Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,467 --> 00:01:00,704
[somber organ music plays]
2
00:03:12,236 --> 00:03:14,705
P.A.: Attention, please.
3
00:03:19,677 --> 00:03:20,877
Attention, please.
4
00:04:51,602 --> 00:04:52,702
Mr. Hamilton?
5
00:04:52,770 --> 00:04:53,937
Yes?
6
00:04:54,005 --> 00:04:58,208
[train signal clangs]
7
00:07:09,307 --> 00:07:11,208
Scarsdale is next!
8
00:07:12,410 --> 00:07:13,843
Scarsdale is next.
9
00:07:34,865 --> 00:07:36,499
[engine starts]
10
00:07:56,554 --> 00:07:57,654
Good day?
11
00:07:57,722 --> 00:07:59,155
Mm-hmm.
12
00:08:01,392 --> 00:08:02,492
You?
13
00:08:02,560 --> 00:08:03,660
Very productive.
14
00:08:03,728 --> 00:08:06,496
Got the roses
out in back all trimmed.
15
00:08:07,732 --> 00:08:10,000
Oh, letter this morning
from Sally.
16
00:08:10,067 --> 00:08:11,501
Sam's finished
internship.
17
00:08:11,569 --> 00:08:13,003
Starts practice
next week.
18
00:08:13,070 --> 00:08:15,438
Well, he should specialize.
19
00:08:15,506 --> 00:08:17,941
That's the only thing now.
20
00:08:18,009 --> 00:08:20,944
Well, maybe he just wants to get
the feel of things.
21
00:08:21,012 --> 00:08:23,647
Our little girl's
done all right.
22
00:08:31,522 --> 00:08:32,555
Is something wrong?
23
00:08:33,724 --> 00:08:35,558
No.
24
00:08:35,626 --> 00:08:37,694
That phone call
last night...
25
00:08:39,530 --> 00:08:40,997
What about it?
26
00:08:41,065 --> 00:08:44,000
I heard you pacing around
in the study afterward
27
00:08:44,068 --> 00:08:45,502
Till almost 2:00.
28
00:08:47,805 --> 00:08:49,239
Just a crazy prank.
29
00:08:49,307 --> 00:08:52,609
Look, Emily,
it was nothing.
30
00:09:21,872 --> 00:09:23,306
[ring]
31
00:09:25,509 --> 00:09:28,478
Man: Art, it's me again.
32
00:09:29,847 --> 00:09:30,947
Arthur?
33
00:09:31,015 --> 00:09:32,549
Arthur!
34
00:09:33,617 --> 00:09:36,453
Look, I don't know
who you are, but--
35
00:09:36,520 --> 00:09:37,454
Charlie Evans.
36
00:09:37,521 --> 00:09:38,955
Stop saying that.
37
00:09:39,023 --> 00:09:40,457
Charlie Evans is dead.
38
00:09:40,524 --> 00:09:42,459
Now, I want you
to stop this
39
00:09:42,526 --> 00:09:44,461
Or I'll be forced
to call the police.
40
00:09:44,528 --> 00:09:47,464
Art, there are
2 trophies
on the fireplace
41
00:09:47,531 --> 00:09:50,700
Near the tennis team
picture.
42
00:09:50,768 --> 00:09:53,903
Pick up the phone
and walk over to them.
43
00:09:55,539 --> 00:09:58,475
Go ahead. You know
the cord will reach.
44
00:10:02,046 --> 00:10:03,480
Are you there?
45
00:10:03,547 --> 00:10:04,614
Yes.
46
00:10:04,682 --> 00:10:06,149
In the picture,
47
00:10:06,217 --> 00:10:10,653
You and I are standing with our arms
around each other's shoulder.
48
00:10:10,721 --> 00:10:13,656
We're both wearing
the same kind of a wristwatch.
49
00:10:13,724 --> 00:10:16,493
Remember we gave them
to each other
50
00:10:16,560 --> 00:10:17,894
After winning the doubles
in Princeton?
51
00:10:17,962 --> 00:10:19,195
Yes.
52
00:10:19,263 --> 00:10:24,100
Ok. Take
the doubles trophy there
and turn it over.
53
00:10:27,071 --> 00:10:30,507
One edge of the felt
is loose.
54
00:10:30,574 --> 00:10:31,908
Pull it back.
55
00:10:33,978 --> 00:10:36,980
Charlie:
Fidelis "eternis."
56
00:10:37,047 --> 00:10:38,481
You scratched it there
57
00:10:38,549 --> 00:10:41,484
Down in the locker room
after we won the finals.
58
00:10:41,552 --> 00:10:42,652
Remember?
59
00:10:42,720 --> 00:10:45,155
With your belt buckle.
60
00:10:47,091 --> 00:10:48,224
I had...
61
00:10:49,593 --> 00:10:51,428
I had forgotten.
62
00:10:51,495 --> 00:10:52,996
I didn't.
63
00:10:55,099 --> 00:10:56,533
It can't be you.
64
00:10:56,600 --> 00:10:58,535
Ok, now,
listen very carefully.
65
00:10:58,602 --> 00:11:01,037
Did you get
the address today?
66
00:11:01,105 --> 00:11:02,205
Yes.
67
00:11:02,273 --> 00:11:03,373
Good!
68
00:11:03,441 --> 00:11:05,875
You're to use
the name Wilson.
69
00:11:05,943 --> 00:11:07,877
You--you can't be Charlie.
70
00:11:07,945 --> 00:11:10,547
You just don't come back.
71
00:11:10,614 --> 00:11:12,215
I'm alive!
72
00:11:12,283 --> 00:11:16,152
More alive than I've been
in the past 25 years.
73
00:11:16,220 --> 00:11:19,355
You've got to come
tomorrow.
74
00:11:19,423 --> 00:11:23,726
Arthur, listen,
if you don't show up, that's it.
75
00:11:24,895 --> 00:11:26,329
Think, for Pete's sake.
76
00:11:26,397 --> 00:11:28,832
What have you got now?
77
00:11:28,899 --> 00:11:30,200
What?
78
00:11:33,070 --> 00:11:34,504
I don't know.
79
00:11:34,572 --> 00:11:35,505
Tomorrow.
80
00:11:35,573 --> 00:11:37,006
Just past noon.
81
00:11:37,074 --> 00:11:40,009
Remember,
use the name Wilson.
82
00:11:40,077 --> 00:11:42,512
I...
83
00:11:42,580 --> 00:11:44,547
Don't know.
84
00:11:44,615 --> 00:11:45,548
I won't call again,
buddy.
85
00:11:45,616 --> 00:11:46,549
[click]
86
00:11:46,617 --> 00:11:47,717
Charlie?
87
00:11:49,086 --> 00:11:50,453
Charlie?
88
00:11:51,956 --> 00:11:54,324
Is it that call again?
89
00:11:54,391 --> 00:11:55,325
No!
90
00:11:58,596 --> 00:12:02,699
Stop cross-examining me every time
the phone rings. Understand?
91
00:12:04,101 --> 00:12:06,102
Perfectly.
92
00:12:10,241 --> 00:12:12,342
I'm, uh, sorry.
93
00:12:30,561 --> 00:12:31,661
[belches]
94
00:12:31,729 --> 00:12:32,829
Excuse me.
95
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
You're excused.
96
00:12:43,073 --> 00:12:44,841
Any fever?
97
00:12:45,910 --> 00:12:48,344
Just old faithful.
98
00:12:48,412 --> 00:12:51,614
Make an appointment
to see Dr. Hogan tomorrow, hmm?
99
00:12:52,683 --> 00:12:53,783
I will.
100
00:12:55,252 --> 00:12:56,352
Promise?
101
00:12:58,589 --> 00:12:59,689
Promise.
102
00:12:59,757 --> 00:13:01,291
Thank you.
103
00:14:15,032 --> 00:14:16,966
Therefore...
104
00:14:17,034 --> 00:14:19,335
In view of
the differential...
105
00:14:20,537 --> 00:14:22,572
Between your present
equity...
106
00:14:28,045 --> 00:14:30,480
[buzzer]
107
00:14:33,050 --> 00:14:34,484
Between your
present equity
108
00:14:34,551 --> 00:14:36,986
And the amount
necessary for...
109
00:14:37,054 --> 00:14:38,354
Capitalization,
110
00:14:38,422 --> 00:14:42,158
We cannot extend
the loan you require.
111
00:14:43,227 --> 00:14:44,861
Should your equity...
112
00:14:54,405 --> 00:14:55,505
[buzzer]
113
00:14:55,572 --> 00:14:56,673
Where?
114
00:14:56,740 --> 00:14:58,675
Uh, "should your equity..."
115
00:14:58,742 --> 00:15:00,677
Oh. Should your
equity increase,
116
00:15:00,744 --> 00:15:03,680
Do not hesitate
to call on us
117
00:15:03,747 --> 00:15:05,181
For a personal
reappraisal.
118
00:15:05,249 --> 00:15:07,216
Et cetera, et cetera.
Standard closing.
119
00:15:09,453 --> 00:15:10,820
Yes, sir.
120
00:15:16,527 --> 00:15:18,061
[buzzer]
121
00:15:24,868 --> 00:15:26,469
[bell jingles]
122
00:15:58,736 --> 00:15:59,969
Uh...
123
00:16:00,037 --> 00:16:01,471
My name is, uh...
124
00:16:01,538 --> 00:16:02,638
Wilson.
125
00:16:06,410 --> 00:16:08,444
I was told to...
126
00:16:12,349 --> 00:16:16,252
I was told
to come here.
127
00:16:17,521 --> 00:16:20,089
Look, is this the place
or isn't it?
128
00:16:26,530 --> 00:16:28,197
They aren't here
anymore.
129
00:16:30,033 --> 00:16:32,068
I got it wrote down.
130
00:16:39,243 --> 00:16:40,610
Thank you.
131
00:16:44,414 --> 00:16:45,848
Move it! Let's go!
132
00:16:45,916 --> 00:16:47,350
Let's go!
Move it down the line!
133
00:16:47,417 --> 00:16:49,852
Let's go,
you bunch of idiots!
134
00:16:49,920 --> 00:16:52,855
Get that beef cut down!
Move it up!
135
00:16:52,923 --> 00:16:54,857
Damn, let's get
that truck going!
136
00:16:54,925 --> 00:16:56,859
Get the meat the hell
out of here! Get going!
137
00:16:56,927 --> 00:16:58,361
What are you going to do,
take all day?
138
00:16:58,428 --> 00:17:00,496
Come on, move!
Don't let those hooks fall off on you!
139
00:17:00,564 --> 00:17:02,365
Come on.
Let's move it!
140
00:17:02,432 --> 00:17:04,367
Ok, Johnny,
get us a truck.
141
00:17:04,434 --> 00:17:05,868
Get us another truck
up here!
142
00:17:05,936 --> 00:17:08,371
Tighten up with it now.
Let's go with the load!
143
00:17:08,438 --> 00:17:09,872
Ah, Mr. Wilson.
144
00:17:09,940 --> 00:17:11,874
Let's go!
On the truck with them!
Come on!
145
00:17:11,942 --> 00:17:13,843
Surely this isn't
the, uh...
146
00:17:13,911 --> 00:17:15,378
No, sir.
Please come with me.
147
00:17:15,445 --> 00:17:18,381
Let's go, Frank!
Move that truck off!
148
00:17:18,448 --> 00:17:20,383
Come on. Let's hook it off!
Hook off!
149
00:17:20,450 --> 00:17:23,386
Don't just stand there!
Move that beef off the line! Let's go!
150
00:17:23,453 --> 00:17:26,389
What are you,
a bunch of jerks?
151
00:17:26,456 --> 00:17:27,890
Come on. Go! Go!
152
00:17:27,958 --> 00:17:30,393
Come on. Get it down!
Cut it! Cut it!
153
00:17:30,460 --> 00:17:32,395
All right! Come on!
Move out!
154
00:17:32,462 --> 00:17:33,896
Keep moving that beef!
155
00:17:33,964 --> 00:17:35,464
Cut it down! Let's go!
156
00:17:41,839 --> 00:17:44,340
[saw cutting]
157
00:18:12,069 --> 00:18:14,437
Would you step in,
please, sir?
158
00:18:14,504 --> 00:18:17,940
I'd much prefer to ride in front,
if you don't mind.
159
00:18:18,008 --> 00:18:19,442
I'm sorry, sir.
160
00:18:19,509 --> 00:18:21,444
Customers are asked
to ride in the back.
161
00:18:21,511 --> 00:18:22,678
Oh.
162
00:18:26,850 --> 00:18:28,284
Your hat, sir.
163
00:18:28,352 --> 00:18:29,785
It's only a short ride.
164
00:18:29,853 --> 00:18:30,953
Thank you.
165
00:18:48,538 --> 00:18:50,239
We're here, sir.
166
00:18:57,547 --> 00:19:00,983
Would you take the elevator
to your left, sir?
167
00:19:22,005 --> 00:19:24,941
Ah, Mr. Wilson.
Will you come this way, please?
168
00:19:25,008 --> 00:19:26,108
Yes.
169
00:19:30,013 --> 00:19:31,447
I'm very sorry.
170
00:19:31,515 --> 00:19:32,949
There'll be
a short delay.
171
00:19:33,016 --> 00:19:34,450
Perhaps you'd like some tea
and a sandwich.
172
00:19:34,518 --> 00:19:35,618
Thank you.
173
00:19:35,686 --> 00:19:36,619
All right.
174
00:19:38,522 --> 00:19:40,323
Make yourself
comfortable.
175
00:19:45,095 --> 00:19:46,195
Oh.
176
00:19:46,263 --> 00:19:47,830
Here we go.
177
00:22:59,089 --> 00:23:01,023
Uh, pardon me.
178
00:23:01,091 --> 00:23:04,360
Could you tell me the way
out of this building?
179
00:23:10,100 --> 00:23:11,200
Excuse me.
180
00:23:11,268 --> 00:23:14,136
I was wondering
if you could tell--
181
00:23:14,204 --> 00:23:16,472
Excuse me.
I'm trying to find...
182
00:23:20,544 --> 00:23:23,979
Excuse me. I'm trying to find
my way out of the building.
183
00:23:24,047 --> 00:23:26,482
I have a gentleman here
who wishes to leave the building.
184
00:23:26,550 --> 00:23:28,484
Woman: Yes, that
would be Mr. Wilson.
185
00:23:28,552 --> 00:23:30,986
Would you have him return to
Mr. Ruby's office, please?
