All language subtitles for Scorpion.S03E12.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,532 --> 00:00:03,025 Previously on Scorpion... 2 00:00:03,049 --> 00:00:05,498 Cabe, you need a place to crash for a couple weeks, right? 3 00:00:05,546 --> 00:00:08,113 As of now, Happy's apartment has a vacancy. 4 00:00:08,115 --> 00:00:11,950 He's been alone for 20 years. He's desperate for company. 5 00:00:12,326 --> 00:00:14,560 Last night, we played cribbage until midnight. 6 00:00:14,562 --> 00:00:17,162 This is my campaign manager, Allie Jones. 7 00:00:17,164 --> 00:00:20,165 My name is Gabe, Cabe. Cabe, Cabe Gallo. 8 00:00:20,167 --> 00:00:21,433 Why don't you ask her out? 9 00:00:21,435 --> 00:00:23,002 She's at least ten years younger than me. 10 00:00:23,004 --> 00:00:24,737 Everyone's at least ten years younger than you. 11 00:00:24,739 --> 00:00:26,772 As gross as it sounds, she's warm for your form. 12 00:00:26,774 --> 00:00:29,241 Walter, cut the crap. You're still in love with Paige. 13 00:00:29,243 --> 00:00:30,442 I never liked you 14 00:00:30,444 --> 00:00:32,511 because you never made me feel welcome. 15 00:00:32,513 --> 00:00:35,080 You will never be a real member of Scorpion. 16 00:00:35,082 --> 00:00:36,649 Um... 17 00:00:38,286 --> 00:00:40,819 Take the job your friend offered. 18 00:00:40,821 --> 00:00:42,321 No, it's-it's in the Middle East. 19 00:00:42,323 --> 00:00:43,689 This is not necessary. 20 00:00:43,691 --> 00:00:45,758 Walter, you didn't drive me away. 21 00:00:45,760 --> 00:00:48,394 I made this choice on my own. 22 00:00:53,701 --> 00:00:58,270 Man, it is hotter than a jalapeno's armpit out there... 23 00:00:59,840 --> 00:01:01,840 Come on, Toby, sweep that broom! 24 00:01:01,842 --> 00:01:05,244 No way! It's going too straight! I call shmockery! 25 00:01:05,246 --> 00:01:07,279 Nope. No sham. No mockery. Just bristles coated 26 00:01:07,281 --> 00:01:08,647 in an ice-melting bacteria 27 00:01:08,649 --> 00:01:09,636 I cultivated myself. 28 00:01:09,660 --> 00:01:10,650 Violation. 29 00:01:10,651 --> 00:01:13,319 You ever see the movie Gus about the field goal-kicking mule? 30 00:01:13,321 --> 00:01:14,753 If the rules books don't explicitly forbid it, 31 00:01:14,755 --> 00:01:16,055 anything is legal. 32 00:01:16,057 --> 00:01:18,691 Now, look at this. 33 00:01:18,693 --> 00:01:19,992 Hoo! 34 00:01:19,994 --> 00:01:21,627 Winner, winner, fermented fish dinner. 35 00:01:23,197 --> 00:01:23,817 Mm-mm. 36 00:01:23,841 --> 00:01:24,965 Shouldn't you guys be prepping 37 00:01:24,966 --> 00:01:26,131 for today's job? 38 00:01:26,133 --> 00:01:28,467 Already have. The Interstate Waterway will be tested 39 00:01:28,469 --> 00:01:30,369 and cleared for use by sundown. 40 00:01:30,371 --> 00:01:31,870 Turbine will have enough thrust to push 41 00:01:31,872 --> 00:01:35,441 the waters through the pipeline from Spokane to San Diego. 42 00:01:35,443 --> 00:01:38,410 All this talk of pipes made us realize that by running 43 00:01:38,412 --> 00:01:40,179 chilled calcium chloride through copper tubing 44 00:01:40,181 --> 00:01:42,247 underneath a small pool of water, 45 00:01:42,249 --> 00:01:45,551 we could create a curling pond. 46 00:01:45,553 --> 00:01:47,886 You guys are distracted too easily. 47 00:01:47,888 --> 00:01:49,855 Hazard of busy minds. Batter up. 48 00:01:49,857 --> 00:01:52,424 W-Wait. Huh? What is that? 49 00:01:52,426 --> 00:01:54,560 Little device I whipped up. 50 00:01:54,562 --> 00:01:56,762 Dial in a few bits of data, 51 00:01:56,764 --> 00:01:58,097 and... (beeping) 52 00:01:58,099 --> 00:02:00,299 (mechanical whirring) 53 00:02:04,505 --> 00:02:06,171 No brooming necessary. 54 00:02:06,173 --> 00:02:08,974 What are you so smug about? Machine did all the work. 55 00:02:08,976 --> 00:02:11,643 Yup. And I built the machine. 56 00:02:11,645 --> 00:02:13,479 Phooey. Dingo's. 57 00:02:13,481 --> 00:02:14,880 What happened to Winchell's? 58 00:02:14,882 --> 00:02:16,048 Tim lived next to Winchell's. 59 00:02:16,050 --> 00:02:18,017 Now Tim's on his way to the Middle East, 60 00:02:18,019 --> 00:02:19,084 so we're back to Dingo's. 61 00:02:19,086 --> 00:02:20,886 How do you screw up a donut? 62 00:02:20,888 --> 00:02:23,555 You know, Tim's departure doesn't only affect snacks. 63 00:02:23,557 --> 00:02:27,326 I ran some numbers, and he was integral to 29% of our cases. 64 00:02:27,328 --> 00:02:28,794 No small loss. 65 00:02:28,796 --> 00:02:29,862 Not really. 66 00:02:29,864 --> 00:02:31,130 Well, I'm not saying that 67 00:02:31,132 --> 00:02:32,998 for any personal reason. It's just a fact. 68 00:02:33,000 --> 00:02:34,833 Everyone on Scorpion is replaceable. 69 00:02:34,835 --> 00:02:36,568 There are other top mathematicians, 70 00:02:36,570 --> 00:02:38,370 behaviorists, engineers. 71 00:02:38,372 --> 00:02:41,974 We could find a younger and stronger federal agent. 72 00:02:41,976 --> 00:02:43,609 A-And, truth be told, 73 00:02:43,611 --> 00:02:45,277 there are three people with higher IQs than mine-- 74 00:02:45,279 --> 00:02:46,545 four, including Ralph. 75 00:02:46,547 --> 00:02:48,614 So, my point is that we are all 76 00:02:48,616 --> 00:02:51,450 substitutable parts of a machine. 77 00:02:51,452 --> 00:02:52,818 (door opens) 78 00:02:52,820 --> 00:02:55,154 Great pep talk, Coach. (door closes) 79 00:02:55,156 --> 00:02:57,623 Hey. Sorry I'm late. Tim's flight was delayed, 80 00:02:57,625 --> 00:02:59,056 so I spent a little time with him at the airport. 81 00:02:59,080 --> 00:03:00,727 No problem, kiddo. 82 00:03:00,728 --> 00:03:01,727 You okay? 83 00:03:01,729 --> 00:03:03,095 Me? Sure. Of course. 84 00:03:05,699 --> 00:03:07,933 She's not okay. 85 00:03:07,935 --> 00:03:10,436 (grunts) 86 00:03:10,438 --> 00:03:13,672 All right. What do you got, Cabe? 87 00:03:13,674 --> 00:03:15,107 All right... 88 00:03:15,109 --> 00:03:17,576 Uh, so Tim got off all right? 89 00:03:17,578 --> 00:03:19,178 Other than the flight delay, of course? 90 00:03:19,180 --> 00:03:20,879 Yup. 91 00:03:20,881 --> 00:03:23,115 Well, there are numerous factors that affect the accuracy 92 00:03:23,117 --> 00:03:24,783 of airline departures... 93 00:03:24,785 --> 00:03:26,118 I'm sure there are, but we should really get 94 00:03:26,120 --> 00:03:27,453 the team going. It's a... 95 00:03:27,455 --> 00:03:29,088 long way to the desert. 96 00:03:29,090 --> 00:03:31,290 Of course. Work. Yeah. Well, I'm glad to hear 97 00:03:31,292 --> 00:03:34,093 everything's back to normal. 98 00:03:34,095 --> 00:03:36,328 Back to normal? Uh... 99 00:03:36,330 --> 00:03:38,997 How exactly do you feel everything's "back to normal"? 100 00:03:38,999 --> 00:03:42,634 Well, Scorpion is back to the original roster, 101 00:03:42,636 --> 00:03:45,137 and we have a-a case to handle, and Tim leaving, 102 00:03:45,139 --> 00:03:47,439 as he told me, was his decision. So, I calculated 103 00:03:47,441 --> 00:03:50,642 that you wouldn't be angry at me... 104 00:03:51,846 --> 00:03:54,613 My calculations were off, weren't they? 105 00:03:54,615 --> 00:03:56,448 Just a bit. 106 00:03:56,450 --> 00:03:58,350 But Tim told me he wanted to go. 107 00:03:58,352 --> 00:03:59,985 Tim said what he had to say 108 00:03:59,987 --> 00:04:02,855 because of an uncomfortable situation you created. 109 00:04:02,857 --> 00:04:04,723 You effectively forced him out. 110 00:04:04,725 --> 00:04:08,093 So, with respect to things between you and me, 111 00:04:08,095 --> 00:04:10,162 things are definitely not back to normal. 112 00:04:10,164 --> 00:04:12,331 (footsteps moving away) 113 00:04:14,702 --> 00:04:17,569 Just got a call from my contractor. 114 00:04:17,571 --> 00:04:19,605 My house is officially mold-free. 115 00:04:19,607 --> 00:04:20,906 So you get your couch back, 116 00:04:20,908 --> 00:04:23,142 and I'm finally out of your hair. 117 00:04:23,144 --> 00:04:25,077 Oh. 118 00:04:25,079 --> 00:04:26,979 Okay. 119 00:04:26,981 --> 00:04:30,949 We're still, uh, in the middle of that game of Stratego. 