Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,169
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,982
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,574
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:08,609 --> 00:00:10,642
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:10,678 --> 00:00:13,178
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:13,213 --> 00:00:15,146
♪ Rawhide ♪
7
00:00:15,182 --> 00:00:17,549
♪ Don't try to understand 'em ♪
8
00:00:17,585 --> 00:00:20,252
♪ Just rope 'em,
throw, and brand 'em ♪
9
00:00:20,287 --> 00:00:24,656
♪ Soon we'll be
livin' high and wide ♪
10
00:00:24,692 --> 00:00:26,992
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,461
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:29,497 --> 00:00:34,566
♪ Be waitin' at the
end of my ride ♪
13
00:00:34,602 --> 00:00:36,935
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,970 --> 00:00:39,605
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,518
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:41,542 --> 00:00:44,309
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:44,344 --> 00:00:46,978
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:47,014 --> 00:00:48,680
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
19
00:00:48,716 --> 00:00:49,716
Hyah!
20
00:00:51,051 --> 00:00:53,118
Hyah!
21
00:00:53,153 --> 00:00:58,189
♪ Rawhide...! ♪
22
00:00:58,225 --> 00:01:01,527
Hyah!
23
00:01:32,593 --> 00:01:35,927
Bringing a herd up
through the plains of Texas
24
00:01:35,962 --> 00:01:39,097
on the Sedalia, Missouri
trail, you need three things:
25
00:01:39,132 --> 00:01:42,768
one of them, air... we
have more than enough of.
26
00:01:42,803 --> 00:01:46,171
Another, grass...
usually in good supply.
27
00:01:46,206 --> 00:01:48,540
But the third is another story.
28
00:01:48,575 --> 00:01:50,241
It's always with us.
29
00:01:50,277 --> 00:01:52,243
The need for water.
30
00:01:52,279 --> 00:01:54,946
Sometimes it's a
real job to find it,
31
00:01:54,981 --> 00:01:57,616
and it's my job...
Gil Favor, trail boss.
32
00:02:07,194 --> 00:02:08,204
There are the tracks.
33
00:02:08,228 --> 00:02:10,762
Pick them up, ease them in.
34
00:02:37,157 --> 00:02:38,289
Come on.
35
00:02:50,871 --> 00:02:52,771
Come on.
36
00:02:52,806 --> 00:02:54,239
Ah.
37
00:02:54,274 --> 00:02:55,574
Come on.
38
00:03:03,617 --> 00:03:05,662
Where you going with our cattle?
39
00:03:05,686 --> 00:03:07,586
What do you mean, "your cattle"?
40
00:03:07,621 --> 00:03:09,298
These cattle belong
to Mr. Favor's herd
41
00:03:09,322 --> 00:03:10,722
and I'm taking them back there.
42
00:03:10,758 --> 00:03:13,124
You ain't takin' 'em nowheres.
43
00:03:13,159 --> 00:03:14,804
You look at their
brands, mister.
44
00:03:14,828 --> 00:03:15,905
I looked at 'em.
45
00:03:15,929 --> 00:03:17,929
Brands can be marked
over easy enough.
46
00:03:24,671 --> 00:03:27,038
You want to do this
fair, one at a time?
47
00:03:27,073 --> 00:03:28,840
One at a time.
48
00:03:28,876 --> 00:03:30,876
Which one of you
is going to be first?
49
00:03:36,884 --> 00:03:39,044
Come on, let's get 'em.
50
00:04:19,560 --> 00:04:21,920
You like it better down there
than you do in the saddle?
51
00:04:23,897 --> 00:04:26,178
Your joking is about as
funny as your scouting, Pete.
52
00:04:29,736 --> 00:04:31,714
At least I managed
to stay astride.
53
00:04:31,738 --> 00:04:33,349
You're going to have to learn
54
00:04:33,373 --> 00:04:35,685
to give a low branch
a wide berth, Rowdy.
55
00:04:35,709 --> 00:04:37,520
Well, I'll knock your teeth
down your lousy throat
56
00:04:37,544 --> 00:04:38,544
when we got time for it.
57
00:04:38,579 --> 00:04:41,045
Right now, we got business.
58
00:04:41,081 --> 00:04:42,614
Some jaspers jumped me.
59
00:04:42,649 --> 00:04:44,483
Oh? How many of them?
60
00:04:44,518 --> 00:04:46,618
Well, there were four of them.
61
00:04:46,653 --> 00:04:48,164
They made off with
about 20 of our cattle.
