All language subtitles for The Bletchley Circle San Francisco 2018 S01E01 Presidio 720p (Multi) WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:06,880 [Winston Churchill on radio] What is the answer that I shall give in your name 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,300 to this great man, 3 00:00:08,920 --> 00:00:13,050 the thrice-chosen head of a nation of 130 million? 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,720 Here is the answer, 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,220 which I will give 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,520 to President Roosevelt. 7 00:00:21,640 --> 00:00:22,980 "Put your confidence in us! 8 00:00:24,350 --> 00:00:26,230 Give us your faith and your blessing, 9 00:00:26,860 --> 00:00:30,190 and, under Providence, all will be well." 10 00:00:33,070 --> 00:00:34,530 [male radio reporter] Fifteen months ago, 11 00:00:34,610 --> 00:00:36,200 that was Churchill's message to the Americans. 12 00:00:36,450 --> 00:00:39,410 Today, their soldiers stand shoulder-to-shoulder with our own, 13 00:00:39,490 --> 00:00:42,000 as the United States finally enters the war effort... 14 00:00:42,080 --> 00:00:42,960 [retuning] 15 00:00:45,460 --> 00:00:48,210 ♪ Look out Beat that rhythm out ♪ 16 00:00:48,340 --> 00:00:50,590 ♪ Look out Let the Lindy shout ♪ 17 00:00:50,670 --> 00:00:53,010 ♪ Look out 'Cause they're swinging 'bout ♪ 18 00:00:53,090 --> 00:00:55,180 ♪ That's the Lindy hoppers shout ♪ 19 00:00:55,510 --> 00:00:57,590 ♪ Look out Let them jump around... ♪ 20 00:00:57,720 --> 00:00:58,890 "I have the honor... 21 00:01:00,810 --> 00:01:01,970 I have the honor... 22 00:01:03,140 --> 00:01:04,940 to inform Your Excellency..." 23 00:01:07,900 --> 00:01:09,690 The same familiar formality is here, 24 00:01:09,900 --> 00:01:12,230 but after that, we kept getting stuck. Why? 25 00:01:12,360 --> 00:01:14,610 A shift in the frequency of occurrence. 26 00:01:15,360 --> 00:01:16,860 It's a Pacific communiqué. 27 00:01:17,530 --> 00:01:20,120 Run this over to B-Block. They can share it with Uncle Sam. 28 00:01:20,410 --> 00:01:21,790 Why? We keep asking the Yanks 29 00:01:21,910 --> 00:01:23,500 to share information with us, but they never do. 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,710 They're fighting on two fronts, Claire. 31 00:01:25,830 --> 00:01:28,000 I'm sure they'll send a thank-you card when they have a moment. 32 00:01:28,130 --> 00:01:30,920 The Americans do everything with our help, and what do we get back? 33 00:01:31,210 --> 00:01:32,750 They're arriving here as we speak. 34 00:01:33,010 --> 00:01:34,880 Swanning around town, tossing money-- 35 00:01:35,300 --> 00:01:36,800 Defending our shores. 36 00:01:38,800 --> 00:01:39,680 What if... 37 00:01:40,010 --> 00:01:43,310 we told them we'd only share this decryption here 38 00:01:43,430 --> 00:01:45,060 if they give us something in return? 39 00:01:45,680 --> 00:01:48,270 Claire. B-Block. Now! 40 00:01:50,810 --> 00:01:52,070 [sighs] 41 00:01:55,030 --> 00:01:56,650 Damned bloody Yanks. 42 00:01:59,070 --> 00:02:00,160 [sighs heavily] 43 00:02:05,950 --> 00:02:07,370 They're not so bad, you know. 44 00:02:08,040 --> 00:02:09,540 They come bearing chocolate. 45 00:02:09,960 --> 00:02:13,210 Well... I'm holding out for a whole lot more than a Hershey's D-Bar. 46 00:02:14,340 --> 00:02:15,510 Why not try a taste? 47 00:02:16,010 --> 00:02:18,760 There's a dance tonight, GIs looking to cut a rug. 48 00:02:19,220 --> 00:02:22,390 Word is, they're also going around town saying England deliberately 49 00:02:22,550 --> 00:02:26,430 -held back cracking JN-25-- -Claire. Come and meet some Americans. 50 00:02:26,640 --> 00:02:28,020 We're all in this together. 51 00:02:28,770 --> 00:02:30,150 [scoffs] 52 00:02:31,900 --> 00:02:32,900 [door opens] 53 00:02:35,150 --> 00:02:37,860 [door squeaks closed] 54 00:02:41,700 --> 00:02:44,790 You deliberately sought to withhold information from our allies! 55 00:02:45,200 --> 00:02:46,910 [Claire] It was nothing but a stupid huff. 56 00:02:47,450 --> 00:02:50,580 I was going to fetch it out the bin and deliver it as you asked. Trust me. 57 00:02:50,790 --> 00:02:54,170 -I'll have a hard time doing that now. -Please, Miss McBrian. Turn a blind eye? 58 00:02:54,290 --> 00:02:55,210 I can't. 59 00:02:56,130 --> 00:02:58,670 You're being transferred to a clerical position in Bristol. 60 00:02:59,130 --> 00:03:00,010 Bristol? 61 00:03:00,630 --> 00:03:01,680 What'll I do there? 62 00:03:02,300 --> 00:03:03,800 Learn from this, I hope. 63 00:03:04,220 --> 00:03:07,970 You're a smart girl, Claire, but this is war. 64 00:03:12,350 --> 00:03:15,020 [typewriters tapping] 65 00:03:22,030 --> 00:03:23,280 Can I get you anything, ma'am? 66 00:03:24,200 --> 00:03:25,200 A heart. 67 00:03:26,120 --> 00:03:27,580 It seems mine's made of coal. 68 00:03:28,790 --> 00:03:32,290 I'll buy the girl a drink tonight, send her off in style. 69 00:03:32,540 --> 00:03:35,960 -[jazz music plays] -[lively chatter] 70 00:03:38,420 --> 00:03:41,090 Watch out, girls. You're on the devil's arm. 71 00:03:42,010 --> 00:03:45,010 They tell us the boys are on our side, but I know better! 72 00:03:45,100 --> 00:03:47,260 ♪ Look out Beat that rhythm on out ♪ 73 00:03:47,350 --> 00:03:49,560 ♪ Look out Let the Lindy shout... ♪ 74 00:03:50,230 --> 00:03:55,190 Another fly-boy... looking for a khaki-wacky lass? 75 00:03:56,310 --> 00:03:59,820 Look at you, all apple pie and Fourth of July. 76 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 And, oh, yes... 77 00:04:01,900 --> 00:04:03,700 showing up late for war. 78 00:04:06,410 --> 00:04:08,290 Oh, nothing to say for yourself? 79 00:04:08,830 --> 00:04:11,410 As I figured, another coward. 80 00:04:13,250 --> 00:04:15,460 ♪ Look out That's them on the floor ♪ 81 00:04:15,580 --> 00:04:17,670 ♪ Look out Feed the piccolo ♪ 82 00:04:17,790 --> 00:04:19,960 ♪ Look out Swing the next two out ♪ 83 00:04:20,130 --> 00:04:21,880 ♪ 'Cause the Lindy hoppers shout... ♪ 84 00:04:33,310 --> 00:04:34,480 [men chatter] 85 00:04:37,310 --> 00:04:38,770 Someone call the police! 86 00:04:48,200 --> 00:04:49,330 Oh, my God. 87 00:04:53,710 --> 00:04:55,580 [theme music plays] 88 00:05:16,690 --> 00:05:18,730 [piano plays] 89 00:05:19,060 --> 00:05:21,780 She sounds frightful, doesn't she, Miss Harcourt? 90 00:05:22,360 --> 00:05:24,490 Your sister's making progress. 91 00:05:25,200 --> 00:05:29,070 Let's see if the same can be said for you and your grasp of current events. 92 00:05:30,080 --> 00:05:33,200 Chicago Tribune, New York Times... 93 00:05:33,750 --> 00:05:35,540 San Francisco Chronicle... 94 00:05:36,000 --> 00:05:39,710 Father says it's a poor man's vacation, reading a foreign paper. 95 00:05:40,040 --> 00:05:42,130 Except he's nose-deep in them himself. 96 00:05:42,960 --> 00:05:43,920 Art of War, 97 00:05:44,130 --> 00:05:46,300 "Know yourselves and your enemy." 98 00:05:46,840 --> 00:05:50,890 Except England vanquishes its enemies, so why study history? 99 00:05:50,970 --> 00:05:54,470 -To help shape your future, Frederick. -And shape yours, too, I suppose. 