120 00:04:30,951 --> 00:04:33,485 Yeah, I know. I figure I can come by one night, 121 00:04:33,487 --> 00:04:34,820 we can finish it up. 122 00:04:34,822 --> 00:04:36,455 Sure. 123 00:04:36,457 --> 00:04:39,057 Great. 124 00:04:40,761 --> 00:04:42,294 Um... 125 00:04:42,296 --> 00:04:44,463 I, uh... 126 00:04:46,133 --> 00:04:47,966 This belonged to my mother. 127 00:04:47,968 --> 00:04:51,103 She wore it on her wedding day. 128 00:04:51,105 --> 00:04:53,138 And there's that tradition: something old, 129 00:04:53,140 --> 00:04:54,773 new, borrowed, blue. 130 00:04:54,775 --> 00:04:56,508 Thought, when you married the doc, 131 00:04:56,510 --> 00:04:59,111 that if you wanted, you could wear it. 132 00:04:59,113 --> 00:05:00,746 It's okay if you don't want to. 133 00:05:00,748 --> 00:05:03,081 I love it. 134 00:05:03,083 --> 00:05:05,551 Thank you. 135 00:05:05,553 --> 00:05:07,920 Just a little something for lettin' me shack up with ya. 136 00:05:11,025 --> 00:05:12,524 Speaking of shacking up, 137 00:05:12,526 --> 00:05:14,560 isn't that the cutie that's hot for your booty? 138 00:05:14,562 --> 00:05:17,696 Oh, man, I'm starting to sound like Toby. 139 00:05:17,698 --> 00:05:18,964 How do I look? 140 00:05:22,903 --> 00:05:25,137 How you doing? 141 00:05:25,139 --> 00:05:26,738 Good. Thanks. 142 00:05:26,740 --> 00:05:29,074 I-I'm so sorry to bother you at work... 143 00:05:29,076 --> 00:05:31,276 Ah, it's-it's no bother. 144 00:05:31,278 --> 00:05:33,412 I just wanted to drop off the guidelines 145 00:05:33,414 --> 00:05:35,547 for the upcoming debate between Mr. Patel and Sylvester. 146 00:05:35,549 --> 00:05:37,015 You can review them. 147 00:05:37,017 --> 00:05:38,250 Oh, that's not necessary. 148 00:05:38,252 --> 00:05:39,918 If you say they're fair, they're fair. 149 00:05:39,920 --> 00:05:41,687 Oh, okay. Um... 150 00:05:41,689 --> 00:05:44,089 I thought we'd have it at the Elk's lodge? 151 00:05:44,091 --> 00:05:46,792 Oh, that one near the new Italian place? 152 00:05:46,794 --> 00:05:47,926 Yeah, yeah! That's the one. 153 00:05:49,430 --> 00:05:52,464 In fact, I've been wanting to check it out. 154 00:05:52,466 --> 00:05:55,500 I hear they have a fantastic vegetable lasagna. 155 00:05:55,502 --> 00:05:56,635 Oh, I love Italian food. 156 00:05:56,637 --> 00:05:58,804 With a last name like Gallo, how could I not? 157 00:05:58,806 --> 00:06:01,373 (both chuckle) 158 00:06:01,375 --> 00:06:03,575 Yeah... 159 00:06:03,577 --> 00:06:06,612 Oh, okay. Um... 160 00:06:06,614 --> 00:06:08,780 Well, I'll see you soon. 161 00:06:08,782 --> 00:06:10,816 Have a good time today. 162 00:06:19,827 --> 00:06:22,327 "Have a good time today." 163 00:06:22,329 --> 00:06:25,530 Good time at what? What the hell does that mean? 164 00:06:25,532 --> 00:06:28,433 I don't know. I-I got nervous. 165 00:06:28,435 --> 00:06:30,269 She was begging you to take her to that Italian joint. 166 00:06:30,271 --> 00:06:33,038 No. Pretty sure that was... 167 00:06:33,040 --> 00:06:35,073 just a conversation between two adults. 168 00:06:35,075 --> 00:06:36,375 All right, adults, let's hit it. 169 00:06:36,377 --> 00:06:39,177 Cabe, she wanted you to ask her out. You suck at girls. 170 00:06:40,281 --> 00:06:41,847 (door opens) 171 00:06:52,893 --> 00:06:55,260 Look at all that hardware. 172 00:06:55,262 --> 00:06:56,561 Sweet. 173 00:06:56,563 --> 00:06:58,297 Cold Northwestern water traveling 174 00:06:58,299 --> 00:07:01,800 1,400 miles underground to drought-ravaged Southland. 175 00:07:01,802 --> 00:07:03,535 Government finally got one right. 176 00:07:03,537 --> 00:07:05,604 Speaking of "cold travels," 177 00:07:05,606 --> 00:07:08,307 Paige didn't say a word the entire drive out here. 178 00:07:08,309 --> 00:07:09,508 She's pissed. 179 00:07:09,510 --> 00:07:10,809 Yes. I'm aware. 180 00:07:10,811 --> 00:07:13,712 Can I please plug my fan into one of your dashboards? 181 00:07:13,714 --> 00:07:16,481 I got an extension cord so I can share the breeze. 182 00:07:16,483 --> 00:07:19,851 A fan? No way. Victorian ladies fan themselves. 183 00:07:19,853 --> 00:07:21,787 It's 110 degrees out here. 184 00:07:21,789 --> 00:07:23,889 When your sweat evaporates, it cools the skin 185 00:07:23,891 --> 00:07:25,924 by naturally taking the heat with it. 186 00:07:25,926 --> 00:07:28,126 Yeah. Along with your manhood. 187 00:07:28,128 --> 00:07:29,661 Okay. So, we need to run a full diagnostic 188 00:07:29,663 --> 00:07:32,531 before the contractors come back on Monday, so, Happy, 189 00:07:32,533 --> 00:07:35,033 run a line from the water truck to the pipe intake. 190 00:07:35,035 --> 00:07:36,835 We need to prime the pump and run the turbine. 191 00:07:36,837 --> 00:07:38,303 I'll calculate the energy output. 192 00:07:38,305 --> 00:07:40,005 I'll record solar panel function. 193 00:07:40,007 --> 00:07:41,573 And as the federal agent assigned 194 00:07:41,575 --> 00:07:43,175 to oversee this federal job, 195 00:07:43,177 --> 00:07:45,277 I will observe from this chair, 196 00:07:45,279 --> 00:07:46,778 with my eyes closed, 197 00:07:46,780 --> 00:07:49,681 while I enjoy iced coffee in the sunshine. 198 00:07:49,683 --> 00:07:52,217 Paige? Do you want to help record 199 00:07:52,219 --> 00:07:54,786 my observations of the turbine when in operation? 200 00:07:54,788 --> 00:07:56,955 Sure. 201 00:07:56,957 --> 00:07:58,557 Middle of the desert, 202 00:07:58,559 --> 00:08:01,026 and I still felt that cold front. 203 00:08:01,028 --> 00:08:03,362 Oh, you're not helping at all. 204 00:08:06,400 --> 00:08:08,066 (whirring) Water pressure fluctuation's 205 00:08:08,068 --> 00:08:11,136 at less than five percent variable. 206 00:08:11,138 --> 00:08:12,170 Copy that. 207 00:08:12,172 --> 00:08:14,606 Coil resistance is stable. 208 00:08:14,608 --> 00:08:16,441 Check. Energy output 209 00:08:16,443 --> 00:08:18,143 is a-above normal. 210 00:08:18,145 --> 00:08:19,478 Hmm. 211 00:08:19,480 --> 00:08:21,313 Well, that's because the temperature's running hot. 212 00:08:21,315 --> 00:08:23,148 Actually, very hot. 213 00:08:23,150 --> 00:08:25,417 Uh, Happy? Come check this out. 214 00:08:25,419 --> 00:08:27,352 Copy that. 215 00:08:27,354 --> 00:08:31,556 Hey, there's a bigger draw on that solar panel than expected. 216 00:08:31,558 --> 00:08:32,858 It's 'cause the turbine's running hot. 217 00:08:32,860 --> 00:08:34,192 What's up? 218 00:08:34,194 --> 00:08:36,094 Turbine's hot. 219 00:08:36,096 --> 00:08:38,163 So are you, by the way. 220 00:08:38,165 --> 00:08:39,965 Love that rubber boot, mechanic outfit combo. 221 00:08:39,967 --> 00:08:41,466 Let me guess. 222 00:08:41,468 --> 00:08:43,502 Save it for the honeymoon. If you could. 223 00:08:45,372 --> 00:08:47,272 Uh, there's your problem right there. 224 00:08:47,274 --> 00:08:49,508 The rotor's coated in copper. 225 00:08:49,510 --> 00:08:51,610 Government specs don't mention that. 226 00:08:51,612 --> 00:08:52,844 Copper in this heat 227 00:08:52,846 --> 00:08:54,813 gets a lot hotter than an alloy. 228 00:08:54,815 --> 00:08:56,281 It's warping the pins. 229 00:08:56,283 --> 00:08:57,682 It's getting louder, too. 230 00:08:57,684 --> 00:08:58,984 Okay, I'm gonna shut it down 231 00:08:58,986 --> 00:09:02,120 so Happy can check each piece, just to be safe. 232 00:09:02,122 --> 00:09:03,522 Hey! 233 00:09:03,524 --> 00:09:05,690 How am I supposed to get any sleep out there 234 00:09:05,692 --> 00:09:06,792 with all this high-pitch noise? 235 00:09:06,794 --> 00:09:08,660 (explosion, clanging) 236 00:09:08,662 --> 00:09:11,530 Oh, that sucker exploded. 237 00:09:11,532 --> 00:09:13,298 Looks like a shard of copper snapped off 238 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 in the velocity and friction. 