All language subtitles for Rawhide - 1X21 - Incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:03,280 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:03,304 --> 00:00:05,115 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:05,139 --> 00:00:08,323 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,358 --> 00:00:09,991 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:10,026 --> 00:00:12,226 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,529 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:14,565 --> 00:00:17,198 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 8 00:00:17,233 --> 00:00:19,801 ♪ Just rope 'em, throw, and brand 'em ♪ 9 00:00:19,837 --> 00:00:23,505 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:23,540 --> 00:00:26,575 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,209 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:28,244 --> 00:00:33,582 ♪ Be waitin' at the end of my ride ♪ 13 00:00:33,617 --> 00:00:35,951 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:35,986 --> 00:00:37,630 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 15 00:00:37,654 --> 00:00:40,634 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:40,658 --> 00:00:42,190 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:42,225 --> 00:00:45,727 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:45,763 --> 00:00:47,396 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 19 00:00:47,431 --> 00:00:49,197 Hyah! 20 00:00:50,567 --> 00:00:52,233 Hyah! 21 00:00:52,269 --> 00:00:57,506 ♪ Rawhide...! ♪ 22 00:00:57,541 --> 00:01:00,208 Hyah! 23 00:01:54,565 --> 00:01:57,076 Those cows have a right to bellow. 24 00:01:57,100 --> 00:02:00,101 On a drive like this, they often have to go for days 25 00:02:00,136 --> 00:02:01,470 without grass or water. 26 00:02:01,505 --> 00:02:03,872 The men driving them have a right to gripe. 27 00:02:03,907 --> 00:02:07,960 Often, they have to go without food, water and sleep. 28 00:02:07,995 --> 00:02:11,763 I have a right to worry about both men and beasts. 29 00:02:11,799 --> 00:02:13,581 That's part of my job. 30 00:02:13,616 --> 00:02:15,851 I'm Gil Favor, trail boss. 31 00:02:17,554 --> 00:02:18,954 Good graze. 32 00:02:18,989 --> 00:02:20,166 Nice-looking country 33 00:02:20,190 --> 00:02:21,467 after what we've been through. 34 00:02:21,491 --> 00:02:23,069 We'll hold here for a couple of days, 35 00:02:23,093 --> 00:02:24,603 let those beeves fill their bellies. 36 00:02:24,627 --> 00:02:26,706 They'll need it when they get back on the trail. 37 00:02:28,999 --> 00:02:30,065 Sounds like artillery. 38 00:02:30,100 --> 00:02:31,110 Sounds like dynamite. 39 00:02:31,134 --> 00:02:32,411 Sounds like we lose a herd. 40 00:02:32,435 --> 00:02:34,955 Head those steers off. 41 00:02:50,187 --> 00:02:51,331 Turn the beeves! 42 00:02:51,355 --> 00:02:52,387 Turn them! 43 00:02:52,422 --> 00:02:55,723 We're going to lose them. 44 00:02:55,759 --> 00:02:58,559 We're going to lose them for sure. 45 00:03:04,601 --> 00:03:06,612 I'd have never brought you this way, Mr. Favor, 46 00:03:06,636 --> 00:03:09,082 if I had known we was going to hit anything like this. 47 00:03:09,106 --> 00:03:10,372 Not your fault, Pete. 48 00:03:10,407 --> 00:03:12,607 Come on Rowdy, let's find out what this is about. 49 00:03:36,032 --> 00:03:37,994 What kind of a town is that? 50 00:03:38,018 --> 00:03:40,302 Wouldn't exactly call it a town. 51 00:04:36,593 --> 00:04:37,992 Women. 52 00:04:38,028 --> 00:04:40,295 Not much doubt about that. 53 00:04:40,331 --> 00:04:41,963 Working like beavers. 54 00:04:41,998 --> 00:04:44,311 Hey, you know, the men must know something in this town 55 00:04:44,335 --> 00:04:45,745 the rest of us ought to find out. 56 00:04:45,769 --> 00:04:48,570 Yeah, but what men? 57 00:04:48,605 --> 00:04:50,450 That's right... there are none. 58 00:04:53,344 --> 00:04:55,488 Oh, wait a minute, wait a minute. 59 00:04:55,512 --> 00:04:57,832 There's one right over there. 60 00:05:10,493 --> 00:05:12,593 Well, good to see someone wearing pants 61 00:05:12,629 --> 00:05:14,362 looks like they belong in them. 62 00:05:14,397 --> 00:05:16,797 Tell us about this place, mister. 63 00:05:22,539 --> 00:05:23,672 You always go around 64 00:05:23,707 --> 00:05:25,807 putting your foot in your mouth, boy? 65 00:05:27,911 --> 00:05:30,679 Right about now, it might be a real smart idea 66 00:05:30,714 --> 00:05:32,414 to try saying you're sorry. 67 00:05:32,449 --> 00:05:34,282 Well, well, I-I... 68 00:05:34,318 --> 00:05:36,268 Believe me, ma'am, I am sorry. 69 00:05:36,303 --> 00:05:38,737 We got 3,000 head of cattle a couple miles back. 70 00:05:38,772 --> 00:05:41,372 These explosions have them pretty well stirred up. 71 00:05:41,407 --> 00:05:43,241 I'd like to find out where they are, 72 00:05:43,276 --> 00:05:45,343 and talk to somebody about getting them stopped 73 00:05:45,378 --> 00:05:46,444 for a little while. 74 00:05:46,479 --> 00:05:47,746 No use talking to me about it. 75 00:05:47,781 --> 00:05:49,592 You've got to go to the camp for that. 76 00:05:49,616 --> 00:05:51,082 The camp... where's that? 77 00:05:51,117 --> 00:05:52,395 Liz, don't tell them. 78 00:05:52,419 --> 00:05:55,265 They're here to take Charlie back to Huntsville. 79 00:05:55,289 --> 00:05:57,589 Oh, honey, they said they was drovers. 80 00:05:57,624 --> 00:05:58,901 I don't believe them. 81 00:05:58,925 --> 00:06:00,291 They came for Charlie. 82 00:06:00,327 --> 00:06:01,693 He's too sick to work, 83 00:06:01,728 --> 00:06:04,262 so they'll take him to Huntsville to die. 84 00:06:04,297 --> 00:06:06,931 We haven't got anything to do with Huntsville, Miss. 85 00:06:06,967 --> 00:06:09,651 Well, find the camp yourself. 86 00:06:09,686 --> 00:06:13,988 Sorry if we upset the lady. 87 00:06:14,024 --> 00:06:15,390 Just a minute. 88 00:06:15,426 --> 00:06:17,893 Don't figure to stay here very long. 89 00:06:17,928 --> 00:06:19,961 Men ain't allowed overnight. 90 00:06:46,740 --> 00:06:47,972 Ma'am. 91 00:06:48,008 --> 00:06:50,289 Hey, that's a real nice paint job. 92 00:06:52,679 --> 00:06:54,212 What do you want? 93 00:06:54,247 --> 00:06:56,498 My name's Favor. 94 00:06:56,533 --> 00:06:58,700 How do you do, Mr. Favor. 95 00:06:58,735 --> 00:07:00,318 I'm Anne Macauley. 96 00:07:00,354 --> 00:07:01,453 Pleased to meet you. 97 00:07:01,488 --> 00:07:03,070 I wonder if you could tell us 98 00:07:03,106 --> 00:07:05,323 where this place is they call the camp? 99 00:07:05,358 --> 00:07:07,458 You want to go there? 100 00:07:07,494 --> 00:07:10,328 It seems we have to go there. 101 00:07:10,363 --> 00:07:11,962 You must be from Huntsville. 102 00:07:11,998 --> 00:07:13,197 No, ma'am. 103 00:07:13,233 --> 00:07:14,465 We're just drovers. 104 00:07:14,501 --> 00:07:17,135 We're driving a herd up north to Sedalia. 105 00:07:17,170 --> 00:07:19,015 You ladies certainly must like this camp 106 00:07:19,039 --> 00:07:21,439 the way you keep it hid from everyone. 107 00:07:21,475 --> 00:07:22,840 "Like it." 108 00:07:22,876 --> 00:07:25,593 We'd still like to know where it is. 109 00:07:27,764 --> 00:07:29,542 Well, just keep going in that direction. 110 00:07:29,566 --> 00:07:30,566 You'll find it. 111 00:07:30,600 --> 00:07:32,667 Thank you, ma'am. 112 00:07:37,824 --> 00:07:39,319 They keep talking about Huntsville. 113 00:07:39,343 --> 00:07:41,720 That's a fairly big town with a real big prison in it. 114 00:07:41,744 --> 00:07:43,122 I don't get the tie-up, do you? 115 00:07:44,481 --> 00:07:46,881 Let's find that camp. 116 00:08:21,435 --> 00:08:22,745 Take cover. 117 00:08:22,769 --> 00:08:24,969 Everybody take cover. 118 00:08:25,004 --> 00:08:28,707 Get clear, get clear. 119 00:08:36,799 --> 00:08:38,566 Must be contract prison labor. 120 00:08:38,601 --> 00:08:41,385 Somebody must have hired them from the state. 