100 00:05:54,720 --> 00:05:55,770 And how would you do that? 101 00:05:56,430 --> 00:05:58,690 When I inherit Father's seat in the House of Lords, 102 00:05:59,100 --> 00:06:00,650 I'll rule over you. 103 00:06:01,360 --> 00:06:04,030 All the more reason to knuckle down today. 104 00:06:04,730 --> 00:06:09,360 Now, regarding the recent Moroccan and Tunisian Declarations of Independence, 105 00:06:09,530 --> 00:06:11,870 explain five divergences between British-- 106 00:06:12,030 --> 00:06:15,700 I'm much more interested in reporting on this fellow, this "Elvis Presley." 107 00:06:15,870 --> 00:06:19,250 Heard of him? He's got a song called "Heartbreak Hotel." 108 00:06:21,590 --> 00:06:23,500 Frederick, you must take this seriously. 109 00:06:23,880 --> 00:06:27,170 If you do hope to rule over me, then you'd best come... 110 00:06:30,930 --> 00:06:31,890 prepared. 111 00:06:32,970 --> 00:06:34,970 -Lesson's over. -[Frederick] You can't just leave! 112 00:06:35,220 --> 00:06:36,470 You're my governess. 113 00:06:40,810 --> 00:06:43,820 The San Francisco Chronicle? Even we don't carry that one. 114 00:06:44,610 --> 00:06:48,570 The article's about the murder of a woman named Ruby Anderson, 115 00:06:48,860 --> 00:06:50,780 murdered in a district called "The Fillmore." 116 00:06:50,990 --> 00:06:53,580 The p-- The police claim no leads, 117 00:06:53,740 --> 00:06:56,540 say it's simply a neighborhood riddled with crime. 118 00:06:56,750 --> 00:06:59,210 [Jean] It's a shame, when blight strikes a city. 119 00:06:59,790 --> 00:07:02,330 Jean... look at the photo. 120 00:07:03,000 --> 00:07:05,170 It's exactly the same as was done to Claire, 121 00:07:05,590 --> 00:07:07,380 even the drawing on her palm. 122 00:07:07,710 --> 00:07:08,840 Good Lord. 123 00:07:09,050 --> 00:07:11,130 The killer writes letters to the paper about 124 00:07:11,380 --> 00:07:16,640 "angels who ascend to God, silent gifts, a box on holy palms." 125 00:07:17,060 --> 00:07:20,940 You should take this to Scotland Yard, see if they'll re-open Claire's case. 126 00:07:21,100 --> 00:07:23,770 They will pat my leg and send me on my merry way. 127 00:07:23,900 --> 00:07:24,940 Help me, Jean. 128 00:07:25,610 --> 00:07:29,490 Susan and Alice are busy with their lives, Lucy has her new baby, but you and I? 129 00:07:31,110 --> 00:07:33,280 What, you're suggesting we travel to San Francisco? 130 00:07:33,700 --> 00:07:35,700 Well, the library would grant you a few weeks' leave, 131 00:07:35,870 --> 00:07:38,660 and I know you've got some money squirreled away somewhere. 132 00:07:39,410 --> 00:07:42,870 I'm not spending my savings on a steamer half-way around the world. 133 00:07:43,040 --> 00:07:44,290 Then what's it for? 134 00:07:45,170 --> 00:07:48,420 I've a cousin in San Francisco. I'm sure would put us up for a few weeks. 135 00:07:48,710 --> 00:07:51,510 Jean, this could be a chance to find some justice for Claire. 136 00:07:54,800 --> 00:07:55,760 Millie... 137 00:07:56,300 --> 00:07:59,180 you're still out there looking for something. 138 00:07:59,310 --> 00:08:00,230 Me? I-- 139 00:08:00,810 --> 00:08:02,100 I've already found it. 140 00:08:05,560 --> 00:08:06,730 [man] Thank you for coming in. 141 00:08:07,190 --> 00:08:10,240 As you know, Her Majesty's Diplomatic Service requires 142 00:08:10,360 --> 00:08:12,900 intelligence, dedication, vigor. 143 00:08:13,280 --> 00:08:16,990 And as my references and testing show, I come fully qualified to serve. 144 00:08:17,160 --> 00:08:20,120 -In the war, you were "clerical". -"Enhanced clerical." 145 00:08:20,500 --> 00:08:21,620 I'm not sure I quite un-- 146 00:08:21,750 --> 00:08:24,210 It means, sir, that I did more than I can say. 147 00:08:24,500 --> 00:08:26,880 The position on offer is certainly nothing I can't handle. 148 00:08:27,040 --> 00:08:29,630 Well, relocating can be an overwhelming proposition. 149 00:08:29,960 --> 00:08:34,180 Imagine yourself posted to Hamburg... or Saigon, or Bombay, 150 00:08:34,340 --> 00:08:37,140 only to find that the adjustment is one you cannot make. 151 00:08:37,220 --> 00:08:40,020 I've adjusted to a great many things in my time, Mr. West. 152 00:08:40,470 --> 00:08:43,060 You'd be required to resign should you marry. 153 00:08:44,810 --> 00:08:45,940 That will not be a problem. 154 00:08:46,060 --> 00:08:49,070 Miss McBrian, you're a librarian serving a modest collection. 155 00:08:51,820 --> 00:08:54,740 It will be a steep climb to land anywhere else. 156 00:08:57,070 --> 00:08:58,660 [Jean] Thank you for your consideration. 157 00:09:19,800 --> 00:09:20,680 [Millie] Hello? 158 00:09:22,140 --> 00:09:24,060 Uh... Lock the door after you! 159 00:09:25,270 --> 00:09:27,980 Jean, this is hardly my first night, dear chum! 160 00:09:29,020 --> 00:09:32,150 So... I assume we're celebrating. 161 00:09:32,650 --> 00:09:36,200 To what exotic outpost will Her Majesty be sending you? 162 00:09:37,200 --> 00:09:38,280 They rejected me. 163 00:09:38,740 --> 00:09:39,620 Oh. 164 00:09:40,870 --> 00:09:41,790 Oh, well... 165 00:09:42,700 --> 00:09:44,000 I say we pop it anyway. 166 00:09:44,870 --> 00:09:47,710 I'm told the stuff doesn't keep, but I've never had a bottle long enough 167 00:09:47,870 --> 00:09:49,420 -to test that hypothesis. -I think... 168 00:09:50,170 --> 00:09:51,750 we need something a bit stronger. 169 00:09:54,760 --> 00:09:56,340 I read your newspaper article. 170 00:09:57,220 --> 00:09:59,340 The similarities are unnerving. 171 00:09:59,640 --> 00:10:01,680 Well, that's exactly what I was trying to tell you. 172 00:10:01,760 --> 00:10:04,470 And if it's the same killer, we have two problems. 173 00:10:04,640 --> 00:10:05,730 Firstly... 174 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 [sighs] ...the man who strangled Claire is especially savage. 175 00:10:10,110 --> 00:10:11,440 He cut out the girl's tongue. 176 00:10:12,360 --> 00:10:15,650 And secondly, if we are to embark on this journey-- 177 00:10:15,780 --> 00:10:17,820 -Did you say "we"? -If we are... 178 00:10:18,490 --> 00:10:21,280 we've no hope of navigating a new city without the aid of locals. 179 00:10:21,410 --> 00:10:22,780 Well, there's my cousin, Edward... 180 00:10:23,240 --> 00:10:26,160 Uh... No offense to the Harcourt line, Millie, but... 181 00:10:26,830 --> 00:10:27,910 we need better. 182 00:10:29,080 --> 00:10:32,420 This is correspondence from one of our old SIS counterparts 183 00:10:32,540 --> 00:10:34,460 in San Francisco, at the Presidio. 184 00:10:34,920 --> 00:10:37,510 Now, he and I exchanged communiqués during the war. 185 00:10:37,720 --> 00:10:38,760 I never knew his name. 186 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 He simply went by Major Sixth. 187 00:10:42,800 --> 00:10:45,640 This was his farewell missive on VE Day. 188 00:10:45,810 --> 00:10:48,810 Oh, wow. I never thought I'd see one of these again. 189 00:10:49,730 --> 00:10:51,310 You know, I often think if... 190 00:10:53,310 --> 00:10:55,190 -if I hadn't fired her-- -Jean. You had to. 191 00:10:55,280 --> 00:10:57,860 If I hadn't been so slavishly true to the rules, 192 00:10:57,940 --> 00:10:59,450 and God knows others weren't... 193 00:11:01,610 --> 00:11:04,200 -she wouldn't have gone out that night. -Yeah. To meet me. 194 00:11:04,450 --> 00:11:06,120 I'm the one who asked her. And before that, 195 00:11:06,240 --> 00:11:08,580 I was the one who grassed her out to you in the first place. 