239 00:09:15,102 --> 00:09:16,368 We'll have to find it if we're gonna fix it. 240 00:09:16,370 --> 00:09:17,536 Where is it? Um... 241 00:09:17,538 --> 00:09:20,972 Guys? (grunts) 242 00:09:20,974 --> 00:09:22,407 - Cabe? - Cabe? 243 00:09:22,409 --> 00:09:24,943 - Cabe! You okay? - Cabe? Oh, my God. 244 00:09:29,501 --> 00:09:33,501 ♪ Scorpion 3x12 ♪ Ice Ca-Cabes Original Air Date on January 2, 2017 245 00:09:33,502 --> 00:09:40,302 == sync, corrected by elderman == @elder_man 246 00:09:45,650 --> 00:09:47,717 No! That's too long! He's bleeding from his stomach. 247 00:09:47,741 --> 00:09:49,274 Tell 'em a small piece of shrapnel 248 00:09:49,276 --> 00:09:50,575 sliced his abdominal aorta 249 00:09:50,577 --> 00:09:52,277 and he's bleeding out! Did you hear that? 250 00:09:52,279 --> 00:09:53,278 Get here now! 251 00:09:53,280 --> 00:09:55,347 Set him down gently, gently. 252 00:09:55,349 --> 00:09:57,182 Nice and easy, nice and easy. 253 00:09:57,184 --> 00:09:58,850 Cabe, listen to me. Can you understand me? 254 00:10:01,005 --> 00:10:02,329 I feel dizzy. 255 00:10:02,330 --> 00:10:05,598 Cabe, I'm gonna have to slow your blood loss, so I got to do something 256 00:10:05,600 --> 00:10:07,834 that's a little personal and a lot of gross. 257 00:10:07,836 --> 00:10:09,669 I'm gonna stick my fingers inside your wound 258 00:10:09,671 --> 00:10:10,670 to find the bleed, 259 00:10:10,672 --> 00:10:11,971 and then remove the shrapnel. 260 00:10:11,973 --> 00:10:14,474 Oh, boy. (cries out) 261 00:10:14,476 --> 00:10:16,009 Oh! 262 00:10:16,011 --> 00:10:17,844 (Cabe yells) 263 00:10:17,846 --> 00:10:19,679 You're hurting him! You're hurting him! 264 00:10:19,681 --> 00:10:22,749 If I don't find the bleed, he's gonna die in seconds. 265 00:10:25,220 --> 00:10:26,586 God! (Cabe continues yelling) 266 00:10:26,588 --> 00:10:28,521 Okay... 267 00:10:28,523 --> 00:10:31,391 and here is the culprit. 268 00:10:31,393 --> 00:10:32,592 Oh, okay. 269 00:10:32,594 --> 00:10:34,594 I got to find the cut. 270 00:10:34,596 --> 00:10:36,496 Got to be in there somewhere. 271 00:10:36,498 --> 00:10:39,098 Oh, I got it! Oh, man! 272 00:10:39,100 --> 00:10:40,767 That's cut clean through. 273 00:10:40,769 --> 00:10:42,602 Um... Happy, 274 00:10:42,604 --> 00:10:44,337 give me that binder clip that's on the government specs. 275 00:10:44,339 --> 00:10:46,187 Oh, man, this should work. 276 00:10:46,188 --> 00:10:47,193 That's not sterile. 277 00:10:47,217 --> 00:10:49,802 Sly, I'm wearing Cabe on my hand like a puppet. 278 00:10:50,245 --> 00:10:52,245 Sterile was gone a long time ago. 279 00:10:52,247 --> 00:10:53,446 (groaning) 280 00:10:53,448 --> 00:10:55,148 I've almost got the clamp on, 281 00:10:55,150 --> 00:10:58,418 but that aorta is pumping strong 282 00:10:58,420 --> 00:10:59,786 and it's hard to control. 283 00:10:59,788 --> 00:11:02,055 And I have... 284 00:11:02,057 --> 00:11:03,222 got it on. 285 00:11:03,224 --> 00:11:03,883 Oh! 286 00:11:03,907 --> 00:11:05,238 Bleeding stopped? He's okay? 287 00:11:05,239 --> 00:11:07,526 He's stabilized, but that clip isn't gonna hold long. 288 00:11:07,527 --> 00:11:08,583 When's the help get here? 289 00:11:08,607 --> 00:11:10,395 Lancaster scrambled a chopper, 290 00:11:10,396 --> 00:11:11,762 but it's 250 miles away and they said it only goes 291 00:11:11,764 --> 00:11:13,130 150 miles per hour. 292 00:11:13,132 --> 00:11:15,366 90 minutes to get up here, 90 minutes to get back down there. 293 00:11:15,368 --> 00:11:18,602 That's three hours before Cabe even sees an operating room! 294 00:11:18,604 --> 00:11:21,172 His artery's still oozing. He doesn't have three hours. 295 00:11:22,175 --> 00:11:23,240 Walter... 296 00:11:23,242 --> 00:11:24,909 Yes? 297 00:11:24,911 --> 00:11:26,544 Help me. 298 00:11:33,286 --> 00:11:36,520 Okay, okay, okay, okay, so 299 00:11:36,522 --> 00:11:37,855 let's break this down logically. 300 00:11:37,857 --> 00:11:40,191 The blood is being forced out of the binder clip because 301 00:11:40,193 --> 00:11:42,727 the heart is pumping out blood from the cut artery, 302 00:11:42,729 --> 00:11:45,663 so we need, we need... 303 00:11:45,665 --> 00:11:47,565 we need to stop the heart from beating. 304 00:11:47,589 --> 00:11:48,200 They taught us at Harvard 305 00:11:48,201 --> 00:11:50,901 that stopping the heart is actually bad for the patient. 306 00:11:50,903 --> 00:11:52,169 Something about the brain needing oxygen. 307 00:11:52,171 --> 00:11:54,605 What if the brain doesn't need any oxygen? 308 00:11:54,607 --> 00:11:55,906 What if we bring 309 00:11:55,908 --> 00:11:57,475 his body temperature down so low 310 00:11:57,477 --> 00:11:59,176 that it slows his metabolism down 311 00:11:59,178 --> 00:12:00,478 so he's not using any oxygen? 312 00:12:00,480 --> 00:12:02,079 Suspended animation? 313 00:12:02,081 --> 00:12:04,281 That's a long shot. Well, take it from a gambler, 314 00:12:04,283 --> 00:12:05,449 sometimes a long shot's all you have to bet on. 315 00:12:05,451 --> 00:12:06,650 We're in the middle of the desert. 316 00:12:06,652 --> 00:12:07,985 How do we get the body temperature low 317 00:12:07,987 --> 00:12:08,986 when it's a million degrees out? 318 00:12:08,988 --> 00:12:11,088 Guys, he's shaking. 319 00:12:11,090 --> 00:12:13,891 He's in shock. Guys, we have to figure this out like yesterday! 320 00:12:13,893 --> 00:12:15,292 Sly's stupid fan! 321 00:12:15,294 --> 00:12:16,994 What about it? Evaporation! 322 00:12:16,996 --> 00:12:18,863 I can use the water tanker's intake manifold 323 00:12:18,865 --> 00:12:20,831 to create a super-cooling evaporation vacuum. 324 00:12:20,833 --> 00:12:22,233 What the hell does that even mean? 325 00:12:22,235 --> 00:12:24,035 It means we're gonna make him an ice bath. 326 00:12:24,037 --> 00:12:25,436 It would have to go down to 58 degrees. 327 00:12:25,438 --> 00:12:26,537 Can you get it that low? It'll be tight, 328 00:12:26,539 --> 00:12:27,571 but I think I can pull it off. 329 00:12:27,573 --> 00:12:29,073 Okay, so Happy freezes Cabe, 330 00:12:29,075 --> 00:12:30,041 which will stop his heart. 331 00:12:30,043 --> 00:12:31,709 The next step is repairing his aorta. 332 00:12:31,711 --> 00:12:33,544 I'm a shrink; last time I did vascular surgery 333 00:12:33,546 --> 00:12:35,446 was in med school. That was on a cadaver. 334 00:12:35,448 --> 00:12:36,480 There's no way to keep Cabe's temperature down 335 00:12:36,482 --> 00:12:37,848 on the helicopter. 336 00:12:37,850 --> 00:12:40,084 He'll have to be warmed up within the next 90 minutes. 337 00:12:40,086 --> 00:12:41,986 And we can't warm him up if his aorta's still torn. 338 00:12:41,988 --> 00:12:43,554 He'll just bleed out again. 339 00:12:43,556 --> 00:12:45,289 Walt's right, it has to be repaired while 340 00:12:45,291 --> 00:12:46,590 he's still frozen. 341 00:12:46,592 --> 00:12:49,427 Doc... 342 00:12:49,429 --> 00:12:51,996 you can do it. 343 00:12:51,998 --> 00:12:54,265 You're damn right, I can. 344 00:12:54,267 --> 00:12:56,233 You were in my corner when you taught me how to box. 345 00:12:56,235 --> 00:12:58,436 I'm gonna be in your corner now. 346 00:12:58,438 --> 00:12:59,870 Okay, first thing I'm gonna need is super glue 347 00:12:59,872 --> 00:13:00,905 to hold the artery together. 348 00:13:00,907 --> 00:13:02,440 Gasoline and Styrofoam will get you 349 00:13:02,442 --> 00:13:03,574 a really strong adhesive. 350 00:13:03,576 --> 00:13:04,675 Do you have Styrofoam? 351 00:13:04,677 --> 00:13:06,110 No, but the polymer in Styrofoam 352 00:13:06,112 --> 00:13:07,278 is in polystyrene and I have that 353 00:13:07,280 --> 00:13:09,313 in the packing foam of my hand drill. 354 00:13:09,315 --> 00:13:11,148 Next thing I'm gonna need is an elemental 355 00:13:11,150 --> 00:13:13,884 reducing agent, something like hydrogen sulfur gas. 356 00:13:13,886 --> 00:13:14,507 For what? 357 00:13:14,531 --> 00:13:16,521 Well, we can't just reheat Cabe like a frozen dinner. 358 00:13:16,522 --> 00:13:19,123 Shock like that'll damage his heart so badly, it'll kill him. 359 00:13:19,125 --> 00:13:20,958 The hydrogen sulfur will protect his major organs 360 00:13:20,960 --> 00:13:22,693 when awakening from a traumatic state. 