.
521
00:35:20,130 --> 00:35:21,630
What's wrong with her?
522
00:35:22,890 --> 00:35:24,560
You have a beautiful baby, ma'am.
523
00:35:25,560 --> 00:35:26,560
Thank you.
524
00:35:29,520 --> 00:35:32,570
I had a son. And a wife.
525
00:35:34,030 --> 00:35:35,950
She died in The Colonies.
526
00:35:39,590 --> 00:35:41,420
He'd be almost 11.
527
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
You look nothing like Serena Joy.
528
00:35:52,190 --> 00:35:54,030
Sorry for the interruption, ladies.
529
00:35:55,240 --> 00:35:58,000
- No, officer. Sir? Officer!
- Officer? Uh... uh...
530
00:35:58,080 --> 00:35:59,670
Sir? Sir?
531
00:36:00,330 --> 00:36:03,050
If anyone wants to leave, they should go.
532
00:36:04,010 --> 00:36:07,100
Okay. Okay. Come on. Come through.
Come through. It's okay.
533
00:36:09,060 --> 00:36:10,350
Let's go. Let's go.
534
00:36:16,160 --> 00:36:17,370
Back away from me.
535
00:36:21,500 --> 00:36:22,630
You're disgusting!
536
00:36:22,710 --> 00:36:24,630
- June?
- They'll never get out.
537
00:36:25,890 --> 00:36:29,890
Don't come any closer to my baby!
Get away from me! June!
538
00:36:29,980 --> 00:36:32,860
It's okay, it's okay,
it's okay. Back off. It's okay.
539
00:36:32,940 --> 00:36:34,740
This is not going to bring you any peace.
540
00:36:35,490 --> 00:36:37,136
- You should leave.
- Get out of the way.
541
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
- No.
- Get her.
542
00:36:39,750 --> 00:36:42,840
Hey, hey, hey. Hey.
Don't do this. Don't do this.
543
00:36:43,380 --> 00:36:45,180
She doesn't deserve
to have a baby.
544
00:36:45,220 --> 00:36:47,100
Rot in hell.
545
00:36:47,810 --> 00:36:50,310
Please don't.
Please don't touch me! Please!
546
00:36:50,390 --> 00:36:52,630
Please don't touch me.
547
00:36:53,150 --> 00:36:54,150
Serena. Give me the baby.
548
00:36:54,230 --> 00:36:55,610
Please, stop.
549
00:36:55,700 --> 00:36:57,950
Please, please! Please, I have a baby.
550
00:36:58,030 --> 00:36:59,766
- A fucking monster!
- Give me the baby.
551
00:36:59,790 --> 00:37:01,210
Give me Noah.
552
00:37:01,290 --> 00:37:03,710
- June! June!
- Give me the baby, Serena.
553
00:37:03,800 --> 00:37:06,470
I'm just taking the baby.
Please let me take the baby.
554
00:37:06,550 --> 00:37:08,970
June!
555
00:37:13,150 --> 00:37:15,530
Stop!
556
00:37:35,150 --> 00:37:36,780
Come on. Go.
557
00:37:52,850 --> 00:37:54,190
Come on, come on.
558
00:38:06,130 --> 00:38:07,210
Serena, you have to jump.
559
00:38:07,300 --> 00:38:08,630
Open the door!
560
00:38:08,720 --> 00:38:10,850
- Serena?
- Oh, my God.
561
00:38:14,730 --> 00:38:17,900
- Where am I gonna go?
- Serena, you have to jump.
562
00:38:17,990 --> 00:38:20,820
- I can't get off the train.
- Serena, yes you can. Shit.
563
00:38:20,910 --> 00:38:23,040
- Break the glass!
- I can't.
564
00:38:23,620 --> 00:38:25,830
There's nowhere to go.
565
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
They're gonna hurt Noah.
566
00:38:27,040 --> 00:38:29,930
Listen to me, Serena!
You have to get off the train. Okay?
567
00:38:36,940 --> 00:38:38,570
June, I can't do it.
568
00:38:38,650 --> 00:38:41,240
Go.
569
00:38:54,470 --> 00:38:56,060
Fuck! She's gone.
570
00:38:58,940 --> 00:39:00,700
You fucking traitor!
571
00:39:53,050 --> 00:39:54,760
Hey, wake up!
572
00:39:55,350 --> 00:39:57,220
It's Alaska! End of the line.
573
00:39:59,230 --> 00:40:01,070
I've got a whole train to clean, lady.
574
00:40:01,150 --> 00:40:02,360
Sorry.
575
00:40:29,670 --> 00:40:31,460
- Excuse me.
- New arrival?
576
00:40:31,540 --> 00:40:32,880
Yeah.
577
00:40:32,960 --> 00:40:34,170
Start in medical.
578
00:40:34,260 --> 00:40:35,260
Okay.
579
00:40:57,850 --> 00:41:00,180
Rohen?
580
00:41:06,240 --> 00:41:07,320
Yokochi?
581
00:41:07,410 --> 00:41:09,160
That's us, family of three.
582
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
Solberg?
583
00:41:23,310 --> 00:41:24,440
Benson!
584
00:41:43,350 --> 00:41:44,360
It's okay, sweetie.
585
00:41:50,490 --> 00:41:51,580
Okay.
586
00:41:52,290 --> 00:41:54,920
Okay, honey.
587
00:41:55,000 --> 00:41:57,210
- Next!
- We're almost there, sweetheart.
588
00:41:58,010 --> 00:41:59,010
We're almost there.
589
00:42:02,390 --> 00:42:04,730
We're gonna get you
some food, and a diaper.
590
00:42:49,030 --> 00:42:50,150
June!
591
00:42:52,240 --> 00:42:53,580
June Osborn!
592
00:42:56,630 --> 00:42:57,920
Sweetheart?
593
00:43:30,650 --> 00:43:31,860
Mom?
39768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.