All language subtitles for The Tenant of Wildfell Hall Ep.01 XviD DVDrip - CODY.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,001 --> 00:01:14,440 Quick. Open the gate, Arthur. 2 00:02:07,745 --> 00:02:12,579 The Tenant of Wildfell Hall 3 00:02:14,140 --> 00:02:17,882 First Part 4 00:02:19,656 --> 00:02:26,122 resynchronised by CODYBOSS1969 5 00:03:26,263 --> 00:03:27,875 Well, at least the light is good. 6 00:03:29,920 --> 00:03:32,310 -Can I go outside? -I'll take you later. 7 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 -Please? -No. 8 00:03:34,160 --> 00:03:36,880 -I won't get lost. -Arthur. 9 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Where are my skittles? 10 00:03:40,840 --> 00:03:42,290 -We could not bring everything. 11 00:03:42,291 --> 00:03:44,563 -You brought your paints and brushes. 12 00:03:44,720 --> 00:03:46,680 They're not toys, dearest. 13 00:03:47,440 --> 00:03:49,000 Are we poor now? 14 00:04:47,400 --> 00:04:48,550 Give me that child. 15 00:04:50,600 --> 00:04:53,280 I wasn't harming the child, madam. He was caught up in the branches. 16 00:04:53,360 --> 00:04:54,950 He might have hanged himself. 17 00:04:57,760 --> 00:04:59,400 I beg your pardon, sir. 18 00:05:00,080 --> 00:05:02,200 -I did not know you, I thought... -You thought what? 19 00:05:05,120 --> 00:05:07,080 I'm indebted to you, Mr...? 20 00:05:08,360 --> 00:05:09,350 Markham. 21 00:05:38,720 --> 00:05:40,600 When are we going back? 22 00:05:54,080 --> 00:05:55,520 Give him time. 23 00:05:57,120 --> 00:05:58,680 He'll be happy enough. 24 00:06:15,200 --> 00:06:20,470 MAN: Oh, Lord, let thy mercy lighten upon us... 25 00:06:20,480 --> 00:06:21,470 ... as our trust is in thee. 26 00:06:21,920 --> 00:06:26,990 Oh, Lord, in thee have I trusted thee. Let me never be confounded. 27 00:06:27,920 --> 00:06:32,230 Here beginneth the second lesson of the Gospel according to St John, 28 00:06:32,320 --> 00:06:34,360 Chapter 2, Verse 1 . 29 00:06:35,240 --> 00:06:38,920 ''And the third day there was a marriage in Cana of Galilee 30 00:06:39,000 --> 00:06:41,230 ''and the mother of Jesus was there. 31 00:06:41,600 --> 00:06:45,280 ''And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 32 00:06:46,160 --> 00:06:50,200 ''And when they wanted wine, the mother of Jesus sayeth unto him, 33 00:06:50,280 --> 00:06:52,110 '''They have no wine.' 34 00:06:53,400 --> 00:06:55,280 ''Jesus sayeth unto her, 35 00:06:56,120 --> 00:07:00,200 '''Woman, what have I to do with thee?''' 36 00:07:00,280 --> 00:07:01,270 (Woman, whispering) Be quiet. 37 00:07:01,920 --> 00:07:04,280 '''Mine hour is not yet come.' 38 00:07:05,840 --> 00:07:10,390 ''When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, 39 00:07:10,920 --> 00:07:12,830 ''and knew not whence it was, 40 00:07:13,520 --> 00:07:15,960 ''but the servants which drew the water knew...'' 41 00:07:17,120 --> 00:07:21,670 ''...the governor of the feast called the bridegroom and sayeth unto him, 42 00:07:22,360 --> 00:07:25,990 '''Every man at the beginning doth set forth good wine...''' 43 00:08:03,000 --> 00:08:07,150 Mrs Graham, so glad that you were able to worship with us today. 44 00:08:07,400 --> 00:08:10,150 Our congregation is quite a little family, you know. 45 00:08:10,240 --> 00:08:11,830 Have you met my daughter Eliza? 46 00:08:11,920 --> 00:08:13,670 -Mrs Graham. -Miss Millward. 47 00:08:13,760 --> 00:08:16,150 May we hope that you will honour us with a visit? 48 00:08:16,240 --> 00:08:18,600 -Perhaps this afternoon? -Oh, no. 49 00:08:18,680 --> 00:08:20,990 That would not be possible. Forgive me. 50 00:08:21,760 --> 00:08:24,062 -Mrs Graham, allow me to introduce Mrs Wilson. 51 00:08:24,063 --> 00:08:24,784 -Mrs Graham. 52 00:08:24,819 --> 00:08:26,880 Mr Richard Wilson and Miss Jane Wilson. 53 00:08:29,720 --> 00:08:32,280 (Quietly) It's the new tenant of Wildfell. 54 00:08:32,840 --> 00:08:34,070 Oh, Mrs Graham... 55 00:08:35,200 --> 00:08:39,270 I'm Mrs Markham from Brook Farm. We're having a small party on Friday. 56 00:08:39,360 --> 00:08:41,320 -We were wondering... -ROSE: Oh, do say you'll come. 57 00:08:41,400 --> 00:08:45,110 -Thank you, but I never go to parties. -Oh, but this will be quite a family concern. 58 00:08:45,200 --> 00:08:47,110 -I'm sorry, I... -Mrs Graham, 59 00:08:47,480 --> 00:08:50,240 I do hope that Wildfell is not too uncomfortable for you. 60 00:08:50,320 --> 00:08:51,310 Not at all. 61 00:08:51,400 --> 00:08:54,790 It's a draughty old place. You must let me know if there's anything you need. 62 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 You're very kind. 63 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Mr Lawrence, I've been trying to persuade Mrs Graham 64 00:09:00,521 --> 00:09:02,520 to come to our party on Friday. 65 00:09:02,600 --> 00:09:04,160 Perhaps you can encourage her. 66 00:09:04,240 --> 00:09:06,840 Oh, I fear that goes beyond a landlord's prerogative. 67 00:09:06,920 --> 00:09:08,680 Your hospitality is famous, Mrs Markham. 