All language subtitles for Surface.2022.S01E04.720p.ATVP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:27,462 Now arriving at Montgomery Station. 2 00:01:54,364 --> 00:01:55,824 What are you doing here? 3 00:01:55,908 --> 00:01:58,243 I got a friend in the Financial Crimes Unit. 4 00:01:58,327 --> 00:02:00,847 Tipped her off about the embezzlement at your husband's company. 5 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 And you had to tell me that in person? 6 00:02:06,460 --> 00:02:07,669 I didn't have to. 7 00:02:22,643 --> 00:02:24,019 I wanted to see you. 8 00:02:25,020 --> 00:02:26,522 I wanted to see you too. 9 00:02:28,982 --> 00:02:32,486 Look, FCU's gonna open up their own investigation. 10 00:02:33,362 --> 00:02:36,615 They find out what we think they will, they're gonna bring James in. 11 00:02:37,574 --> 00:02:38,659 Are you serious? 12 00:02:39,368 --> 00:02:41,245 - He could really go to jail for this? - Yeah. 13 00:02:41,328 --> 00:02:43,664 - For all of it, even what he did to me? - Yeah, well, 14 00:02:43,747 --> 00:02:46,387 we gotta bring him in on this, then we can ask the other questions. 15 00:02:50,629 --> 00:02:51,964 What's wrong? 16 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 Is anyone gonna believe me… 17 00:02:56,927 --> 00:02:59,429 If I can't even remember what happened that day? 18 00:02:59,513 --> 00:03:01,953 We'll present the case together, I'll be right there with you. 19 00:03:02,683 --> 00:03:04,935 Yeah, but it's still my word against his. 20 00:03:05,018 --> 00:03:07,312 Just take it one step at a time, okay? 21 00:03:08,856 --> 00:03:11,733 I'm working a new angle. Someone on the inside of the firm. 22 00:03:11,817 --> 00:03:14,570 If we can find out exactly how much money we're missing, 23 00:03:14,653 --> 00:03:16,947 - FCU can start to track it. - You need to know how much. 24 00:03:17,614 --> 00:03:19,032 - So what do I do? - You? 25 00:03:19,116 --> 00:03:20,576 - Yeah. - Nothing. 26 00:03:21,702 --> 00:03:23,888 But I'm around him all the time. There must be something... 27 00:03:23,912 --> 00:03:26,164 You can't, all right? It's too dangerous. 28 00:03:26,248 --> 00:03:29,001 He could get scared, he could do something stupid. 29 00:03:29,668 --> 00:03:31,211 I won't let that happen. 30 00:03:31,295 --> 00:03:33,755 From now on, you and I are in this together. 31 00:03:46,351 --> 00:03:47,603 Be careful. 32 00:03:48,979 --> 00:03:49,980 You too. 33 00:04:02,659 --> 00:04:04,536 Everyone has secrets, right? 34 00:04:05,495 --> 00:04:08,582 Parts of themselves they don't even share with their friends, or their family, 35 00:04:08,665 --> 00:04:09,917 or their partners? 36 00:04:10,501 --> 00:04:12,503 And aren't those secrets, 37 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 those private parts of ourselves no one else knows, 38 00:04:15,714 --> 00:04:18,634 aren't they what make us who we really are? 39 00:04:19,301 --> 00:04:22,095 I understand you wanting to know those things, 40 00:04:22,179 --> 00:04:26,683 but my concern is that you won't be able to access them. 41 00:04:26,767 --> 00:04:30,270 And the more you try, the more frustrated you'll become. 42 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 But I have to at least try. 43 00:04:35,150 --> 00:04:40,280 The things we've had the most success with are the ones that push the boundaries, 44 00:04:40,364 --> 00:04:43,116 the hypnosis, neurofeedback. 45 00:04:43,200 --> 00:04:46,078 We can revisit those techniques if you'd like. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,247 There's this clinic. 47 00:04:49,456 --> 00:04:52,125 They do trauma processing and memory recovery. 48 00:04:52,209 --> 00:04:54,962 - More experimental therapies. - Sophie... 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,463 And as you know, 50 00:04:56,547 --> 00:05:01,802 my conservatorship prevents me from making any decisions about my life. 51 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 I don't have access to my own money. 52 00:05:04,721 --> 00:05:08,809 And the only way James will agree to pay for it, 53 00:05:10,435 --> 00:05:11,854 is if you sign off. 54 00:05:12,521 --> 00:05:17,192 I've told you before, those clinics are dangerous. 55 00:05:17,943 --> 00:05:20,153 Especially for someone like you. 56 00:05:21,697 --> 00:05:23,115 Someone like me? 57 00:05:26,827 --> 00:05:29,121 Someone who's still fragile. 