186
00:23:31,054 --> 00:23:33,489
Mr. Ruby is waiting
for him there.
187
00:23:33,557 --> 00:23:36,492
They want you down at the end
of the corridor again.
188
00:23:36,560 --> 00:23:38,027
Yes. All right.
189
00:23:47,070 --> 00:23:48,237
Thank you.
190
00:23:59,583 --> 00:24:02,017
Ah! There you are,
Mr. Wilson.
191
00:24:02,085 --> 00:24:04,420
Come in. Please.
192
00:24:07,090 --> 00:24:09,058
Would you
close the door?
193
00:24:16,032 --> 00:24:17,466
Please, sit down.
194
00:24:26,876 --> 00:24:28,510
My name is Ruby.
195
00:24:28,578 --> 00:24:32,448
I've been assigned to go over
the circumstances of your death with you.
196
00:24:32,515 --> 00:24:33,616
What?
197
00:24:33,683 --> 00:24:35,251
Oh, I know this seems
rather strange to you.
198
00:24:35,318 --> 00:24:36,752
That's why I'm here.
199
00:24:36,820 --> 00:24:38,754
You probably have
a lot of questions.
200
00:24:38,822 --> 00:24:41,257
Of course, the subject
might appear indelicate,
201
00:24:41,324 --> 00:24:42,958
But most
of our clients--
202
00:24:43,026 --> 00:24:44,460
Let's get this straight.
203
00:24:44,527 --> 00:24:45,828
I am not a client.
204
00:24:45,895 --> 00:24:47,329
Precisely, Mr. Wilson.
205
00:24:47,397 --> 00:24:49,331
You are not a client yet.
206
00:24:52,335 --> 00:24:56,639
Let me start by explaining
the cost factor involved.
207
00:24:56,706 --> 00:24:58,140
To begin with,
208
00:24:58,208 --> 00:25:01,143
The procedure's
a rather complex one.
209
00:25:01,211 --> 00:25:04,146
This seems to be
your supper.
210
00:25:04,214 --> 00:25:06,382
The chicken looks delicious.
211
00:25:06,449 --> 00:25:07,983
No, thank you.
212
00:25:08,051 --> 00:25:09,985
Yes, as I was saying,
213
00:25:10,053 --> 00:25:12,655
The cost runs in
the neighborhood of $30,000.
214
00:25:12,722 --> 00:25:15,090
I know this seems
rather high,
215
00:25:15,158 --> 00:25:19,461
But in addition to the rather
extensive cosmetic renovation
216
00:25:19,529 --> 00:25:22,164
By way of
plastic surgery for you,
217
00:25:22,232 --> 00:25:26,669
C.P.S. has to provide a fresh corpse that
perfectly matches, uh...
218
00:25:26,736 --> 00:25:30,172
Your physical dimensions
and medical specifications.
219
00:25:30,240 --> 00:25:31,173
C.P.S.?
220
00:25:31,241 --> 00:25:34,243
Oh, cadaver
procurement section.
221
00:25:35,545 --> 00:25:37,980
You sure you don't want
this chicken?
222
00:25:38,048 --> 00:25:39,415
Absolutely sure.
223
00:25:39,482 --> 00:25:40,582
Oh, pity.
224
00:25:40,650 --> 00:25:45,988
The next step is
the carefully planned
225
00:25:46,056 --> 00:25:50,826
Obliteration of identifiable portions
of the cadaver
226
00:25:50,894 --> 00:25:52,328
Before it is found:
227
00:25:52,395 --> 00:25:54,830
Features, dental structure,
fingerprints?
228
00:25:54,898 --> 00:25:57,733
We can't leave anything
to Chance.
229
00:25:57,801 --> 00:25:59,902
No, I--I guess not.
230
00:25:59,969 --> 00:26:03,005
Oh, would you mind
if, uh...
231
00:26:04,741 --> 00:26:05,841
Please.
232
00:26:05,909 --> 00:26:07,009
Thank you.
233
00:26:07,077 --> 00:26:10,512
Now, there is a problem
234
00:26:10,580 --> 00:26:13,415
That the circumstances
of your death
235
00:26:13,483 --> 00:26:14,917
Must be simple.
236
00:26:14,984 --> 00:26:19,888
Well, a simple accident,
strangely enough, is costly, Mr. Wilson.
237
00:26:19,956 --> 00:26:24,393
The trick lies in obliterating
just so much and no more
238
00:26:24,461 --> 00:26:25,794
So that...
239
00:26:25,862 --> 00:26:28,297
An identification
still can be made
240
00:26:28,365 --> 00:26:32,301
Based on, as I say,
general dimensions
241
00:26:32,369 --> 00:26:35,604
Plus a credible
sequence of...Events,
242
00:26:35,672 --> 00:26:37,740
Witnesses, et cetera.
243
00:26:37,807 --> 00:26:41,243
Oh, the whole thing
must be very carefully staged.
244
00:26:41,311 --> 00:26:44,246
We guarantee
a death of this kind.
245
00:26:44,314 --> 00:26:45,748
Mmm, excuse me.
Delicious!
246
00:26:45,815 --> 00:26:48,751
They have a wonderful way
of baking cheese on it
247
00:26:48,818 --> 00:26:50,252
So that's it's
very crispy.
248
00:26:50,320 --> 00:26:55,257
Now, there are any number of ways
you can be found.
249
00:26:55,325 --> 00:26:56,759
Excuse me.
250
00:26:56,826 --> 00:27:00,329
I mean your body
can be found.
251
00:27:00,397 --> 00:27:03,332
The victim of some kind
of machinery,
252
00:27:03,400 --> 00:27:05,300
An explosion,
253
00:27:05,368 --> 00:27:08,137
Um, a hunting
misadventure.
254
00:27:10,740 --> 00:27:14,610
Oh, but I think these are
somewhat too gross for you.
255
00:27:14,677 --> 00:27:18,447
I had thought perhaps
a hotel room fire.
256
00:27:18,515 --> 00:27:21,450
Would you like me
to outline the circumstances?
257
00:27:21,518 --> 00:27:22,951
No, thank you.
258
00:27:23,019 --> 00:27:24,453
Oh, good.
259
00:27:24,521 --> 00:27:27,456
I--I was hoping
you would, uh, agree--
260
00:27:27,524 --> 00:27:28,624
No!
261
00:27:28,691 --> 00:27:31,627
I mean, I--I can't
be sure.
262
00:27:31,694 --> 00:27:33,796
Oh, of course,
of course, of course.
263
00:27:33,863 --> 00:27:37,299
We can't expect you
to decide all at once.
264
00:27:37,367 --> 00:27:38,801
Uh, think it over.
265
00:27:38,868 --> 00:27:42,304
There's so much else
to be done, Mr. Wilson,
266
00:27:42,372 --> 00:27:44,807
But if I may say so,
267
00:27:44,874 --> 00:27:46,809
The question
of death selection
268
00:27:46,876 --> 00:27:49,745
May be the most
important decision in your life.
269
00:27:52,382 --> 00:27:55,317
Oh, here are the trust instruments,
Mr. Wilson.
270
00:27:55,385 --> 00:27:57,019
Mr. Joliffe, Mr. Brown,
Mr. Wilson.
271
00:27:57,086 --> 00:27:58,187
My colleagues.
272
00:27:58,254 --> 00:28:01,323
Now, this is your, uh,
revised will,
273
00:28:01,391 --> 00:28:04,827
Drawn in accordance
with the requirements of the trust,
274
00:28:04,894 --> 00:28:07,830
All predated, of course,
to save you the trouble.
275
00:28:07,897 --> 00:28:10,332
Oh, no, no.
It's standard procedure.
276
00:28:10,400 --> 00:28:11,500
Ah.
277
00:28:11,568 --> 00:28:13,836
Effective at the time
of your death,
278
00:28:13,903 --> 00:28:19,041
The trust provides for very liberal
settlements on your wife and daughter
279
00:28:19,108 --> 00:28:22,544
And more than sufficient funds
for your financial needs
280
00:28:22,612 --> 00:28:24,046
In your new identity,
281
00:28:24,113 --> 00:28:29,184
Uh, from sums assigned to us
as your, uh, trustees.
282
00:28:29,252 --> 00:28:30,686
Insurance policies,
283
00:28:30,753 --> 00:28:34,289
Uh, annuities,
284
00:28:34,357 --> 00:28:35,491
Real estate.
285
00:28:38,895 --> 00:28:41,396
If you'll, uh,
sign right here.
286
00:29:02,118 --> 00:29:03,552
[whispering]
the staging here
287
00:29:03,620 --> 00:29:06,154
Is rather authentic.
You'll see.
288
00:29:10,360 --> 00:29:13,295
Of course, the drug made it easier
to manipulate you
289
00:29:13,363 --> 00:29:15,731
Into the proper positions
and attitudes.
290
00:29:15,798 --> 00:29:18,133
Rest easy,
Mr. Wilson.
291
00:29:21,337 --> 00:29:24,673
You did not
ravage our girl.
292
00:29:29,012 --> 00:29:31,947
Of course, the photography
is not too professional,
293
00:29:32,015 --> 00:29:34,449
But I think
it's clear enough.
294
00:29:47,030 --> 00:29:48,463
So now it's--
295
00:29:48,531 --> 00:29:50,866
I have a message
from Charlie.
296
00:29:53,970 --> 00:29:55,170
Charlie?
297
00:29:55,238 --> 00:29:59,141
He wanted me to tell you that
rebirth is painful.
298
00:29:59,208 --> 00:30:04,146
You were going to say
so now it's blackmail, eh, Mr. Wilson?
299
00:30:04,213 --> 00:30:06,148
What would you call it?
300
00:30:06,215 --> 00:30:07,649
Just kind of insurance.
301
00:30:07,717 --> 00:30:10,152
Is it easier
to go forward
302
00:30:10,219 --> 00:30:13,155
When you know
you can't go back?
303
00:30:13,222 --> 00:30:15,657
But you knew that,
didn't you?
304
00:30:15,725 --> 00:30:20,162
The minute you hung up
on Charlie after that first call.
305
00:30:20,229 --> 00:30:22,431
Ah, sure, you did.
306
00:30:29,572 --> 00:30:30,906
You're saying...
307
00:30:34,577 --> 00:30:36,511
I can never go back?
308
00:30:36,579 --> 00:30:41,516
The fact is, you really don't
want to go back.
309
00:30:41,584 --> 00:30:45,020
Sakes, boy, you owe
yourself this thing.
310
00:30:45,088 --> 00:30:48,023
Rebirth,
life again.
311
00:30:48,091 --> 00:30:51,026
Begin again all new,
all different,
312
00:30:51,094 --> 00:30:53,028
The way you always
wanted it.
313
00:30:53,096 --> 00:30:56,298
You got
another Chance.
314
00:30:56,366 --> 00:30:58,700
Heck, nobody's
going to miss you, are they?
315
00:30:58,768 --> 00:30:59,868
My wife.
316
00:30:59,936 --> 00:31:02,871
What about her?
What are you to her now?
317
00:31:08,111 --> 00:31:09,544
We get along.
318
00:31:09,612 --> 00:31:11,046
What does that mean?
319
00:31:13,116 --> 00:31:14,483
There's my daughter.
320
00:31:14,550 --> 00:31:16,718
Hmm.
321
00:31:21,557 --> 00:31:24,993
We don't see much
of her actually.
322
00:31:25,061 --> 00:31:28,930
She lives out west
with her husband.
323
00:31:32,568 --> 00:31:34,503
She writes
now and then.
324
00:31:36,072 --> 00:31:39,841
Let us...
325
00:31:39,909 --> 00:31:42,377
What are you
to her now?
326
00:31:44,080 --> 00:31:47,015
You excuse an old fool
prying, son,
327
00:31:47,083 --> 00:31:49,518
But what does it
all mean?
328
00:31:49,585 --> 00:31:50,686
Hmm?
329
00:31:53,423 --> 00:31:55,857
It can't mean anything
now anymore.
330
00:31:55,925 --> 00:31:59,394
There's nothing anymore,
is there?
331
00:31:59,462 --> 00:32:01,463
Anything at all?
332
00:32:04,067 --> 00:32:05,300
I...
333
00:32:05,368 --> 00:32:09,271
Expect to be president of the bank
before too long.
334
00:32:09,338 --> 00:32:12,274
I have my boat
in the Summer.
335
00:32:13,943 --> 00:32:15,310
We have friends.
336
00:32:15,378 --> 00:32:18,080
Anything at all?
337
00:32:24,053 --> 00:32:25,987
Guess I...
338
00:32:26,055 --> 00:32:30,325
Never thought much
about it before.
339
00:32:33,062 --> 00:32:37,499
I leave Emily pretty much alone
to do what she, uh...
340
00:32:42,572 --> 00:32:44,940
We get along,
as I said.
341
00:32:46,576 --> 00:32:48,710
We hardly ever quarrel.
342
00:32:55,585 --> 00:32:58,520
Not that that's any
343
00:32:58,588 --> 00:33:01,022
Measure of our lives.
344
00:33:04,594 --> 00:33:05,961
Frankly...
345
00:33:08,598 --> 00:33:10,532
During the last
few years, we...
346
00:33:13,102 --> 00:33:14,369
Hardly ever...
347
00:33:21,043 --> 00:33:22,444
Ever...
348
00:33:25,381 --> 00:33:26,481
I--I...
349
00:33:26,549 --> 00:33:29,484
I don't know why
I'm telling you this.
350
00:33:29,552 --> 00:33:30,986
'cause you want to.
351
00:33:31,053 --> 00:33:32,154
Go on.
352
00:33:36,559 --> 00:33:37,759
Ever...
353
00:33:45,067 --> 00:33:46,168
Ever...
354
00:33:50,907 --> 00:33:52,841
Showed
much affection.
355
00:33:59,081 --> 00:34:00,549
But as I said...
356
00:34:05,588 --> 00:34:06,888
Boat...
357
00:34:13,095 --> 00:34:14,396
And, uh...
358
00:34:16,032 --> 00:34:19,968
So this is what happens
to the dreams of youth.
359
00:34:20,036 --> 00:34:21,469
Go on, son.
360
00:34:21,537 --> 00:34:22,971
Let it out.
361
00:34:23,039 --> 00:34:24,973
Nothing to be
ashamed of.
362
00:34:25,041 --> 00:34:26,708
Let it out.
363
00:34:30,546 --> 00:34:31,980
Hmm?
364
00:34:32,048 --> 00:34:34,282
Time for a change.