361 00:13:22,695 --> 00:13:24,628 This is a geologically active area; 20 miles away, 362 00:13:24,630 --> 00:13:26,130 there are sulfur hot springs that I saw 363 00:13:26,132 --> 00:13:27,465 when I was mapping out the route. 364 00:13:27,467 --> 00:13:28,799 That'll give us what we need. 365 00:13:28,801 --> 00:13:29,900 Cabe, we're gonna pull this off. 366 00:13:29,902 --> 00:13:31,469 But you need to stay strong, okay? 367 00:13:31,471 --> 00:13:32,703 Okay. 368 00:13:32,705 --> 00:13:34,138 The last thing I'm gonna need 369 00:13:34,140 --> 00:13:35,739 is a blood thinner. 370 00:13:35,741 --> 00:13:38,342 When Cabe's heart stops, his blood is gonna clot. 371 00:13:38,344 --> 00:13:39,777 When we rev him back up, 372 00:13:39,779 --> 00:13:42,046 if one of those clots hits his heart, it'll kill him. 373 00:13:42,048 --> 00:13:44,215 Sly, you're gonna hate what I'm about to tell you, 374 00:13:44,217 --> 00:13:45,583 but you have to head back 375 00:13:45,585 --> 00:13:48,252 to that outcropping of rocks we passed half a mile back 376 00:13:48,254 --> 00:13:49,653 and catch a rattlesnake. 377 00:13:49,655 --> 00:13:51,489 Venom is a natural anticoagulant. 378 00:13:51,491 --> 00:13:54,658 For Cabe, I will catch one with my bare hands. 379 00:13:54,660 --> 00:13:56,794 I got to borrow your pliers to pick up the snake. 380 00:13:56,796 --> 00:13:58,496 On my truck. 381 00:13:58,498 --> 00:13:59,997 Okay, we all know what we need to do. 382 00:13:59,999 --> 00:14:00,898 Let's get it done. 383 00:14:06,038 --> 00:14:07,238 Hey, don't cut it too short, 384 00:14:07,240 --> 00:14:10,074 I need about ten feet of hose. 385 00:14:14,847 --> 00:14:16,013 Got it. 386 00:14:25,191 --> 00:14:26,390 I'll fill it! 387 00:14:29,595 --> 00:14:32,296 All right, I got my end, lay it down. 388 00:14:38,671 --> 00:14:39,737 Almost done, how much longer? 389 00:14:39,739 --> 00:14:40,738 Almost full. 390 00:14:40,740 --> 00:14:42,273 (both grunting) Look out! 391 00:14:42,275 --> 00:14:43,607 Lay him in carefully. 392 00:14:43,609 --> 00:14:44,775 One wrong jostle 393 00:14:44,777 --> 00:14:47,278 and that clip pops off his aorta. 394 00:14:47,280 --> 00:14:49,446 (Cabe grunts and pants) 395 00:14:52,685 --> 00:14:54,718 All right, Cabe, we got you set. 396 00:14:54,720 --> 00:14:57,721 Any minute now, Happy's gonna do her thing. 397 00:14:57,723 --> 00:15:00,457 Just need to stay calm, keep your heart rate down, buddy. 398 00:15:06,999 --> 00:15:10,634 Okay, I'm ready. 399 00:15:10,636 --> 00:15:12,203 Put the nail can on his wound 400 00:15:12,205 --> 00:15:14,171 while I freeze the water. 401 00:15:14,173 --> 00:15:15,406 How does this even work? 402 00:15:15,408 --> 00:15:16,774 Truck's intake will pull in air 403 00:15:16,776 --> 00:15:18,175 through this hose. 404 00:15:18,177 --> 00:15:19,677 That'll pull the air from the upside down bucket 405 00:15:19,679 --> 00:15:20,911 creating a vacuum 406 00:15:20,913 --> 00:15:23,681 that will pull vapor from the water beneath it, 407 00:15:23,683 --> 00:15:25,449 creating high-speed, powerful evaporation. 408 00:15:25,451 --> 00:15:27,184 Which Sly said is the cooling process. 409 00:15:27,186 --> 00:15:28,285 Exactly. 410 00:15:28,287 --> 00:15:29,453 An engine as strong as the truck's 411 00:15:29,455 --> 00:15:31,589 will super-cool the water pretty fast. 412 00:15:31,591 --> 00:15:32,790 Dramatically fast. 413 00:15:32,792 --> 00:15:34,325 That's how we'll freeze him. 414 00:15:34,327 --> 00:15:37,194 (breathing weakly) 415 00:15:37,196 --> 00:15:40,397 Cabe, this is where the rubber meets the road. 416 00:15:40,399 --> 00:15:43,067 When we start this process, 417 00:15:43,069 --> 00:15:45,002 your body temperature 418 00:15:45,004 --> 00:15:46,637 is gonna drop to unnatural levels. 419 00:15:49,642 --> 00:15:51,675 Your heart'll stop. 420 00:15:54,013 --> 00:15:55,913 Odds? 421 00:16:00,987 --> 00:16:04,355 Five percent... tops. 422 00:16:09,629 --> 00:16:12,863 I trust you kids. 423 00:16:12,865 --> 00:16:14,331 Do it. 424 00:16:14,333 --> 00:16:16,400 I'll place the can when the water starts to freeze. 425 00:16:16,402 --> 00:16:18,602 I got to get the thermometer. 426 00:16:23,342 --> 00:16:25,643 Hey, roomie? 427 00:16:25,645 --> 00:16:27,711 We still got to finish Stratego, right? 428 00:16:30,283 --> 00:16:33,284 Cabe, I'm gonna do everything in my ability to bring you back. 429 00:16:33,286 --> 00:16:35,319 If not... 430 00:16:35,321 --> 00:16:36,987 it's not your fault. 431 00:16:36,989 --> 00:16:39,590 Cabe, you cannot leave me alone 432 00:16:39,592 --> 00:16:41,558 with these guys, okay? 433 00:16:46,032 --> 00:16:48,232 It's been a pleasure working with you. 434 00:16:54,874 --> 00:16:56,840 (thermometer beeping) All right, start it up. 435 00:16:57,877 --> 00:16:58,842 (beeps twice) 436 00:16:58,844 --> 00:17:01,245 Okay. 437 00:17:01,247 --> 00:17:02,513 (engine starts) 438 00:17:05,818 --> 00:17:08,218 Oh, it's working, it's getting colder by the second. 439 00:17:08,220 --> 00:17:10,321 His temp's dropping. God, his lips are turning blue. 440 00:17:10,323 --> 00:17:12,156 That's good. That's what we want. 441 00:17:12,158 --> 00:17:13,724 Guys, making a Cabe-sicle is pointless 442 00:17:13,726 --> 00:17:15,459 if we can't safely reheat him. You have to go get 443 00:17:15,461 --> 00:17:16,627 that hydrogen sulfide gas. 444 00:17:16,629 --> 00:17:17,995 Okay, all we need to get 445 00:17:17,997 --> 00:17:20,464 is the wet vac, wire, an oil funnel 446 00:17:20,466 --> 00:17:22,666 and that battery from Happy's truck. (beeps) 447 00:17:22,668 --> 00:17:24,868 Sly, we're all doing our part over here! 448 00:17:24,870 --> 00:17:26,437 How's the snake hunt going? 449 00:17:26,439 --> 00:17:28,205 I found one. 450 00:17:28,207 --> 00:17:29,673 I think he knows I'm after him. 451 00:17:29,675 --> 00:17:31,408 (hissing) He's kind of under the ledge of a bridge. 452 00:17:31,410 --> 00:17:32,743 You can lure it out. 453 00:17:32,745 --> 00:17:33,844 You've got an IQ over 180. 454 00:17:33,846 --> 00:17:34,878 You can outsmart a snake. 455 00:17:34,880 --> 00:17:36,747 Toby, how much colder 456 00:17:36,749 --> 00:17:38,449 does the water need to get? 457 00:17:38,451 --> 00:17:40,284 I'm not sure how much the engine can handle in this heat. 458 00:17:40,286 --> 00:17:41,318 He's at 90. 459 00:17:41,320 --> 00:17:43,220 We got to drop another 32. Keep it going. 460 00:17:43,222 --> 00:17:46,023 Okay, copy that. 461 00:17:49,128 --> 00:17:51,862 I'm prepping 40cc's of ice water 462 00:17:51,864 --> 00:17:53,497 that's about 48 to 50 degrees. 463 00:17:53,499 --> 00:17:55,432 I'm gonna shoot it right into your heart. 464 00:17:55,434 --> 00:17:56,734 Last few beats of your pumper will spread it 465 00:17:56,736 --> 00:17:58,635 through your arteries, but once I do it, 466 00:17:58,637 --> 00:18:00,104 you're gonna lose consciousness. 467 00:18:00,106 --> 00:18:01,605 All right, buddy, 468 00:18:01,607 --> 00:18:03,273 here we go. 469 00:18:14,820 --> 00:18:18,055 (both grunt) 470 00:18:25,131 --> 00:18:27,498 We won't let you down, Cabe. 471 00:18:30,770 --> 00:18:32,403 (engine rumbles and hisses) 472 00:18:32,405 --> 00:18:33,437 Not good. 473 00:18:33,439 --> 00:18:35,606 What the hell?! Happy! 474 00:18:35,608 --> 00:18:38,242 Get the engine up and running! We need him cold! 475 00:18:38,244 --> 00:18:38,967 Not warming up! 476 00:18:38,991 --> 00:18:40,145 What do you think I'm about to do? 477 00:18:40,146 --> 00:18:41,645 Happy, what happened to the engine? 478 00:18:41,647 --> 00:18:43,280 Blew the hose. 479 00:18:43,282 --> 00:18:44,314 I'm working on it. 480 00:18:44,316 --> 00:18:45,749 Is Cabe frozen yet? 481 00:18:45,751 --> 00:18:47,584 No, and without this engine running, 482 00:18:47,586 --> 00:18:49,787 he won't get there, he'll just bleed out! 483 00:18:49,789 --> 00:18:50,888 I said I'm working on it! 484 00:18:50,890 --> 00:18:51,922 I'm swapping in a hose 485 00:18:51,924 --> 00:18:52,990 from the backhoe. 