121 00:08:41,420 --> 00:08:44,622 They're all chained together like animals. 122 00:08:44,658 --> 00:08:46,091 Those women back there. 123 00:08:46,126 --> 00:08:47,692 Their wives, their girls. 124 00:08:47,727 --> 00:08:49,338 Living in a place like that, 125 00:08:49,362 --> 00:08:50,695 keeping other men out. 126 00:08:52,732 --> 00:08:54,765 We've got to stop that somehow. 127 00:08:57,204 --> 00:08:59,237 All clear. 128 00:08:59,272 --> 00:09:01,239 Everybody back to work. 129 00:09:01,274 --> 00:09:03,040 Move. 130 00:09:20,360 --> 00:09:22,093 You got business here? 131 00:09:22,129 --> 00:09:24,262 Want to see the man in charge. 132 00:09:24,297 --> 00:09:26,998 The warden don't like to be bothered 133 00:09:27,034 --> 00:09:29,534 unless it's something important. 134 00:09:29,570 --> 00:09:30,901 It's important. 135 00:09:30,937 --> 00:09:33,605 Something about the prisoners? 136 00:09:33,640 --> 00:09:35,618 Something about 3,000 head of cattle. 137 00:09:35,642 --> 00:09:36,808 All right, you can see him, 138 00:09:36,843 --> 00:09:39,344 but you'll have to leave your guns and your horses here. 139 00:09:39,379 --> 00:09:41,157 You'll find his shack 140 00:09:41,181 --> 00:09:43,592 down at the end of the path. 141 00:09:43,616 --> 00:09:45,283 It better be important. 142 00:09:45,319 --> 00:09:47,518 The warden ain't an easy man. 143 00:10:01,068 --> 00:10:04,686 All right. 144 00:10:04,721 --> 00:10:07,333 I'm not going to ask you again, either one of you. 145 00:10:07,357 --> 00:10:08,434 Where is it? 146 00:10:08,458 --> 00:10:09,424 What can we say 147 00:10:09,459 --> 00:10:10,975 when we don't know anything about it? 148 00:10:11,010 --> 00:10:12,622 That's what you've been telling me 149 00:10:12,646 --> 00:10:14,223 ever since I came here, Macauley. 150 00:10:14,247 --> 00:10:16,614 He won't be telling you much longer, warden. 151 00:10:16,649 --> 00:10:18,482 Neither of us will. 152 00:10:18,518 --> 00:10:19,762 If you're forgetting, 153 00:10:19,786 --> 00:10:21,947 we walk out of here free next month. 154 00:10:21,971 --> 00:10:23,288 We ain't. 155 00:10:23,323 --> 00:10:26,123 You're not leaving here until you give up that money. 156 00:10:26,159 --> 00:10:29,160 You can't keep us here after we serve our time. 157 00:10:29,196 --> 00:10:30,295 Can't I? 158 00:10:30,330 --> 00:10:31,496 What about the dynamite 159 00:10:31,531 --> 00:10:33,275 that's been stolen from the quarry 160 00:10:33,299 --> 00:10:34,632 in the past three months? 161 00:10:34,668 --> 00:10:36,579 I tell the prison board you did it, 162 00:10:36,603 --> 00:10:39,203 and you get five years added. 163 00:10:39,238 --> 00:10:41,038 You ain't got no proof. 164 00:10:41,074 --> 00:10:42,907 You can't even find it. 165 00:10:42,942 --> 00:10:44,776 We'll find the dynamite, 166 00:10:44,811 --> 00:10:47,056 and maybe it will have your initials 167 00:10:47,080 --> 00:10:48,357 carved on each stick. 168 00:10:48,381 --> 00:10:49,781 I'm not letting you leave here 169 00:10:49,816 --> 00:10:51,761 until that money's returned to the state. 170 00:10:51,785 --> 00:10:53,612 Look, I told you 100 times, I lost it. 171 00:10:53,636 --> 00:10:56,403 I dropped it in the river when I was trying to get away. 172 00:10:56,439 --> 00:10:58,806 So you did. 173 00:11:02,545 --> 00:11:04,946 I'm the judge who tried the case, remember? 174 00:11:04,981 --> 00:11:06,798 I'm the one who sent you to prison. 175 00:11:06,833 --> 00:11:07,932 I know you, Macauley. 176 00:11:07,967 --> 00:11:10,168 You were lying then, and you're lying now. 177 00:11:10,203 --> 00:11:12,086 Can we go? 178 00:11:12,121 --> 00:11:14,506 We don't want to waste no more of your time. 179 00:11:14,541 --> 00:11:16,185 Unless you come to your senses, 180 00:11:16,209 --> 00:11:18,604 you're going to have plenty of time to waste. 181 00:11:18,628 --> 00:11:20,561 Take them away. 182 00:11:28,171 --> 00:11:31,272 I still say we're inside our rights. 183 00:11:31,308 --> 00:11:32,807 I say you're not. 184 00:11:32,842 --> 00:11:33,942 Now, what's this? 185 00:11:33,977 --> 00:11:35,093 My name's Favor. 186 00:11:35,128 --> 00:11:36,861 I got a herd of cattle here in the valley. 187 00:11:36,897 --> 00:11:39,863 I want to talk to you about that blasting. 188 00:11:39,899 --> 00:11:41,899 Take those men and lock them up. 189 00:11:43,903 --> 00:11:46,571 Don't waste your breath asking any favors, mister. 190 00:11:51,978 --> 00:11:53,812 Now, what's this about cattle? 191 00:11:53,847 --> 00:11:56,447 I'm running a herd through here... 3,000 head. 192 00:11:56,482 --> 00:11:58,750 Your blasting is making it kind of hard 193 00:11:58,785 --> 00:12:00,462 to keep them from stampeding. 194 00:12:00,486 --> 00:12:01,920 I'm afraid I can't help that. 195 00:12:01,955 --> 00:12:03,755 If you could just hold off for a little while 196 00:12:03,790 --> 00:12:05,022 until we get them through... 197 00:12:05,058 --> 00:12:07,408 I run this camp on a contract basis. 198 00:12:07,444 --> 00:12:09,093 I'm behind schedule now. 199 00:12:09,129 --> 00:12:10,594 All we need is a day. 200 00:12:10,630 --> 00:12:12,363 Well, move them at night. 201 00:12:12,399 --> 00:12:14,465 Moving them at night through this kind of terrain, 202 00:12:14,501 --> 00:12:15,666 we could lose half the herd. 203 00:12:15,702 --> 00:12:18,369 Time is money with me... The state's money. 204 00:12:18,404 --> 00:12:21,088 You'll have to work it out yourself. 205 00:12:21,124 --> 00:12:23,936 Hey, uh, could we use some of that water over there? 206 00:12:23,960 --> 00:12:26,093 Help yourself. 207 00:12:27,880 --> 00:12:31,600 Always nice to find someone so willing to help you, huh? 208 00:13:12,992 --> 00:13:16,594 Tod, who are... who are they? 209 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 Shut up, Cooper. 210 00:13:17,664 --> 00:13:18,974 Who do you care who they are? 211 00:13:18,998 --> 00:13:20,276 Oh, let him say what he wants. 212 00:13:20,300 --> 00:13:23,134 I thought maybe they could take a message 213 00:13:23,170 --> 00:13:25,470 for me to Jenny and tell her I'm all right, huh? 214 00:13:25,505 --> 00:13:27,299 That's important, very important. 215 00:13:27,323 --> 00:13:29,156 That's important to all of us. 216 00:13:29,191 --> 00:13:31,643 They're drovers, Cooper. 217 00:13:31,678 --> 00:13:34,045 Maybe they could take a message, though. 218 00:13:34,080 --> 00:13:35,462 What message? 219 00:13:35,498 --> 00:13:37,982 What kind of message is there for you to send? 220 00:13:38,018 --> 00:13:41,636 Maybe that-that the pain in here hasn't been so bad lately. 221 00:13:41,671 --> 00:13:43,104 I think she'd like to know that. 222 00:13:43,139 --> 00:13:45,005 I got a message for 'em. 223 00:13:47,843 --> 00:13:49,127 Hey, mister. 224 00:13:51,847 --> 00:13:53,664 Can I talk to you a minute? 225 00:13:53,699 --> 00:13:55,099 Go ahead. 226 00:13:55,135 --> 00:13:57,635 Come on over here, will you? 227 00:14:03,309 --> 00:14:05,271 Listen, I heard you say you were trail drovers. 228 00:14:05,295 --> 00:14:07,289 You go through that settlement comin' up here? 229 00:14:07,313 --> 00:14:08,445 That's right. 230 00:14:08,481 --> 00:14:10,125 Well, there's a little woman there 231 00:14:10,149 --> 00:14:13,117 named Anne Macauley, real fine-lookin' woman. 232 00:14:13,153 --> 00:14:14,618 Yeah, she was painting a shack. 233 00:14:14,654 --> 00:14:15,781 We talked to her. 234 00:14:15,805 --> 00:14:17,066 That's my wife. 235 00:14:17,090 --> 00:14:18,289 She is? 236 00:14:18,324 --> 00:14:20,958 That's right. At least I think she is. 237 00:14:20,993 --> 00:14:23,305 Been kind of a long time, you know. 238 00:14:23,329 --> 00:14:25,141 Well, uh, I'd like to get a message to her, 239 00:14:25,165 --> 00:14:26,808 and it's real important, see? 240 00:14:26,832 --> 00:14:28,366 We'll be going back through that way. 241 00:14:28,401 --> 00:14:30,813 I'm supposed to be getting out of here next month, 242 00:14:30,837 --> 00:14:33,304 but, uh, it's going to be sooner now 243 00:14:33,340 --> 00:14:34,984 on account of good behavior, you know, 244 00:14:35,008 --> 00:14:38,487 and, um, so if you could tell her to get packed up 245 00:14:38,511 --> 00:14:40,656 and get ready to leave, 'cause it might be tomorrow, 246 00:14:40,680 --> 00:14:42,491 and she should be ready to leave tonight. 