All language subtitles for Seconds.1966.720p.x264Seconds.1966.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,467 --> 00:01:00,704 [somber organ music plays] 2 00:03:12,236 --> 00:03:14,705 P.A.: Attention, please. 3 00:03:19,677 --> 00:03:20,877 Attention, please. 4 00:04:51,602 --> 00:04:52,702 Mr. Hamilton? 5 00:04:52,770 --> 00:04:53,937 Yes? 6 00:04:54,005 --> 00:04:58,208 [train signal clangs] 7 00:07:09,307 --> 00:07:11,208 Scarsdale is next! 8 00:07:12,410 --> 00:07:13,843 Scarsdale is next. 9 00:07:34,865 --> 00:07:36,499 [engine starts] 10 00:07:56,554 --> 00:07:57,654 Good day? 11 00:07:57,722 --> 00:07:59,155 Mm-hmm. 12 00:08:01,392 --> 00:08:02,492 You? 13 00:08:02,560 --> 00:08:03,660 Very productive. 14 00:08:03,728 --> 00:08:06,496 Got the roses out in back all trimmed. 15 00:08:07,732 --> 00:08:10,000 Oh, letter this morning from Sally. 16 00:08:10,067 --> 00:08:11,501 Sam's finished internship. 17 00:08:11,569 --> 00:08:13,003 Starts practice next week. 18 00:08:13,070 --> 00:08:15,438 Well, he should specialize. 19 00:08:15,506 --> 00:08:17,941 That's the only thing now. 20 00:08:18,009 --> 00:08:20,944 Well, maybe he just wants to get the feel of things. 21 00:08:21,012 --> 00:08:23,647 Our little girl's done all right. 22 00:08:31,522 --> 00:08:32,555 Is something wrong? 23 00:08:33,724 --> 00:08:35,558 No. 24 00:08:35,626 --> 00:08:37,694 That phone call last night... 25 00:08:39,530 --> 00:08:40,997 What about it? 26 00:08:41,065 --> 00:08:44,000 I heard you pacing around in the study afterward 27 00:08:44,068 --> 00:08:45,502 Till almost 2:00. 28 00:08:47,805 --> 00:08:49,239 Just a crazy prank. 29 00:08:49,307 --> 00:08:52,609 Look, Emily, it was nothing. 30 00:09:21,872 --> 00:09:23,306 [ring] 31 00:09:25,509 --> 00:09:28,478 Man: Art, it's me again. 32 00:09:29,847 --> 00:09:30,947 Arthur? 33 00:09:31,015 --> 00:09:32,549 Arthur! 34 00:09:33,617 --> 00:09:36,453 Look, I don't know who you are, but-- 35 00:09:36,520 --> 00:09:37,454 Charlie Evans. 36 00:09:37,521 --> 00:09:38,955 Stop saying that. 37 00:09:39,023 --> 00:09:40,457 Charlie Evans is dead. 38 00:09:40,524 --> 00:09:42,459 Now, I want you to stop this 39 00:09:42,526 --> 00:09:44,461 Or I'll be forced to call the police. 40 00:09:44,528 --> 00:09:47,464 Art, there are 2 trophies on the fireplace 41 00:09:47,531 --> 00:09:50,700 Near the tennis team picture. 42 00:09:50,768 --> 00:09:53,903 Pick up the phone and walk over to them. 43 00:09:55,539 --> 00:09:58,475 Go ahead. You know the cord will reach. 44 00:10:02,046 --> 00:10:03,480 Are you there? 45 00:10:03,547 --> 00:10:04,614 Yes. 46 00:10:04,682 --> 00:10:06,149 In the picture, 47 00:10:06,217 --> 00:10:10,653 You and I are standing with our arms around each other's shoulder. 48 00:10:10,721 --> 00:10:13,656 We're both wearing the same kind of a wristwatch. 49 00:10:13,724 --> 00:10:16,493 Remember we gave them to each other 50 00:10:16,560 --> 00:10:17,894 After winning the doubles in Princeton? 51 00:10:17,962 --> 00:10:19,195 Yes. 52 00:10:19,263 --> 00:10:24,100 Ok. Take the doubles trophy there and turn it over. 53 00:10:27,071 --> 00:10:30,507 One edge of the felt is loose. 54 00:10:30,574 --> 00:10:31,908 Pull it back. 55 00:10:33,978 --> 00:10:36,980 Charlie: Fidelis "eternis." 56 00:10:37,047 --> 00:10:38,481 You scratched it there 57 00:10:38,549 --> 00:10:41,484 Down in the locker room after we won the finals. 58 00:10:41,552 --> 00:10:42,652 Remember? 59 00:10:42,720 --> 00:10:45,155 With your belt buckle. 60 00:10:47,091 --> 00:10:48,224 I had... 61 00:10:49,593 --> 00:10:51,428 I had forgotten. 62 00:10:51,495 --> 00:10:52,996 I didn't. 63 00:10:55,099 --> 00:10:56,533 It can't be you. 64 00:10:56,600 --> 00:10:58,535 Ok, now, listen very carefully. 65 00:10:58,602 --> 00:11:01,037 Did you get the address today? 66 00:11:01,105 --> 00:11:02,205 Yes. 67 00:11:02,273 --> 00:11:03,373 Good! 68 00:11:03,441 --> 00:11:05,875 You're to use the name Wilson. 69 00:11:05,943 --> 00:11:07,877 You--you can't be Charlie. 70 00:11:07,945 --> 00:11:10,547 You just don't come back. 71 00:11:10,614 --> 00:11:12,215 I'm alive! 72 00:11:12,283 --> 00:11:16,152 More alive than I've been in the past 25 years. 73 00:11:16,220 --> 00:11:19,355 You've got to come tomorrow. 74 00:11:19,423 --> 00:11:23,726 Arthur, listen, if you don't show up, that's it. 75 00:11:24,895 --> 00:11:26,329 Think, for Pete's sake. 76 00:11:26,397 --> 00:11:28,832 What have you got now? 77 00:11:28,899 --> 00:11:30,200 What? 78 00:11:33,070 --> 00:11:34,504 I don't know. 79 00:11:34,572 --> 00:11:35,505 Tomorrow. 80 00:11:35,573 --> 00:11:37,006 Just past noon. 81 00:11:37,074 --> 00:11:40,009 Remember, use the name Wilson. 82 00:11:40,077 --> 00:11:42,512 I... 83 00:11:42,580 --> 00:11:44,547 Don't know. 84 00:11:44,615 --> 00:11:45,548 I won't call again, buddy. 85 00:11:45,616 --> 00:11:46,549 [click] 86 00:11:46,617 --> 00:11:47,717 Charlie? 87 00:11:49,086 --> 00:11:50,453 Charlie? 88 00:11:51,956 --> 00:11:54,324 Is it that call again? 89 00:11:54,391 --> 00:11:55,325 No! 90 00:11:58,596 --> 00:12:02,699 Stop cross-examining me every time the phone rings. Understand? 91 00:12:04,101 --> 00:12:06,102 Perfectly. 92 00:12:10,241 --> 00:12:12,342 I'm, uh, sorry. 93 00:12:30,561 --> 00:12:31,661 [belches] 94 00:12:31,729 --> 00:12:32,829 Excuse me. 95 00:12:36,600 --> 00:12:37,800 You're excused. 96 00:12:43,073 --> 00:12:44,841 Any fever? 97 00:12:45,910 --> 00:12:48,344 Just old faithful. 98 00:12:48,412 --> 00:12:51,614 Make an appointment to see Dr. Hogan tomorrow, hmm? 99 00:12:52,683 --> 00:12:53,783 I will. 100 00:12:55,252 --> 00:12:56,352 Promise? 101 00:12:58,589 --> 00:12:59,689 Promise. 102 00:12:59,757 --> 00:13:01,291 Thank you. 103 00:14:15,032 --> 00:14:16,966 Therefore... 104 00:14:17,034 --> 00:14:19,335 In view of the differential... 105 00:14:20,537 --> 00:14:22,572 Between your present equity... 106 00:14:28,045 --> 00:14:30,480 [buzzer] 107 00:14:33,050 --> 00:14:34,484 Between your present equity 108 00:14:34,551 --> 00:14:36,986 And the amount necessary for... 109 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 Capitalization, 110 00:14:38,422 --> 00:14:42,158 We cannot extend the loan you require. 111 00:14:43,227 --> 00:14:44,861 Should your equity... 112 00:14:54,405 --> 00:14:55,505 [buzzer] 113 00:14:55,572 --> 00:14:56,673 Where? 114 00:14:56,740 --> 00:14:58,675 Uh, "should your equity..." 115 00:14:58,742 --> 00:15:00,677 Oh. Should your equity increase, 116 00:15:00,744 --> 00:15:03,680 Do not hesitate to call on us 117 00:15:03,747 --> 00:15:05,181 For a personal reappraisal. 118 00:15:05,249 --> 00:15:07,216 Et cetera, et cetera. Standard closing. 119 00:15:09,453 --> 00:15:10,820 Yes, sir. 120 00:15:16,527 --> 00:15:18,061 [buzzer] 121 00:15:24,868 --> 00:15:26,469 [bell jingles] 122 00:15:58,736 --> 00:15:59,969 Uh... 123 00:16:00,037 --> 00:16:01,471 My name is, uh... 124 00:16:01,538 --> 00:16:02,638 Wilson. 125 00:16:06,410 --> 00:16:08,444 I was told to... 126 00:16:12,349 --> 00:16:16,252 I was told to come here. 127 00:16:17,521 --> 00:16:20,089 Look, is this the place or isn't it? 128 00:16:26,530 --> 00:16:28,197 They aren't here anymore. 129 00:16:30,033 --> 00:16:32,068 I got it wrote down. 130 00:16:39,243 --> 00:16:40,610 Thank you. 131 00:16:44,414 --> 00:16:45,848 Move it! Let's go! 132 00:16:45,916 --> 00:16:47,350 Let's go! Move it down the line! 133 00:16:47,417 --> 00:16:49,852 Let's go, you bunch of idiots! 134 00:16:49,920 --> 00:16:52,855 Get that beef cut down! Move it up! 135 00:16:52,923 --> 00:16:54,857 Damn, let's get that truck going! 136 00:16:54,925 --> 00:16:56,859 Get the meat the hell out of here! Get going! 137 00:16:56,927 --> 00:16:58,361 What are you going to do, take all day? 138 00:16:58,428 --> 00:17:00,496 Come on, move! Don't let those hooks fall off on you! 139 00:17:00,564 --> 00:17:02,365 Come on. Let's move it! 140 00:17:02,432 --> 00:17:04,367 Ok, Johnny, get us a truck. 141 00:17:04,434 --> 00:17:05,868 Get us another truck up here! 142 00:17:05,936 --> 00:17:08,371 Tighten up with it now. Let's go with the load! 143 00:17:08,438 --> 00:17:09,872 Ah, Mr. Wilson. 144 00:17:09,940 --> 00:17:11,874 Let's go! On the truck with them! Come on! 145 00:17:11,942 --> 00:17:13,843 Surely this isn't the, uh... 146 00:17:13,911 --> 00:17:15,378 No, sir. Please come with me. 147 00:17:15,445 --> 00:17:18,381 Let's go, Frank! Move that truck off! 148 00:17:18,448 --> 00:17:20,383 Come on. Let's hook it off! Hook off! 149 00:17:20,450 --> 00:17:23,386 Don't just stand there! Move that beef off the line! Let's go! 150 00:17:23,453 --> 00:17:26,389 What are you, a bunch of jerks? 151 00:17:26,456 --> 00:17:27,890 Come on. Go! Go! 152 00:17:27,958 --> 00:17:30,393 Come on. Get it down! Cut it! Cut it! 153 00:17:30,460 --> 00:17:32,395 All right! Come on! Move out! 154 00:17:32,462 --> 00:17:33,896 Keep moving that beef! 155 00:17:33,964 --> 00:17:35,464 Cut it down! Let's go! 156 00:17:41,839 --> 00:17:44,340 [saw cutting] 157 00:18:12,069 --> 00:18:14,437 Would you step in, please, sir? 158 00:18:14,504 --> 00:18:17,940 I'd much prefer to ride in front, if you don't mind. 159 00:18:18,008 --> 00:18:19,442 I'm sorry, sir. 160 00:18:19,509 --> 00:18:21,444 Customers are asked to ride in the back. 161 00:18:21,511 --> 00:18:22,678 Oh. 162 00:18:26,850 --> 00:18:28,284 Your hat, sir. 163 00:18:28,352 --> 00:18:29,785 It's only a short ride. 164 00:18:29,853 --> 00:18:30,953 Thank you. 165 00:18:48,538 --> 00:18:50,239 We're here, sir. 166 00:18:57,547 --> 00:19:00,983 Would you take the elevator to your left, sir? 167 00:19:22,005 --> 00:19:24,941 Ah, Mr. Wilson. Will you come this way, please? 168 00:19:25,008 --> 00:19:26,108 Yes. 169 00:19:30,013 --> 00:19:31,447 I'm very sorry. 170 00:19:31,515 --> 00:19:32,949 There'll be a short delay. 171 00:19:33,016 --> 00:19:34,450 Perhaps you'd like some tea and a sandwich. 172 00:19:34,518 --> 00:19:35,618 Thank you. 173 00:19:35,686 --> 00:19:36,619 All right. 174 00:19:38,522 --> 00:19:40,323 Make yourself comfortable. 175 00:19:45,095 --> 00:19:46,195 Oh. 176 00:19:46,263 --> 00:19:47,830 Here we go. 177 00:22:59,089 --> 00:23:01,023 Uh, pardon me. 178 00:23:01,091 --> 00:23:04,360 Could you tell me the way out of this building? 179 00:23:10,100 --> 00:23:11,200 Excuse me. 180 00:23:11,268 --> 00:23:14,136 I was wondering if you could tell-- 181 00:23:14,204 --> 00:23:16,472 Excuse me. I'm trying to find... 182 00:23:20,544 --> 00:23:23,979 Excuse me. I'm trying to find my way out of the building. 183 00:23:24,047 --> 00:23:26,482 I have a gentleman here who wishes to leave the building. 184 00:23:26,550 --> 00:23:28,484 Woman: Yes, that would be Mr. Wilson. 185 00:23:28,552 --> 00:23:30,986 Would you have him return to Mr. Ruby's office, please? 186 00:23:31,054 --> 00:23:33,489 Mr. Ruby is waiting for him there. 