62
00:04:48,188 --> 00:04:49,766
They can't be far
over that ridge, though.
63
00:04:49,790 --> 00:04:50,755
We can catch up to them.
64
00:04:50,791 --> 00:04:51,801
Now, wait a minute.
65
00:04:51,825 --> 00:04:52,791
That's for Mr. Favor to say.
66
00:04:52,826 --> 00:04:54,036
Look, the herd's
two miles back there.
67
00:04:54,060 --> 00:04:55,472
We'll lose a lot of
time riding back there.
68
00:04:55,496 --> 00:04:56,461
There's only four of them.
69
00:04:56,497 --> 00:04:58,240
There's only four of
them that you saw.
70
00:04:58,264 --> 00:04:59,676
You don't know how many of
them there are waiting over there.
71
00:04:59,700 --> 00:05:00,966
You scared, Pete?
72
00:05:01,001 --> 00:05:02,011
No, I'm not scared.
73
00:05:02,035 --> 00:05:04,536
Mr. Favor runs this outfit.
74
00:05:04,571 --> 00:05:05,604
Well, that's what I said.
75
00:05:05,639 --> 00:05:06,639
Lets go get, Mr. Favor.
76
00:05:17,751 --> 00:05:19,350
Well, come on, Pete.
77
00:05:22,288 --> 00:05:26,324
Didn't pay any mind
to our brand, huh?
78
00:05:26,359 --> 00:05:29,160
Quince, Scarlet!
79
00:05:30,898 --> 00:05:33,598
They could see our brands
weren't fresh or marked over.
80
00:05:33,634 --> 00:05:35,734
Some men, uh,
borrowed 20 of our cattle.
81
00:05:35,769 --> 00:05:37,736
We're going to go collect them.
82
00:05:37,771 --> 00:05:38,948
From the way they
said hello to Rowdy,
83
00:05:38,972 --> 00:05:40,705
they might not be too obliging.
84
00:05:40,741 --> 00:05:42,240
Let's go, boss.
85
00:05:42,275 --> 00:05:43,241
Rowdy, you take over the herd
86
00:05:43,276 --> 00:05:44,320
until we bring them back in.
87
00:05:44,344 --> 00:05:45,755
Ah, I've got a score
to settle with them.
88
00:05:45,779 --> 00:05:48,339
That's just why you're staying.
89
00:05:51,317 --> 00:05:54,252
Right here is where
I found Rowdy.
90
00:05:54,287 --> 00:05:56,688
Looks like they go this way.
91
00:06:50,310 --> 00:06:52,043
Six of them.
92
00:06:52,079 --> 00:06:53,678
Less than two
miles from the herd
93
00:06:53,714 --> 00:06:55,246
and they're stamping our beef.
94
00:06:55,281 --> 00:06:58,850
I think I know the
man in charge.
95
00:06:58,885 --> 00:07:00,284
Pete, you and I will go in.
96
00:07:00,320 --> 00:07:04,055
Scarlet, you and
Quince cover us.
97
00:07:14,601 --> 00:07:17,161
You can tell your men
to put up their guns, Jess.
98
00:07:18,872 --> 00:07:19,872
Put it down.
99
00:07:26,346 --> 00:07:28,266
You have business
with me, Favor?
100
00:07:29,883 --> 00:07:30,849
You know I do.
101
00:07:30,884 --> 00:07:31,894
Well, spit it out.
102
00:07:31,918 --> 00:07:33,429
If a man's got
something on his mind,
103
00:07:33,453 --> 00:07:34,597
I like him to come
straight out with it.
104
00:07:34,621 --> 00:07:35,732
I'll come out with it.
105
00:07:35,756 --> 00:07:38,156
I'm driving herd
on the Sedalia trail.
106
00:07:38,191 --> 00:07:43,394
You're bossing a herd now, huh?
107
00:07:43,429 --> 00:07:44,829
Come a long way
108
00:07:44,865 --> 00:07:46,308
since I first laid eyes on you.
109
00:07:46,332 --> 00:07:47,610
First time on the Sedalia.
110
00:07:47,634 --> 00:07:51,036
Not my worry somebody
put a herd in your trust.
111
00:07:51,071 --> 00:07:54,205
My steers carry my trail brand.
112
00:07:54,240 --> 00:07:56,240
Nothing new or great about that.
113
00:07:56,276 --> 00:08:00,011
Us old-timers always
had a trail brand.
114
00:08:00,047 --> 00:08:02,125
You look real
hard at those steers
115
00:08:02,149 --> 00:08:03,581
you're about to brand,
116
00:08:03,616 --> 00:08:05,917
you'll see what my
stamp looks like.