68 00:09:08,690 --> 00:09:10,680 It can need no recommendation from me. 69 00:09:10,760 --> 00:09:12,990 I'm sorry. It is my son. 70 00:09:13,680 --> 00:09:15,400 I do not care to leave him alone. 71 00:09:15,480 --> 00:09:17,150 But surely you have a servant. 72 00:09:17,240 --> 00:09:20,150 Rachel is too busy to be running after a lively boy. 73 00:09:20,240 --> 00:09:23,710 -Are you really such a mischievous fellow? -No, no. 74 00:09:23,800 --> 00:09:26,680 But he is my only treasure, and I am his only friend. 75 00:09:26,760 --> 00:09:28,880 -We don't like to be parted. -So I observe. 76 00:09:28,960 --> 00:09:31,110 My dear! I call that doting. 77 00:09:31,200 --> 00:09:33,350 He mustn't always be tied to his mama's apron strings. 78 00:09:33,440 --> 00:09:35,510 He should learn to be ashamed of it. 79 00:09:35,600 --> 00:09:38,150 Mrs Markham, I trust my son will never be ashamed... 80 00:09:38,160 --> 00:09:39,150 ... to love his mother. 81 00:09:39,800 --> 00:09:40,950 Good day. 82 00:09:43,520 --> 00:09:45,670 -Markham. -Lawrence. 83 00:10:10,560 --> 00:10:11,990 Oh, Mrs Graham! 84 00:10:19,520 --> 00:10:21,750 You seem determined to be a stranger to us. 85 00:10:21,760 --> 00:10:23,750 I suppose you must find us all very dull. 86 00:10:23,840 --> 00:10:25,990 -Not at all. -Let's not apologise. 87 00:10:26,080 --> 00:10:27,990 There's nothing I love more than a mystery. 88 00:10:28,720 --> 00:10:30,040 Excuse me. 89 00:10:35,040 --> 00:10:37,240 Rose, tell Betty to fetch the ale for Reverend Millward. 90 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 But Mother, I'm busy. 91 00:10:38,720 --> 00:10:40,630 -I'll go. -Oh, Fergus. 92 00:10:41,480 --> 00:10:44,630 I daresay you hate cats, Mr Markham. Most gentlemen do. 93 00:10:44,720 --> 00:10:47,920 Only because you ladies lavish so many caresses on them. 94 00:10:48,560 --> 00:10:49,630 Naughty little darling. 95 00:10:49,720 --> 00:10:53,320 Now, this is the thing. There is nothing like it, Mrs Markham. 96 00:10:53,400 --> 00:10:55,190 I always say a woman's first duty 97 00:10:55,200 --> 00:10:57,190 is to keep a good table for the gentlemen. 98 00:10:57,280 --> 00:11:00,270 -Not to be a slave to it. -MRS MARKHAM: Mind you... 99 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 I had as good a husband as ever lived, 100 00:11:02,880 --> 00:11:06,870 and he always did justice to my dinners and hardly ever spoiled my cookery by delay. 101 00:11:06,960 --> 00:11:10,000 And that is as much as any woman can expect of any man. 102 00:11:12,600 --> 00:11:13,720 Mrs Graham! 103 00:11:18,840 --> 00:11:20,200 Well, come in, come in. 104 00:11:20,960 --> 00:11:23,870 -No, thank you. I prefer water. -An abstainer? 105 00:11:24,320 --> 00:11:27,693 Well, some for the boy. 106 00:11:27,728 --> 00:11:29,280 -Warm him up. -Don't worry, Arthur. He will not make you drink it. 107 00:11:29,360 --> 00:11:32,590 What, another abstainer? You're not a milksop, are you, boy? 108 00:11:41,960 --> 00:11:45,190 He detests the sight of wine and the smell of it makes him sick. 109 00:11:45,280 --> 00:11:48,270 -He will grow to like it in time. -I think not. 110 00:11:48,800 --> 00:11:51,310 I gave him some by way of medicine when he was ill. 111 00:11:54,320 --> 00:11:57,470 -What a droll idea. -It is not meant to be. 112 00:11:58,440 --> 00:12:01,480 This way I will have saved him from one degrading vice, at least. 113 00:12:01,560 --> 00:12:03,470 -Vice, Mrs Graham? -But he's a boy, my dear. 114 00:12:03,560 --> 00:12:06,760 You don't want to spoil his spirit. You'll make a mere Miss Nancy of him. 115 00:12:06,840 --> 00:12:07,805 True virtue, my dear lady, 116 00:12:07,840 --> 00:12:10,840 consists in a conscious resistance to temptation, 117 00:12:10,920 --> 00:12:12,350 not ignorance of them. 118 00:12:12,440 --> 00:12:15,110 GILBERT: Teach him to fight, Mrs Graham, not run away. 119 00:12:16,000 --> 00:12:18,230 If you want him to walk honourably through the world, 120 00:12:18,320 --> 00:12:20,520 you mustn't try and clear the stones from his path. 121 00:12:20,600 --> 00:12:23,750 I shall lead him by the hand till he has the strength to go alone. 122 00:12:23,840 --> 00:12:26,150 I cannot trust that he will be one man in a thousand 123 00:12:26,240 --> 00:12:27,990 and have that strength and virtue as a birthright. 124 00:12:28,080 --> 00:12:29,830 You do not think very highly of us, then. 125 00:12:29,920 --> 00:12:32,720 I know nothing about you. I speak of those I do know. 126 00:12:33,880 --> 00:12:35,560 Is it not better to arm your hero 127 00:12:35,561 --> 00:12:37,560 than to weaken him with too much care? 128 00:12:37,640 --> 00:12:39,630 Would you say the same of a girl? 129 00:12:39,720 --> 00:12:42,110 -Must her virtue be tested in battle? 130 00:12:42,111 --> 00:12:43,110 -I should say not. 131 00:12:43,200 --> 00:12:48,560 A woman's virtue is her modesty, a man's his strength of will. 132 00:12:49,360 --> 00:12:52,880 I would wish a woman's virtue to be shielded from temptation. 