196 00:11:08,870 --> 00:11:10,500 So, here we are... 197 00:11:11,750 --> 00:11:13,080 both seeking redemption. 198 00:11:20,220 --> 00:11:22,890 -What's the plain text? -I never tried to crack it. 199 00:11:23,090 --> 00:11:26,680 Frequency of use appears standard. It looks like a substitution cipher. 200 00:11:27,430 --> 00:11:30,020 -Vigenère? -Perhaps. Or Beaufort. 201 00:11:31,100 --> 00:11:34,480 Tabula recta's zero to 26, additional modulo 27... 202 00:11:34,650 --> 00:11:37,230 [Jean] Well, I have copies of most of the tables here. 203 00:11:37,530 --> 00:11:40,110 -We can try each one. -What's the keyword, though? 204 00:11:40,820 --> 00:11:42,240 [Jean] My guess? 205 00:11:43,110 --> 00:11:44,660 The first word in the teletype. 206 00:11:46,410 --> 00:11:47,450 [Millie] "Victory." 207 00:11:49,410 --> 00:11:53,880 "Should you ever visit our shores, come find Bunk at the Big Bop." 208 00:11:54,630 --> 00:11:56,750 Oh, Jean, you might get a date out of this. 209 00:11:57,710 --> 00:11:59,170 [laughs] 210 00:12:00,380 --> 00:12:01,470 [Jean] And this quote... 211 00:12:01,880 --> 00:12:03,640 "Men grow wiser every day." 212 00:12:04,300 --> 00:12:05,430 What does that mean? 213 00:12:06,510 --> 00:12:08,470 Well, we'll ask him when we find him. 214 00:12:10,310 --> 00:12:12,190 [gulls wailing] 215 00:12:12,940 --> 00:12:14,400 [tram bell dings] 216 00:12:14,940 --> 00:12:16,650 [car horns honk] 217 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 If you're not careful... [indistinct] 218 00:12:34,960 --> 00:12:36,290 -Hey, baby. -Hey. 219 00:12:41,050 --> 00:12:42,840 -Did you have a good day? -Mm-hm. 220 00:12:45,590 --> 00:12:46,930 You paying the electricity bill? 221 00:12:47,640 --> 00:12:49,310 If you're hungry, I'll fix you something. 222 00:12:49,720 --> 00:12:50,680 Off to City Hall. 223 00:12:50,970 --> 00:12:54,140 Isaac Harrison says the city's expanding the rezoning area by 60 blocks, 224 00:12:54,390 --> 00:12:57,150 -right onto our doorstep. -City Hall gives a hoot what you think? 225 00:12:57,690 --> 00:12:58,980 They might after our all-night sit-in. 226 00:12:59,820 --> 00:13:00,980 You cut that here. 227 00:13:01,480 --> 00:13:03,610 You take a knife, you'll give 'em reason to get violent. 228 00:13:03,990 --> 00:13:05,200 It's not gonna go like that. 229 00:13:05,280 --> 00:13:07,370 Mm. So you're clairvoyant and a rabble rouser? 230 00:13:07,740 --> 00:13:08,700 And you're home by ten. 231 00:13:09,450 --> 00:13:12,370 -Mom. It's an all-night protest. -And you're at school tomorrow. 232 00:13:13,250 --> 00:13:15,620 And they get nasty, you get nice. You hear? 233 00:13:16,290 --> 00:13:17,250 Yes, ma'am. 234 00:13:25,630 --> 00:13:26,510 [sighs] 235 00:13:36,940 --> 00:13:40,570 Seems our son is turning into a regular Martin Luther King. 236 00:13:41,230 --> 00:13:43,230 -Or just taking after his mother. -[chuckles] 237 00:13:43,360 --> 00:13:44,280 Hi, Mommy. 238 00:13:44,440 --> 00:13:46,860 Oh, Cadence, honey! You should be in bed by now. 239 00:13:47,110 --> 00:13:50,330 -But I wanted to see you. -Aw. Well, I'm glad you did. 240 00:13:50,780 --> 00:13:52,160 I don't like getting home this late. 241 00:13:52,580 --> 00:13:54,620 Why don't you take your book and I'll come tuck you in, huh? 242 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Okay. 243 00:14:00,590 --> 00:14:03,920 Dory from across the hall says she saw you helping the Sawyers move. 244 00:14:04,090 --> 00:14:05,340 Well, the jobs are in Oakland. 245 00:14:05,550 --> 00:14:07,430 Can't blame a man for wanting to feed his family, 246 00:14:07,760 --> 00:14:09,470 -or keep 'em safe. -But I can blame you 247 00:14:09,550 --> 00:14:11,010 for helping another family to leave. 248 00:14:11,390 --> 00:14:12,680 Just being a good neighbor, Iris. 249 00:14:12,760 --> 00:14:14,680 Well, he ain't our neighbor any more now, is he? 250 00:14:15,600 --> 00:14:16,850 That's another one gone. 251 00:14:17,350 --> 00:14:19,810 -And don't you be getting any ideas. -Hell, no. 252 00:14:20,980 --> 00:14:23,320 This... This is our home. 253 00:14:24,780 --> 00:14:26,280 And unlike Frank Sawyer, 254 00:14:26,570 --> 00:14:28,200 we don't back down from a fight. 255 00:14:28,280 --> 00:14:29,990 -Mm-mm. -[both laugh] 256 00:14:30,160 --> 00:14:31,120 [tram bell dings] 257 00:14:32,780 --> 00:14:34,370 [Jean] And I thought Edinburgh was hilly. 258 00:14:34,740 --> 00:14:36,790 [both laugh] 259 00:14:37,040 --> 00:14:38,870 -[ding] -Oh, this is us. 260 00:14:45,170 --> 00:14:46,210 Millie, look. 261 00:14:47,420 --> 00:14:48,420 A second victim. 262 00:14:50,680 --> 00:14:52,390 All the more reason to find an ally. 263 00:14:53,260 --> 00:14:54,560 Come on. I think... 264 00:14:55,390 --> 00:14:56,560 the flat's this way. 265 00:15:00,520 --> 00:15:01,690 Well, the view's lovely. 266 00:15:02,560 --> 00:15:04,690 You sure you're going to be all right with those stairs? 267 00:15:06,610 --> 00:15:07,490 Hm! 268 00:15:10,240 --> 00:15:13,570 Trunks came just now, I tipped two gents a dollar each, 269 00:15:13,740 --> 00:15:15,080 which I trust you're good for. 270 00:15:15,660 --> 00:15:17,660 Oh! My-- My cousin wrote 271 00:15:17,790 --> 00:15:20,160 and said that we might get his best available. 272 00:15:20,370 --> 00:15:23,500 This is it! The city's been chock-full since the war ended 273 00:15:23,880 --> 00:15:27,050 and the navy discharged its contents on our shore. 274 00:15:27,170 --> 00:15:29,090 I swear, half those men never left. 275 00:15:29,840 --> 00:15:32,220 [sighs] It'll do. We won't be here long. 276 00:15:32,680 --> 00:15:35,890 Just like the city, all this place needs is a woman's touch. 277 00:15:36,180 --> 00:15:37,390 My thoughts exactly. 278 00:15:37,560 --> 00:15:40,480 I wonder, would you help us move this sofa? 279 00:15:40,690 --> 00:15:43,350 -Move it? -Yes. To a more cheery spot. 280 00:15:44,150 --> 00:15:45,060 Like out the window? 281 00:15:45,520 --> 00:15:48,610 [laughs] Or-- Or in front of the fireplace maybe? 282 00:15:48,990 --> 00:15:49,900 Hm... 283 00:15:50,530 --> 00:15:51,450 No. 284 00:15:52,030 --> 00:15:54,660 No gentlemen visitors. My rules, not his. 285 00:15:55,370 --> 00:15:56,410 [door slams] 286 00:16:02,790 --> 00:16:05,590 -He couldn't have taken us to the door? -Can you blame him? 287 00:16:05,840 --> 00:16:08,090 I wouldn't brave this neighborhood unless I had to. 288 00:16:15,470 --> 00:16:17,970 This place should lead us to Major Sixth. 289 00:16:19,890 --> 00:16:23,270 -Can I help you? -We're looking for Bunk. 290 00:16:23,940 --> 00:16:25,520 Yeah, this ain't Bunk's place no more. 291 00:16:25,940 --> 00:16:26,980 He owned it? 292 00:16:28,270 --> 00:16:31,690 Bunk Murphy was a Fillmore fixture. Bebop, West Coast. 293 00:16:32,820 --> 00:16:34,570 "Three Coins for Union Square." You know it? 294 00:16:35,110 --> 00:16:36,820 Oh, yes. Yes. I think I know that one. 295 00:16:36,950 --> 00:16:38,120 -Yeah. -Uh-huh. 296 00:16:38,530 --> 00:16:40,540 -We'd like to meet him. -You can't. 297 00:16:41,120 --> 00:16:42,000 He's dead. 298 00:16:43,250 --> 00:16:44,120 Oh. 299 00:16:44,710 --> 00:16:45,960 "Major Sixth." 