117
00:08:05,952 --> 00:08:06,918
Meaning...?
118
00:08:06,953 --> 00:08:10,088
Meaning you're
branding my cattle.
119
00:08:12,659 --> 00:08:14,759
You accusing me
of stealing cattle?
120
00:08:14,795 --> 00:08:16,105
You must have seen our dust.
121
00:08:16,129 --> 00:08:18,041
You knew there was
a herd going through.
122
00:08:18,065 --> 00:08:21,099
I knew your herd
was passing through.
123
00:08:21,134 --> 00:08:23,668
You've been dropping off
strays all over the prairie,
124
00:08:23,704 --> 00:08:24,736
careless like.
125
00:08:24,771 --> 00:08:26,916
One of my men
tried hazing them in.
126
00:08:26,940 --> 00:08:28,372
Your men jumped him.
127
00:08:28,408 --> 00:08:29,886
But, then, I'm not telling you
128
00:08:29,910 --> 00:08:31,453
anything you don't know, am I?
129
00:08:31,477 --> 00:08:34,312
The man we jumped was trying
to take Mr. Hode's cattle from us.
130
00:08:34,347 --> 00:08:36,025
Hode's cattle wearing our brand?
131
00:08:36,049 --> 00:08:38,482
You're forgetting the law, son.
132
00:08:38,518 --> 00:08:40,952
Strays and brush
cattle in the open range,
133
00:08:40,987 --> 00:08:43,054
finders keepers.
134
00:08:45,391 --> 00:08:46,669
Who's law is that?
135
00:08:46,693 --> 00:08:48,059
Mine.
136
00:08:49,863 --> 00:08:51,996
And I can make it stick.
137
00:08:52,032 --> 00:08:53,676
Is that how you're
building up a herd?
138
00:08:53,700 --> 00:08:55,578
Finding other people's strays...
139
00:08:55,602 --> 00:08:57,035
before they're lost?
140
00:08:58,171 --> 00:09:00,839
I don't need your cattle.
141
00:09:00,874 --> 00:09:04,242
I got enough of my
own to buy and sell you.
142
00:09:04,277 --> 00:09:05,744
But a careless trail boss
143
00:09:05,779 --> 00:09:08,012
deserves to lose
what he can't handle.
144
00:09:08,048 --> 00:09:10,392
You used to be
a trail boss, Jess.
145
00:09:10,416 --> 00:09:12,628
What would you do in my place?
146
00:09:12,652 --> 00:09:15,553
In my day, I had no problems.
147
00:09:15,588 --> 00:09:17,388
I used to arrive at the railhead
148
00:09:17,423 --> 00:09:19,490
with more cattle
than I started with.
149
00:09:19,525 --> 00:09:23,061
No doubt about that.
150
00:09:23,096 --> 00:09:25,130
Jess, I've given
you every chance
151
00:09:25,165 --> 00:09:26,831
to say you made a mistake.
152
00:09:26,867 --> 00:09:29,067
Now, I'm taking my strays back.
153
00:09:29,102 --> 00:09:31,035
Pete, start hazing them in.
154
00:09:31,071 --> 00:09:35,539
I came here expecting
to catch up with rustlers.
155
00:09:41,782 --> 00:09:44,348
Now, I'm taking them
back, with or without a fight.
156
00:09:44,384 --> 00:09:45,616
It's up to you.
157
00:09:45,652 --> 00:09:47,396
You want a fight, we'll
sell you one cheap.
158
00:09:47,420 --> 00:09:49,120
Let 'em go.
159
00:09:56,663 --> 00:09:57,796
But, Mr. Hode, you said...
160
00:09:57,831 --> 00:09:59,397
Let 'em go.
161
00:09:59,432 --> 00:10:01,900
Let him take 'em.
162
00:10:01,935 --> 00:10:05,804
He'll give us more
in this bunch later...
163
00:10:10,677 --> 00:10:12,243
without a fight.
164
00:10:57,691 --> 00:11:00,524
About enough for a
lizard... a small one at that.
165
00:11:00,560 --> 00:11:03,127
We'll have to move the
herd on to Trader Wells then.
166
00:11:04,530 --> 00:11:05,797
Is there any water there?
167
00:11:05,832 --> 00:11:08,077
There doesn't seem like there's
a drop in this part of Texas.