58 00:05:37,462 --> 00:05:42,259 I care about you very much, Sophie. I trust that you know that. 59 00:05:44,261 --> 00:05:46,471 If you want to get your life back, 60 00:05:47,055 --> 00:05:49,516 the hard work that we've been doing here 61 00:05:49,600 --> 00:05:52,978 for the last four months is what it's gonna take. 62 00:05:53,061 --> 00:05:55,480 It's just you and me 63 00:05:55,564 --> 00:05:59,318 showing up here every week, doing the work. 64 00:06:08,368 --> 00:06:11,038 Seriously, man. You look like shit. 65 00:06:11,121 --> 00:06:12,748 - People are starting to notice. - Stop. 66 00:06:12,831 --> 00:06:15,000 Just tell me you got a plan. 67 00:06:15,083 --> 00:06:17,628 - Something. Anything. - Just keep your voice down. 68 00:06:17,711 --> 00:06:20,756 Well, you do realize that me just knowing about this shit, 69 00:06:20,839 --> 00:06:22,257 makes me complicit, right? 70 00:06:23,300 --> 00:06:25,677 You're right. I shouldn't have said anything. 71 00:06:25,761 --> 00:06:28,222 No. Hey, I can keep a secret with the best of 'em. 72 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Dead hooker in a hotel room? No problem. 73 00:06:31,266 --> 00:06:34,436 You've got your fucking dick stuck in a hamster wheel? I'm your guy. 74 00:06:34,520 --> 00:06:36,688 But if you don't do something about this... 75 00:06:36,772 --> 00:06:40,734 This multimillion dollar albatross you've stuck around my neck, 76 00:06:40,817 --> 00:06:43,570 things are gonna end badly for both of us. 77 00:06:44,279 --> 00:06:45,822 Look, I... 78 00:06:47,574 --> 00:06:49,243 I hit some dead ends. 79 00:06:49,326 --> 00:06:51,286 But I have one more shot. 80 00:06:51,370 --> 00:06:54,164 Someone with deep pockets that I can go to for a favor. 81 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 Oh, yeah, well, they better be pretty fucking deep, man. 82 00:06:57,251 --> 00:07:00,170 I already put back a few million. I'm gonna put back the rest. 83 00:07:01,755 --> 00:07:04,883 Look, the police... They're not even involved yet. 84 00:07:04,967 --> 00:07:07,887 The internal investigator, she's days away from really knowing anything... 85 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Veronica Mars over there? Fuck her. 86 00:07:09,972 --> 00:07:12,558 All the partners care about is making the company whole. 87 00:07:12,641 --> 00:07:15,435 They're not going to sound alarm bells over something like wire fraud. 88 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 They don't want that attention any more than we do. 89 00:07:18,981 --> 00:07:20,232 At the end of the day, 90 00:07:20,315 --> 00:07:24,611 as long as I put the money back, this… this all goes away. 91 00:07:25,737 --> 00:07:28,365 Yeah, well, you better be right because, you know, 92 00:07:28,448 --> 00:07:32,119 I might believe you when you say that none of this is really your fault. 93 00:07:32,202 --> 00:07:33,495 No one else will. 94 00:07:33,579 --> 00:07:38,292 Look, I'm not gonna let this mistake ruin my life, or yours. 95 00:07:47,092 --> 00:07:50,679 I'll give you 48 hours to make a serious dent. 96 00:07:50,762 --> 00:07:52,931 Then I go to the partners myself. 97 00:07:54,766 --> 00:07:58,437 You know you're like family to me, man, but fuck prison. 98 00:08:17,372 --> 00:08:18,874 Hey, it's me. 99 00:08:20,501 --> 00:08:22,586 Yeah, everything's fine. 100 00:08:24,379 --> 00:08:27,508 I was wondering can you meet later? 101 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 No. At the office. 102 00:09:45,419 --> 00:09:48,755 Mrs. Ellis. So good to see you again. 103 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 You too. 104 00:09:51,300 --> 00:09:53,260 Let me show you this new watch we got in. 105 00:09:53,343 --> 00:09:55,804 I think it would be perfect for your collection. 106 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Actually, this is gonna sound sort of strange, 107 00:10:03,145 --> 00:10:07,524 but I brought in a few pieces I was hoping to sell. 108 00:10:08,525 --> 00:10:11,278 I saw online you might do that sort of thing? 109 00:10:11,361 --> 00:10:13,322 The buyback program. Of course. 110 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 Would you mind taking a look? 111 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Give me a sense of what they're worth? 112 00:10:19,119 --> 00:10:20,621 Yes, of course. 113 00:10:30,923 --> 00:10:34,927 I just wanted to make space for some new pieces in the collection. 114 00:10:38,805 --> 00:10:41,600 You know how it is. Always got your eye on something shinier. 115 00:10:47,648 --> 00:10:49,483 Unfortunately, the necklace is engraved. 116 00:10:49,566 --> 00:10:51,610 We won't be able to do anything with this one. 117 00:10:54,321 --> 00:10:55,948 And the other ones? 118 00:10:57,616 --> 00:10:58,909 Excuse me one moment. 