187 00:23:33,557 --> 00:23:36,492 They want you down at the end of the corridor again. 188 00:23:36,560 --> 00:23:38,027 Yes. All right. 189 00:23:47,070 --> 00:23:48,237 Thank you. 190 00:23:59,583 --> 00:24:02,017 Ah! There you are, Mr. Wilson. 191 00:24:02,085 --> 00:24:04,420 Come in. Please. 192 00:24:07,090 --> 00:24:09,058 Would you close the door? 193 00:24:16,032 --> 00:24:17,466 Please, sit down. 194 00:24:26,876 --> 00:24:28,510 My name is Ruby. 195 00:24:28,578 --> 00:24:32,448 I've been assigned to go over the circumstances of your death with you. 196 00:24:32,515 --> 00:24:33,616 What? 197 00:24:33,683 --> 00:24:35,251 Oh, I know this seems rather strange to you. 198 00:24:35,318 --> 00:24:36,752 That's why I'm here. 199 00:24:36,820 --> 00:24:38,754 You probably have a lot of questions. 200 00:24:38,822 --> 00:24:41,257 Of course, the subject might appear indelicate, 201 00:24:41,324 --> 00:24:42,958 But most of our clients-- 202 00:24:43,026 --> 00:24:44,460 Let's get this straight. 203 00:24:44,527 --> 00:24:45,828 I am not a client. 204 00:24:45,895 --> 00:24:47,329 Precisely, Mr. Wilson. 205 00:24:47,397 --> 00:24:49,331 You are not a client yet. 206 00:24:52,335 --> 00:24:56,639 Let me start by explaining the cost factor involved. 207 00:24:56,706 --> 00:24:58,140 To begin with, 208 00:24:58,208 --> 00:25:01,143 The procedure's a rather complex one. 209 00:25:01,211 --> 00:25:04,146 This seems to be your supper. 210 00:25:04,214 --> 00:25:06,382 The chicken looks delicious. 211 00:25:06,449 --> 00:25:07,983 No, thank you. 212 00:25:08,051 --> 00:25:09,985 Yes, as I was saying, 213 00:25:10,053 --> 00:25:12,655 The cost runs in the neighborhood of $30,000. 214 00:25:12,722 --> 00:25:15,090 I know this seems rather high, 215 00:25:15,158 --> 00:25:19,461 But in addition to the rather extensive cosmetic renovation 216 00:25:19,529 --> 00:25:22,164 By way of plastic surgery for you, 217 00:25:22,232 --> 00:25:26,669 C.P.S. has to provide a fresh corpse that perfectly matches, uh... 218 00:25:26,736 --> 00:25:30,172 Your physical dimensions and medical specifications. 219 00:25:30,240 --> 00:25:31,173 C.P.S.? 220 00:25:31,241 --> 00:25:34,243 Oh, cadaver procurement section. 221 00:25:35,545 --> 00:25:37,980 You sure you don't want this chicken? 222 00:25:38,048 --> 00:25:39,415 Absolutely sure. 223 00:25:39,482 --> 00:25:40,582 Oh, pity. 224 00:25:40,650 --> 00:25:45,988 The next step is the carefully planned 225 00:25:46,056 --> 00:25:50,826 Obliteration of identifiable portions of the cadaver 226 00:25:50,894 --> 00:25:52,328 Before it is found: 227 00:25:52,395 --> 00:25:54,830 Features, dental structure, fingerprints? 228 00:25:54,898 --> 00:25:57,733 We can't leave anything to Chance. 229 00:25:57,801 --> 00:25:59,902 No, I--I guess not. 230 00:25:59,969 --> 00:26:03,005 Oh, would you mind if, uh... 231 00:26:04,741 --> 00:26:05,841 Please. 232 00:26:05,909 --> 00:26:07,009 Thank you. 233 00:26:07,077 --> 00:26:10,512 Now, there is a problem 234 00:26:10,580 --> 00:26:13,415 That the circumstances of your death 235 00:26:13,483 --> 00:26:14,917 Must be simple. 236 00:26:14,984 --> 00:26:19,888 Well, a simple accident, strangely enough, is costly, Mr. Wilson. 237 00:26:19,956 --> 00:26:24,393 The trick lies in obliterating just so much and no more 238 00:26:24,461 --> 00:26:25,794 So that... 239 00:26:25,862 --> 00:26:28,297 An identification still can be made 240 00:26:28,365 --> 00:26:32,301 Based on, as I say, general dimensions 241 00:26:32,369 --> 00:26:35,604 Plus a credible sequence of...Events, 242 00:26:35,672 --> 00:26:37,740 Witnesses, et cetera. 243 00:26:37,807 --> 00:26:41,243 Oh, the whole thing must be very carefully staged. 244 00:26:41,311 --> 00:26:44,246 We guarantee a death of this kind. 245 00:26:44,314 --> 00:26:45,748 Mmm, excuse me. Delicious! 246 00:26:45,815 --> 00:26:48,751 They have a wonderful way of baking cheese on it 247 00:26:48,818 --> 00:26:50,252 So that's it's very crispy. 248 00:26:50,320 --> 00:26:55,257 Now, there are any number of ways you can be found. 249 00:26:55,325 --> 00:26:56,759 Excuse me. 250 00:26:56,826 --> 00:27:00,329 I mean your body can be found. 251 00:27:00,397 --> 00:27:03,332 The victim of some kind of machinery, 252 00:27:03,400 --> 00:27:05,300 An explosion, 253 00:27:05,368 --> 00:27:08,137 Um, a hunting misadventure. 254 00:27:10,740 --> 00:27:14,610 Oh, but I think these are somewhat too gross for you. 255 00:27:14,677 --> 00:27:18,447 I had thought perhaps a hotel room fire. 256 00:27:18,515 --> 00:27:21,450 Would you like me to outline the circumstances? 257 00:27:21,518 --> 00:27:22,951 No, thank you. 258 00:27:23,019 --> 00:27:24,453 Oh, good. 259 00:27:24,521 --> 00:27:27,456 I--I was hoping you would, uh, agree-- 260 00:27:27,524 --> 00:27:28,624 No! 261 00:27:28,691 --> 00:27:31,627 I mean, I--I can't be sure. 262 00:27:31,694 --> 00:27:33,796 Oh, of course, of course, of course. 263 00:27:33,863 --> 00:27:37,299 We can't expect you to decide all at once. 264 00:27:37,367 --> 00:27:38,801 Uh, think it over. 265 00:27:38,868 --> 00:27:42,304 There's so much else to be done, Mr. Wilson, 266 00:27:42,372 --> 00:27:44,807 But if I may say so, 267 00:27:44,874 --> 00:27:46,809 The question of death selection 268 00:27:46,876 --> 00:27:49,745 May be the most important decision in your life. 269 00:27:52,382 --> 00:27:55,317 Oh, here are the trust instruments, Mr. Wilson. 270 00:27:55,385 --> 00:27:57,019 Mr. Joliffe, Mr. Brown, Mr. Wilson. 271 00:27:57,086 --> 00:27:58,187 My colleagues. 272 00:27:58,254 --> 00:28:01,323 Now, this is your, uh, revised will, 273 00:28:01,391 --> 00:28:04,827 Drawn in accordance with the requirements of the trust, 274 00:28:04,894 --> 00:28:07,830 All predated, of course, to save you the trouble. 275 00:28:07,897 --> 00:28:10,332 Oh, no, no. It's standard procedure. 276 00:28:10,400 --> 00:28:11,500 Ah. 277 00:28:11,568 --> 00:28:13,836 Effective at the time of your death, 278 00:28:13,903 --> 00:28:19,041 The trust provides for very liberal settlements on your wife and daughter 279 00:28:19,108 --> 00:28:22,544 And more than sufficient funds for your financial needs 280 00:28:22,612 --> 00:28:24,046 In your new identity, 281 00:28:24,113 --> 00:28:29,184 Uh, from sums assigned to us as your, uh, trustees. 282 00:28:29,252 --> 00:28:30,686 Insurance policies, 283 00:28:30,753 --> 00:28:34,289 Uh, annuities, 284 00:28:34,357 --> 00:28:35,491 Real estate. 285 00:28:38,895 --> 00:28:41,396 If you'll, uh, sign right here. 286 00:29:02,118 --> 00:29:03,552 [whispering] the staging here 287 00:29:03,620 --> 00:29:06,154 Is rather authentic. You'll see. 288 00:29:10,360 --> 00:29:13,295 Of course, the drug made it easier to manipulate you 289 00:29:13,363 --> 00:29:15,731 Into the proper positions and attitudes. 290 00:29:15,798 --> 00:29:18,133 Rest easy, Mr. Wilson. 291 00:29:21,337 --> 00:29:24,673 You did not ravage our girl. 292 00:29:29,012 --> 00:29:31,947 Of course, the photography is not too professional, 293 00:29:32,015 --> 00:29:34,449 But I think it's clear enough. 294 00:29:47,030 --> 00:29:48,463 So now it's-- 295 00:29:48,531 --> 00:29:50,866 I have a message from Charlie. 296 00:29:53,970 --> 00:29:55,170 Charlie? 297 00:29:55,238 --> 00:29:59,141 He wanted me to tell you that rebirth is painful. 298 00:29:59,208 --> 00:30:04,146 You were going to say so now it's blackmail, eh, Mr. Wilson? 299 00:30:04,213 --> 00:30:06,148 What would you call it? 300 00:30:06,215 --> 00:30:07,649 Just kind of insurance. 301 00:30:07,717 --> 00:30:10,152 Is it easier to go forward 302 00:30:10,219 --> 00:30:13,155 When you know you can't go back? 303 00:30:13,222 --> 00:30:15,657 But you knew that, didn't you? 304 00:30:15,725 --> 00:30:20,162 The minute you hung up on Charlie after that first call. 305 00:30:20,229 --> 00:30:22,431 Ah, sure, you did. 306 00:30:29,572 --> 00:30:30,906 You're saying... 307 00:30:34,577 --> 00:30:36,511 I can never go back? 308 00:30:36,579 --> 00:30:41,516 The fact is, you really don't want to go back. 309 00:30:41,584 --> 00:30:45,020 Sakes, boy, you owe yourself this thing. 310 00:30:45,088 --> 00:30:48,023 Rebirth, life again. 311 00:30:48,091 --> 00:30:51,026 Begin again all new, all different, 312 00:30:51,094 --> 00:30:53,028 The way you always wanted it. 313 00:30:53,096 --> 00:30:56,298 You got another Chance. 314 00:30:56,366 --> 00:30:58,700 Heck, nobody's going to miss you, are they? 315 00:30:58,768 --> 00:30:59,868 My wife. 316 00:30:59,936 --> 00:31:02,871 What about her? What are you to her now? 317 00:31:08,111 --> 00:31:09,544 We get along. 318 00:31:09,612 --> 00:31:11,046 What does that mean? 319 00:31:13,116 --> 00:31:14,483 There's my daughter. 320 00:31:14,550 --> 00:31:16,718 Hmm. 321 00:31:21,557 --> 00:31:24,993 We don't see much of her actually. 322 00:31:25,061 --> 00:31:28,930 She lives out west with her husband. 323 00:31:32,568 --> 00:31:34,503 She writes now and then. 324 00:31:36,072 --> 00:31:39,841 Let us... 325 00:31:39,909 --> 00:31:42,377 What are you to her now? 326 00:31:44,080 --> 00:31:47,015 You excuse an old fool prying, son, 327 00:31:47,083 --> 00:31:49,518 But what does it all mean? 328 00:31:49,585 --> 00:31:50,686 Hmm? 329 00:31:53,423 --> 00:31:55,857 It can't mean anything now anymore. 330 00:31:55,925 --> 00:31:59,394 There's nothing anymore, is there? 331 00:31:59,462 --> 00:32:01,463 Anything at all? 332 00:32:04,067 --> 00:32:05,300 I... 333 00:32:05,368 --> 00:32:09,271 Expect to be president of the bank before too long. 334 00:32:09,338 --> 00:32:12,274 I have my boat in the Summer. 335 00:32:13,943 --> 00:32:15,310 We have friends. 336 00:32:15,378 --> 00:32:18,080 Anything at all? 337 00:32:24,053 --> 00:32:25,987 Guess I... 338 00:32:26,055 --> 00:32:30,325 Never thought much about it before. 339 00:32:33,062 --> 00:32:37,499 I leave Emily pretty much alone to do what she, uh... 340 00:32:42,572 --> 00:32:44,940 We get along, as I said. 341 00:32:46,576 --> 00:32:48,710 We hardly ever quarrel. 342 00:32:55,585 --> 00:32:58,520 Not that that's any 343 00:32:58,588 --> 00:33:01,022 Measure of our lives. 344 00:33:04,594 --> 00:33:05,961 Frankly... 345 00:33:08,598 --> 00:33:10,532 During the last few years, we... 346 00:33:13,102 --> 00:33:14,369 Hardly ever... 347 00:33:21,043 --> 00:33:22,444 Ever... 348 00:33:25,381 --> 00:33:26,481 I--I... 349 00:33:26,549 --> 00:33:29,484 I don't know why I'm telling you this. 350 00:33:29,552 --> 00:33:30,986 'cause you want to. 351 00:33:31,053 --> 00:33:32,154 Go on. 352 00:33:36,559 --> 00:33:37,759 Ever... 353 00:33:45,067 --> 00:33:46,168 Ever... 354 00:33:50,907 --> 00:33:52,841 Showed much affection. 355 00:33:59,081 --> 00:34:00,549 But as I said... 356 00:34:05,588 --> 00:34:06,888 Boat... 357 00:34:13,095 --> 00:34:14,396 And, uh... 358 00:34:16,032 --> 00:34:19,968 So this is what happens to the dreams of youth. 