All language subtitles for Station.Eleven.S01E02.A.Hawk.from.a.Handsaw.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,131 --> 00:01:04,634 Just because I can't see you doesn't mean I can't kill you. 2 00:01:05,677 --> 00:01:06,719 Watch it! 3 00:01:10,640 --> 00:01:11,683 What's your name? 4 00:01:23,568 --> 00:01:24,611 My name's Sarah. 5 00:01:26,363 --> 00:01:27,364 I'm safe. 6 00:01:52,471 --> 00:01:53,931 I played music before. 7 00:01:56,809 --> 00:01:57,810 What about you? 8 00:02:15,285 --> 00:02:17,036 I was a Shakespearean actor. 9 00:02:19,497 --> 00:02:21,875 Well, who'd you train under? 10 00:02:22,959 --> 00:02:24,419 Arthur Leander. 11 00:02:26,713 --> 00:02:27,922 We can overcome that. 12 00:02:34,554 --> 00:02:35,846 When they fix the ship, 13 00:02:37,139 --> 00:02:38,724 I'm gonna say goodbye to Arthur 14 00:02:40,184 --> 00:02:41,351 and Jeevan. 15 00:02:43,771 --> 00:02:45,147 My little brother, 16 00:02:45,647 --> 00:02:46,940 his name was Frank. 17 00:02:50,903 --> 00:02:53,405 Been out here a long time by yourself, haven't you? 18 00:02:58,785 --> 00:03:00,995 After eleven, can't feel time. 19 00:03:04,832 --> 00:03:08,169 Okay, don't mind the director. He hates children. 20 00:03:09,212 --> 00:03:12,173 Even though they're the only ones who can act worth a damn. 21 00:03:12,715 --> 00:03:14,467 Everyone else is too traumatized. 22 00:03:15,885 --> 00:03:19,055 We're the Traveling Symphony. We travel for a reason. 23 00:03:20,431 --> 00:03:22,933 You burn the house down, then you go. 24 00:03:26,102 --> 00:03:28,814 You just try to make the world make sense for a minute. 25 00:03:32,734 --> 00:03:35,153 You know, they blame you 26 00:03:36,905 --> 00:03:38,073 if you stay. 27 00:03:39,407 --> 00:03:42,702 But they love you 28 00:03:43,370 --> 00:03:46,413 like you saved them when you come back. 29 00:03:47,623 --> 00:03:50,251 - Okay. How's Charlie? - Fine. At the back. 30 00:03:51,043 --> 00:03:52,086 Okay. 31 00:03:54,797 --> 00:03:55,798 Yeah. 32 00:04:01,428 --> 00:04:02,555 You good? 33 00:04:04,139 --> 00:04:06,350 Yeah, yeah, yeah. Thank you, babe. 34 00:04:09,228 --> 00:04:10,854 How's your process going, Hamlet? 35 00:04:11,396 --> 00:04:13,690 - It's good. - Okay. 36 00:04:13,773 --> 00:04:15,650 Who wants to go on a prop run? 37 00:04:19,362 --> 00:04:22,031 Your leave and favour to return to France, 38 00:04:22,615 --> 00:04:24,617 From whence though willingly I came to Denmark... 39 00:04:24,701 --> 00:04:26,578 - You okay? - Yeah. 40 00:04:26,661 --> 00:04:28,079 - Okay. - How long? 41 00:04:28,663 --> 00:04:30,415 Twenty minutes. Be ready for Ophelia too. 42 00:04:30,498 --> 00:04:31,499 Okay, yeah. 43 00:04:32,542 --> 00:04:36,169 Larded all with sweet flowers, which bewept to the grave... 44 00:04:39,548 --> 00:04:42,301 - Hey. You want some water? - Hi. 45 00:04:43,010 --> 00:04:44,469 No, I got my Camel. 46 00:04:45,262 --> 00:04:46,263 Okay. 47 00:04:47,723 --> 00:04:50,058 - Everything good? You're okay. - Yeah. 48 00:04:50,142 --> 00:04:51,685 - Okay. - Hey. 49 00:04:51,768 --> 00:04:54,271 - Look who's coming. - Hey, Traveling Symphony. 50 00:04:54,354 --> 00:04:55,355 What's up? 51 00:04:55,439 --> 00:04:57,190 Oh, God. This guy. 52 00:04:58,274 --> 00:04:59,275 Hey. 53 00:05:00,526 --> 00:05:01,527 Hey, horsey. 54 00:05:04,363 --> 00:05:06,449 Dan, remember? 55 00:05:06,532 --> 00:05:08,367 - From Before. - Yeah. 56 00:05:08,451 --> 00:05:10,286 - You found us. - Yes, I did. 57 00:05:10,369 --> 00:05:11,829 Gonna audition again. 58 00:05:12,788 --> 00:05:16,042 - Super preggers. Awesome. Congrats. - Yeah. 59 00:05:17,501 --> 00:05:20,087 - Can I? No, that's not appropriate. - It's okay. Thank you. 60 00:05:21,504 --> 00:05:23,256 Come on, please, just... 61 00:05:24,257 --> 00:05:25,759 just no Shakespeare. 62 00:05:25,842 --> 00:05:27,844 We only perform Shakespeare. 63 00:05:28,428 --> 00:05:29,346 Let him. 64 00:05:29,429 --> 00:05:32,349 Sarah's still composing. She's not paying attention. 