All language subtitles for Rawhide - 1X19 - Incident Of The Dry Drive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,169 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,204 --> 00:00:05,982 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,574 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 4 00:00:08,609 --> 00:00:10,642 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,178 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 6 00:00:13,213 --> 00:00:15,146 ♪ Rawhide ♪ 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,549 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 8 00:00:17,585 --> 00:00:20,252 ♪ Just rope 'em, throw, and brand 'em ♪ 9 00:00:20,287 --> 00:00:24,656 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,992 ♪ My heart's calculatin' ♪ 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,461 ♪ My true love will be waitin' ♪ 12 00:00:29,497 --> 00:00:34,566 ♪ Be waitin' at the end of my ride ♪ 13 00:00:34,602 --> 00:00:36,935 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,605 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,518 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 16 00:00:41,542 --> 00:00:44,309 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 17 00:00:44,344 --> 00:00:46,978 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 18 00:00:47,014 --> 00:00:48,680 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 19 00:00:48,716 --> 00:00:49,716 Hyah! 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,118 Hyah! 21 00:00:53,153 --> 00:00:58,189 ♪ Rawhide...! ♪ 22 00:00:58,225 --> 00:01:01,527 Hyah! 23 00:01:32,593 --> 00:01:35,927 Bringing a herd up through the plains of Texas 24 00:01:35,962 --> 00:01:39,097 on the Sedalia, Missouri trail, you need three things: 25 00:01:39,132 --> 00:01:42,768 one of them, air... we have more than enough of. 26 00:01:42,803 --> 00:01:46,171 Another, grass... usually in good supply. 27 00:01:46,206 --> 00:01:48,540 But the third is another story. 28 00:01:48,575 --> 00:01:50,241 It's always with us. 29 00:01:50,277 --> 00:01:52,243 The need for water. 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,946 Sometimes it's a real job to find it, 31 00:01:54,981 --> 00:01:57,616 and it's my job... Gil Favor, trail boss. 32 00:02:07,194 --> 00:02:08,204 There are the tracks. 33 00:02:08,228 --> 00:02:10,762 Pick them up, ease them in. 34 00:02:37,157 --> 00:02:38,289 Come on. 35 00:02:50,871 --> 00:02:52,771 Come on. 36 00:02:52,806 --> 00:02:54,239 Ah. 37 00:02:54,274 --> 00:02:55,574 Come on. 38 00:03:03,617 --> 00:03:05,662 Where you going with our cattle? 39 00:03:05,686 --> 00:03:07,586 What do you mean, "your cattle"? 40 00:03:07,621 --> 00:03:09,298 These cattle belong to Mr. Favor's herd 41 00:03:09,322 --> 00:03:10,722 and I'm taking them back there. 42 00:03:10,758 --> 00:03:13,124 You ain't takin' 'em nowheres. 43 00:03:13,159 --> 00:03:14,804 You look at their brands, mister. 44 00:03:14,828 --> 00:03:15,905 I looked at 'em. 45 00:03:15,929 --> 00:03:17,929 Brands can be marked over easy enough. 46 00:03:24,671 --> 00:03:27,038 You want to do this fair, one at a time? 47 00:03:27,073 --> 00:03:28,840 One at a time. 48 00:03:28,876 --> 00:03:30,876 Which one of you is going to be first? 49 00:03:36,884 --> 00:03:39,044 Come on, let's get 'em. 50 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 You like it better down there than you do in the saddle? 51 00:04:23,897 --> 00:04:26,178 Your joking is about as funny as your scouting, Pete. 52 00:04:29,736 --> 00:04:31,714 At least I managed to stay astride. 53 00:04:31,738 --> 00:04:33,349 You're going to have to learn 54 00:04:33,373 --> 00:04:35,685 to give a low branch a wide berth, Rowdy. 55 00:04:35,709 --> 00:04:37,520 Well, I'll knock your teeth down your lousy throat 56 00:04:37,544 --> 00:04:38,544 when we got time for it. 57 00:04:38,579 --> 00:04:41,045 Right now, we got business. 58 00:04:41,081 --> 00:04:42,614 Some jaspers jumped me. 59 00:04:42,649 --> 00:04:44,483 Oh? How many of them? 60 00:04:44,518 --> 00:04:46,618 Well, there were four of them. 61 00:04:46,653 --> 00:04:48,164 They made off with about 20 of our cattle. 62 00:04:48,188 --> 00:04:49,766 They can't be far over that ridge, though. 63 00:04:49,790 --> 00:04:50,755 We can catch up to them. 64 00:04:50,791 --> 00:04:51,801 Now, wait a minute. 65 00:04:51,825 --> 00:04:52,791 That's for Mr. Favor to say. 66 00:04:52,826 --> 00:04:54,036 Look, the herd's two miles back there. 67 00:04:54,060 --> 00:04:55,472 We'll lose a lot of time riding back there. 68 00:04:55,496 --> 00:04:56,461 There's only four of them. 69 00:04:56,497 --> 00:04:58,240 There's only four of them that you saw. 70 00:04:58,264 --> 00:04:59,676 You don't know how many of them there are waiting over there. 71 00:04:59,700 --> 00:05:00,966 You scared, Pete? 72 00:05:01,001 --> 00:05:02,011 No, I'm not scared. 73 00:05:02,035 --> 00:05:04,536 Mr. Favor runs this outfit. 74 00:05:04,571 --> 00:05:05,604 Well, that's what I said. 75 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 Lets go get, Mr. Favor. 76 00:05:17,751 --> 00:05:19,350 Well, come on, Pete. 77 00:05:22,288 --> 00:05:26,324 Didn't pay any mind to our brand, huh? 78 00:05:26,359 --> 00:05:29,160 Quince, Scarlet! 79 00:05:30,898 --> 00:05:33,598 They could see our brands weren't fresh or marked over. 80 00:05:33,634 --> 00:05:35,734 Some men, uh, borrowed 20 of our cattle. 81 00:05:35,769 --> 00:05:37,736 We're going to go collect them. 82 00:05:37,771 --> 00:05:38,948 From the way they said hello to Rowdy, 83 00:05:38,972 --> 00:05:40,705 they might not be too obliging. 84 00:05:40,741 --> 00:05:42,240 Let's go, boss. 85 00:05:42,275 --> 00:05:43,241 Rowdy, you take over the herd 86 00:05:43,276 --> 00:05:44,320 until we bring them back in. 87 00:05:44,344 --> 00:05:45,755 Ah, I've got a score to settle with them. 88 00:05:45,779 --> 00:05:48,339 That's just why you're staying. 89 00:05:51,317 --> 00:05:54,252 Right here is where I found Rowdy. 90 00:05:54,287 --> 00:05:56,688 Looks like they go this way. 91 00:06:50,310 --> 00:06:52,043 Six of them. 92 00:06:52,079 --> 00:06:53,678 Less than two miles from the herd 93 00:06:53,714 --> 00:06:55,246 and they're stamping our beef. 94 00:06:55,281 --> 00:06:58,850 I think I know the man in charge. 95 00:06:58,885 --> 00:07:00,284 Pete, you and I will go in. 96 00:07:00,320 --> 00:07:04,055 Scarlet, you and Quince cover us. 97 00:07:14,601 --> 00:07:17,161 You can tell your men to put up their guns, Jess. 98 00:07:18,872 --> 00:07:19,872 Put it down. 99 00:07:26,346 --> 00:07:28,266 You have business with me, Favor? 100 00:07:29,883 --> 00:07:30,849 You know I do. 101 00:07:30,884 --> 00:07:31,894 Well, spit it out. 102 00:07:31,918 --> 00:07:33,429 If a man's got something on his mind, 103 00:07:33,453 --> 00:07:34,597 I like him to come straight out with it. 104 00:07:34,621 --> 00:07:35,732 I'll come out with it. 105 00:07:35,756 --> 00:07:38,156 I'm driving herd on the Sedalia trail. 106 00:07:38,191 --> 00:07:43,394 You're bossing a herd now, huh? 107 00:07:43,429 --> 00:07:44,829 Come a long way 108 00:07:44,865 --> 00:07:46,308 since I first laid eyes on you. 109 00:07:46,332 --> 00:07:47,610 First time on the Sedalia. 