247 00:14:42,515 --> 00:14:43,664 That's it? 248 00:14:43,700 --> 00:14:44,827 Yeah, that's it. 249 00:14:44,851 --> 00:14:46,495 You'd be doing me a big favor, mister. 250 00:14:46,519 --> 00:14:47,818 Sure, I'll tell her. 251 00:14:47,853 --> 00:14:49,854 Thank you. 252 00:14:54,794 --> 00:14:56,261 What was that all about? 253 00:14:56,296 --> 00:14:57,762 Did you give him my message, Tod? 254 00:14:57,797 --> 00:14:59,108 Yeah, I gave him a message. 255 00:14:59,132 --> 00:15:00,764 It wasn't mine, though, was it? 256 00:15:00,800 --> 00:15:02,600 Hey, you know, Jenny... She worries a lot. 257 00:15:02,635 --> 00:15:04,635 Let's go see Viner. 258 00:15:16,482 --> 00:15:18,283 You got enough dynamite? 259 00:15:18,318 --> 00:15:20,951 Sure, sure, I have. 260 00:15:20,986 --> 00:15:22,953 Let's make it tonight. 261 00:15:22,988 --> 00:15:24,122 Whoa, now. 262 00:15:24,157 --> 00:15:26,457 Tonight? Not a chance. 263 00:15:26,492 --> 00:15:28,053 Make it tonight. We'll go with you. 264 00:15:28,077 --> 00:15:29,805 No, not me, Tod. I couldn't make it. 265 00:15:29,829 --> 00:15:30,795 I'm not well enough. 266 00:15:30,830 --> 00:15:33,798 I'm talkin' about me and Kellino. 267 00:15:33,833 --> 00:15:37,079 Crazy? You've only got about another month in here. 268 00:15:37,103 --> 00:15:40,071 Clement'll see us dead before he turns us loose. 269 00:15:40,106 --> 00:15:41,438 Why? 270 00:15:41,474 --> 00:15:42,573 What's the difference? 271 00:15:42,608 --> 00:15:44,309 You've got enough dynamite, haven't you? 272 00:15:44,344 --> 00:15:45,476 Why not tonight? 273 00:15:45,512 --> 00:15:47,823 Ah, you told me yourself. 274 00:15:47,847 --> 00:15:51,126 I'd be insane to try to get away from here without horses. 275 00:15:51,150 --> 00:15:53,462 Jenny wouldn't want me to try it, Tod. 276 00:15:53,486 --> 00:15:55,419 Will you shut up? 277 00:15:55,454 --> 00:15:57,421 I know where to get horses. 278 00:15:57,456 --> 00:16:00,252 You mean those three nags they got down at the settlement? 279 00:16:00,276 --> 00:16:03,427 No, I'm talking about horses... All you need. 280 00:16:03,463 --> 00:16:04,762 Where? 281 00:16:04,797 --> 00:16:07,765 Did you see the two men outside? 282 00:16:07,800 --> 00:16:09,751 Yeah, I saw 'em. 283 00:16:09,786 --> 00:16:11,753 Well, they got a herd of cattle in the valley. 284 00:16:11,788 --> 00:16:13,053 That means horses, don't it? 285 00:16:13,089 --> 00:16:15,673 Lots of horses. This is kind of fast. 286 00:16:15,708 --> 00:16:18,092 Sure, it's fast. You see a chance, you take it, don't you? 287 00:16:18,127 --> 00:16:19,477 They're not going to hang around 288 00:16:19,512 --> 00:16:21,045 waiting for you to make up your mind. 289 00:16:21,080 --> 00:16:22,625 And what'll I do for money? 290 00:16:22,649 --> 00:16:23,781 You know what? 291 00:16:23,816 --> 00:16:25,628 No, I don't know. You tell me. 292 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 I got money. I got lots of money. 293 00:16:27,687 --> 00:16:29,153 Me and Kellino, 294 00:16:29,188 --> 00:16:31,300 we got all the money we ever took then, right? 295 00:16:31,324 --> 00:16:34,692 That's right, but it's ours and we're keeping it. 296 00:16:34,727 --> 00:16:36,994 What good's it going to do us if we never pick it up? 297 00:16:37,029 --> 00:16:39,842 You crazy? We need everybody in here to make a break. 298 00:16:39,866 --> 00:16:41,749 They need money once they get out. 299 00:16:41,784 --> 00:16:43,601 What are you going to do, hold out on 'em? 300 00:16:46,005 --> 00:16:47,438 Keep on talkin'. 301 00:16:48,474 --> 00:16:51,075 It's nowhere near the town. 302 00:16:51,110 --> 00:16:52,921 Once we get out, there's only going to be 303 00:16:52,945 --> 00:16:55,746 two of us to divvy it out to you: me and Kellino... 304 00:16:55,782 --> 00:16:57,915 but what you get'll be enough to get you lost 305 00:16:57,951 --> 00:16:59,183 till you're below the border. 306 00:16:59,218 --> 00:17:01,258 That's all I'm guaranteein'. That right? 307 00:17:01,954 --> 00:17:03,454 Yeah, that's right. 308 00:17:04,490 --> 00:17:07,592 Go along with that? 309 00:17:07,627 --> 00:17:10,272 Well, I heard what you said, and if it ain't true, 310 00:17:10,296 --> 00:17:13,275 a lot of us in here'll be dead if we can't count on what you promised. 311 00:17:13,299 --> 00:17:16,634 You can count on it. Can't he? 312 00:17:16,669 --> 00:17:18,602 Yeah. 313 00:17:18,638 --> 00:17:20,537 What about guns, Viner? 314 00:17:20,573 --> 00:17:23,774 Well, there's guns in town. 315 00:17:23,809 --> 00:17:26,788 Those drovers aren't going to give up those horses easy. 316 00:17:26,812 --> 00:17:30,281 All right, they fight. What comes easy? 317 00:17:30,316 --> 00:17:31,983 Tod... 318 00:17:38,157 --> 00:17:40,608 You're free and easy with our money, ain't you? 319 00:17:40,643 --> 00:17:44,306 Well, Viner and his bunch took a chance gettin' the dynamite. 320 00:17:44,330 --> 00:17:46,142 They don't have to take us in, you know. 321 00:17:46,166 --> 00:17:48,132 What's the use riskin' our necks to break out 322 00:17:48,168 --> 00:17:50,067 if we've got to give the money away? 323 00:17:50,102 --> 00:17:52,736 Who says we got to give it away? 324 00:17:52,772 --> 00:17:56,106 All we got to do is get out. 325 00:18:03,966 --> 00:18:05,232 Hello, Liz. 326 00:18:05,267 --> 00:18:07,587 You're lookin' kind of happy today. 327 00:18:08,071 --> 00:18:09,403 I just wish all of you 328 00:18:09,438 --> 00:18:11,121 could be as lucky as I am. 329 00:18:12,958 --> 00:18:15,926 Gettin' your own man back all to yourself? 330 00:18:15,961 --> 00:18:17,728 Must be pretty wonderful. 331 00:18:17,763 --> 00:18:19,931 Just one more month. 332 00:18:19,966 --> 00:18:21,382 We'll miss you, Anne. 333 00:18:21,417 --> 00:18:23,178 Whatcha gonna do with this place? 334 00:18:23,202 --> 00:18:24,946 I thought I'd give it to Jenny Cooper. 335 00:18:24,970 --> 00:18:26,982 That's why I'm trying to pretty it up a little. 336 00:18:27,006 --> 00:18:29,940 Jenny. She's scared out of her wits 337 00:18:29,975 --> 00:18:32,577 that they're going to take her husband back to Huntsville. 338 00:18:32,612 --> 00:18:33,944 She's got a right to be scared. 339 00:18:33,979 --> 00:18:36,681 They don't want sick men around the camp, and he has lung fever. 340 00:18:36,716 --> 00:18:39,617 They can't, they just can't. 341 00:18:39,652 --> 00:18:41,119 Oh, they will. 342 00:18:41,154 --> 00:18:43,070 Where do you plan on going? 343 00:18:44,123 --> 00:18:45,289 Fort Worth. 344 00:18:45,324 --> 00:18:47,775 Fort Worth... 345 00:18:47,827 --> 00:18:50,361 Mr. Viner took me there a couple of times. 346 00:18:50,396 --> 00:18:53,731 I saw the prettiest hat in that town 347 00:18:53,766 --> 00:18:55,449 I ever laid my eyes on. 348 00:18:55,484 --> 00:18:59,570 Real perky straw all covered in violets. 349 00:18:59,605 --> 00:19:01,422 He hated it. 350 00:19:01,457 --> 00:19:03,953 What do you want to give the place to Jenny for? 351 00:19:03,977 --> 00:19:05,620 I'll trade you something for it. 352 00:19:05,644 --> 00:19:08,078 She needs it, living in that leaky tent. 353 00:19:08,114 --> 00:19:10,258 Let her build her own shack like the rest of us. 354 00:19:10,282 --> 00:19:14,919 Now, look, Sarah, Anne wants to give the place to Jenny. 355 00:19:14,954 --> 00:19:17,088 How do you know what she wants? 356 00:19:17,123 --> 00:19:19,907 Why don't you stay out of it, Viner? 