65 00:05:32,974 --> 00:05:36,353 Come on, Dieter. Break a rule. 66 00:05:43,401 --> 00:05:45,153 - Fine. - Yes! 67 00:05:45,945 --> 00:05:50,199 Opening up auditions for one time only to any content whatsoever, 68 00:05:50,282 --> 00:05:52,326 and not necessarily Shakespeare. 69 00:05:53,035 --> 00:05:54,703 Do we even need a new player? 70 00:05:56,830 --> 00:05:58,248 You never know. 71 00:06:08,133 --> 00:06:10,969 Come on, Dan. Fifth time's a charm. You got this. 72 00:06:22,271 --> 00:06:23,272 Good morning. 73 00:06:24,273 --> 00:06:26,317 - Good morning! - Good morning! 74 00:06:29,779 --> 00:06:31,322 In less than an hour, 75 00:06:31,406 --> 00:06:34,324 an aircraft from here will join others from around the world. 76 00:06:36,827 --> 00:06:40,580 Perhaps it's fate that today is the Fourth of July, 77 00:06:41,123 --> 00:06:43,750 and you will once again be fighting for our freedom... 78 00:06:46,253 --> 00:06:50,215 not from tyranny, oppression or persecution, 79 00:06:50,966 --> 00:06:52,718 but from annihilation. 80 00:06:54,428 --> 00:06:57,179 We're fighting for our right to live. 81 00:06:57,972 --> 00:06:59,306 To exist. 82 00:07:00,182 --> 00:07:02,393 And should we win the day, 83 00:07:02,893 --> 00:07:07,398 the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, 84 00:07:08,357 --> 00:07:12,028 but as the day when the world declared in one voice: 85 00:07:12,111 --> 00:07:14,822 "We will not go quietly into the night." 86 00:07:14,905 --> 00:07:15,906 - No. - You're right. 87 00:07:15,990 --> 00:07:18,951 - We will not vanish without a fight! - Yeah! 88 00:07:19,035 --> 00:07:21,119 - We're going to live on! - Yeah! 89 00:07:21,202 --> 00:07:23,371 - We're going to survive! - Yeah! 90 00:07:23,455 --> 00:07:27,917 Today, we celebrate our Independence Day! 91 00:07:48,479 --> 00:07:49,730 Come on. 92 00:07:51,732 --> 00:07:52,733 So? 93 00:07:55,152 --> 00:07:56,320 Yeah, man, let's make magic. 94 00:07:56,403 --> 00:07:58,197 Yes! 95 00:07:58,280 --> 00:08:00,991 I got the job? I'm in the Traveling Symphony? 96 00:08:02,201 --> 00:08:04,244 Are you serious? I'm in? 97 00:08:04,912 --> 00:08:06,580 Oh, my God. Thank you. 98 00:08:07,122 --> 00:08:09,957 - Seriously. - Welcome to the family. 99 00:08:13,044 --> 00:08:14,796 Yes! Yes! Yes! Yes! 100 00:09:03,717 --> 00:09:05,845 It's my 20th symphony. 101 00:09:07,054 --> 00:09:08,055 You finish? 102 00:09:08,722 --> 00:09:10,224 Harder every time. 103 00:09:10,307 --> 00:09:11,559 How do you feel? 104 00:09:12,810 --> 00:09:15,855 They should make me a saint. Like St. Deborah. 105 00:09:15,938 --> 00:09:18,149 Well, you didn't die in a chemical fire. 106 00:09:18,232 --> 00:09:20,692 I die every year. 107 00:09:21,359 --> 00:09:22,485 Composing. 108 00:09:22,569 --> 00:09:25,697 - Hey, Kirsten! - Hey. 109 00:09:29,409 --> 00:09:30,660 I don't like Hamlet. 110 00:09:32,036 --> 00:09:33,913 It's always been your process. 111 00:09:35,206 --> 00:09:36,249 Hi. 112 00:09:40,503 --> 00:09:41,504 Shakespeare people! 113 00:09:43,589 --> 00:09:45,591 Welcome back to St. Deborah-by-the-Water. 114 00:09:46,508 --> 00:09:47,551 Is Kirsten here? 115 00:09:48,093 --> 00:09:50,637 You all really liked Romeo and Juliet last year. 116 00:09:54,141 --> 00:09:56,018 - Kirsten! - Hey. 117 00:09:57,352 --> 00:09:59,438 You wanna go on a little prop run? 118 00:10:01,023 --> 00:10:02,608 - Yes. - Come on. Come on. 119 00:10:05,527 --> 00:10:06,612 Are you okay? 120 00:10:08,112 --> 00:10:10,114 I know these woods make you think of Jeevan. 121 00:10:11,741 --> 00:10:12,742 Yeah, I'm fine. 122 00:10:13,242 --> 00:10:14,994 Okay, go. What's your question about the phone? 123 00:10:15,077 --> 00:10:19,999 So, I press the button, then? 124 00:10:21,375 --> 00:10:26,255 Then an entire map of the area and all the cars comes up. 125 00:10:26,339 --> 00:10:30,468 Okay, so then, I press "I want a ride"... 126 00:10:31,092 --> 00:10:33,720 "I want a ride." And 127 00:10:34,596 --> 00:10:36,973 something happens in a car nearby... 