110 00:07:47,634 --> 00:07:51,036 Not my worry somebody put a herd in your trust. 111 00:07:51,071 --> 00:07:54,205 My steers carry my trail brand. 112 00:07:54,240 --> 00:07:56,240 Nothing new or great about that. 113 00:07:56,276 --> 00:08:00,011 Us old-timers always had a trail brand. 114 00:08:00,047 --> 00:08:02,125 You look real hard at those steers 115 00:08:02,149 --> 00:08:03,581 you're about to brand, 116 00:08:03,616 --> 00:08:05,917 you'll see what my stamp looks like. 117 00:08:05,952 --> 00:08:06,918 Meaning...? 118 00:08:06,953 --> 00:08:10,088 Meaning you're branding my cattle. 119 00:08:12,659 --> 00:08:14,759 You accusing me of stealing cattle? 120 00:08:14,795 --> 00:08:16,105 You must have seen our dust. 121 00:08:16,129 --> 00:08:18,041 You knew there was a herd going through. 122 00:08:18,065 --> 00:08:21,099 I knew your herd was passing through. 123 00:08:21,134 --> 00:08:23,668 You've been dropping off strays all over the prairie, 124 00:08:23,704 --> 00:08:24,736 careless like. 125 00:08:24,771 --> 00:08:26,916 One of my men tried hazing them in. 126 00:08:26,940 --> 00:08:28,372 Your men jumped him. 127 00:08:28,408 --> 00:08:29,886 But, then, I'm not telling you 128 00:08:29,910 --> 00:08:31,453 anything you don't know, am I? 129 00:08:31,477 --> 00:08:34,312 The man we jumped was trying to take Mr. Hode's cattle from us. 130 00:08:34,347 --> 00:08:36,025 Hode's cattle wearing our brand? 131 00:08:36,049 --> 00:08:38,482 You're forgetting the law, son. 132 00:08:38,518 --> 00:08:40,952 Strays and brush cattle in the open range, 133 00:08:40,987 --> 00:08:43,054 finders keepers. 134 00:08:45,391 --> 00:08:46,669 Who's law is that? 135 00:08:46,693 --> 00:08:48,059 Mine. 136 00:08:49,863 --> 00:08:51,996 And I can make it stick. 137 00:08:52,032 --> 00:08:53,676 Is that how you're building up a herd? 138 00:08:53,700 --> 00:08:55,578 Finding other people's strays... 139 00:08:55,602 --> 00:08:57,035 before they're lost? 140 00:08:58,171 --> 00:09:00,839 I don't need your cattle. 141 00:09:00,874 --> 00:09:04,242 I got enough of my own to buy and sell you. 142 00:09:04,277 --> 00:09:05,744 But a careless trail boss 143 00:09:05,779 --> 00:09:08,012 deserves to lose what he can't handle. 144 00:09:08,048 --> 00:09:10,392 You used to be a trail boss, Jess. 145 00:09:10,416 --> 00:09:12,628 What would you do in my place? 146 00:09:12,652 --> 00:09:15,553 In my day, I had no problems. 147 00:09:15,588 --> 00:09:17,388 I used to arrive at the railhead 148 00:09:17,423 --> 00:09:19,490 with more cattle than I started with. 149 00:09:19,525 --> 00:09:23,061 No doubt about that. 150 00:09:23,096 --> 00:09:25,130 Jess, I've given you every chance 151 00:09:25,165 --> 00:09:26,831 to say you made a mistake. 152 00:09:26,867 --> 00:09:29,067 Now, I'm taking my strays back. 153 00:09:29,102 --> 00:09:31,035 Pete, start hazing them in. 154 00:09:31,071 --> 00:09:35,539 I came here expecting to catch up with rustlers. 155 00:09:41,782 --> 00:09:44,348 Now, I'm taking them back, with or without a fight. 156 00:09:44,384 --> 00:09:45,616 It's up to you. 157 00:09:45,652 --> 00:09:47,396 You want a fight, we'll sell you one cheap. 158 00:09:47,420 --> 00:09:49,120 Let 'em go. 159 00:09:56,663 --> 00:09:57,796 But, Mr. Hode, you said... 160 00:09:57,831 --> 00:09:59,397 Let 'em go. 161 00:09:59,432 --> 00:10:01,900 Let him take 'em. 162 00:10:01,935 --> 00:10:05,804 He'll give us more in this bunch later... 163 00:10:10,677 --> 00:10:12,243 without a fight. 164 00:10:57,691 --> 00:11:00,524 About enough for a lizard... a small one at that. 165 00:11:00,560 --> 00:11:03,127 We'll have to move the herd on to Trader Wells then. 166 00:11:04,530 --> 00:11:05,797 Is there any water there? 167 00:11:05,832 --> 00:11:08,077 There doesn't seem like there's a drop in this part of Texas. 168 00:11:08,101 --> 00:11:09,466 Should be. I've heard the Wells 169 00:11:09,502 --> 00:11:11,313 is one of the most dependable water holes 170 00:11:11,337 --> 00:11:12,536 on the whole drive. 171 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 What happens if it ain't? 172 00:11:15,875 --> 00:11:18,087 If we get there and see it's dry, 173 00:11:18,111 --> 00:11:21,245 there'll be plenty of time to start worrying. 174 00:11:28,354 --> 00:11:31,089 Sorry, boy, no water. 175 00:11:31,124 --> 00:11:34,103 The herd can't stand much more of this heat without water, boss. 176 00:11:34,127 --> 00:11:36,194 They can stand a lot when they have to. 177 00:11:36,229 --> 00:11:38,696 Sometimes it's harder on the men. 178 00:11:38,732 --> 00:11:40,042 How far is it to Trader Wells anyway? 179 00:11:40,066 --> 00:11:41,132 About three miles. 180 00:11:41,167 --> 00:11:42,834 Should be there before dark. 181 00:12:01,821 --> 00:12:03,099 Trader Wells. 182 00:12:03,123 --> 00:12:04,321 Yeah. Water. 183 00:12:04,357 --> 00:12:06,157 Yeah. 184 00:12:16,169 --> 00:12:17,935 Pete, you all right? 185 00:12:17,971 --> 00:12:19,470 Yeah, I'm all right. 186 00:12:19,505 --> 00:12:21,438 Look. 187 00:12:51,570 --> 00:12:54,416 You always make a habit of shooting at people you don't know? 188 00:12:54,440 --> 00:12:56,407 Just another warning, Mr. Favor. 189 00:12:56,442 --> 00:12:57,987 Warning for what? 190 00:12:58,011 --> 00:12:59,777 Not to come in... to move on. 191 00:12:59,813 --> 00:13:00,923 Take your cattle and go around. 192 00:13:00,947 --> 00:13:03,181 And why? 193 00:13:03,216 --> 00:13:05,016 This is private water. 194 00:13:05,051 --> 00:13:06,017 Private? 195 00:13:06,052 --> 00:13:07,018 This is open range. 196 00:13:07,053 --> 00:13:08,286 This water is free to all. 197 00:13:08,321 --> 00:13:10,888 It's private range now and it's private water. 198 00:13:10,924 --> 00:13:14,425 Oh, Jess Hode's, I suppose. 199 00:13:14,460 --> 00:13:16,227 Jess Hode's. 200 00:13:16,262 --> 00:13:18,562 Look, those cattle have got to have water out there. 201 00:13:18,597 --> 00:13:20,364 I got my orders, mister. 202 00:13:20,399 --> 00:13:21,833 They say to move on. 203 00:13:21,868 --> 00:13:23,367 You ought to know Mr. Hode means it. 204 00:13:23,402 --> 00:13:25,303 You know there's probably no water 205 00:13:25,338 --> 00:13:26,537 for another 20 miles. 206 00:13:26,572 --> 00:13:29,207 Now, I'm telling you... You better head off your herd 207 00:13:29,242 --> 00:13:31,153 before they get the smell of water. 208 00:13:31,177 --> 00:13:33,856 You don't stop them, we're going to have to shoot them. 209 00:13:33,880 --> 00:13:36,613 Mister, you see, because of the drought, 210 00:13:36,649 --> 00:13:38,950 there's not enough water to go around. 211 00:13:38,985 --> 00:13:40,918 It's either your cattle or ours. 212 00:13:40,954 --> 00:13:42,653 So, you're just going to make sure 213 00:13:42,688 --> 00:13:44,222 by taking over the water hole? 214 00:13:44,257 --> 00:13:47,591 It's our land and our water. 215 00:13:47,626 --> 00:13:49,093 My father has a right. 216 00:13:49,128 --> 00:13:50,794 Your father? 217 00:13:50,830 --> 00:13:52,529 I'm Jim Hode. 218 00:13:52,565 --> 00:13:55,299 I want to talk to your father. 219 00:13:55,335 --> 00:13:56,533 Where is he? 220 00:13:58,537 --> 00:13:59,737 At the ranch. 