365
00:34:36,052 --> 00:34:39,487
Now, look, they'll both
be well taken care of.
366
00:34:39,555 --> 00:34:42,991
They don't need you
and you don't need them.
367
00:34:43,059 --> 00:34:45,994
You just can't help
each other anymore.
368
00:34:46,062 --> 00:34:49,998
Now, look, son,
you know what I'm saying is true.
369
00:34:50,066 --> 00:34:52,300
There's nothing anymore.
370
00:34:54,237 --> 00:34:55,670
No, no.
371
00:34:58,574 --> 00:35:01,509
Now, what you need now
is a good rest.
372
00:35:01,577 --> 00:35:05,013
Now, a few things to be worked out
in the morning.
373
00:35:05,081 --> 00:35:07,015
My boys will
clear those up,
374
00:35:07,083 --> 00:35:09,017
And you needn't
worry none.
375
00:35:09,085 --> 00:35:10,185
The boys?
376
00:35:10,253 --> 00:35:11,186
Uh-huh.
377
00:35:13,089 --> 00:35:15,457
You are
the head of it all?
378
00:35:15,524 --> 00:35:20,462
There never was a struggle in the soul
of a good man that wasn't hard.
379
00:35:20,529 --> 00:35:24,466
My papa told me that,
and it's sure enough true.
380
00:35:24,533 --> 00:35:25,967
Believe me, son.
381
00:35:26,035 --> 00:35:27,636
I know.
382
00:35:30,773 --> 00:35:32,207
I believe you.
383
00:35:33,542 --> 00:35:35,210
That's fine.
384
00:36:12,081 --> 00:36:14,115
[snipping]
385
00:37:41,270 --> 00:37:42,704
You know, Mr. Wilson,
386
00:37:42,772 --> 00:37:46,274
You represent something
of a milestone around here.
387
00:37:47,877 --> 00:37:49,811
When the bandages are removed,
388
00:37:49,879 --> 00:37:52,814
I think you'll be
more than pleased.
389
00:37:52,882 --> 00:37:58,319
In fact, I expect you to be prancing
around here like a stud bull.
390
00:37:58,387 --> 00:38:00,321
Now, this is going
to take a while,
391
00:38:00,389 --> 00:38:02,323
So try to be patient
392
00:38:02,391 --> 00:38:03,992
Till we get you ready
for the world again.
393
00:38:04,060 --> 00:38:05,160
[incoherent uttering]
394
00:38:05,227 --> 00:38:06,661
Now, don't do that!
395
00:38:06,729 --> 00:38:08,663
You can't talk because we've extracted
all your teeth
396
00:38:08,731 --> 00:38:11,599
And given you a complete
vocal cord resection.
397
00:38:11,667 --> 00:38:14,536
Give the tissues time
to pull together.
398
00:38:14,603 --> 00:38:18,039
Now, you got a new set
of permanent teeth.
399
00:38:18,107 --> 00:38:21,042
In a week, you won't
know the difference.
400
00:38:21,110 --> 00:38:22,210
Thank you.
401
00:38:22,278 --> 00:38:24,712
That's what hurts most
right now.
402
00:38:24,780 --> 00:38:26,214
Everything's different!
403
00:38:26,282 --> 00:38:28,216
When the first
healing's over,
404
00:38:28,284 --> 00:38:31,219
We'll start conditioning
for muscle tone, hmm?
405
00:38:31,287 --> 00:38:32,387
[uttering]
406
00:38:32,455 --> 00:38:33,888
Yes, yes, those, too.
407
00:38:33,956 --> 00:38:35,056
Fingerprints.
408
00:38:35,124 --> 00:38:37,058
Mr. Wilson, even
your signature.
409
00:38:37,126 --> 00:38:42,964
A little thing we did
with the tensor ligaments of the hand.
410
00:38:54,043 --> 00:38:56,978
The orbicularis oris
started to sag,
411
00:38:57,046 --> 00:38:58,980
So we tightened them
with ligatures.
412
00:38:59,048 --> 00:39:00,482
Yeah.
413
00:39:00,549 --> 00:39:04,986
Then we worked on the mandible
to square up the bone.
414
00:39:05,054 --> 00:39:06,154
Uh-huh.
415
00:39:13,896 --> 00:39:15,930
Well, I never.
416
00:39:15,998 --> 00:39:19,934
Holy mackerel,
I don't know how you boys do it.
417
00:39:20,002 --> 00:39:21,936
Doc, it's
a masterpiece.
418
00:39:22,004 --> 00:39:23,505
Good work!
419
00:39:45,861 --> 00:39:47,795
Old man: Easy does it.
420
00:39:47,863 --> 00:39:49,797
You'll be
all right, son.
421
00:40:04,547 --> 00:40:05,980
Your scars
and hematomas
422
00:40:06,048 --> 00:40:09,484
Will disappear
in a couple of weeks.
423
00:40:09,552 --> 00:40:12,987
After several months
of physical
conditioning,
424
00:40:13,055 --> 00:40:16,124
The process
will be complete.
425
00:40:36,412 --> 00:40:37,612
Ah!
426
00:40:40,583 --> 00:40:42,517
My name is Davalo.
427
00:40:42,585 --> 00:40:44,652
I'm your guidance advisor.
428
00:40:44,720 --> 00:40:48,022
This is about
your future career.
429
00:40:48,090 --> 00:40:51,326
I'm afraid I haven't
thought very much about that.
430
00:40:51,393 --> 00:40:53,027
Oh, yes, you have, sir.
431
00:40:53,095 --> 00:40:55,029
Permit me.
432
00:40:55,097 --> 00:40:59,033
Arthur: I want a ball.
A big, big red one.
433
00:40:59,101 --> 00:41:00,535
Whoops!
434
00:41:00,603 --> 00:41:04,339
I'm afraid we picked this up
a little too early.
435
00:41:04,406 --> 00:41:05,540
Sit down.
436
00:41:05,608 --> 00:41:07,041
We recorded
these regressions
437
00:41:07,109 --> 00:41:09,544
Under pentothal and
caffeine sodium benzoate.
438
00:41:09,612 --> 00:41:12,780
At first, there's always
a touch of the infantile,
439
00:41:12,848 --> 00:41:15,984
But later on, we progress
to a more mature,
440
00:41:16,051 --> 00:41:17,986
Expressional
infrastructure.
441
00:41:19,555 --> 00:41:20,989
Ah. Here we are.
442
00:41:23,058 --> 00:41:27,428
Davalo: What would you
like to do most of all?
443
00:41:27,496 --> 00:41:30,431
Arthur: Of anything
in the whole world?
444
00:41:30,499 --> 00:41:32,000
Mm-hmm.
445
00:41:32,067 --> 00:41:33,501
Uh...
446
00:41:33,569 --> 00:41:37,505
I'd like to be
a tennis pro, I guess.
447
00:41:37,573 --> 00:41:39,007
Yes.
448
00:41:39,074 --> 00:41:42,477
That's what I'd like
best of all.
449
00:41:42,544 --> 00:41:43,511
Uh-huh.
450
00:41:43,579 --> 00:41:47,015
And suppose
you couldn't be?
451
00:41:47,082 --> 00:41:51,019
What else
would you choose?
452
00:41:51,086 --> 00:41:52,520
Uh...
453
00:41:52,588 --> 00:41:57,525
I guess I'd like
to paint stuff.
454
00:41:57,593 --> 00:41:58,526
Pictures?
455
00:41:58,594 --> 00:42:02,530
Pictures...
And things...
456
00:42:02,598 --> 00:42:08,002
Well, I think the creative wish pattern
is pretty self-evident.
457
00:42:10,606 --> 00:42:12,540
You mean I...
458
00:42:12,608 --> 00:42:15,009
I ought to be
a painter?
459
00:42:15,077 --> 00:42:16,344
Exactly.
460
00:42:22,351 --> 00:42:26,487
You see, painting allows you
a basic creative outlet,
461
00:42:26,555 --> 00:42:28,489
As well as providing
an environment
462
00:42:28,557 --> 00:42:31,159
In which these sublimations
will have free vent.
463
00:42:31,226 --> 00:42:36,597
Now, let's take a look at the program
we've worked out for you.
464
00:42:36,665 --> 00:42:38,866
Certificates of study.
465
00:42:42,571 --> 00:42:43,504
Abroad.
466
00:42:45,074 --> 00:42:48,509
Notices of
first 6 one-man shows.
467
00:42:50,012 --> 00:42:53,014
Your pictures...
468
00:42:53,082 --> 00:42:54,515
Are realistic in treatment
469
00:42:54,583 --> 00:42:58,219
But deal with poetic imagery
in choice of subject.
470
00:42:58,287 --> 00:43:02,023
Not that I pretend to be
a critic of painting.
471
00:43:02,091 --> 00:43:03,524
Ha ha ha!
472
00:43:08,097 --> 00:43:09,530
These diplomas...
473
00:43:11,600 --> 00:43:13,534
From reputable
universities,
474
00:43:13,602 --> 00:43:14,969
They...
475
00:43:15,037 --> 00:43:16,971
They can't be forged.
476
00:43:17,039 --> 00:43:19,474
Mr. Wilson, I assure you,
477
00:43:19,541 --> 00:43:23,544
Every item is
bona fide and valid.
478
00:43:23,612 --> 00:43:26,981
How can I even approach
such a professional level?
479
00:43:27,049 --> 00:43:27,982
I couldn't--
480
00:43:28,050 --> 00:43:29,484
Very simple.
481
00:43:29,551 --> 00:43:32,487
You are already established
in a position of some dignity.
482
00:43:32,554 --> 00:43:33,688
Nothing conspicuous,
483
00:43:33,756 --> 00:43:37,392
Just a solid, mildly successful
sort of thing.
484
00:43:37,459 --> 00:43:40,995
You will be supplied
with fresh paintings periodically.
485
00:43:41,063 --> 00:43:44,499
In time, you'll perfect
your own style--
486
00:43:44,566 --> 00:43:47,502
Surreal, primitive,
impressionistic, whatever.
487
00:43:47,569 --> 00:43:50,671
It will be a transition
from this present work.
488
00:43:50,739 --> 00:43:56,511
You see, you don't have
to prove anything anymore.
489
00:43:56,578 --> 00:43:58,012
You...
490
00:43:58,080 --> 00:44:00,014
Are accepted.
491
00:44:00,082 --> 00:44:04,719
You will be in
your own new dimension.
492
00:44:06,088 --> 00:44:08,022
You're a bachelor.
493
00:44:08,090 --> 00:44:09,524
Birth certificate.
494
00:44:09,591 --> 00:44:13,161
The only son
of deceased parents
and so forth.
495
00:44:13,228 --> 00:44:15,463
In short...
496
00:44:15,531 --> 00:44:18,966
You are alone
in the world,
497
00:44:19,034 --> 00:44:22,970
Absolved of all
responsibility,
498
00:44:23,038 --> 00:44:26,340
Except to
your own interest.
499
00:44:28,277 --> 00:44:29,977
Hee hee hee!
500
00:44:30,045 --> 00:44:32,013
Isn't that marvelous?
501
00:44:32,080 --> 00:44:35,983
Davalo: Your studio
is in Malibu, California.
502
00:44:36,051 --> 00:44:37,985
Quite luxurious.
503
00:44:38,053 --> 00:44:39,987
Very private.
504
00:44:40,055 --> 00:44:41,989
You'll make
your own adjustment
505
00:44:42,057 --> 00:44:44,992
In your own way,
in your own time.
506
00:44:45,060 --> 00:44:48,496
Oh, you'll be
self-conscious at first.
507
00:44:48,564 --> 00:44:50,498
Don't worry. Hee hee!
508
00:44:50,566 --> 00:44:51,966
It will wear off.
509
00:44:52,034 --> 00:44:53,668
And remember...
510
00:44:53,735 --> 00:44:59,507
You've got what almost every
middle-aged man in America
would like to have:
511
00:44:59,575 --> 00:45:01,509
Freedom.
512
00:45:01,577 --> 00:45:03,511
Real freedom.
513
00:45:03,579 --> 00:45:06,514
Hee hee hee!
514
00:45:06,582 --> 00:45:09,517
Ah, it's been a pleasure,
Mr. Wilson.
515
00:45:09,585 --> 00:45:11,018
Woman:
Pillow, Mr. Wilson?
516
00:45:13,088 --> 00:45:14,455
Yes, thank you.
517
00:46:07,075 --> 00:46:08,509
Man: Tony!
518
00:46:08,577 --> 00:46:10,011
Tony!
519
00:46:10,078 --> 00:46:11,512
Tony Wilson!
520
00:46:13,782 --> 00:46:15,349
Tony Wilson!
521
00:46:15,417 --> 00:46:17,184
Hey, there,
you old rascal!
522
00:46:17,252 --> 00:46:19,453
Slow down!
Where's the fire?
523
00:46:19,521 --> 00:46:23,724
Can't wait to get back to them
pretty little models, huh?
524
00:46:23,792 --> 00:46:25,693
Uh-oh. I am late.
525
00:46:25,761 --> 00:46:26,961
If I didn't have
to catch me a plane,
526
00:46:27,029 --> 00:46:29,964
I'd make you
buy me a drink, by God.
527
00:46:30,032 --> 00:46:31,999
See you, soon.
Gotta run!
528
00:46:36,038 --> 00:46:38,172
Man:
Welcome home, Mr. Wilson.
529
00:46:38,240 --> 00:46:41,976
My name is John.
I've been assigned to help you.
530
00:47:05,067 --> 00:47:06,500
It's very nice.
531
00:47:06,568 --> 00:47:09,503
I think you'll be
quite comfortable, sir.
532
00:47:18,513 --> 00:47:20,448
Do you like your studio?
533
00:47:22,017 --> 00:47:22,950
Yes.
534
00:47:23,018 --> 00:47:24,952
Perhaps you'd like
to freshen up
535
00:47:25,020 --> 00:47:26,454
And have a drink.
536
00:47:36,031 --> 00:47:37,965
Afterward, I'll try
to clear up any point
537
00:47:38,033 --> 00:47:40,468
On which you may
have curiosity.
538
00:47:48,043 --> 00:47:50,478
The bath is through here.
539
00:47:50,545 --> 00:47:52,480
I'll unpack these
for you later.
540
00:47:52,547 --> 00:47:53,481
Thanks.
541
00:48:06,028 --> 00:48:07,528
Um...
542
00:48:07,596 --> 00:48:09,597
How long will you
be here, um...