168
00:11:08,101 --> 00:11:09,466
Should be. I've heard the Wells
169
00:11:09,502 --> 00:11:11,313
is one of the most
dependable water holes
170
00:11:11,337 --> 00:11:12,536
on the whole drive.
171
00:11:13,940 --> 00:11:15,840
What happens if it ain't?
172
00:11:15,875 --> 00:11:18,087
If we get there
and see it's dry,
173
00:11:18,111 --> 00:11:21,245
there'll be plenty of
time to start worrying.
174
00:11:28,354 --> 00:11:31,089
Sorry, boy, no water.
175
00:11:31,124 --> 00:11:34,103
The herd can't stand much more
of this heat without water, boss.
176
00:11:34,127 --> 00:11:36,194
They can stand a
lot when they have to.
177
00:11:36,229 --> 00:11:38,696
Sometimes it's
harder on the men.
178
00:11:38,732 --> 00:11:40,042
How far is it to
Trader Wells anyway?
179
00:11:40,066 --> 00:11:41,132
About three miles.
180
00:11:41,167 --> 00:11:42,834
Should be there before dark.
181
00:12:01,821 --> 00:12:03,099
Trader Wells.
182
00:12:03,123 --> 00:12:04,321
Yeah. Water.
183
00:12:04,357 --> 00:12:06,157
Yeah.
184
00:12:16,169 --> 00:12:17,935
Pete, you all right?
185
00:12:17,971 --> 00:12:19,470
Yeah, I'm all right.
186
00:12:19,505 --> 00:12:21,438
Look.
187
00:12:51,570 --> 00:12:54,416
You always make a habit of
shooting at people you don't know?
188
00:12:54,440 --> 00:12:56,407
Just another warning, Mr. Favor.
189
00:12:56,442 --> 00:12:57,987
Warning for what?
190
00:12:58,011 --> 00:12:59,777
Not to come in... to move on.
191
00:12:59,813 --> 00:13:00,923
Take your cattle and go around.
192
00:13:00,947 --> 00:13:03,181
And why?
193
00:13:03,216 --> 00:13:05,016
This is private water.
194
00:13:05,051 --> 00:13:06,017
Private?
195
00:13:06,052 --> 00:13:07,018
This is open range.
196
00:13:07,053 --> 00:13:08,286
This water is free to all.
197
00:13:08,321 --> 00:13:10,888
It's private range now
and it's private water.
198
00:13:10,924 --> 00:13:14,425
Oh, Jess Hode's, I suppose.
199
00:13:14,460 --> 00:13:16,227
Jess Hode's.
200
00:13:16,262 --> 00:13:18,562
Look, those cattle have
got to have water out there.
201
00:13:18,597 --> 00:13:20,364
I got my orders, mister.
202
00:13:20,399 --> 00:13:21,833
They say to move on.
203
00:13:21,868 --> 00:13:23,367
You ought to know
Mr. Hode means it.
204
00:13:23,402 --> 00:13:25,303
You know there's
probably no water
205
00:13:25,338 --> 00:13:26,537
for another 20 miles.
206
00:13:26,572 --> 00:13:29,207
Now, I'm telling you... You
better head off your herd
207
00:13:29,242 --> 00:13:31,153
before they get
the smell of water.
208
00:13:31,177 --> 00:13:33,856
You don't stop them, we're
going to have to shoot them.
209
00:13:33,880 --> 00:13:36,613
Mister, you see,
because of the drought,
210
00:13:36,649 --> 00:13:38,950
there's not enough
water to go around.
211
00:13:38,985 --> 00:13:40,918
It's either your cattle or ours.
212
00:13:40,954 --> 00:13:42,653
So, you're just
going to make sure
213
00:13:42,688 --> 00:13:44,222
by taking over the water hole?
214
00:13:44,257 --> 00:13:47,591
It's our land and our water.
215
00:13:47,626 --> 00:13:49,093
My father has a right.
216
00:13:49,128 --> 00:13:50,794
Your father?
217
00:13:50,830 --> 00:13:52,529
I'm Jim Hode.
218
00:13:52,565 --> 00:13:55,299
I want to talk to your father.
219
00:13:55,335 --> 00:13:56,533
Where is he?
220
00:13:58,537 --> 00:13:59,737
At the ranch.
221
00:13:59,772 --> 00:14:00,916
How far is that?
222
00:14:00,940 --> 00:14:02,039
Hour's ride.
223
00:14:02,075 --> 00:14:04,275
All right, let's go see him.
224
00:14:10,816 --> 00:14:12,616
All right.
225
00:14:12,651 --> 00:14:14,731
But turn your herd first.