221 00:13:59,772 --> 00:14:00,916 How far is that? 222 00:14:00,940 --> 00:14:02,039 Hour's ride. 223 00:14:02,075 --> 00:14:04,275 All right, let's go see him. 224 00:14:10,816 --> 00:14:12,616 All right. 225 00:14:12,651 --> 00:14:14,731 But turn your herd first. 226 00:14:16,222 --> 00:14:17,222 Head them down, Pete. 227 00:14:17,257 --> 00:14:20,557 Hold them if you can... and don't get in any fights. 228 00:14:20,593 --> 00:14:21,725 We'll be back before sun up. 229 00:14:21,761 --> 00:14:23,572 You think you can change old man Hode's mind? 230 00:14:23,596 --> 00:14:24,795 You got any other ideas? 231 00:14:24,830 --> 00:14:26,764 Yeah. 232 00:14:26,799 --> 00:14:28,465 They'll keep. 233 00:14:47,020 --> 00:14:50,054 Oh, Jim, there isn't... 234 00:14:50,089 --> 00:14:51,055 Oh, no, Ma. 235 00:14:51,090 --> 00:14:52,056 There's no trouble. 236 00:14:52,091 --> 00:14:53,357 These men just want to see Pa. 237 00:14:53,393 --> 00:14:54,904 My name is Favor, Mrs. Hode. 238 00:14:54,928 --> 00:14:56,327 This is Rowdy Yates. 239 00:14:56,362 --> 00:14:57,929 Honored to have you. 240 00:14:57,964 --> 00:14:59,430 Won't you come inside? 241 00:14:59,465 --> 00:15:00,876 Well, thank you, Mrs. Hode, 242 00:15:00,900 --> 00:15:02,878 but if we can just see your husband? 243 00:15:02,902 --> 00:15:05,803 Well, he's... he's down to the corral. Jim? 244 00:15:05,838 --> 00:15:07,305 Oh, sure, Ma. 245 00:15:07,340 --> 00:15:10,975 Now, you just come inside and wait in the parlor. 246 00:15:11,010 --> 00:15:12,810 We can wait out here. 247 00:15:12,845 --> 00:15:15,313 Well, we're kind of dusty. 248 00:15:16,649 --> 00:15:18,082 Please, Mr. Favor. 249 00:15:18,117 --> 00:15:20,584 Please come in. 250 00:15:35,601 --> 00:15:37,234 Right in here. 251 00:15:37,270 --> 00:15:38,669 In the parlor. 252 00:15:40,106 --> 00:15:43,240 This is very nice, Mrs. Hode. 253 00:15:43,276 --> 00:15:44,375 It sure is. 254 00:15:44,410 --> 00:15:46,577 This is the prettiest parlor I've seen since... 255 00:15:46,612 --> 00:15:48,479 Huh? 256 00:15:48,514 --> 00:15:51,315 Oh... uh, prettiest parlor I've seen since San Antone. 257 00:15:51,351 --> 00:15:54,085 Well, go on, sit down. 258 00:15:54,120 --> 00:15:57,421 Oh, well, we don't want to get nothing dirty, ma'am. 259 00:15:57,457 --> 00:15:58,767 Oh, you don't need to fear that. 260 00:15:58,791 --> 00:16:00,369 You don't need to feel uncomfortable. 261 00:16:00,393 --> 00:16:02,860 That's why Mr. Hode doesn't like this room. 262 00:16:02,895 --> 00:16:04,806 He says it makes him feel uneasy. 263 00:16:04,830 --> 00:16:07,343 But I don't mind cleaning up a bit of dirt. 264 00:16:07,367 --> 00:16:08,832 You sit down. 265 00:16:08,868 --> 00:16:10,334 All right. 266 00:16:10,370 --> 00:16:12,481 That's what a room is for... to be used. 267 00:16:12,505 --> 00:16:14,583 I don't mind cleaning up afterwards. 268 00:16:14,607 --> 00:16:16,852 But, Mr. Hode, he says it's foolishness 269 00:16:16,876 --> 00:16:18,387 having a parlor like this, 270 00:16:18,411 --> 00:16:19,788 fit for visiting ladies, 271 00:16:19,812 --> 00:16:21,991 when there aren't any ladies to visit 272 00:16:22,015 --> 00:16:24,726 no closer than two or three days by buckboard. 273 00:16:24,750 --> 00:16:28,085 I guess you are pretty much alone. 274 00:16:28,121 --> 00:16:32,923 And you haven't come on any social visit, have you? 275 00:16:32,958 --> 00:16:35,359 Well, not exactly. Mrs. Hode. 276 00:16:35,395 --> 00:16:36,927 It doesn't matter. 277 00:16:36,962 --> 00:16:38,595 It's a pleasure to have you. 278 00:16:38,631 --> 00:16:41,165 You'll stay the night, you and your friend. 279 00:16:41,200 --> 00:16:43,534 I'm afraid we have to get back to the herd. 280 00:16:43,569 --> 00:16:45,881 Well, you'll... you'll stay for supper at least? 281 00:16:45,905 --> 00:16:48,705 Carrie, they ain't no need of that. 282 00:16:48,741 --> 00:16:51,108 Howdy, trail boss. 283 00:16:53,212 --> 00:16:55,612 I figured you'd come to talk. 284 00:16:55,648 --> 00:16:57,248 All right, come on. 285 00:16:57,283 --> 00:16:58,849 Jess, you can talk in here. 286 00:16:58,884 --> 00:17:00,884 This ain't female talk. 287 00:17:00,920 --> 00:17:02,864 We'll make ourselves easy. 288 00:17:02,888 --> 00:17:04,388 Come on. 289 00:17:08,561 --> 00:17:10,494 Thanks, Mrs. Hode. 290 00:17:10,530 --> 00:17:12,863 It's a real nice parlor. 291 00:17:17,903 --> 00:17:20,304 We, uh... don't need the young 'uns. 292 00:17:20,339 --> 00:17:22,005 Boy, show him the place. 293 00:17:22,041 --> 00:17:23,006 But, Pa... 294 00:17:23,042 --> 00:17:24,341 You hear? 295 00:17:24,377 --> 00:17:26,677 All right. Come on. 296 00:17:26,712 --> 00:17:28,179 Out to the shed. 297 00:17:28,214 --> 00:17:29,680 Only place around here 298 00:17:29,715 --> 00:17:31,848 a man can take his ease anymore. 299 00:17:41,878 --> 00:17:43,344 Good leatherwork. 300 00:17:43,379 --> 00:17:45,023 You must have a tough hand. 301 00:17:45,047 --> 00:17:47,849 The best... me. 302 00:17:47,884 --> 00:17:49,684 Have a tin? 303 00:17:49,719 --> 00:17:52,854 That the same liquid fire you always used? 304 00:17:52,889 --> 00:17:54,355 The same. 305 00:17:54,390 --> 00:17:56,557 Tan the hide, or cut the fat off you. 306 00:17:57,894 --> 00:18:00,194 You better have some. 307 00:18:00,229 --> 00:18:01,829 Thanks. 308 00:18:09,506 --> 00:18:11,506 That's the same. 309 00:18:12,675 --> 00:18:14,553 Some said this acid is what made you 310 00:18:14,577 --> 00:18:16,644 the toughest boss on the Arizona Trail. 311 00:18:16,679 --> 00:18:19,480 You think so? 312 00:18:19,516 --> 00:18:21,760 Well, I always had it figured 313 00:18:21,784 --> 00:18:23,428 the other way around. 314 00:18:23,452 --> 00:18:24,463 This was the only thing 315 00:18:24,487 --> 00:18:26,147 that would improve your disposition. 316 00:18:26,171 --> 00:18:28,367 No. There was something else eating at your guts. 317 00:18:28,391 --> 00:18:30,574 You figure that? 318 00:18:30,610 --> 00:18:34,678 I finally figured you were just born mean. 319 00:18:34,714 --> 00:18:36,347 Born fighting. 320 00:18:36,382 --> 00:18:39,216 Born working, anyhow, and I'll die that way. 321 00:18:43,722 --> 00:18:45,356 You young 'uns coming in here 322 00:18:45,391 --> 00:18:46,823 and taking over the herds. 323 00:18:46,859 --> 00:18:48,825 You think you was put in my place 324 00:18:48,861 --> 00:18:50,861 because you can boss a herd better? 325 00:18:50,896 --> 00:18:54,198 Do you know more about trailing, about cattle, about men? 326 00:18:54,233 --> 00:18:55,799 You think you was tougher? 327 00:18:58,738 --> 00:19:01,305 No, sir. 328 00:19:01,341 --> 00:19:05,175 Just the owners thought I was too old. 329 00:19:06,178 --> 00:19:07,845 Too old. Me. 330 00:19:09,349 --> 00:19:12,483 I could always spit any man younger than me. Still can. 331 00:19:12,519 --> 00:19:16,354 A man is never to old to ride, fight or boss. 332 00:19:16,389 --> 00:19:20,140 Just some ignorant jaspers think that he is. 333 00:19:20,175 --> 00:19:22,660 Wait till it happens to you. 334 00:19:22,695 --> 00:19:24,328 So that was it. 335 00:19:24,363 --> 00:19:26,008 Always knew you had no use for me. 336 00:19:26,032 --> 00:19:27,826 Just couldn't figure out why. 337 00:19:27,850 --> 00:19:29,583 Now, you're going to find out 338 00:19:29,618 --> 00:19:31,118 that I can still fight... 