543
00:48:09,665 --> 00:48:10,598
John, sir.
544
00:48:10,666 --> 00:48:12,500
For as long
as you need me.
545
00:48:12,567 --> 00:48:15,436
The company is fully aware
that you may have problems at first
546
00:48:15,504 --> 00:48:17,672
And will spare no effort
to help you solve them.
547
00:48:17,739 --> 00:48:19,106
Thank you.
548
00:48:19,174 --> 00:48:20,641
Yes, sir.
549
00:48:41,029 --> 00:48:42,463
John.
550
00:48:42,531 --> 00:48:43,464
Yes, sir?
551
00:48:45,467 --> 00:48:46,500
I, uh...
552
00:48:46,568 --> 00:48:49,970
I had a curious experience
at the airport.
553
00:48:50,038 --> 00:48:51,472
What was that?
554
00:48:53,542 --> 00:48:58,479
Well, I was accosted by a man
who called me by name.
555
00:48:58,547 --> 00:49:03,484
He seemed to know me,
and I'm certain I've never met him.
556
00:49:05,053 --> 00:49:07,988
I suppose it was
a mistake on his part.
557
00:49:08,056 --> 00:49:09,990
So it would appear, sir.
558
00:49:50,031 --> 00:49:52,967
What kind of people
live here?
559
00:49:53,034 --> 00:49:53,968
Professionals.
560
00:49:54,035 --> 00:49:56,470
Some in business,
some write.
561
00:49:56,538 --> 00:49:57,972
No, uh...
562
00:49:58,039 --> 00:49:59,974
No artists, I hope.
563
00:50:00,041 --> 00:50:02,977
I think you're
the only one, sir.
564
00:50:31,973 --> 00:50:34,008
If I may suggest, sir,
565
00:50:34,075 --> 00:50:37,011
Perhaps you'd like to give
a small cocktail party
566
00:50:37,078 --> 00:50:39,013
For the immediate
neighbors.
567
00:50:39,080 --> 00:50:41,515
Oh, well, I, uh...
568
00:50:41,583 --> 00:50:46,020
I'd better get myself
used to things first.
569
00:50:46,087 --> 00:50:48,022
Later on, maybe.
570
00:50:48,089 --> 00:50:50,024
As you wish, sir.
571
00:52:00,095 --> 00:52:02,029
That's very good, sir.
572
00:52:02,097 --> 00:52:03,530
Thank you.
573
00:52:09,104 --> 00:52:13,040
Wouldn't you enjoy meeting
some of the people here, sir?
574
00:52:13,108 --> 00:52:16,477
I told you
I'm not ready yet, John.
575
00:52:16,544 --> 00:52:20,481
I'll do this in my own way
and in my own time.
576
00:52:20,548 --> 00:52:21,982
Of course, sir.
577
00:53:37,892 --> 00:53:38,826
Hello.
578
00:53:49,571 --> 00:53:51,171
Hey! Hey, wait!
579
00:53:53,074 --> 00:53:55,242
I'm sorry about
back there.
580
00:53:58,079 --> 00:54:01,015
How about
if we try it again?
581
00:54:03,084 --> 00:54:05,019
Hello.
582
00:54:05,086 --> 00:54:06,587
I'm Nora Marcus.
583
00:54:10,091 --> 00:54:11,525
I'm...
584
00:54:11,593 --> 00:54:13,427
Tony Wilson.
585
00:54:18,033 --> 00:54:18,966
Walk?
586
00:54:19,034 --> 00:54:19,967
Sure.
587
00:54:31,046 --> 00:54:32,479
Ha ha!
588
00:54:32,547 --> 00:54:35,482
Ocean, I love you!
589
00:54:35,550 --> 00:54:37,151
You're beautiful!
590
00:54:37,218 --> 00:54:39,420
Beautiful!
591
00:54:41,056 --> 00:54:45,225
All that power, and she's got
all the answers.
592
00:54:45,293 --> 00:54:47,494
Hey!
593
00:54:47,562 --> 00:54:49,363
Got a question!
594
00:54:52,067 --> 00:54:53,500
Ahh!
595
00:55:05,580 --> 00:55:07,514
What did you ask?
596
00:55:07,582 --> 00:55:10,517
Oh, a tough one.
597
00:55:10,585 --> 00:55:13,520
Who and what
is Tony Wilson?
598
00:55:16,024 --> 00:55:17,958
And what did it say?
599
00:55:21,529 --> 00:55:24,565
It told me
to mind my own business.
600
00:55:40,548 --> 00:55:42,483
Nora: That was my life--
601
00:55:42,550 --> 00:55:44,985
2 boys, ages 10 and 12,
602
00:55:45,053 --> 00:55:47,988
Successful
and indulgent husband,
603
00:55:48,056 --> 00:55:52,292
A beautiful house complete with
microwave oven,
604
00:55:52,360 --> 00:55:56,497
Intercom, station wagon,
et cetera, et cetera,
605
00:55:56,564 --> 00:55:57,998
Ad infinitum.
606
00:56:00,568 --> 00:56:03,003
Ad...
607
00:56:03,071 --> 00:56:04,371
Absurdum.
608
00:56:06,074 --> 00:56:07,341
And...
609
00:56:07,408 --> 00:56:10,511
I made myself
a cup of coffee,
610
00:56:10,578 --> 00:56:12,880
Dressed, and left.
611
00:56:12,947 --> 00:56:14,815
That was 4 years ago.
612
00:56:14,883 --> 00:56:16,450
And you never went back.
613
00:56:16,518 --> 00:56:18,018
I've seen them
from time to time,
614
00:56:18,086 --> 00:56:19,453
But...
615
00:56:19,521 --> 00:56:21,955
It's different now.
616
00:56:22,023 --> 00:56:23,457
Maybe because...
617
00:56:23,525 --> 00:56:24,958
I'm different.
618
00:56:26,528 --> 00:56:28,962
I don't expect you
to understand.
619
00:56:29,030 --> 00:56:30,464
I think I do.
620
00:56:32,534 --> 00:56:34,001
You?
621
00:56:34,068 --> 00:56:35,969
An artist?
622
00:56:36,037 --> 00:56:38,472
Why should you understand?
623
00:56:38,540 --> 00:56:40,974
You've spent
your whole life being.
624
00:56:43,044 --> 00:56:45,979
You don't know anything
about me, really.
625
00:56:46,047 --> 00:56:48,382
Yes, I do.
626
00:56:48,449 --> 00:56:51,752
It's all right there
in your face.
627
00:56:53,054 --> 00:56:53,987
What is?
628
00:56:54,055 --> 00:56:57,491
Ah ha ha ha!
Now you're fishing.
629
00:56:57,559 --> 00:56:59,126
No. Seriously.
630
00:57:01,062 --> 00:57:02,596
This may hurt a little.
631
00:57:04,165 --> 00:57:06,400
I agreed
to take my chances.
632
00:57:08,069 --> 00:57:09,503
Ok.
633
00:57:09,571 --> 00:57:11,939
Madam Marcus
will read the leaves.
634
00:57:29,023 --> 00:57:31,458
What kind of a man is he?
635
00:57:34,162 --> 00:57:37,965
There is Grace
in the line and color,
636
00:57:38,032 --> 00:57:40,467
But it doesn't emerge pure.
637
00:57:42,537 --> 00:57:45,973
It pushes at the edge
of something still...
638
00:57:46,040 --> 00:57:47,975
Tentative,
639
00:57:48,042 --> 00:57:49,476
Unresolved,
640
00:57:49,544 --> 00:57:52,446
As if...
641
00:57:52,513 --> 00:57:54,982
Somewhere in the man...
642
00:57:55,049 --> 00:57:58,385
There is still a key
unturned.
643
00:58:01,556 --> 00:58:03,056
That's
quite an analysis.
644
00:58:05,560 --> 00:58:08,996
Not really. When you
come to think of it,
645
00:58:09,063 --> 00:58:10,964
It sort of fits everybody.
646
00:58:11,032 --> 00:58:11,965
Doesn't it?
647
00:58:14,669 --> 00:58:15,936
I don't know.
648
00:58:21,009 --> 00:58:23,010
It's very nice here.
649
00:58:30,018 --> 00:58:33,453
The good things always happen
with the rain.
650
00:58:55,877 --> 00:58:58,979
When will I see you again?
651
00:58:59,047 --> 00:59:01,481
I'm going to
Santa Barbara tomorrow.
652
00:59:01,549 --> 00:59:03,483
There's
a kind of gathering.
653
00:59:03,551 --> 00:59:04,985
Can I come?
654
00:59:05,053 --> 00:59:07,587
Ha ha ha! It's going
to be very wild.
655
00:59:07,655 --> 00:59:09,990
Maybe that's part of...
656
00:59:10,058 --> 00:59:11,491
Turning the key.
657
00:59:11,559 --> 00:59:13,493
[playing festive music]
658
00:59:56,104 --> 00:59:58,105
To the God pan.
659
00:59:58,172 --> 01:00:01,041
To the gods
of this place!
660
01:00:01,109 --> 01:00:02,542
Drink!
661
01:00:02,610 --> 01:00:04,978
See ye, you gods!
662
01:00:05,046 --> 01:00:09,850
March down upon this procession
and bless us all!
663
01:00:11,552 --> 01:00:13,687
The Queen of the wine!
Aye!
664
01:00:13,755 --> 01:00:15,188
[people cheering]
665
01:00:33,608 --> 01:00:36,076
Man: Wine!
666
01:00:36,144 --> 01:00:38,678
Wine!
667
01:00:59,133 --> 01:01:03,904
Man: Yea!
Ha ha ha ha !
668
01:01:07,875 --> 01:01:09,609
Wine!
669
01:01:09,677 --> 01:01:12,379
The Queen of the wine!
670
01:01:12,447 --> 01:01:15,015
The Queen!
671
01:01:15,082 --> 01:01:16,516
Hail the Queen!
672
01:01:18,085 --> 01:01:20,020
The Queen of the wine!
673
01:01:20,087 --> 01:01:22,122
Crowd:
Stomp those grapes!
674
01:01:22,190 --> 01:01:24,024
Stomp those grapes!
675
01:01:24,091 --> 01:01:26,026
Stomp those grapes!
676
01:01:26,093 --> 01:01:27,694
Stomp those grapes!
677
01:01:27,762 --> 01:01:29,529
Stomp those grapes!
678
01:01:29,597 --> 01:01:31,531
Stomp those grapes!
679
01:01:31,599 --> 01:01:33,533
Stomp those grapes!
680
01:01:33,601 --> 01:01:35,535
Stomp those grapes!
681
01:01:35,603 --> 01:01:37,037
Stomp those grapes!
682
01:01:37,104 --> 01:01:39,039
Stomp those grapes!
683
01:01:39,106 --> 01:01:41,041
Stomp those grapes!
684
01:01:41,108 --> 01:01:43,043
Stomp those grapes!
685
01:01:43,110 --> 01:01:45,045
Stomp those grapes!
686
01:01:45,112 --> 01:01:46,580
Stomp those grapes!
687
01:01:46,647 --> 01:01:48,548
Stomp those grapes!
688
01:01:48,616 --> 01:01:50,550
Stomp those grapes!
689
01:01:50,618 --> 01:01:52,018
Stomp those grapes!
690
01:02:02,129 --> 01:02:03,563
[people singing]
691
01:02:29,056 --> 01:02:34,294
Stomp those grapes! Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
692
01:02:34,362 --> 01:02:39,032
Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
693
01:02:39,100 --> 01:02:41,234
Stomp those grapes!
694
01:02:42,303 --> 01:02:47,207
[people singing]
695
01:03:21,542 --> 01:03:23,577
[barking]
696
01:03:30,084 --> 01:03:34,020
Stomp those grapes!
Stomp those grapes!
697
01:03:34,088 --> 01:03:35,522
Stomp those grapes!
698
01:03:35,590 --> 01:03:37,824
Stomp those grapes!
699
01:03:37,892 --> 01:03:39,859
Stomp those grapes!
700
01:03:39,927 --> 01:03:41,528
Stomp those grapes!
701
01:03:41,596 --> 01:03:43,597
Stomp those grapes!
702
01:03:43,664 --> 01:03:44,598
Stomp those grapes!
703
01:03:56,644 --> 01:03:58,645
[people singing]
704
01:04:05,620 --> 01:04:06,553
Ahh!
705
01:04:06,621 --> 01:04:08,054
Now the season ends,
706
01:04:08,122 --> 01:04:11,057
And the old vines
are buried deep.
707
01:04:11,125 --> 01:04:14,494
Now, in dying,
Bacchus gives us his blood--
708
01:04:14,562 --> 01:04:15,495
Ha ha!
709
01:04:15,563 --> 01:04:17,998
So we may be born again...
710
01:04:18,065 --> 01:04:19,499
Laughing,
711
01:04:19,567 --> 01:04:21,501
Laughing.
712
01:04:21,569 --> 01:04:23,003
Come dance with me.
713
01:04:23,070 --> 01:04:26,006
I don't know any of these people.
I don't think--
714
01:04:26,073 --> 01:04:28,008
Don't think me, Tony.
715
01:04:28,075 --> 01:04:29,009
Don't.
716
01:04:29,076 --> 01:04:32,512
I came here
to feel, to be.
717
01:04:32,580 --> 01:04:34,748
I'm dying,
and that's the world,
718
01:04:34,815 --> 01:04:36,683
The whole bloody world!
719
01:04:36,751 --> 01:04:37,684
Ha ha ha!
720
01:04:37,752 --> 01:04:40,020
Nora, it's not
a question of dancing.
721
01:04:40,087 --> 01:04:41,021
I'm no part of this!
722
01:04:41,088 --> 01:04:43,523
I'm dying,
and that's the world!
723
01:04:43,591 --> 01:04:46,426
The whole bloody world!
724
01:04:46,494 --> 01:04:49,829
Nora! Nora! Nora!
Don't!
725
01:04:51,599 --> 01:04:53,199
Nora!
726
01:04:53,267 --> 01:04:55,535
Nora! Hey, Nora!
727
01:04:55,603 --> 01:04:57,904
Ha ha ha ha!
728
01:05:04,612 --> 01:05:06,146
Nora: Whoo!
729
01:05:17,558 --> 01:05:20,093
[Nora laughing]
730
01:05:21,529 --> 01:05:22,495
Nora!
731
01:05:22,563 --> 01:05:23,997
Nora, come back here!
732
01:05:24,065 --> 01:05:25,498
Get out of there!