128 00:10:37,891 --> 00:10:39,309 They can see where we are? 129 00:10:40,435 --> 00:10:43,396 Yeah, and then they come and pick you up, 130 00:10:43,480 --> 00:10:45,482 and they take you anywhere. 131 00:10:46,733 --> 00:10:48,026 Okay. 132 00:10:48,109 --> 00:10:49,861 So, how many plays fit on this one? 133 00:10:50,570 --> 00:10:52,489 Alex, every play. 134 00:10:53,365 --> 00:10:55,032 All of the plays fit on it. 135 00:10:57,868 --> 00:10:59,662 I wish I could've had a phone. 136 00:10:59,745 --> 00:11:00,788 They weren't that great. 137 00:11:00,871 --> 00:11:03,582 Okay, so let me just read everything and 138 00:11:03,666 --> 00:11:06,835 speak to anyone, anywhere. 139 00:11:08,921 --> 00:11:10,923 I asked Sayid to come swimming with us. 140 00:11:12,549 --> 00:11:17,388 ...Jeff or any of our team in Moscow for over 20 hours now. 141 00:11:18,680 --> 00:11:21,140 We are going to head to our office in Los Angeles. 142 00:11:21,224 --> 00:11:23,810 - Actually I'm a producer here... - You've reached Catherine Raymonde. 143 00:11:23,893 --> 00:11:25,770 - ...in LA. - I'm not available to take your call. 144 00:11:25,853 --> 00:11:28,773 Leave me a message, or to reach my assistant, press two. 145 00:11:28,856 --> 00:11:31,150 Reports of in excess of 10,000 deaths 146 00:11:31,234 --> 00:11:36,114 coming in tonight from whatever county officials we can find. 147 00:11:37,407 --> 00:11:39,534 - Maybe you should turn it off. - The story here, Tina, 148 00:11:39,617 --> 00:11:41,286 is the speed at which this virus kills. 149 00:11:41,369 --> 00:11:42,995 There hasn't been news on the Ferris wheel. 150 00:11:43,078 --> 00:11:47,791 Experts believe that it's got a kill rate of over 99%. 151 00:11:47,874 --> 00:11:49,293 Imagine dying like that. 152 00:11:49,376 --> 00:11:52,504 Well, the way I see it, power's on. 153 00:11:52,587 --> 00:11:55,048 Things will be back to normal in a couple of days. 154 00:11:55,132 --> 00:11:57,259 Hey, this is Jim. I can't get to the phone right now, 155 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 but I'll call you back when I can. Go, Cubs. 156 00:12:03,015 --> 00:12:04,683 Hi, you've reached Catherine Raymonde. 157 00:12:04,766 --> 00:12:06,976 - I'm not available to take your call. - Yes, that's correct, Tina. 158 00:12:28,122 --> 00:12:31,958 Kirsten, maybe... 159 00:12:32,917 --> 00:12:34,544 Do you wanna get some sleep? 160 00:12:35,545 --> 00:12:36,880 There's a spare bedroom. 161 00:12:42,844 --> 00:12:44,596 I'll tell you when my parents call. 162 00:12:45,722 --> 00:12:47,640 Good night, Jeevan. Good night, Frank. 163 00:13:28,304 --> 00:13:29,889 You check inside the cabin? 164 00:13:32,725 --> 00:13:34,185 You see any ghosts this year? 165 00:13:37,897 --> 00:13:39,440 I looked in the window. 166 00:13:41,191 --> 00:13:44,236 It's the same as always. There's no sign of him. 167 00:13:53,578 --> 00:13:55,580 Look, there it is. You can see Chicago. 168 00:13:55,664 --> 00:13:58,375 Every time I think my first hundred days were bad, 169 00:13:58,917 --> 00:14:01,211 I remember you walked across Lake Michigan. 170 00:14:04,047 --> 00:14:05,339 Let's get to the lake. 171 00:14:09,844 --> 00:14:12,430 Frank, I'm opening the door. 172 00:14:14,056 --> 00:14:15,558 Frank, is that okay? 173 00:14:22,982 --> 00:14:24,108 Where's Alex? 174 00:14:25,317 --> 00:14:26,444 I don't know. 175 00:14:27,987 --> 00:14:30,155 - Did you see where she went? - No. 176 00:14:40,248 --> 00:14:41,624 What? 177 00:14:45,837 --> 00:14:46,838 Strangers. 178 00:14:52,385 --> 00:14:53,469 Kirs! 179 00:14:53,552 --> 00:14:55,637 Hey! Hey! 180 00:14:56,221 --> 00:14:57,598 Step away from him! 181 00:14:57,681 --> 00:14:59,183 Kirsten, this is David and Cody... 182 00:14:59,266 --> 00:15:02,227 - What did he say to you? - He said hi. And then I said hi. 183 00:15:07,357 --> 00:15:08,609 We're from Hamilton. 184 00:15:09,151 --> 00:15:13,030 We just passed through St. Deborah's, found out that Symphony was on the way. 185 00:15:14,239 --> 00:15:15,741 We had to stick around. 