339 00:19:31,154 --> 00:19:32,653 That I'm still the boss. 340 00:19:32,688 --> 00:19:34,299 I didn't come here to fight. 341 00:19:34,323 --> 00:19:35,801 I came about water, Jess. 342 00:19:35,825 --> 00:19:38,508 You're on my range. You want my water. 343 00:19:38,544 --> 00:19:41,357 No. You know you got no real claim to it, Jess. 344 00:19:41,381 --> 00:19:42,829 Who's got better? 345 00:19:42,865 --> 00:19:44,681 Who come this way and built this place? 346 00:19:44,717 --> 00:19:46,600 You got a herd out there that needs water? 347 00:19:46,635 --> 00:19:49,019 Well, I've got cattle, too... A lot of them. 348 00:19:49,055 --> 00:19:51,033 Yeah. I know how you got them, too. 349 00:19:51,057 --> 00:19:53,024 Sure, I took other people's strays, 350 00:19:53,059 --> 00:19:55,560 scrub cattle, put my brand on them. Why not? 351 00:19:55,595 --> 00:19:57,595 A man's got to look out for himself. 352 00:19:57,630 --> 00:19:59,808 Jess, you must like being hated. 353 00:19:59,832 --> 00:20:02,333 This is business. 354 00:20:02,368 --> 00:20:05,570 Friendship's for small boys. 355 00:20:06,722 --> 00:20:11,192 Now, like I said, 356 00:20:11,227 --> 00:20:13,210 I got cattle, too. 357 00:20:13,246 --> 00:20:14,889 There's water enough for both, 358 00:20:14,913 --> 00:20:16,697 and you know it... 359 00:20:16,732 --> 00:20:19,060 but what's your price? 360 00:20:19,084 --> 00:20:21,985 Half. 361 00:20:22,021 --> 00:20:23,137 Half? 362 00:20:23,172 --> 00:20:24,488 And I'll do the picking. 363 00:20:24,523 --> 00:20:26,823 You bring your herd in to water and leave half. 364 00:20:26,859 --> 00:20:29,226 That's my price. 365 00:20:29,261 --> 00:20:30,539 You know I can't do that, Jess, 366 00:20:30,563 --> 00:20:31,528 even if I wanted to. 367 00:20:31,564 --> 00:20:32,529 Those aren't my cattle. 368 00:20:32,565 --> 00:20:33,976 I'm just running them for others. 369 00:20:34,000 --> 00:20:36,211 An awful lot of small ranchers would be wiped out 370 00:20:36,235 --> 00:20:37,846 if only half this herd gets through. 371 00:20:37,870 --> 00:20:40,103 You're breaking my heart. 372 00:20:40,139 --> 00:20:43,140 You think I'm too old to be tough? 373 00:20:43,175 --> 00:20:44,909 Too old to be boss? 374 00:20:44,944 --> 00:20:46,589 You're not bigger than the law, Jess. 375 00:20:46,613 --> 00:20:48,640 This has always been open range, free to all. 376 00:20:48,664 --> 00:20:51,184 You're not going to change that. 377 00:20:52,018 --> 00:20:54,986 You, uh... you take your herd 378 00:20:55,021 --> 00:20:58,322 on to Wolf Creek in the morning. 379 00:20:58,357 --> 00:21:00,397 If I bring them in to water here anyway? 380 00:21:01,544 --> 00:21:02,910 We'll be waiting. 381 00:21:02,945 --> 00:21:06,714 30 men, just waiting... Looking down rifle barrels. 382 00:21:08,384 --> 00:21:11,719 Can you handle that, Mr. Trail Boss? 383 00:21:12,889 --> 00:21:15,906 You want to, you... you try. 384 00:21:18,227 --> 00:21:20,061 Have another drink. 385 00:21:23,582 --> 00:21:25,382 Oh, Mr. Favor, 386 00:21:25,418 --> 00:21:27,884 I just came down to see about supper. 387 00:21:27,920 --> 00:21:29,553 Afraid I won't be staying, Mrs. Hode. 388 00:21:29,588 --> 00:21:30,720 Sorry. 389 00:21:30,756 --> 00:21:32,567 Are you sending him away? 390 00:21:32,591 --> 00:21:34,058 That's up to him. 391 00:21:34,093 --> 00:21:36,371 Couldn't you helped him, whatever he needed? 392 00:21:36,395 --> 00:21:37,739 Couldn't you have made a friend? 393 00:21:37,763 --> 00:21:39,229 We don't need no friends. 394 00:21:39,265 --> 00:21:40,726 Don't we? 395 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Good-bye, Mrs. Hode. 396 00:21:44,653 --> 00:21:47,054 You're a vicious man, Jess. 397 00:21:47,089 --> 00:21:49,723 Carrie, your Virginia softness never has changed me. 398 00:21:49,759 --> 00:21:51,558 Oh, I gave that up. 399 00:21:51,593 --> 00:21:54,740 You're what you are, and I've lived with you this long... 400 00:21:54,764 --> 00:21:58,415 but, Jess, I'm not going to have my boy 401 00:21:58,450 --> 00:21:59,733 grow up in your image. 402 00:21:59,769 --> 00:22:00,734 He's a Hode, Carrie. 403 00:22:00,770 --> 00:22:02,014 I'll send him back east. 404 00:22:02,038 --> 00:22:03,336 No, you won't. 405 00:22:03,372 --> 00:22:05,839 He's my boy, and he wants to be here. 406 00:22:05,875 --> 00:22:08,676 Carrie, a man's got to be hard. 407 00:22:08,711 --> 00:22:10,678 I kick some of that softness out of him, 408 00:22:10,713 --> 00:22:12,012 he'll be fit for the world. 409 00:22:12,048 --> 00:22:13,881 You'll see. 410 00:22:16,886 --> 00:22:18,886 Mr. Favor? 411 00:22:20,656 --> 00:22:22,022 You just got to understand; 412 00:22:22,058 --> 00:22:23,724 there just isn't enough water. 413 00:22:23,759 --> 00:22:25,192 Yeah, sure, son. 414 00:22:25,227 --> 00:22:27,227 You go right on believing that. 415 00:22:34,570 --> 00:22:36,548 That's right, isn't it, Pa? 416 00:22:36,572 --> 00:22:38,538 There isn't enough water. 417 00:22:38,574 --> 00:22:40,874 There ain't too much. 418 00:22:42,078 --> 00:22:43,722 It's too bad you had to turn him down. 419 00:22:43,746 --> 00:22:46,058 You used to be a trail boss just like him. 420 00:22:46,082 --> 00:22:47,881 I was a trail boss, but never like him. 421 00:22:47,917 --> 00:22:50,584 In my day, we let nothing stand in our way. 422 00:22:50,620 --> 00:22:53,887 My herd was thirsty, I watered 'em. 423 00:22:53,923 --> 00:22:55,734 What if some rancher stopped you? 424 00:22:55,758 --> 00:22:57,057 Nobody stopped me, boy. 425 00:22:57,093 --> 00:22:59,727 They just tried. 426 00:22:59,762 --> 00:23:01,829 I was never like Favor. 427 00:23:01,864 --> 00:23:04,164 I didn't run, I... 428 00:23:04,199 --> 00:23:07,501 I fought. 429 00:23:07,536 --> 00:23:11,338 I don't think Mr. Favor ran, Pa. 430 00:23:11,373 --> 00:23:15,392 Well, you can... still see his dust. 431 00:23:17,730 --> 00:23:20,864 Well, he walked away from useless bloodshed, 432 00:23:20,900 --> 00:23:23,734 but sometimes it takes more courage to do that. 433 00:23:29,241 --> 00:23:31,074 Courage? 434 00:23:31,109 --> 00:23:32,743 Before you start talking about courage, 435 00:23:32,778 --> 00:23:33,944 you better show some of it. 436 00:23:33,979 --> 00:23:35,813 So far, I ain't seen a sign of it in you. 437 00:23:36,849 --> 00:23:38,615 Maybe you haven't. 438 00:23:38,651 --> 00:23:42,230 Maybe I haven't got the kind of courage you're talking about. 439 00:23:42,254 --> 00:23:44,566 But you didn't answer my question. 440 00:23:44,590 --> 00:23:46,950 You sure there isn't enough water? 441 00:23:48,093 --> 00:23:51,562 I'm sure there ain't enough water... 442 00:23:51,597 --> 00:23:53,597 for him. 443 00:24:06,545 --> 00:24:07,844 I don't know, Mr. Favor. 444 00:24:07,880 --> 00:24:09,846 It's going to be awful hard to keep 'em going. 445 00:24:09,882 --> 00:24:11,348 They know that water's back there. 446 00:24:11,384 --> 00:24:12,494 Just keep after 'em, Pete. 447 00:24:12,518 --> 00:24:13,695 Keep 'em from heading back. 448 00:24:13,719 --> 00:24:15,352 Yeah, if we can. 449 00:24:15,388 --> 00:24:18,021 You know, I think we ought to have had that fight back there. 