119 00:11:18,762 --> 00:11:21,306 The rest are worth at least 15,000. 120 00:11:23,267 --> 00:11:26,812 How does it work, exactly? I get the money today? 121 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 Sure. I just have to process some paperwork. 122 00:11:29,857 --> 00:11:32,109 This one was a gift from your husband, if I recall, 123 00:11:32,192 --> 00:11:34,528 so it'll go straight back on his card. 124 00:11:35,237 --> 00:11:36,572 - The... - Wait. 125 00:11:39,533 --> 00:11:42,953 If he sees I've returned it, I'll never hear the end of it. 126 00:11:44,079 --> 00:11:45,622 Is there any other option? 127 00:11:47,124 --> 00:11:48,458 I could cut you a check. 128 00:11:48,542 --> 00:11:51,545 But the manager would have to sign off, if you don't mind waiting? 129 00:11:53,881 --> 00:11:56,633 You know, cash would be great. 130 00:11:58,677 --> 00:12:00,179 I'll see what I can do. 131 00:12:11,648 --> 00:12:14,026 - On your tab? - Yeah, please. Appreciate it. 132 00:12:31,376 --> 00:12:32,628 I need a vodka soda. 133 00:12:37,424 --> 00:12:38,425 You partying? 134 00:12:42,262 --> 00:12:43,639 It's fucking happy hour, dude. 135 00:12:43,722 --> 00:12:45,182 Okay, my bad. 136 00:12:46,642 --> 00:12:48,018 Got the hookup, that's all. 137 00:12:53,482 --> 00:12:54,858 What kind of hookup? 138 00:12:56,735 --> 00:12:59,446 - What do you need? - Well, there's a party later. 139 00:13:00,280 --> 00:13:02,324 Might be nice to show up with some supplies. 140 00:13:03,325 --> 00:13:04,326 Yeah. 141 00:13:04,409 --> 00:13:06,203 I got coke. Molly. 142 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 I got moon rocks. Less of a hangover. 143 00:13:10,040 --> 00:13:11,875 Everybody gotta work tomorrow, right? 144 00:13:13,961 --> 00:13:16,547 - How much you got on you? - How much you need? 145 00:13:17,548 --> 00:13:19,383 - Two grams? - How about five? 146 00:13:23,011 --> 00:13:24,263 Moon rocks, huh? 147 00:13:25,264 --> 00:13:28,141 - Thought that was an urban legend. - Nah. 148 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 Hey, you got any of those Magic Blooms? 149 00:13:30,018 --> 00:13:33,605 I listened to this whole podcast on synthetic psychedelics the other night. 150 00:13:34,481 --> 00:13:36,900 - Pretty chill. - I bet. 151 00:13:36,984 --> 00:13:37,985 Uh-huh. 152 00:13:48,161 --> 00:13:51,164 Well, thanks for inviting me, but this party sucks. 153 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 I'm sorry. 154 00:13:54,459 --> 00:13:57,421 I know it's late. Thanks for coming. 155 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 So, what's the emergency? 156 00:14:02,759 --> 00:14:05,179 Look, in the whole time we've known each other, 157 00:14:05,262 --> 00:14:09,057 I've never asked you for anything like this before. 158 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 Even when I could've used it. 159 00:14:10,809 --> 00:14:13,770 And God knows, there were times I could've used it. 160 00:14:16,190 --> 00:14:17,482 Look, there was… 161 00:14:19,067 --> 00:14:22,946 There was this deal, and I have some money tied up. 162 00:14:23,030 --> 00:14:24,323 How much do you need? 163 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 Nine million. 164 00:14:30,537 --> 00:14:32,581 What the fuck, James? 165 00:14:32,664 --> 00:14:36,460 It's just a timing hiccup with a deal. Liquidity issues. That's all. 166 00:14:36,543 --> 00:14:38,712 - "Liquidity issues"? - Look, I'll pay you back. 167 00:14:38,795 --> 00:14:41,006 - I know it sounds like a lot. - It is a lot. 168 00:14:41,089 --> 00:14:43,509 Yeah. It is a lot. 169 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 But there's no one else in the world that I… 170 00:14:47,471 --> 00:14:49,097 That I trust enough to ask. 171 00:14:49,723 --> 00:14:51,350 Jesus, James. 172 00:14:57,231 --> 00:14:58,649 The best I can do is four. 173 00:15:01,318 --> 00:15:04,154 And even then, I'm gonna need to move some things around. 174 00:15:04,238 --> 00:15:06,865 Thank you. 175 00:15:06,949 --> 00:15:09,743 You have no idea how much this means. Thank you. 176 00:15:10,494 --> 00:15:12,579 Are you gonna tell me why you really need this? 177 00:15:12,663 --> 00:15:14,164 Or do I not wanna know? 178 00:15:17,084 --> 00:15:20,504 The account to wire it to. 179 00:15:21,839 --> 00:15:24,925 Tomorrow would be ideal. Thank you. 180 00:15:26,426 --> 00:15:29,513 Have you thought about what I said? About Sophie? 181 00:15:31,306 --> 00:15:32,599 Yeah. 182 00:15:34,142 --> 00:15:35,477 Yeah. 183 00:15:35,561 --> 00:15:38,564 It's time to be honest with her. It's past time. 184 00:15:39,356 --> 00:15:42,776 Look, I know you want what's best for Sophie. 