133 00:12:52,960 --> 00:12:54,030 Why? 134 00:12:54,320 --> 00:12:58,110 You would have us encourage our sons to prove all things by their own experience, 135 00:12:58,200 --> 00:13:01,080 whilst our daughters must remain in ignorance until it is too late. 136 00:13:01,160 --> 00:13:02,990 -Too late? -I tell you, Mr Markham, 137 00:13:03,520 --> 00:13:06,800 if I thought my son would grow up to be what you call a man of the world, 138 00:13:06,880 --> 00:13:08,710 I would rather that he died tomorrow. 139 00:13:15,800 --> 00:13:16,870 I'm sorry. 140 00:13:18,360 --> 00:13:19,560 Come, Arthur. 141 00:13:20,000 --> 00:13:21,150 Well, must you go? 142 00:13:21,240 --> 00:13:23,990 Well, it seems you ladies will always have the last word. 143 00:13:24,280 --> 00:13:27,240 You may have as many as you like but I cannot stay to hear them. 144 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 It is past Arthur's bedtime. 145 00:13:29,600 --> 00:13:30,960 Mrs Markham. 146 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 Rose. 147 00:13:33,600 --> 00:13:34,750 Reverend. 148 00:13:46,720 --> 00:13:48,600 She's very proud of her own opinions. 149 00:13:48,680 --> 00:13:52,150 She's probably happy living all alone in that gloomy place. 150 00:13:52,240 --> 00:13:55,280 I pity poor Mr Graham, whoever he may have been. 151 00:13:55,360 --> 00:13:58,040 MILLWARD: What do you make of Mrs Graham? 152 00:13:58,120 --> 00:14:01,350 MRS MARKHAM: I didn't mean to upset her but I do think she's wrong. 153 00:14:01,440 --> 00:14:05,430 MILLWARD: Wrong? I should not say wrong, my dear Mrs Markham. 154 00:14:06,200 --> 00:14:10,080 I should call it criminal. She's not only making a fool of the boy, 155 00:14:10,160 --> 00:14:14,280 but teaching him to despise the blessings of providence. 156 00:14:14,480 --> 00:14:15,960 I will pray for her. 157 00:14:16,040 --> 00:14:18,510 -And for the little boy. -Indeed, him as well. 158 00:14:20,040 --> 00:14:21,400 Well, Gilbert? 159 00:14:21,480 --> 00:14:24,870 -What do you think of our new arrival? -I can't say I like her much. 160 00:14:24,960 --> 00:14:28,240 Too hard, too sharp, too bitter for my taste. 161 00:14:28,440 --> 00:14:30,750 Mrs Markham, your hospitality and ale 162 00:14:30,751 --> 00:14:32,750 have been as excellent as ever. 163 00:14:32,840 --> 00:14:35,830 Mr Millward, you're too kind. 164 00:14:38,440 --> 00:14:39,640 Come, Eliza. 165 00:14:51,800 --> 00:14:53,440 What you see in her, I don't know. 166 00:14:53,520 --> 00:14:55,105 -Artful little thing. -Mother! 167 00:14:55,140 --> 00:14:57,740 If you marry her, you'll break my heart, that's all. 168 00:14:57,820 --> 00:15:00,460 Is that what you want, to break my heart? 169 00:15:02,500 --> 00:15:06,180 -Black is such an unbecoming colour. -It seems to match her mood. 170 00:15:06,620 --> 00:15:09,220 I hope she will not be still in mourning at your wedding, Eliza. 171 00:15:09,300 --> 00:15:11,020 She would make such a gloomy spectacle. 172 00:15:11,500 --> 00:15:13,570 -Jane! -He's still not asked you? 173 00:15:13,900 --> 00:15:17,130 Well, tut-tut, Eliza. You mustn't let him slip away. 174 00:15:17,700 --> 00:15:20,060 I have already ordered my silks from London. 175 00:15:21,140 --> 00:15:24,100 What have you two found so interesting to whisper about? 176 00:15:24,180 --> 00:15:28,330 Well, we were just saying that spring is such an enchanting time for weddings. 177 00:15:43,620 --> 00:15:44,610 Arthur. 178 00:15:47,460 --> 00:15:49,820 Arthur, what are you doing? 179 00:15:55,340 --> 00:15:56,980 [ Flashback ] 180 00:16:19,540 --> 00:16:22,140 Leave him alone! 181 00:16:23,220 --> 00:16:25,130 -You put a sheepfold up on Long Hill? -Yes, sir. 182 00:16:25,220 --> 00:16:28,340 I'm putting it to plough next year. 183 00:16:29,020 --> 00:16:32,700 -Oh, it's a bit of common land up there, sir. -You'll see. 184 00:16:38,340 --> 00:16:39,740 Our sheep have lambed twice across it, it will bear as good wheat as any in the vale. 185 00:16:39,820 --> 00:16:43,290 What brings you up here? 186 00:16:44,980 --> 00:16:46,730 I'm not entirely dedicated to cookery and cross-stitch, you know. 187 00:16:51,140 --> 00:16:53,130 A dismal place it is. 188 00:16:53,740 --> 00:16:56,050 Can anyone bear to live there? 189 00:16:56,540 --> 00:16:59,500 I wonder if it's as gloomy inside as out? 190 00:16:59,580 --> 00:17:00,700 You're just like all the others. You just want to snoop. 191 00:17:01,660 --> 00:17:03,805 It's not true. 192 00:17:03,905 --> 00:17:05,477 Mother says we should make newcomers feel welcome, whatever they're like. 193 00:17:08,500 --> 00:17:11,810 Why, Gilbert, I do believe you're afraid of her. 194 00:17:30,100 --> 00:17:32,300 -Is it him? -No, ma'am. 195 00:17:32,860 --> 00:17:35,090 It's Mr Markham and his sister. 196 00:17:36,740 --> 00:17:38,490 Why won't these people leave me alone? 197 00:17:54,740 --> 00:17:58,290 I'm afraid there is no fire today. I was not expecting guests. 198 00:17:58,380 --> 00:17:59,780 Thank you, Rachel. 199 00:17:59,860 --> 00:18:01,580 You will forgive me if I continue. 200 00:18:19,100 --> 00:18:22,860 It amazes me how you could choose such a rickety old place to live in, Mrs Graham, 201 00:18:22,940 --> 00:18:25,410 instead of some nice, neat little cottage. 