486 00:18:52,992 --> 00:18:55,426 - Oh, damn it! - What? 487 00:18:55,428 --> 00:18:56,627 It's cracked from the sun. 488 00:18:58,597 --> 00:19:00,798 I can't start the engine again. 489 00:19:15,484 --> 00:19:18,021 What do you mean you can't get it running again, Happy? 490 00:19:18,121 --> 00:19:19,153 You can fix anything! 491 00:19:19,155 --> 00:19:21,556 Not without a hose, I can't! 492 00:19:21,558 --> 00:19:23,057 Aah! Damn it. 493 00:19:25,462 --> 00:19:26,828 I have an idea. 494 00:19:26,830 --> 00:19:28,096 I'm gonna make a hose. 495 00:19:28,098 --> 00:19:30,331 You need to refill the radiator! 496 00:19:30,333 --> 00:19:31,899 Get me a bucket of water! Roger that. 497 00:19:40,910 --> 00:19:41,809 Happy, what's your plan? 498 00:19:41,811 --> 00:19:43,778 Working on it. 499 00:19:44,981 --> 00:19:47,448 Rubber boot plus zip ties equals rubber hose. 500 00:19:47,450 --> 00:19:49,817 Nice. Nice. 501 00:19:49,819 --> 00:19:52,220 Oh, ah, damn it. 502 00:19:52,222 --> 00:19:54,989 Why did science have to make water so heavy? 503 00:19:54,991 --> 00:19:55,860 How's that hose coming? 504 00:19:55,884 --> 00:19:57,884 It's strong but I'm not sure if it's strong enough! 505 00:19:58,094 --> 00:19:59,160 These boots 506 00:19:59,162 --> 00:20:00,962 were made for walking, not pumping. 507 00:20:00,964 --> 00:20:02,764 Wow, a joke from Happy in a tense situation. 508 00:20:02,766 --> 00:20:04,465 You must be really scared. 509 00:20:04,467 --> 00:20:05,800 You're not? 510 00:20:05,802 --> 00:20:07,669 I'm scared to death. Cabe's death. 511 00:20:07,671 --> 00:20:09,604 I'm done. 512 00:20:09,606 --> 00:20:10,672 Me, too! 513 00:20:10,674 --> 00:20:12,140 Happy's gonna give this a shot. 514 00:20:12,142 --> 00:20:13,307 What if it doesn't work? 515 00:20:13,309 --> 00:20:15,109 Cabe dies. 516 00:20:16,046 --> 00:20:17,745 Not gonna happen. 517 00:20:17,747 --> 00:20:20,782 Come on. (engine stalling) 518 00:20:23,920 --> 00:20:26,320 Come on. (engine catches) 519 00:20:26,322 --> 00:20:27,689 That's my girl. 520 00:20:27,691 --> 00:20:29,023 And we're back! 521 00:20:29,025 --> 00:20:30,224 Happy's evaporation vacuum machine 522 00:20:30,226 --> 00:20:32,160 is sucking as much air as it sucked before, 523 00:20:32,162 --> 00:20:34,429 but in this case, sucking is a really good thing. 524 00:20:34,431 --> 00:20:36,998 Sly, all this is for naught if you can't get that venom. 525 00:20:37,000 --> 00:20:40,134 I have a plan. I'm going to use sensory jujitsu 526 00:20:40,136 --> 00:20:42,036 to lure this reptile out of his nook, 527 00:20:42,038 --> 00:20:44,138 and then nab it. 528 00:20:44,140 --> 00:20:45,773 I'm gonna use real jujitsu on you 529 00:20:45,775 --> 00:20:46,941 if you don't get that rattler! 530 00:20:46,943 --> 00:20:48,976 I will. Let me explain. 531 00:20:48,978 --> 00:20:51,746 Rattlesnakes don't hunt using vision. 532 00:20:51,748 --> 00:20:53,681 They feel vibrations and sense heat. 533 00:20:53,683 --> 00:20:56,117 So I am putting my cell phone on vibrate, 534 00:20:56,119 --> 00:20:58,119 and running multiple apps to heat it up, 535 00:20:58,121 --> 00:20:59,120 and putting it in my sock. 536 00:20:59,122 --> 00:21:00,788 Remind me to never borrow your phone. 537 00:21:00,790 --> 00:21:03,958 Then I am pulling a string from the sock 538 00:21:03,960 --> 00:21:08,229 so I can dangle this (phone buzzing) fake kangaroo rat 539 00:21:08,231 --> 00:21:09,530 in front of the snake. 540 00:21:09,532 --> 00:21:10,698 I am ringing the dinner bell 541 00:21:10,700 --> 00:21:12,900 and counting on 150 million years 542 00:21:12,902 --> 00:21:15,536 of limited evolution to take over. 543 00:21:15,538 --> 00:21:17,739 Here, snakey-snakey. 544 00:21:17,741 --> 00:21:18,840 (phone buzzing) 545 00:21:18,842 --> 00:21:21,008 Boss, even with that venom, 546 00:21:21,010 --> 00:21:22,744 if we don't get the hydrogen sulfide 547 00:21:22,746 --> 00:21:25,213 to protect Cabe's organs upon re-entry to the real world, 548 00:21:25,215 --> 00:21:26,314 we're still screwed. 549 00:21:26,316 --> 00:21:27,849 Okay, we're almost at the hot springs. 550 00:21:27,851 --> 00:21:29,350 Three more miles. 551 00:21:29,352 --> 00:21:30,952 That's good, 'cause we're ahead of schedule. 552 00:21:30,954 --> 00:21:33,020 Cabe's body temperature's falling fast. 553 00:21:33,022 --> 00:21:35,389 We'll be ready. Keep us posted. 554 00:21:39,062 --> 00:21:41,996 It's chilly in here, huh? 555 00:21:41,998 --> 00:21:43,564 Hmm. 556 00:21:46,169 --> 00:21:49,237 Strange, given how hot it is outside. 557 00:21:49,239 --> 00:21:51,305 Guess the A/C really cranks. 558 00:21:51,307 --> 00:21:52,273 If only Cabe's makeshift pool 559 00:21:52,275 --> 00:21:54,909 had such an effective refrigerant. 560 00:21:56,045 --> 00:21:58,112 All right, so I know you're upset about Tim... 561 00:21:58,114 --> 00:22:00,515 Walter, the only thing I'm thinking about right now 562 00:22:00,517 --> 00:22:01,582 is Cabe and how serious this is. 563 00:22:01,584 --> 00:22:03,050 Understood. I mean, 564 00:22:03,052 --> 00:22:05,086 someone has to think about it. 565 00:22:05,088 --> 00:22:08,156 I'm sorry, did you mean something by that? 566 00:22:08,158 --> 00:22:10,224 We all had a chance to say good-bye to Cabe 567 00:22:10,226 --> 00:22:11,592 in case we never see him again. 568 00:22:11,594 --> 00:22:13,594 A moment to tell him 569 00:22:13,596 --> 00:22:15,696 what he means to us. 570 00:22:15,698 --> 00:22:18,966 You told him it's been a pleasure working with him. 571 00:22:18,968 --> 00:22:20,635 Any idea how messed up that is? 572 00:22:20,637 --> 00:22:22,370 We were pressed for time. Please, Walter! 573 00:22:22,372 --> 00:22:24,172 I've been working so hard with you 574 00:22:24,174 --> 00:22:26,240 for 2½ years now. 575 00:22:26,242 --> 00:22:27,642 I thought you'd been making progress, 576 00:22:27,644 --> 00:22:30,044 but for every step forward you take a hundred steps back. 577 00:22:30,046 --> 00:22:31,846 Well, it has been a pleasure working with him. 578 00:22:31,848 --> 00:22:33,581 And that's the last thing you wanted to say to him? 579 00:22:33,583 --> 00:22:35,516 Toby has a shot at saving a man 580 00:22:35,518 --> 00:22:37,852 who is bleeding to death in the middle of the desert, 581 00:22:37,854 --> 00:22:39,220 but I don't know if there's a cure for what you have. 582 00:22:39,222 --> 00:22:40,388 For all I know, you're suffering 583 00:22:40,390 --> 00:22:42,623 an immense inner turmoil over Cabe potentially dying, 584 00:22:42,625 --> 00:22:45,092 or you truly feel nothing. 585 00:22:45,094 --> 00:22:46,694 I-I want to help you, Walter, 586 00:22:46,696 --> 00:22:48,563 but I don't know if you can be helped. 587 00:22:48,565 --> 00:22:53,067 And that... makes me so... 588 00:22:53,069 --> 00:22:55,236 sad. 589 00:22:58,575 --> 00:23:02,109 Uh, there's a turn right past those rocks. 590 00:23:02,111 --> 00:23:04,145 The hot springs is just around the bend. 591 00:23:09,419 --> 00:23:11,152 (engine idling) 592 00:23:13,089 --> 00:23:15,289 Doc, time check. 593 00:23:15,291 --> 00:23:17,058 This thing is gonna overheat any second. 594 00:23:17,060 --> 00:23:18,192 Just a few more seconds, 595 00:23:18,194 --> 00:23:20,127 'cause this tub's gonna do the opposite. 596 00:23:20,129 --> 00:23:22,663 (ice cracking) 597 00:23:27,036 --> 00:23:28,436 It's freezing! 598 00:23:28,438 --> 00:23:31,572 Sweet. I'm gonna siphon some gasoline for the super glue. 599 00:23:31,574 --> 00:23:35,309 58 degrees! We have a Cabe-sicle! 600 00:23:35,311 --> 00:23:36,911 I was gonna say Ice-Ice Cabe-y, 601 00:23:36,913 --> 00:23:38,579 but "Cabe-sicle" just came to me. 602 00:23:39,782 --> 00:23:41,349 And you kiss me with that mouth?! 603 00:23:41,351 --> 00:23:42,416 Not if you don't shut up! 604 00:23:42,418 --> 00:23:44,385 Is it working? 605 00:23:44,387 --> 00:23:45,686 Looks nice and gluey. 606 00:23:45,688 --> 00:23:46,988 All right, it should hold. 607 00:23:46,990 --> 00:23:47,889 All right, let's do a dry run 608 00:23:47,891 --> 00:23:49,757 on this wet, fake aorta. 