450 00:24:18,056 --> 00:24:21,525 No, Pete. Money's not worth men dying, ours or his. 451 00:24:21,560 --> 00:24:24,506 We've got a good chance of getting through to Wolf Creek. 452 00:24:25,731 --> 00:24:27,665 Who's that? 453 00:24:43,248 --> 00:24:45,182 What do you want here? 454 00:24:45,217 --> 00:24:48,485 Well, I just came out on the chance, Mr. Favor, that... 455 00:24:48,521 --> 00:24:50,821 maybe you'd let me ride along. 456 00:24:50,856 --> 00:24:52,489 Ride along? 457 00:24:52,525 --> 00:24:54,836 You tell your father we're moving on to Wolf Creek 458 00:24:54,860 --> 00:24:57,105 and we won't be needing an escort. 459 00:24:57,129 --> 00:24:58,840 My father has nothing to do with this. 460 00:24:58,864 --> 00:25:00,664 He doesn't even know I'm here. 461 00:25:00,700 --> 00:25:03,133 He'd probably skin me alive if he found out. 462 00:25:03,168 --> 00:25:04,834 Then why are you here? 463 00:25:04,870 --> 00:25:07,332 I've been back east at school for six years. 464 00:25:07,356 --> 00:25:09,490 I've got a lot to learn. 465 00:25:09,525 --> 00:25:12,459 I figured maybe I could learn from you, Mr. Favor. 466 00:25:12,495 --> 00:25:14,839 I've never been on a cattle drive before. 467 00:25:14,863 --> 00:25:17,664 I thought maybe I could ride along for a couple of days, 468 00:25:17,699 --> 00:25:19,299 do my share of the work, 469 00:25:19,335 --> 00:25:20,667 pay for my food. 470 00:25:20,702 --> 00:25:21,835 What do you think, Pete? 471 00:25:21,870 --> 00:25:23,303 I don't know, Mr. Favor. 472 00:25:23,339 --> 00:25:24,605 Some of the men won't like it. 473 00:25:24,640 --> 00:25:26,651 His old man's caused... The boy's not to blame 474 00:25:26,675 --> 00:25:27,741 for what his father does. 475 00:25:27,776 --> 00:25:29,042 The men'll know that. 476 00:25:29,077 --> 00:25:31,178 Maybe. 477 00:25:31,213 --> 00:25:33,391 You sure you want to do this? 478 00:25:33,415 --> 00:25:35,616 Yes, sir, I'm sure. 479 00:25:35,651 --> 00:25:37,862 Well, can't do any more harm. 480 00:25:37,886 --> 00:25:40,048 Another hand'll be welcome for a couple of days. 481 00:25:40,072 --> 00:25:41,538 Just one thing: 482 00:25:41,573 --> 00:25:43,551 don't get in any arguments with the men. 483 00:25:43,575 --> 00:25:45,209 Tempers are short enough as it is. 484 00:25:45,244 --> 00:25:47,477 Just keep your mouth shut, do what you're told. 485 00:25:47,512 --> 00:25:48,578 Yes, sir. 486 00:26:06,966 --> 00:26:08,132 Trying to move. 487 00:26:08,167 --> 00:26:09,410 Trying to turn back to water. 488 00:26:09,434 --> 00:26:12,102 Push 'em. 489 00:26:12,138 --> 00:26:14,337 Jim? 490 00:26:14,373 --> 00:26:15,683 Turn 'em back up there. 491 00:26:15,707 --> 00:26:17,808 Keep 'em moving. 492 00:26:49,141 --> 00:26:52,042 I'd sure give a lot to be in Abilene right now. 493 00:26:52,077 --> 00:26:54,411 My foot on the bar and a... 494 00:26:54,446 --> 00:26:57,247 big shot of red eye in my hand. 495 00:26:57,283 --> 00:26:59,516 Ooh! 496 00:27:01,120 --> 00:27:02,752 Well, they say, the hotter the drink, 497 00:27:02,788 --> 00:27:04,121 the cooler it makes you feel. 498 00:27:04,156 --> 00:27:07,024 I should have brought some of my father's special whiskey. 499 00:27:07,059 --> 00:27:08,292 It's liquid fire. 500 00:27:08,327 --> 00:27:09,838 You ought to have brought some 501 00:27:09,862 --> 00:27:12,382 of your old man's water. 502 00:27:45,630 --> 00:27:48,165 Well, it's coming up slow. 503 00:27:48,200 --> 00:27:50,245 Fill our canteens, water our horses. 504 00:27:50,269 --> 00:27:52,280 Maybe tonight, if we don't find better, 505 00:27:52,304 --> 00:27:54,015 we can bring the extra horses 506 00:27:54,039 --> 00:27:55,450 and water them in relays. 507 00:27:55,474 --> 00:27:57,941 That's if it lasts. 508 00:27:58,978 --> 00:28:01,178 What about the cattle, Mr. Favor? 509 00:28:04,549 --> 00:28:05,983 Not quite like the water hole 510 00:28:06,018 --> 00:28:07,978 back at your old man's place, is it? 511 00:28:25,537 --> 00:28:28,105 Well, bound to lose a few. 512 00:28:28,140 --> 00:28:29,373 Few? 513 00:28:29,408 --> 00:28:31,286 If there's no water in Wolf Creek, 514 00:28:31,310 --> 00:28:32,553 and this heat keeps up, 515 00:28:32,577 --> 00:28:34,711 we'll lose more than a few. 516 00:28:34,746 --> 00:28:37,214 And I don't see any signs of it getting better. 517 00:28:37,249 --> 00:28:40,483 I hate to see you lose your cattle, Mr. Favor. 518 00:28:40,519 --> 00:28:42,519 I won't lose too many, 519 00:28:42,554 --> 00:28:45,855 as long as there's water at Wolf Creek. 520 00:28:45,891 --> 00:28:47,802 Go on ahead and scout it, Pete. 521 00:28:47,826 --> 00:28:50,107 All right, let's get moving. 522 00:29:01,657 --> 00:29:03,335 Wishbone, I'm going to check the herd. 523 00:29:03,359 --> 00:29:05,169 Save me a slice of that fresh loaf. 524 00:29:05,193 --> 00:29:06,460 You want anything with it, 525 00:29:06,495 --> 00:29:08,895 you're going to have to milk one of them steers. 526 00:29:10,999 --> 00:29:13,500 Boy, man sure was right when he said, 527 00:29:13,535 --> 00:29:15,402 if he owned Texas and hell, 528 00:29:15,437 --> 00:29:17,971 he'd rent out Texas and live in hell. 529 00:29:18,006 --> 00:29:20,641 Boy, ain't that the truth. 530 00:29:21,677 --> 00:29:23,076 Anybody want any more? 531 00:29:23,111 --> 00:29:25,279 Ain't nothing to go with it. 532 00:29:26,815 --> 00:29:28,226 Tell me, Wishbone, do you think 533 00:29:28,250 --> 00:29:29,761 we'll make it through all right? 534 00:29:29,785 --> 00:29:30,950 I don't know. 535 00:29:30,986 --> 00:29:32,752 I ain't seen it worse than this. 536 00:29:32,788 --> 00:29:34,454 It's going to be a hard drive. 537 00:29:34,490 --> 00:29:36,423 One ain't none of us gonna forget. 538 00:29:36,458 --> 00:29:37,691 Yeah. 539 00:29:37,726 --> 00:29:39,070 Well, there's one of us 540 00:29:39,094 --> 00:29:41,574 I hope don't forget it. 541 00:29:43,199 --> 00:29:45,865 You enjoying your meal, Mr. Hode? 542 00:29:50,105 --> 00:29:52,350 Too bad there isn't any coffee to go with it. 543 00:29:52,374 --> 00:29:53,652 But some fellow back there 544 00:29:53,676 --> 00:29:55,854 at, uh, Trader Wells needed all the water. 545 00:29:55,878 --> 00:29:58,629 Now, look... 546 00:29:58,664 --> 00:30:01,198 my father's got a herd of his own to look out for. 547 00:30:01,233 --> 00:30:02,793 You think our herd's going 548 00:30:02,817 --> 00:30:04,528 to drink up that whole pond? 549 00:30:04,552 --> 00:30:07,420 Maybe not. 550 00:30:07,455 --> 00:30:09,600 Or is your old man's herd bigger 551 00:30:09,624 --> 00:30:10,902 than I hear it is? 552 00:30:10,926 --> 00:30:12,837 Well, he's got plenty, I reckon. 553 00:30:12,861 --> 00:30:14,438 He ain't got any neighbors 554 00:30:14,462 --> 00:30:15,806 to bother him anymore. 555 00:30:15,830 --> 00:30:18,731 Yeah, well, he packs a lot of rope. 556 00:30:18,767 --> 00:30:21,001 Swings too wide a loop, I figure. 557 00:30:27,475 --> 00:30:29,642 What do you mean? 558 00:30:29,677 --> 00:30:31,978 I mean, your old man is a little careless 559 00:30:32,014 --> 00:30:33,213 with a branding iron. 560 00:30:33,248 --> 00:30:34,458 That's what I mean. 561 00:30:34,482 --> 00:30:35,659 Oh, go on now. 562 00:30:35,683 --> 00:30:37,795 Them just little old brush mavericks. 