202 00:18:27,420 --> 00:18:29,930 Do you not get lonely up here all by yourself? 203 00:18:30,020 --> 00:18:34,380 HELEN: I'm not sure the loneliness of the place was not one of its chief attractions. 204 00:18:34,820 --> 00:18:38,610 Two miles away from your nearest neighbours. It would drive me stark mad. 205 00:18:44,900 --> 00:18:46,620 Where were you living before, Mrs Graham? 206 00:18:46,700 --> 00:18:49,660 How prettily you've embellished our rugged landscape. 207 00:18:50,100 --> 00:18:52,770 -Very picturesque. -You sound surprised. 208 00:18:53,660 --> 00:18:55,010 Not at all. 209 00:18:56,020 --> 00:18:59,490 But why call it Fernley Manor when it's quite plainly this very house? 210 00:18:59,580 --> 00:19:01,250 I have my reasons. 211 00:19:02,980 --> 00:19:07,050 -And these initials, RS... -Shall we call it a trade name? 212 00:19:09,420 --> 00:19:11,860 Ah, Arthur, here's your friend come to visit you. 213 00:19:11,940 --> 00:19:14,930 -Hello, young man. And how are you? -Where's your dog? 214 00:19:15,620 --> 00:19:17,610 Now I see the source of my attraction. 215 00:19:17,700 --> 00:19:19,740 He's at home. You shall see him another time. 216 00:19:19,820 --> 00:19:21,460 So you don't intend to keep it? 217 00:19:22,780 --> 00:19:23,980 The painting. 218 00:19:24,900 --> 00:19:27,180 I cannot afford to paint for my own amusement. 219 00:19:27,740 --> 00:19:31,450 Mama sends all her pictures to London and they send us money. 220 00:19:32,820 --> 00:19:34,730 You must see Windley Bay, Mrs Graham. 221 00:19:34,820 --> 00:19:37,410 There are some magnificent views to inspire you. 222 00:19:37,820 --> 00:19:40,620 -Really? -ROSE: We were planning to make an excursion. 223 00:19:41,540 --> 00:19:44,260 -You must join us. -Excuse me. 224 00:19:46,780 --> 00:19:48,340 It's Mama's friend. 225 00:20:15,900 --> 00:20:20,530 Here, look at this. Quite a dandy, isn't he? I wonder who he is? 226 00:20:20,620 --> 00:20:23,530 HELEN: It's someone about the painting. I told him to wait... 227 00:20:23,620 --> 00:20:26,420 -Would it be impertinent to ask...? -Yes, I'm afraid it would. 228 00:20:26,500 --> 00:20:29,460 You'll forgive me, I have work to do. Rachel will see you out. 229 00:20:47,020 --> 00:20:48,220 Goodbye, young man. 230 00:20:49,100 --> 00:20:50,930 Do not be angry, Mr Markham. 231 00:20:52,260 --> 00:20:54,460 I'm truly sorry I have offended you. 232 00:20:55,260 --> 00:20:57,930 You will join us at Windley Bay after all? 233 00:20:58,020 --> 00:21:01,380 We'll make quite a picnic of it when the fine weather comes. 234 00:21:01,460 --> 00:21:02,890 Goodbye, Mrs Graham. 235 00:21:19,580 --> 00:21:22,890 It grieves me to see you in such wretched surroundings. 236 00:21:22,980 --> 00:21:24,380 I have all I need. 237 00:21:27,060 --> 00:21:29,020 I have received another letter. 238 00:21:44,060 --> 00:21:45,580 Will I never be free? 239 00:21:47,020 --> 00:21:49,490 Oh, Frederick, if it were not for you. 240 00:21:50,900 --> 00:21:52,540 But you must be careful. 241 00:21:53,060 --> 00:21:55,130 We both have watchful neighbours. 242 00:21:59,820 --> 00:22:03,130 Those boots. I don't know how she can bear to be seen in them. 243 00:22:03,220 --> 00:22:04,890 And an artist, too. 244 00:22:06,060 --> 00:22:08,890 A great pity Mr Lawrence was not able to join us. 245 00:22:09,180 --> 00:22:10,850 He has business in town. 246 00:22:11,620 --> 00:22:14,380 Mr Markham doesn't seem to regret his absence. 247 00:22:19,900 --> 00:22:22,340 -More pie, Gilbert? -Shall I cut you some? 248 00:22:25,420 --> 00:22:26,410 Gilbert? 249 00:22:29,140 --> 00:22:31,370 -Sorry? -Shall I cut you some more pie? 250 00:22:32,420 --> 00:22:33,410 No. 251 00:22:37,500 --> 00:22:39,930 There! Now go and show Mr Markham. 252 00:22:40,580 --> 00:22:41,570 I'll, er... 253 00:22:42,420 --> 00:22:44,930 I'll just go and...get... 254 00:22:45,460 --> 00:22:47,420 Must have come over here about 2,000 years ago. 255 00:22:47,500 --> 00:22:50,260 You're embarrassing me, Richard. Put your book down. 256 00:22:50,340 --> 00:22:53,300 -In leather boats. -Put your book down and look at the view. 257 00:22:54,180 --> 00:22:56,860 Lovely pie. You must give me the recipe. 258 00:23:12,020 --> 00:23:13,530 You startled me. 259 00:23:15,020 --> 00:23:17,980 -I'm sorry. -Where's Arthur? Is he all right? 260 00:23:18,300 --> 00:23:19,940 He's with Miss Millward. 261 00:23:21,660 --> 00:23:26,500 -What do you want? Are they all coming? -No. Only me. 262 00:23:27,620 --> 00:23:28,610 Good. 263 00:23:29,860 --> 00:23:32,380 -I'm tired of talking. -I shan't say a word. 264 00:23:33,580 --> 00:23:35,700 I'll just sit here and watch you drawing. 265 00:23:39,940 --> 00:23:42,330 I don't care to be observed. 266 00:23:44,580 --> 00:23:46,890 Then I shall admire the wonderful view. 267 00:24:00,700 --> 00:24:02,180 Are you still there? 268 00:24:03,500 --> 00:24:05,700 Why don't you go and amuse yourself with your friends? 269 00:24:05,780 --> 00:24:09,380 Because I'm tired of them. Like you. 270 00:24:15,500 --> 00:24:17,250 Arthur! 271 00:24:25,500 --> 00:24:26,700 Arthur! 