733
01:05:25,566 --> 01:05:28,001
Hey, wait a minute!
Get your hands off me!
734
01:05:28,069 --> 01:05:29,502
Nora, get out of there!
735
01:05:29,570 --> 01:05:30,503
Nora!
736
01:05:30,571 --> 01:05:33,006
No, please!
Please don't!
737
01:05:33,074 --> 01:05:34,174
Please!
738
01:05:39,580 --> 01:05:41,514
Stomp those grapes!
739
01:05:41,582 --> 01:05:43,516
Stomp those grapes!
740
01:05:43,584 --> 01:05:45,518
Stomp those grapes!
741
01:05:45,586 --> 01:05:47,520
Nora! Nora!
742
01:05:47,588 --> 01:05:49,189
Stomp those grapes!
743
01:05:49,256 --> 01:05:51,825
Stomp those grapes!
744
01:05:51,892 --> 01:05:53,193
Please!
745
01:05:53,260 --> 01:05:54,894
Stomp those grapes!
746
01:05:54,962 --> 01:05:56,029
Nora!
747
01:06:03,104 --> 01:06:04,037
Nora! Nora!
748
01:06:04,105 --> 01:06:06,039
It's me! It's me!
749
01:06:08,042 --> 01:06:09,042
Nora.
750
01:06:09,110 --> 01:06:11,845
[people singing]
751
01:06:17,151 --> 01:06:19,486
Yes! Yes!
752
01:06:19,553 --> 01:06:22,489
Yes! Ha ha ha!
753
01:06:22,556 --> 01:06:25,492
Yes! Yes! Yes!
754
01:06:30,064 --> 01:06:31,998
Yes! Yes! Yes!
755
01:06:43,477 --> 01:06:46,012
[people singing]
756
01:07:49,577 --> 01:07:50,510
Thank you, John.
757
01:07:50,578 --> 01:07:52,011
Oh, Mr. Wilson.
758
01:07:52,079 --> 01:07:54,013
May I present
Mr. And Mrs. Lloyd.
759
01:07:54,081 --> 01:07:55,014
How do you do?
760
01:07:55,082 --> 01:07:57,016
This is your host
Mr. Wilson.
761
01:07:57,084 --> 01:07:58,017
Mr. Filter,
Mr. Wilson.
762
01:07:58,085 --> 01:07:59,219
Nice to meet you.
763
01:07:59,286 --> 01:08:01,221
How do you do, Tony?
764
01:08:01,288 --> 01:08:04,023
You have seen Tony's paintings,
haven't you?
765
01:08:06,594 --> 01:08:08,795
Cheers.
766
01:08:08,863 --> 01:08:11,030
Mr. Wilson, may I present
Mr. Mayberry.
767
01:08:11,098 --> 01:08:13,466
Oh, hi.
Nice to meet you, Mr. Wilson.
768
01:08:29,216 --> 01:08:30,483
Peek-a-boo.
769
01:08:32,720 --> 01:08:34,387
Woman: Mr. Wilson.
770
01:08:43,564 --> 01:08:44,998
Honey, please slow down.
771
01:08:45,065 --> 01:08:47,000
Never!
772
01:08:47,067 --> 01:08:49,002
Never!
773
01:08:49,069 --> 01:08:52,505
Come. I'm taking you
to "ze" casbah.
774
01:08:52,573 --> 01:08:54,007
Ohh!
775
01:08:54,074 --> 01:08:56,009
Not the casbah.
776
01:09:07,087 --> 01:09:09,022
As soon as
these people leave,
777
01:09:09,089 --> 01:09:11,291
I'm going
to attack you.
778
01:09:11,358 --> 01:09:14,727
Why, Mr. Wilson,
you dirty old man.
779
01:09:19,099 --> 01:09:20,033
Ah.
780
01:09:25,105 --> 01:09:26,539
I really am.
781
01:09:26,607 --> 01:09:28,041
Mmm.
782
01:09:28,108 --> 01:09:30,476
I want you to know that.
783
01:09:30,544 --> 01:09:32,545
I'm counting on it.
784
01:09:32,613 --> 01:09:35,548
Miss Marcus,
you shock me.
785
01:09:35,616 --> 01:09:37,050
Tony, please,
ease up.
786
01:09:37,117 --> 01:09:38,051
Uh-uh.
787
01:09:38,118 --> 01:09:39,052
Why?
788
01:09:39,119 --> 01:09:40,553
Because...
789
01:09:40,621 --> 01:09:42,588
It's not like you.
790
01:09:44,124 --> 01:09:45,858
Oh, I know that.
791
01:09:49,630 --> 01:09:51,064
I'm sorry.
792
01:09:53,133 --> 01:09:54,567
[sighs]
793
01:09:54,635 --> 01:09:58,571
Guess I just needed
the added strength.
794
01:09:58,639 --> 01:10:00,006
That's silly.
795
01:10:00,074 --> 01:10:02,075
They're all
wonderful people.
796
01:10:02,142 --> 01:10:03,576
Just give them
a Chance.
797
01:10:03,644 --> 01:10:04,577
Ok.
798
01:10:04,645 --> 01:10:06,579
Give yourself a Chance.
799
01:10:06,647 --> 01:10:08,081
Ok.
800
01:10:08,148 --> 01:10:10,083
Yes?
801
01:10:10,150 --> 01:10:11,517
I promise.
802
01:10:11,585 --> 01:10:13,019
No more.
803
01:10:15,589 --> 01:10:19,025
And I promise...
To behave myself.
804
01:10:21,095 --> 01:10:22,528
[gasps]
805
01:10:23,597 --> 01:10:25,531
Ohh!
806
01:10:25,599 --> 01:10:26,532
I'm sorry.
807
01:10:26,600 --> 01:10:28,034
Forgive me.
808
01:10:31,605 --> 01:10:33,539
I've embarrassed you.
809
01:10:33,607 --> 01:10:35,541
No, you haven't.
810
01:10:36,944 --> 01:10:39,045
Tony...
811
01:10:39,113 --> 01:10:41,047
I think...
812
01:10:41,115 --> 01:10:43,049
I love you.
813
01:10:55,129 --> 01:10:57,563
You're beautiful.
814
01:10:58,632 --> 01:10:59,565
You're...
815
01:11:02,636 --> 01:11:04,070
You're an ocean.
816
01:11:04,138 --> 01:11:05,571
Let's go back.
817
01:11:05,639 --> 01:11:08,074
The sooner we
get rid of those people,
818
01:11:08,142 --> 01:11:10,076
The sooner
we can be together.
819
01:11:10,144 --> 01:11:12,512
I'm going to hold you to your promise,
Mr. Wilson.
820
01:11:12,579 --> 01:11:14,013
God, you're evil!
Yes! God!
821
01:11:14,081 --> 01:11:17,517
How evil you are!
Ha ha ha!
822
01:11:17,584 --> 01:11:19,018
Tony?
823
01:11:19,086 --> 01:11:21,020
Henry Bushbain,
my husband.
824
01:11:21,088 --> 01:11:23,523
Nice to know you,
Wilson.
825
01:11:23,590 --> 01:11:25,525
Nora,
you're staggering.
826
01:11:25,592 --> 01:11:27,527
Oh, that's
a dirty lie.
827
01:11:27,594 --> 01:11:29,529
Watch out for
this character.
828
01:11:29,596 --> 01:11:31,030
He's a lawyer.
Harvard.
829
01:11:31,098 --> 01:11:32,532
I want you
to know.
830
01:11:32,599 --> 01:11:35,535
Really? Hey,
that's a coincidence.
831
01:11:35,602 --> 01:11:36,536
Thank you.
832
01:11:36,603 --> 01:11:37,537
Mmm. Me, too.
833
01:11:37,604 --> 01:11:39,539
In fact,
me, too, twice.
834
01:11:39,606 --> 01:11:41,541
Hollow leg
again?
835
01:11:41,608 --> 01:11:43,042
Oh, will you listen?
836
01:11:43,110 --> 01:11:45,044
At home, he makes me
look like a piker.
837
01:11:45,112 --> 01:11:47,046
A veritable piker.
838
01:11:47,114 --> 01:11:50,049
Henry, you sneaking
two-face, you.
839
01:11:50,117 --> 01:11:52,552
Ha ha ha!
840
01:11:52,619 --> 01:11:54,053
Private joke?
841
01:11:54,121 --> 01:11:55,555
No, I--ha ha ha!
842
01:11:55,622 --> 01:11:58,057
Come on, Nora.
Let's ditch these two sots.
843
01:11:58,125 --> 01:11:59,058
[gasps]
844
01:11:59,126 --> 01:12:00,059
Help! Tony!
845
01:12:00,127 --> 01:12:02,061
Hey, wait a minute!
You can't do that!
846
01:12:02,129 --> 01:12:03,563
There's no way
you're gonna get away.
847
01:12:03,630 --> 01:12:05,565
You're gonna stay
right here.
848
01:12:05,632 --> 01:12:07,066
But that's my woman.
849
01:12:07,134 --> 01:12:08,067
Hey!
850
01:12:09,636 --> 01:12:12,505
Hey, that's funny.
That's very funny.
851
01:12:12,573 --> 01:12:14,507
What's funny?
852
01:12:14,575 --> 01:12:17,510
Is he really
a sneaky two-face?
853
01:12:17,578 --> 01:12:19,512
Ha ha ha! Yes.
854
01:12:19,580 --> 01:12:21,581
Ha ha ha!
855
01:12:21,648 --> 01:12:23,449
There's such
a religious climate
out here.
856
01:12:23,517 --> 01:12:24,450
Don't you agree?
857
01:12:24,518 --> 01:12:25,952
Oh, love the climate.
858
01:12:26,019 --> 01:12:28,955
I belong to
a special kind of group.
859
01:12:29,022 --> 01:12:30,456
Nothing subversive,
I hope.
860
01:12:30,524 --> 01:12:32,959
Oh, good heavens, no!
861
01:12:33,026 --> 01:12:35,461
We change sects.
862
01:12:35,529 --> 01:12:37,463
I beg your pardon?
863
01:12:37,531 --> 01:12:38,965
Oh, no, no!
864
01:12:39,032 --> 01:12:39,966
That...
865
01:12:40,033 --> 01:12:41,467
You thought I meant--
866
01:12:41,535 --> 01:12:43,970
"sects."
s-e-c-t-s.
867
01:12:44,037 --> 01:12:45,972
Ha ha ha!
Oh, sects!
868
01:12:46,039 --> 01:12:46,973
Yes.
869
01:12:47,040 --> 01:12:48,975
Well, thank God.
870
01:12:49,042 --> 01:12:50,476
We change
every month.
871
01:12:50,544 --> 01:12:52,478
Right now
we're in Aztec.
872
01:12:52,546 --> 01:12:54,981
Huitzilopochtli,
quetzalcoatl,
873
01:12:55,048 --> 01:12:56,983
Virgin sacrifice
and all.
874
01:12:57,050 --> 01:12:59,485
I just love your paintings,
Mr. Wilson.
875
01:12:59,553 --> 01:13:01,988
How do you
ever do it?
876
01:13:02,055 --> 01:13:03,489
Well, you see...
877
01:13:05,058 --> 01:13:07,793
It all began
with a big red ball.
878
01:13:07,861 --> 01:13:09,862
Uh...
879
01:13:09,930 --> 01:13:11,931
No, no.
880
01:13:11,999 --> 01:13:13,933
You see...
881
01:13:14,001 --> 01:13:18,171
I paint naked,
Mrs. Filter.
882
01:13:18,238 --> 01:13:19,939
It's the only way
to get at the truth.
883
01:13:20,007 --> 01:13:21,040
How interesting.
884
01:13:21,108 --> 01:13:22,241
Of course!
885
01:13:22,309 --> 01:13:25,444
See, in this way,
my inner Essence is revealed,
886
01:13:25,512 --> 01:13:28,447
And I am presented
to the canvas
887
01:13:28,515 --> 01:13:30,383
In direct relationship
to my primeval state
888
01:13:30,450 --> 01:13:34,120
Without its
sociological trappings.
889
01:13:34,188 --> 01:13:35,454
Mr. Filter:
Hey, watch it,
will ya?!
890
01:13:35,522 --> 01:13:36,455
Oh, look!
891
01:13:36,523 --> 01:13:37,857
Take it easy, Wilson!
892
01:13:37,925 --> 01:13:39,358
I'm terribly sorry.
893
01:13:39,426 --> 01:13:40,893
You all right, hon?
894
01:13:40,961 --> 01:13:43,162
John! John!
895
01:13:43,230 --> 01:13:44,463
That'll never come out.
Never!
896
01:13:44,531 --> 01:13:45,464
I'm terribly sorry.
897
01:13:45,532 --> 01:13:46,465
It's ruined!
898
01:13:46,533 --> 01:13:47,466
Please forgive me.
899
01:13:47,534 --> 01:13:48,968
Just look at this mess!
900
01:13:49,036 --> 01:13:50,736
May I?
901
01:13:50,804 --> 01:13:52,471
Let me take that.
902
01:13:52,539 --> 01:13:53,973
I'm sure it won't
stain badly.
903
01:13:54,041 --> 01:13:55,274
We'll get it
all cleaned up.
904
01:14:04,017 --> 01:14:05,017
Hey.
905
01:14:05,085 --> 01:14:06,852
Have you two heard
the one about the--
906
01:14:06,920 --> 01:14:08,421
Yes, we have.
Yes, we have.
907
01:14:08,488 --> 01:14:09,488
Oh.
908
01:14:11,391 --> 01:14:13,559
I'm--I'm--I'm sorry.
909
01:14:13,627 --> 01:14:16,529
I--I--I didn't mean
to interrupt.
910
01:14:16,597 --> 01:14:21,133
Seems like I'm doing
everything wrong lately.
911
01:14:21,201 --> 01:14:22,735
Now don't pout.
912
01:14:22,803 --> 01:14:25,238
Mama will make
everything
better, ok?
913
01:14:26,306 --> 01:14:28,608
Perfect. Say, hank,
914
01:14:28,675 --> 01:14:31,377
Uh, I was thinking about
school just before,
915
01:14:31,445 --> 01:14:35,047
And, uh, your house at Harvard
wasn't by any chance Adams, was it?
916
01:14:35,115 --> 01:14:36,949
Adams, well, no,
not exactly.
917
01:14:37,017 --> 01:14:38,084
Is anybody
hungry?
918
01:14:38,151 --> 01:14:39,285
I am.
919
01:14:41,722 --> 01:14:42,822
Say, hank.