186 00:15:18,618 --> 00:15:20,786 Hey, hey, hey, they're fine, they're fine. 187 00:15:20,870 --> 00:15:22,330 I met them back with the troupe. 188 00:15:23,915 --> 00:15:27,126 We actually saw you perform up in Mackinac Island ten years ago. 189 00:15:29,629 --> 00:15:32,465 We're just huge fans. 190 00:15:35,968 --> 00:15:37,386 What plays did you see? 191 00:15:46,061 --> 00:15:48,563 Coriolanus. And Taming of the Shrew 192 00:15:55,028 --> 00:15:56,154 Okay. 193 00:16:01,201 --> 00:16:02,577 Should we have some snacks? 194 00:16:04,119 --> 00:16:05,120 You want some mushrooms? 195 00:16:05,204 --> 00:16:06,747 Picked them along the way. 196 00:16:09,708 --> 00:16:10,876 Chicken of the woods. 197 00:16:11,669 --> 00:16:13,295 I used to eat them when I was a kid. 198 00:16:14,129 --> 00:16:15,506 Harder to find them back then. 199 00:16:23,222 --> 00:16:24,640 Cody's mom died out there? 200 00:16:25,224 --> 00:16:26,308 In Detroit? 201 00:16:28,977 --> 00:16:30,770 You must have felt so desperate. 202 00:16:32,230 --> 00:16:34,607 She's sick, and you fell and got hurt? 203 00:16:37,485 --> 00:16:40,238 She was gone by the time that I got back to her and Cody. 204 00:16:42,991 --> 00:16:45,994 I guess I'd had some idea that I would find some medicine for my wife. 205 00:16:48,538 --> 00:16:52,291 I'm not sure I can raise Cody right. You know, out here without a mom. 206 00:16:56,795 --> 00:17:00,382 Isn't he, like, 17 or 18? 207 00:17:02,384 --> 00:17:03,927 He's pretty much raised. 208 00:17:04,011 --> 00:17:05,262 Yeah! 209 00:17:06,221 --> 00:17:07,848 Also, how old are you? 210 00:17:10,684 --> 00:17:11,977 Tell me your wife's name. 211 00:17:12,519 --> 00:17:14,271 I'll sing a dirge for her tonight. 212 00:17:16,606 --> 00:17:17,648 Rose. 213 00:17:19,025 --> 00:17:20,234 She was a good mother. 214 00:17:25,740 --> 00:17:28,659 Part of me thinks we'd have been better off all getting killed. 215 00:17:32,330 --> 00:17:33,706 Uh-oh. Red. 216 00:17:37,918 --> 00:17:39,753 Right, now we really have to go. 217 00:17:41,504 --> 00:17:43,006 Or I'll miss the curtain call. 218 00:17:43,798 --> 00:17:45,300 May I ask you about those tattoos? 219 00:17:49,679 --> 00:17:50,805 What's the symbol? 220 00:17:53,016 --> 00:17:54,726 It's for all the people I've killed. 221 00:17:55,935 --> 00:17:58,521 Alex, I'm just gonna do a quick perimeter sweep. 222 00:17:58,605 --> 00:18:02,067 "To the monsters, we're the monsters." 223 00:18:03,692 --> 00:18:04,693 I guess. 224 00:18:09,198 --> 00:18:10,449 Where did you hear that? 225 00:18:13,285 --> 00:18:14,745 It just came into my head. 226 00:18:41,729 --> 00:18:43,106 See you at the premiere. 227 00:19:22,893 --> 00:19:25,396 Jeevan! Frank! 228 00:19:26,147 --> 00:19:28,190 Kirsten, run, right now! 229 00:19:28,858 --> 00:19:29,859 Lock the door. 230 00:19:42,620 --> 00:19:44,706 Wanna see your knives for this season? 231 00:19:46,291 --> 00:19:47,292 Yeah. 232 00:19:53,089 --> 00:19:55,842 I'd say boot, right? 233 00:19:56,384 --> 00:19:57,469 For the switchblade? 234 00:20:01,556 --> 00:20:02,765 This likes me well. 235 00:20:03,307 --> 00:20:04,850 I'll have Chrys sew the rest in. 236 00:20:07,436 --> 00:20:08,437 You okay? 237 00:20:09,897 --> 00:20:11,190 I'm good. 238 00:20:45,807 --> 00:20:49,268 What would you have done if you knew the flu was coming? 239 00:20:52,187 --> 00:20:54,147 I would have come home earlier from LA. 240 00:20:56,024 --> 00:20:57,025 How about you? 241 00:20:59,736 --> 00:21:01,238 Said goodbye to Arthur. 242 00:21:03,323 --> 00:21:05,367 I didn't get to say goodbye to anyone. 243 00:21:11,414 --> 00:21:12,791 - Hey. - Hey. 244 00:21:16,877 --> 00:21:18,629 That's fine. Thank you. 245 00:21:33,185 --> 00:21:34,562 You came to the right town. 246 00:21:34,645 --> 00:21:36,897 Deborah's vernal spirit guides us both. 247 00:21:37,522 --> 00:21:39,440 You build life, we bridge. 