300 00:16:46,540 --> 00:16:48,750 Is that a key Mr. Murphy ever wrote in? 301 00:16:49,340 --> 00:16:50,760 Major Sixth isn't a key. 302 00:16:51,550 --> 00:16:53,090 All right then, what is it? 303 00:16:54,130 --> 00:16:59,430 A chord, a mode of improvisation. And yeah, one Bunk was famous for. 304 00:16:59,890 --> 00:17:02,930 A lot of people avoid it, because it's a hard one to improvise on. 305 00:17:03,060 --> 00:17:04,190 One false note and... 306 00:17:04,690 --> 00:17:08,020 the whole thing just melts into a syrupy mess, but... 307 00:17:08,900 --> 00:17:10,690 in his hands... [groans] 308 00:17:11,780 --> 00:17:12,690 it was magic. 309 00:17:13,360 --> 00:17:14,450 You know, Bunk used to say, 310 00:17:14,530 --> 00:17:18,660 "Our memories always come to us riding on a Major Sixth chord." 311 00:17:21,410 --> 00:17:24,410 You wanna hear some of what's in there, Bunk's old band is playing tonight. 312 00:17:25,080 --> 00:17:26,080 We'll be here. 313 00:17:30,340 --> 00:17:31,960 [Jean] Is this their excuse for a chip? 314 00:17:32,670 --> 00:17:34,420 They call it a "fry," apparently. 315 00:17:34,920 --> 00:17:38,430 -I call it an abuse of vegetables. -I'm sure you'll choke it down somehow. 316 00:17:39,600 --> 00:17:42,270 The deaths don't seem to be in the heart of the Fillmore, 317 00:17:42,350 --> 00:17:43,720 it's more on the border. 318 00:17:44,180 --> 00:17:46,890 If we could find our man, it would help us navigate this rabbit-warren. 319 00:17:47,100 --> 00:17:49,440 There's one piece here called "Ayli." 320 00:17:50,770 --> 00:17:52,230 It's dedicated to Major Sixth. 321 00:17:52,900 --> 00:17:54,780 So, either he dedicated the music to himself... 322 00:17:54,900 --> 00:17:56,320 Or someone else is "Major Sixth." 323 00:17:57,320 --> 00:17:59,570 The plaintext said we'd find him at the Big Bop, 324 00:17:59,740 --> 00:18:02,200 but that doesn't necessarily mean that he's a musician. 325 00:18:04,080 --> 00:18:04,950 Mm! 326 00:18:05,580 --> 00:18:06,460 Delicious! 327 00:18:08,920 --> 00:18:10,590 [chanting] Save the Fillmore! 328 00:18:10,880 --> 00:18:12,380 Save the Fillmore! 329 00:18:13,550 --> 00:18:14,760 Don't worry about them. 330 00:18:14,840 --> 00:18:17,510 Just some petty ruffians trying to fight progress. 331 00:18:17,970 --> 00:18:21,640 My proposal will transform the city. We'll be looking at economic growth, 332 00:18:21,970 --> 00:18:23,100 lower crime... 333 00:18:23,930 --> 00:18:25,560 and all those pretty old little houses... 334 00:18:25,980 --> 00:18:27,350 fixed right up back again. 335 00:18:27,600 --> 00:18:30,560 The new Fillmore will be a model for every city across the country. 336 00:18:31,110 --> 00:18:33,190 Except sounds like you got some folks none too happy 337 00:18:33,320 --> 00:18:34,400 about leaving their homes. 338 00:18:34,530 --> 00:18:36,900 Ah, they've yet to see the land of milk and honey 339 00:18:37,070 --> 00:18:38,490 awaiting them on the far shore. 340 00:18:38,650 --> 00:18:40,740 Oakland. A place with room enough... 341 00:18:41,700 --> 00:18:42,830 they can spread their wings. 342 00:18:43,240 --> 00:18:45,200 -Out of the city. -Out of the city. 343 00:18:46,540 --> 00:18:48,330 Worked with the Japs after Pearl Harbor. 344 00:18:48,620 --> 00:18:50,710 Well, that's 'cause the war let us toss 'em into camps. 345 00:18:52,040 --> 00:18:53,420 Harv... [clears throat] 346 00:18:53,670 --> 00:18:55,340 I'm running for mayor in 18 months, 347 00:18:55,670 --> 00:18:58,970 and I'll win because I'll have cleaned up the city's worst neighborhood. 348 00:18:59,090 --> 00:19:00,180 Now, maybe, I don't know, 349 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 maybe you're not the big-thinking developer 350 00:19:02,800 --> 00:19:04,720 I thought you were. Because if you don't want in, 351 00:19:05,310 --> 00:19:06,640 I got 20 more outside that do. 352 00:19:51,600 --> 00:19:52,770 Not the safest thing, 353 00:19:53,270 --> 00:19:55,230 walking through the neighborhood of a known killer. 354 00:19:55,440 --> 00:19:58,190 Well, you don't have to outrun him, you only have to outrun me. 355 00:19:58,360 --> 00:20:00,700 -Easily done. -You took that bullet for me. 356 00:20:00,860 --> 00:20:03,610 -Never! -My excuse to keep off the dance floor. 357 00:20:04,160 --> 00:20:05,660 Welcome, ladies! You made it. 358 00:20:06,120 --> 00:20:08,410 We're big fans of Bunk Murphy. 359 00:20:08,660 --> 00:20:11,210 "Three Coins for Union Square," ever heard of it? 360 00:20:11,290 --> 00:20:12,710 [chuckles] Aren't you a funny one? 361 00:20:12,830 --> 00:20:14,710 You want a table, or 15 minutes on the mic? 362 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Follow me. 363 00:20:25,640 --> 00:20:26,970 We'd like to make a request. 364 00:20:27,810 --> 00:20:30,140 Can your band play this Bunk Murphy piece? 365 00:20:30,350 --> 00:20:31,850 Huh. All right. 366 00:20:32,850 --> 00:20:35,810 -[piece ends] -[whoops and applause] 367 00:20:35,980 --> 00:20:37,270 It's hardly a crowd-pleaser. 368 00:20:37,440 --> 00:20:39,650 Come on, Iris. They're all the way from across the pond. 369 00:20:43,490 --> 00:20:46,780 All right, here it is, folks, a request from our British friends. 370 00:20:47,030 --> 00:20:48,200 This is "Ayli," 371 00:20:48,330 --> 00:20:51,540 dedicated to a mystery man he called Major Sixth. 372 00:21:03,670 --> 00:21:06,680 Bunk Murphy. Most people never heard of him. 373 00:21:07,640 --> 00:21:10,010 You'd be surprised what makes it across the Atlantic. 374 00:21:10,680 --> 00:21:12,270 It's nice to hear after so long. 375 00:21:12,890 --> 00:21:14,640 Was a special one for me back in the war. 376 00:21:15,350 --> 00:21:16,270 Clever title. 377 00:21:16,480 --> 00:21:18,060 "Ayli." Shakespeare. 378 00:21:19,020 --> 00:21:21,230 "As You Like It." Oh. Very clever. 379 00:21:22,230 --> 00:21:24,030 We'd like to speak to its honoree, 380 00:21:24,320 --> 00:21:25,780 -Major Sixth. -Major? 381 00:21:26,280 --> 00:21:27,990 Well, I'm the highest rank you'll find around here. 382 00:21:28,120 --> 00:21:30,240 I'm only sergeant, Special Forces. 383 00:21:30,580 --> 00:21:32,200 Still a military man. 384 00:21:33,120 --> 00:21:34,330 Weren't we all, at some point? 385 00:21:34,960 --> 00:21:36,670 I'm just one of the fools who never left. 386 00:21:40,380 --> 00:21:42,460 Hey! I'm taking a breather. 387 00:21:52,680 --> 00:21:54,850 That's quite the moldy fig you tossed our way. 388 00:21:55,060 --> 00:21:56,480 And beautifully played. 389 00:21:56,560 --> 00:21:58,190 I hope it wasn't too much of an imposition. 390 00:21:58,310 --> 00:22:00,980 Not at all. I see you've met my husband, Marcus. 391 00:22:01,150 --> 00:22:03,780 Ladies, this is my beautiful wife, Iris. 392 00:22:04,240 --> 00:22:05,860 Baby, would you get me a drink? 393 00:22:07,530 --> 00:22:08,570 [Iris chuckles] 394 00:22:14,830 --> 00:22:16,330 That song's a pretty meaningful one. 395 00:22:17,290 --> 00:22:18,830 So your husband was saying. 396 00:22:20,080 --> 00:22:21,340 We need to talk to him. 397 00:22:23,170 --> 00:22:25,380 The one you're looking for is not my husband. 