226
00:14:16,222 --> 00:14:17,222
Head them down, Pete.
227
00:14:17,257 --> 00:14:20,557
Hold them if you can...
and don't get in any fights.
228
00:14:20,593 --> 00:14:21,725
We'll be back before sun up.
229
00:14:21,761 --> 00:14:23,572
You think you can change
old man Hode's mind?
230
00:14:23,596 --> 00:14:24,795
You got any other ideas?
231
00:14:24,830 --> 00:14:26,764
Yeah.
232
00:14:26,799 --> 00:14:28,465
They'll keep.
233
00:14:47,020 --> 00:14:50,054
Oh, Jim, there isn't...
234
00:14:50,089 --> 00:14:51,055
Oh, no, Ma.
235
00:14:51,090 --> 00:14:52,056
There's no trouble.
236
00:14:52,091 --> 00:14:53,357
These men just want to see Pa.
237
00:14:53,393 --> 00:14:54,904
My name is Favor, Mrs. Hode.
238
00:14:54,928 --> 00:14:56,327
This is Rowdy Yates.
239
00:14:56,362 --> 00:14:57,929
Honored to have you.
240
00:14:57,964 --> 00:14:59,430
Won't you come inside?
241
00:14:59,465 --> 00:15:00,876
Well, thank you, Mrs. Hode,
242
00:15:00,900 --> 00:15:02,878
but if we can just
see your husband?
243
00:15:02,902 --> 00:15:05,803
Well, he's... he's
down to the corral. Jim?
244
00:15:05,838 --> 00:15:07,305
Oh, sure, Ma.
245
00:15:07,340 --> 00:15:10,975
Now, you just come
inside and wait in the parlor.
246
00:15:11,010 --> 00:15:12,810
We can wait out here.
247
00:15:12,845 --> 00:15:15,313
Well, we're kind of dusty.
248
00:15:16,649 --> 00:15:18,082
Please, Mr. Favor.
249
00:15:18,117 --> 00:15:20,584
Please come in.
250
00:15:35,601 --> 00:15:37,234
Right in here.
251
00:15:37,270 --> 00:15:38,669
In the parlor.
252
00:15:40,106 --> 00:15:43,240
This is very nice, Mrs. Hode.
253
00:15:43,276 --> 00:15:44,375
It sure is.
254
00:15:44,410 --> 00:15:46,577
This is the prettiest
parlor I've seen since...
255
00:15:46,612 --> 00:15:48,479
Huh?
256
00:15:48,514 --> 00:15:51,315
Oh... uh, prettiest parlor
I've seen since San Antone.
257
00:15:51,351 --> 00:15:54,085
Well, go on, sit down.
258
00:15:54,120 --> 00:15:57,421
Oh, well, we don't want
to get nothing dirty, ma'am.
259
00:15:57,457 --> 00:15:58,767
Oh, you don't need to fear that.
260
00:15:58,791 --> 00:16:00,369
You don't need to
feel uncomfortable.
261
00:16:00,393 --> 00:16:02,860
That's why Mr. Hode
doesn't like this room.
262
00:16:02,895 --> 00:16:04,806
He says it makes
him feel uneasy.
263
00:16:04,830 --> 00:16:07,343
But I don't mind
cleaning up a bit of dirt.
264
00:16:07,367 --> 00:16:08,832
You sit down.
265
00:16:08,868 --> 00:16:10,334
All right.
266
00:16:10,370 --> 00:16:12,481
That's what a room
is for... to be used.
267
00:16:12,505 --> 00:16:14,583
I don't mind cleaning
up afterwards.
268
00:16:14,607 --> 00:16:16,852
But, Mr. Hode, he
says it's foolishness
269
00:16:16,876 --> 00:16:18,387
having a parlor like this,
270
00:16:18,411 --> 00:16:19,788
fit for visiting ladies,
271
00:16:19,812 --> 00:16:21,991
when there aren't
any ladies to visit
272
00:16:22,015 --> 00:16:24,726
no closer than two or
three days by buckboard.
273
00:16:24,750 --> 00:16:28,085
I guess you are
pretty much alone.
274
00:16:28,121 --> 00:16:32,923
And you haven't come on
any social visit, have you?
275
00:16:32,958 --> 00:16:35,359
Well, not exactly. Mrs. Hode.
276
00:16:35,395 --> 00:16:36,927
It doesn't matter.
277
00:16:36,962 --> 00:16:38,595
It's a pleasure to have you.
278
00:16:38,631 --> 00:16:41,165
You'll stay the night,
you and your friend.