248 00:21:40,108 --> 00:21:42,235 Yeah, I'd hoped to get a last performance from you both, 249 00:21:42,318 --> 00:21:43,486 but it wasn't meant to be. 250 00:21:44,529 --> 00:21:45,697 What wasn't? 251 00:21:50,910 --> 00:21:54,455 - I'm gonna check on the... thing. - I'm gonna go work on casting. 252 00:22:04,840 --> 00:22:05,841 What? 253 00:22:07,551 --> 00:22:08,927 What? 254 00:22:11,054 --> 00:22:12,556 We're getting off the wheel. 255 00:22:14,892 --> 00:22:16,894 We're gonna stay here for the year. 256 00:22:20,063 --> 00:22:22,232 I didn't wanna say anything until I knew. 257 00:22:26,319 --> 00:22:27,653 Karen thinks, you know, 258 00:22:27,737 --> 00:22:31,198 the newborn out there on the road isn't safe. 259 00:22:32,867 --> 00:22:34,660 Who the fuck is Karen? 260 00:22:34,744 --> 00:22:36,120 The midwife. 261 00:22:38,331 --> 00:22:41,000 What about wolves here? 262 00:22:41,709 --> 00:22:43,127 What if a wolf ate the baby? 263 00:22:43,878 --> 00:22:46,213 Okay, this is why I didn't tell you. 264 00:22:46,297 --> 00:22:47,673 Why? 265 00:22:52,385 --> 00:22:53,595 Shit. 266 00:22:54,554 --> 00:22:55,764 What... 267 00:22:58,183 --> 00:22:59,517 Karen! 268 00:23:01,061 --> 00:23:02,187 Karen! 269 00:23:02,979 --> 00:23:05,273 Dan, welcome to the Symphony. 270 00:23:05,357 --> 00:23:07,359 - Dieter, I'm so... - We have an emergency. 271 00:23:07,442 --> 00:23:09,569 Gonna need you to play Queen Gertrude tonight. 272 00:23:10,570 --> 00:23:12,947 Of the seven possible Gertrudes, skill-wise, 273 00:23:13,030 --> 00:23:16,408 three are critical musicians for The Conductor's brilliant new score. 274 00:23:16,492 --> 00:23:18,202 Two refuse to do Hamlet because of Gil. 275 00:23:18,285 --> 00:23:19,453 Who's Gil? 276 00:23:19,536 --> 00:23:20,996 I can't get into it. Is that a yes? 277 00:23:21,914 --> 00:23:24,500 - I have to say yes? - Yes. 278 00:23:34,593 --> 00:23:36,344 What's happening with Alex? 279 00:23:36,427 --> 00:23:39,722 - I heard she's with Sayid now. - Did Jeremy talk you into it? 280 00:23:41,432 --> 00:23:42,433 Jeremy and Karen? 281 00:23:42,517 --> 00:23:45,019 You know, Jeremy's just in Jeremy's world. 282 00:23:45,103 --> 00:23:47,188 This is why I don't date actors. 283 00:23:47,271 --> 00:23:49,565 You dated me and Jeremy. 284 00:23:51,234 --> 00:23:53,319 Okay. Okay. Hey, stop. 285 00:23:53,403 --> 00:23:54,445 - What? - Stop. 286 00:24:00,867 --> 00:24:02,202 I want to stay. 287 00:24:04,246 --> 00:24:05,706 The Symphony's my family. 288 00:24:06,289 --> 00:24:07,290 You too. 289 00:24:08,291 --> 00:24:11,586 It doesn't end because I take a season off. 290 00:24:13,005 --> 00:24:14,339 We've never been apart. 291 00:24:14,881 --> 00:24:16,091 Since year three. 292 00:24:16,967 --> 00:24:18,260 I know. 293 00:24:18,343 --> 00:24:22,389 It would be better for the Symphony if you came 294 00:24:24,056 --> 00:24:25,099 with the baby. 295 00:24:26,475 --> 00:24:28,227 You are an amazing Gertrude. 296 00:24:28,310 --> 00:24:30,563 Being a mother would only make that more true. 297 00:24:31,105 --> 00:24:32,356 This is a choice. 298 00:24:32,940 --> 00:24:33,858 What? 299 00:24:33,941 --> 00:24:35,192 It's selfish. 300 00:24:35,776 --> 00:24:37,236 I'm starting a family. 301 00:24:38,070 --> 00:24:40,197 You just said the Symphony was your family. 302 00:24:51,124 --> 00:24:52,917 Look, can she get you the rest of the way there? 303 00:24:53,001 --> 00:24:53,918 I should go help. 304 00:24:55,962 --> 00:24:56,963 Break a leg. 305 00:24:59,049 --> 00:25:00,759 Deliver the baby. 306 00:25:03,386 --> 00:25:04,971 Here we go. Okay. 307 00:25:17,608 --> 00:25:18,609 Who's there? 308 00:25:18,692 --> 00:25:22,738 Nay, answer me, stand and unfold yourself. 309 00:25:22,821 --> 00:25:24,865 Long live the king! 310 00:25:24,948 --> 00:25:26,325 Bernardo? 311 00:25:30,496 --> 00:25:33,499 'Tis now struck twelve. Get thee to bed, Francisco. 312 00:25:33,999 --> 00:25:35,458 - Hi. - Hey. 313 00:25:37,585 --> 00:25:39,045 I can't go on. 314 00:25:39,128 --> 00:25:42,215 How am I supposed to play Gertrude? I'm not a mom. 315 00:25:43,132 --> 00:25:44,300 My mom's gone. 316 00:25:44,383 --> 00:25:47,011 Okay, have you ever heard of Arthur Leander? 