398 00:22:26,840 --> 00:22:29,390 -How do you know? -"Men grow wiser every day"? 399 00:22:30,300 --> 00:22:32,350 -Or so I once thought. -Shakespeare. 400 00:22:35,020 --> 00:22:36,140 You're Major Sixth? 401 00:22:37,390 --> 00:22:39,310 I-- I can't believe we found you. 402 00:22:39,480 --> 00:22:41,690 This is Millie Harcourt. I'm Jean McBrian. 403 00:22:42,150 --> 00:22:44,900 You and I managed communiqués between Bletchley and the Presidio. 404 00:22:45,070 --> 00:22:46,740 You remember that farewell code you sent? 405 00:22:46,860 --> 00:22:50,160 It was a stupid lark. Now, what the hell do you want? 406 00:22:50,410 --> 00:22:51,570 We could do with your help. 407 00:22:51,820 --> 00:22:54,540 We read about those terrible killings in your neighborhood. 408 00:22:54,830 --> 00:22:56,450 Two dead now and he's threatening more. 409 00:22:57,160 --> 00:22:58,750 We can't get the police here to give a damn. 410 00:22:58,830 --> 00:22:59,920 Why would this turn your heads? 411 00:23:00,080 --> 00:23:02,630 We believe he did the same thing to a girl we knew during the war. 412 00:23:02,790 --> 00:23:04,000 We think we can find him. 413 00:23:04,500 --> 00:23:06,420 We just need someone who knows the city. 414 00:23:06,630 --> 00:23:09,380 People don't just walk in here and solve crimes. 415 00:23:10,470 --> 00:23:12,850 -We've done it before. -Well, bully for you. 416 00:23:13,100 --> 00:23:16,220 And I think, with your help, we could do it again. 417 00:23:19,640 --> 00:23:22,020 That is what I love about this place. 418 00:23:22,400 --> 00:23:24,520 You never know who you're gonna meet. Isn't that right, Iris? 419 00:23:24,650 --> 00:23:26,030 [chuckles] Oh, that's the truth. 420 00:23:26,230 --> 00:23:30,030 -[piece ends] -[whoops and applause] 421 00:23:34,530 --> 00:23:37,870 ♪ I had a dream... ♪ 422 00:23:39,160 --> 00:23:41,620 -Did you change the world last night? -Oh, you bet I did. 423 00:23:41,790 --> 00:23:44,670 -Folks saw they couldn't just push us out. -That's 'cause you're a fighter. 424 00:23:45,250 --> 00:23:46,340 You could be too, Cadence. 425 00:23:46,580 --> 00:23:48,170 Wanna distribute pamphlets with me after school? 426 00:23:48,340 --> 00:23:52,510 -Mm. Nah, I'm gonna go play at Nancy's. -No, not today, honey. 427 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Your mom's right. 428 00:23:54,090 --> 00:23:56,100 After all, I am here on leave 429 00:23:56,390 --> 00:23:58,270 with time to take my little girl for ice cream. 430 00:23:58,770 --> 00:24:00,310 Okay. Ice cream! 431 00:24:02,900 --> 00:24:04,190 He's gone and killed another one. 432 00:24:05,150 --> 00:24:06,020 I know. 433 00:24:11,700 --> 00:24:12,740 [knocking on door] 434 00:24:16,120 --> 00:24:18,200 Your friend, last night, she gave me your address. 435 00:24:18,950 --> 00:24:20,330 I'm glad she did. Come in. 436 00:24:23,120 --> 00:24:24,170 Iris. 437 00:24:24,790 --> 00:24:25,920 This is unexpected. 438 00:24:27,040 --> 00:24:28,250 Please. Sit down. 439 00:24:33,220 --> 00:24:35,090 -Would you like some tea? -Uh. No. 440 00:24:39,520 --> 00:24:41,930 [sighs] It's been how many years since you-- 441 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 Fourteen. 442 00:24:44,650 --> 00:24:46,150 And you seriously think that this-- 443 00:24:46,480 --> 00:24:48,730 We have reason to believe it is the same man, yes. 444 00:24:49,400 --> 00:24:53,450 -And what is it you actually do? -Same thing we did in the war. 445 00:24:53,650 --> 00:24:56,620 Crack codes, tease out information, recognize patterns. 446 00:24:56,780 --> 00:25:00,040 -Oh. What criminal leaves patterns? -They all do. 447 00:25:00,330 --> 00:25:01,330 They just don't know it. 448 00:25:01,830 --> 00:25:04,040 -Life is patterns. -And what if it isn't? 449 00:25:04,420 --> 00:25:07,330 -What if this is just a copycat? -We think we can test that question. 450 00:25:08,380 --> 00:25:10,880 And if it is, we still get justice. Maybe not for Claire, 451 00:25:11,260 --> 00:25:13,670 -but for the women like her. -And that would be everything? 452 00:25:14,130 --> 00:25:15,180 It would be enough. 453 00:25:18,300 --> 00:25:19,720 There's someone I'd want to bring on. 454 00:25:22,140 --> 00:25:23,430 -Do you trust them? -Yes. 455 00:25:23,890 --> 00:25:24,810 Then so do we. 456 00:25:26,940 --> 00:25:28,360 Maybe I'd better have that tea. 457 00:25:40,450 --> 00:25:41,740 I got a house needs painting. 458 00:25:44,370 --> 00:25:45,330 Nice try. 459 00:25:45,500 --> 00:25:48,750 -Come on, fellas. It's a solid job. -I'll do it! 460 00:25:53,800 --> 00:25:55,090 I seen you at the Vet's Hall. 461 00:25:55,590 --> 00:25:58,090 -How's your painting skills? -Beggars can't be choosers. 462 00:25:58,430 --> 00:25:59,300 I ain't begging. 463 00:25:59,430 --> 00:26:01,310 [men cheer and whoop] 464 00:26:05,100 --> 00:26:06,020 My daughter. 465 00:26:06,810 --> 00:26:07,730 Did up her room. 466 00:26:08,600 --> 00:26:10,480 Nice mural. Bet the girl loves it. 467 00:26:10,980 --> 00:26:11,980 Don't know. 468 00:26:13,360 --> 00:26:14,610 I haven't seen her since. 469 00:26:16,530 --> 00:26:17,400 Get in. 470 00:26:23,290 --> 00:26:28,420 ♪ Don't, oh, baby, don't Baby, don't be that way with me ♪ 471 00:26:29,880 --> 00:26:34,880 ♪ Don't, baby, don't Baby, don't be that way with me ♪ 472 00:26:36,260 --> 00:26:40,640 ♪ I want You to be my baby ♪ 473 00:26:41,390 --> 00:26:43,850 ♪ So if you love me ♪ 474 00:26:44,520 --> 00:26:46,980 ♪ Just say you do... ♪ 475 00:26:48,310 --> 00:26:50,650 [Iris] Hailey Yarner, meet Millie and Jean. 476 00:26:51,690 --> 00:26:52,900 Jean. [chuckles] 477 00:26:53,980 --> 00:26:55,820 -What's that short for? -Jean. 478 00:26:57,860 --> 00:26:58,950 Millie. [laughs] 479 00:26:59,400 --> 00:27:00,740 You were how old in the war? 480 00:27:00,860 --> 00:27:02,830 Uh... Ran away from the farm at 16, 481 00:27:03,030 --> 00:27:06,200 months later I was working in San Fran, Office of Strategic Services. 482 00:27:06,410 --> 00:27:07,830 Isn't that child labor? 483 00:27:08,080 --> 00:27:10,670 Hailey wasn't exactly forthcoming about her age. 484 00:27:11,330 --> 00:27:14,460 Wouldn't have mattered if I was, they needed gals like me. 485 00:27:14,880 --> 00:27:16,380 I started working in Mechanical, 486 00:27:16,800 --> 00:27:19,260 didn't get up to any fancy code-breaking like Sarge here, 487 00:27:19,380 --> 00:27:21,550 but... you need rigging, I can rig it. 488 00:27:21,930 --> 00:27:24,010 You got a machine that needs fixing, I can fix it. 489 00:27:24,100 --> 00:27:26,270 -I like to tinker and I'm damn good at it. -Hailey. 490 00:27:27,850 --> 00:27:30,190 Apologies. I'm just excited. 491 00:27:31,270 --> 00:27:32,730 Sarge told me we were gonna solve a murder. 492 00:27:33,150 --> 00:27:34,730 Pardon the mismatched set. 493 00:27:34,980 --> 00:27:38,570 My cousin seems to have furnished the place with street debris. 494 00:27:38,900 --> 00:27:40,320 Loo's down the hall, by the way. 495 00:27:41,610 --> 00:27:42,700 Lou's your cousin? 496 00:27:43,820 --> 00:27:45,120 Loo's the toilet, dear. 497 00:27:45,330 --> 00:27:49,370 Oh! [laughs] Right. Loo. I like it! 498 00:27:49,660 --> 00:27:52,210 Gonna try and work it into conversation. 