563 00:30:37,819 --> 00:30:38,963 Critters he picked up 564 00:30:38,987 --> 00:30:40,664 out on the wide open prairie, 565 00:30:40,688 --> 00:30:41,866 or so he says. 566 00:30:41,890 --> 00:30:43,935 I'd hate to turn your hides 567 00:30:43,959 --> 00:30:45,103 inside out. 568 00:30:45,127 --> 00:30:46,520 Might make a liar out of him. 569 00:30:46,544 --> 00:30:47,778 Now, wait a minute. 570 00:30:47,813 --> 00:30:49,947 My father's got a big herd, that's right, 571 00:30:49,982 --> 00:30:51,665 but that don't mean he stole 'em. 572 00:30:51,700 --> 00:30:53,616 Doesn't it? No, it doesn't. 573 00:30:53,652 --> 00:30:56,570 And I don't ever want to hear you call him a thief. 574 00:30:56,605 --> 00:30:57,782 I'll call him one, 575 00:30:57,806 --> 00:30:59,451 and you one, too, if I feel like it. 576 00:30:59,475 --> 00:31:01,208 Here, now watch it! 577 00:31:57,098 --> 00:31:59,098 Oh. 578 00:32:03,772 --> 00:32:06,806 Break it up. 579 00:32:06,841 --> 00:32:09,008 Now, who started this? 580 00:32:11,380 --> 00:32:12,512 You stay out of this, boss. 581 00:32:12,548 --> 00:32:14,281 I'm-I'm whipping myself a cattle baron, 582 00:32:14,316 --> 00:32:15,382 like I always wanted to. 583 00:32:15,417 --> 00:32:16,794 Oh, well, you got so much energy, 584 00:32:16,818 --> 00:32:18,496 you go out and ride night herd a while. 585 00:32:18,520 --> 00:32:20,420 Well, what are you sticking up for him for? 586 00:32:20,455 --> 00:32:22,038 What's he doing around here anyway, 587 00:32:22,073 --> 00:32:23,140 spying for his old man? 588 00:32:23,175 --> 00:32:24,641 Picking out his half or something? 589 00:32:24,676 --> 00:32:26,576 Get going, Rowdy. 590 00:32:26,611 --> 00:32:27,977 We don't want no Hode in camp. 591 00:32:28,012 --> 00:32:29,179 I said, move! 592 00:32:29,214 --> 00:32:30,558 Now that goes for all of you. 593 00:32:30,582 --> 00:32:31,909 It's going to take every hand 594 00:32:31,933 --> 00:32:33,745 to keep them on the bed ground tonight. 595 00:32:33,769 --> 00:32:36,135 They're so water-hungry, they won't even lie down. 596 00:32:36,170 --> 00:32:37,248 Nobody gets any sleep. 597 00:32:37,272 --> 00:32:38,538 Now, move out. 598 00:32:38,573 --> 00:32:40,139 What about him? 599 00:32:40,174 --> 00:32:41,374 What is it? 600 00:32:41,410 --> 00:32:43,777 Don't you hear so good? 601 00:32:47,049 --> 00:32:49,382 Jim. 602 00:32:49,417 --> 00:32:50,884 Wait a minute. 603 00:32:50,919 --> 00:32:53,820 Mr. Favor, what did Rowdy mean, 604 00:32:53,855 --> 00:32:55,366 picking out my half? 605 00:32:55,390 --> 00:32:59,008 That's something you'll have to ask your father about. 606 00:32:59,043 --> 00:33:01,278 I told you not to argue with them. 607 00:33:01,313 --> 00:33:03,279 Yeah, I know, 608 00:33:03,315 --> 00:33:07,416 but they were talking about my father. 609 00:33:07,452 --> 00:33:09,769 They said he stole the herd he runs. 610 00:33:09,805 --> 00:33:12,989 That isn't true, is it? 611 00:33:13,025 --> 00:33:16,093 Like I told you, some people talk. 612 00:33:17,996 --> 00:33:19,963 Is it true, Mr. Favor? 613 00:33:19,998 --> 00:33:21,364 He grew up in a different world. 614 00:33:21,399 --> 00:33:22,666 He had to be tough. 615 00:33:22,701 --> 00:33:24,668 He was, and... 616 00:33:24,703 --> 00:33:26,803 maybe we owe him a lot for it, but... 617 00:33:26,838 --> 00:33:29,539 but like a lot of old men, he won't change, 618 00:33:29,575 --> 00:33:32,075 and the world around him keeps changing. 619 00:33:32,110 --> 00:33:36,146 Maybe someday, sometime, you'll be able to help. 620 00:33:36,181 --> 00:33:38,631 Now get on back to the herd. 621 00:33:38,667 --> 00:33:41,518 Yes, sir. 622 00:33:48,794 --> 00:33:49,909 Yeah? 623 00:33:49,945 --> 00:33:52,022 Scouted the Wolf Creek up and down, 624 00:33:52,046 --> 00:33:53,190 ten miles or more. 625 00:33:53,214 --> 00:33:55,365 Not a trace. Not even enough for the horses. 626 00:33:55,401 --> 00:33:57,083 Which means we won't have any water 627 00:33:57,119 --> 00:33:58,484 before we get to Red Rocks. 628 00:33:58,520 --> 00:34:00,203 And that's three days normal driving. 629 00:34:00,238 --> 00:34:02,372 Four days this way. 630 00:34:02,408 --> 00:34:05,408 I don't think we can make it. 631 00:34:05,444 --> 00:34:06,854 What are we going to do, boss? 632 00:34:06,878 --> 00:34:08,512 Only one thing to do. 633 00:34:08,547 --> 00:34:10,379 Back to Trader Wells. 634 00:34:10,415 --> 00:34:12,281 Better half a herd than none. 635 00:34:12,317 --> 00:34:13,627 Well, we want to go back there, 636 00:34:13,651 --> 00:34:15,029 but we want to go back and fight. 637 00:34:15,053 --> 00:34:16,531 Yeah, let's not let the old man... 638 00:34:16,555 --> 00:34:17,771 It's not worth it. 639 00:34:17,806 --> 00:34:19,400 You give in to Hode now, 640 00:34:19,424 --> 00:34:22,425 you're going to lose about half of your men. 641 00:34:22,461 --> 00:34:24,661 Meaning, I might lose you? 642 00:34:24,696 --> 00:34:26,663 Maybe. 643 00:34:26,698 --> 00:34:28,965 Well, maybe with only half a herd, 644 00:34:29,000 --> 00:34:31,301 I'll only need half the men. 645 00:34:31,336 --> 00:34:32,880 Mr. Favor? 646 00:34:32,904 --> 00:34:34,871 What do you mean, half a herd? 647 00:34:34,906 --> 00:34:37,791 Your father's water comes pretty high. 648 00:34:37,826 --> 00:34:39,909 Maybe I could talk to him. 649 00:34:39,945 --> 00:34:43,013 You think he'll even hear you out? 650 00:34:43,048 --> 00:34:44,647 My name's Hode, too. 651 00:34:44,682 --> 00:34:46,549 I got to live with it. 652 00:34:46,584 --> 00:34:48,351 I'll ride in with you at sun up. 653 00:34:48,387 --> 00:34:49,885 We can do our own talking. 654 00:34:49,921 --> 00:34:51,065 Yeah, our own way. 655 00:34:51,089 --> 00:34:52,255 That's enough. 656 00:34:52,291 --> 00:34:53,723 Rowdy, you take the horses out 657 00:34:53,758 --> 00:34:55,358 and water them at that seep hole. 658 00:34:55,394 --> 00:34:56,743 Scarlet, you let the herd go. 659 00:34:56,778 --> 00:34:59,045 They'll head back toward the water they know. 660 00:34:59,080 --> 00:35:02,048 We can gather them in the morning. 661 00:35:02,083 --> 00:35:03,528 You think he's even going 662 00:35:03,552 --> 00:35:05,446 to make a dent on that old cuss? 663 00:35:05,470 --> 00:35:07,303 Afraid it's not too likely. 664 00:35:07,339 --> 00:35:08,450 Then what you going to do? 665 00:35:08,474 --> 00:35:09,517 You going to give in, 666 00:35:09,541 --> 00:35:10,652 or you going to fight? 667 00:35:10,676 --> 00:35:13,242 Well, let's take care of right now first, huh? 668 00:35:13,278 --> 00:35:14,644 Get back with the herd. 669 00:35:25,573 --> 00:35:27,707 Jim, Jim. 670 00:35:27,743 --> 00:35:28,775 Son, where you been? 671 00:35:28,810 --> 00:35:29,909 I been half crazy. 672 00:35:29,945 --> 00:35:31,022 I'm all right, Ma. 673 00:35:31,046 --> 00:35:32,123 Where's Dad? 674 00:35:32,147 --> 00:35:34,147 In the shed. 675 00:35:36,051 --> 00:35:38,752 Mr. Favor? 676 00:35:38,787 --> 00:35:41,187 Trouble's come, hasn't it? 677 00:35:41,223 --> 00:35:43,223 Maybe. 678 00:35:47,328 --> 00:35:48,828 Pa. 679 00:35:48,864 --> 00:35:51,798 Well, you're getting mighty independent, ain't you, 680 00:35:51,833 --> 00:35:53,049 taking out like that? 681 00:35:53,084 --> 00:35:54,451 Where you been, hunting? 