359 00:34:20,036 --> 00:34:21,469 Go on, son. 360 00:34:21,537 --> 00:34:22,971 Let it out. 361 00:34:23,039 --> 00:34:24,973 Nothing to be ashamed of. 362 00:34:25,041 --> 00:34:26,708 Let it out. 363 00:34:30,546 --> 00:34:31,980 Hmm? 364 00:34:32,048 --> 00:34:34,282 Time for a change. 365 00:34:36,052 --> 00:34:39,487 Now, look, they'll both be well taken care of. 366 00:34:39,555 --> 00:34:42,991 They don't need you and you don't need them. 367 00:34:43,059 --> 00:34:45,994 You just can't help each other anymore. 368 00:34:46,062 --> 00:34:49,998 Now, look, son, you know what I'm saying is true. 369 00:34:50,066 --> 00:34:52,300 There's nothing anymore. 370 00:34:54,237 --> 00:34:55,670 No, no. 371 00:34:58,574 --> 00:35:01,509 Now, what you need now is a good rest. 372 00:35:01,577 --> 00:35:05,013 Now, a few things to be worked out in the morning. 373 00:35:05,081 --> 00:35:07,015 My boys will clear those up, 374 00:35:07,083 --> 00:35:09,017 And you needn't worry none. 375 00:35:09,085 --> 00:35:10,185 The boys? 376 00:35:10,253 --> 00:35:11,186 Uh-huh. 377 00:35:13,089 --> 00:35:15,457 You are the head of it all? 378 00:35:15,524 --> 00:35:20,462 There never was a struggle in the soul of a good man that wasn't hard. 379 00:35:20,529 --> 00:35:24,466 My papa told me that, and it's sure enough true. 380 00:35:24,533 --> 00:35:25,967 Believe me, son. 381 00:35:26,035 --> 00:35:27,636 I know. 382 00:35:30,773 --> 00:35:32,207 I believe you. 383 00:35:33,542 --> 00:35:35,210 That's fine. 384 00:36:12,081 --> 00:36:14,115 [snipping] 385 00:37:41,270 --> 00:37:42,704 You know, Mr. Wilson, 386 00:37:42,772 --> 00:37:46,274 You represent something of a milestone around here. 387 00:37:47,877 --> 00:37:49,811 When the bandages are removed, 388 00:37:49,879 --> 00:37:52,814 I think you'll be more than pleased. 389 00:37:52,882 --> 00:37:58,319 In fact, I expect you to be prancing around here like a stud bull. 390 00:37:58,387 --> 00:38:00,321 Now, this is going to take a while, 391 00:38:00,389 --> 00:38:02,323 So try to be patient 392 00:38:02,391 --> 00:38:03,992 Till we get you ready for the world again. 393 00:38:04,060 --> 00:38:05,160 [incoherent uttering] 394 00:38:05,227 --> 00:38:06,661 Now, don't do that! 395 00:38:06,729 --> 00:38:08,663 You can't talk because we've extracted all your teeth 396 00:38:08,731 --> 00:38:11,599 And given you a complete vocal cord resection. 397 00:38:11,667 --> 00:38:14,536 Give the tissues time to pull together. 398 00:38:14,603 --> 00:38:18,039 Now, you got a new set of permanent teeth. 399 00:38:18,107 --> 00:38:21,042 In a week, you won't know the difference. 400 00:38:21,110 --> 00:38:22,210 Thank you. 401 00:38:22,278 --> 00:38:24,712 That's what hurts most right now. 402 00:38:24,780 --> 00:38:26,214 Everything's different! 403 00:38:26,282 --> 00:38:28,216 When the first healing's over, 404 00:38:28,284 --> 00:38:31,219 We'll start conditioning for muscle tone, hmm? 405 00:38:31,287 --> 00:38:32,387 [uttering] 406 00:38:32,455 --> 00:38:33,888 Yes, yes, those, too. 407 00:38:33,956 --> 00:38:35,056 Fingerprints. 408 00:38:35,124 --> 00:38:37,058 Mr. Wilson, even your signature. 409 00:38:37,126 --> 00:38:42,964 A little thing we did with the tensor ligaments of the hand. 410 00:38:54,043 --> 00:38:56,978 The orbicularis oris started to sag, 411 00:38:57,046 --> 00:38:58,980 So we tightened them with ligatures. 412 00:38:59,048 --> 00:39:00,482 Yeah. 413 00:39:00,549 --> 00:39:04,986 Then we worked on the mandible to square up the bone. 414 00:39:05,054 --> 00:39:06,154 Uh-huh. 415 00:39:13,896 --> 00:39:15,930 Well, I never. 416 00:39:15,998 --> 00:39:19,934 Holy mackerel, I don't know how you boys do it. 417 00:39:20,002 --> 00:39:21,936 Doc, it's a masterpiece. 418 00:39:22,004 --> 00:39:23,505 Good work! 419 00:39:45,861 --> 00:39:47,795 Old man: Easy does it. 420 00:39:47,863 --> 00:39:49,797 You'll be all right, son. 421 00:40:04,547 --> 00:40:05,980 Your scars and hematomas 422 00:40:06,048 --> 00:40:09,484 Will disappear in a couple of weeks. 423 00:40:09,552 --> 00:40:12,987 After several months of physical conditioning, 424 00:40:13,055 --> 00:40:16,124 The process will be complete. 425 00:40:36,412 --> 00:40:37,612 Ah! 426 00:40:40,583 --> 00:40:42,517 My name is Davalo. 427 00:40:42,585 --> 00:40:44,652 I'm your guidance advisor. 428 00:40:44,720 --> 00:40:48,022 This is about your future career. 429 00:40:48,090 --> 00:40:51,326 I'm afraid I haven't thought very much about that. 430 00:40:51,393 --> 00:40:53,027 Oh, yes, you have, sir. 431 00:40:53,095 --> 00:40:55,029 Permit me. 432 00:40:55,097 --> 00:40:59,033 Arthur: I want a ball. A big, big red one. 433 00:40:59,101 --> 00:41:00,535 Whoops! 434 00:41:00,603 --> 00:41:04,339 I'm afraid we picked this up a little too early. 435 00:41:04,406 --> 00:41:05,540 Sit down. 436 00:41:05,608 --> 00:41:07,041 We recorded these regressions 437 00:41:07,109 --> 00:41:09,544 Under pentothal and caffeine sodium benzoate. 438 00:41:09,612 --> 00:41:12,780 At first, there's always a touch of the infantile, 439 00:41:12,848 --> 00:41:15,984 But later on, we progress to a more mature, 440 00:41:16,051 --> 00:41:17,986 Expressional infrastructure. 441 00:41:19,555 --> 00:41:20,989 Ah. Here we are. 442 00:41:23,058 --> 00:41:27,428 Davalo: What would you like to do most of all? 443 00:41:27,496 --> 00:41:30,431 Arthur: Of anything in the whole world? 444 00:41:30,499 --> 00:41:32,000 Mm-hmm. 445 00:41:32,067 --> 00:41:33,501 Uh... 446 00:41:33,569 --> 00:41:37,505 I'd like to be a tennis pro, I guess. 447 00:41:37,573 --> 00:41:39,007 Yes. 448 00:41:39,074 --> 00:41:42,477 That's what I'd like best of all. 449 00:41:42,544 --> 00:41:43,511 Uh-huh. 450 00:41:43,579 --> 00:41:47,015 And suppose you couldn't be? 451 00:41:47,082 --> 00:41:51,019 What else would you choose? 452 00:41:51,086 --> 00:41:52,520 Uh... 453 00:41:52,588 --> 00:41:57,525 I guess I'd like to paint stuff. 454 00:41:57,593 --> 00:41:58,526 Pictures? 455 00:41:58,594 --> 00:42:02,530 Pictures... And things... 456 00:42:02,598 --> 00:42:08,002 Well, I think the creative wish pattern is pretty self-evident. 457 00:42:10,606 --> 00:42:12,540 You mean I... 458 00:42:12,608 --> 00:42:15,009 I ought to be a painter? 459 00:42:15,077 --> 00:42:16,344 Exactly. 460 00:42:22,351 --> 00:42:26,487 You see, painting allows you a basic creative outlet, 461 00:42:26,555 --> 00:42:28,489 As well as providing an environment 462 00:42:28,557 --> 00:42:31,159 In which these sublimations will have free vent. 463 00:42:31,226 --> 00:42:36,597 Now, let's take a look at the program we've worked out for you. 464 00:42:36,665 --> 00:42:38,866 Certificates of study. 465 00:42:42,571 --> 00:42:43,504 Abroad. 466 00:42:45,074 --> 00:42:48,509 Notices of first 6 one-man shows. 467 00:42:50,012 --> 00:42:53,014 Your pictures... 468 00:42:53,082 --> 00:42:54,515 Are realistic in treatment 469 00:42:54,583 --> 00:42:58,219 But deal with poetic imagery in choice of subject. 470 00:42:58,287 --> 00:43:02,023 Not that I pretend to be a critic of painting. 471 00:43:02,091 --> 00:43:03,524 Ha ha ha! 472 00:43:08,097 --> 00:43:09,530 These diplomas... 473 00:43:11,600 --> 00:43:13,534 From reputable universities, 474 00:43:13,602 --> 00:43:14,969 They... 475 00:43:15,037 --> 00:43:16,971 They can't be forged. 476 00:43:17,039 --> 00:43:19,474 Mr. Wilson, I assure you, 477 00:43:19,541 --> 00:43:23,544 Every item is bona fide and valid. 478 00:43:23,612 --> 00:43:26,981 How can I even approach such a professional level? 479 00:43:27,049 --> 00:43:27,982 I couldn't-- 480 00:43:28,050 --> 00:43:29,484 Very simple. 481 00:43:29,551 --> 00:43:32,487 You are already established in a position of some dignity. 482 00:43:32,554 --> 00:43:33,688 Nothing conspicuous, 483 00:43:33,756 --> 00:43:37,392 Just a solid, mildly successful sort of thing. 484 00:43:37,459 --> 00:43:40,995 You will be supplied with fresh paintings periodically. 485 00:43:41,063 --> 00:43:44,499 In time, you'll perfect your own style-- 486 00:43:44,566 --> 00:43:47,502 Surreal, primitive, impressionistic, whatever. 487 00:43:47,569 --> 00:43:50,671 It will be a transition from this present work. 488 00:43:50,739 --> 00:43:56,511 You see, you don't have to prove anything anymore. 489 00:43:56,578 --> 00:43:58,012 You... 490 00:43:58,080 --> 00:44:00,014 Are accepted. 491 00:44:00,082 --> 00:44:04,719 You will be in your own new dimension. 492 00:44:06,088 --> 00:44:08,022 You're a bachelor. 493 00:44:08,090 --> 00:44:09,524 Birth certificate. 494 00:44:09,591 --> 00:44:13,161 The only son of deceased parents and so forth. 495 00:44:13,228 --> 00:44:15,463 In short... 496 00:44:15,531 --> 00:44:18,966 You are alone in the world, 497 00:44:19,034 --> 00:44:22,970 Absolved of all responsibility, 498 00:44:23,038 --> 00:44:26,340 Except to your own interest. 499 00:44:28,277 --> 00:44:29,977 Hee hee hee! 500 00:44:30,045 --> 00:44:32,013 Isn't that marvelous? 501 00:44:32,080 --> 00:44:35,983 Davalo: Your studio is in Malibu, California. 502 00:44:36,051 --> 00:44:37,985 Quite luxurious. 503 00:44:38,053 --> 00:44:39,987 Very private. 504 00:44:40,055 --> 00:44:41,989 You'll make your own adjustment 505 00:44:42,057 --> 00:44:44,992 In your own way, in your own time. 506 00:44:45,060 --> 00:44:48,496 Oh, you'll be self-conscious at first. 507 00:44:48,564 --> 00:44:50,498 Don't worry. Hee hee! 508 00:44:50,566 --> 00:44:51,966 It will wear off. 509 00:44:52,034 --> 00:44:53,668 And remember... 510 00:44:53,735 --> 00:44:59,507 You've got what almost every middle-aged man in America would like to have: 511 00:44:59,575 --> 00:45:01,509 Freedom. 512 00:45:01,577 --> 00:45:03,511 Real freedom. 513 00:45:03,579 --> 00:45:06,514 Hee hee hee! 514 00:45:06,582 --> 00:45:09,517 Ah, it's been a pleasure, Mr. Wilson. 515 00:45:09,585 --> 00:45:11,018 Woman: Pillow, Mr. Wilson? 516 00:45:13,088 --> 00:45:14,455 Yes, thank you. 517 00:46:07,075 --> 00:46:08,509 Man: Tony! 518 00:46:08,577 --> 00:46:10,011 Tony! 519 00:46:10,078 --> 00:46:11,512 Tony Wilson! 520 00:46:13,782 --> 00:46:15,349 Tony Wilson! 521 00:46:15,417 --> 00:46:17,184 Hey, there, you old rascal! 522 00:46:17,252 --> 00:46:19,453 Slow down! Where's the fire? 523 00:46:19,521 --> 00:46:23,724 Can't wait to get back to them pretty little models, huh? 524 00:46:23,792 --> 00:46:25,693 Uh-oh. I am late. 525 00:46:25,761 --> 00:46:26,961 If I didn't have to catch me a plane, 526 00:46:27,029 --> 00:46:29,964 I'd make you buy me a drink, by God. 527 00:46:30,032 --> 00:46:31,999 See you, soon. Gotta run! 528 00:46:36,038 --> 00:46:38,172 Man: Welcome home, Mr. Wilson. 529 00:46:38,240 --> 00:46:41,976 My name is John. I've been assigned to help you. 530 00:47:05,067 --> 00:47:06,500 It's very nice. 531 00:47:06,568 --> 00:47:09,503 I think you'll be quite comfortable, sir. 532 00:47:18,513 --> 00:47:20,448 Do you like your studio? 