499 00:27:53,000 --> 00:27:56,340 Well, why don't we get this inside us and visit the crime scene before dark? 500 00:28:03,220 --> 00:28:04,340 [gulps] 501 00:28:06,760 --> 00:28:07,680 [gulps] 502 00:28:11,730 --> 00:28:12,810 Oh, wow! 503 00:28:13,060 --> 00:28:13,940 Where to? 504 00:28:14,020 --> 00:28:17,020 Well, we need to go to the Fillmore, where Ruby Anderson's body was found. 505 00:28:17,150 --> 00:28:18,690 That building's already been torn down. 506 00:28:19,070 --> 00:28:22,200 Oh, I know where the latest gal, Cecily Blair, met her end. 507 00:28:22,400 --> 00:28:23,360 You want to go? 508 00:28:25,660 --> 00:28:27,410 [coughing] 509 00:28:34,630 --> 00:28:37,290 -Any idea what we're looking for? -[Jean] Signs of a struggle. 510 00:28:38,500 --> 00:28:39,420 Blood. 511 00:28:40,960 --> 00:28:42,670 The police may even have chalked the floor. 512 00:28:56,980 --> 00:28:58,020 I found her! 513 00:29:07,700 --> 00:29:09,030 She'd been done up like an angel. 514 00:29:10,370 --> 00:29:12,120 Just like Claire, all those years ago. 515 00:29:13,910 --> 00:29:17,420 In his letters to the paper, he talks about "a box on holy palms," 516 00:29:17,540 --> 00:29:20,000 which must be the box he draws onto the victim's palm. 517 00:29:20,460 --> 00:29:23,420 -A signature? Or a message? -[Hailey] You remember what it looks like? 518 00:29:25,090 --> 00:29:27,140 -How could I forget? -Can you draw it? 519 00:29:36,020 --> 00:29:38,400 -Looks to me like hobo code. -What's hobo code? 520 00:29:38,610 --> 00:29:41,110 I used to travel the rails when I was young. It's how I got here. 521 00:29:41,230 --> 00:29:43,400 Drifters draw messages for the guys who came after them. 522 00:29:44,360 --> 00:29:46,240 "Kind lady lives here." "Beware barking dog." 523 00:29:46,450 --> 00:29:48,070 -That sort of thing. -And what does this one say? 524 00:29:48,240 --> 00:29:49,830 It says, "Alcohol in this town." 525 00:29:49,910 --> 00:29:50,870 [scoffs] 526 00:29:51,490 --> 00:29:53,620 I don't think our man's trying to tell his fellow drinkers 527 00:29:53,750 --> 00:29:54,750 where to tie one on. 528 00:30:00,000 --> 00:30:01,960 But if you turn it this way, it means something else. 529 00:30:02,710 --> 00:30:03,920 "Hold your tongue." 530 00:30:04,720 --> 00:30:05,590 Good Lord! 531 00:30:06,970 --> 00:30:08,970 -What is it? -Well, in England, the... 532 00:30:10,180 --> 00:30:13,770 the killer left another signature. He-- He cut out Claire's tongue. 533 00:30:15,980 --> 00:30:17,890 That was never reported in the newspapers. 534 00:30:18,350 --> 00:30:21,570 His letters also refer to "Silent gifts to God." 535 00:30:23,030 --> 00:30:24,940 I think he's killing people to keep them quiet. 536 00:30:25,610 --> 00:30:29,200 If the tongues were also cut here, that means it can't be a copycat, 537 00:30:29,410 --> 00:30:31,410 because that fact wasn't reported in the UK. 538 00:30:31,740 --> 00:30:33,370 I can tell you now, he didn't cut 'em here. 539 00:30:33,580 --> 00:30:35,410 -Why do you say that? -Look around. 540 00:30:35,870 --> 00:30:36,870 There's not enough blood. 541 00:30:42,500 --> 00:30:43,920 [Jean] Because he moved the body. 542 00:30:44,760 --> 00:30:46,170 How far, is another question. 543 00:30:46,300 --> 00:30:48,220 Firstly, let's find out about the tongues. 544 00:30:49,180 --> 00:30:51,180 Does your husband have any connection to the police? 545 00:30:51,260 --> 00:30:52,140 No. 546 00:30:52,890 --> 00:30:53,810 But we do. 547 00:31:02,230 --> 00:31:05,400 -[telephone rings] -[typewriters tapping] 548 00:31:06,990 --> 00:31:10,280 [siren wails in background] 549 00:31:19,830 --> 00:31:21,630 -What do you want? -Olivia. 550 00:31:22,670 --> 00:31:23,750 Look at you. 551 00:31:24,290 --> 00:31:25,920 It's been too long. You're well? 552 00:31:26,000 --> 00:31:28,090 I have a beautiful family and I love my job. 553 00:31:28,550 --> 00:31:30,300 I'd hazard I'm not what you're here to ask about. 554 00:31:30,430 --> 00:31:33,180 -You think we're here to squeeze you? -We are here to squeeze you. 555 00:31:34,050 --> 00:31:35,890 People are being killed in the Fillmore. 556 00:31:36,180 --> 00:31:38,230 -Women. -This is the Homicide Division, Iris. 557 00:31:38,310 --> 00:31:39,310 I'm well aware. 558 00:31:40,060 --> 00:31:42,230 But I'm an assistant secretary, not chief of police. 559 00:31:42,400 --> 00:31:45,270 -We stopped a war, we can stop a killer. -If we can find him. 560 00:31:46,190 --> 00:31:48,110 That's why there's a detail we need to know... 561 00:31:48,820 --> 00:31:50,570 something that hasn't been reported. 562 00:31:51,570 --> 00:31:52,450 Did the killer... 563 00:31:53,120 --> 00:31:53,990 Well... 564 00:31:54,450 --> 00:31:55,990 Did he cut out their tongues or not? 565 00:31:58,080 --> 00:32:00,500 -That's a question for the police. -One they will never answer. 566 00:32:00,620 --> 00:32:01,830 Maybe there's good reason for that. 567 00:32:04,960 --> 00:32:07,250 Olivia, I'm sorry for what happened. 568 00:32:08,210 --> 00:32:11,090 Working with you at the Presidio was an honor and a pleasure... 569 00:32:12,510 --> 00:32:13,720 and we should have done better. 570 00:32:14,720 --> 00:32:15,970 Maybe now we can. 571 00:32:17,560 --> 00:32:19,770 We need to know if the killer is the same man 572 00:32:19,890 --> 00:32:21,850 who did the same terrible thing back in England... 573 00:32:23,150 --> 00:32:24,730 and you can help us with that. 574 00:32:28,440 --> 00:32:29,780 All three. Post-mortem. 575 00:32:32,240 --> 00:32:33,160 Thank you. 576 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 You know the rules. 577 00:32:51,050 --> 00:32:53,840 -No yapping when you're on the clock. -Of course, Detective Bryce. 578 00:32:53,970 --> 00:32:55,930 They were just old friends stopping to say hello. 579 00:32:56,760 --> 00:32:59,350 -They didn't look so friendly. -Oh, they won't be back again. 580 00:33:02,140 --> 00:33:03,980 Olivia, I see potential in you. 581 00:33:04,350 --> 00:33:06,230 A chance to be a real credit to your... 582 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 You know. 583 00:33:11,400 --> 00:33:12,360 Yes, I do. 584 00:33:22,950 --> 00:33:26,290 If we know it's the same killer, we can start narrowing down the field. 585 00:33:26,790 --> 00:33:29,880 All right. So, here's every American soldier 586 00:33:30,000 --> 00:33:34,590 serving in England in 1942, who were based at RAF Daws Hill, 587 00:33:34,720 --> 00:33:36,470 the closest American base to Bletchley. 588 00:33:36,840 --> 00:33:39,180 Who are Catholic. "Holy palms." 589 00:33:40,310 --> 00:33:43,480 Who are registered with the San Francisco Veterans Office. 590 00:33:44,230 --> 00:33:47,190 And who may be here as a transient who knows hobo code. 591 00:33:48,770 --> 00:33:50,440 [Millie] I think there's one more criterion. 592 00:33:51,570 --> 00:33:54,240 Yes. He's a man who spent time living elsewhere. 593 00:34:02,410 --> 00:34:03,370 [Iris] Hailey. 594 00:34:04,200 --> 00:34:05,120 What? 595 00:34:06,790 --> 00:34:07,870 Leavenworth Prison? 