357 00:19:19,942 --> 00:19:22,442 Look, I like the place, Macauley... I'll swap you 358 00:19:22,478 --> 00:19:26,330 something good for it. What, some of that rot gut liquor you boil up? 359 00:19:26,365 --> 00:19:28,432 I'm sorry, Sarah, I promised. 360 00:19:28,468 --> 00:19:29,934 What's a promise? 361 00:19:29,969 --> 00:19:32,436 Why give it to that sniveling little crybaby? 362 00:19:32,471 --> 00:19:35,272 Because she belongs here, that's why... 363 00:19:35,307 --> 00:19:37,620 which is more than you can claim. 364 00:19:37,644 --> 00:19:39,604 You've got no man up here. 365 00:19:39,628 --> 00:19:42,780 Why do you stay here? Answer me that. 366 00:19:42,815 --> 00:19:44,365 Why do you stay here? 367 00:19:44,400 --> 00:19:45,966 I'm warnin' you, Viner. 368 00:19:46,002 --> 00:19:48,297 You try somethin' with me and see what it gets you. 369 00:19:48,321 --> 00:19:50,621 I stay here because I think 370 00:19:50,657 --> 00:19:52,957 it's the most beautiful spot in the world... 371 00:19:52,992 --> 00:19:55,626 and because you're all such wonderful people 372 00:19:55,661 --> 00:19:57,128 to be around. 373 00:19:57,163 --> 00:19:59,830 I stay here because I like it. 374 00:19:59,865 --> 00:20:02,633 Does that answer your question? 375 00:20:02,668 --> 00:20:05,619 I'll talk to you about the place later. 376 00:20:05,655 --> 00:20:08,967 I wouldn't trust that witch in any kind of a deal. 377 00:20:08,991 --> 00:20:10,958 Don't worry, Liz. 378 00:20:10,993 --> 00:20:13,844 I'm going to give the shack to Jenny. 379 00:20:22,688 --> 00:20:25,334 I have a message for you, Mrs. Macauley, from your husband. 380 00:20:25,358 --> 00:20:26,790 From Tod? 381 00:20:26,825 --> 00:20:29,192 He says he expects to be let out sooner than he thought. 382 00:20:29,228 --> 00:20:31,073 Wants you to be ready to leave right away, 383 00:20:31,097 --> 00:20:32,663 maybe even tomorrow. 384 00:20:32,699 --> 00:20:34,498 But that...? 385 00:20:34,534 --> 00:20:36,667 Well, he can't get out any sooner. 386 00:20:36,703 --> 00:20:38,068 That's impossible. 387 00:20:38,103 --> 00:20:40,063 That's what he told me to tell you. 388 00:20:41,541 --> 00:20:43,974 Are you sure it was my husband? 389 00:20:44,010 --> 00:20:47,478 He said you were his wife. Ann Macauley? 390 00:20:48,514 --> 00:20:49,880 Curly-headed man, 391 00:20:49,915 --> 00:20:52,583 well-built, easy way of talkin'? 392 00:20:52,618 --> 00:20:55,286 That's right. 393 00:20:55,321 --> 00:20:57,821 Well, thank you, Mr. Favor. 394 00:20:58,857 --> 00:21:01,325 You're welcome. 395 00:21:08,968 --> 00:21:10,617 Something's wrong, huh? 396 00:21:10,653 --> 00:21:13,132 Hmm? Well, they look unhappy to me. 397 00:21:13,156 --> 00:21:14,788 They are. 398 00:21:14,823 --> 00:21:17,669 You get the same feelin' I have there's going to be a break tonight? 399 00:21:17,693 --> 00:21:19,726 I got the feelin' we better get our herd movin', 400 00:21:19,762 --> 00:21:21,295 even over this rough terrain. 401 00:21:21,330 --> 00:21:22,474 No matter what, huh? 402 00:21:22,498 --> 00:21:25,332 Afraid we've run out of choices. 403 00:21:31,006 --> 00:21:33,974 Anne? Yes, Liz. 404 00:21:34,009 --> 00:21:36,321 They couldn't be going to try somethin', could they? 405 00:21:36,345 --> 00:21:40,498 I mean, my Jack and the rest, and your Tod thrown in with 'em? 406 00:21:40,533 --> 00:21:42,333 Not Tod. 407 00:21:42,368 --> 00:21:44,013 No tellin' what's going on up there. 408 00:21:44,037 --> 00:21:46,848 I've been afraid of somethin' like this for a long time. 409 00:21:46,872 --> 00:21:48,839 Liz, Tod only has a month to go. 410 00:21:48,874 --> 00:21:50,785 But we don't know what's happened. 411 00:21:50,809 --> 00:21:52,287 Sometimes, men are forced 412 00:21:52,311 --> 00:21:53,276 to make a break. 413 00:21:53,312 --> 00:21:56,013 A break? What break? When? 414 00:21:56,049 --> 00:21:58,265 We don't know, Jenny. 415 00:21:58,301 --> 00:21:59,611 What do you mean, you don't know? 416 00:21:59,635 --> 00:22:01,713 You must know something, or you wouldn't talk about it. 417 00:22:01,737 --> 00:22:03,771 We don't know anything. 418 00:22:03,806 --> 00:22:06,023 We don't know anything for sure. 419 00:22:06,058 --> 00:22:09,109 A break. Oh, that'll be fine. 420 00:22:09,145 --> 00:22:11,278 My Charlie'll try it with the rest of 'em 421 00:22:11,313 --> 00:22:13,480 and get shot dead for it. Jenny, 422 00:22:13,515 --> 00:22:14,498 stop worrying. 423 00:22:14,534 --> 00:22:16,066 It's not going to happen. 424 00:22:16,101 --> 00:22:17,485 What'll we do if it does? 425 00:22:17,520 --> 00:22:21,871 We stick by 'em... like we always have. 426 00:22:27,180 --> 00:22:30,981 Mr. Favor, thought you weren't going to make it in time for supper. 427 00:22:31,016 --> 00:22:32,494 What'd you find out there, Rowdy? 428 00:22:32,518 --> 00:22:34,151 You'd never guess in a thousand years. 429 00:22:34,187 --> 00:22:36,131 Can you make it fast with that meal, Wishbone? 430 00:22:36,155 --> 00:22:38,400 Fast? We've got to move the herd out of here tonight. 431 00:22:38,424 --> 00:22:40,202 In this kind of country? Got to. 432 00:22:40,226 --> 00:22:42,337 That blasting's comin' from a prison camp up ahead. 433 00:22:42,361 --> 00:22:43,772 Only time they stop is after dark. 434 00:22:43,796 --> 00:22:45,196 Joe, 435 00:22:45,231 --> 00:22:47,509 you and Quince ride out and tell the rest of the men. 436 00:22:47,533 --> 00:22:49,511 We'll eat fast. We want to be well on our way 437 00:22:49,535 --> 00:22:51,635 before the first blast hits at sunup. 438 00:22:53,138 --> 00:22:55,305 How 'bout some chow? 439 00:23:07,486 --> 00:23:08,952 Who is it? 440 00:23:08,988 --> 00:23:10,621 It's me, Jenny. 441 00:23:10,656 --> 00:23:12,790 Oh, come in, Jenny. 442 00:23:12,825 --> 00:23:16,127 I tried to go to sleep, but... 443 00:23:16,162 --> 00:23:17,962 I'm scared. 444 00:23:17,997 --> 00:23:19,808 I thought I'd come over for a few minutes. 445 00:23:19,832 --> 00:23:21,965 I'm glad you did, Jenny. 446 00:23:22,001 --> 00:23:24,468 You're so calm. 447 00:23:24,504 --> 00:23:26,670 You're always so calm. 448 00:23:28,007 --> 00:23:30,975 I'm not really calm, Jenny. 449 00:23:31,010 --> 00:23:33,477 I've never been brave. 450 00:23:33,512 --> 00:23:36,346 Never in my whole life. 451 00:23:40,019 --> 00:23:43,988 Have you ever tried this? 452 00:23:44,023 --> 00:23:46,973 The Bible? 453 00:23:47,009 --> 00:23:50,093 I haven't looked at it since I was a little child. 454 00:23:50,128 --> 00:23:54,932 We could sit down and read it together for a little while. 455 00:23:54,967 --> 00:23:57,468 All right. 456 00:24:11,617 --> 00:24:12,777 How's it go, Pete? 457 00:24:12,801 --> 00:24:13,934 It's ragged, boss. 458 00:24:13,969 --> 00:24:16,270 Maybe we'll be far enough away by sunup. 459 00:24:25,998 --> 00:24:29,666 Tod! Don't do it, Tod. Tod! 460 00:24:34,907 --> 00:24:38,275 Tod, don't do it! Tod! 461 00:24:48,020 --> 00:24:49,497 Liz, Liz Viner. What do you want? 462 00:24:49,521 --> 00:24:51,432 Did you hear that explosion? You think we're deaf? 463 00:24:51,456 --> 00:24:53,534 Do you think the men are trying to break out? I don't know. 464 00:24:53,558 --> 00:24:54,892 Maybe they did it. 465 00:24:54,927 --> 00:24:56,804 Maybe they got away. VINER: How could they get away 466 00:24:56,828 --> 00:24:57,828 from a place like that? 467 00:25:16,898 --> 00:25:19,283 I'm praying nobody got killed. 468 00:25:19,318 --> 00:25:21,118 You think they'll come here, Liz? 469 00:25:21,153 --> 00:25:22,786 I don't know. 470 00:25:22,821 --> 00:25:24,788 Maybe they'll stay in the hills. 471 00:25:24,823 --> 00:25:26,301 Yes, that's what they'll do. 472 00:25:26,325 --> 00:25:28,845 They'll stay in the hills. 473 00:26:12,121 --> 00:26:13,453 Oh, Jack! 474 00:26:27,569 --> 00:26:29,280 Come on, you know they're coming after us. 475 00:26:29,304 --> 00:26:30,315 We need them guns fast. 476 00:26:30,339 --> 00:26:31,416 Where's Sarah? 