272 00:24:28,460 --> 00:24:31,220 -Arthur! Oh, my God! -Quiet. You'll frighten him. 273 00:24:35,340 --> 00:24:38,170 Arthur. Look at me, Arthur. 274 00:24:40,220 --> 00:24:41,970 That's it. Good lad. 275 00:24:43,780 --> 00:24:45,820 Don't be frightened. You'll soon be safe. 276 00:24:48,540 --> 00:24:49,940 Give me your hand. 277 00:24:52,580 --> 00:24:56,460 Come on. Give me your hand. That's it. 278 00:24:58,340 --> 00:25:00,780 That's it. That's it. 279 00:25:05,460 --> 00:25:08,660 I only looked away for a moment! It was only a moment. 280 00:25:08,740 --> 00:25:11,730 It wasn't your fault, Eliza. Don't worry. 281 00:25:16,660 --> 00:25:17,700 This way. 282 00:25:23,940 --> 00:25:25,260 Does it hurt? 283 00:25:26,820 --> 00:25:28,780 What were you thinking of? 284 00:25:29,660 --> 00:25:31,860 How could you be so foolish? 285 00:25:31,940 --> 00:25:34,900 He's well enough. No bones broken. 286 00:25:35,860 --> 00:25:38,220 You should leave that to the seagulls, eh? 287 00:26:35,540 --> 00:26:38,229 (Helen sobbing) 288 00:26:38,230 --> 00:26:40,214 Is your farm so very well managed it runs without you, Mr Markham? 289 00:26:40,900 --> 00:26:42,130 Why do you ask? 290 00:26:42,500 --> 00:26:46,380 Why? Whenever Arthur and I come out, there you are. 291 00:26:47,420 --> 00:26:51,340 Who was here first? I could ask the same of you, Mrs Graham. 292 00:26:54,220 --> 00:26:57,420 -Arthur, don't go too far. -He's safe enough. 293 00:27:01,060 --> 00:27:02,650 Tell me something. 294 00:27:03,380 --> 00:27:07,140 How is it you judge the distance between the foreground and the background? 295 00:27:07,900 --> 00:27:11,740 A combination of geometry and experience, I suppose. 296 00:27:12,700 --> 00:27:15,530 Surely mathematics has no place on the moors. 297 00:27:17,420 --> 00:27:19,490 You don't like my painting, Mr Markham? 298 00:27:19,580 --> 00:27:21,380 -I didn't mean it, it's just... -Don't apologise. 299 00:27:21,540 --> 00:27:25,250 They're in the public taste. Pretty pictures devoid of feeling. 300 00:27:25,460 --> 00:27:28,180 Don't forget, this is how I earn my living. 301 00:27:31,260 --> 00:27:33,220 I shan't disturb you, then. 302 00:27:33,820 --> 00:27:37,780 Any longer and you won't be able to mix the colours in your palette fast enough. 303 00:27:37,860 --> 00:27:40,620 Do I sense another criticism of my work? 304 00:27:40,820 --> 00:27:43,180 I wouldn't know how to hold a brush. 305 00:27:43,380 --> 00:27:47,740 I do know that when the sun slips behind the clouds, 306 00:27:48,380 --> 00:27:50,420 the blue heather turns purple. 307 00:27:50,860 --> 00:27:55,570 And then, just for a moment before the sun drops behind the hill, 308 00:27:56,860 --> 00:27:59,580 the whole moor turns into a sea of gold. 309 00:28:01,940 --> 00:28:03,770 I would love to see it. 310 00:28:04,660 --> 00:28:06,700 They call it pauper's gold... 311 00:28:07,300 --> 00:28:10,370 'cause no rich man could ever own such beauty. 312 00:28:24,060 --> 00:28:25,540 Out till all hours again? 313 00:28:25,620 --> 00:28:27,980 Your tea's been waiting these five and 40 minutes. 314 00:28:28,060 --> 00:28:29,580 Rose, pour Gilbert some tea. 315 00:28:29,660 --> 00:28:32,700 I'm sorry, Mother. I was out with a farmer on Barrow Hill. 316 00:28:32,780 --> 00:28:36,980 I hear there is some very fine views of Wildfell Hall from Barrow Hill. 317 00:28:38,900 --> 00:28:42,020 Hey, who are these? 318 00:28:42,100 --> 00:28:45,010 Fergus brought them in, from shepherd Carter's bitch. 319 00:28:54,980 --> 00:28:56,410 -Is it stewed? -It'll do. 320 00:28:56,500 --> 00:28:58,490 ''It'll do'' won't do in this house, my lad. 321 00:28:58,500 --> 00:28:59,940 Rose, make Gilbert some fresh tea. 322 00:29:00,020 --> 00:29:01,420 -Mother. -Do it. 323 00:29:03,220 --> 00:29:05,020 If it was me, I'd get no tea at all. 324 00:29:05,100 --> 00:29:08,570 If it was Fergus even, he would have to make do with stewed tea and be thankful. 325 00:29:08,660 --> 00:29:11,099 -But, you, oh, no, nothing's too good for you. 326 00:29:11,100 --> 00:29:12,772 -MRS MARKHAM: Enough of your muttering, Rose. 327 00:29:12,860 --> 00:29:14,340 It's always what the men want that matters. 328 00:29:14,420 --> 00:29:17,460 -And a very good doctrine, too. -A very convenient one, I'm sure. 329 00:29:17,540 --> 00:29:19,810 Oh, I should never know how much I owe you, my dear mother, 330 00:29:19,900 --> 00:29:22,650 if Rose didn't choose to enlighten me now and then. 331 00:29:22,980 --> 00:29:24,780 You wait till you're married, my lad. 332 00:29:24,860 --> 00:29:27,490 If you marry some thoughtless flippit like that Millward girl, 333 00:29:27,500 --> 00:29:28,490 you'll see a difference. 334 00:29:28,580 --> 00:29:31,260 It'll do me good, Mother. I don't expect to be spoiled. 335 00:29:31,340 --> 00:29:32,660 (Scoffing) No, not much. 336 00:29:32,740 --> 00:29:34,740 I'd take more pleasure in making my wife happy 337 00:29:34,775 --> 00:29:36,740 than being constantly cosseted by her. 338 00:29:36,820 --> 00:29:39,020 That's lad's talk. You wait and see. 339 00:29:55,460 --> 00:29:57,810 -Mr Markham. -Hello, Arthur. 