533 00:47:22,017 --> 00:47:22,950 Yes. 534 00:47:23,018 --> 00:47:24,952 Perhaps you'd like to freshen up 535 00:47:25,020 --> 00:47:26,454 And have a drink. 536 00:47:36,031 --> 00:47:37,965 Afterward, I'll try to clear up any point 537 00:47:38,033 --> 00:47:40,468 On which you may have curiosity. 538 00:47:48,043 --> 00:47:50,478 The bath is through here. 539 00:47:50,545 --> 00:47:52,480 I'll unpack these for you later. 540 00:47:52,547 --> 00:47:53,481 Thanks. 541 00:48:06,028 --> 00:48:07,528 Um... 542 00:48:07,596 --> 00:48:09,597 How long will you be here, um... 543 00:48:09,665 --> 00:48:10,598 John, sir. 544 00:48:10,666 --> 00:48:12,500 For as long as you need me. 545 00:48:12,567 --> 00:48:15,436 The company is fully aware that you may have problems at first 546 00:48:15,504 --> 00:48:17,672 And will spare no effort to help you solve them. 547 00:48:17,739 --> 00:48:19,106 Thank you. 548 00:48:19,174 --> 00:48:20,641 Yes, sir. 549 00:48:41,029 --> 00:48:42,463 John. 550 00:48:42,531 --> 00:48:43,464 Yes, sir? 551 00:48:45,467 --> 00:48:46,500 I, uh... 552 00:48:46,568 --> 00:48:49,970 I had a curious experience at the airport. 553 00:48:50,038 --> 00:48:51,472 What was that? 554 00:48:53,542 --> 00:48:58,479 Well, I was accosted by a man who called me by name. 555 00:48:58,547 --> 00:49:03,484 He seemed to know me, and I'm certain I've never met him. 556 00:49:05,053 --> 00:49:07,988 I suppose it was a mistake on his part. 557 00:49:08,056 --> 00:49:09,990 So it would appear, sir. 558 00:49:50,031 --> 00:49:52,967 What kind of people live here? 559 00:49:53,034 --> 00:49:53,968 Professionals. 560 00:49:54,035 --> 00:49:56,470 Some in business, some write. 561 00:49:56,538 --> 00:49:57,972 No, uh... 562 00:49:58,039 --> 00:49:59,974 No artists, I hope. 563 00:50:00,041 --> 00:50:02,977 I think you're the only one, sir. 564 00:50:31,973 --> 00:50:34,008 If I may suggest, sir, 565 00:50:34,075 --> 00:50:37,011 Perhaps you'd like to give a small cocktail party 566 00:50:37,078 --> 00:50:39,013 For the immediate neighbors. 567 00:50:39,080 --> 00:50:41,515 Oh, well, I, uh... 568 00:50:41,583 --> 00:50:46,020 I'd better get myself used to things first. 569 00:50:46,087 --> 00:50:48,022 Later on, maybe. 570 00:50:48,089 --> 00:50:50,024 As you wish, sir. 571 00:52:00,095 --> 00:52:02,029 That's very good, sir. 572 00:52:02,097 --> 00:52:03,530 Thank you. 573 00:52:09,104 --> 00:52:13,040 Wouldn't you enjoy meeting some of the people here, sir? 574 00:52:13,108 --> 00:52:16,477 I told you I'm not ready yet, John. 575 00:52:16,544 --> 00:52:20,481 I'll do this in my own way and in my own time. 576 00:52:20,548 --> 00:52:21,982 Of course, sir. 577 00:53:37,892 --> 00:53:38,826 Hello. 578 00:53:49,571 --> 00:53:51,171 Hey! Hey, wait! 579 00:53:53,074 --> 00:53:55,242 I'm sorry about back there. 580 00:53:58,079 --> 00:54:01,015 How about if we try it again? 581 00:54:03,084 --> 00:54:05,019 Hello. 582 00:54:05,086 --> 00:54:06,587 I'm Nora Marcus. 583 00:54:10,091 --> 00:54:11,525 I'm... 584 00:54:11,593 --> 00:54:13,427 Tony Wilson. 585 00:54:18,033 --> 00:54:18,966 Walk? 586 00:54:19,034 --> 00:54:19,967 Sure. 587 00:54:31,046 --> 00:54:32,479 Ha ha! 588 00:54:32,547 --> 00:54:35,482 Ocean, I love you! 589 00:54:35,550 --> 00:54:37,151 You're beautiful! 590 00:54:37,218 --> 00:54:39,420 Beautiful! 591 00:54:41,056 --> 00:54:45,225 All that power, and she's got all the answers. 592 00:54:45,293 --> 00:54:47,494 Hey! 593 00:54:47,562 --> 00:54:49,363 Got a question! 594 00:54:52,067 --> 00:54:53,500 Ahh! 595 00:55:05,580 --> 00:55:07,514 What did you ask? 596 00:55:07,582 --> 00:55:10,517 Oh, a tough one. 597 00:55:10,585 --> 00:55:13,520 Who and what is Tony Wilson? 598 00:55:16,024 --> 00:55:17,958 And what did it say? 599 00:55:21,529 --> 00:55:24,565 It told me to mind my own business. 600 00:55:40,548 --> 00:55:42,483 Nora: That was my life-- 601 00:55:42,550 --> 00:55:44,985 2 boys, ages 10 and 12, 602 00:55:45,053 --> 00:55:47,988 Successful and indulgent husband, 603 00:55:48,056 --> 00:55:52,292 A beautiful house complete with microwave oven, 604 00:55:52,360 --> 00:55:56,497 Intercom, station wagon, et cetera, et cetera, 605 00:55:56,564 --> 00:55:57,998 Ad infinitum. 606 00:56:00,568 --> 00:56:03,003 Ad... 607 00:56:03,071 --> 00:56:04,371 Absurdum. 608 00:56:06,074 --> 00:56:07,341 And... 609 00:56:07,408 --> 00:56:10,511 I made myself a cup of coffee, 610 00:56:10,578 --> 00:56:12,880 Dressed, and left. 611 00:56:12,947 --> 00:56:14,815 That was 4 years ago. 612 00:56:14,883 --> 00:56:16,450 And you never went back. 613 00:56:16,518 --> 00:56:18,018 I've seen them from time to time, 614 00:56:18,086 --> 00:56:19,453 But... 615 00:56:19,521 --> 00:56:21,955 It's different now. 616 00:56:22,023 --> 00:56:23,457 Maybe because... 617 00:56:23,525 --> 00:56:24,958 I'm different. 618 00:56:26,528 --> 00:56:28,962 I don't expect you to understand. 619 00:56:29,030 --> 00:56:30,464 I think I do. 620 00:56:32,534 --> 00:56:34,001 You? 621 00:56:34,068 --> 00:56:35,969 An artist? 622 00:56:36,037 --> 00:56:38,472 Why should you understand? 623 00:56:38,540 --> 00:56:40,974 You've spent your whole life being. 624 00:56:43,044 --> 00:56:45,979 You don't know anything about me, really. 625 00:56:46,047 --> 00:56:48,382 Yes, I do. 626 00:56:48,449 --> 00:56:51,752 It's all right there in your face. 627 00:56:53,054 --> 00:56:53,987 What is? 628 00:56:54,055 --> 00:56:57,491 Ah ha ha ha! Now you're fishing. 629 00:56:57,559 --> 00:56:59,126 No. Seriously. 630 00:57:01,062 --> 00:57:02,596 This may hurt a little. 631 00:57:04,165 --> 00:57:06,400 I agreed to take my chances. 632 00:57:08,069 --> 00:57:09,503 Ok. 633 00:57:09,571 --> 00:57:11,939 Madam Marcus will read the leaves. 634 00:57:29,023 --> 00:57:31,458 What kind of a man is he? 635 00:57:34,162 --> 00:57:37,965 There is Grace in the line and color, 636 00:57:38,032 --> 00:57:40,467 But it doesn't emerge pure. 637 00:57:42,537 --> 00:57:45,973 It pushes at the edge of something still... 638 00:57:46,040 --> 00:57:47,975 Tentative, 639 00:57:48,042 --> 00:57:49,476 Unresolved, 640 00:57:49,544 --> 00:57:52,446 As if... 641 00:57:52,513 --> 00:57:54,982 Somewhere in the man... 642 00:57:55,049 --> 00:57:58,385 There is still a key unturned. 643 00:58:01,556 --> 00:58:03,056 That's quite an analysis. 644 00:58:05,560 --> 00:58:08,996 Not really. When you come to think of it, 645 00:58:09,063 --> 00:58:10,964 It sort of fits everybody. 646 00:58:11,032 --> 00:58:11,965 Doesn't it? 647 00:58:14,669 --> 00:58:15,936 I don't know. 648 00:58:21,009 --> 00:58:23,010 It's very nice here. 649 00:58:30,018 --> 00:58:33,453 The good things always happen with the rain. 650 00:58:55,877 --> 00:58:58,979 When will I see you again? 651 00:58:59,047 --> 00:59:01,481 I'm going to Santa Barbara tomorrow. 652 00:59:01,549 --> 00:59:03,483 There's a kind of gathering. 653 00:59:03,551 --> 00:59:04,985 Can I come? 654 00:59:05,053 --> 00:59:07,587 Ha ha ha! It's going to be very wild. 655 00:59:07,655 --> 00:59:09,990 Maybe that's part of... 656 00:59:10,058 --> 00:59:11,491 Turning the key. 657 00:59:11,559 --> 00:59:13,493 [playing festive music] 658 00:59:56,104 --> 00:59:58,105 To the God pan. 659 00:59:58,172 --> 01:00:01,041 To the gods of this place! 660 01:00:01,109 --> 01:00:02,542 Drink! 661 01:00:02,610 --> 01:00:04,978 See ye, you gods! 662 01:00:05,046 --> 01:00:09,850 March down upon this procession and bless us all! 663 01:00:11,552 --> 01:00:13,687 The Queen of the wine! Aye! 664 01:00:13,755 --> 01:00:15,188 [people cheering] 665 01:00:33,608 --> 01:00:36,076 Man: Wine! 666 01:00:36,144 --> 01:00:38,678 Wine! 667 01:00:59,133 --> 01:01:03,904 Man: Yea! Ha ha ha ha ! 668 01:01:07,875 --> 01:01:09,609 Wine! 669 01:01:09,677 --> 01:01:12,379 The Queen of the wine! 670 01:01:12,447 --> 01:01:15,015 The Queen! 671 01:01:15,082 --> 01:01:16,516 Hail the Queen! 672 01:01:18,085 --> 01:01:20,020 The Queen of the wine! 673 01:01:20,087 --> 01:01:22,122 Crowd: Stomp those grapes! 674 01:01:22,190 --> 01:01:24,024 Stomp those grapes! 675 01:01:24,091 --> 01:01:26,026 Stomp those grapes! 676 01:01:26,093 --> 01:01:27,694 Stomp those grapes! 677 01:01:27,762 --> 01:01:29,529 Stomp those grapes! 678 01:01:29,597 --> 01:01:31,531 Stomp those grapes! 679 01:01:31,599 --> 01:01:33,533 Stomp those grapes! 680 01:01:33,601 --> 01:01:35,535 Stomp those grapes! 681 01:01:35,603 --> 01:01:37,037 Stomp those grapes! 682 01:01:37,104 --> 01:01:39,039 Stomp those grapes! 683 01:01:39,106 --> 01:01:41,041 Stomp those grapes! 684 01:01:41,108 --> 01:01:43,043 Stomp those grapes! 685 01:01:43,110 --> 01:01:45,045 Stomp those grapes! 686 01:01:45,112 --> 01:01:46,580 Stomp those grapes! 687 01:01:46,647 --> 01:01:48,548 Stomp those grapes! 688 01:01:48,616 --> 01:01:50,550 Stomp those grapes! 689 01:01:50,618 --> 01:01:52,018 Stomp those grapes! 690 01:02:02,129 --> 01:02:03,563 [people singing] 691 01:02:29,056 --> 01:02:34,294 Stomp those grapes! Stomp those grapes! Stomp those grapes! 692 01:02:34,362 --> 01:02:39,032 Stomp those grapes! Stomp those grapes! 693 01:02:39,100 --> 01:02:41,234 Stomp those grapes! 694 01:02:42,303 --> 01:02:47,207 [people singing] 695 01:03:21,542 --> 01:03:23,577 [barking] 696 01:03:30,084 --> 01:03:34,020 Stomp those grapes! Stomp those grapes! 697 01:03:34,088 --> 01:03:35,522 Stomp those grapes! 698 01:03:35,590 --> 01:03:37,824 Stomp those grapes! 699 01:03:37,892 --> 01:03:39,859 Stomp those grapes! 700 01:03:39,927 --> 01:03:41,528 Stomp those grapes! 701 01:03:41,596 --> 01:03:43,597 Stomp those grapes! 702 01:03:43,664 --> 01:03:44,598 Stomp those grapes! 703 01:03:56,644 --> 01:03:58,645 [people singing] 704 01:04:05,620 --> 01:04:06,553 Ahh! 705 01:04:06,621 --> 01:04:08,054 Now the season ends, 706 01:04:08,122 --> 01:04:11,057 And the old vines are buried deep. 707 01:04:11,125 --> 01:04:14,494 Now, in dying, Bacchus gives us his blood-- 708 01:04:14,562 --> 01:04:15,495 Ha ha! 709 01:04:15,563 --> 01:04:17,998 So we may be born again... 710 01:04:18,065 --> 01:04:19,499 Laughing, 711 01:04:19,567 --> 01:04:21,501 Laughing. 712 01:04:21,569 --> 01:04:23,003 Come dance with me. 713 01:04:23,070 --> 01:04:26,006 I don't know any of these people. I don't think-- 714 01:04:26,073 --> 01:04:28,008 Don't think me, Tony. 715 01:04:28,075 --> 01:04:29,009 Don't. 716 01:04:29,076 --> 01:04:32,512 I came here to feel, to be. 717 01:04:32,580 --> 01:04:34,748 I'm dying, and that's the world, 718 01:04:34,815 --> 01:04:36,683 The whole bloody world! 719 01:04:36,751 --> 01:04:37,684 Ha ha ha! 720 01:04:37,752 --> 01:04:40,020 Nora, it's not a question of dancing. 721 01:04:40,087 --> 01:04:41,021 I'm no part of this! 722 01:04:41,088 --> 01:04:43,523 I'm dying, and that's the world! 