682 00:35:54,486 --> 00:35:56,566 He's been with me. 683 00:35:58,240 --> 00:35:59,572 You go your own accord, Jim? 684 00:35:59,607 --> 00:36:01,536 Pa, there's something I got to ask you. 685 00:36:01,560 --> 00:36:02,759 I'm asking you, how is it 686 00:36:02,794 --> 00:36:04,160 you went with him? 687 00:36:04,195 --> 00:36:05,428 I want to learn. 688 00:36:05,464 --> 00:36:07,981 Trail herding? 689 00:36:08,016 --> 00:36:10,733 You could learn from the best right here at home. 690 00:36:10,768 --> 00:36:12,335 That whelp never saw the day 691 00:36:12,370 --> 00:36:14,304 he could boss a herd as good as I can, 692 00:36:14,339 --> 00:36:15,939 no matter who says I'm too old. 693 00:36:17,976 --> 00:36:20,410 I figured you'd be back. 694 00:36:20,445 --> 00:36:23,313 I heard how it was up ahead. 695 00:36:23,348 --> 00:36:25,148 Pa, did you demand half 696 00:36:25,183 --> 00:36:27,984 of Mr. Favor's cattle for the water? 697 00:36:28,019 --> 00:36:30,670 You got an advantage, boy, you take it. 698 00:36:30,705 --> 00:36:32,605 It's time you learned that. 699 00:36:32,641 --> 00:36:34,118 You can't do that, Pa. 700 00:36:34,142 --> 00:36:35,408 They need water, 701 00:36:35,444 --> 00:36:38,094 and there's plenty now, I know that. 702 00:36:38,129 --> 00:36:40,663 You've got to let them have it. 703 00:36:40,698 --> 00:36:43,667 Nobody's got to do nothing, boy, you hear? 704 00:36:43,702 --> 00:36:47,037 I may be older, and some of the time ain't come 705 00:36:47,072 --> 00:36:50,307 when you, or anybody, can tell me what to do. 706 00:36:50,342 --> 00:36:52,286 I'm not trying to tell you what to do. 707 00:36:52,310 --> 00:36:54,710 Think of Ma... 708 00:36:54,746 --> 00:36:57,146 and me... we got your name. 709 00:36:57,181 --> 00:37:01,784 I don't want anybody saying wrong things about it. 710 00:37:01,819 --> 00:37:05,020 What things? 711 00:37:05,056 --> 00:37:08,391 That you're a thief. 712 00:37:11,996 --> 00:37:15,398 He tell you the way I started our herd? 713 00:37:15,433 --> 00:37:18,434 No, he didn't. 714 00:37:18,469 --> 00:37:19,869 You tell me, Pa. 715 00:37:19,905 --> 00:37:23,172 All right. 716 00:37:23,207 --> 00:37:25,058 Time you knew. 717 00:37:25,093 --> 00:37:28,394 Time you learned what life is all about. 718 00:37:28,429 --> 00:37:30,663 You want to be a cattleman? 719 00:37:30,699 --> 00:37:33,315 All right, I'll, I'll tell you. 720 00:37:37,639 --> 00:37:39,656 They said I couldn't boss a herd no more. 721 00:37:39,691 --> 00:37:41,190 Well, I decided I'd show them, 722 00:37:41,225 --> 00:37:43,192 build my own herd, boss the whole range. 723 00:37:43,227 --> 00:37:44,827 And I done it. 724 00:37:44,863 --> 00:37:46,195 We come to this place, 725 00:37:46,231 --> 00:37:48,531 there was nothing, nothing. 726 00:37:48,567 --> 00:37:50,300 And we had nothing. 727 00:37:50,335 --> 00:37:53,553 Your mother's little legacy sent you back East for learning. 728 00:37:53,588 --> 00:37:59,742 Then I pitched in, starving almost at first. 729 00:37:59,778 --> 00:38:03,730 With the railroad coming I knew what beef would mean, 730 00:38:03,765 --> 00:38:06,032 and I got it wherever I could. 731 00:38:06,068 --> 00:38:08,351 Sure... in the scrub or on the prairie. 732 00:38:08,386 --> 00:38:11,287 What if some of them didn't have brands on them? 733 00:38:11,323 --> 00:38:13,590 Any fool didn't have sense or guts enough 734 00:38:13,625 --> 00:38:16,192 to look out for his own deserved to lose them. 735 00:38:16,228 --> 00:38:18,227 I built up my herd. 736 00:38:18,262 --> 00:38:20,108 With a long rope, a branding iron, 737 00:38:20,132 --> 00:38:22,598 and maybe a shot in the back some dark night? 738 00:38:22,634 --> 00:38:26,635 And I ain't sorry for any of it, because I ain't poor no more, 739 00:38:26,671 --> 00:38:29,038 and nobody tells me what to do. 740 00:38:29,074 --> 00:38:30,323 Nobody. 741 00:38:30,358 --> 00:38:31,640 Not you... 742 00:38:36,181 --> 00:38:37,747 and not you, boy. 743 00:38:39,418 --> 00:38:42,719 You want to be a cattleman? 744 00:38:42,754 --> 00:38:45,288 That's how it's done. 745 00:38:45,324 --> 00:38:46,689 Not for me. 746 00:38:48,860 --> 00:38:51,460 You're a Hode. 747 00:38:53,698 --> 00:38:56,232 You got to be hard, boy. 748 00:38:56,268 --> 00:38:58,434 You got to have guts. 749 00:38:58,470 --> 00:39:00,870 All this is going to be yours someday when I'm gone. 750 00:39:00,905 --> 00:39:02,833 You think I want to be hated like you are? 751 00:39:02,857 --> 00:39:04,151 Now, boy... No! 752 00:39:04,175 --> 00:39:05,809 Why, you little brat. 753 00:39:05,844 --> 00:39:07,627 Come back here, you...! 754 00:39:07,662 --> 00:39:09,896 Jim! Jim, come back here. 755 00:39:11,633 --> 00:39:13,800 Jess! Don't! 756 00:39:15,670 --> 00:39:17,136 You, Favor... 757 00:39:17,171 --> 00:39:19,906 you turned my son against me, you nosing my business. 758 00:39:19,941 --> 00:39:21,540 All right, you want water? 759 00:39:21,576 --> 00:39:23,342 Well, the price has gone up. 760 00:39:23,377 --> 00:39:25,322 You can have the water for the cattle... 761 00:39:25,346 --> 00:39:27,313 All of them, even trade. 762 00:39:27,348 --> 00:39:28,358 That's no trade. 763 00:39:28,382 --> 00:39:29,482 He knows that. 764 00:39:29,517 --> 00:39:31,250 It's just his way of making me fight. 765 00:39:31,285 --> 00:39:32,652 Or turn tail and run. 766 00:39:32,687 --> 00:39:35,254 Now, you bring your cattle to the water. 767 00:39:35,289 --> 00:39:37,690 Go ahead. 768 00:39:37,726 --> 00:39:39,726 We'll be a-waitin'. 769 00:39:52,774 --> 00:39:55,842 Mr. Favor, I don't know what to say. 770 00:39:55,877 --> 00:39:57,844 You tried, Jim. Thanks. 771 00:39:57,879 --> 00:39:59,812 Well, you can't fight them. 772 00:39:59,848 --> 00:40:01,180 They outnumber you. 773 00:40:01,215 --> 00:40:03,382 Either way, we lose our cattle. 774 00:40:03,417 --> 00:40:05,284 You know my boys won't run. 775 00:40:05,319 --> 00:40:07,620 Sorry. 776 00:40:11,492 --> 00:40:15,728 Oh, Mr. Favor, run for your life. 777 00:40:15,764 --> 00:40:17,130 He's a crazy man. 778 00:40:17,165 --> 00:40:19,243 He won't hesitate to kill you. 779 00:40:19,267 --> 00:40:20,945 Run and take my boy with you, 780 00:40:20,969 --> 00:40:22,268 and send him back east 781 00:40:22,303 --> 00:40:24,148 where he can have a decent life. 782 00:40:24,172 --> 00:40:25,872 I can't do that, Mrs. Hode. 783 00:40:25,907 --> 00:40:28,541 And Jim will have to make his own decisions. 784 00:40:28,576 --> 00:40:30,309 Good-bye. 785 00:40:53,334 --> 00:40:55,201 Are you coming? 786 00:40:55,236 --> 00:40:57,114 Pa, do you know what you're doing? 787 00:40:57,138 --> 00:40:59,638 I know what I'm doing. 788 00:40:59,674 --> 00:41:01,207 Do you? 789 00:41:02,911 --> 00:41:04,777 Yes. 790 00:41:04,813 --> 00:41:06,857 I can't come with you, Pa. 791 00:41:06,881 --> 00:41:09,060 Can't fight against them. 792 00:41:09,084 --> 00:41:12,451 I might have known that you're spineless. 793 00:41:12,486 --> 00:41:14,353 You got that same Virginia softness 794 00:41:14,388 --> 00:41:15,955 as your mother. 795 00:41:17,926 --> 00:41:20,659 You stay here and be a woman. 796 00:41:20,695 --> 00:41:22,795 We don't need you. 797 00:41:56,097 --> 00:41:57,741 Well, they're dug in up there. 