340 00:30:04,460 --> 00:30:06,660 What is it, lad? What is it? 341 00:30:13,220 --> 00:30:14,500 Thank you. 342 00:30:15,460 --> 00:30:17,450 I brought something for you, too. 343 00:30:19,300 --> 00:30:21,420 You said you were fond of Wordsworth. 344 00:30:24,260 --> 00:30:26,140 I can't accept presents. 345 00:30:26,660 --> 00:30:28,620 Please, open it. 346 00:30:29,220 --> 00:30:33,290 I am terribly sorry, Mr Markham. I cannot possibly take it. 347 00:30:33,980 --> 00:30:36,740 -Not unless you let me pay for it. -Why not? 348 00:30:37,540 --> 00:30:40,340 I would be under an obligation, which I don't want. 349 00:30:41,020 --> 00:30:43,930 -You already do so much for my son. -Nonsense. 350 00:30:46,260 --> 00:30:47,850 You won't take it, then? 351 00:30:48,540 --> 00:30:49,690 Gladly. 352 00:30:51,140 --> 00:30:53,100 If you let me pay for it. 353 00:30:57,940 --> 00:31:00,380 There. Satisfied? 354 00:31:01,860 --> 00:31:06,140 Two guineas exactly. Not forgetting three shillings and fourpence, carriage. 355 00:31:19,060 --> 00:31:21,100 You think yourself insulted. 356 00:31:22,900 --> 00:31:25,370 -Try to understand. -Oh, I understand. 357 00:31:26,420 --> 00:31:30,780 You think that if you accept this trifle of me, I shall presume on it hereafter. 358 00:31:31,780 --> 00:31:33,820 I assure you that is not the case. 359 00:31:38,740 --> 00:31:39,930 Well... 360 00:31:46,805 --> 00:31:48,715 I shall take you at your word. 361 00:31:50,485 --> 00:31:51,805 But remember. 362 00:31:53,685 --> 00:31:54,805 I will. 363 00:32:05,125 --> 00:32:06,795 -Markham. -Lawrence. 364 00:32:14,085 --> 00:32:17,365 -What did Markham want? -He brought a puppy as a present for the boy. 365 00:32:18,645 --> 00:32:19,925 Is that all he wanted? 366 00:32:28,885 --> 00:32:32,245 -Every day? -So they say. At night, too. 367 00:32:32,525 --> 00:32:35,045 My father's seen his horse outside her door. 368 00:32:35,485 --> 00:32:37,205 -Wow. -I know. 369 00:32:43,365 --> 00:32:46,725 -Miss Millward, am I interrupting? -No, not at all. 370 00:32:46,805 --> 00:32:48,955 Where's Fergus hiding, the lazy scoundrel? 371 00:32:49,045 --> 00:32:50,165 ROSE: I've no idea. 372 00:32:50,245 --> 00:32:52,765 Gilbert, have you heard these shocking rumours 373 00:32:52,766 --> 00:32:54,765 about Mrs Graham and Mr Lawrence? 374 00:32:55,725 --> 00:32:57,005 What rumours? 375 00:32:57,925 --> 00:32:59,835 -You haven't heard? -No. 376 00:33:01,205 --> 00:33:04,405 -I daresay it may only be idle gossip. -I daresay. 377 00:33:10,285 --> 00:33:12,355 I must be going. Papa's expecting me. 378 00:33:12,445 --> 00:33:14,391 -You'll be coming on Friday? 379 00:33:14,392 --> 00:33:16,325 -Oh, yes, I wouldn't miss it for the world. 380 00:33:16,885 --> 00:33:18,875 -Goodbye, Gilbert. -Goodbye, Eliza. 381 00:33:21,325 --> 00:33:23,155 You were very rude to Eliza Millward. 382 00:33:23,245 --> 00:33:25,235 She is a malicious scandalmonger. 383 00:33:25,325 --> 00:33:27,125 You didn't always think so. 384 00:33:31,165 --> 00:33:32,645 LAWRENCE: Now, how many times can you catch it? 385 00:33:32,725 --> 00:33:34,205 -Can you catch it? -ARTHUR: Let me! Let me! 386 00:33:34,285 --> 00:33:36,355 Fergus! Leave some for the others. 387 00:33:38,245 --> 00:33:39,915 ...slopping around in the stomach. 388 00:33:40,005 --> 00:33:41,565 FERGUS: Did you bake these? 389 00:33:44,925 --> 00:33:46,965 Here, look at Gilbert and Eliza. 390 00:33:47,045 --> 00:33:49,085 Did you ever see such art? 391 00:33:49,445 --> 00:33:52,195 -As if they were perfect strangers. -Who? 392 00:33:52,965 --> 00:33:55,405 Mrs Graham and Mr Lawrence. 393 00:33:56,885 --> 00:33:58,191 -What? 394 00:33:58,192 --> 00:34:01,682 -Oh, Gilbert, you can't pretend to be ignorant. 395 00:34:01,765 --> 00:34:04,565 -Ignorant of what? -Shh! Not so loud. 396 00:34:06,885 --> 00:34:07,955 Fergus! 397 00:34:08,045 --> 00:34:09,315 Well? 398 00:34:10,525 --> 00:34:15,155 Have you observed the striking likeness between that child of hers and... 399 00:34:22,445 --> 00:34:25,115 What have I done to offend you? I wish I knew. 400 00:34:25,205 --> 00:34:28,165 Drink your tea, Eliza, and don't be so foolish. 401 00:34:30,805 --> 00:34:33,485 -That's my father. -Is it very like him? 402 00:34:33,565 --> 00:34:36,405 It should be. My late husband paid fifty guineas for that. 403 00:34:36,485 --> 00:34:38,125 Rose, come here. 404 00:34:39,685 --> 00:34:41,955 Do you paint at all, Miss Wilson? 405 00:34:42,045 --> 00:34:44,885 Only as an accomplishment, not as a trade. 406 00:34:52,005 --> 00:34:54,675 Would you be so good as to change places with me, Miss Markham? 407 00:34:54,765 --> 00:34:56,435 I don't care to sit by Mrs Graham. 408 00:34:59,885 --> 00:35:02,845 If your mama thinks proper to invite such persons to her home, 409 00:35:02,925 --> 00:35:05,805 she cannot object to her daughter keeping company with them. 410 00:35:30,325 --> 00:35:31,885 You've escaped, too? 411 00:35:31,965 --> 00:35:34,245 I am weary to death of small talk. 412 00:35:35,405 --> 00:35:38,715 I'm sorry. I mean no disrespect to your mother. 