723 01:04:43,591 --> 01:04:46,426 The whole bloody world! 724 01:04:46,494 --> 01:04:49,829 Nora! Nora! Nora! Don't! 725 01:04:51,599 --> 01:04:53,199 Nora! 726 01:04:53,267 --> 01:04:55,535 Nora! Hey, Nora! 727 01:04:55,603 --> 01:04:57,904 Ha ha ha ha! 728 01:05:04,612 --> 01:05:06,146 Nora: Whoo! 729 01:05:17,558 --> 01:05:20,093 [Nora laughing] 730 01:05:21,529 --> 01:05:22,495 Nora! 731 01:05:22,563 --> 01:05:23,997 Nora, come back here! 732 01:05:24,065 --> 01:05:25,498 Get out of there! 733 01:05:25,566 --> 01:05:28,001 Hey, wait a minute! Get your hands off me! 734 01:05:28,069 --> 01:05:29,502 Nora, get out of there! 735 01:05:29,570 --> 01:05:30,503 Nora! 736 01:05:30,571 --> 01:05:33,006 No, please! Please don't! 737 01:05:33,074 --> 01:05:34,174 Please! 738 01:05:39,580 --> 01:05:41,514 Stomp those grapes! 739 01:05:41,582 --> 01:05:43,516 Stomp those grapes! 740 01:05:43,584 --> 01:05:45,518 Stomp those grapes! 741 01:05:45,586 --> 01:05:47,520 Nora! Nora! 742 01:05:47,588 --> 01:05:49,189 Stomp those grapes! 743 01:05:49,256 --> 01:05:51,825 Stomp those grapes! 744 01:05:51,892 --> 01:05:53,193 Please! 745 01:05:53,260 --> 01:05:54,894 Stomp those grapes! 746 01:05:54,962 --> 01:05:56,029 Nora! 747 01:06:03,104 --> 01:06:04,037 Nora! Nora! 748 01:06:04,105 --> 01:06:06,039 It's me! It's me! 749 01:06:08,042 --> 01:06:09,042 Nora. 750 01:06:09,110 --> 01:06:11,845 [people singing] 751 01:06:17,151 --> 01:06:19,486 Yes! Yes! 752 01:06:19,553 --> 01:06:22,489 Yes! Ha ha ha! 753 01:06:22,556 --> 01:06:25,492 Yes! Yes! Yes! 754 01:06:30,064 --> 01:06:31,998 Yes! Yes! Yes! 755 01:06:43,477 --> 01:06:46,012 [people singing] 756 01:07:49,577 --> 01:07:50,510 Thank you, John. 757 01:07:50,578 --> 01:07:52,011 Oh, Mr. Wilson. 758 01:07:52,079 --> 01:07:54,013 May I present Mr. And Mrs. Lloyd. 759 01:07:54,081 --> 01:07:55,014 How do you do? 760 01:07:55,082 --> 01:07:57,016 This is your host Mr. Wilson. 761 01:07:57,084 --> 01:07:58,017 Mr. Filter, Mr. Wilson. 762 01:07:58,085 --> 01:07:59,219 Nice to meet you. 763 01:07:59,286 --> 01:08:01,221 How do you do, Tony? 764 01:08:01,288 --> 01:08:04,023 You have seen Tony's paintings, haven't you? 765 01:08:06,594 --> 01:08:08,795 Cheers. 766 01:08:08,863 --> 01:08:11,030 Mr. Wilson, may I present Mr. Mayberry. 767 01:08:11,098 --> 01:08:13,466 Oh, hi. Nice to meet you, Mr. Wilson. 768 01:08:29,216 --> 01:08:30,483 Peek-a-boo. 769 01:08:32,720 --> 01:08:34,387 Woman: Mr. Wilson. 770 01:08:43,564 --> 01:08:44,998 Honey, please slow down. 771 01:08:45,065 --> 01:08:47,000 Never! 772 01:08:47,067 --> 01:08:49,002 Never! 773 01:08:49,069 --> 01:08:52,505 Come. I'm taking you to "ze" casbah. 774 01:08:52,573 --> 01:08:54,007 Ohh! 775 01:08:54,074 --> 01:08:56,009 Not the casbah. 776 01:09:07,087 --> 01:09:09,022 As soon as these people leave, 777 01:09:09,089 --> 01:09:11,291 I'm going to attack you. 778 01:09:11,358 --> 01:09:14,727 Why, Mr. Wilson, you dirty old man. 779 01:09:19,099 --> 01:09:20,033 Ah. 780 01:09:25,105 --> 01:09:26,539 I really am. 781 01:09:26,607 --> 01:09:28,041 Mmm. 782 01:09:28,108 --> 01:09:30,476 I want you to know that. 783 01:09:30,544 --> 01:09:32,545 I'm counting on it. 784 01:09:32,613 --> 01:09:35,548 Miss Marcus, you shock me. 785 01:09:35,616 --> 01:09:37,050 Tony, please, ease up. 786 01:09:37,117 --> 01:09:38,051 Uh-uh. 787 01:09:38,118 --> 01:09:39,052 Why? 788 01:09:39,119 --> 01:09:40,553 Because... 789 01:09:40,621 --> 01:09:42,588 It's not like you. 790 01:09:44,124 --> 01:09:45,858 Oh, I know that. 791 01:09:49,630 --> 01:09:51,064 I'm sorry. 792 01:09:53,133 --> 01:09:54,567 [sighs] 793 01:09:54,635 --> 01:09:58,571 Guess I just needed the added strength. 794 01:09:58,639 --> 01:10:00,006 That's silly. 795 01:10:00,074 --> 01:10:02,075 They're all wonderful people. 796 01:10:02,142 --> 01:10:03,576 Just give them a Chance. 797 01:10:03,644 --> 01:10:04,577 Ok. 798 01:10:04,645 --> 01:10:06,579 Give yourself a Chance. 799 01:10:06,647 --> 01:10:08,081 Ok. 800 01:10:08,148 --> 01:10:10,083 Yes? 801 01:10:10,150 --> 01:10:11,517 I promise. 802 01:10:11,585 --> 01:10:13,019 No more. 803 01:10:15,589 --> 01:10:19,025 And I promise... To behave myself. 804 01:10:21,095 --> 01:10:22,528 [gasps] 805 01:10:23,597 --> 01:10:25,531 Ohh! 806 01:10:25,599 --> 01:10:26,532 I'm sorry. 807 01:10:26,600 --> 01:10:28,034 Forgive me. 808 01:10:31,605 --> 01:10:33,539 I've embarrassed you. 809 01:10:33,607 --> 01:10:35,541 No, you haven't. 810 01:10:36,944 --> 01:10:39,045 Tony... 811 01:10:39,113 --> 01:10:41,047 I think... 812 01:10:41,115 --> 01:10:43,049 I love you. 813 01:10:55,129 --> 01:10:57,563 You're beautiful. 814 01:10:58,632 --> 01:10:59,565 You're... 815 01:11:02,636 --> 01:11:04,070 You're an ocean. 816 01:11:04,138 --> 01:11:05,571 Let's go back. 817 01:11:05,639 --> 01:11:08,074 The sooner we get rid of those people, 818 01:11:08,142 --> 01:11:10,076 The sooner we can be together. 819 01:11:10,144 --> 01:11:12,512 I'm going to hold you to your promise, Mr. Wilson. 820 01:11:12,579 --> 01:11:14,013 God, you're evil! Yes! God! 821 01:11:14,081 --> 01:11:17,517 How evil you are! Ha ha ha! 822 01:11:17,584 --> 01:11:19,018 Tony? 823 01:11:19,086 --> 01:11:21,020 Henry Bushbain, my husband. 824 01:11:21,088 --> 01:11:23,523 Nice to know you, Wilson. 825 01:11:23,590 --> 01:11:25,525 Nora, you're staggering. 826 01:11:25,592 --> 01:11:27,527 Oh, that's a dirty lie. 827 01:11:27,594 --> 01:11:29,529 Watch out for this character. 828 01:11:29,596 --> 01:11:31,030 He's a lawyer. Harvard. 829 01:11:31,098 --> 01:11:32,532 I want you to know. 830 01:11:32,599 --> 01:11:35,535 Really? Hey, that's a coincidence. 831 01:11:35,602 --> 01:11:36,536 Thank you. 832 01:11:36,603 --> 01:11:37,537 Mmm. Me, too. 833 01:11:37,604 --> 01:11:39,539 In fact, me, too, twice. 834 01:11:39,606 --> 01:11:41,541 Hollow leg again? 835 01:11:41,608 --> 01:11:43,042 Oh, will you listen? 836 01:11:43,110 --> 01:11:45,044 At home, he makes me look like a piker. 837 01:11:45,112 --> 01:11:47,046 A veritable piker. 838 01:11:47,114 --> 01:11:50,049 Henry, you sneaking two-face, you. 839 01:11:50,117 --> 01:11:52,552 Ha ha ha! 840 01:11:52,619 --> 01:11:54,053 Private joke? 841 01:11:54,121 --> 01:11:55,555 No, I--ha ha ha! 842 01:11:55,622 --> 01:11:58,057 Come on, Nora. Let's ditch these two sots. 843 01:11:58,125 --> 01:11:59,058 [gasps] 844 01:11:59,126 --> 01:12:00,059 Help! Tony! 845 01:12:00,127 --> 01:12:02,061 Hey, wait a minute! You can't do that! 846 01:12:02,129 --> 01:12:03,563 There's no way you're gonna get away. 847 01:12:03,630 --> 01:12:05,565 You're gonna stay right here. 848 01:12:05,632 --> 01:12:07,066 But that's my woman. 849 01:12:07,134 --> 01:12:08,067 Hey! 850 01:12:09,636 --> 01:12:12,505 Hey, that's funny. That's very funny. 851 01:12:12,573 --> 01:12:14,507 What's funny? 852 01:12:14,575 --> 01:12:17,510 Is he really a sneaky two-face? 853 01:12:17,578 --> 01:12:19,512 Ha ha ha! Yes. 854 01:12:19,580 --> 01:12:21,581 Ha ha ha! 855 01:12:21,648 --> 01:12:23,449 There's such a religious climate out here. 856 01:12:23,517 --> 01:12:24,450 Don't you agree? 857 01:12:24,518 --> 01:12:25,952 Oh, love the climate. 858 01:12:26,019 --> 01:12:28,955 I belong to a special kind of group. 859 01:12:29,022 --> 01:12:30,456 Nothing subversive, I hope. 860 01:12:30,524 --> 01:12:32,959 Oh, good heavens, no! 861 01:12:33,026 --> 01:12:35,461 We change sects. 862 01:12:35,529 --> 01:12:37,463 I beg your pardon? 863 01:12:37,531 --> 01:12:38,965 Oh, no, no! 864 01:12:39,032 --> 01:12:39,966 That... 865 01:12:40,033 --> 01:12:41,467 You thought I meant-- 866 01:12:41,535 --> 01:12:43,970 "sects." s-e-c-t-s. 867 01:12:44,037 --> 01:12:45,972 Ha ha ha! Oh, sects! 868 01:12:46,039 --> 01:12:46,973 Yes. 869 01:12:47,040 --> 01:12:48,975 Well, thank God. 870 01:12:49,042 --> 01:12:50,476 We change every month. 871 01:12:50,544 --> 01:12:52,478 Right now we're in Aztec. 872 01:12:52,546 --> 01:12:54,981 Huitzilopochtli, quetzalcoatl, 873 01:12:55,048 --> 01:12:56,983 Virgin sacrifice and all. 874 01:12:57,050 --> 01:12:59,485 I just love your paintings, Mr. Wilson. 875 01:12:59,553 --> 01:13:01,988 How do you ever do it? 876 01:13:02,055 --> 01:13:03,489 Well, you see... 877 01:13:05,058 --> 01:13:07,793 It all began with a big red ball. 878 01:13:07,861 --> 01:13:09,862 Uh... 879 01:13:09,930 --> 01:13:11,931 No, no. 880 01:13:11,999 --> 01:13:13,933 You see... 881 01:13:14,001 --> 01:13:18,171 I paint naked, Mrs. Filter. 882 01:13:18,238 --> 01:13:19,939 It's the only way to get at the truth. 883 01:13:20,007 --> 01:13:21,040 How interesting. 884 01:13:21,108 --> 01:13:22,241 Of course! 885 01:13:22,309 --> 01:13:25,444 See, in this way, my inner Essence is revealed, 886 01:13:25,512 --> 01:13:28,447 And I am presented to the canvas 887 01:13:28,515 --> 01:13:30,383 In direct relationship to my primeval state 888 01:13:30,450 --> 01:13:34,120 Without its sociological trappings. 889 01:13:34,188 --> 01:13:35,454 Mr. Filter: Hey, watch it, will ya?! 890 01:13:35,522 --> 01:13:36,455 Oh, look! 891 01:13:36,523 --> 01:13:37,857 Take it easy, Wilson! 892 01:13:37,925 --> 01:13:39,358 I'm terribly sorry. 893 01:13:39,426 --> 01:13:40,893 You all right, hon? 894 01:13:40,961 --> 01:13:43,162 John! John! 895 01:13:43,230 --> 01:13:44,463 That'll never come out. Never! 896 01:13:44,531 --> 01:13:45,464 I'm terribly sorry. 897 01:13:45,532 --> 01:13:46,465 It's ruined! 898 01:13:46,533 --> 01:13:47,466 Please forgive me. 899 01:13:47,534 --> 01:13:48,968 Just look at this mess! 900 01:13:49,036 --> 01:13:50,736 May I? 901 01:13:50,804 --> 01:13:52,471 Let me take that. 902 01:13:52,539 --> 01:13:53,973 I'm sure it won't stain badly. 903 01:13:54,041 --> 01:13:55,274 We'll get it all cleaned up. 904 01:14:04,017 --> 01:14:05,017 Hey. 905 01:14:05,085 --> 01:14:06,852 Have you two heard the one about the-- 906 01:14:06,920 --> 01:14:08,421 Yes, we have. Yes, we have. 907 01:14:08,488 --> 01:14:09,488 Oh. 908 01:14:11,391 --> 01:14:13,559 I'm--I'm--I'm sorry. 909 01:14:13,627 --> 01:14:16,529 I--I--I didn't mean to interrupt. 910 01:14:16,597 --> 01:14:21,133 Seems like I'm doing everything wrong lately. 911 01:14:21,201 --> 01:14:22,735 Now don't pout. 912 01:14:22,803 --> 01:14:25,238 Mama will make everything better, ok? 913 01:14:26,306 --> 01:14:28,608 Perfect. Say, hank, 914 01:14:28,675 --> 01:14:31,377 Uh, I was thinking about school just before, 915 01:14:31,445 --> 01:14:35,047 And, uh, your house at Harvard wasn't by any chance Adams, was it? 916 01:14:35,115 --> 01:14:36,949 Adams, well, no, not exactly. 917 01:14:37,017 --> 01:14:38,084 Is anybody hungry? 918 01:14:38,151 --> 01:14:39,285 I am. 919 01:14:41,722 --> 01:14:42,822 Say, hank. 920 01:14:46,960 --> 01:14:48,094 Hank. Ha ha ha. 921 01:14:48,161 --> 01:14:51,397 Hey, hank, here. 922 01:14:51,465 --> 01:14:52,798 Hank, actually-- 923 01:14:52,866 --> 01:14:56,035 Actually I'm not a Harvard alumnus, either. 