798 00:41:57,765 --> 00:42:00,132 They're right back this side of the water, 799 00:42:00,168 --> 00:42:02,046 and right across the only way in. 800 00:42:02,070 --> 00:42:03,735 Any way we can outflank them? 801 00:42:03,771 --> 00:42:05,015 I don't know. 802 00:42:05,039 --> 00:42:06,250 They're free to move around 803 00:42:06,274 --> 00:42:07,451 and we got a herd of cattle. 804 00:42:07,475 --> 00:42:09,386 Maybe we can make the cattle work for us 805 00:42:09,410 --> 00:42:10,909 and break through their lines. 806 00:42:10,945 --> 00:42:13,012 No, we'll have to leave the herd behind us. 807 00:42:13,047 --> 00:42:14,246 If we went in with them, 808 00:42:14,282 --> 00:42:15,948 they'd just let the cattle through, 809 00:42:15,984 --> 00:42:18,184 then pick us off all scattered out like that. 810 00:42:18,219 --> 00:42:19,452 We'll stay together. 811 00:42:19,487 --> 00:42:21,220 Whatever you say. 812 00:42:27,128 --> 00:42:28,394 Jim Hode. 813 00:42:28,429 --> 00:42:29,528 Hold it, Rowdy. 814 00:42:29,563 --> 00:42:30,863 He tried to help us. 815 00:42:30,898 --> 00:42:32,498 Boss, I don't trust him. 816 00:42:32,533 --> 00:42:34,666 You let me worry about that. 817 00:42:39,607 --> 00:42:41,340 I'm going in with you. 818 00:42:41,376 --> 00:42:43,109 Fight your father? 819 00:42:43,144 --> 00:42:45,011 Well, I didn't bring a gun, 820 00:42:45,046 --> 00:42:47,313 but I want to be counted with you. 821 00:42:47,348 --> 00:42:49,815 I'll bet your old man sent you in here. 822 00:42:49,850 --> 00:42:51,884 I don't blame you for thinking that, 823 00:42:51,919 --> 00:42:54,020 but I'm here because I've got to be. 824 00:42:54,055 --> 00:42:56,655 Maybe I can help out a little. 825 00:42:56,690 --> 00:42:59,558 All right, stay back with the herd. 826 00:42:59,593 --> 00:43:02,995 No, I got to be up in front, 827 00:43:03,031 --> 00:43:07,466 where he can see me, see what he's doing. 828 00:43:07,502 --> 00:43:10,269 It's up to you. 829 00:43:25,753 --> 00:43:27,653 Mr. Hode, 830 00:43:27,688 --> 00:43:30,356 here they come. 831 00:43:43,604 --> 00:43:45,804 Wait till I give the word! 832 00:44:08,863 --> 00:44:11,397 Mr. Hode, that one there. 833 00:44:14,102 --> 00:44:16,802 Young fool. 834 00:44:23,912 --> 00:44:27,280 All right, hold up. 835 00:44:27,315 --> 00:44:32,018 Jess, this is on your head, remember. 836 00:44:34,155 --> 00:44:35,454 Jim, 837 00:44:35,489 --> 00:44:37,323 come out of there! 838 00:44:40,494 --> 00:44:42,728 You hear me? 839 00:44:42,763 --> 00:44:44,797 I can't do that, Pa. 840 00:44:44,832 --> 00:44:46,966 We're coming in. 841 00:44:47,001 --> 00:44:49,635 Now, tell them to let us through and not to shoot. 842 00:44:49,670 --> 00:44:51,070 No, sir! 843 00:44:51,105 --> 00:44:52,939 The cattle can come. 844 00:44:52,974 --> 00:44:56,008 Any man that tries it, he's dead. 845 00:44:56,044 --> 00:44:59,111 Then I'll come first, Pa. 846 00:44:59,147 --> 00:45:01,180 You can shoot me. 847 00:45:04,018 --> 00:45:05,351 Jim! 848 00:45:14,628 --> 00:45:16,929 All right! 849 00:45:16,965 --> 00:45:18,530 You come ahead! 850 00:45:20,201 --> 00:45:22,546 You don't have to go through with it, boy. 851 00:45:22,570 --> 00:45:25,871 Yes, I do, Mr. Favor. 852 00:45:28,276 --> 00:45:30,642 All right, let's go. 853 00:45:49,163 --> 00:45:52,064 Ready... 854 00:45:52,100 --> 00:45:53,665 Jess. 855 00:45:56,137 --> 00:45:57,836 Carrie. 856 00:45:57,872 --> 00:46:00,873 You better tell them not to fight, 857 00:46:00,908 --> 00:46:05,444 because if you hurt my boy, I'm going to kill you. 858 00:46:05,480 --> 00:46:09,648 Carrie, you're my wife. 859 00:46:09,683 --> 00:46:11,550 And he's my son. 860 00:46:11,585 --> 00:46:13,919 And yours, too. 861 00:46:19,460 --> 00:46:21,193 Carrie. 862 00:46:21,229 --> 00:46:24,397 I mean it, Jess. 863 00:46:54,495 --> 00:46:56,495 Pa? 864 00:47:23,358 --> 00:47:25,691 Thank you, Jim. 865 00:47:50,318 --> 00:47:53,486 He's been sitting like that ever since. 866 00:47:53,521 --> 00:47:56,922 Not saying a word, not moving. 867 00:47:56,957 --> 00:48:00,393 You take him his food, he just stares at it. 868 00:48:00,428 --> 00:48:03,162 It kind of hurts me to look at him. 869 00:48:03,197 --> 00:48:05,576 It's hard for a man like him to be beaten, 870 00:48:05,600 --> 00:48:07,110 by his own family, at that. 871 00:48:07,134 --> 00:48:09,535 The way he looks at Jim. 872 00:48:09,570 --> 00:48:11,804 Jim will do all right. 873 00:48:11,839 --> 00:48:13,406 Well... 874 00:48:13,441 --> 00:48:15,107 You're going now? 875 00:48:15,142 --> 00:48:18,243 The cattle are all watered. 876 00:48:18,279 --> 00:48:21,458 I'm afraid you're going to have some cleaning to do. 877 00:48:21,482 --> 00:48:24,950 Mr. Favor, I'm glad you came by anyway. 878 00:48:24,985 --> 00:48:27,152 Thanks. 879 00:48:27,188 --> 00:48:29,548 Well, now, look out there. 880 00:48:36,997 --> 00:48:38,897 Why... it's Jim. 881 00:48:50,211 --> 00:48:52,878 Time I find out if I can take it. 882 00:48:57,585 --> 00:49:01,387 Only one way to find out, son. 883 00:49:03,691 --> 00:49:07,727 And they're both drinking out of that old jug. 884 00:49:07,762 --> 00:49:09,294 Land sakes. 885 00:49:09,330 --> 00:49:10,741 Now, don't scold them, Mrs. Hode. 886 00:49:10,765 --> 00:49:14,567 There's nothing like a jug for patching up a quarrel. 887 00:49:14,602 --> 00:49:16,001 Just leave them be. 888 00:49:16,036 --> 00:49:19,872 Well, I'll stop back sometime and visit. 889 00:49:27,715 --> 00:49:29,982 Let's have another. 890 00:49:36,873 --> 00:49:38,607 Head 'em up! 891 00:49:38,642 --> 00:49:40,609 Move 'em out! 892 00:50:02,166 --> 00:50:06,235 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 893 00:50:06,270 --> 00:50:09,204 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 894 00:50:09,240 --> 00:50:11,473 ♪ Though the streams are swollen ♪ 895 00:50:11,509 --> 00:50:13,542 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 896 00:50:13,577 --> 00:50:16,045 ♪ Rawhide ♪ 897 00:50:16,080 --> 00:50:18,514 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 898 00:50:18,549 --> 00:50:21,050 ♪ Hell-bent for leather ♪ 899 00:50:21,085 --> 00:50:25,421 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 900 00:50:25,456 --> 00:50:27,789 ♪ All the things I'm missin' ♪ 901 00:50:27,824 --> 00:50:30,092 ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 902 00:50:30,127 --> 00:50:34,796 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 903 00:50:34,831 --> 00:50:37,299 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 904 00:50:37,334 --> 00:50:39,568 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 905 00:50:39,603 --> 00:50:41,848 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 906 00:50:41,872 --> 00:50:44,005 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 907 00:50:44,041 --> 00:50:47,142 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 908 00:50:47,178 --> 00:50:49,178 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 909 00:50:49,213 --> 00:50:51,480 Hyah! 910 00:50:51,515 --> 00:50:52,992 Hyah! 911 00:50:53,016 --> 00:50:54,950 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 912 00:50:54,985 --> 00:50:58,987 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.