317 00:25:47,095 --> 00:25:48,096 From Before. 318 00:25:48,179 --> 00:25:50,431 Sit down a while, and let us once again... 319 00:25:50,515 --> 00:25:53,101 - The Orion Soldier? - Yeah. Yes. 320 00:25:53,184 --> 00:25:56,604 Okay, so he gave me my first acting lesson. Ready? 321 00:25:57,522 --> 00:25:58,731 "It's not about you." 322 00:26:00,649 --> 00:26:02,400 - That's it? - It works. 323 00:26:04,402 --> 00:26:06,655 Put all of your attention on the other person. 324 00:26:07,239 --> 00:26:09,574 So, you're Gertrude and you are, 325 00:26:09,658 --> 00:26:12,702 but your concern is your son, Hamlet. 326 00:26:13,286 --> 00:26:17,624 You put all your focus on me and it will free you up, I promise. 327 00:26:19,042 --> 00:26:20,127 - Okay? - Yeah. 328 00:26:20,669 --> 00:26:23,295 Okay. Let's make magic. 329 00:26:37,017 --> 00:26:38,519 Have you your father's leave? 330 00:26:38,602 --> 00:26:40,146 What says Polonius? 331 00:26:41,188 --> 00:26:45,401 He hath, my lord, wrung from me my slow leave 332 00:26:46,193 --> 00:26:48,361 By labour some petition, and at last 333 00:26:48,444 --> 00:26:53,199 Upon his will I seal'd my hard consent: 334 00:26:53,283 --> 00:26:57,245 I do beseech you, give him leave to go. 335 00:26:58,830 --> 00:27:00,707 And now, Laertes, 336 00:27:00,790 --> 00:27:03,042 You told us of some suit. 337 00:27:03,918 --> 00:27:04,919 My dread lord, 338 00:27:05,503 --> 00:27:07,797 Your leave and favour to return to France, 339 00:27:07,881 --> 00:27:09,966 From whence though willingly I came to Denmark, 340 00:27:10,549 --> 00:27:12,968 To show my duty in your coronation, 341 00:27:13,051 --> 00:27:15,721 Yet now, I must confess, that duty done, 342 00:27:15,804 --> 00:27:18,682 My thoughts and wishes bend again toward France 343 00:27:18,765 --> 00:27:21,268 And bow them to your gracious leave and pardon. 344 00:27:22,186 --> 00:27:25,063 Have you your father's leave? What says Polonius? 345 00:27:25,147 --> 00:27:28,817 He hath, my lord, wrung from me my slow leave. 346 00:27:31,695 --> 00:27:36,407 But now, my cousin Hamlet, and my son... 347 00:27:38,659 --> 00:27:43,581 A little more than kin, and less than kind. 348 00:27:44,707 --> 00:27:48,085 How is it the clouds still hang on you? 349 00:27:50,171 --> 00:27:51,505 Not so, my lord, 350 00:27:52,298 --> 00:27:53,925 I am too much in the sun. 351 00:27:56,385 --> 00:28:00,722 Good Hamlet, cast thy nighted colour off, 352 00:28:01,556 --> 00:28:04,726 And let thine eye look like a friend on Denmark. 353 00:28:10,065 --> 00:28:12,442 Do not for ever with thy vatted lids 354 00:28:12,525 --> 00:28:14,903 Seek thy noble father in the dust, 355 00:28:17,113 --> 00:28:18,615 Thou know'st 'tis common, 356 00:28:19,824 --> 00:28:21,117 all that lives must die, 357 00:28:21,201 --> 00:28:23,452 Passing through nature to eternity. 358 00:28:31,210 --> 00:28:32,211 Ay, Madam, 359 00:28:34,171 --> 00:28:35,464 it is common. 360 00:28:36,799 --> 00:28:37,967 If it be, 361 00:28:38,926 --> 00:28:41,303 Why seem it so particular with thee? 362 00:28:53,940 --> 00:28:55,358 She still hasn't eaten. 363 00:28:56,901 --> 00:28:58,027 Three days. 364 00:29:12,708 --> 00:29:13,875 Kirsten? 365 00:29:14,710 --> 00:29:16,712 Come on, you gotta come out and eat. 366 00:29:19,089 --> 00:29:21,216 I know it's scary, but you gotta eat. 367 00:29:22,467 --> 00:29:25,846 If it be, Why seem it so particular for thee? 368 00:29:26,805 --> 00:29:28,348 Kirsten, come on, open the door. 369 00:29:28,432 --> 00:29:30,767 Seems, madam! 370 00:29:34,603 --> 00:29:37,898 - Nay, it is. - Kirsten? 371 00:29:39,775 --> 00:29:41,277 Hey, Kirsten? 372 00:29:41,360 --> 00:29:43,154 I know not 'seems.' 373 00:29:43,738 --> 00:29:45,406 Kirsten, come on. 374 00:29:50,494 --> 00:29:51,704 Kirsten. 375 00:29:52,872 --> 00:29:54,123 Kirsten, what's going on? 376 00:29:55,207 --> 00:29:56,292 Open the door! 377 00:29:57,292 --> 00:29:58,543 Kirsten! 