413 00:35:39,245 --> 00:35:41,125 -Or your sister. -I know. 414 00:35:42,365 --> 00:35:45,325 -Would you prefer me to leave you alone? -No, no. 415 00:35:46,205 --> 00:35:48,435 I am not entirely a hermit. 416 00:35:53,405 --> 00:35:56,395 I fear your friends must find me a very dull guest. 417 00:35:56,485 --> 00:35:57,845 Not at all. 418 00:35:57,925 --> 00:36:00,285 I'm afraid I've grown used to my own company. 419 00:36:00,365 --> 00:36:04,045 I believe I possess the faculty of enjoying the company of those I... 420 00:36:04,405 --> 00:36:08,715 ...of my friends as well in silence as in conversation. 421 00:36:11,925 --> 00:36:14,045 I don't know if I believe you... 422 00:36:15,645 --> 00:36:19,435 but if it were so, you would exactly suit me for a companion. 423 00:36:20,445 --> 00:36:22,955 I am all you wish, then, in other respects? 424 00:36:25,005 --> 00:36:28,315 No, I... I didn't mean that. 425 00:36:32,845 --> 00:36:35,525 What sort of person is Jane Wilson? 426 00:36:36,365 --> 00:36:39,045 Elegant, accomplished. 427 00:36:40,085 --> 00:36:44,085 I find her somewhat cold and supercilious. 428 00:36:44,165 --> 00:36:48,605 To you, perhaps. I fancy she regards you as something of a rival. 429 00:36:50,765 --> 00:36:53,645 Me? Why? 430 00:36:54,885 --> 00:36:56,795 Well, I know nothing of it. 431 00:36:59,885 --> 00:37:03,955 Helen, what is it that you're afraid of? 432 00:37:05,405 --> 00:37:08,365 Why can you not speak freely, to me at least? 433 00:37:09,845 --> 00:37:11,565 Please don't ask me. 434 00:37:12,565 --> 00:37:14,235 I can't explain. 435 00:37:14,845 --> 00:37:16,075 Helen... 436 00:37:17,485 --> 00:37:18,765 trust me. 437 00:37:25,325 --> 00:37:26,995 It's getting cold. 438 00:37:39,885 --> 00:37:41,035 Can I walk you home? 439 00:37:41,125 --> 00:37:42,795 -There's no need. -It's no trouble. 440 00:37:42,885 --> 00:37:44,635 No, really. Arthur! 441 00:37:55,405 --> 00:37:57,155 Good night, Markham. 442 00:37:57,925 --> 00:37:59,515 I said, ''Good night, Markham.'' 443 00:38:01,045 --> 00:38:04,325 What's the matter, man? Sulking because she wouldn't let you walk her home? 444 00:38:04,405 --> 00:38:07,155 -What business is it of yours? -None at all. 445 00:38:07,245 --> 00:38:09,045 But I'm warning you, Markham, 446 00:38:09,125 --> 00:38:13,405 if you do have designs in that direction, you're wasting your time. 447 00:38:15,325 --> 00:38:16,995 You hypocrite. 448 00:38:24,125 --> 00:38:25,795 Good night, Eliza. 449 00:38:30,525 --> 00:38:32,245 ROSE: Where you going, Gilbert? 450 00:38:33,325 --> 00:38:34,805 Take a walk. 451 00:38:35,685 --> 00:38:37,115 Very smart for a walk. 452 00:38:42,445 --> 00:38:44,595 I wish you wouldn't go up there. 453 00:38:45,685 --> 00:38:46,805 Where? 454 00:38:49,685 --> 00:38:53,725 For her sake, as much as your own, just be more careful. 455 00:38:56,365 --> 00:38:57,925 What do you mean? 456 00:38:59,565 --> 00:39:00,675 Rose? 457 00:39:03,285 --> 00:39:07,195 People think your visits to the Hall are but another proof of her depravity. 458 00:39:12,885 --> 00:39:14,845 She's my friend, Rose. 459 00:39:16,245 --> 00:39:17,565 My friend. 460 00:39:20,445 --> 00:39:22,875 I didn't always mean to be a farmer. 461 00:39:22,965 --> 00:39:25,525 My mother told me I was capable of anything. 462 00:39:25,605 --> 00:39:27,325 Didn't you believe her? 463 00:39:27,925 --> 00:39:32,315 Father thought ambition was the surest road to ruin and change, 464 00:39:32,485 --> 00:39:34,605 but another word for destruction. 465 00:39:34,685 --> 00:39:36,995 And you, what did you think? 466 00:39:37,485 --> 00:39:39,606 I'd better be an obedient son 467 00:39:39,607 --> 00:39:41,831 and do as he bade me with his dying breath. 468 00:39:42,725 --> 00:39:44,445 What of your family? 469 00:39:44,725 --> 00:39:46,605 What did he bid you do? 470 00:39:48,405 --> 00:39:51,915 To follow in his footsteps, looking neither right nor left, 471 00:39:52,445 --> 00:39:57,285 and to pass on the paternal acres to my children in as good a condition as he left them me. 472 00:39:57,605 --> 00:39:59,675 An honest ambition, surely? 473 00:40:00,405 --> 00:40:03,245 I'll try and remember that when I'm working the frozen byre 474 00:40:03,405 --> 00:40:05,245 on an icy January morning. 475 00:41:12,085 --> 00:41:13,485 Thank you, Betty. 476 00:41:16,285 --> 00:41:18,925 Oh, Vicar, and in such terrible weather. 477 00:41:19,005 --> 00:41:20,805 Passing, ma'am, just passing. 478 00:41:21,125 --> 00:41:25,115 I thought I might just perhaps partake of a glass of your excellent ale. 479 00:41:25,365 --> 00:41:28,165 Of course, Vicar, of course. Betty. 480 00:41:28,245 --> 00:41:33,195 I've been to call...on Mrs Graham. 481 00:41:39,005 --> 00:41:42,315 I thought it incumbent on me... 482 00:41:45,205 --> 00:41:46,795 That's the thing. 483 00:41:47,805 --> 00:41:51,395 I thought it incumbent on me as her pastor. 484 00:41:51,525 --> 00:41:53,485 Oh? Why? 485 00:41:54,205 --> 00:41:55,955 ''Mrs Graham,'' I said, 486 00:41:56,485 --> 00:42:01,195 ''it is my painful duty to tell you that your conduct is most reprehensible.'' 