924 01:14:56,103 --> 01:15:00,473 That is, I used to be, but I'm not anymore. 925 01:15:00,540 --> 01:15:01,540 Woman: What do you mean? 926 01:15:01,608 --> 01:15:03,075 Did you resign or something? 927 01:15:03,143 --> 01:15:04,543 Oh, that's priceless. 928 01:15:04,611 --> 01:15:08,247 No. I did go to Harvard, you see. 929 01:15:08,315 --> 01:15:09,482 Uh-huh. 930 01:15:09,549 --> 01:15:11,350 And I was an alumnus, 931 01:15:11,418 --> 01:15:14,287 But that was before I became a painter, 932 01:15:14,354 --> 01:15:17,490 And now I'm not anymore. 933 01:15:17,557 --> 01:15:18,724 Come on, hank. 934 01:15:18,792 --> 01:15:20,593 # realize hopes we're dashing # 935 01:15:20,661 --> 01:15:25,064 # into blue obscurity # 936 01:15:27,267 --> 01:15:30,469 # resistless our team sweeps goalward # 937 01:15:30,537 --> 01:15:33,005 # with the fury of "ze" blast # 938 01:15:33,073 --> 01:15:35,741 # we'll fight for the name of Harvard # 939 01:15:35,809 --> 01:15:41,580 # till the last white line is passed # 940 01:15:41,648 --> 01:15:43,916 That's wonderful. 941 01:15:43,984 --> 01:15:45,951 Absolutely wonderful. 942 01:15:46,019 --> 01:15:48,454 Truth is, I just stopped being an alumnus. 943 01:15:48,522 --> 01:15:49,455 Oh. 944 01:15:49,523 --> 01:15:50,489 Simple. 945 01:15:50,557 --> 01:15:51,490 Wilson. 946 01:15:51,558 --> 01:15:52,491 What? 947 01:15:52,559 --> 01:15:55,628 You and I must play golf sometime. 948 01:15:55,696 --> 01:15:57,363 Ha ha ha. Golf? 949 01:15:57,431 --> 01:15:59,265 Golf? Ha ha ha. 950 01:15:59,333 --> 01:16:02,601 Antiochus Wilson playing golf? 951 01:16:04,171 --> 01:16:05,371 Ha! 952 01:16:05,439 --> 01:16:07,306 Now... 953 01:16:07,374 --> 01:16:09,475 Arthur Hamilton. 954 01:16:09,543 --> 01:16:11,210 Ha ha ha. 955 01:16:11,278 --> 01:16:14,180 Looks as if our host is in orbit. 956 01:16:14,247 --> 01:16:15,548 [Wilson laughing] 957 01:16:18,852 --> 01:16:21,287 Hey, wait a minute, you guys. 958 01:16:23,190 --> 01:16:24,623 Wilson: Incoming. Don't drop me. 959 01:16:24,691 --> 01:16:25,791 Bye! 960 01:16:25,859 --> 01:16:27,827 Oh, isn't he wonderful? 961 01:16:30,831 --> 01:16:32,064 Hey, wait a minute. Hey, wait. 962 01:16:32,132 --> 01:16:33,165 Turn around. 963 01:16:33,233 --> 01:16:37,269 Hey, hey, listen. Hey, hank, I got a nephew. 964 01:16:37,337 --> 01:16:42,041 I got a nephew right-- right in Harvard right now. 965 01:16:42,109 --> 01:16:43,943 You don't have a nephew. 966 01:16:44,010 --> 01:16:44,977 Wilson: What? 967 01:16:45,045 --> 01:16:46,412 Ha ha ha. 968 01:16:46,480 --> 01:16:48,948 I don't have a nephew? 969 01:16:49,015 --> 01:16:50,516 Ha ha, huh. 970 01:16:50,584 --> 01:16:52,184 Ok, you're right. 971 01:16:52,252 --> 01:16:55,588 I don't have a nephew. 972 01:16:55,655 --> 01:16:58,257 But he's there, all right. 973 01:16:58,325 --> 01:17:01,127 He's there, all right. 974 01:17:01,194 --> 01:17:02,495 My daughter... 975 01:17:05,265 --> 01:17:07,566 She's married to a doctor, 976 01:17:07,634 --> 01:17:11,203 And maybe by this time I'm a grandfather. 977 01:17:11,271 --> 01:17:17,309 Believe me, they'll never drag it out of me. 978 01:17:17,377 --> 01:17:20,813 I'll stand right here 979 01:17:20,881 --> 01:17:22,915 On my constitutional rights. 980 01:17:22,983 --> 01:17:25,251 I am not a grandfather. 981 01:17:25,318 --> 01:17:27,920 I... 982 01:17:27,988 --> 01:17:31,690 Why are you all staring at me like that? 983 01:17:31,758 --> 01:17:34,393 Ha ha. Hey, John-- 984 01:17:34,461 --> 01:17:37,029 Ha ha ha ha ha. 985 01:17:37,097 --> 01:17:39,298 Hey, John. Why-- 986 01:17:39,366 --> 01:17:40,966 Hey, John-- 987 01:17:41,034 --> 01:17:42,101 Hey, John, 988 01:17:42,169 --> 01:17:44,904 Why are they staring at me like that? 989 01:17:44,971 --> 01:17:46,405 They know. 990 01:17:46,473 --> 01:17:48,607 They know what? 991 01:17:49,876 --> 01:17:51,911 They're like you. 992 01:17:55,248 --> 01:17:56,916 What do you mean? 993 01:17:56,983 --> 01:17:59,251 Reborns. 994 01:18:05,659 --> 01:18:09,462 Oh, Nora! 995 01:18:09,529 --> 01:18:11,397 Shut up, you! 996 01:18:11,465 --> 01:18:12,498 Shut up! 997 01:18:15,735 --> 01:18:17,503 Shut up, damn you! 998 01:18:17,571 --> 01:18:20,906 Just who the hell do you think you are? 999 01:18:23,543 --> 01:18:28,214 Oh, no. Oh, my God. 1000 01:18:46,333 --> 01:18:47,600 [ring] 1001 01:18:49,102 --> 01:18:50,302 [ring] 1002 01:18:51,805 --> 01:18:54,173 [ring] 1003 01:18:54,241 --> 01:18:55,374 Yes. 1004 01:18:55,442 --> 01:18:58,611 Charlie: It's me, buddy. Now listen to me, Arthur. 1005 01:18:58,678 --> 01:18:59,745 Charlie. 1006 01:18:59,813 --> 01:19:00,813 Now look, Arthur-- 1007 01:19:00,881 --> 01:19:02,214 Charlie. 1008 01:19:02,282 --> 01:19:03,349 Arthur, listen to me. 1009 01:19:03,416 --> 01:19:04,717 Is it really you? 1010 01:19:04,784 --> 01:19:06,185 Of course it is. 1011 01:19:06,253 --> 01:19:08,954 Do you realize how dangerous it is, what you're doing? Do you? 1012 01:19:09,022 --> 01:19:11,290 I've gotta get out of here. 1013 01:19:11,358 --> 01:19:13,359 You don't know what they're doing to me. 1014 01:19:13,426 --> 01:19:15,461 Come on now, buddy. Calm down, calm down. 1015 01:19:15,529 --> 01:19:16,562 I've got to see you. 1016 01:19:16,630 --> 01:19:18,097 That's impossible right now. 1017 01:19:18,164 --> 01:19:19,131 Why? 1018 01:19:19,199 --> 01:19:20,432 It just is. 1019 01:19:20,500 --> 01:19:22,535 Now, you've got to get ahold of yourself, fast. 1020 01:19:22,602 --> 01:19:23,702 You'll be sorry-- 1021 01:19:23,770 --> 01:19:25,204 Know what they did? 1022 01:19:25,272 --> 01:19:27,106 I can't explain, but you'll be sorry. 1023 01:19:27,173 --> 01:19:29,475 There's this reborn, Nora. 1024 01:19:29,543 --> 01:19:31,677 She's not one of them. 1025 01:19:31,745 --> 01:19:33,746 She works for the company. 1026 01:19:33,813 --> 01:19:34,780 What? 1027 01:19:34,848 --> 01:19:38,050 That's right. An employee. 1028 01:19:38,118 --> 01:19:40,252 Oh, but I... 1029 01:19:42,789 --> 01:19:45,224 Oh, no. She was so... 1030 01:19:46,993 --> 01:19:47,993 Well... 1031 01:19:50,730 --> 01:19:52,631 Why, Charlie? 1032 01:19:52,699 --> 01:19:54,099 Why? 1033 01:19:54,167 --> 01:19:57,403 Your adjustment was bound to be difficult in the first stages. 1034 01:19:57,470 --> 01:19:59,471 Don't you see? The company simply provided-- 1035 01:19:59,539 --> 01:20:02,274 An employee. 1036 01:20:02,342 --> 01:20:04,443 It means a lot to me, personally, Arthur. 1037 01:20:04,511 --> 01:20:08,380 I can't explain, but we're sort of tied together, you and me. 1038 01:20:08,448 --> 01:20:09,915 We're so close, Arthur. Don't throw it away. 1039 01:20:09,983 --> 01:20:11,016 How? 1040 01:20:11,084 --> 01:20:12,718 Trust, please. 1041 01:20:12,786 --> 01:20:15,654 I want you to promise to stay put until we can get someone to you. 1042 01:20:15,722 --> 01:20:17,990 Charlie: You've got to have some help right now. 1043 01:20:18,058 --> 01:20:19,358 Please, will you do it? 1044 01:20:19,426 --> 01:20:20,559 Will you stay there? 1045 01:20:20,627 --> 01:20:21,760 Please? 1046 01:21:01,267 --> 01:21:02,534 Yes? 1047 01:21:02,602 --> 01:21:03,702 I'm Mr. Wilson. 1048 01:21:03,770 --> 01:21:04,703 Yes, sir. 1049 01:21:04,771 --> 01:21:05,971 Come in, please. 1050 01:21:06,039 --> 01:21:08,540 I'll tell Mrs. Hamilton you're here. 1051 01:22:25,885 --> 01:22:27,986 Emily: Mr. Wilson. 1052 01:22:32,192 --> 01:22:35,260 I'm so glad you were able to come. 1053 01:22:35,328 --> 01:22:37,429 Thank you. I didn't mean to barge in. 1054 01:22:37,497 --> 01:22:38,497 Oh, not at all. 1055 01:22:38,565 --> 01:22:41,800 It was very kind of you. 1056 01:22:41,868 --> 01:22:45,170 I must have sounded strange over the phone, but... 1057 01:22:45,238 --> 01:22:47,606 You see, Arthur never mentioned-- 1058 01:22:47,674 --> 01:22:49,575 Well, I just met your late husband last year, 1059 01:22:49,642 --> 01:22:50,676 Shortly before-- 1060 01:22:50,744 --> 01:22:51,677 Yes. 1061 01:22:51,745 --> 01:22:54,213 Um, please, sit down. 1062 01:23:14,467 --> 01:23:16,602 Mrs. Hamilton, I'm a painter. 1063 01:23:16,669 --> 01:23:18,270 An artist, actually. 1064 01:23:18,338 --> 01:23:21,807 I admire your husband's watercolors. 1065 01:23:21,875 --> 01:23:22,841 Really? 1066 01:23:22,909 --> 01:23:25,144 Not that he was professional, 1067 01:23:25,211 --> 01:23:27,479 But he did have something. 1068 01:23:27,547 --> 01:23:29,548 He mentioned some paintings in a cupboard 1069 01:23:29,616 --> 01:23:30,649 Out in the garage. 1070 01:23:30,717 --> 01:23:33,585 That's the reason I-- 1071 01:23:33,653 --> 01:23:37,823 Well, I was wondering if I might pick one up as a memento. 1072 01:23:40,760 --> 01:23:44,196 I'm sorry, but the garage has been cleaned out. 1073 01:23:45,899 --> 01:23:47,232 You threw them away? 1074 01:23:47,300 --> 01:23:50,235 No. 1075 01:23:50,303 --> 01:23:51,937 No, not exactly. 1076 01:23:57,243 --> 01:23:59,444 You have a lovely place here. 1077 01:23:59,512 --> 01:24:01,547 Oh, thank you. 1078 01:24:01,614 --> 01:24:03,816 This was the study, wasn't it? 1079 01:24:03,883 --> 01:24:05,651 Yes, it was-- 1080 01:24:05,718 --> 01:24:07,786 How did you know? 1081 01:24:07,854 --> 01:24:09,822 Your husband... 1082 01:24:10,890 --> 01:24:13,091 Talked a lot about this house. 1083 01:24:13,159 --> 01:24:14,426 About his family. 1084 01:24:14,494 --> 01:24:16,461 I'm sorry. 1085 01:24:16,529 --> 01:24:19,898 I didn't mean to stir up painful memories. 1086 01:24:21,367 --> 01:24:23,769 No, no, it's not that. 1087 01:24:23,837 --> 01:24:25,771 It's just that... 1088 01:24:25,839 --> 01:24:30,108 I never knew Arthur to do that very much. 1089 01:24:30,176 --> 01:24:33,045 How do you mean? 1090 01:24:34,480 --> 01:24:36,415 I don't want to bore you. 1091 01:24:36,482 --> 01:24:37,482 No, please. 1092 01:24:37,550 --> 01:24:41,119 I'd like to know. 1093 01:24:41,187 --> 01:24:43,121 You see... 1094 01:24:43,189 --> 01:24:46,124 I knew him only for a short while. 1095 01:24:48,695 --> 01:24:52,331 I'd really like to know. 1096 01:24:52,398 --> 01:24:54,766 It's not just curiosity. 1097 01:24:56,169 --> 01:24:58,804 We, uh... 1098 01:24:58,872 --> 01:25:02,241 We shared an interest in art. 1099 01:25:02,308 --> 01:25:06,211 The last time I saw him, I--I did some sketches. 1100 01:25:06,279 --> 01:25:09,214 Now I'd like to do a painting... 1101 01:25:10,650 --> 01:25:15,420 But all I have are lines, a face. 1102 01:25:17,924 --> 01:25:19,925 Posthumous portraiture. 1103 01:25:21,494 --> 01:25:23,462 I'm not joking, Mrs. Hamilton. 1104 01:25:24,831 --> 01:25:27,232 No, of course you're not. I'm sorry. I-- 1105 01:25:27,300 --> 01:25:29,468 Well, you've set me quite a task. 1106 01:25:32,305 --> 01:25:34,206 He was a quiet man. 1107 01:25:34,274 --> 01:25:36,742 I think that the thing I most remember him for were his silences. 