477 00:26:31,440 --> 00:26:33,022 I've been waiting. 478 00:26:33,058 --> 00:26:35,859 But don't expect anything extra. 479 00:26:35,894 --> 00:26:37,494 We made a bargain. 480 00:26:37,530 --> 00:26:39,474 I came here because there was money for me 481 00:26:39,498 --> 00:26:40,630 if I did my job. 482 00:26:40,666 --> 00:26:41,731 I've done it. 483 00:26:41,767 --> 00:26:42,932 We'll need more than this. 484 00:26:42,968 --> 00:26:44,096 Inside. 485 00:26:44,120 --> 00:26:45,697 Come on, you fellas, inside and get them guns. 486 00:26:45,721 --> 00:26:47,332 We'll be waiting for Clement and the guards 487 00:26:47,356 --> 00:26:48,467 when they come down the trail. 488 00:26:48,491 --> 00:26:49,689 Come on, now, hurry it up. 489 00:26:49,725 --> 00:26:51,025 Give me the dynamite, Tod. 490 00:26:51,060 --> 00:26:52,237 You take care of Clement. 491 00:26:52,261 --> 00:26:53,705 I got something else to do. 492 00:26:53,729 --> 00:26:55,795 It better be about getting us them horses. 493 00:26:55,831 --> 00:26:57,392 You better take care of Clement, 494 00:26:57,416 --> 00:26:59,216 or we ain't going to need any horses. 495 00:26:59,251 --> 00:27:00,629 Anne, one of the men told me 496 00:27:00,653 --> 00:27:02,113 Charlie didn't try to escape. 497 00:27:02,137 --> 00:27:03,019 He stayed behind. 498 00:27:03,054 --> 00:27:05,873 Good, Jenny; there were two who didn't try. 499 00:27:05,908 --> 00:27:09,559 There were t... Tod. 500 00:27:09,595 --> 00:27:11,428 Oh... 501 00:27:11,463 --> 00:27:13,413 Tod. 502 00:27:13,449 --> 00:27:14,981 You ready to go? 503 00:27:15,016 --> 00:27:16,467 But, but, Tod... 504 00:27:16,502 --> 00:27:17,968 Come on inside. 505 00:27:21,823 --> 00:27:24,691 Oh, Tod. 506 00:27:24,727 --> 00:27:28,161 Oh, Tod. 507 00:27:28,196 --> 00:27:31,498 Oh... oh, Tod. 508 00:27:35,337 --> 00:27:37,604 What have you done? 509 00:27:37,640 --> 00:27:38,850 Never mind that. 510 00:27:38,874 --> 00:27:40,206 Just let me look at you. 511 00:27:40,242 --> 00:27:43,944 You know it's been two years since they let me see you? 512 00:27:43,979 --> 00:27:47,781 I thought I remembered how you looked and how you felt. 513 00:27:47,816 --> 00:27:50,817 Why? Why did you break out? 514 00:27:50,852 --> 00:27:53,887 I didn't remember half of it. 515 00:27:53,922 --> 00:27:55,756 You only had a month to go. 516 00:27:55,791 --> 00:27:57,569 I couldn't wait any longer. 517 00:27:57,593 --> 00:27:59,893 Just a month and you couldn't wait? 518 00:27:59,928 --> 00:28:01,428 What's the difference? 519 00:28:01,464 --> 00:28:02,912 I'm out of there now. 520 00:28:02,948 --> 00:28:04,581 But they'll get you back. 521 00:28:04,616 --> 00:28:06,116 No, they won't; not me. 522 00:28:06,151 --> 00:28:08,330 We're going to start living again. 523 00:28:08,354 --> 00:28:10,103 I'm going back to work. 524 00:28:10,138 --> 00:28:11,705 Are you ready, Tod? 525 00:28:11,741 --> 00:28:13,485 Yeah, I'll be right with you. 526 00:28:13,509 --> 00:28:16,293 We're going for the horses. 527 00:28:16,328 --> 00:28:17,905 But Tod... We need them. 528 00:28:17,929 --> 00:28:20,408 We got to have them to get out of there. 529 00:28:20,432 --> 00:28:21,493 Where's my tools? 530 00:28:21,517 --> 00:28:22,594 You got them? 531 00:28:22,618 --> 00:28:25,230 Under the bed. 532 00:28:25,254 --> 00:28:29,757 Now, what good's a carpenter when the law's after him? 533 00:28:29,792 --> 00:28:33,026 Don't you worry about that. 534 00:28:33,062 --> 00:28:35,040 I got it figured this time. 535 00:28:35,064 --> 00:28:36,997 You had it figured last time. 536 00:28:40,686 --> 00:28:42,786 We'll talk about it later. 537 00:29:14,820 --> 00:29:16,119 Well, we got the cattle quiet, 538 00:29:16,155 --> 00:29:18,354 but Pete's afraid to start moving them till morning. 539 00:29:18,390 --> 00:29:20,857 Then we'll stay here till morning. 540 00:29:20,893 --> 00:29:23,593 The warden said they didn't blast at night. 541 00:29:23,628 --> 00:29:26,108 Maybe the convicts had other ideas. 542 00:30:27,392 --> 00:30:29,559 We're heading back. 543 00:30:29,595 --> 00:30:31,227 Take the cart. 544 00:30:43,275 --> 00:30:44,524 Why, you miserable... 545 00:30:44,559 --> 00:30:46,693 I'm sorry it got away, Mr. Wishbone. 546 00:30:46,728 --> 00:30:48,161 That noise startled me. 547 00:30:48,197 --> 00:30:50,041 Charlie, Quince, get over with the horses. 548 00:30:50,065 --> 00:30:52,505 Here, you can have mine. 549 00:30:53,802 --> 00:30:56,736 Hurry up and get them leg irons out of the cart. 550 00:31:02,011 --> 00:31:04,144 If that's a fight, I wish they'd use guns. 551 00:31:04,179 --> 00:31:06,659 Convicts have to use what they can. 552 00:31:08,684 --> 00:31:09,966 I don't get it. 553 00:31:10,001 --> 00:31:12,235 The first two explosions were more than an hour ago. 554 00:31:12,270 --> 00:31:14,370 Still think they're going to try to make a break? 555 00:31:14,405 --> 00:31:15,483 We'll soon know. 556 00:31:15,507 --> 00:31:16,618 If they get loose, 557 00:31:16,642 --> 00:31:18,270 they'll come looking for horses. 558 00:31:18,294 --> 00:31:20,377 They don't think they're going to get them? 559 00:31:20,412 --> 00:31:22,612 You plaster anything that moves. 560 00:31:55,297 --> 00:31:58,966 No. 561 00:31:59,001 --> 00:32:00,311 I'll handle this another way. 562 00:32:00,335 --> 00:32:01,615 You wait here. 563 00:32:08,994 --> 00:32:10,960 Somebody's coming in. 564 00:32:10,996 --> 00:32:12,579 We'll wait. 565 00:32:35,770 --> 00:32:37,349 I'd like to talk to you. 566 00:32:37,373 --> 00:32:39,723 We talked enough this afternoon. 567 00:32:39,758 --> 00:32:42,002 A little different now, though. 568 00:32:42,026 --> 00:32:43,226 What do you want? 569 00:32:43,262 --> 00:32:45,262 Horses. We need them bad. 570 00:32:45,297 --> 00:32:47,130 You won't get them here. 571 00:32:47,166 --> 00:32:49,832 How about we make a deal with you? 572 00:32:49,868 --> 00:32:50,833 You give us the horses, 573 00:32:50,869 --> 00:32:52,380 and then we can leave them someplace 574 00:32:52,404 --> 00:32:53,447 where you can find them. 575 00:32:53,471 --> 00:32:55,739 We need every horse we've got, mister, and then some. 576 00:32:55,774 --> 00:32:59,176 I was hoping you'd be reasonable about this. 577 00:32:59,211 --> 00:33:00,755 You either give us those horses, 578 00:33:00,779 --> 00:33:02,823 or we're just going to have to take them. 579 00:33:02,847 --> 00:33:05,882 Well, you were just thinking of trying that, weren't you? 580 00:33:05,917 --> 00:33:08,918 It will be different next time 'cause we got dynamite. 581 00:33:08,953 --> 00:33:11,688 If you had dynamite, you'd have let us know by now. 582 00:33:11,723 --> 00:33:13,122 We got it, all right. 583 00:33:13,158 --> 00:33:15,024 It's back in the settlement. 584 00:33:15,059 --> 00:33:18,128 It'll just take a little time to get it out here, 585 00:33:18,163 --> 00:33:20,241 so you better give us those horses, 586 00:33:20,265 --> 00:33:23,411 or we're going to blow your herd all over the valley. 587 00:33:23,435 --> 00:33:25,101 No horses. 588 00:33:27,939 --> 00:33:30,379 If that's the way you want it. 589 00:33:35,781 --> 00:33:37,091 Pete, get up along that ridge. 590 00:33:37,115 --> 00:33:39,126 See if there's room to move the herd that way. 591 00:33:39,150 --> 00:33:41,017 You're going to bypass this mess? 592 00:33:41,052 --> 00:33:42,018 That's right. 593 00:33:42,053 --> 00:33:42,953 We'll be breaking camp 594 00:33:42,988 --> 00:33:44,599 while you're looking the ground over. 595 00:33:44,623 --> 00:33:45,722 What about that dynamite? 