920
01:14:46,960 --> 01:14:48,094
Hank. Ha ha ha.
921
01:14:48,161 --> 01:14:51,397
Hey, hank, here.
922
01:14:51,465 --> 01:14:52,798
Hank, actually--
923
01:14:52,866 --> 01:14:56,035
Actually I'm not a Harvard
alumnus, either.
924
01:14:56,103 --> 01:15:00,473
That is, I used to be,
but I'm not anymore.
925
01:15:00,540 --> 01:15:01,540
Woman: What
do you mean?
926
01:15:01,608 --> 01:15:03,075
Did you resign
or something?
927
01:15:03,143 --> 01:15:04,543
Oh, that's
priceless.
928
01:15:04,611 --> 01:15:08,247
No. I did go
to Harvard, you see.
929
01:15:08,315 --> 01:15:09,482
Uh-huh.
930
01:15:09,549 --> 01:15:11,350
And I was an alumnus,
931
01:15:11,418 --> 01:15:14,287
But that was before
I became a painter,
932
01:15:14,354 --> 01:15:17,490
And now I'm not anymore.
933
01:15:17,557 --> 01:15:18,724
Come on, hank.
934
01:15:18,792 --> 01:15:20,593
# realize hopes
we're dashing #
935
01:15:20,661 --> 01:15:25,064
# into blue obscurity #
936
01:15:27,267 --> 01:15:30,469
# resistless our team
sweeps goalward #
937
01:15:30,537 --> 01:15:33,005
# with the fury
of "ze" blast #
938
01:15:33,073 --> 01:15:35,741
# we'll fight
for the name of Harvard #
939
01:15:35,809 --> 01:15:41,580
# till the last
white line is passed #
940
01:15:41,648 --> 01:15:43,916
That's wonderful.
941
01:15:43,984 --> 01:15:45,951
Absolutely wonderful.
942
01:15:46,019 --> 01:15:48,454
Truth is, I just stopped
being an alumnus.
943
01:15:48,522 --> 01:15:49,455
Oh.
944
01:15:49,523 --> 01:15:50,489
Simple.
945
01:15:50,557 --> 01:15:51,490
Wilson.
946
01:15:51,558 --> 01:15:52,491
What?
947
01:15:52,559 --> 01:15:55,628
You and I must
play golf sometime.
948
01:15:55,696 --> 01:15:57,363
Ha ha ha. Golf?
949
01:15:57,431 --> 01:15:59,265
Golf? Ha ha ha.
950
01:15:59,333 --> 01:16:02,601
Antiochus Wilson
playing golf?
951
01:16:04,171 --> 01:16:05,371
Ha!
952
01:16:05,439 --> 01:16:07,306
Now...
953
01:16:07,374 --> 01:16:09,475
Arthur Hamilton.
954
01:16:09,543 --> 01:16:11,210
Ha ha ha.
955
01:16:11,278 --> 01:16:14,180
Looks as if our host
is in orbit.
956
01:16:14,247 --> 01:16:15,548
[Wilson laughing]
957
01:16:18,852 --> 01:16:21,287
Hey, wait a minute,
you guys.
958
01:16:23,190 --> 01:16:24,623
Wilson: Incoming.
Don't drop me.
959
01:16:24,691 --> 01:16:25,791
Bye!
960
01:16:25,859 --> 01:16:27,827
Oh, isn't he
wonderful?
961
01:16:30,831 --> 01:16:32,064
Hey, wait a minute.
Hey, wait.
962
01:16:32,132 --> 01:16:33,165
Turn around.
963
01:16:33,233 --> 01:16:37,269
Hey, hey, listen.
Hey, hank, I got a nephew.
964
01:16:37,337 --> 01:16:42,041
I got a nephew right--
right in Harvard right now.
965
01:16:42,109 --> 01:16:43,943
You don't have
a nephew.
966
01:16:44,010 --> 01:16:44,977
Wilson: What?
967
01:16:45,045 --> 01:16:46,412
Ha ha ha.
968
01:16:46,480 --> 01:16:48,948
I don't have a nephew?
969
01:16:49,015 --> 01:16:50,516
Ha ha, huh.
970
01:16:50,584 --> 01:16:52,184
Ok, you're right.
971
01:16:52,252 --> 01:16:55,588
I don't have a nephew.
972
01:16:55,655 --> 01:16:58,257
But he's there,
all right.
973
01:16:58,325 --> 01:17:01,127
He's there, all right.
974
01:17:01,194 --> 01:17:02,495
My daughter...
975
01:17:05,265 --> 01:17:07,566
She's married
to a doctor,
976
01:17:07,634 --> 01:17:11,203
And maybe by this time
I'm a grandfather.
977
01:17:11,271 --> 01:17:17,309
Believe me, they'll
never drag it out of me.
978
01:17:17,377 --> 01:17:20,813
I'll stand right here
979
01:17:20,881 --> 01:17:22,915
On my constitutional
rights.
980
01:17:22,983 --> 01:17:25,251
I am not a grandfather.
981
01:17:25,318 --> 01:17:27,920
I...
982
01:17:27,988 --> 01:17:31,690
Why are you all
staring at me like that?
983
01:17:31,758 --> 01:17:34,393
Ha ha. Hey, John--
984
01:17:34,461 --> 01:17:37,029
Ha ha ha ha ha.
985
01:17:37,097 --> 01:17:39,298
Hey, John. Why--
986
01:17:39,366 --> 01:17:40,966
Hey, John--
987
01:17:41,034 --> 01:17:42,101
Hey, John,
988
01:17:42,169 --> 01:17:44,904
Why are they staring
at me like that?
989
01:17:44,971 --> 01:17:46,405
They know.
990
01:17:46,473 --> 01:17:48,607
They know what?
991
01:17:49,876 --> 01:17:51,911
They're like you.
992
01:17:55,248 --> 01:17:56,916
What do you mean?
993
01:17:56,983 --> 01:17:59,251
Reborns.
994
01:18:05,659 --> 01:18:09,462
Oh, Nora!
995
01:18:09,529 --> 01:18:11,397
Shut up, you!
996
01:18:11,465 --> 01:18:12,498
Shut up!
997
01:18:15,735 --> 01:18:17,503
Shut up, damn you!
998
01:18:17,571 --> 01:18:20,906
Just who the hell
do you think you are?
999
01:18:23,543 --> 01:18:28,214
Oh, no. Oh, my God.
1000
01:18:46,333 --> 01:18:47,600
[ring]
1001
01:18:49,102 --> 01:18:50,302
[ring]
1002
01:18:51,805 --> 01:18:54,173
[ring]
1003
01:18:54,241 --> 01:18:55,374
Yes.
1004
01:18:55,442 --> 01:18:58,611
Charlie: It's me, buddy.
Now listen to me, Arthur.
1005
01:18:58,678 --> 01:18:59,745
Charlie.
1006
01:18:59,813 --> 01:19:00,813
Now look, Arthur--
1007
01:19:00,881 --> 01:19:02,214
Charlie.
1008
01:19:02,282 --> 01:19:03,349
Arthur, listen to me.
1009
01:19:03,416 --> 01:19:04,717
Is it really you?
1010
01:19:04,784 --> 01:19:06,185
Of course it is.
1011
01:19:06,253 --> 01:19:08,954
Do you realize
how dangerous it is,
what you're doing? Do you?
1012
01:19:09,022 --> 01:19:11,290
I've gotta
get out of here.
1013
01:19:11,358 --> 01:19:13,359
You don't know what
they're doing to me.
1014
01:19:13,426 --> 01:19:15,461
Come on now, buddy.
Calm down, calm down.
1015
01:19:15,529 --> 01:19:16,562
I've got to see you.
1016
01:19:16,630 --> 01:19:18,097
That's impossible
right now.
1017
01:19:18,164 --> 01:19:19,131
Why?
1018
01:19:19,199 --> 01:19:20,432
It just is.
1019
01:19:20,500 --> 01:19:22,535
Now, you've got to get
ahold of yourself, fast.
1020
01:19:22,602 --> 01:19:23,702
You'll be sorry--
1021
01:19:23,770 --> 01:19:25,204
Know what they did?
1022
01:19:25,272 --> 01:19:27,106
I can't explain,
but you'll be sorry.
1023
01:19:27,173 --> 01:19:29,475
There's this reborn,
Nora.
1024
01:19:29,543 --> 01:19:31,677
She's not one of them.
1025
01:19:31,745 --> 01:19:33,746
She works
for the company.
1026
01:19:33,813 --> 01:19:34,780
What?
1027
01:19:34,848 --> 01:19:38,050
That's right.
An employee.
1028
01:19:38,118 --> 01:19:40,252
Oh, but I...
1029
01:19:42,789 --> 01:19:45,224
Oh, no.
She was so...
1030
01:19:46,993 --> 01:19:47,993
Well...
1031
01:19:50,730 --> 01:19:52,631
Why, Charlie?
1032
01:19:52,699 --> 01:19:54,099
Why?
1033
01:19:54,167 --> 01:19:57,403
Your adjustment
was bound to be difficult
in the first stages.
1034
01:19:57,470 --> 01:19:59,471
Don't you see?
The company simply provided--
1035
01:19:59,539 --> 01:20:02,274
An employee.
1036
01:20:02,342 --> 01:20:04,443
It means a lot to me,
personally, Arthur.
1037
01:20:04,511 --> 01:20:08,380
I can't explain, but we're sort of tied
together, you and me.
1038
01:20:08,448 --> 01:20:09,915
We're so close, Arthur.
Don't throw it away.
1039
01:20:09,983 --> 01:20:11,016
How?
1040
01:20:11,084 --> 01:20:12,718
Trust, please.
1041
01:20:12,786 --> 01:20:15,654
I want you to promise to stay
put until we can get someone to you.
1042
01:20:15,722 --> 01:20:17,990
Charlie: You've got to have
some help right now.
1043
01:20:18,058 --> 01:20:19,358
Please, will you do it?
1044
01:20:19,426 --> 01:20:20,559
Will you stay there?
1045
01:20:20,627 --> 01:20:21,760
Please?
1046
01:21:01,267 --> 01:21:02,534
Yes?
1047
01:21:02,602 --> 01:21:03,702
I'm Mr. Wilson.
1048
01:21:03,770 --> 01:21:04,703
Yes, sir.
1049
01:21:04,771 --> 01:21:05,971
Come in, please.
1050
01:21:06,039 --> 01:21:08,540
I'll tell Mrs. Hamilton
you're here.
1051
01:22:25,885 --> 01:22:27,986
Emily: Mr. Wilson.
1052
01:22:32,192 --> 01:22:35,260
I'm so glad you were
able to come.
1053
01:22:35,328 --> 01:22:37,429
Thank you.
I didn't mean to barge in.
1054
01:22:37,497 --> 01:22:38,497
Oh, not at all.
1055
01:22:38,565 --> 01:22:41,800
It was very kind of you.
1056
01:22:41,868 --> 01:22:45,170
I must have sounded strange
over the phone, but...
1057
01:22:45,238 --> 01:22:47,606
You see, Arthur
never mentioned--
1058
01:22:47,674 --> 01:22:49,575
Well, I just met your late husband
last year,
1059
01:22:49,642 --> 01:22:50,676
Shortly before--
1060
01:22:50,744 --> 01:22:51,677
Yes.
1061
01:22:51,745 --> 01:22:54,213
Um, please, sit down.
1062
01:23:14,467 --> 01:23:16,602
Mrs. Hamilton,
I'm a painter.
1063
01:23:16,669 --> 01:23:18,270
An artist, actually.
1064
01:23:18,338 --> 01:23:21,807
I admire your husband's
watercolors.
1065
01:23:21,875 --> 01:23:22,841
Really?
1066
01:23:22,909 --> 01:23:25,144
Not that he was
professional,
1067
01:23:25,211 --> 01:23:27,479
But he did
have something.
1068
01:23:27,547 --> 01:23:29,548
He mentioned some paintings
in a cupboard
1069
01:23:29,616 --> 01:23:30,649
Out in the garage.
1070
01:23:30,717 --> 01:23:33,585
That's the reason I--
1071
01:23:33,653 --> 01:23:37,823
Well, I was wondering if I might
pick one up as a memento.
1072
01:23:40,760 --> 01:23:44,196
I'm sorry, but the garage
has been cleaned out.
1073
01:23:45,899 --> 01:23:47,232
You threw them away?
1074
01:23:47,300 --> 01:23:50,235
No.
1075
01:23:50,303 --> 01:23:51,937
No, not exactly.
1076
01:23:57,243 --> 01:23:59,444
You have a lovely
place here.
1077
01:23:59,512 --> 01:24:01,547
Oh, thank you.
1078
01:24:01,614 --> 01:24:03,816
This was the study,
wasn't it?
1079
01:24:03,883 --> 01:24:05,651
Yes, it was--
1080
01:24:05,718 --> 01:24:07,786
How did you know?
1081
01:24:07,854 --> 01:24:09,822
Your husband...
1082
01:24:10,890 --> 01:24:13,091
Talked a lot
about this house.
1083
01:24:13,159 --> 01:24:14,426
About his family.
1084
01:24:14,494 --> 01:24:16,461
I'm sorry.
1085
01:24:16,529 --> 01:24:19,898
I didn't mean to stir up
painful memories.
1086
01:24:21,367 --> 01:24:23,769
No, no, it's not that.
1087
01:24:23,837 --> 01:24:25,771
It's just that...
1088
01:24:25,839 --> 01:24:30,108
I never knew Arthur
to do that very much.
1089
01:24:30,176 --> 01:24:33,045
How do you mean?
1090
01:24:34,480 --> 01:24:36,415
I don't want to bore you.
1091
01:24:36,482 --> 01:24:37,482
No, please.
1092
01:24:37,550 --> 01:24:41,119
I'd like to know.
1093
01:24:41,187 --> 01:24:43,121
You see...
1094
01:24:43,189 --> 01:24:46,124
I knew him only for
a short while.
1095
01:24:48,695 --> 01:24:52,331
I'd really like to know.
1096
01:24:52,398 --> 01:24:54,766
It's not just curiosity.
1097
01:24:56,169 --> 01:24:58,804
We, uh...
1098
01:24:58,872 --> 01:25:02,241
We shared
an interest in art.
1099
01:25:02,308 --> 01:25:06,211
The last time I saw him,
I--I did some sketches.
1100
01:25:06,279 --> 01:25:09,214
Now I'd like
to do a painting...