185 00:15:42,860 --> 00:15:45,070 It's a lot more complicated than that. 186 00:15:47,906 --> 00:15:51,743 Sometimes stirring up the past, it does more harm than good. 187 00:15:58,041 --> 00:16:01,879 You know a withdrawal of this size will almost certainly be flagged for review. 188 00:16:04,089 --> 00:16:06,425 Whatever you've gotten yourself into… 189 00:16:08,051 --> 00:16:10,137 I really hope you know your way out. 190 00:16:35,829 --> 00:16:39,416 Hi. Welcome to Encounter Wellness. Can I help you? 191 00:16:39,917 --> 00:16:44,296 Yes. Yeah, I was hoping to make an appointment. 192 00:16:44,379 --> 00:16:46,131 Are you a member? 193 00:16:46,215 --> 00:16:49,218 Not yet. Can I sign up? 194 00:16:49,301 --> 00:16:52,721 Certainly. I just need you to fill out a few forms. 195 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 And a credit card for the membership fee. 196 00:16:59,895 --> 00:17:02,439 - How much? - Five thousand to start. 197 00:17:08,237 --> 00:17:10,113 Is cash okay? 198 00:17:10,196 --> 00:17:11,573 I don't see why not. 199 00:17:15,285 --> 00:17:16,537 Hey, Dr. Patterson. 200 00:17:17,287 --> 00:17:19,998 Yes. We have a new client up front. 201 00:17:21,458 --> 00:17:24,127 The ethos is nontraditional healing therapies 202 00:17:24,211 --> 00:17:25,921 backed by cutting-edge science. 203 00:17:26,003 --> 00:17:28,464 - Best of both worlds. - Exactly. 204 00:17:29,132 --> 00:17:30,342 Sophie, right? 205 00:17:31,510 --> 00:17:33,929 What kind of challenges can we help you face today? 206 00:17:35,347 --> 00:17:38,684 I recently lost my long-term memory. 207 00:17:39,810 --> 00:17:41,144 Everything? 208 00:17:43,480 --> 00:17:44,898 That must be terrifying. 209 00:17:45,399 --> 00:17:46,650 That's pretty accurate. 210 00:17:49,778 --> 00:17:53,240 Do you think I can recover things? 211 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 All the other doctors... 212 00:17:55,284 --> 00:17:58,745 No one seems very confident that that could happen. 213 00:18:00,247 --> 00:18:04,168 You have to be willing to take some risks, but I think we can help. 214 00:18:05,294 --> 00:18:06,461 Really? 215 00:18:07,004 --> 00:18:08,547 What would you recommend? 216 00:18:08,630 --> 00:18:11,091 Well, we would start off with tools to reduce your stress. 217 00:18:11,175 --> 00:18:12,593 Clear your mind. 218 00:18:13,385 --> 00:18:17,014 And then we could start using some of our more specialized techniques. 219 00:18:17,097 --> 00:18:18,223 Like? 220 00:18:18,307 --> 00:18:20,517 We've cultivated our very own proprietary mix 221 00:18:20,601 --> 00:18:22,186 of Ketamine and psilocybin. 222 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 It helps our patients 223 00:18:24,313 --> 00:18:27,524 make a deeper connection with their subconscious. 224 00:18:27,608 --> 00:18:30,611 And I think, eventually, you could benefit. 225 00:18:32,196 --> 00:18:35,199 Really? That's a type of therapy? 226 00:18:35,282 --> 00:18:38,702 Well, hallucinogens have long been known to create new cerebral connections. 227 00:18:40,329 --> 00:18:41,955 Do you mind if I ask, 228 00:18:42,039 --> 00:18:46,418 was the cause of your memory loss organic or psychogenic? 229 00:18:47,002 --> 00:18:48,003 Psychogenic? 230 00:18:48,629 --> 00:18:51,548 Caused by emotional trauma, rather than a physical injury. 231 00:18:56,470 --> 00:18:59,431 I fell from the side of a ferry. 232 00:19:00,349 --> 00:19:03,268 One of those freak accidents you'd never think would happen. 233 00:19:05,062 --> 00:19:07,314 I'm sure the circumstances around the accident 234 00:19:07,397 --> 00:19:09,816 were emotionally traumatic as well. 235 00:19:14,154 --> 00:19:15,280 You could say that. 236 00:19:15,364 --> 00:19:17,741 What do you want to get out of this, Sophie? 237 00:19:17,824 --> 00:19:20,077 I need to remember something specific. 238 00:19:20,160 --> 00:19:22,913 I'm close, but there are missing pieces. 239 00:19:24,831 --> 00:19:26,667 I think I know where we should start. 240 00:19:27,668 --> 00:19:29,461 We have to shut out the noise, 241 00:19:30,128 --> 00:19:31,880 quiet all your senses. 242 00:19:32,548 --> 00:19:35,050 You're left with nothing but your subconscious. 243 00:19:38,053 --> 00:19:40,597 Don't be alarmed if what surfaces troubles you. 244 00:19:43,809 --> 00:19:46,478 These troubling memories are often the first to come back… 245 00:19:48,438 --> 00:19:50,858 Because they're tied to the strongest emotions. 246 00:19:52,985 --> 00:19:55,070 The patterns of behavior we repeat. 