596 00:33:45,758 --> 00:33:46,758 Suppose they come out 597 00:33:46,792 --> 00:33:48,369 and use it on the herd while we're moving them? 598 00:33:48,393 --> 00:33:49,620 That's just why I'm going into town... 599 00:33:49,644 --> 00:33:50,610 To keep them from doing that. 600 00:33:50,645 --> 00:33:52,728 Rowdy, Quince, Scarlet, 601 00:33:52,764 --> 00:33:53,841 Rick, Kyle... mount up. 602 00:33:53,865 --> 00:33:55,576 Don't you think you'd be better off 603 00:33:55,600 --> 00:33:56,640 if you took more men? 604 00:33:56,668 --> 00:33:58,379 You'll need all the rest of the men 605 00:33:58,403 --> 00:33:59,514 to handle the cattle. 606 00:33:59,538 --> 00:34:01,982 If everything goes right, we'll catch up with you. 607 00:34:02,006 --> 00:34:05,474 Now, get back up there and start scouting that ground. 608 00:34:20,976 --> 00:34:22,575 Did you get the horses, Macauley? 609 00:34:22,610 --> 00:34:23,654 I'll have them. 610 00:34:23,678 --> 00:34:24,722 Kellino back yet? 611 00:34:24,746 --> 00:34:25,861 I haven't seen him. 612 00:34:27,199 --> 00:34:29,599 Some of the boys in the shack having a little cheer. 613 00:34:29,634 --> 00:34:31,234 I broke out a barrel of hard cider. 614 00:34:31,269 --> 00:34:32,513 Well, that's nice 615 00:34:32,537 --> 00:34:34,949 they can let a few of us do all the worrying for them. 616 00:34:34,973 --> 00:34:38,086 How would they like it if Clement and his guards showed up all of a sudden? 617 00:34:38,110 --> 00:34:39,320 Didn't you hear the explosions? 618 00:34:39,344 --> 00:34:41,022 They figured Kellino already took care of it. 619 00:34:41,046 --> 00:34:42,323 They better do more than figure. 620 00:34:42,347 --> 00:34:43,980 Hey, Macauley! 621 00:34:46,985 --> 00:34:49,505 Look what we brought back. 622 00:34:53,841 --> 00:34:55,953 And they had them irons all ready for us. 623 00:34:55,977 --> 00:34:58,595 Well, I'd say we got something working for us now. 624 00:34:58,630 --> 00:35:01,431 You got nothing but trouble working for you, Macauley. 625 00:35:01,466 --> 00:35:02,743 You should have seen it. 626 00:35:02,767 --> 00:35:05,413 Two blasts, and they come to their senses real quick. 627 00:35:05,437 --> 00:35:06,597 Take him to the forge. 628 00:35:06,621 --> 00:35:08,354 Chain him up. 629 00:35:08,390 --> 00:35:10,723 Hey, Viner, where can we get something to eat? 630 00:35:10,758 --> 00:35:11,769 Well, there's Sarah's place, 631 00:35:11,793 --> 00:35:14,193 and I'll have my woman cook up something. 632 00:35:22,404 --> 00:35:23,369 You don't have to worry 633 00:35:23,405 --> 00:35:24,837 about Clement catching up with me. 634 00:35:24,872 --> 00:35:25,983 What do you mean? 635 00:35:26,007 --> 00:35:27,207 What about them horses, Tod? 636 00:35:27,242 --> 00:35:28,808 I thought you'd have them here by now. 637 00:35:28,843 --> 00:35:31,238 The drovers are playing rough. 638 00:35:31,262 --> 00:35:32,662 You hear me? 639 00:35:32,697 --> 00:35:33,747 What? 640 00:35:33,782 --> 00:35:35,382 Why don't you listen? 641 00:35:35,417 --> 00:35:36,949 I am listening. 642 00:35:36,985 --> 00:35:38,618 You're not saying nothing. 643 00:35:38,654 --> 00:35:41,187 I said the drovers are playing it rough. 644 00:35:41,222 --> 00:35:42,622 The drovers are smart. 645 00:35:42,658 --> 00:35:45,609 Did it ever occur to you the drovers might be smart? 646 00:35:45,644 --> 00:35:46,709 Did you tell them? 647 00:35:46,745 --> 00:35:47,877 Tell them what? 648 00:35:47,912 --> 00:35:50,180 About the dynamite. 649 00:35:50,215 --> 00:35:51,848 Did you tell them? 650 00:35:57,489 --> 00:35:58,938 Yeah, I told them. 651 00:35:58,973 --> 00:36:00,573 What did they say? 652 00:36:09,417 --> 00:36:12,652 Thanks a lot, lamebrain. 653 00:36:12,687 --> 00:36:13,903 What's the matter with you? 654 00:36:13,938 --> 00:36:15,583 Opening your mouth in front of Anne. 655 00:36:15,607 --> 00:36:16,872 She's your wife, ain't she? 656 00:36:16,908 --> 00:36:19,642 That don't mean she's got to know everything we're doing. 657 00:36:19,678 --> 00:36:21,077 How about the horses, big man? 658 00:36:21,112 --> 00:36:22,406 Well, we got to use the dynamite, 659 00:36:22,430 --> 00:36:23,658 so we might as well get going. 660 00:36:23,682 --> 00:36:24,647 I got to eat first. 661 00:36:24,682 --> 00:36:26,248 I haven't had any food since morning. 662 00:36:26,284 --> 00:36:27,478 We got to leave by daylight. 663 00:36:27,502 --> 00:36:28,852 We'll be gone long before that. 664 00:36:28,887 --> 00:36:30,020 Maybe taking time is good. 665 00:36:30,055 --> 00:36:31,755 Maybe them drovers will think it over, 666 00:36:31,790 --> 00:36:33,122 they might see things our way. 667 00:36:33,158 --> 00:36:34,301 Not that trail boss. 668 00:36:34,325 --> 00:36:36,159 What's the trail boss mean to us? 669 00:36:36,194 --> 00:36:37,326 Horses. 670 00:36:37,362 --> 00:36:39,162 Why didn't you take care of that trail boss? 671 00:36:39,197 --> 00:36:40,574 Where were you with the dynamite?! 672 00:36:40,598 --> 00:36:41,631 Using it, you understand? 673 00:36:41,667 --> 00:36:43,099 Where'd you be if I hadn't used it? 674 00:36:43,134 --> 00:36:44,412 That's enough out of you. 675 00:36:44,436 --> 00:36:46,036 What do you mean that's enough? 676 00:36:46,071 --> 00:36:48,004 And while we're at it, where's the money? 677 00:36:48,040 --> 00:36:49,316 Same place it's always been. 678 00:36:49,340 --> 00:36:50,273 Are you sure, Tod? 679 00:36:50,308 --> 00:36:53,076 Yeah. 680 00:36:53,111 --> 00:36:54,844 Do you think your wife will give me food? 681 00:36:54,880 --> 00:36:56,790 Sarah will give you food. 682 00:36:56,814 --> 00:36:58,659 I want to be alone with her for awhile. 683 00:36:58,683 --> 00:37:00,060 After you shot your mouth off, 684 00:37:00,084 --> 00:37:01,128 I got to talk to her. 685 00:37:01,152 --> 00:37:02,953 You can talk it out when it's all over. 686 00:37:02,988 --> 00:37:05,521 I'll be back in ten minutes, and you better be ready. 687 00:37:05,556 --> 00:37:07,123 I'll be ready. 688 00:37:07,158 --> 00:37:09,325 Have my share ready. 689 00:37:09,361 --> 00:37:12,440 What's the matter, all of a sudden you don't trust me? 690 00:37:12,464 --> 00:37:15,698 I don't trust anybody any longer than I have to. 691 00:37:15,733 --> 00:37:19,001 I want my share on me when we go for the horses. 692 00:37:19,037 --> 00:37:21,271 You'll have it. 693 00:37:25,961 --> 00:37:28,594 What's in that sack, Tod, in the rain barrel? 694 00:37:28,629 --> 00:37:31,442 Annie, I'm hungry. I only got a couple of minutes to eat. 695 00:37:31,466 --> 00:37:33,099 It's dynamite, isn't it? 696 00:37:33,134 --> 00:37:35,612 We needed it to make our break. 697 00:37:35,636 --> 00:37:38,604 You broke out. What do you need it for now? 698 00:37:38,639 --> 00:37:40,617 So you can use it on the drovers? 699 00:37:40,641 --> 00:37:42,775 You don't have to make it your worry. 700 00:37:42,810 --> 00:37:45,945 They've done nothing to you, Tod. 701 00:37:45,981 --> 00:37:47,809 I got nothin' against them. 702 00:37:47,833 --> 00:37:49,432 You're going to hurt them. 703 00:37:49,467 --> 00:37:51,779 Nobody's going to get hurt unless they give us trouble. 704 00:37:51,803 --> 00:37:53,903 Why should they give you their horses? 705 00:37:53,939 --> 00:37:55,571 They need them. 706 00:37:55,606 --> 00:37:57,240 Tod... 707 00:37:57,275 --> 00:37:59,809 Why did you do it? Why did you break out? 708 00:37:59,845 --> 00:38:02,023 You want to stay in this hole the rest of your life? 709 00:38:02,047 --> 00:38:05,414 In a month, you and I were going to walk out of here free. 710 00:38:05,450 --> 00:38:09,252 You going to feed me, or do I ask Sarah? 711 00:38:09,287 --> 00:38:11,955 I'll feed you. 712 00:38:31,175 --> 00:38:32,775 That first shack. 713 00:38:32,810 --> 00:38:34,110 The forge, yeah? 714 00:38:34,145 --> 00:38:36,112 Yeah, so we can cover the road from out of town. 715 00:38:36,147 --> 00:38:37,747 Leave the horses here. 716 00:38:54,415 --> 00:38:57,249 Just one yell, mister, just one. 717 00:39:00,354 --> 00:39:02,221 Get these irons off us. 718 00:39:02,257 --> 00:39:04,234 It'd take too much time, make too much noise. 