1108 01:25:36,809 --> 01:25:38,310 It was... 1109 01:25:40,413 --> 01:25:44,650 As if he were always listening to something inside-- 1110 01:25:44,717 --> 01:25:46,385 Some voice. 1111 01:25:47,854 --> 01:25:49,554 He never talked about it, 1112 01:25:49,622 --> 01:25:52,557 So I never knew what it was. 1113 01:25:52,625 --> 01:25:55,060 Oh, he was a good man... 1114 01:25:58,898 --> 01:26:01,767 But he lived as if he were a stranger here. 1115 01:26:01,834 --> 01:26:03,969 I mean, he never let anything touch him. 1116 01:26:04,037 --> 01:26:08,140 Became absorbed in things. His job, mostly. 1117 01:26:08,207 --> 01:26:10,208 He worked hard, 1118 01:26:10,276 --> 01:26:12,844 He became more detached. 1119 01:26:14,814 --> 01:26:16,782 Always a look around his eyes 1120 01:26:16,849 --> 01:26:20,552 As if he were trying to say something. 1121 01:26:23,022 --> 01:26:25,724 I don't know what. 1122 01:26:25,792 --> 01:26:29,294 Protest against what he'd surrendered his life to. 1123 01:26:33,766 --> 01:26:36,201 I never knew what he wanted... 1124 01:26:38,771 --> 01:26:41,640 And I don't think he ever knew. 1125 01:26:41,708 --> 01:26:46,545 He fought so hard for what he'd been taught to want. 1126 01:26:46,612 --> 01:26:49,948 When he got it, he just grew more and more confused. 1127 01:26:50,016 --> 01:26:51,550 The silences grew longer. 1128 01:26:54,921 --> 01:26:56,922 We never talked about it. 1129 01:26:59,058 --> 01:27:04,463 We lived our lives in a polite, celibate truce. 1130 01:27:05,631 --> 01:27:09,067 See, Arthur had been dead a long, long time 1131 01:27:09,135 --> 01:27:12,037 Before they found him in that hotel room. 1132 01:27:17,577 --> 01:27:19,077 Well, I... 1133 01:27:19,145 --> 01:27:22,447 I guess I can't tell you much more. Enough? 1134 01:27:25,385 --> 01:27:27,285 Yes, it is. 1135 01:27:32,091 --> 01:27:34,459 I really should be going. 1136 01:27:36,462 --> 01:27:40,532 Well, I hope I've been some help. 1137 01:27:48,541 --> 01:27:50,342 Yes, you have. 1138 01:27:52,612 --> 01:27:54,446 Very much. 1139 01:28:15,868 --> 01:28:18,036 Emily: Mr. Wilson. 1140 01:28:18,104 --> 01:28:21,573 You said that you wanted a memento. 1141 01:28:21,641 --> 01:28:26,078 It won't be a painting, I'm afraid, but it's all I have. 1142 01:28:39,125 --> 01:28:41,827 I'm sorry, Mr. Wilson. 1143 01:28:41,894 --> 01:28:43,462 It doesn't matter. 1144 01:28:56,576 --> 01:28:58,577 I want to go back. 1145 01:28:58,644 --> 01:29:00,512 Of course, sir. 1146 01:29:00,580 --> 01:29:04,082 No, I don't mean California. 1147 01:29:04,150 --> 01:29:06,551 To the company. 1148 01:29:06,619 --> 01:29:09,287 Start again, all over. 1149 01:29:11,424 --> 01:29:15,360 Antiochus Wilson can die, can't he, John? 1150 01:29:17,897 --> 01:29:19,431 The company... 1151 01:29:20,500 --> 01:29:23,568 Is it possible? 1152 01:29:23,636 --> 01:29:25,704 I think so, sir. 1153 01:29:33,713 --> 01:29:35,747 Begin again. 1154 01:29:39,118 --> 01:29:43,989 Quite honestly, I'm not the least bit sorry, 1155 01:29:44,056 --> 01:29:47,692 Because there were certain mistakes made in my case, and they-- 1156 01:29:47,760 --> 01:29:49,227 Of course, but before we go into all that, 1157 01:29:49,295 --> 01:29:54,065 Let me ask you whether you can recommend and sponsor a new client. 1158 01:29:57,236 --> 01:29:58,837 What? 1159 01:29:58,905 --> 01:30:00,539 Well, someone in your acquaintance outside 1160 01:30:00,606 --> 01:30:03,575 Whom you feel would benefit by the company's services. 1161 01:30:03,643 --> 01:30:06,144 You were sponsored yourself, you know. 1162 01:30:07,213 --> 01:30:09,447 Oh, yes. Of course. 1163 01:30:09,515 --> 01:30:11,950 A business associate, perhaps. Someone down the street. 1164 01:30:12,018 --> 01:30:14,419 Well, you don't have to be intimately acquainted with a man 1165 01:30:14,487 --> 01:30:17,689 To realize he'd be receptive to the sort of opportunity we offer. 1166 01:30:21,994 --> 01:30:24,496 I'm sorry. Right now I just can't seem to-- 1167 01:30:24,564 --> 01:30:29,134 Well, what I mean is, I--I'd like to think about it. 1168 01:30:29,202 --> 01:30:30,902 Well, that's all we ask. 1169 01:30:30,970 --> 01:30:35,840 As you can imagine, our business is acquired through present clients. 1170 01:30:35,908 --> 01:30:38,143 It's a word-of-mouth operation, Wilson. 1171 01:30:38,211 --> 01:30:41,713 You don't suppose we can advertise in magazines and newspapers. 1172 01:30:41,781 --> 01:30:45,016 No, of course not. 1173 01:30:46,352 --> 01:30:48,753 I think you'll come up with something. 1174 01:30:50,256 --> 01:30:52,023 Man: Hold it. Thank you. 1175 01:30:52,091 --> 01:30:53,825 Hold your arm up, please, Mr. Wilson. That's it. 1176 01:30:53,893 --> 01:30:55,293 Excuse me. I don't understand. 1177 01:30:55,361 --> 01:30:56,561 Is all this really necessary? 1178 01:30:56,629 --> 01:30:59,164 13 1/2. Profile. 1179 01:30:59,232 --> 01:31:00,332 Turn sideways, Mr. Wilson. 1180 01:31:00,399 --> 01:31:03,268 Wait just a moment. Is this necessary? 1181 01:31:03,336 --> 01:31:04,469 Hold it. 1182 01:31:04,537 --> 01:31:05,737 Hold it. That's it. 1183 01:31:05,805 --> 01:31:06,905 Uh, back view. 1184 01:31:06,973 --> 01:31:08,139 What is this? Preliminary for surgery, or-- 1185 01:31:08,207 --> 01:31:10,141 Certainly, Mr. Wilson. 1186 01:31:10,209 --> 01:31:11,276 A year has gone by. 1187 01:31:11,344 --> 01:31:12,944 A lot happens to the human body in a year. 1188 01:31:19,885 --> 01:31:21,820 This one is yours, sir. 1189 01:32:37,930 --> 01:32:39,164 Hello, Arthur. 1190 01:32:41,667 --> 01:32:44,602 Excuse me. I don't believe I know-- 1191 01:32:44,670 --> 01:32:46,471 It's me, buddy. 1192 01:32:50,042 --> 01:32:51,609 Fidelis "eternis." 1193 01:32:54,046 --> 01:32:55,413 Charlie? 1194 01:32:57,383 --> 01:32:59,284 You're Charlie? 1195 01:32:59,352 --> 01:33:01,086 Guess I am, old buddy. 1196 01:33:05,057 --> 01:33:06,324 What are you doing here? 1197 01:33:06,392 --> 01:33:10,595 Same as yourself, waiting. 1198 01:33:10,663 --> 01:33:12,330 What's the matter? 1199 01:33:15,534 --> 01:33:18,603 Oh, nothing. It's... 1200 01:33:18,671 --> 01:33:23,875 It's just that, it's hard to recognize somebody and... 1201 01:33:26,345 --> 01:33:29,147 Not recognize them at the same time. 1202 01:33:29,215 --> 01:33:31,850 How long have you been here? 1203 01:33:33,119 --> 01:33:35,553 Oh, a while. 1204 01:33:38,624 --> 01:33:40,792 When you phoned me, you were here? 1205 01:33:40,860 --> 01:33:42,227 Mm-hmm. 1206 01:33:42,294 --> 01:33:43,695 Even the first time? 1207 01:33:43,763 --> 01:33:46,331 But you sounded... 1208 01:33:48,734 --> 01:33:51,669 Like the whole thing was something tremendous, 1209 01:33:51,737 --> 01:33:54,205 This rebirth, 1210 01:33:54,273 --> 01:33:56,641 Everything, even when you hadn't made a go of it. 1211 01:34:03,682 --> 01:34:06,751 I thought you'd have a better Chance. 1212 01:34:06,819 --> 01:34:10,388 Well, good God. How long does a man have to wait to get into surgery? 1213 01:34:10,456 --> 01:34:12,624 Not long usually. 1214 01:34:12,691 --> 01:34:17,862 I had to stay around and telephone you if necessary 1215 01:34:17,930 --> 01:34:21,266 Through your first adjustment, but now... 1216 01:34:21,333 --> 01:34:26,404 That's what you meant about our being tied together. 1217 01:34:26,472 --> 01:34:27,872 Mm-hmm. 1218 01:34:27,940 --> 01:34:32,210 I couldn't help it, Charlie. 1219 01:34:34,079 --> 01:34:38,283 I had to find out where I went wrong. 1220 01:34:43,088 --> 01:34:50,562 The years I've spent trying to get all the things I was told were important, 1221 01:34:50,629 --> 01:34:52,831 That I was supposed to want. 1222 01:34:52,898 --> 01:34:54,833 Things. 1223 01:34:56,569 --> 01:34:58,870 Not people... 1224 01:34:58,938 --> 01:35:01,105 Or meaning. 1225 01:35:01,173 --> 01:35:04,075 Just things. 1226 01:35:05,578 --> 01:35:08,079 And California was the same. 1227 01:35:08,147 --> 01:35:13,218 They made the same decisions for me all over again, 1228 01:35:13,285 --> 01:35:16,354 And they were the same things, really. 1229 01:35:22,094 --> 01:35:24,596 It's gonna be different from now on. 1230 01:35:26,232 --> 01:35:27,866 A new face. 1231 01:35:27,933 --> 01:35:29,334 A new name. 1232 01:35:30,936 --> 01:35:32,537 I'll do the rest. 1233 01:35:33,606 --> 01:35:36,841 I know it's gonna be different. 1234 01:35:36,909 --> 01:35:39,043 I suppose you do, too. 1235 01:35:43,282 --> 01:35:45,850 [buzzer] 1236 01:35:45,918 --> 01:35:48,152 Good morning, gentlemen. 1237 01:35:48,220 --> 01:35:49,988 Mr. Carlson, please. 1238 01:35:57,096 --> 01:35:58,029 Charlie. 1239 01:35:59,198 --> 01:36:00,765 You? 1240 01:36:04,803 --> 01:36:06,204 Art, I-- 1241 01:36:06,272 --> 01:36:07,338 Mr. Carlson, 1242 01:36:07,406 --> 01:36:08,339 Please. 1243 01:36:12,211 --> 01:36:13,645 Charlie. 1244 01:36:15,314 --> 01:36:19,617 I have the feeling you're gonna make it this time. 1245 01:36:25,991 --> 01:36:28,560 Sorry to disappoint the rest of you. 1246 01:36:28,627 --> 01:36:30,094 Perhaps tomorrow. 1247 01:36:39,071 --> 01:36:42,206 You don't seem to understand our problem, Mr. Wilson. 1248 01:36:42,274 --> 01:36:44,108 I understand it perfectly. 1249 01:36:44,176 --> 01:36:45,610 But you're not cooperating. 1250 01:36:45,678 --> 01:36:47,612 I've told you over and over again. 1251 01:36:47,680 --> 01:36:49,948 I cannot think of anyone. 1252 01:36:50,015 --> 01:36:51,349 I can't believe that. 1253 01:36:51,417 --> 01:36:52,917 Mr. Ruby, I've been shuffled around enough. 1254 01:36:52,985 --> 01:36:54,419 I think it's about time I had the opportunity 1255 01:36:54,486 --> 01:36:57,488 To start living some kind of meaningful existence. 1256 01:36:57,556 --> 01:37:00,258 If I did sponsor someone, 1257 01:37:00,326 --> 01:37:02,860 Wouldn't that delay my trip to surgery 1258 01:37:02,928 --> 01:37:04,796 In the event that I were needed from time to time 1259 01:37:04,863 --> 01:37:06,364 To, say, advise him? 1260 01:37:06,432 --> 01:37:07,732 No, that's not likely. 1261 01:37:07,800 --> 01:37:11,102 Not if the selection is a good one. 1262 01:37:11,170 --> 01:37:12,904 I'm sorry. 1263 01:37:12,972 --> 01:37:15,006 I don't seem to be able to think of a single soul. 1264 01:37:15,074 --> 01:37:16,374 You mean you deliberately won't. 1265 01:37:16,442 --> 01:37:17,875 Have it your way. 1266 01:37:20,312 --> 01:37:21,980 Very well. 1267 01:37:22,047 --> 01:37:24,248 That'll be all, Mr. Wilson. 1268 01:37:24,316 --> 01:37:27,251 You can go back to the day room. 1269 01:37:35,494 --> 01:37:37,295 Processing, please. 