1101
01:25:10,650 --> 01:25:15,420
But all I have
are lines, a face.
1102
01:25:17,924 --> 01:25:19,925
Posthumous portraiture.
1103
01:25:21,494 --> 01:25:23,462
I'm not joking,
Mrs. Hamilton.
1104
01:25:24,831 --> 01:25:27,232
No, of course you're not.
I'm sorry. I--
1105
01:25:27,300 --> 01:25:29,468
Well, you've set me
quite a task.
1106
01:25:32,305 --> 01:25:34,206
He was a quiet man.
1107
01:25:34,274 --> 01:25:36,742
I think that the thing I most remember
him for were his silences.
1108
01:25:36,809 --> 01:25:38,310
It was...
1109
01:25:40,413 --> 01:25:44,650
As if he were always listening
to something inside--
1110
01:25:44,717 --> 01:25:46,385
Some voice.
1111
01:25:47,854 --> 01:25:49,554
He never talked about it,
1112
01:25:49,622 --> 01:25:52,557
So I never knew
what it was.
1113
01:25:52,625 --> 01:25:55,060
Oh, he was a good man...
1114
01:25:58,898 --> 01:26:01,767
But he lived as if
he were a stranger here.
1115
01:26:01,834 --> 01:26:03,969
I mean, he never
let anything touch him.
1116
01:26:04,037 --> 01:26:08,140
Became absorbed in things.
His job, mostly.
1117
01:26:08,207 --> 01:26:10,208
He worked hard,
1118
01:26:10,276 --> 01:26:12,844
He became more detached.
1119
01:26:14,814 --> 01:26:16,782
Always a look
around his eyes
1120
01:26:16,849 --> 01:26:20,552
As if he were trying
to say something.
1121
01:26:23,022 --> 01:26:25,724
I don't know what.
1122
01:26:25,792 --> 01:26:29,294
Protest against
what he'd surrendered his life to.
1123
01:26:33,766 --> 01:26:36,201
I never knew
what he wanted...
1124
01:26:38,771 --> 01:26:41,640
And I don't think
he ever knew.
1125
01:26:41,708 --> 01:26:46,545
He fought so hard for what
he'd been taught to want.
1126
01:26:46,612 --> 01:26:49,948
When he got it, he just grew
more and more confused.
1127
01:26:50,016 --> 01:26:51,550
The silences grew longer.
1128
01:26:54,921 --> 01:26:56,922
We never talked about it.
1129
01:26:59,058 --> 01:27:04,463
We lived our lives
in a polite, celibate truce.
1130
01:27:05,631 --> 01:27:09,067
See, Arthur had been dead
a long, long time
1131
01:27:09,135 --> 01:27:12,037
Before they found him
in that hotel room.
1132
01:27:17,577 --> 01:27:19,077
Well, I...
1133
01:27:19,145 --> 01:27:22,447
I guess I can't tell you
much more. Enough?
1134
01:27:25,385 --> 01:27:27,285
Yes, it is.
1135
01:27:32,091 --> 01:27:34,459
I really
should be going.
1136
01:27:36,462 --> 01:27:40,532
Well, I hope
I've been some help.
1137
01:27:48,541 --> 01:27:50,342
Yes, you have.
1138
01:27:52,612 --> 01:27:54,446
Very much.
1139
01:28:15,868 --> 01:28:18,036
Emily: Mr. Wilson.
1140
01:28:18,104 --> 01:28:21,573
You said that you wanted
a memento.
1141
01:28:21,641 --> 01:28:26,078
It won't be a painting,
I'm afraid, but it's all I have.
1142
01:28:39,125 --> 01:28:41,827
I'm sorry, Mr. Wilson.
1143
01:28:41,894 --> 01:28:43,462
It doesn't matter.
1144
01:28:56,576 --> 01:28:58,577
I want to go back.
1145
01:28:58,644 --> 01:29:00,512
Of course, sir.
1146
01:29:00,580 --> 01:29:04,082
No, I don't mean California.
1147
01:29:04,150 --> 01:29:06,551
To the company.
1148
01:29:06,619 --> 01:29:09,287
Start again, all over.
1149
01:29:11,424 --> 01:29:15,360
Antiochus Wilson can die,
can't he, John?
1150
01:29:17,897 --> 01:29:19,431
The company...
1151
01:29:20,500 --> 01:29:23,568
Is it possible?
1152
01:29:23,636 --> 01:29:25,704
I think so, sir.
1153
01:29:33,713 --> 01:29:35,747
Begin again.
1154
01:29:39,118 --> 01:29:43,989
Quite honestly, I'm not
the least bit sorry,
1155
01:29:44,056 --> 01:29:47,692
Because there were certain mistakes
made in my case, and they--
1156
01:29:47,760 --> 01:29:49,227
Of course, but before
we go into all that,
1157
01:29:49,295 --> 01:29:54,065
Let me ask you whether you can
recommend and sponsor a new client.
1158
01:29:57,236 --> 01:29:58,837
What?
1159
01:29:58,905 --> 01:30:00,539
Well, someone in your
acquaintance outside
1160
01:30:00,606 --> 01:30:03,575
Whom you feel would benefit
by the company's services.
1161
01:30:03,643 --> 01:30:06,144
You were sponsored
yourself, you know.
1162
01:30:07,213 --> 01:30:09,447
Oh, yes. Of course.
1163
01:30:09,515 --> 01:30:11,950
A business associate, perhaps.
Someone down the street.
1164
01:30:12,018 --> 01:30:14,419
Well, you don't have to be
intimately acquainted with a man
1165
01:30:14,487 --> 01:30:17,689
To realize he'd be receptive
to the sort of opportunity we offer.
1166
01:30:21,994 --> 01:30:24,496
I'm sorry. Right now
I just can't seem to--
1167
01:30:24,564 --> 01:30:29,134
Well, what I mean is,
I--I'd like to think
about it.
1168
01:30:29,202 --> 01:30:30,902
Well, that's all we ask.
1169
01:30:30,970 --> 01:30:35,840
As you can imagine, our business
is acquired through present clients.
1170
01:30:35,908 --> 01:30:38,143
It's a word-of-mouth
operation, Wilson.
1171
01:30:38,211 --> 01:30:41,713
You don't suppose we can advertise
in magazines and newspapers.
1172
01:30:41,781 --> 01:30:45,016
No, of course not.
1173
01:30:46,352 --> 01:30:48,753
I think you'll come up
with something.
1174
01:30:50,256 --> 01:30:52,023
Man: Hold it. Thank you.
1175
01:30:52,091 --> 01:30:53,825
Hold your arm up,
please, Mr. Wilson.
That's it.
1176
01:30:53,893 --> 01:30:55,293
Excuse me.
I don't understand.
1177
01:30:55,361 --> 01:30:56,561
Is all this
really necessary?
1178
01:30:56,629 --> 01:30:59,164
13 1/2. Profile.
1179
01:30:59,232 --> 01:31:00,332
Turn sideways,
Mr. Wilson.
1180
01:31:00,399 --> 01:31:03,268
Wait just a moment.
Is this necessary?
1181
01:31:03,336 --> 01:31:04,469
Hold it.
1182
01:31:04,537 --> 01:31:05,737
Hold it.
That's it.
1183
01:31:05,805 --> 01:31:06,905
Uh, back view.
1184
01:31:06,973 --> 01:31:08,139
What is this?
Preliminary for surgery, or--
1185
01:31:08,207 --> 01:31:10,141
Certainly,
Mr. Wilson.
1186
01:31:10,209 --> 01:31:11,276
A year has gone by.
1187
01:31:11,344 --> 01:31:12,944
A lot happens
to the human body in a year.
1188
01:31:19,885 --> 01:31:21,820
This one is yours, sir.
1189
01:32:37,930 --> 01:32:39,164
Hello, Arthur.
1190
01:32:41,667 --> 01:32:44,602
Excuse me. I don't
believe I know--
1191
01:32:44,670 --> 01:32:46,471
It's me, buddy.
1192
01:32:50,042 --> 01:32:51,609
Fidelis "eternis."
1193
01:32:54,046 --> 01:32:55,413
Charlie?
1194
01:32:57,383 --> 01:32:59,284
You're Charlie?
1195
01:32:59,352 --> 01:33:01,086
Guess I am, old buddy.
1196
01:33:05,057 --> 01:33:06,324
What are you doing here?
1197
01:33:06,392 --> 01:33:10,595
Same as yourself,
waiting.
1198
01:33:10,663 --> 01:33:12,330
What's the matter?
1199
01:33:15,534 --> 01:33:18,603
Oh, nothing. It's...
1200
01:33:18,671 --> 01:33:23,875
It's just that, it's hard to recognize
somebody and...
1201
01:33:26,345 --> 01:33:29,147
Not recognize them
at the same time.
1202
01:33:29,215 --> 01:33:31,850
How long have
you been here?
1203
01:33:33,119 --> 01:33:35,553
Oh, a while.
1204
01:33:38,624 --> 01:33:40,792
When you phoned me,
you were here?
1205
01:33:40,860 --> 01:33:42,227
Mm-hmm.
1206
01:33:42,294 --> 01:33:43,695
Even the first time?
1207
01:33:43,763 --> 01:33:46,331
But you sounded...
1208
01:33:48,734 --> 01:33:51,669
Like the whole thing
was something tremendous,
1209
01:33:51,737 --> 01:33:54,205
This rebirth,
1210
01:33:54,273 --> 01:33:56,641
Everything, even when you
hadn't made a go of it.
1211
01:34:03,682 --> 01:34:06,751
I thought you'd have
a better Chance.
1212
01:34:06,819 --> 01:34:10,388
Well, good God. How long does a man
have to wait to get into surgery?
1213
01:34:10,456 --> 01:34:12,624
Not long usually.
1214
01:34:12,691 --> 01:34:17,862
I had to stay around and
telephone you if necessary
1215
01:34:17,930 --> 01:34:21,266
Through your first
adjustment, but now...
1216
01:34:21,333 --> 01:34:26,404
That's what you meant
about our being tied together.
1217
01:34:26,472 --> 01:34:27,872
Mm-hmm.
1218
01:34:27,940 --> 01:34:32,210
I couldn't help it, Charlie.
1219
01:34:34,079 --> 01:34:38,283
I had to find out
where I went wrong.
1220
01:34:43,088 --> 01:34:50,562
The years I've spent trying to get all the things
I was told were important,
1221
01:34:50,629 --> 01:34:52,831
That I was supposed to want.
1222
01:34:52,898 --> 01:34:54,833
Things.
1223
01:34:56,569 --> 01:34:58,870
Not people...
1224
01:34:58,938 --> 01:35:01,105
Or meaning.
1225
01:35:01,173 --> 01:35:04,075
Just things.
1226
01:35:05,578 --> 01:35:08,079
And California was the same.
1227
01:35:08,147 --> 01:35:13,218
They made the same decisions for me
all over again,
1228
01:35:13,285 --> 01:35:16,354
And they were
the same things, really.
1229
01:35:22,094 --> 01:35:24,596
It's gonna be different
from now on.
1230
01:35:26,232 --> 01:35:27,866
A new face.
1231
01:35:27,933 --> 01:35:29,334
A new name.
1232
01:35:30,936 --> 01:35:32,537
I'll do the rest.
1233
01:35:33,606 --> 01:35:36,841
I know it's gonna
be different.
1234
01:35:36,909 --> 01:35:39,043
I suppose you do, too.
1235
01:35:43,282 --> 01:35:45,850
[buzzer]
1236
01:35:45,918 --> 01:35:48,152
Good morning, gentlemen.
1237
01:35:48,220 --> 01:35:49,988
Mr. Carlson, please.
1238
01:35:57,096 --> 01:35:58,029
Charlie.
1239
01:35:59,198 --> 01:36:00,765
You?
1240
01:36:04,803 --> 01:36:06,204
Art, I--
1241
01:36:06,272 --> 01:36:07,338
Mr. Carlson,
1242
01:36:07,406 --> 01:36:08,339
Please.
1243
01:36:12,211 --> 01:36:13,645
Charlie.
1244
01:36:15,314 --> 01:36:19,617
I have the feeling you're
gonna make it this time.
1245
01:36:25,991 --> 01:36:28,560
Sorry to disappoint
the rest of you.
1246
01:36:28,627 --> 01:36:30,094
Perhaps tomorrow.
1247
01:36:39,071 --> 01:36:42,206
You don't seem to understand
our problem, Mr. Wilson.
1248
01:36:42,274 --> 01:36:44,108
I understand it perfectly.
1249
01:36:44,176 --> 01:36:45,610
But you're not
cooperating.
1250
01:36:45,678 --> 01:36:47,612
I've told you
over and over again.
1251
01:36:47,680 --> 01:36:49,948
I cannot think of anyone.
1252
01:36:50,015 --> 01:36:51,349
I can't believe that.
1253
01:36:51,417 --> 01:36:52,917
Mr. Ruby, I've been
shuffled around enough.
1254
01:36:52,985 --> 01:36:54,419
I think it's about time
I had the opportunity
1255
01:36:54,486 --> 01:36:57,488
To start living some kind of
meaningful existence.
1256
01:36:57,556 --> 01:37:00,258
If I did
sponsor someone,
1257
01:37:00,326 --> 01:37:02,860
Wouldn't that delay
my trip to surgery
1258
01:37:02,928 --> 01:37:04,796
In the event that I were needed
from time to time
1259
01:37:04,863 --> 01:37:06,364
To, say, advise him?
1260
01:37:06,432 --> 01:37:07,732
No, that's not likely.
1261
01:37:07,800 --> 01:37:11,102
Not if the selection
is a good one.
1262
01:37:11,170 --> 01:37:12,904
I'm sorry.
1263
01:37:12,972 --> 01:37:15,006
I don't seem to be able to think
of a single soul.
1264
01:37:15,074 --> 01:37:16,374
You mean you
deliberately won't.
1265
01:37:16,442 --> 01:37:17,875
Have it your way.
1266
01:37:20,312 --> 01:37:21,980
Very well.
1267
01:37:22,047 --> 01:37:24,248
That'll be all,
Mr. Wilson.
1268
01:37:24,316 --> 01:37:27,251
You can go back
to the day room.
1269
01:37:35,494 --> 01:37:37,295
Processing, please.
1270
01:37:37,363 --> 01:37:38,796
This is Ruby.
1271
01:37:38,864 --> 01:37:41,599
On, um, Wilson, 722,
1272
01:37:41,667 --> 01:37:46,104
I think we can go
to the next stage now.