609 00:23:49,759 --> 00:23:50,858 I'll push the edges together, you spread a nice, 610 00:23:50,860 --> 00:23:52,026 thin layer over the cut line. 611 00:23:52,028 --> 00:23:53,761 I'm familiar with how glue works. 612 00:23:53,763 --> 00:23:55,830 It should dry fast. Whoa. 613 00:23:55,832 --> 00:23:57,298 Check that out, it's holding. 614 00:23:57,300 --> 00:23:58,432 That'll survive any chopper flight. 615 00:23:58,434 --> 00:24:00,768 Okay, so much for the test run. 616 00:24:00,770 --> 00:24:02,069 You ready for the main event? 617 00:24:04,641 --> 00:24:07,441 Don't mind me. 618 00:24:07,443 --> 00:24:09,443 I'm just a fat kangaroo rat who's lost in the desert. 619 00:24:09,445 --> 00:24:10,778 (phone buzzing) 620 00:24:10,780 --> 00:24:12,213 Sure hope a big ol' snake 621 00:24:12,215 --> 00:24:14,448 doesn't come up and eat me for lunch. 622 00:24:16,119 --> 00:24:18,452 Seriously? 623 00:24:18,454 --> 00:24:22,290 I'm full of iron and proteins. Num-num. 624 00:24:22,292 --> 00:24:24,592 (buzzing) Num-num. 625 00:24:25,962 --> 00:24:27,428 This is ridiculous. 626 00:24:27,430 --> 00:24:29,130 You should be jumping at the chance 627 00:24:29,132 --> 00:24:31,966 to gobble up this little fella. 628 00:24:31,968 --> 00:24:33,267 The only reason you wouldn't feed 629 00:24:33,269 --> 00:24:35,569 would be because you're pregnant. 630 00:24:35,571 --> 00:24:36,904 But in that case, there should be 631 00:24:36,906 --> 00:24:38,506 a daddy snake down here with you. 632 00:24:38,508 --> 00:24:40,808 (rattling) 633 00:24:42,412 --> 00:24:44,145 Oh... 634 00:24:44,147 --> 00:24:46,514 it seems daddy snake is up here with me. 635 00:24:46,516 --> 00:24:48,416 This is a problem. 636 00:24:48,418 --> 00:24:50,418 (rattling) 637 00:24:56,326 --> 00:24:57,169 Got it. 638 00:24:57,193 --> 00:24:58,393 Drop your comms out for now. 639 00:24:58,394 --> 00:24:59,393 We don't need the others listening in 640 00:24:59,395 --> 00:25:00,695 to what's about to go down, 641 00:25:00,697 --> 00:25:01,596 in case it doesn't work. 642 00:25:01,598 --> 00:25:03,664 Hey, Cabe, we're gonna patch you up, 643 00:25:03,666 --> 00:25:06,200 warm you up, and you're gonna wake up, deal? 644 00:25:06,202 --> 00:25:07,401 He doesn't feel like talking. 645 00:25:07,403 --> 00:25:09,370 Well, he does seem a little blue. You kidding me? 646 00:25:09,372 --> 00:25:11,205 I'm nervous. I don't know if this'll work. 647 00:25:11,207 --> 00:25:13,407 Uh, and... 648 00:25:13,409 --> 00:25:16,811 Uh, there she is. 649 00:25:16,813 --> 00:25:19,680 One binder clip coming up. 650 00:25:19,682 --> 00:25:21,182 Ah. That's so gross. 651 00:25:21,184 --> 00:25:24,252 Okay, time to put those sticky fingers to work. 652 00:25:24,254 --> 00:25:25,553 What? Me? 653 00:25:25,555 --> 00:25:26,988 I need both hands to pinch the artery tight. 654 00:25:26,990 --> 00:25:28,022 You apply the glue. 655 00:25:28,024 --> 00:25:29,223 You know how I am about blood. 656 00:25:29,225 --> 00:25:31,893 I do. Now, how are you about your friends dying? 657 00:25:31,895 --> 00:25:34,896 All right. There you go. 658 00:25:34,898 --> 00:25:37,398 Now, slide 'em in right over my fingers. 659 00:25:39,469 --> 00:25:41,302 Slide 'em down and find the artery. 660 00:25:41,304 --> 00:25:42,737 There it is. 661 00:25:42,739 --> 00:25:44,071 You got it. 662 00:25:44,073 --> 00:25:45,339 It's just like putting your hand inside of a pumpkin, 663 00:25:45,341 --> 00:25:46,974 but instead of a pumpkin, your hand's inside 664 00:25:46,976 --> 00:25:48,543 Cabe's body cavity. Oh, God. 665 00:25:48,545 --> 00:25:50,578 Slide your fingers down a half inch. 666 00:25:50,580 --> 00:25:52,079 Okay, you're right on the cut. 667 00:25:52,081 --> 00:25:55,082 Spread the glue all over. 668 00:25:55,084 --> 00:25:56,217 Don't be stingy. 669 00:25:56,219 --> 00:25:57,552 It feels like cold spaghetti. 670 00:25:57,554 --> 00:25:59,420 Good news, you're done. 671 00:25:59,422 --> 00:26:00,655 Remove your paw from the federal agent. 672 00:26:00,657 --> 00:26:01,722 Okay. 673 00:26:01,724 --> 00:26:04,292 Whoa. I'd fist bump you, 674 00:26:04,294 --> 00:26:06,360 but our hands are covered in guts. 675 00:26:06,362 --> 00:26:07,562 Hey. 676 00:26:07,564 --> 00:26:09,664 Huh? 677 00:26:09,666 --> 00:26:10,765 I'm really proud of you. 678 00:26:10,767 --> 00:26:12,700 I just hope the others are getting what we need. 679 00:26:12,702 --> 00:26:14,835 Oh, boy, this is an issue. 680 00:26:16,306 --> 00:26:17,572 Excuse me, sir, 681 00:26:17,574 --> 00:26:19,607 we don't want to... 682 00:26:19,609 --> 00:26:21,275 you know, um, and we need to collect 683 00:26:21,277 --> 00:26:23,511 some hydrogen sulfide for a friend. 684 00:26:23,513 --> 00:26:25,947 Yeah, sorry, folks, private property, nudists only. 685 00:26:25,949 --> 00:26:27,615 If we don't get what we need and get back to our team soon, 686 00:26:27,617 --> 00:26:28,649 then a man could die. 687 00:26:28,651 --> 00:26:30,384 Look, I've heard every story in the book 688 00:26:30,386 --> 00:26:32,320 from perverts that wanna get all sneaky-peaky 689 00:26:32,322 --> 00:26:33,588 without undressing themselves. 690 00:26:33,590 --> 00:26:34,755 But you're not naked. 691 00:26:34,757 --> 00:26:36,190 I just work here. 692 00:26:36,192 --> 00:26:37,959 Drop trou, don't come in, I don't care. 693 00:26:37,961 --> 00:26:39,694 Uh... 694 00:26:40,630 --> 00:26:43,598 What are you doing? You want to save Cabe? 695 00:26:43,600 --> 00:26:45,266 Nude up, genius-boy. 696 00:27:03,373 --> 00:27:05,767 70 degrees. The ice is melting. 697 00:27:05,808 --> 00:27:07,551 This isn't good. We have to start thinning his blood 698 00:27:07,552 --> 00:27:08,551 before he warms up too much. 699 00:27:08,553 --> 00:27:09,785 Why don't I just start the truck 700 00:27:09,787 --> 00:27:11,086 and re-freeze him, then? 701 00:27:11,088 --> 00:27:12,154 But there's nothing on the chopper to keep him frozen. 702 00:27:12,156 --> 00:27:14,490 He has to be alive, with his heart beating, 703 00:27:14,492 --> 00:27:15,958 when that chopper takes off. 704 00:27:15,960 --> 00:27:17,126 So we have to start warming him up, 705 00:27:17,128 --> 00:27:18,694 but even a small blood clot's gonna kill him. 706 00:27:18,696 --> 00:27:20,029 Where the hell is Sly with that snake? 707 00:27:20,031 --> 00:27:23,199 (yelling) 708 00:27:23,201 --> 00:27:25,034 Take it away from me. 709 00:27:25,036 --> 00:27:27,570 Ooh, ooh, take it far away from me, please. 710 00:27:27,572 --> 00:27:30,706 Take it away! Oh... (rattling) 711 00:27:30,708 --> 00:27:31,774 I gotta be honest, I didn't think 712 00:27:31,776 --> 00:27:32,741 you'd catch one of these critters. 713 00:27:32,743 --> 00:27:34,350 That thing is untrustworthy. 714 00:27:34,351 --> 00:27:35,484 He snuck up on me. 715 00:27:35,486 --> 00:27:37,419 You're a rattlesnake. Use your rattle! 716 00:27:37,421 --> 00:27:39,354 All right, Doc, how are you extracting the venom? 717 00:27:39,356 --> 00:27:41,189 We're not. The snake's gonna intract venom. 718 00:27:41,191 --> 00:27:42,557 You're gonna let him bite Cabe? 719 00:27:42,559 --> 00:27:44,092 No, they're gonna kiss. Yes, Sly! 720 00:27:44,094 --> 00:27:45,660 He bites Cabe, the venom goes in, 721 00:27:45,662 --> 00:27:47,462 and Gallo doesn't die from blood clots. 722 00:27:47,464 --> 00:27:49,197 How about dying from a snake bite? 723 00:27:49,199 --> 00:27:50,899 No, big guys can handle big doses. 724 00:27:50,901 --> 00:27:52,367 Besides, a chopper from a desert hospital 725 00:27:52,369 --> 00:27:54,036 will have antivenin. Why are you hesitating? 726 00:27:54,038 --> 00:27:55,470 Because it's kinda messed up 727 00:27:55,472 --> 00:27:57,372 to force a snake to bite your friend! 728 00:27:57,374 --> 00:27:59,641 Would you let me ease into this, please? 729 00:28:01,111 --> 00:28:02,711 (exhales) 730 00:28:02,713 --> 00:28:03,979 Okay. 731 00:28:03,981 --> 00:28:06,515 Come on, you diamondback bastard. 