378 00:30:01,296 --> 00:30:02,297 Kirsten. 379 00:30:02,380 --> 00:30:05,717 'Tis not alone my inky cloak, good mother, 380 00:30:06,551 --> 00:30:08,887 Nor customary suits of solemn black, 381 00:30:10,096 --> 00:30:14,642 Nor windy suspiration of forced breath, 382 00:30:15,643 --> 00:30:20,647 Together with all moods, forms, shapes of grief, 383 00:30:21,440 --> 00:30:23,108 That can denote me truly. 384 00:30:34,078 --> 00:30:36,038 I got weird texts. 385 00:30:51,677 --> 00:30:53,721 These indeed seem, 386 00:30:55,264 --> 00:30:57,850 For they are actions that a man might play... 387 00:31:03,398 --> 00:31:06,609 Okay, why don't you come out here with Frank and me? 388 00:31:07,318 --> 00:31:10,529 I don't even know how many days it is until Christmas. 389 00:31:11,613 --> 00:31:12,781 Well, 390 00:31:14,658 --> 00:31:15,826 we got a calendar, 391 00:31:16,493 --> 00:31:18,995 and we'll figure it out. 392 00:31:21,039 --> 00:31:22,707 It's... What is it? Twelve... 393 00:31:24,209 --> 00:31:25,669 - Eleven days? - Right. 394 00:31:26,711 --> 00:31:27,712 Eleven. 395 00:31:34,051 --> 00:31:35,886 It's okay. It's okay. 396 00:31:44,937 --> 00:31:48,816 But I have that within which passeth show, 397 00:31:52,445 --> 00:31:56,739 These but the trappings and the suits of woe. 398 00:31:59,409 --> 00:32:01,286 Everyone's dead. 399 00:32:09,294 --> 00:32:10,295 Hey... 400 00:32:12,297 --> 00:32:13,381 not everyone. 401 00:32:40,616 --> 00:32:41,783 - Bravo! - Bravo! 402 00:32:43,701 --> 00:32:44,869 Bravo! 403 00:33:10,477 --> 00:33:12,896 We can't go driving 404 00:33:13,897 --> 00:33:15,857 In an automobile 405 00:33:17,901 --> 00:33:20,946 There ain't no motorcycles 406 00:33:21,029 --> 00:33:23,448 Poppin' up on the wheels 407 00:33:25,075 --> 00:33:27,035 Can't go sailing 408 00:33:28,286 --> 00:33:30,539 Till we drop on the land 409 00:33:31,288 --> 00:33:34,833 So, come on, darlin', grab my hand 410 00:33:39,129 --> 00:33:40,381 - May I? - Yes, please. 411 00:33:40,464 --> 00:33:43,050 We can go wandering under the moon 412 00:33:44,385 --> 00:33:45,594 Excuse me. 413 00:33:46,929 --> 00:33:47,930 You seem... 414 00:33:48,013 --> 00:33:50,307 ...wandering under the moon 415 00:33:50,391 --> 00:33:52,726 You seem to be in charge here, correct? 416 00:33:54,645 --> 00:33:55,687 Yes. 417 00:33:55,770 --> 00:33:58,606 I don't know what's happened They won't be back soon... 418 00:33:58,690 --> 00:34:03,653 I am an emissary from a community that has, until now, never once 419 00:34:03,736 --> 00:34:06,531 revealed its existence to the rest of the world. 420 00:34:07,282 --> 00:34:08,491 And... 421 00:34:10,118 --> 00:34:12,245 I come to you with an invitation. 422 00:34:21,003 --> 00:34:22,838 It's the first invitation. 423 00:34:28,885 --> 00:34:33,640 "We invite The Traveling Symphony to visit us at the Museum of Civilization." 424 00:34:36,518 --> 00:34:38,979 What's the Museum of Civilization? 425 00:34:40,397 --> 00:34:43,983 A place that values human culture and the past. 426 00:34:44,650 --> 00:34:45,985 Fuck the past. 427 00:34:49,572 --> 00:34:50,906 We never leave the wheel. 428 00:35:03,878 --> 00:35:05,338 I like the name of your town. 429 00:35:11,217 --> 00:35:12,552 She got Daddy's nose. 430 00:35:13,094 --> 00:35:14,971 - Hopefully Mommy's brain. - Yeah. 431 00:35:15,930 --> 00:35:17,599 I'm gonna go chill with the guys. 432 00:35:27,150 --> 00:35:29,152 I was being selfish. 433 00:35:30,986 --> 00:35:32,571 Not selfish. 434 00:35:33,572 --> 00:35:34,657 Sad. 435 00:35:37,826 --> 00:35:38,952 I'm sad. 436 00:35:40,162 --> 00:35:41,413 But it's not goodbye. 437 00:35:42,039 --> 00:35:44,541 I'll be back. I'll be here. 438 00:35:45,709 --> 00:35:46,794 You don't know that. 439 00:35:51,382 --> 00:35:55,885 I know that when someone goes or... 440 00:35:58,137 --> 00:36:02,266 someone dies, I know how hard that is for you. 441 00:36:04,727 --> 00:36:05,895 Kirsten... 442 00:36:11,317 --> 00:36:13,403 I want it to be different for her. 443 00:36:18,865 --> 00:36:20,075 I understand. 