719 00:39:04,258 --> 00:39:06,576 Now don't start anything unless they do. 720 00:39:06,611 --> 00:39:07,910 Don't let anybody get past here. 721 00:39:07,945 --> 00:39:08,911 I'm gonna go with you. 722 00:39:08,947 --> 00:39:09,912 You stay right here. 723 00:39:09,947 --> 00:39:11,246 There's too few of us as is. 724 00:39:11,282 --> 00:39:13,750 Mr. Favor, Macauley's the main one. 725 00:39:13,785 --> 00:39:14,917 Yeah, I know. 726 00:39:14,953 --> 00:39:17,286 Yeah, but there's something you don't know. 727 00:39:30,452 --> 00:39:32,251 What's happened to us, Tod? 728 00:39:32,287 --> 00:39:34,615 Annie, will you let it be, please? 729 00:39:34,639 --> 00:39:36,539 Look, I waited these years for you. 730 00:39:36,574 --> 00:39:37,773 Stuck it out for you. 731 00:39:37,809 --> 00:39:39,308 Will you listen to me? 732 00:39:39,343 --> 00:39:43,112 They weren't going to let me out of there next month. 733 00:39:43,147 --> 00:39:45,058 They weren't going to let me out of there at all. 734 00:39:45,082 --> 00:39:46,115 Why? 735 00:39:46,150 --> 00:39:47,294 Because of Clement. 736 00:39:47,318 --> 00:39:48,529 I wouldn't bend to him. He... 737 00:39:48,553 --> 00:39:50,987 Why don't you tell her the real reason, Macauley. 738 00:39:53,024 --> 00:39:55,441 Why don't you tell her why you really broke out? 739 00:39:57,328 --> 00:39:58,762 Don't try for it. 740 00:39:58,797 --> 00:40:00,730 What is it? 741 00:40:00,765 --> 00:40:02,432 Tell her about the money. 742 00:40:02,467 --> 00:40:03,616 Money? 743 00:40:03,651 --> 00:40:05,451 You better get out of here. 744 00:40:05,487 --> 00:40:07,570 What does he mean? What money? 745 00:40:07,606 --> 00:40:09,171 What... what you mean? 746 00:40:09,207 --> 00:40:12,141 It's for him to tell you, Mrs. Macauley. 747 00:40:12,176 --> 00:40:13,776 What money is he talking about? 748 00:40:13,812 --> 00:40:15,644 You haven't had any money since... 749 00:40:15,680 --> 00:40:16,824 That's right. 750 00:40:16,848 --> 00:40:17,814 Don't listen to him. 751 00:40:17,849 --> 00:40:18,993 He's talking wild. 752 00:40:19,017 --> 00:40:20,327 What's he know about me anyway? 753 00:40:20,351 --> 00:40:21,918 What do you know about me? 754 00:40:21,953 --> 00:40:23,330 What are you doing in here? 755 00:40:23,354 --> 00:40:25,221 Warden Clement told me. 756 00:40:25,256 --> 00:40:27,156 Tod. 757 00:40:27,191 --> 00:40:28,335 Will you leave this to me? 758 00:40:28,359 --> 00:40:29,504 Will you trust me? 759 00:40:29,528 --> 00:40:31,594 The only money you ever had in your life was... 760 00:40:31,630 --> 00:40:33,996 and you told me you put that back when they took you. 761 00:40:34,032 --> 00:40:36,498 You gave me your word. 762 00:40:36,534 --> 00:40:38,696 All right I didn't tell you. 763 00:40:38,720 --> 00:40:41,148 I didn't want to worry you any more than I had to. 764 00:40:41,172 --> 00:40:43,872 I thought it was all over and it isn't, is it? 765 00:40:43,908 --> 00:40:46,910 Well, I didn't hurt anybody by keeping that money. 766 00:40:46,945 --> 00:40:48,511 You didn't see Wells Fargo 767 00:40:48,546 --> 00:40:49,857 going out of business, did ya? 768 00:40:49,881 --> 00:40:51,881 It's not your money, Tod! 769 00:40:51,917 --> 00:40:55,284 I earned it with five years of hard labor. 770 00:40:55,320 --> 00:40:57,453 I know what you went through. 771 00:40:57,488 --> 00:41:01,057 Maybe you think I didn't go through it with you, but I did. 772 00:41:01,092 --> 00:41:03,526 Every hour, every day you spent out there, 773 00:41:03,561 --> 00:41:06,296 I spent the same hours and the same days here. 774 00:41:06,331 --> 00:41:08,697 But I don't want any part of this. 775 00:41:08,733 --> 00:41:11,300 I don't want to make this any part of me or of us. 776 00:41:11,336 --> 00:41:12,463 Well, I do. 777 00:41:12,487 --> 00:41:14,147 You remember how it was in Fort Worth? 778 00:41:14,171 --> 00:41:15,983 Do you remember when I couldn't get work? 779 00:41:16,007 --> 00:41:17,306 Yes, but there's worse things. 780 00:41:17,341 --> 00:41:18,641 What? 781 00:41:18,677 --> 00:41:21,197 What's worse than starving to death? 782 00:41:23,281 --> 00:41:25,514 What kind of a world do you think this is anyway? 783 00:41:25,550 --> 00:41:27,583 You think reading this book is gonna feed you 784 00:41:27,618 --> 00:41:29,736 and keep you warm? 785 00:41:29,771 --> 00:41:32,070 Well, that's fine right where it belongs 786 00:41:32,106 --> 00:41:33,706 in church on Sunday morning 787 00:41:33,742 --> 00:41:35,658 after you had a good breakfast. 788 00:41:35,693 --> 00:41:38,494 It's not our money, Tod. 789 00:41:38,529 --> 00:41:39,979 No, it's mine and Kellino's. 790 00:41:40,014 --> 00:41:42,381 We paid for it with five years off our lives. 791 00:41:42,417 --> 00:41:45,501 Well, I gave up just as many years 792 00:41:45,536 --> 00:41:48,721 but not anymore. 793 00:41:53,711 --> 00:41:56,061 Not anymore. 794 00:41:56,097 --> 00:41:58,097 What are you doing? 795 00:41:58,132 --> 00:41:59,277 Take me with you. 796 00:41:59,301 --> 00:42:00,783 I want to be with you 797 00:42:00,818 --> 00:42:03,258 when they use that dynamite against you. 798 00:42:05,924 --> 00:42:08,958 Well, go ahead and pack, Annie. 799 00:42:08,993 --> 00:42:11,961 You have to pack if we're gonna leave anyway. 800 00:42:31,499 --> 00:42:32,976 I brought you some vitals, Frank. 801 00:42:33,000 --> 00:42:34,240 The others... 802 00:42:35,503 --> 00:42:36,803 Hold it! 803 00:42:36,838 --> 00:42:38,638 I only meant to shoot at her feet. 804 00:42:38,673 --> 00:42:40,634 They hear a shot or they hear her blab, 805 00:42:40,658 --> 00:42:43,218 it doesn't make any difference. 806 00:42:48,366 --> 00:42:49,499 Trail drovers at the forge. 807 00:42:49,534 --> 00:42:50,611 How many? 808 00:42:50,635 --> 00:42:52,768 Three, four. I didn't stop to count. 809 00:42:52,803 --> 00:42:55,783 They're not going to give us any trouble... not three or four. 810 00:42:55,807 --> 00:42:57,951 Probably came to bargain about the horses. 811 00:42:57,975 --> 00:42:59,442 Get the men together. 812 00:42:59,477 --> 00:43:00,621 Do it easy. 813 00:43:00,645 --> 00:43:01,944 Any trouble starts, 814 00:43:01,979 --> 00:43:03,624 blast those cowriders out of there. 815 00:43:03,648 --> 00:43:05,848 I'll go get Tod. 816 00:43:11,856 --> 00:43:15,158 Hold it. Take it easy. 817 00:43:16,328 --> 00:43:18,844 Let's get these men unchained, huh? 818 00:43:26,504 --> 00:43:27,804 I came to tell you 819 00:43:27,839 --> 00:43:30,359 some of those drovers are over by the forge. 820 00:43:31,843 --> 00:43:33,820 I see one of them got to you. 821 00:43:33,844 --> 00:43:36,145 You the trail boss? 822 00:43:36,180 --> 00:43:38,815 Tod says you play it tough. 823 00:43:38,850 --> 00:43:40,316 Just trying to do my job. 824 00:43:40,351 --> 00:43:41,779 But you gave it some thought 825 00:43:41,803 --> 00:43:43,330 and you came to your senses. 826 00:43:43,354 --> 00:43:44,787 You don't want your cattle 827 00:43:44,822 --> 00:43:46,667 blasted into a stampeded, do you? 828 00:43:46,691 --> 00:43:49,859 The last thing a drover wants is a stampede. 829 00:43:49,894 --> 00:43:52,795 First you played it tough, now you play it smart. 830 00:43:52,830 --> 00:43:54,830 How many horses you gonna give us? 831 00:43:54,866 --> 00:43:58,834 Like I told your partner, no horses. 832 00:43:58,869 --> 00:44:02,071 Then we'll blast your herd. 833 00:44:02,107 --> 00:44:04,018 That's just why we came into town. 834 00:44:04,042 --> 00:44:06,242 We don't want our herd blasted, mister. 835 00:44:06,277 --> 00:44:09,111 Five of you against 30 of us. 836 00:44:09,147 --> 00:44:10,512 One stick of that dynamite 837 00:44:10,548 --> 00:44:13,382 and we'll blast that forge into pieces as big as that. 838 00:44:13,418 --> 00:44:15,584 All you've done so far is break out of jail. 839 00:44:15,619 --> 00:44:17,219 You'll get extra time for that. 840 00:44:17,255 --> 00:44:20,623 But you start killing, they're gonna hang you. 841 00:44:20,659 --> 00:44:22,225 You're wrong, mister. 