732 00:28:06,517 --> 00:28:08,784 (hissing) 733 00:28:08,786 --> 00:28:10,685 Come on, I'm serving him up on a platter. 734 00:28:12,356 --> 00:28:13,722 Oh! Perfect shot. 735 00:28:15,225 --> 00:28:17,392 Uh, uh... 736 00:28:20,464 --> 00:28:22,898 Your assistance is greatly appreciated. 737 00:28:22,900 --> 00:28:26,468 (rattling) 738 00:28:26,470 --> 00:28:28,570 Walt, Cabe's got a shot of vitamin rattlesnake. 739 00:28:28,572 --> 00:28:31,173 Where are you with the hydrogen sulfide gas? 740 00:28:32,876 --> 00:28:35,043 Collecting it now. 741 00:28:35,045 --> 00:28:37,746 Okay, lower your electrode into the water. 742 00:28:37,748 --> 00:28:40,715 I am going to pass a small electrical current 743 00:28:40,717 --> 00:28:43,285 from my electrode down the wire to your electrode. 744 00:28:43,287 --> 00:28:45,754 This will split the water into oxygen and hydrogen, 745 00:28:45,756 --> 00:28:47,089 which will combine with the sulfur in the water 746 00:28:47,091 --> 00:28:50,425 to make hydrogen sulfide bubbles. 747 00:28:50,427 --> 00:28:51,960 Just hurry. That dude's trying 748 00:28:51,962 --> 00:28:54,396 to get a peak at my... bubbles. 749 00:28:56,600 --> 00:28:59,501 Okay. 750 00:28:59,503 --> 00:29:01,770 Starting the current. 751 00:29:01,772 --> 00:29:03,472 (bubbling loudly) 752 00:29:05,542 --> 00:29:07,909 You may notice a mild tingling sensation. 753 00:29:07,911 --> 00:29:09,744 That's just the weak electrical current 754 00:29:09,746 --> 00:29:11,913 stimulating nerve endings. 755 00:29:11,915 --> 00:29:14,516 Great. Didn't think this could get more awkward. 756 00:29:18,856 --> 00:29:20,655 (vacuum sucking loudly) 757 00:29:20,657 --> 00:29:24,526 Oh, it... stinks like rotten eggs. 758 00:29:24,528 --> 00:29:26,761 Oh, yeah, that's the hydrogen sulfide. 759 00:29:26,763 --> 00:29:29,297 It means the electrolysis is working. 760 00:29:29,299 --> 00:29:30,632 Oh... 761 00:29:34,738 --> 00:29:35,971 You can really feel the tingling, can't you? 762 00:29:35,973 --> 00:29:37,005 Just stop talking. 763 00:29:37,007 --> 00:29:39,908 Understood. 764 00:29:42,713 --> 00:29:44,179 Mesquite will strengthen the flame. 765 00:29:44,181 --> 00:29:46,014 And give Cabe a nice, smoky flavor. 766 00:29:46,016 --> 00:29:49,117 It's warm. He's almost thawed. 767 00:29:49,119 --> 00:29:51,653 Couldn't let him get to 78 degrees without the venom, 768 00:29:51,655 --> 00:29:52,754 and now we can't let him get to 98 769 00:29:52,756 --> 00:29:54,823 without those hot spring fumes. 770 00:29:54,825 --> 00:29:56,124 Walt, Paige, ETA. 771 00:29:56,126 --> 00:29:58,026 A minute away, 772 00:29:58,028 --> 00:30:00,061 and I've got a tank full of stinky gas. 773 00:30:00,063 --> 00:30:01,830 I hope she's talking about the Shop-Vac. 774 00:30:01,832 --> 00:30:03,698 No, the hydrogen sulfide collection 775 00:30:03,700 --> 00:30:05,167 went off without a stitch. 776 00:30:05,169 --> 00:30:06,434 Uh, I mean hitch. 777 00:30:06,436 --> 00:30:07,769 It went off without a hitch. 778 00:30:07,771 --> 00:30:09,471 No problem whatsoever. 779 00:30:12,910 --> 00:30:14,476 He's at 92. 780 00:30:14,478 --> 00:30:15,677 Let's put out the flames 781 00:30:15,679 --> 00:30:17,445 and let the steaming water gently warm him 782 00:30:17,447 --> 00:30:18,780 until he reaches 98. 783 00:30:18,782 --> 00:30:20,282 Then, the normal autorhythmicity of his heart will kick in. 784 00:30:20,284 --> 00:30:22,350 It'll beat on its own, 785 00:30:22,352 --> 00:30:23,485 and he'll be okay. 786 00:30:23,487 --> 00:30:25,353 Not if Walt and Paige don't get here. 787 00:30:25,355 --> 00:30:27,122 (car engine rumbling) Look. 788 00:30:34,498 --> 00:30:35,697 Help me with the Shop-Vac! 789 00:30:35,699 --> 00:30:36,731 Coming! 790 00:30:36,733 --> 00:30:38,533 He's zooming past 94. 791 00:30:38,535 --> 00:30:39,935 Get that hydrogen sulfide over here! 792 00:30:41,872 --> 00:30:45,740 Come on. Come on, come on, come on, come on. 793 00:30:46,343 --> 00:30:48,543 Okay. 794 00:30:50,047 --> 00:30:51,079 All right. 795 00:30:51,081 --> 00:30:51,894 I'll pinch his nose. 796 00:30:51,895 --> 00:30:53,155 You create a seal around his mouth. 797 00:30:53,179 --> 00:30:53,963 Okay. 798 00:30:53,964 --> 00:30:56,131 Happy, pass that gas. 799 00:30:56,900 --> 00:30:58,233 Valve is wide open. 800 00:30:59,136 --> 00:31:00,902 Oh, that's strong. 801 00:31:00,904 --> 00:31:04,306 Oh, I can't believe Cabe has to ingest this stuff. 802 00:31:04,308 --> 00:31:05,674 Up to 96 degrees. 803 00:31:05,676 --> 00:31:07,743 Perfectly on target. Another degree or two, 804 00:31:07,745 --> 00:31:09,244 and his heart should start beating on its own. 805 00:31:09,246 --> 00:31:10,312 Incredible, we fixed his aorta, 806 00:31:10,314 --> 00:31:11,913 thinned his blood, gassed up his lungs. 807 00:31:11,915 --> 00:31:13,148 This is really gonna work, isn't it? 808 00:31:13,150 --> 00:31:14,950 I can't believe we did it. We did it. 809 00:31:14,952 --> 00:31:16,084 Uh, guys. 810 00:31:16,086 --> 00:31:17,319 Guys, Toby, Cabe's temperature 811 00:31:17,321 --> 00:31:18,653 is up to 99 degrees. 812 00:31:18,655 --> 00:31:20,188 That can't be right. 813 00:31:20,190 --> 00:31:21,757 At this temp, his heart should've restarted by now. 814 00:31:21,759 --> 00:31:23,759 No, the thermometer says 99 degrees. 815 00:31:23,761 --> 00:31:26,228 Cabe? Cabe? 816 00:31:26,230 --> 00:31:27,229 We got to get him out of here 817 00:31:27,231 --> 00:31:28,563 before he gets too hot, or his heart 818 00:31:28,565 --> 00:31:30,065 will never restart. 819 00:31:30,067 --> 00:31:31,600 Why isn't this working? 820 00:31:31,602 --> 00:31:34,703 (all grunting) 821 00:31:39,243 --> 00:31:41,476 Cabe, wake up. You can do this. 822 00:31:41,478 --> 00:31:43,111 You're gonna leave me after we've become friends? 823 00:31:43,113 --> 00:31:45,113 Still nothing! 824 00:31:45,115 --> 00:31:46,548 I swear to God, if you die, 825 00:31:46,550 --> 00:31:48,517 I will not wear that pin just to piss you off. 826 00:31:48,519 --> 00:31:50,752 Come on, Cabe. You got to come back! 827 00:31:51,922 --> 00:31:54,222 He's not responding. Quick, get out of the way. 828 00:31:54,224 --> 00:31:56,725 Get out of the way! 829 00:31:58,362 --> 00:32:01,696 Come on, Cabe. Come-Come on, Cabe. 830 00:32:01,698 --> 00:32:04,666 Come on. Come on, Cabe. Come on! 831 00:32:05,448 --> 00:32:08,082 Come on, Cabe. Come on. 832 00:32:19,746 --> 00:32:22,347 Let's go. Let's go! 833 00:32:23,589 --> 00:32:25,789 Come on, Cabe! 834 00:32:27,993 --> 00:32:29,259 Come on, Cabe! 835 00:32:29,261 --> 00:32:30,561 Manual CPR won't do it. 836 00:32:30,563 --> 00:32:32,629 Our only chance of getting Cabe's heart beating again 837 00:32:32,631 --> 00:32:34,064 is the application of an electrical current. 838 00:32:34,066 --> 00:32:36,667 How? I don't exactly see a portable defibrillator anywhere. 839 00:32:36,669 --> 00:32:38,869 No, but we do have electricity. Okay, quick. 840 00:32:38,871 --> 00:32:41,204 Lean him against the metal rim of the tub. Just do it. 841 00:32:43,275 --> 00:32:44,508 (all grunting) 842 00:32:47,980 --> 00:32:49,646 Careful, he'll drown! 843 00:32:49,648 --> 00:32:51,582 No, he won't. He's not inhaling. 844 00:32:51,584 --> 00:32:52,783 He's dead. 845 00:32:53,552 --> 00:32:55,419 Is she planning to do 846 00:32:55,421 --> 00:32:56,887 what I think she's planning to do? 847 00:32:56,889 --> 00:32:58,705 She's gonna throw the toaster in the bathtub with Cabe. 848 00:32:58,729 --> 00:33:01,062 Okay, everyone back away from the toolbox! 849 00:33:01,932 --> 00:33:03,765 Please let this work. 850 00:33:06,403 --> 00:33:08,136 (electricity crackles) 851 00:33:08,138 --> 00:33:10,939 Cabe? Cabe! 852 00:33:12,609 --> 00:33:13,842 Still nothing. 853 00:33:16,613 --> 00:33:18,379 Please don't let this happen. 854 00:33:22,416 --> 00:33:24,416 I got a lub and a dub! 855 00:33:24,418 --> 00:33:25,704 - Ah! - Lub dub! Lub dub! 856 00:33:25,705 --> 00:33:26,704 (Walter and Sylvester laughing) 857 00:33:26,706 --> 00:33:28,305 It fixed... it's tired, but steady! 