487 00:42:01,565 --> 00:42:02,765 And what did she say? 488 00:42:03,005 --> 00:42:07,125 -Hardened, ma'am, hardened like a savage. -Rose, go. 489 00:42:07,245 --> 00:42:12,195 Her face turned white, she drew in her breath through her teeth like a savage. 490 00:42:12,285 --> 00:42:14,930 How dare you speak of her in such terms? 491 00:42:14,931 --> 00:42:16,007 Gilbert! 492 00:42:16,042 --> 00:42:18,275 It was a most shocking thing to witness in one so young. 493 00:42:18,365 --> 00:42:22,195 I am determined, ma'am, that my daughter shall not consort 494 00:42:22,285 --> 00:42:26,045 with such an unwholesome influence. As to your own children... 495 00:42:28,085 --> 00:42:29,315 Gilbert! 496 00:42:31,165 --> 00:42:33,125 ...and three onions. 497 00:42:47,445 --> 00:42:51,675 MILLWARD: She has abandoned herself to depravity. I only pray no one else... 498 00:43:04,925 --> 00:43:07,995 WOMAN: Pretending to be so pious and motherly. 499 00:43:24,325 --> 00:43:26,475 CHILDREN: Judy! 500 00:43:26,565 --> 00:43:29,365 PUPPET: Oh, you're bad, bad, bad! 501 00:43:29,445 --> 00:43:33,075 -Stop that noise! -Did he hurt the lady? 502 00:43:33,165 --> 00:43:35,555 CHILDREN: Yeah! PUPPET: Oh, no, I never! 503 00:44:21,725 --> 00:44:22,955 Gilbert. 504 00:44:23,365 --> 00:44:26,115 I know what's happened, Helen, and I must speak with you. 505 00:44:28,045 --> 00:44:32,275 Do you, the hero, do champion a woman suspected and despised by all around her? 506 00:44:32,365 --> 00:44:37,045 Who cares what other people say? As long as we have ourselves and each other. 507 00:44:38,085 --> 00:44:39,595 I have wronged you. 508 00:44:40,805 --> 00:44:41,845 No. 509 00:44:43,445 --> 00:44:44,980 I tried to think 510 00:44:44,981 --> 00:44:46,843 your feelings for me were cold and brotherly. 511 00:44:49,365 --> 00:44:50,725 Are yours? 512 00:44:51,685 --> 00:44:53,915 I did not wish to encourage you. 513 00:44:54,725 --> 00:44:59,005 You could not have treated me with less encouragement or more severity. 514 00:44:59,925 --> 00:45:02,565 Helen, don't you know... 515 00:45:03,725 --> 00:45:08,085 I'd rather have your friendship than the love of any other woman in the world. 516 00:45:08,165 --> 00:45:09,395 Gilbert. 517 00:45:09,885 --> 00:45:13,805 Tell me, what is it? It might ease your mind. 518 00:45:14,805 --> 00:45:17,485 If I do, you may despise me, too. 519 00:45:18,605 --> 00:45:20,595 I could never despise you. 520 00:45:23,485 --> 00:45:24,965 Do you love me? 521 00:45:27,165 --> 00:45:29,155 Do you know what love is? 522 00:45:30,365 --> 00:45:31,635 Real love? 523 00:45:32,965 --> 00:45:35,525 Love that tears your soul apart? 524 00:45:36,805 --> 00:45:39,845 You think love brings happiness. It does not. 525 00:45:52,685 --> 00:45:53,805 Wait. 526 00:45:55,925 --> 00:45:57,515 Meet me tomorrow... 527 00:45:58,525 --> 00:46:01,165 by the stile on Long Hill at midday. 528 00:46:02,805 --> 00:46:05,035 I will tell you everything then. 529 00:46:14,405 --> 00:46:16,285 It's just Arthur. You must go. 530 00:46:50,685 --> 00:46:54,155 HELEN: Come outside. I want to see the moon and breathe the evening air. 531 00:46:56,965 --> 00:46:59,605 They will do me good, if anything will. 532 00:47:01,485 --> 00:47:03,605 You shouldn't let it worry you, Helen. 533 00:47:04,925 --> 00:47:07,595 I shall be more cautious in the future. 534 00:47:07,765 --> 00:47:10,235 But I must leave this place, Frederick. 535 00:47:11,245 --> 00:47:13,235 I never can be happy here. 536 00:47:13,445 --> 00:47:18,045 And where would you find a better place, so secluded, so near me? 537 00:47:20,525 --> 00:47:24,525 No, no. I cannot consent to lose you, Helen. 538 00:47:26,045 --> 00:47:30,045 I must go with you or come to you, wherever you are. 539 00:47:31,165 --> 00:47:33,765 Why won't these people leave me alone? 540 00:47:36,245 --> 00:47:39,045 There are meddling fools everywhere, Helen. 541 00:49:14,725 --> 00:49:16,715 Gilbert, I need to talk to you. 542 00:49:18,845 --> 00:49:21,675 Please, only for a moment. 543 00:49:27,245 --> 00:49:29,235 Why didn't you meet me on the moor? 544 00:49:33,725 --> 00:49:36,115 Because I discovered your secret for myself. 545 00:49:38,005 --> 00:49:39,155 Impossible. 546 00:49:41,205 --> 00:49:45,675 That's what I would have said, had I not seen it with my own eyes. 547 00:49:46,005 --> 00:49:47,125 What? 548 00:49:54,805 --> 00:50:01,155 I would have told you everything but now I see you are not worthy of it. 549 00:50:03,845 --> 00:50:06,045 I don't care what you think of me. 550 00:50:32,605 --> 00:50:34,435 Lawrence, stand back! 551 00:50:42,525 --> 00:50:46,045 Markham, what are you doing, man? Why this quarrel between us? 552 00:50:46,125 --> 00:50:47,845 Where are you going? 553 00:50:47,925 --> 00:50:49,435 I have tryied to warn you. 554 00:51:29,325 --> 00:51:30,915 No! 555 00:51:33,205 --> 00:51:35,875 Leave him alone! Leave him! 556 00:51:37,165 --> 00:51:40,315 I've tried to tell you. He is my brother. 557 00:51:48,681 --> 00:51:55,303 resynchronised by CODYBOSS1969 43705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.