1270 01:37:37,363 --> 01:37:38,796 This is Ruby. 1271 01:37:38,864 --> 01:37:41,599 On, um, Wilson, 722, 1272 01:37:41,667 --> 01:37:46,104 I think we can go to the next stage now. 1273 01:38:03,789 --> 01:38:05,556 Hello, son. 1274 01:38:11,730 --> 01:38:13,231 Well, sir, I... 1275 01:38:16,101 --> 01:38:18,703 Uh, you know, I sure hoped you'd make it, 1276 01:38:18,771 --> 01:38:20,538 Find your dream come true. 1277 01:38:20,606 --> 01:38:22,106 What? 1278 01:38:22,174 --> 01:38:24,809 I said I sure hoped that you'd make it, 1279 01:38:24,877 --> 01:38:26,911 Find your dream come true. 1280 01:38:31,016 --> 01:38:32,550 I guess I... 1281 01:38:34,620 --> 01:38:36,788 I guess I never had a dream. 1282 01:38:36,855 --> 01:38:38,489 Maybe that's it. 1283 01:38:38,557 --> 01:38:41,626 That--that sure might have been it. 1284 01:38:44,129 --> 01:38:46,297 If I did have one... 1285 01:38:48,133 --> 01:38:52,437 It certainly wasn't Antiochus Wilson. 1286 01:38:57,810 --> 01:39:03,047 This time, I've got to be allowed, sir, to make my own decision. 1287 01:39:03,115 --> 01:39:04,549 You know, son, 1288 01:39:04,616 --> 01:39:06,417 When I began this business, 1289 01:39:06,485 --> 01:39:08,820 I was a young man with an idea. 1290 01:39:08,887 --> 01:39:12,023 I wasn't aiming to make a lot of money helping others. 1291 01:39:12,091 --> 01:39:13,958 Help 'em to find a little happiness. 1292 01:39:14,026 --> 01:39:16,694 Oh, heck, just not the rich. 1293 01:39:16,762 --> 01:39:18,329 I thought eventually-- 1294 01:39:18,397 --> 01:39:22,567 See, I got tremendous comfort in the thought that in my small way 1295 01:39:22,634 --> 01:39:25,536 I was waging a battle against human misery, 1296 01:39:25,604 --> 01:39:27,805 And I was, too, 1297 01:39:27,873 --> 01:39:31,142 Except we do have a high percentage of failures. 1298 01:39:31,210 --> 01:39:34,112 I guess that's to be expected, 1299 01:39:34,179 --> 01:39:36,414 But it hurts me. 1300 01:39:36,482 --> 01:39:39,917 Some reborns make a go of it. 1301 01:39:39,985 --> 01:39:43,688 We're always working to find ways to improve the system. 1302 01:39:43,756 --> 01:39:45,790 Yeah, we make mistakes. 1303 01:39:45,858 --> 01:39:49,060 Fact is, when our clients first started to come back here, 1304 01:39:49,128 --> 01:39:51,896 I just wanted to chuck the whole thing, but I couldn't. 1305 01:39:51,964 --> 01:39:54,365 The organization was pretty big by then. 1306 01:39:54,433 --> 01:39:57,602 Uh, board of directors 1307 01:39:57,669 --> 01:39:59,704 On a profit-sharing basis. 1308 01:39:59,772 --> 01:40:02,440 All those people. 1309 01:40:02,508 --> 01:40:07,612 You've no idea what a financial responsibility it turned into. 1310 01:40:07,679 --> 01:40:10,214 Heck, we make mistakes, 1311 01:40:10,282 --> 01:40:13,317 But we admit 'em and go forward. 1312 01:40:13,385 --> 01:40:15,353 I won't see it in my lifetime, 1313 01:40:15,420 --> 01:40:18,856 But some of the younger execs like Ruby may. 1314 01:40:18,924 --> 01:40:21,959 Oh, you can call it wishful thinking, son, 1315 01:40:22,027 --> 01:40:24,762 But life is built on wishes, 1316 01:40:24,830 --> 01:40:27,431 And you gotta just keep plugging away at 'em. 1317 01:40:27,499 --> 01:40:29,600 You can't give up, 1318 01:40:29,668 --> 01:40:36,107 And you can't let the mistakes jeopardize the dream. 1319 01:40:36,175 --> 01:40:37,608 [door opens] 1320 01:40:41,613 --> 01:40:44,415 Well, here's your transportation. 1321 01:40:44,483 --> 01:40:46,050 Surgery, sir. 1322 01:40:46,118 --> 01:40:47,752 But I've gotta talk to you. 1323 01:40:47,820 --> 01:40:49,720 Sir, we're on a very tight schedule, please. 1324 01:40:49,788 --> 01:40:52,857 Why, I--I didn't expect--so soon. 1325 01:40:52,925 --> 01:40:55,927 It's efficiency. You're lucky we got a match so quick. 1326 01:40:55,994 --> 01:40:57,862 Hop aboard, son. 1327 01:40:57,930 --> 01:40:59,230 Up there. 1328 01:40:59,298 --> 01:41:01,065 The doctors are waiting. 1329 01:41:04,102 --> 01:41:07,038 That's just so you won't fall off. 1330 01:41:07,105 --> 01:41:08,940 But there's things we have to talk about. 1331 01:41:09,007 --> 01:41:10,541 I mean, my identity and all. 1332 01:41:10,609 --> 01:41:12,977 We will. We will later. 1333 01:41:13,045 --> 01:41:13,978 Just relax, son. 1334 01:41:14,046 --> 01:41:15,479 Everything's going to be fine. 1335 01:41:15,547 --> 01:41:16,480 Just fine. 1336 01:41:16,548 --> 01:41:19,483 The thing about doing it on my own. 1337 01:41:19,551 --> 01:41:21,485 You see, it's so important. 1338 01:41:21,553 --> 01:41:22,987 Choice. 1339 01:41:23,055 --> 01:41:24,488 You've got to change. 1340 01:41:24,556 --> 01:41:26,057 We have to talk about it. 1341 01:41:26,124 --> 01:41:27,058 We will. 1342 01:41:27,125 --> 01:41:29,060 I'll look into it personally. 1343 01:41:31,263 --> 01:41:32,697 Just remember, son, 1344 01:41:32,764 --> 01:41:34,699 We got to keep plugging away at the dream. 1345 01:41:34,766 --> 01:41:36,267 The mistakes teach us how. 1346 01:41:36,335 --> 01:41:38,269 It wasn't wasted, remember that. 1347 01:41:43,976 --> 01:41:46,410 My name is Dr. Morris, sir. 1348 01:41:46,478 --> 01:41:47,745 According to our records, 1349 01:41:47,813 --> 01:41:50,081 Uh, you were reared in the protestant Faith. 1350 01:41:50,148 --> 01:41:52,016 Did you convert to any other 1351 01:41:52,084 --> 01:41:53,417 During your adjustment? 1352 01:41:53,485 --> 01:41:55,720 No. 1353 01:41:55,787 --> 01:41:57,255 Good, good. 1354 01:41:57,322 --> 01:41:59,257 That is, good in the sense 1355 01:41:59,324 --> 01:42:01,259 That we have a certain definition. 1356 01:42:01,326 --> 01:42:04,562 Now, I am not suggesting that being a protestant 1357 01:42:04,630 --> 01:42:06,530 Is any better than being a catholic or a Jew. 1358 01:42:06,598 --> 01:42:08,032 As a matter of fact, 1359 01:42:08,100 --> 01:42:09,734 I am qualified to care for you 1360 01:42:09,801 --> 01:42:11,435 In either of those faiths as well. 1361 01:42:11,503 --> 01:42:13,170 I was ordained in each: 1362 01:42:13,238 --> 01:42:15,473 Rabbi, priest, and minister. 1363 01:42:15,540 --> 01:42:17,475 I admit it unusual. 1364 01:42:17,542 --> 01:42:19,477 Uh, maybe a bit advanced. 1365 01:42:19,544 --> 01:42:21,045 Wait a minute. 1366 01:42:22,114 --> 01:42:23,481 What's happening? 1367 01:42:24,917 --> 01:42:26,951 Well, my good sir, uh, when we have finished, 1368 01:42:27,019 --> 01:42:28,886 You will go on to the next stage. 1369 01:42:28,954 --> 01:42:30,388 I don't mean that! 1370 01:42:30,455 --> 01:42:31,889 Ultimately, Mr. Wilson, 1371 01:42:31,957 --> 01:42:33,991 Ultimately we'll be called to face the creator 1372 01:42:34,059 --> 01:42:36,027 And render up our last account. 1373 01:42:36,094 --> 01:42:37,595 It happens to all of us, sir. 1374 01:42:37,663 --> 01:42:38,829 That's no answer! 1375 01:42:38,897 --> 01:42:40,631 I want to know what's happening to me now! 1376 01:42:40,699 --> 01:42:42,166 Don't shout, please! 1377 01:42:43,468 --> 01:42:44,602 No! 1378 01:42:44,670 --> 01:42:45,903 [muffled] aah! 1379 01:42:45,971 --> 01:42:47,038 Aah! 1380 01:42:47,105 --> 01:42:49,173 Aah! 1381 01:42:49,241 --> 01:42:51,375 Aah! 1382 01:42:51,443 --> 01:42:53,210 Aah! Aah! 1383 01:42:53,278 --> 01:42:55,947 "blessed shalt thou be coming in. 1384 01:42:56,014 --> 01:42:59,583 "and blessed shalt thou be in going out. 1385 01:42:59,651 --> 01:43:02,486 "and he said 'thou canst not see my face, 1386 01:43:02,554 --> 01:43:07,458 For no man can see me and live.'" 1387 01:43:07,526 --> 01:43:10,995 "requiem et lucem obtineat perpetuam." 1388 01:43:11,063 --> 01:43:13,064 Aah. Aah. 1389 01:43:13,131 --> 01:43:14,699 Aah! 1390 01:43:14,766 --> 01:43:16,133 Aah! 1391 01:43:16,201 --> 01:43:18,903 "meque cum illis gratia tua coronet aeterna. 1392 01:43:18,971 --> 01:43:20,004 Per dominium." 1393 01:43:20,072 --> 01:43:22,974 "I am the resurrection and the life. 1394 01:43:23,041 --> 01:43:24,508 "he that believeth in me, 1395 01:43:24,576 --> 01:43:28,846 "though he were dead, shall yet he live. 1396 01:43:28,914 --> 01:43:30,314 "and a stranger shalt thou not oppress, 1397 01:43:30,382 --> 01:43:33,084 Seeing ye yourselves were strangers." 1398 01:43:33,151 --> 01:43:37,188 "absolve quaesumus, domine, animam." 1399 01:43:37,255 --> 01:43:40,424 "he that loveth life shall lose it. 1400 01:43:40,492 --> 01:43:42,126 "and he that hateth his life in this world 1401 01:43:42,194 --> 01:43:45,262 "shall keep it unto life eternal. 1402 01:43:45,330 --> 01:43:48,466 Fear not, thou, them which kill the body." 1403 01:43:48,533 --> 01:43:52,303 "ut in resurrectionis Gloria inter sanctos 1404 01:43:52,371 --> 01:43:55,072 Et electos tuos resuscitatus." 1405 01:43:55,140 --> 01:43:57,008 "I am the door. 1406 01:43:57,075 --> 01:43:59,377 "by me if any man enter in 1407 01:43:59,444 --> 01:44:00,878 Shall he be saved." 1408 01:44:00,946 --> 01:44:03,414 "domine Jesus Christe. 1409 01:44:03,482 --> 01:44:06,384 "Rex gloriae libera animas 1410 01:44:06,451 --> 01:44:09,353 Omnium fidelium defunctorum." 1411 01:44:09,421 --> 01:44:10,788 Aah! 1412 01:44:10,856 --> 01:44:12,523 Aah! 1413 01:44:12,591 --> 01:44:14,225 Aah! Aah! 1414 01:44:14,292 --> 01:44:15,259 Aah. 1415 01:44:15,327 --> 01:44:17,595 God be with you, sir. 1416 01:44:17,662 --> 01:44:19,897 Aah. Aah. 1417 01:44:19,965 --> 01:44:21,332 Aah. 1418 01:44:21,400 --> 01:44:22,933 What's his data? 1419 01:44:23,001 --> 01:44:25,603 "Wilson: Mesomorph, age 51. 1420 01:44:25,670 --> 01:44:27,738 "no current diseases. 1421 01:44:27,806 --> 01:44:30,174 "requisitioned from day room stock may 6th. 1422 01:44:30,242 --> 01:44:32,376 "released for cadaver use last night. 1423 01:44:32,444 --> 01:44:34,712 "C.P.S. Number 722. 1424 01:44:34,780 --> 01:44:36,047 "disposition: 1425 01:44:36,114 --> 01:44:38,049 "death by automobile accident 1426 01:44:38,116 --> 01:44:40,684 Caused by cerebral hemorrhage." 1427 01:44:40,752 --> 01:44:42,486 All right. Acid etch. 1428 01:44:42,554 --> 01:44:43,487 Yes, sir. 1429 01:44:47,893 --> 01:44:49,560 What's the solution strength? 1430 01:44:49,628 --> 01:44:51,128 5# of 10 ccs. 1431 01:44:51,196 --> 01:44:52,296 Timer. 1432 01:44:53,732 --> 01:44:55,032 5 minutes. 1433 01:45:03,575 --> 01:45:06,510 You were my best work, Mr. Wilson. 1434 01:45:07,779 --> 01:45:11,248 I'm sorry it all has to end like this. 1435 01:45:12,651 --> 01:45:15,319 All right, set him up. 1436 01:45:23,862 --> 01:45:26,964 I think we'll put the hemorrhage 1437 01:45:27,032 --> 01:45:28,966 Right under the left exoccipital 1438 01:45:29,034 --> 01:45:30,734 In the lingual gyrus. 1439 01:45:30,802 --> 01:45:33,471 Put that light over here. 1440 01:45:33,538 --> 01:45:34,638 Good. 1441 01:45:36,508 --> 01:45:37,975 All right. 1442 01:45:41,880 --> 01:45:43,948 Relax, old friend. 1443 01:45:47,519 --> 01:45:48,486 Cranial drill. 1444 01:45:50,188 --> 01:45:54,125 [drill whirs] 1445 01:45:59,498 --> 01:46:02,800 [drill whirs] 1446 01:47:16,791 --> 01:47:17,800 Fixed for Criterion Release By: RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 95753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.