842 00:44:22,260 --> 00:44:25,561 We killed four men when we captured Clement. 843 00:44:27,531 --> 00:44:29,543 Now, it's not an original thought, 844 00:44:29,567 --> 00:44:33,936 but they can only hang us once, no matter how many men we kill. 845 00:44:37,875 --> 00:44:40,309 Where is it, Tod? 846 00:44:40,345 --> 00:44:42,789 Come on, Tod, I swear I'll tear this place to pieces. 847 00:44:42,813 --> 00:44:43,991 I've got a right to know. 848 00:44:44,015 --> 00:44:45,814 Now where is it?! 849 00:44:45,850 --> 00:44:48,351 Under the bed. 850 00:44:58,062 --> 00:45:00,596 The tools. 851 00:45:00,631 --> 00:45:03,432 That's right. 852 00:45:03,467 --> 00:45:05,768 Best tools in the world. 853 00:45:05,803 --> 00:45:08,420 The only tools in the world. 854 00:45:08,456 --> 00:45:09,922 No. 855 00:45:09,958 --> 00:45:11,757 All right, I'll tell you what I'll do. 856 00:45:11,792 --> 00:45:13,926 We'll make a sale. 857 00:45:13,962 --> 00:45:16,779 I'll buy your horses. 858 00:45:16,815 --> 00:45:18,114 I got the feeling 859 00:45:18,149 --> 00:45:20,516 you just might not live up to the terms of the sale. 860 00:45:20,551 --> 00:45:22,285 Besides, we need every horse we've got. 861 00:45:22,320 --> 00:45:23,719 No sale. 862 00:45:23,754 --> 00:45:25,955 Mr. Favor... 863 00:45:25,990 --> 00:45:28,090 the dynamite in the rain barrel 864 00:45:28,125 --> 00:45:29,219 right outside the house. 865 00:45:29,243 --> 00:45:30,209 I wouldn't try that. 866 00:45:30,244 --> 00:45:33,295 Why did you stop him? 867 00:45:33,330 --> 00:45:37,283 If you hadn't of stopped him, I'd've been dead by now. 868 00:45:37,318 --> 00:45:42,638 It'd be a burning inside of me, but it wouldn't be shame. 869 00:45:42,674 --> 00:45:45,390 In a minute, the burn would be gone 870 00:45:45,426 --> 00:45:48,510 and everything would be all right again 871 00:45:48,546 --> 00:45:51,247 'cause everything would be over. 872 00:45:52,283 --> 00:45:55,567 Why did you stop him? 873 00:45:55,603 --> 00:45:57,954 Annie. 874 00:45:59,958 --> 00:46:03,592 Annie, what have I done to you? 875 00:46:03,627 --> 00:46:06,595 Nobody should want to die. 876 00:46:06,630 --> 00:46:08,442 Nobody should be made to want to die. 877 00:46:08,466 --> 00:46:11,300 I didn't mean that. 878 00:46:12,303 --> 00:46:16,105 Annie, I didn't even know. 879 00:46:21,513 --> 00:46:23,657 The shot came from Tod's place. 880 00:46:23,681 --> 00:46:25,114 Hold it. Hold it. 881 00:46:25,150 --> 00:46:27,616 Mr. Favor's orders were no one leaves town. 882 00:46:27,651 --> 00:46:29,829 We don't shoot unless they try to cross 883 00:46:29,853 --> 00:46:31,565 to Macauley's shack down there. 884 00:46:31,589 --> 00:46:34,690 Get back inside, girls. 885 00:46:37,678 --> 00:46:39,912 He's dead. 886 00:46:43,684 --> 00:46:44,850 Tod. 887 00:46:44,886 --> 00:46:46,685 You better not go out there. 888 00:46:46,720 --> 00:46:47,853 Viner? 889 00:46:47,888 --> 00:46:49,617 What was the shooting about? 890 00:46:49,641 --> 00:46:50,739 Kellino's dead. 891 00:46:50,774 --> 00:46:51,919 Who killed him? 892 00:46:51,943 --> 00:46:53,042 I did. 893 00:46:53,077 --> 00:46:54,243 Are you crazy? 894 00:46:54,278 --> 00:46:56,256 Or maybe you're smarter than the rest of us. 895 00:46:56,280 --> 00:46:57,813 Maybe, maybe not. 896 00:46:57,849 --> 00:46:59,660 I can tell you one thing, though. 897 00:46:59,684 --> 00:47:01,483 There ain't any money out here. 898 00:47:01,518 --> 00:47:04,854 There never was any money waiting out here. 899 00:47:04,889 --> 00:47:08,024 I lied to you because I couldn't break out of that place alone. 900 00:47:08,059 --> 00:47:09,225 What are you getting at? 901 00:47:09,260 --> 00:47:10,593 What are you trying to say? 902 00:47:10,628 --> 00:47:12,761 There's no money out here. 903 00:47:12,797 --> 00:47:15,531 This time I'm telling you the truth. 904 00:47:15,566 --> 00:47:16,699 You selling us out? 905 00:47:16,734 --> 00:47:18,712 You make a deal with those cow herders? 906 00:47:18,736 --> 00:47:20,714 All I'm saying is, I lied to you about the money, 907 00:47:20,738 --> 00:47:22,248 but maybe you could make it anyway. 908 00:47:22,272 --> 00:47:23,672 What about you, liar? 909 00:47:23,707 --> 00:47:26,725 I'm going back. 910 00:47:26,760 --> 00:47:27,943 I got my own reasons. 911 00:47:27,979 --> 00:47:29,678 It's got nothing to do with you. 912 00:47:29,713 --> 00:47:32,782 You walk out on us, Macauley, and I'll cut you down. 913 00:47:32,817 --> 00:47:35,351 I ain't walking out on anybody but me, Viner. 914 00:47:42,493 --> 00:47:44,760 Cut those cow herders down! 915 00:47:50,067 --> 00:47:51,533 Tod! 916 00:47:52,970 --> 00:47:54,102 Tod? 917 00:48:18,296 --> 00:48:19,428 Hold it! 918 00:48:19,463 --> 00:48:20,429 Hold your fire! 919 00:48:20,465 --> 00:48:22,345 Can't you see what he's carrying? 920 00:48:29,423 --> 00:48:31,143 Put out that fuse before you blow us all up. 921 00:48:32,492 --> 00:48:33,625 Hold it. 922 00:48:33,660 --> 00:48:34,938 Anybody moves, I throw this. 923 00:48:34,962 --> 00:48:37,446 Step on the fuse, trail boss. Step on it. 924 00:48:37,482 --> 00:48:39,081 You've got about ten seconds. 925 00:48:39,117 --> 00:48:40,316 Throw down your guns. 926 00:48:40,351 --> 00:48:42,118 If that goes, you go with it. 927 00:48:42,153 --> 00:48:43,852 Throw down your guns! 928 00:48:50,527 --> 00:48:52,527 Cover me. 929 00:48:58,402 --> 00:48:59,546 You all right? 930 00:48:59,570 --> 00:49:01,037 Oh, I'm fine. 931 00:49:01,072 --> 00:49:03,773 Just fine. 932 00:49:03,808 --> 00:49:05,474 Oh. 933 00:49:09,480 --> 00:49:13,148 Tod. 934 00:49:13,184 --> 00:49:15,184 Give the money back. 935 00:49:15,219 --> 00:49:18,753 I will. 936 00:49:18,789 --> 00:49:20,822 I will, Tod. 937 00:49:28,299 --> 00:49:30,616 Head 'em up! 938 00:49:30,651 --> 00:49:33,385 Move 'em out! 939 00:49:35,089 --> 00:49:39,258 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 940 00:49:39,293 --> 00:49:41,793 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 941 00:49:41,829 --> 00:49:43,929 ♪ Though the streams are swollen ♪ 942 00:49:43,964 --> 00:49:46,348 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 943 00:49:46,383 --> 00:49:48,534 ♪ Rawhide ♪ 944 00:49:48,569 --> 00:49:51,153 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 945 00:49:51,188 --> 00:49:53,538 ♪ Hell-bent for leather ♪ 946 00:49:53,574 --> 00:49:58,127 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 947 00:49:58,162 --> 00:50:00,595 ♪ All the things I'm missin' ♪ 948 00:50:00,631 --> 00:50:02,965 ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 949 00:50:03,000 --> 00:50:07,369 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 950 00:50:07,404 --> 00:50:10,272 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 951 00:50:10,307 --> 00:50:12,285 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 952 00:50:12,309 --> 00:50:14,977 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 953 00:50:15,012 --> 00:50:16,779 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 954 00:50:16,814 --> 00:50:19,548 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 955 00:50:19,583 --> 00:50:22,117 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 956 00:50:22,153 --> 00:50:23,385 Hyah! 957 00:50:24,621 --> 00:50:26,655 Hyah! 958 00:50:26,690 --> 00:50:31,427 ♪ Rawhide... ♪ 959 00:50:31,462 --> 00:50:33,072 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 960 00:50:34,281 --> 00:50:36,431 Hyah! 961 00:50:36,467 --> 00:50:38,834 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 962 00:50:38,869 --> 00:50:42,871 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.