247 00:20:41,283 --> 00:20:42,492 You jumped. 248 00:21:06,433 --> 00:21:09,478 Don't be alarmed if what surfaces troubles you. 249 00:21:13,732 --> 00:21:17,027 There's something about you, Tess. 250 00:23:12,893 --> 00:23:14,186 What's the occasion? 251 00:23:14,895 --> 00:23:17,689 When were you going to tell me it was our anniversary? 252 00:23:18,524 --> 00:23:19,900 It was two months ago. 253 00:23:21,693 --> 00:23:23,278 You found the necklace. 254 00:23:25,072 --> 00:23:27,324 Look, I'm sorry I didn't say anything. 255 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 You know, at the time we were so… 256 00:23:33,622 --> 00:23:37,084 Well, better late than never. 257 00:23:39,294 --> 00:23:42,297 I thought we could celebrate. 258 00:23:44,508 --> 00:23:45,634 Tonight? 259 00:23:46,760 --> 00:23:49,096 I booked a suite at the Palace Hotel. 260 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 That's where we got married, right? 261 00:23:53,809 --> 00:23:57,145 - Yeah. - We can have dinner, drinks. 262 00:23:58,188 --> 00:23:59,356 Spend the night. 263 00:24:00,899 --> 00:24:02,442 Connect. 264 00:24:05,529 --> 00:24:10,993 It's just not a great time. There's a lot going on at work. 265 00:24:11,577 --> 00:24:13,495 Maybe we could do it in a few weeks. 266 00:24:17,082 --> 00:24:18,625 Right. Of course. 267 00:24:21,128 --> 00:24:22,754 I should have checked with you first. 268 00:24:25,340 --> 00:24:26,466 I'll call and cancel. 269 00:24:28,302 --> 00:24:30,137 No, fuck it. Let's go. 270 00:24:34,141 --> 00:24:35,517 - Really? - Yeah. 271 00:24:37,311 --> 00:24:42,232 Look, I might have a few work calls that I have to do, but… 272 00:24:45,277 --> 00:24:46,278 let's go. 273 00:24:49,114 --> 00:24:50,324 As long as we're together. 274 00:25:10,552 --> 00:25:13,222 Champagne seems appropriate. Two, please. 275 00:25:13,305 --> 00:25:14,306 Okay. 276 00:25:17,142 --> 00:25:19,895 - Hi. How are you? - Good day. Fine. Yourself? 277 00:25:19,978 --> 00:25:21,772 I'm good. Are you here alone? 278 00:25:21,855 --> 00:25:23,398 Actually, I'm meeting someone. 279 00:25:24,066 --> 00:25:25,442 That's okay. Thanks. 280 00:25:28,195 --> 00:25:30,364 - Hi. How are you? - I'm good. How are you? 281 00:25:30,447 --> 00:25:32,324 I'm doing good. What are you doing tonight? 282 00:25:34,117 --> 00:25:36,119 Wow. That's why you look so good. 283 00:25:38,872 --> 00:25:40,874 - Oh, yeah. - Will that be everything? 284 00:25:41,667 --> 00:25:42,668 Yes. 285 00:25:44,837 --> 00:25:45,879 Thank you. 286 00:25:54,388 --> 00:25:57,307 Good news. The suite should be ready by now. 287 00:25:58,976 --> 00:26:01,520 How about a toast before we go up? 288 00:26:13,824 --> 00:26:15,993 To us. 289 00:26:16,076 --> 00:26:17,077 To us. 290 00:26:22,249 --> 00:26:23,667 Happy anniversary, babe. 291 00:26:28,338 --> 00:26:29,631 Yeah. 292 00:26:30,340 --> 00:26:31,341 I'm sorry. 293 00:26:33,844 --> 00:26:35,387 I have to take this. 294 00:26:36,555 --> 00:26:37,890 I'll go freshen up. 295 00:26:37,973 --> 00:26:38,974 Yeah? 296 00:26:46,690 --> 00:26:48,859 - Hey. - Sorry to bother you, sir. 297 00:26:48,942 --> 00:26:52,362 But the investigator's here. She's asking for access to your files. 298 00:26:55,490 --> 00:26:58,493 Doesn't she have a family to go home to? 299 00:26:58,577 --> 00:27:01,121 - A dog to feed, something? - I don't know, sir. I'm sorry. 300 00:27:01,205 --> 00:27:02,497 Maybe I can buy some time. 301 00:27:02,581 --> 00:27:06,460 Look, don't give her anything. I'll deal with it myself tomorrow. 302 00:27:07,377 --> 00:27:10,339 - Wait, seriously? - Do I sound fucking serious, Todd? 303 00:27:10,422 --> 00:27:12,090 Well, what am I supposed to tell her? 304 00:27:12,174 --> 00:27:13,175 Figure it out. 305 00:27:14,051 --> 00:27:15,052 Okay. 306 00:27:29,316 --> 00:27:30,317 Nice bag. 307 00:27:31,527 --> 00:27:32,528 Thank you. 308 00:27:39,618 --> 00:27:40,869 Do you work here? 309 00:27:42,079 --> 00:27:43,080 Sort of. 310 00:27:47,251 --> 00:27:48,502 How do you do it? 311 00:27:49,294 --> 00:27:50,504 How do I do what? 312 00:27:51,630 --> 00:27:52,631 Make them believe. 313 00:27:57,010 --> 00:27:58,345 I saw you in the bar. 314 00:28:00,639 --> 00:28:05,435 Well, I make them believe by believing it myself. 315 00:28:08,397 --> 00:28:09,398 Really? 316 00:28:10,399 --> 00:28:11,733 For a moment. 317 00:28:13,986 --> 00:28:16,363 Then I go home and have a really hot shower. 318 00:28:17,364 --> 00:28:18,615 And come back to myself. 319 00:28:36,091 --> 00:28:37,176 What's that for? 320 00:28:38,677 --> 00:28:39,678 A kiss. 321 00:28:42,681 --> 00:28:43,974 For you? 322 00:28:44,558 --> 00:28:46,268 Easiest money you'll make all night. 