279
00:16:41,200 --> 00:16:43,534
I'm afraid we have to
get back to the herd.
280
00:16:43,569 --> 00:16:45,881
Well, you'll... you'll
stay for supper at least?
281
00:16:45,905 --> 00:16:48,705
Carrie, they ain't
no need of that.
282
00:16:48,741 --> 00:16:51,108
Howdy, trail boss.
283
00:16:53,212 --> 00:16:55,612
I figured you'd come to talk.
284
00:16:55,648 --> 00:16:57,248
All right, come on.
285
00:16:57,283 --> 00:16:58,849
Jess, you can talk in here.
286
00:16:58,884 --> 00:17:00,884
This ain't female talk.
287
00:17:00,920 --> 00:17:02,864
We'll make ourselves easy.
288
00:17:02,888 --> 00:17:04,388
Come on.
289
00:17:08,561 --> 00:17:10,494
Thanks, Mrs. Hode.
290
00:17:10,530 --> 00:17:12,863
It's a real nice parlor.
291
00:17:17,903 --> 00:17:20,304
We, uh... don't
need the young 'uns.
292
00:17:20,339 --> 00:17:22,005
Boy, show him the place.
293
00:17:22,041 --> 00:17:23,006
But, Pa...
294
00:17:23,042 --> 00:17:24,341
You hear?
295
00:17:24,377 --> 00:17:26,677
All right. Come on.
296
00:17:26,712 --> 00:17:28,179
Out to the shed.
297
00:17:28,214 --> 00:17:29,680
Only place around here
298
00:17:29,715 --> 00:17:31,848
a man can take his ease anymore.
299
00:17:41,878 --> 00:17:43,344
Good leatherwork.
300
00:17:43,379 --> 00:17:45,023
You must have a tough hand.
301
00:17:45,047 --> 00:17:47,849
The best... me.
302
00:17:47,884 --> 00:17:49,684
Have a tin?
303
00:17:49,719 --> 00:17:52,854
That the same liquid
fire you always used?
304
00:17:52,889 --> 00:17:54,355
The same.
305
00:17:54,390 --> 00:17:56,557
Tan the hide, or
cut the fat off you.
306
00:17:57,894 --> 00:18:00,194
You better have some.
307
00:18:00,229 --> 00:18:01,829
Thanks.
308
00:18:09,506 --> 00:18:11,506
That's the same.
309
00:18:12,675 --> 00:18:14,553
Some said this acid
is what made you
310
00:18:14,577 --> 00:18:16,644
the toughest boss
on the Arizona Trail.
311
00:18:16,679 --> 00:18:19,480
You think so?
312
00:18:19,516 --> 00:18:21,760
Well, I always had it figured
313
00:18:21,784 --> 00:18:23,428
the other way around.
314
00:18:23,452 --> 00:18:24,463
This was the only thing
315
00:18:24,487 --> 00:18:26,147
that would improve
your disposition.
316
00:18:26,171 --> 00:18:28,367
No. There was something
else eating at your guts.
317
00:18:28,391 --> 00:18:30,574
You figure that?
318
00:18:30,610 --> 00:18:34,678
I finally figured you
were just born mean.
319
00:18:34,714 --> 00:18:36,347
Born fighting.
320
00:18:36,382 --> 00:18:39,216
Born working, anyhow,
and I'll die that way.
321
00:18:43,722 --> 00:18:45,356
You young 'uns coming in here
322
00:18:45,391 --> 00:18:46,823
and taking over the herds.
323
00:18:46,859 --> 00:18:48,825
You think you
was put in my place
324
00:18:48,861 --> 00:18:50,861
because you can
boss a herd better?
325
00:18:50,896 --> 00:18:54,198
Do you know more about
trailing, about cattle, about men?
326
00:18:54,233 --> 00:18:55,799
You think you was tougher?
327
00:18:58,738 --> 00:19:01,305
No, sir.
328
00:19:01,341 --> 00:19:05,175
Just the owners
thought I was too old.
329
00:19:06,178 --> 00:19:07,845
Too old. Me.
330
00:19:09,349 --> 00:19:12,483
I could always spit any man
younger than me. Still can.
331
00:19:12,519 --> 00:19:16,354
A man is never to old
to ride, fight or boss.
332
00:19:16,389 --> 00:19:20,140
Just some ignorant
jaspers think that he is.
333
00:19:20,175 --> 00:19:22,660
Wait till it happens to you.
334
00:19:22,695 --> 00:19:24,328
So that was it.