1273
01:38:03,789 --> 01:38:05,556
Hello, son.
1274
01:38:11,730 --> 01:38:13,231
Well, sir, I...
1275
01:38:16,101 --> 01:38:18,703
Uh, you know,
I sure hoped you'd make it,
1276
01:38:18,771 --> 01:38:20,538
Find your dream
come true.
1277
01:38:20,606 --> 01:38:22,106
What?
1278
01:38:22,174 --> 01:38:24,809
I said I sure hoped
that you'd make it,
1279
01:38:24,877 --> 01:38:26,911
Find your dream
come true.
1280
01:38:31,016 --> 01:38:32,550
I guess I...
1281
01:38:34,620 --> 01:38:36,788
I guess I never had a dream.
1282
01:38:36,855 --> 01:38:38,489
Maybe that's it.
1283
01:38:38,557 --> 01:38:41,626
That--that sure
might have been it.
1284
01:38:44,129 --> 01:38:46,297
If I did have one...
1285
01:38:48,133 --> 01:38:52,437
It certainly wasn't
Antiochus Wilson.
1286
01:38:57,810 --> 01:39:03,047
This time, I've got to be allowed, sir,
to make my own decision.
1287
01:39:03,115 --> 01:39:04,549
You know, son,
1288
01:39:04,616 --> 01:39:06,417
When I began
this business,
1289
01:39:06,485 --> 01:39:08,820
I was a young man
with an idea.
1290
01:39:08,887 --> 01:39:12,023
I wasn't aiming to make
a lot of money helping others.
1291
01:39:12,091 --> 01:39:13,958
Help 'em to find
a little happiness.
1292
01:39:14,026 --> 01:39:16,694
Oh, heck,
just not the rich.
1293
01:39:16,762 --> 01:39:18,329
I thought eventually--
1294
01:39:18,397 --> 01:39:22,567
See, I got tremendous comfort in the thought
that in my small way
1295
01:39:22,634 --> 01:39:25,536
I was waging a battle
against human misery,
1296
01:39:25,604 --> 01:39:27,805
And I was, too,
1297
01:39:27,873 --> 01:39:31,142
Except we do have
a high percentage of failures.
1298
01:39:31,210 --> 01:39:34,112
I guess that's
to be expected,
1299
01:39:34,179 --> 01:39:36,414
But it hurts me.
1300
01:39:36,482 --> 01:39:39,917
Some reborns
make a go of it.
1301
01:39:39,985 --> 01:39:43,688
We're always working to find ways
to improve the system.
1302
01:39:43,756 --> 01:39:45,790
Yeah, we make mistakes.
1303
01:39:45,858 --> 01:39:49,060
Fact is, when our clients first started
to come back here,
1304
01:39:49,128 --> 01:39:51,896
I just wanted to chuck
the whole thing, but I couldn't.
1305
01:39:51,964 --> 01:39:54,365
The organization
was pretty big by then.
1306
01:39:54,433 --> 01:39:57,602
Uh, board of directors
1307
01:39:57,669 --> 01:39:59,704
On a profit-sharing
basis.
1308
01:39:59,772 --> 01:40:02,440
All those people.
1309
01:40:02,508 --> 01:40:07,612
You've no idea what a
financial responsibility it turned into.
1310
01:40:07,679 --> 01:40:10,214
Heck, we make mistakes,
1311
01:40:10,282 --> 01:40:13,317
But we admit 'em
and go forward.
1312
01:40:13,385 --> 01:40:15,353
I won't see it
in my lifetime,
1313
01:40:15,420 --> 01:40:18,856
But some of the younger
execs like Ruby may.
1314
01:40:18,924 --> 01:40:21,959
Oh, you can call it
wishful thinking, son,
1315
01:40:22,027 --> 01:40:24,762
But life is built
on wishes,
1316
01:40:24,830 --> 01:40:27,431
And you gotta just keep
plugging away at 'em.
1317
01:40:27,499 --> 01:40:29,600
You can't give up,
1318
01:40:29,668 --> 01:40:36,107
And you can't let the mistakes
jeopardize the dream.
1319
01:40:36,175 --> 01:40:37,608
[door opens]
1320
01:40:41,613 --> 01:40:44,415
Well, here's your
transportation.
1321
01:40:44,483 --> 01:40:46,050
Surgery, sir.
1322
01:40:46,118 --> 01:40:47,752
But I've gotta
talk to you.
1323
01:40:47,820 --> 01:40:49,720
Sir, we're on a very tight
schedule, please.
1324
01:40:49,788 --> 01:40:52,857
Why, I--I didn't
expect--so soon.
1325
01:40:52,925 --> 01:40:55,927
It's efficiency. You're lucky
we got a match so quick.
1326
01:40:55,994 --> 01:40:57,862
Hop aboard, son.
1327
01:40:57,930 --> 01:40:59,230
Up there.
1328
01:40:59,298 --> 01:41:01,065
The doctors are waiting.
1329
01:41:04,102 --> 01:41:07,038
That's just so
you won't fall off.
1330
01:41:07,105 --> 01:41:08,940
But there's things
we have to talk about.
1331
01:41:09,007 --> 01:41:10,541
I mean, my identity
and all.
1332
01:41:10,609 --> 01:41:12,977
We will.
We will later.
1333
01:41:13,045 --> 01:41:13,978
Just relax, son.
1334
01:41:14,046 --> 01:41:15,479
Everything's
going to be fine.
1335
01:41:15,547 --> 01:41:16,480
Just fine.
1336
01:41:16,548 --> 01:41:19,483
The thing about
doing it on my own.
1337
01:41:19,551 --> 01:41:21,485
You see, it's so important.
1338
01:41:21,553 --> 01:41:22,987
Choice.
1339
01:41:23,055 --> 01:41:24,488
You've got to change.
1340
01:41:24,556 --> 01:41:26,057
We have to talk about it.
1341
01:41:26,124 --> 01:41:27,058
We will.
1342
01:41:27,125 --> 01:41:29,060
I'll look into it
personally.
1343
01:41:31,263 --> 01:41:32,697
Just remember, son,
1344
01:41:32,764 --> 01:41:34,699
We got to keep plugging
away at the dream.
1345
01:41:34,766 --> 01:41:36,267
The mistakes
teach us how.
1346
01:41:36,335 --> 01:41:38,269
It wasn't wasted,
remember that.
1347
01:41:43,976 --> 01:41:46,410
My name is Dr. Morris, sir.
1348
01:41:46,478 --> 01:41:47,745
According to
our records,
1349
01:41:47,813 --> 01:41:50,081
Uh, you were reared
in the protestant Faith.
1350
01:41:50,148 --> 01:41:52,016
Did you convert
to any other
1351
01:41:52,084 --> 01:41:53,417
During your adjustment?
1352
01:41:53,485 --> 01:41:55,720
No.
1353
01:41:55,787 --> 01:41:57,255
Good, good.
1354
01:41:57,322 --> 01:41:59,257
That is,
good in the sense
1355
01:41:59,324 --> 01:42:01,259
That we have
a certain definition.
1356
01:42:01,326 --> 01:42:04,562
Now, I am not suggesting
that being a protestant
1357
01:42:04,630 --> 01:42:06,530
Is any better than being
a catholic or a Jew.
1358
01:42:06,598 --> 01:42:08,032
As a matter of fact,
1359
01:42:08,100 --> 01:42:09,734
I am qualified
to care for you
1360
01:42:09,801 --> 01:42:11,435
In either of those faiths
as well.
1361
01:42:11,503 --> 01:42:13,170
I was ordained in each:
1362
01:42:13,238 --> 01:42:15,473
Rabbi, priest,
and minister.
1363
01:42:15,540 --> 01:42:17,475
I admit it unusual.
1364
01:42:17,542 --> 01:42:19,477
Uh, maybe a bit advanced.
1365
01:42:19,544 --> 01:42:21,045
Wait a minute.
1366
01:42:22,114 --> 01:42:23,481
What's happening?
1367
01:42:24,917 --> 01:42:26,951
Well, my good sir, uh,
when we have finished,
1368
01:42:27,019 --> 01:42:28,886
You will go on
to the next stage.
1369
01:42:28,954 --> 01:42:30,388
I don't mean that!
1370
01:42:30,455 --> 01:42:31,889
Ultimately, Mr. Wilson,
1371
01:42:31,957 --> 01:42:33,991
Ultimately we'll be called
to face the creator
1372
01:42:34,059 --> 01:42:36,027
And render up
our last account.
1373
01:42:36,094 --> 01:42:37,595
It happens to
all of us, sir.
1374
01:42:37,663 --> 01:42:38,829
That's no answer!
1375
01:42:38,897 --> 01:42:40,631
I want to know
what's happening to me now!
1376
01:42:40,699 --> 01:42:42,166
Don't shout, please!
1377
01:42:43,468 --> 01:42:44,602
No!
1378
01:42:44,670 --> 01:42:45,903
[muffled]
aah!
1379
01:42:45,971 --> 01:42:47,038
Aah!
1380
01:42:47,105 --> 01:42:49,173
Aah!
1381
01:42:49,241 --> 01:42:51,375
Aah!
1382
01:42:51,443 --> 01:42:53,210
Aah! Aah!
1383
01:42:53,278 --> 01:42:55,947
"blessed shalt
thou be coming in.
1384
01:42:56,014 --> 01:42:59,583
"and blessed shalt
thou be in going out.
1385
01:42:59,651 --> 01:43:02,486
"and he said 'thou
canst not see my face,
1386
01:43:02,554 --> 01:43:07,458
For no man can
see me and live.'"
1387
01:43:07,526 --> 01:43:10,995
"requiem et lucem
obtineat perpetuam."
1388
01:43:11,063 --> 01:43:13,064
Aah. Aah.
1389
01:43:13,131 --> 01:43:14,699
Aah!
1390
01:43:14,766 --> 01:43:16,133
Aah!
1391
01:43:16,201 --> 01:43:18,903
"meque cum illis gratia
tua coronet aeterna.
1392
01:43:18,971 --> 01:43:20,004
Per dominium."
1393
01:43:20,072 --> 01:43:22,974
"I am the resurrection
and the life.
1394
01:43:23,041 --> 01:43:24,508
"he that believeth in me,
1395
01:43:24,576 --> 01:43:28,846
"though he were dead,
shall yet he live.
1396
01:43:28,914 --> 01:43:30,314
"and a stranger
shalt thou not oppress,
1397
01:43:30,382 --> 01:43:33,084
Seeing ye yourselves
were strangers."
1398
01:43:33,151 --> 01:43:37,188
"absolve quaesumus,
domine, animam."
1399
01:43:37,255 --> 01:43:40,424
"he that loveth life
shall lose it.
1400
01:43:40,492 --> 01:43:42,126
"and he that hateth
his life in this world
1401
01:43:42,194 --> 01:43:45,262
"shall keep it
unto life eternal.
1402
01:43:45,330 --> 01:43:48,466
Fear not, thou,
them which kill the body."
1403
01:43:48,533 --> 01:43:52,303
"ut in resurrectionis
Gloria inter sanctos
1404
01:43:52,371 --> 01:43:55,072
Et electos
tuos resuscitatus."
1405
01:43:55,140 --> 01:43:57,008
"I am the door.
1406
01:43:57,075 --> 01:43:59,377
"by me if any man enter in
1407
01:43:59,444 --> 01:44:00,878
Shall he be saved."
1408
01:44:00,946 --> 01:44:03,414
"domine Jesus Christe.
1409
01:44:03,482 --> 01:44:06,384
"Rex gloriae libera animas
1410
01:44:06,451 --> 01:44:09,353
Omnium fidelium
defunctorum."
1411
01:44:09,421 --> 01:44:10,788
Aah!
1412
01:44:10,856 --> 01:44:12,523
Aah!
1413
01:44:12,591 --> 01:44:14,225
Aah! Aah!
1414
01:44:14,292 --> 01:44:15,259
Aah.
1415
01:44:15,327 --> 01:44:17,595
God be with you, sir.
1416
01:44:17,662 --> 01:44:19,897
Aah. Aah.
1417
01:44:19,965 --> 01:44:21,332
Aah.
1418
01:44:21,400 --> 01:44:22,933
What's his data?
1419
01:44:23,001 --> 01:44:25,603
"Wilson:
Mesomorph, age 51.
1420
01:44:25,670 --> 01:44:27,738
"no current diseases.
1421
01:44:27,806 --> 01:44:30,174
"requisitioned from
day room stock may 6th.
1422
01:44:30,242 --> 01:44:32,376
"released for
cadaver use last night.
1423
01:44:32,444 --> 01:44:34,712
"C.P.S. Number 722.
1424
01:44:34,780 --> 01:44:36,047
"disposition:
1425
01:44:36,114 --> 01:44:38,049
"death by automobile
accident
1426
01:44:38,116 --> 01:44:40,684
Caused by cerebral
hemorrhage."
1427
01:44:40,752 --> 01:44:42,486
All right. Acid etch.
1428
01:44:42,554 --> 01:44:43,487
Yes, sir.
1429
01:44:47,893 --> 01:44:49,560
What's the solution
strength?
1430
01:44:49,628 --> 01:44:51,128
5# of 10 ccs.
1431
01:44:51,196 --> 01:44:52,296
Timer.
1432
01:44:53,732 --> 01:44:55,032
5 minutes.
1433
01:45:03,575 --> 01:45:06,510
You were my best work,
Mr. Wilson.
1434
01:45:07,779 --> 01:45:11,248
I'm sorry it all
has to end like this.
1435
01:45:12,651 --> 01:45:15,319
All right, set him up.
1436
01:45:23,862 --> 01:45:26,964
I think we'll put
the hemorrhage
1437
01:45:27,032 --> 01:45:28,966
Right under
the left exoccipital
1438
01:45:29,034 --> 01:45:30,734
In the lingual gyrus.
1439
01:45:30,802 --> 01:45:33,471
Put that light
over here.
1440
01:45:33,538 --> 01:45:34,638
Good.
1441
01:45:36,508 --> 01:45:37,975
All right.
1442
01:45:41,880 --> 01:45:43,948
Relax, old friend.
1443
01:45:47,519 --> 01:45:48,486
Cranial drill.
1444
01:45:50,188 --> 01:45:54,125
[drill whirs]
1445
01:45:59,498 --> 01:46:02,800
[drill whirs]
1446
01:47:16,791 --> 01:47:17,800
Fixed for Criterion Release
By: RedSharkz
Member of IDFL™ Subscrew
95753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.