323 00:28:59,865 --> 00:29:01,450 Is that what you were looking for? 324 00:29:03,911 --> 00:29:04,995 Thanks. 325 00:29:06,538 --> 00:29:07,748 If you say so. 326 00:29:25,724 --> 00:29:26,725 There you are. 327 00:29:28,310 --> 00:29:30,312 The room should be ready. We should head up. 328 00:29:31,563 --> 00:29:33,065 You know what? 329 00:29:33,148 --> 00:29:37,069 Why don't you show me to the ballroom instead? 330 00:29:38,195 --> 00:29:39,738 The ballroom? Why? 331 00:29:40,405 --> 00:29:43,659 Our wedding. I've only seen photos. 332 00:29:44,535 --> 00:29:46,620 I thought it'd be nice to see it in person. 333 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Reminisce. 334 00:29:49,540 --> 00:29:50,541 While we're here. 335 00:29:53,335 --> 00:29:54,461 Okay, yeah. 336 00:30:06,682 --> 00:30:09,852 Jesus Christ, man. What the fuck are you doing? 337 00:30:09,935 --> 00:30:11,937 I used to love this shit as a kid. 338 00:30:12,020 --> 00:30:14,022 It really holds up. Even the shitty aftertaste. 339 00:30:14,106 --> 00:30:16,149 Man, you ever heard of breaking and entering? 340 00:30:17,568 --> 00:30:20,112 Looks more like search and seizure from where I'm sitting. 341 00:30:22,281 --> 00:30:23,448 Okay. Look, man… 342 00:30:24,825 --> 00:30:27,411 I was just doing a favor for some assholes throwing a party. 343 00:30:28,829 --> 00:30:31,206 Yo, I swear. I've never done this kind of thing before. 344 00:30:31,290 --> 00:30:32,291 Come on, bro. 345 00:30:32,374 --> 00:30:34,710 Sure, I've gone to a couple of parties, done a few drugs. 346 00:30:34,793 --> 00:30:37,045 But, I mean, who hasn't, right? I'm not like a… 347 00:30:39,548 --> 00:30:42,801 - I'm not like a drug dealer. - Well, you are what you do, Todd. 348 00:30:42,885 --> 00:30:43,969 That was my first time. 349 00:30:44,052 --> 00:30:46,221 Yeah, but the problem is the law doesn't distinguish. 350 00:30:46,305 --> 00:30:48,432 It puts me in a tough spot. 351 00:30:48,515 --> 00:30:50,934 The second you convinced me to sell you that extra bag... 352 00:30:51,018 --> 00:30:53,520 No, no. You were the one that convinced me. 353 00:30:53,604 --> 00:30:55,063 That's not how I remember it, Todd. 354 00:30:55,147 --> 00:30:57,900 Yeah, man, I was perfectly happy just to buy one bag, and then you... 355 00:30:57,983 --> 00:31:01,028 You sure your little extracurriculars aren't affecting your memory, Todd? 356 00:31:01,111 --> 00:31:03,697 Because I very clearly remember you drove a hard bargain 357 00:31:03,780 --> 00:31:04,823 for that second bag. 358 00:31:05,324 --> 00:31:06,742 No, this is fucking entrapment. 359 00:31:06,825 --> 00:31:08,243 - You really feel that way? - Yeah. 360 00:31:08,327 --> 00:31:09,995 Well, maybe you should tell someone, huh? 361 00:31:10,078 --> 00:31:13,498 Here, why don't you call my supervisor 362 00:31:13,582 --> 00:31:15,918 and explain to him how you didn't mean to buy pure MDMA 363 00:31:16,001 --> 00:31:19,046 from an undercover narcotics officer. Then explain the same thing to a judge. 364 00:31:19,129 --> 00:31:22,424 And then watch that judge explain to you that his hands are tied, 365 00:31:22,508 --> 00:31:25,320 because the second you bought that extra bag, it became intent to distribute 366 00:31:25,344 --> 00:31:27,971 with a mandatory five-year minimum sentence. 367 00:31:31,475 --> 00:31:32,768 Just breathe, Todd. 368 00:31:34,102 --> 00:31:36,104 It's okay. There is another way out of this. 369 00:31:36,688 --> 00:31:38,482 All I need is one small favor from you. 370 00:31:39,149 --> 00:31:40,817 You work at Ascendant, right? 371 00:31:40,901 --> 00:31:42,819 I heard there's an investigation. 372 00:31:42,903 --> 00:31:44,696 You're a fucking psycho. 373 00:31:45,531 --> 00:31:49,910 No. I'm just trying very hard to protect someone very important to me. 374 00:32:01,922 --> 00:32:05,259 So… what was it like? 375 00:32:06,218 --> 00:32:07,594 Oh, my God. 376 00:32:08,929 --> 00:32:10,764 Do we really have to do this? 377 00:32:11,849 --> 00:32:15,561 It just feels so strange not to know. 378 00:32:20,315 --> 00:32:21,316 Well… 379 00:32:25,237 --> 00:32:29,366 The altar was set up over there, 380 00:32:30,784 --> 00:32:31,785 and… 381 00:32:33,412 --> 00:32:36,498 The guests sat here. 382 00:32:39,835 --> 00:32:41,044 How did you feel? 383 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 Nervous. 384 00:32:43,881 --> 00:32:46,216 Yeah. No. 385 00:32:46,300 --> 00:32:47,634 Nervous isn't the right word. 386 00:32:47,718 --> 00:32:51,180 There… were butterflies? 