335
00:19:24,363 --> 00:19:26,008
Always knew you
had no use for me.
336
00:19:26,032 --> 00:19:27,826
Just couldn't figure out why.
337
00:19:27,850 --> 00:19:29,583
Now, you're going to find out
338
00:19:29,618 --> 00:19:31,118
that I can still fight...
339
00:19:31,154 --> 00:19:32,653
That I'm still the boss.
340
00:19:32,688 --> 00:19:34,299
I didn't come here to fight.
341
00:19:34,323 --> 00:19:35,801
I came about water, Jess.
342
00:19:35,825 --> 00:19:38,508
You're on my range.
You want my water.
343
00:19:38,544 --> 00:19:41,357
No. You know you got
no real claim to it, Jess.
344
00:19:41,381 --> 00:19:42,829
Who's got better?
345
00:19:42,865 --> 00:19:44,681
Who come this way
and built this place?
346
00:19:44,717 --> 00:19:46,600
You got a herd out
there that needs water?
347
00:19:46,635 --> 00:19:49,019
Well, I've got cattle,
too... A lot of them.
348
00:19:49,055 --> 00:19:51,033
Yeah. I know how
you got them, too.
349
00:19:51,057 --> 00:19:53,024
Sure, I took other
people's strays,
350
00:19:53,059 --> 00:19:55,560
scrub cattle, put my
brand on them. Why not?
351
00:19:55,595 --> 00:19:57,595
A man's got to
look out for himself.
352
00:19:57,630 --> 00:19:59,808
Jess, you must like being hated.
353
00:19:59,832 --> 00:20:02,333
This is business.
354
00:20:02,368 --> 00:20:05,570
Friendship's for small boys.
355
00:20:06,722 --> 00:20:11,192
Now, like I said,
356
00:20:11,227 --> 00:20:13,210
I got cattle, too.
357
00:20:13,246 --> 00:20:14,889
There's water enough for both,
358
00:20:14,913 --> 00:20:16,697
and you know it...
359
00:20:16,732 --> 00:20:19,060
but what's your price?
360
00:20:19,084 --> 00:20:21,985
Half.
361
00:20:22,021 --> 00:20:23,137
Half?
362
00:20:23,172 --> 00:20:24,488
And I'll do the picking.
363
00:20:24,523 --> 00:20:26,823
You bring your herd in
to water and leave half.
364
00:20:26,859 --> 00:20:29,226
That's my price.
365
00:20:29,261 --> 00:20:30,539
You know I can't do that, Jess,
366
00:20:30,563 --> 00:20:31,528
even if I wanted to.
367
00:20:31,564 --> 00:20:32,529
Those aren't my cattle.
368
00:20:32,565 --> 00:20:33,976
I'm just running
them for others.
369
00:20:34,000 --> 00:20:36,211
An awful lot of small
ranchers would be wiped out
370
00:20:36,235 --> 00:20:37,846
if only half this
herd gets through.
371
00:20:37,870 --> 00:20:40,103
You're breaking my heart.
372
00:20:40,139 --> 00:20:43,140
You think I'm too
old to be tough?
373
00:20:43,175 --> 00:20:44,909
Too old to be boss?
374
00:20:44,944 --> 00:20:46,589
You're not bigger
than the law, Jess.
375
00:20:46,613 --> 00:20:48,640
This has always been
open range, free to all.
376
00:20:48,664 --> 00:20:51,184
You're not going to change that.
377
00:20:52,018 --> 00:20:54,986
You, uh... you take your herd
378
00:20:55,021 --> 00:20:58,322
on to Wolf Creek in the morning.
379
00:20:58,357 --> 00:21:00,397
If I bring them in to
water here anyway?
380
00:21:01,544 --> 00:21:02,910
We'll be waiting.
381
00:21:02,945 --> 00:21:06,714
30 men, just waiting...
Looking down rifle barrels.
382
00:21:08,384 --> 00:21:11,719
Can you handle
that, Mr. Trail Boss?
383
00:21:12,889 --> 00:21:15,906
You want to, you... you try.
384
00:21:18,227 --> 00:21:20,061
Have another drink.
385
00:21:23,582 --> 00:21:25,382
Oh, Mr. Favor,
386
00:21:25,418 --> 00:21:27,884
I just came down
to see about supper.
387
00:21:27,920 --> 00:21:29,553
Afraid I won't be
staying, Mrs. Hode.
388
00:21:29,588 --> 00:21:30,720
Sorry.