858 00:33:28,307 --> 00:33:29,340 Cabe's heart's beating! 859 00:33:29,342 --> 00:33:31,508 - Oh! - Ah! 860 00:33:32,578 --> 00:33:35,246 Welcome back, Cabe. 861 00:33:36,349 --> 00:33:38,883 Oh, man... 862 00:33:38,885 --> 00:33:40,751 heaven's full of nerds. 863 00:33:40,753 --> 00:33:42,953 (chuckles) 864 00:33:44,056 --> 00:33:46,257 (chuckles weakly) 865 00:33:47,226 --> 00:33:48,692 (laughs) 866 00:33:48,694 --> 00:33:50,594 (helicopter blades whirring) 867 00:33:55,534 --> 00:33:58,802 Well... 868 00:33:58,804 --> 00:34:01,005 looks like your ride's here. 869 00:34:06,445 --> 00:34:07,878 Sir, sorry. 870 00:34:07,880 --> 00:34:11,015 Liability rules dictate only family can come aboard. 871 00:34:11,017 --> 00:34:13,517 I am family; he's my father. 872 00:34:15,521 --> 00:34:18,188 Okay, get in. 873 00:34:36,976 --> 00:34:40,044 (monitor beeping) 874 00:34:42,548 --> 00:34:45,382 (sighs) 875 00:34:45,384 --> 00:34:46,917 How am I doing, kid? 876 00:34:48,054 --> 00:34:49,920 Surgery went well. 877 00:34:51,757 --> 00:34:53,424 I'm, uh... (clears throat) 878 00:34:53,426 --> 00:34:54,725 ...tracking your cardiac function 879 00:34:54,727 --> 00:34:56,527 with my own oxygen demand formula 880 00:34:56,529 --> 00:34:58,729 and ejection fraction composite, 881 00:34:58,731 --> 00:35:01,465 so I foresee a full recovery. 882 00:35:01,467 --> 00:35:06,070 So much for a relaxing day in the desert sun, huh? 883 00:35:11,877 --> 00:35:13,911 I should tell you that... 884 00:35:17,083 --> 00:35:18,615 ...the others, they're concerned, 885 00:35:18,617 --> 00:35:21,552 so I should, um, uh... 886 00:35:21,554 --> 00:35:23,620 bring them in if you're feeling up to it. 887 00:35:25,157 --> 00:35:27,024 Sure. 888 00:35:27,026 --> 00:35:29,293 Yeah, okay. 889 00:35:33,232 --> 00:35:35,099 (groans lightly) 890 00:35:38,270 --> 00:35:40,037 I'm sorry I-I... 891 00:35:40,039 --> 00:35:43,607 I'm sorry I didn't use appropriate words 892 00:35:43,609 --> 00:35:46,577 before we stopped your heart. 893 00:35:48,881 --> 00:35:51,382 As you know, I have... 894 00:35:51,384 --> 00:35:52,750 (lightly chuckles) 895 00:35:52,752 --> 00:35:56,520 ...I have issues expressing myself. 896 00:35:59,592 --> 00:36:03,861 It's been more than "a pleasure" working with you. 897 00:36:03,863 --> 00:36:05,062 As I said in the garage, 898 00:36:05,064 --> 00:36:08,966 we could find another federal agent, but... 899 00:36:11,037 --> 00:36:12,336 ...but, uh, 900 00:36:12,338 --> 00:36:16,540 we couldn't find another Cabe Gallo. 901 00:36:18,377 --> 00:36:20,277 Makes all the difference. 902 00:36:20,279 --> 00:36:23,047 It's okay. 903 00:36:23,049 --> 00:36:24,681 I know you care about me. 904 00:36:24,683 --> 00:36:26,884 It's much more than that. 905 00:36:30,523 --> 00:36:31,889 I love you, Cabe. 906 00:36:35,027 --> 00:36:37,861 I love you. 907 00:36:37,863 --> 00:36:40,898 I love you, too, son. 908 00:36:46,405 --> 00:36:48,605 (door opens) 909 00:36:53,879 --> 00:36:55,946 Oh, boy, look at this crew. 910 00:36:55,948 --> 00:36:58,449 Thought we'd bring our sunny day to you. 911 00:36:58,451 --> 00:37:00,984 We brought you some iced coffee. 912 00:37:00,986 --> 00:37:03,654 I think I'll try to avoid ice for a while. 913 00:37:03,656 --> 00:37:05,022 Makes sense. 914 00:37:05,024 --> 00:37:08,625 Hey, roomie, you might hear that I yelled at you a lot 915 00:37:08,627 --> 00:37:09,693 when you were dead. 916 00:37:09,695 --> 00:37:11,962 I was just motivating you. 917 00:37:11,964 --> 00:37:13,130 It's okay. 918 00:37:13,132 --> 00:37:14,898 I assume you were all going a little nuts out there. 919 00:37:14,900 --> 00:37:16,800 Thank you. 920 00:37:18,104 --> 00:37:21,271 I'm gonna go share my, uh, medical data with the doctors. 921 00:37:23,609 --> 00:37:25,809 (door opens) 922 00:37:27,847 --> 00:37:29,179 (door closes) 923 00:37:34,653 --> 00:37:37,654 Walter, are you okay? 924 00:37:37,656 --> 00:37:40,090 Of course I am. 925 00:37:40,092 --> 00:37:41,425 I can't decipher you. 926 00:37:41,427 --> 00:37:44,228 Just when I'm sure you're an android, you're not. 927 00:37:51,137 --> 00:37:53,670 I know you get frustrated when I take steps backward, 928 00:37:53,672 --> 00:37:55,906 but I don't mean to do it; I just do. 929 00:37:58,444 --> 00:38:01,378 There are parts of my brain that work so much worse than others. 930 00:38:01,380 --> 00:38:03,013 I know. 931 00:38:03,916 --> 00:38:05,015 You're still mad with me 932 00:38:05,017 --> 00:38:05,983 about Tim, aren't you? 933 00:38:05,985 --> 00:38:08,318 I am. 934 00:38:08,320 --> 00:38:09,620 I have every right to be, 935 00:38:09,622 --> 00:38:11,355 but right now it's not about you or me or Tim. 936 00:38:11,357 --> 00:38:15,392 It's about... Cabe, so let's just... 937 00:38:15,394 --> 00:38:18,028 put it aside for the night and appreciate he's still with us. 938 00:38:18,030 --> 00:38:20,631 Agreed. 939 00:38:20,633 --> 00:38:22,399 You can talk to the doctor later. 940 00:38:22,401 --> 00:38:24,001 Let's try to keep Cabe company. 941 00:38:32,344 --> 00:38:34,444 You know, I was thinking, after all I've been through, 942 00:38:34,446 --> 00:38:36,280 that maybe I should ask that Allie girl 943 00:38:36,282 --> 00:38:37,948 out to that Italian place. 944 00:38:37,950 --> 00:38:38,949 Superlative idea. 945 00:38:38,951 --> 00:38:40,817 There you go. Get back up on that horse. 946 00:38:40,819 --> 00:38:43,387 I'm fine with it, but I'm reserving final approval 947 00:38:43,389 --> 00:38:45,489 until I determine whether she's good enough for you. 948 00:38:47,326 --> 00:38:50,394 Maybe I'll wear one of those Hawaiian shirts on our date. 949 00:38:50,396 --> 00:38:51,762 Bad idea. 950 00:38:51,764 --> 00:38:54,131 We're in these nightmares because our clothes are wet 951 00:38:54,133 --> 00:38:56,366 and sunbaked at the same time. 952 00:38:56,368 --> 00:38:59,102 Oh, yeah, speaking of which, why did you guys come back 953 00:38:59,104 --> 00:39:00,571 from the hot springs in pristine condition? 954 00:39:00,573 --> 00:39:02,539 Huh? What? No. What? 955 00:39:02,541 --> 00:39:03,181 Clothes are dry. 956 00:39:03,205 --> 00:39:04,375 And you have to get into the water 957 00:39:04,376 --> 00:39:05,475 in order to use the electrodes. 958 00:39:05,477 --> 00:39:07,211 Well, the low humidity of desert air 959 00:39:07,213 --> 00:39:08,812 dries fabric incredibly quickly. 960 00:39:08,814 --> 00:39:10,247 You should have white salt lines 961 00:39:10,249 --> 00:39:12,049 on your clothes from the sulfur. 962 00:39:12,051 --> 00:39:13,550 Where are they? 963 00:39:14,353 --> 00:39:15,752 Holy skinny-dips! 964 00:39:15,754 --> 00:39:17,788 You went to a nudist spring! 965 00:39:17,790 --> 00:39:19,656 You two saw each other's parts. 966 00:39:19,658 --> 00:39:21,325 We did what we had to do to save Cabe. 967 00:39:21,327 --> 00:39:24,361 Uh... it was very... professional. 968 00:39:24,363 --> 00:39:26,396 And naked. It was so sunny out there. 969 00:39:26,398 --> 00:39:27,497 You could've burned your schmeckle. 970 00:39:27,499 --> 00:39:29,499 Now I wish I got hit with the shrapnel. 971 00:39:29,501 --> 00:39:32,569 Okay, well, uh, I'm gonna go to Kovelsky's. 972 00:39:32,571 --> 00:39:34,504 Get some food. Hey, Walter, Paige, 973 00:39:34,506 --> 00:39:36,406 can I get you guys anything? Melons and sausages? 974 00:39:36,408 --> 00:39:37,574 Cantaloupes and wieners? 975 00:39:37,576 --> 00:39:39,676 I will kill you. 976 00:39:41,080 --> 00:39:42,579 Tater Tots and salami? 977 00:39:44,183 --> 00:39:45,182 Ooh. 978 00:39:45,184 --> 00:39:46,984 It's very amusing. 979 00:39:46,986 --> 00:39:50,621 I had to die for an hour to finally get some peace and quiet 980 00:39:50,623 --> 00:39:52,089 from you guys. 981 00:39:56,895 --> 00:39:58,595 (laughs) 982 00:39:58,808 --> 00:40:05,608 == sync, corrected by elderman == @elder_man 69596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.