596 00:34:08,670 --> 00:34:10,130 That had to be rough, you know... 597 00:34:10,960 --> 00:34:12,050 getting locked up like that? 598 00:34:13,130 --> 00:34:15,260 Not if you're looking for something to punch. 599 00:34:16,800 --> 00:34:20,220 I picked so many fights inside, two years became ten. 600 00:34:21,850 --> 00:34:23,640 Got out three months ago. 601 00:34:24,140 --> 00:34:25,730 Came home on the rails. 602 00:34:26,850 --> 00:34:28,350 But home doesn't want me much. 603 00:34:30,270 --> 00:34:32,150 Used to be we all had the same enemy. 604 00:34:32,570 --> 00:34:35,240 Yeah, it's hard to turn it off. I know. 605 00:34:36,400 --> 00:34:37,650 Well, lookee there... 606 00:34:38,110 --> 00:34:40,120 a one-man protest march. 607 00:34:41,120 --> 00:34:44,240 Kids like that got no idea what we sacrificed... 608 00:34:45,450 --> 00:34:48,750 fighting for the freedom he's got now to go be a jack-ass. 609 00:34:50,580 --> 00:34:51,880 Yeah, you got that right. 610 00:34:53,630 --> 00:34:54,960 He should just shut up already. 611 00:34:58,760 --> 00:35:00,720 -Same time tomorrow? -You know where to find me. 612 00:35:03,350 --> 00:35:04,850 Leaflet, sir? Save the Fillmore. 613 00:35:09,350 --> 00:35:10,980 -Hey, Dad. -Hey, son. 614 00:35:12,360 --> 00:35:13,480 Right on time. 615 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 A list of all soldiers who served in England? 616 00:35:29,750 --> 00:35:30,710 Not possible. 617 00:35:30,960 --> 00:35:34,840 We don't need everyone, just men at this one base here. 618 00:35:35,210 --> 00:35:36,960 See? Around these dates. 619 00:35:37,420 --> 00:35:39,470 My husband is Sergeant Marcus Bearden. 620 00:35:39,630 --> 00:35:41,180 Then why isn't he the one here talking to me? 621 00:35:42,140 --> 00:35:43,930 Sir, it's a simple request. 622 00:35:44,260 --> 00:35:46,600 You've new systems of cross-referencing fields. 623 00:35:46,720 --> 00:35:49,350 -Uh... It shouldn't be onerous-- -What do you know about our fields? 624 00:35:49,770 --> 00:35:52,020 -Well, I worked here during the war. -Oh, did you? 625 00:35:54,270 --> 00:35:55,150 [sobs] 626 00:35:55,610 --> 00:35:56,730 Oh, this is terrible. 627 00:35:57,860 --> 00:35:58,820 Ma'am. 628 00:35:59,190 --> 00:36:00,700 -You okay? -Of course not. 629 00:36:00,950 --> 00:36:02,200 A child is dying. 630 00:36:03,410 --> 00:36:04,280 Her nephew. 631 00:36:05,370 --> 00:36:07,160 We voyaged here from England 632 00:36:07,540 --> 00:36:11,330 in the hope of acquiring some information about an American soldier 633 00:36:11,460 --> 00:36:14,920 who was stationed in Daws Hill, in spring of 1942. 634 00:36:15,420 --> 00:36:18,340 -He'd be registered here now. -The nephew's father. 635 00:36:20,050 --> 00:36:22,720 -Gosh... -The poor dying boy wants to meet 636 00:36:22,930 --> 00:36:25,300 his dear old dad, just once. 637 00:36:25,890 --> 00:36:28,100 Can you imagine? Going to your grave, 638 00:36:28,310 --> 00:36:30,770 without ever once setting eyes on your son? 639 00:36:31,390 --> 00:36:33,690 Oh, Jean. Show him the photograph. 640 00:36:33,810 --> 00:36:34,690 N-- No need. 641 00:36:35,980 --> 00:36:37,110 Let me see what I can find. 642 00:36:43,450 --> 00:36:45,700 [laughs] Jean, you've got some moxie there! 643 00:36:50,450 --> 00:36:52,460 There were plenty of girls in the typing pool. 644 00:36:54,170 --> 00:36:55,210 You know, one of them... 645 00:36:56,040 --> 00:36:57,540 is, what do you-- 646 00:36:57,960 --> 00:37:00,550 What do you call the girls with the... with the batons? 647 00:37:00,670 --> 00:37:02,220 -Majorette. -There you go. 648 00:37:02,510 --> 00:37:05,010 Peter has no time for those stick-twirling typists. 649 00:37:05,300 --> 00:37:07,140 Actually, Mother, all I have is time. 650 00:37:07,260 --> 00:37:09,010 I wouldn't be taking anyone out these days. 651 00:37:09,220 --> 00:37:10,520 It's dangerous on those streets. 652 00:37:10,640 --> 00:37:12,430 Yeah, well, the way the Holy Palms Killer 653 00:37:12,560 --> 00:37:13,810 is clearing out the Fillmore... 654 00:37:14,730 --> 00:37:16,520 fellow's got impeccable timing. 655 00:37:17,400 --> 00:37:18,820 You know, I was thinking... 656 00:37:19,570 --> 00:37:22,400 if you approached the big retailers and convinced one quality merchant, 657 00:37:22,530 --> 00:37:24,740 that would attract other high-end, low-risk leases. 658 00:37:24,950 --> 00:37:26,030 I'll suggest it tonight. 659 00:37:26,410 --> 00:37:28,700 Did I mention I've a meeting back at City Hall? 660 00:37:28,990 --> 00:37:31,120 -Must have slipped your mind. -[telephone rings] 661 00:37:31,660 --> 00:37:32,620 Oh, for... 662 00:37:33,160 --> 00:37:36,120 -Pete's sake. -Just leave it, George. She'll get it. 663 00:37:39,920 --> 00:37:40,800 Hello? 664 00:37:42,340 --> 00:37:43,210 Peter! 665 00:37:46,550 --> 00:37:47,470 It's for you. 666 00:37:47,760 --> 00:37:48,720 [Iris] Heavenly Father... 667 00:37:48,890 --> 00:37:49,890 [protesters yelling] 668 00:37:49,970 --> 00:37:51,930 ...thank you for the bounty you have laid before us. 669 00:37:52,220 --> 00:37:54,310 We ask that you would guide us in our choices, 670 00:37:54,680 --> 00:37:57,060 and show us the paths that you would have us walk. 671 00:37:58,310 --> 00:38:00,820 Keep us out of harm's way, and far from those 672 00:38:00,980 --> 00:38:03,030 who would fall prey to the devil's traps. 673 00:38:04,440 --> 00:38:06,700 Grant us the wisdom to be a light unto others, 674 00:38:07,110 --> 00:38:09,200 and the grace to learn from our mistakes. 675 00:38:09,780 --> 00:38:11,370 In Jesus's name, we pray... 676 00:38:11,830 --> 00:38:12,990 -Amen. -Amen. 677 00:38:18,120 --> 00:38:19,210 Slim pickings tonight. 678 00:38:19,710 --> 00:38:20,790 I was busy with errands. 679 00:38:21,210 --> 00:38:23,670 It's okay, Mommy. I like leftovers. 680 00:38:24,630 --> 00:38:25,800 You get the dry cleaning? 681 00:38:26,630 --> 00:38:27,590 Tomorrow. 682 00:38:28,010 --> 00:38:28,970 Mm-hm. 683 00:38:31,850 --> 00:38:34,640 [man sings] ♪ Over there, over there ♪ 684 00:38:34,770 --> 00:38:35,770 [protesters yelling] 685 00:38:35,850 --> 00:38:38,350 ♪ Send the word Send the word over there ♪ 686 00:38:38,770 --> 00:38:40,610 ♪ That the Yanks are comin' ♪ 687 00:38:40,860 --> 00:38:42,480 ♪ The Yanks are comin' ♪ 688 00:38:42,770 --> 00:38:45,610 ♪ The drums rum-tummin' everywhere ♪ 689 00:38:46,030 --> 00:38:47,570 ♪ So prepare ♪ 690 00:38:47,780 --> 00:38:48,990 ♪ Say a prayer ♪ 691 00:38:49,200 --> 00:38:51,950 ♪ Send the word Send the word to beware ♪ 692 00:38:52,280 --> 00:38:53,790 ♪ We'll be over ♪ 693 00:38:53,910 --> 00:38:55,290 ♪ We're comin' over ♪ 694 00:38:55,410 --> 00:38:57,080 ♪ And we won't come back ♪ 695 00:38:57,290 --> 00:38:59,250 ♪ Till it's over over there ♪ 696 00:38:59,540 --> 00:39:01,080 [chanting continues] 697 00:39:01,500 --> 00:39:04,000 Oh, the Fighting Fifths. What a time. 698 00:39:05,340 --> 00:39:06,670 Must've been for you. 699 00:39:07,170 --> 00:39:08,090 You stayed in. 700 00:39:09,590 --> 00:39:11,010 Look at these punks... 701 00:39:11,680 --> 00:39:13,810 fighting for a few old buildings. 702 00:39:14,510 --> 00:39:16,520 You and me were sanctioned to kill... 703 00:39:17,680 --> 00:39:18,560 for them. 704 00:39:21,980 --> 00:39:23,400 Some thanks we get. 705 00:39:41,830 --> 00:39:42,920 [gasps] 706 00:39:44,210 --> 00:39:45,670 [sighs] Olivia. 