444 00:36:47,393 --> 00:36:49,019 So, did Karen actually do anything? 445 00:36:49,103 --> 00:36:50,229 Not much. 446 00:36:54,483 --> 00:36:56,902 Everyone! Everyone! Everyone! 447 00:36:59,280 --> 00:37:03,826 Thank you to all the midwives and doulas from the birth center. 448 00:37:08,830 --> 00:37:11,624 This is where the wheel begins. 449 00:37:12,333 --> 00:37:14,461 And every summer it's the same. 450 00:37:14,544 --> 00:37:17,756 The Traveling Symphony comes back... 451 00:37:20,467 --> 00:37:23,219 and Kirsten Raymonde brings down the house. 452 00:37:23,303 --> 00:37:25,054 Yes! 453 00:37:29,808 --> 00:37:31,268 I met a new friend today, 454 00:37:31,977 --> 00:37:35,314 and I promised him I'd sing a dirge for his wife. 455 00:37:36,315 --> 00:37:39,359 But this is for all of you and all of the lost. 456 00:37:46,867 --> 00:37:50,621 This ae neet 457 00:37:51,663 --> 00:37:52,955 I like ghosts. 458 00:37:53,790 --> 00:37:55,416 You were really good tonight. 459 00:37:58,002 --> 00:37:59,504 Who's in your tent these days? 460 00:37:59,587 --> 00:38:03,466 Every night and all 461 00:38:03,549 --> 00:38:04,634 No one. 462 00:38:10,264 --> 00:38:13,768 Fire and sleep 463 00:38:13,851 --> 00:38:18,814 And candlelight 464 00:38:21,149 --> 00:38:27,656 And Christ receive thy soul 465 00:38:30,659 --> 00:38:33,203 If ever thou 466 00:38:33,286 --> 00:38:37,249 gavest me more... 467 00:38:37,791 --> 00:38:39,125 So, you've moved. 468 00:38:40,709 --> 00:38:41,710 Into the closet. 469 00:38:42,795 --> 00:38:44,672 I didn't wanna stay in there. 470 00:38:45,464 --> 00:38:46,590 I get it. 471 00:38:47,550 --> 00:38:48,634 What's that? 472 00:38:50,469 --> 00:38:51,637 A book. 473 00:38:52,388 --> 00:38:54,056 Arthur Leander gave it to me. 474 00:38:54,640 --> 00:38:55,933 It's the only copy. 475 00:39:17,996 --> 00:39:19,831 "I remember damage." 476 00:39:22,834 --> 00:39:23,835 Me too. 477 00:39:28,463 --> 00:39:29,923 "Then escape." 478 00:39:31,633 --> 00:39:32,634 Good story. 479 00:39:33,844 --> 00:39:39,766 Every neet and all... 480 00:39:42,853 --> 00:39:44,062 Love a good comeback. 481 00:39:56,866 --> 00:39:58,326 Frank! 482 00:40:33,026 --> 00:40:34,903 It's pronounced "Ma-kuh-naw," 483 00:40:36,071 --> 00:40:38,406 not "Mac-kin-ac," the island. 484 00:40:41,742 --> 00:40:44,578 Chicken of the woods don't grow up north. 485 00:40:49,792 --> 00:40:50,793 And... 486 00:40:52,836 --> 00:40:53,963 you're creepy. 487 00:40:56,048 --> 00:40:58,342 You're charged with that Day Zero pain. 488 00:41:00,552 --> 00:41:01,887 It's like you never left. 489 00:41:08,142 --> 00:41:09,435 You were incredible. 490 00:41:11,604 --> 00:41:12,814 Not really. 491 00:41:14,482 --> 00:41:15,608 But thank you. 492 00:41:17,777 --> 00:41:20,905 It's important that Cody and I join the Traveling Symphony. 493 00:41:21,823 --> 00:41:23,533 We won't be with you for long. 494 00:41:33,000 --> 00:41:34,042 No. 495 00:41:36,128 --> 00:41:38,338 Then your friends are gonna start to disappear. 496 00:41:39,423 --> 00:41:42,217 Alex, The Conductor, 497 00:41:42,300 --> 00:41:45,303 Charlie and Jeremy, they're staying back with the baby, but... 498 00:41:48,056 --> 00:41:49,307 No. 499 00:42:03,654 --> 00:42:05,156 Where did you hear that line? 500 00:42:06,615 --> 00:42:09,076 "To the monsters, we're the monsters." Where'd you hear that? 501 00:42:13,748 --> 00:42:15,123 The Prophecy. 502 00:42:30,972 --> 00:42:33,391 "I remember damage." 503 00:42:46,737 --> 00:42:50,949 This ae neet 504 00:42:51,033 --> 00:42:55,621 This ae neet 505 00:42:56,371 --> 00:43:03,002 Every neet and all 506 00:43:05,505 --> 00:43:08,841 Fire and sleep 507 00:43:08,925 --> 00:43:15,014 And candlelight 508 00:43:18,559 --> 00:43:21,020 And Christ 509 00:43:21,104 --> 00:43:24,065 receive thy soul 510 00:44:26,833 --> 00:44:28,418 "I remember damage." 511 00:44:32,922 --> 00:44:34,299 Let's get you home. 34802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.