387 00:32:54,016 --> 00:32:59,271 You came through these doors over here. 388 00:33:00,647 --> 00:33:04,443 I mean, the pictures, they don't do it justice. 389 00:33:06,028 --> 00:33:07,154 You were stunning. 390 00:33:09,072 --> 00:33:13,160 We said the words, we had dinner, wine… 391 00:33:15,662 --> 00:33:16,663 You know. 392 00:33:18,081 --> 00:33:19,208 Then what? 393 00:33:21,668 --> 00:33:23,045 Then we danced. 394 00:33:24,546 --> 00:33:25,714 All night long. 395 00:33:27,799 --> 00:33:29,218 In our own little world. 396 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 What's wrong? 397 00:33:44,483 --> 00:33:45,484 Nothing. 398 00:33:49,655 --> 00:33:52,908 James, I'm still here. 399 00:33:56,203 --> 00:33:58,622 Sometimes it feels like you're here, and… 400 00:34:01,375 --> 00:34:02,751 Sometimes you're gone. 401 00:34:07,589 --> 00:34:08,590 Let's go. 402 00:34:09,882 --> 00:34:10,884 Where? 403 00:34:21,895 --> 00:34:24,398 What are you doing? I thought you wanted to go up to the room. 404 00:34:26,942 --> 00:34:28,819 Come in here. With me. 405 00:34:58,599 --> 00:34:59,850 What are we doing here? 406 00:35:04,188 --> 00:35:05,189 James? 407 00:35:10,694 --> 00:35:11,987 Our wedding night… 408 00:35:15,324 --> 00:35:16,533 We ended up here. 409 00:35:18,118 --> 00:35:19,119 What? 410 00:35:20,329 --> 00:35:25,209 After everyone went to bed, we couldn't sleep so we snuck in here 411 00:35:25,292 --> 00:35:26,668 and went for a swim. 412 00:35:27,419 --> 00:35:28,670 Just the two of us. 413 00:35:31,381 --> 00:35:34,218 But you'll never remember that, will you? 414 00:35:36,345 --> 00:35:39,139 You'll never remember walking down that aisle. 415 00:35:40,349 --> 00:35:41,558 First time we met. 416 00:35:42,518 --> 00:35:44,978 How we came together, how all that felt. 417 00:35:51,026 --> 00:35:55,447 Instead, you just woke up one day, stuck with me. 418 00:36:00,202 --> 00:36:01,703 - No. - Yeah. 419 00:36:01,787 --> 00:36:02,955 No. 420 00:37:22,075 --> 00:37:23,285 Everything all right? 421 00:37:24,369 --> 00:37:25,370 Yeah. 422 00:37:26,413 --> 00:37:29,208 I could feel you pulling in another direction all night. 423 00:37:30,459 --> 00:37:32,002 I know. I'm sorry. 424 00:37:33,378 --> 00:37:37,799 Don't be. I just want you to know you can talk to me about it. 425 00:37:38,634 --> 00:37:40,010 Whatever's bothering you. 426 00:37:41,345 --> 00:37:42,513 I know. 427 00:37:42,596 --> 00:37:45,432 You've been there for me through everything. 428 00:37:47,559 --> 00:37:49,186 Who's been there for you, you know? 429 00:37:51,104 --> 00:37:52,231 Well, you have. 430 00:37:54,691 --> 00:37:55,776 Not really. 431 00:37:57,653 --> 00:37:59,154 Not unless you let me be. 432 00:38:02,533 --> 00:38:04,076 Sophie, what's going on? 433 00:38:05,410 --> 00:38:08,830 Nothing. I just want to know I'm doing my part. 434 00:38:14,378 --> 00:38:15,462 Look, it's… 435 00:38:20,551 --> 00:38:22,302 An issue at work. Just... 436 00:38:23,303 --> 00:38:25,430 Someone made a mistake, and… 437 00:38:27,182 --> 00:38:28,600 I'm trying to help him out. 438 00:38:31,311 --> 00:38:32,604 Because they deserve it. 439 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Must have been a pretty big mistake. 440 00:38:37,818 --> 00:38:40,487 Not like you to blow things out of proportion. 441 00:38:43,031 --> 00:38:44,032 Well, it… 442 00:38:50,956 --> 00:38:54,209 It involves a not-insignificant amount of money. 443 00:38:57,296 --> 00:38:58,297 How much? 444 00:38:59,840 --> 00:39:00,841 Eleven million. 445 00:39:06,430 --> 00:39:07,931 And you're going to make it right. 446 00:39:09,683 --> 00:39:10,726 Well, I'm trying. 447 00:39:14,855 --> 00:39:15,856 You will. 448 00:39:28,327 --> 00:39:31,997 Thank you for being here tonight. 449 00:39:33,707 --> 00:39:35,334 Nowhere else I'd rather be. 450 00:39:58,482 --> 00:40:01,068 - What's going on? You get my text? - James confessed. 451 00:40:01,860 --> 00:40:05,656 The money, the amount. The whole damn thing. 452 00:40:06,865 --> 00:40:07,866 What did you do? 453 00:40:08,867 --> 00:40:09,868 Does it matter? 454 00:40:09,952 --> 00:40:12,079 It does if he realizes what you're doing. 455 00:40:12,162 --> 00:40:14,373 He didn't. He won't. 456 00:40:15,207 --> 00:40:18,085 And now we have what we need to put him away. 457 00:40:19,795 --> 00:40:22,464 And the best part is, you can hear it yourself. 458 00:40:23,757 --> 00:40:24,758 You recorded him. 459 00:40:26,093 --> 00:40:27,261 What'd he say? 460 00:40:30,055 --> 00:40:33,433 I think there's something else that's maybe more pressing. 461 00:40:46,238 --> 00:40:47,364 You sure you're ready? 