707 00:39:46,170 --> 00:39:47,670 For the police to ever hire me, 708 00:39:47,880 --> 00:39:51,430 I had to be twice as smart, twice as swift, and twice as sweet. 709 00:39:51,590 --> 00:39:53,140 Because to them, you were twice as suspicious. 710 00:39:53,260 --> 00:39:54,850 Which is why you'll stay away from me. 711 00:39:55,560 --> 00:39:58,140 This isn't the Presidio. You can't just expect me to fall in line. 712 00:39:58,390 --> 00:40:00,020 But what if we could solve this? 713 00:40:00,520 --> 00:40:02,350 The Fillmore was once your home, too. 714 00:40:02,810 --> 00:40:05,400 Before the war came and they took it away. 715 00:40:05,900 --> 00:40:08,280 They swooped in and bought our homes for pennies on the dollar. 716 00:40:08,940 --> 00:40:11,360 Next-door belonged to my father's best friend... 717 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 a tailor. 718 00:40:14,120 --> 00:40:16,450 Across the street, Mr. Yoshida sold books. 719 00:40:17,540 --> 00:40:19,830 Half these places were the homes of people I knew. 720 00:40:21,370 --> 00:40:23,290 You'll leave here one day, too, Iris. 721 00:40:25,080 --> 00:40:26,630 And then you'll see what it does to you. 722 00:40:28,340 --> 00:40:30,380 -Olivia-- -Iris, what are you doing? 723 00:40:30,550 --> 00:40:31,550 [dog barks in distance] 724 00:40:31,670 --> 00:40:33,930 Just... the garbage! 725 00:40:34,340 --> 00:40:36,260 Well, a husband worries. Get back in here. 726 00:40:43,650 --> 00:40:45,060 The second body was found here. 727 00:40:45,520 --> 00:40:46,690 Third here. 728 00:40:46,940 --> 00:40:48,320 [Jean] But where were they killed? 729 00:40:49,280 --> 00:40:50,440 Another letter. 730 00:40:51,240 --> 00:40:56,120 "Silent angels watch over tonight, 3.75 to 5.45." 731 00:40:56,370 --> 00:40:58,200 -Well, they can't be times. -Why not? 732 00:40:58,530 --> 00:41:00,080 You ever heard of 3:75? 733 00:41:00,580 --> 00:41:01,450 Good point. 734 00:41:01,580 --> 00:41:03,750 So, in each letter to the editor, he writes two numbers. 735 00:41:03,870 --> 00:41:07,090 -What are they? -11.17 to 5.83. 736 00:41:07,210 --> 00:41:09,920 Or 9.68 to 5.22. 737 00:41:10,380 --> 00:41:13,930 Each one, the second integer's a five. No integer goes above 11, 738 00:41:14,220 --> 00:41:15,890 but the fractionals go well above that. 739 00:41:16,090 --> 00:41:18,930 -Eleven. That's an odd number. -What is there 11 of? 740 00:41:19,140 --> 00:41:22,270 -Players on a cricket team. -Ladies dancing in the Christmas carol? 741 00:41:22,430 --> 00:41:23,520 That's pipers piping. 742 00:41:34,950 --> 00:41:36,360 Seems I'm not interrupting. 743 00:41:36,700 --> 00:41:39,280 If I say San Francisco and the number 11, what do you think? 744 00:41:39,450 --> 00:41:41,200 Well, that's the number of city districts. 745 00:41:41,290 --> 00:41:44,210 -Ha. Bingo. -My son's obsessed with civic politics. 746 00:41:44,370 --> 00:41:45,370 Eleven districts. 747 00:41:45,670 --> 00:41:49,420 I used to work in engineering awhile. City has a whole block system. 748 00:41:49,630 --> 00:41:50,800 Each block, they give it a number. 749 00:41:50,960 --> 00:41:52,590 That could be the fractional. 750 00:41:52,960 --> 00:41:55,130 So, this district's Larkin across to the Embarcadero-- 751 00:41:55,260 --> 00:41:57,010 -The numbers in the letters. -What letters? 752 00:41:57,090 --> 00:41:58,890 -They could be predictive. -Here's another... 753 00:41:58,970 --> 00:42:00,970 I'm not sure, it's a theory. It's worth working out. 754 00:42:01,350 --> 00:42:02,810 Blocks are numbered like knitting. 755 00:42:03,100 --> 00:42:05,140 So, you finish a row and you turn the other way. 756 00:42:05,270 --> 00:42:07,850 Boustrophedon. As the ox turns in ploughing. 757 00:42:09,150 --> 00:42:10,650 -If you say so. -[Millie] The two numbers. 758 00:42:10,730 --> 00:42:12,530 The first could be where the murder happens, 759 00:42:12,690 --> 00:42:14,900 and the second could be the body's eventual destination. 760 00:42:15,070 --> 00:42:16,450 If we start with what we know, 761 00:42:16,610 --> 00:42:18,490 the locations where the bodies were dropped. 762 00:42:18,570 --> 00:42:21,620 We can fill in the block numbers and work out the location of tonight's killing. 763 00:42:21,950 --> 00:42:24,330 -That could take all night. -Well, good job there's four of us. 764 00:42:27,710 --> 00:42:30,290 -[yelling] -[whistles blowing] 765 00:42:38,130 --> 00:42:40,090 [Jean] Fillmore Street and Turk Street. 766 00:42:42,180 --> 00:42:43,220 Larkin... 767 00:42:48,900 --> 00:42:50,980 -Hill Street and... -Got it. 768 00:42:55,740 --> 00:42:57,070 Save the Fillmore! 769 00:42:57,570 --> 00:42:58,910 Save the Fillmore! 770 00:42:59,320 --> 00:43:00,320 -Save the-- -Hey! 771 00:43:01,320 --> 00:43:02,660 Look what we're doing, man! 772 00:43:02,870 --> 00:43:05,080 It's a mistake! It should be a peaceful march. 773 00:43:05,500 --> 00:43:07,040 Instead, we're playing into their hand. 774 00:43:07,660 --> 00:43:08,830 When they get nasty... 775 00:43:08,920 --> 00:43:10,080 [siren wails in distance] 776 00:43:10,250 --> 00:43:11,380 You call it a night. 777 00:43:12,590 --> 00:43:13,630 I'll see you later. 778 00:43:25,180 --> 00:43:27,640 -[Hailey] You see what I see? -[Jean] The numbers, the placement, 779 00:43:27,850 --> 00:43:30,140 -it works. -And from this... 780 00:43:32,110 --> 00:43:34,110 tonight's murder takes place... 781 00:43:39,530 --> 00:43:40,400 Here. 782 00:43:40,490 --> 00:43:42,070 [Hailey] Polk and McAllister, near City Hall. 783 00:43:42,490 --> 00:43:44,200 Well, there's a big protest there tonight. 784 00:43:45,490 --> 00:43:48,330 -My son, he's part of it. -The pattern doesn't kill men. 785 00:43:48,500 --> 00:43:50,210 [Jean] It's not a pattern we can rely on. 786 00:43:50,670 --> 00:43:52,710 I... I'll bring round the car, you call the cops. 787 00:43:52,880 --> 00:43:53,960 [Iris] No time. Let's go. 788 00:43:56,750 --> 00:43:58,670 [protesters chanting] Save the Fillmore! 789 00:43:58,760 --> 00:44:00,340 Save the Fillmore! 790 00:44:00,510 --> 00:44:02,260 Save the Fillmore! 791 00:44:02,590 --> 00:44:06,180 Save the Fillmore! Save the Fillmore! 792 00:44:06,350 --> 00:44:10,060 Save the Fillmore! Save the Fillmore! 793 00:44:10,310 --> 00:44:12,230 Save the Fillmore! 794 00:44:12,520 --> 00:44:14,230 Save the Fillmore! 795 00:44:21,860 --> 00:44:24,120 [Iris pants] 796 00:44:25,830 --> 00:44:26,950 [Millie] We're too late. 797 00:44:27,450 --> 00:44:28,620 Where did they move the body? 798 00:44:30,120 --> 00:44:31,370 Well, if our system's correct... 799 00:44:32,500 --> 00:44:35,290 northeast Fulton and Webster. That's a big block. 800 00:44:35,540 --> 00:44:36,420 Well, let's... 801 00:44:37,420 --> 00:44:38,800 Iris. Iris! 802 00:44:41,260 --> 00:44:42,760 [yelling] 803 00:44:45,090 --> 00:44:46,640 Dennis? Dennis! 804 00:44:47,890 --> 00:44:48,890 Dennis! 805 00:44:51,930 --> 00:44:53,060 Dennis! 806 00:44:53,690 --> 00:44:54,650 Dennis! 807 00:44:57,110 --> 00:45:00,030 [theme music plays] 61708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.