462 00:40:48,323 --> 00:40:49,324 I am. 463 00:41:13,724 --> 00:41:15,559 - How are you? - Good. 464 00:41:17,102 --> 00:41:18,187 Great, actually. 465 00:41:19,605 --> 00:41:20,606 How are you? 466 00:41:22,065 --> 00:41:23,442 To be honest with you… 467 00:41:24,276 --> 00:41:27,112 After our last session, I was concerned. 468 00:41:28,030 --> 00:41:29,323 Why? 469 00:41:29,406 --> 00:41:32,451 Well, for the first time since you started your recovery, 470 00:41:32,534 --> 00:41:36,955 I feel like you might be acting a little erratic. 471 00:41:38,123 --> 00:41:39,166 Excuse me? 472 00:41:39,833 --> 00:41:45,339 I've noticed you following impulsive urges, testing boundaries. 473 00:41:45,923 --> 00:41:49,927 Maybe crossing lines that you don't mean to cross in the process. 474 00:41:50,636 --> 00:41:53,597 And I know it's all coming from a good place. 475 00:41:53,680 --> 00:41:56,266 Your search for your own sense of self. 476 00:41:57,726 --> 00:42:00,771 But it's not just about who you were in the past, 477 00:42:01,605 --> 00:42:04,399 it's about the choices that you're making now. 478 00:42:05,484 --> 00:42:08,070 What choices exactly are you referring to? 479 00:42:10,405 --> 00:42:12,491 I spoke to James this morning. 480 00:42:14,076 --> 00:42:16,286 - You what? - He's your conservator. 481 00:42:17,287 --> 00:42:21,124 I was concerned about your interest in experimental treatment. 482 00:42:22,125 --> 00:42:24,753 And James asked me to call the clinic. 483 00:42:25,254 --> 00:42:27,047 You had no right to do that. 484 00:42:27,130 --> 00:42:29,341 They told me you received treatment, 485 00:42:29,424 --> 00:42:33,929 which happened against my professional medical advice. 486 00:42:34,638 --> 00:42:37,099 I let them know that if they ever treat you again, 487 00:42:37,182 --> 00:42:40,477 I'll make sure that their license is revoked. 488 00:42:43,605 --> 00:42:48,902 When I was in that clinic, I finally started to recover things. 489 00:42:48,986 --> 00:42:51,071 Fragments, memories. 490 00:42:52,739 --> 00:42:55,325 You have no idea how it feels 491 00:42:55,409 --> 00:42:58,161 to not even have the most basic knowledge of yourself. 492 00:42:58,245 --> 00:42:59,621 So tell me, Sophie. 493 00:43:00,581 --> 00:43:01,999 Tell me how it feels. 494 00:43:02,082 --> 00:43:04,751 I've been trying to tell you for the past four months! 495 00:43:05,669 --> 00:43:09,214 - I thought you were on my side. - I am on your side. 496 00:43:09,298 --> 00:43:11,091 Then why cut me off? What is it? 497 00:43:11,175 --> 00:43:13,302 Do you feel threatened by me going somewhere else? 498 00:43:13,385 --> 00:43:17,890 I feel responsible for getting you the help that you need. 499 00:43:20,934 --> 00:43:22,936 This is gonna be hard to take in. 500 00:43:24,438 --> 00:43:26,607 But I need you to listen. 501 00:43:30,319 --> 00:43:35,365 Experimental treatments have been known to trigger psychotic episodes 502 00:43:35,449 --> 00:43:39,828 in people who are biologically predisposed. 503 00:43:40,787 --> 00:43:42,122 What? 504 00:43:42,998 --> 00:43:48,670 Your mother was diagnosed with a type of psychotic disorder. 505 00:43:50,756 --> 00:43:53,175 - What does that mean? - We're not sure exactly. 506 00:43:53,800 --> 00:43:56,637 But it's likely that she might have been paranoid, 507 00:43:56,720 --> 00:44:00,390 had delusions that people close to her were trying to hurt her. 508 00:44:05,187 --> 00:44:06,939 You don't know anything about my mother. 509 00:44:07,564 --> 00:44:11,318 James filled out your medical history when we first started. 510 00:44:13,403 --> 00:44:15,072 And you're just mentioning this now? 511 00:44:15,155 --> 00:44:20,202 It was crucial for you to form an identity that wasn't clouded by past stigmas. 512 00:44:21,828 --> 00:44:25,874 The cluster of disorders under which your mother's diagnosis falls, 513 00:44:26,375 --> 00:44:28,502 has a genetic component. 514 00:44:28,585 --> 00:44:31,171 So what are you saying? I have what she had? 515 00:44:31,255 --> 00:44:36,134 I'm saying that the things that that clinic offers... 516 00:44:36,218 --> 00:44:39,429 Experimental treatments, hallucinogens... 517 00:44:39,513 --> 00:44:43,976 They can trigger a psychotic reaction in people who are predisposed, 518 00:44:44,059 --> 00:44:45,811 and I don't know that you aren't. 519 00:44:45,894 --> 00:44:50,482 - Sophie, please don't leave. - What are you gonna do? Call James? 520 00:44:50,566 --> 00:44:51,566 Sophie. 521 00:44:51,608 --> 00:44:54,194 You have no idea who he really is. 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.