389
00:21:30,756 --> 00:21:32,567
Are you sending him away?
390
00:21:32,591 --> 00:21:34,058
That's up to him.
391
00:21:34,093 --> 00:21:36,371
Couldn't you helped
him, whatever he needed?
392
00:21:36,395 --> 00:21:37,739
Couldn't you have made a friend?
393
00:21:37,763 --> 00:21:39,229
We don't need no friends.
394
00:21:39,265 --> 00:21:40,726
Don't we?
395
00:21:40,750 --> 00:21:42,916
Good-bye, Mrs. Hode.
396
00:21:44,653 --> 00:21:47,054
You're a vicious man, Jess.
397
00:21:47,089 --> 00:21:49,723
Carrie, your Virginia softness
never has changed me.
398
00:21:49,759 --> 00:21:51,558
Oh, I gave that up.
399
00:21:51,593 --> 00:21:54,740
You're what you are, and
I've lived with you this long...
400
00:21:54,764 --> 00:21:58,415
but, Jess, I'm not
going to have my boy
401
00:21:58,450 --> 00:21:59,733
grow up in your image.
402
00:21:59,769 --> 00:22:00,734
He's a Hode, Carrie.
403
00:22:00,770 --> 00:22:02,014
I'll send him back east.
404
00:22:02,038 --> 00:22:03,336
No, you won't.
405
00:22:03,372 --> 00:22:05,839
He's my boy, and
he wants to be here.
406
00:22:05,875 --> 00:22:08,676
Carrie, a man's got to be hard.
407
00:22:08,711 --> 00:22:10,678
I kick some of that
softness out of him,
408
00:22:10,713 --> 00:22:12,012
he'll be fit for the world.
409
00:22:12,048 --> 00:22:13,881
You'll see.
410
00:22:16,886 --> 00:22:18,886
Mr. Favor?
411
00:22:20,656 --> 00:22:22,022
You just got to understand;
412
00:22:22,058 --> 00:22:23,724
there just isn't enough water.
413
00:22:23,759 --> 00:22:25,192
Yeah, sure, son.
414
00:22:25,227 --> 00:22:27,227
You go right on believing that.
415
00:22:34,570 --> 00:22:36,548
That's right, isn't it, Pa?
416
00:22:36,572 --> 00:22:38,538
There isn't enough water.
417
00:22:38,574 --> 00:22:40,874
There ain't too much.
418
00:22:42,078 --> 00:22:43,722
It's too bad you had
to turn him down.
419
00:22:43,746 --> 00:22:46,058
You used to be a
trail boss just like him.
420
00:22:46,082 --> 00:22:47,881
I was a trail boss,
but never like him.
421
00:22:47,917 --> 00:22:50,584
In my day, we let
nothing stand in our way.
422
00:22:50,620 --> 00:22:53,887
My herd was
thirsty, I watered 'em.
423
00:22:53,923 --> 00:22:55,734
What if some
rancher stopped you?
424
00:22:55,758 --> 00:22:57,057
Nobody stopped me, boy.
425
00:22:57,093 --> 00:22:59,727
They just tried.
426
00:22:59,762 --> 00:23:01,829
I was never like Favor.
427
00:23:01,864 --> 00:23:04,164
I didn't run, I...
428
00:23:04,199 --> 00:23:07,501
I fought.
429
00:23:07,536 --> 00:23:11,338
I don't think Mr. Favor ran, Pa.
430
00:23:11,373 --> 00:23:15,392
Well, you can...
still see his dust.
431
00:23:17,730 --> 00:23:20,864
Well, he walked away
from useless bloodshed,
432
00:23:20,900 --> 00:23:23,734
but sometimes it takes
more courage to do that.
433
00:23:29,241 --> 00:23:31,074
Courage?
434
00:23:31,109 --> 00:23:32,743
Before you start
talking about courage,
435
00:23:32,778 --> 00:23:33,944
you better show some of it.
436
00:23:33,979 --> 00:23:35,813
So far, I ain't seen
a sign of it in you.
437
00:23:36,849 --> 00:23:38,615
Maybe you haven't.
438
00:23:38,651 --> 00:23:42,230
Maybe I haven't got the kind
of courage you're talking about.
439
00:23:42,254 --> 00:23:44,566
But you didn't
answer my question.
440
00:23:44,590 --> 00:23:46,950
You sure there
isn't enough water?
441
00:23:48,093 --> 00:23:51,562
I'm sure there ain't
enough water...
442
00:23:51,597 --> 00:23:53,597
for him.
443
00:24:06,545 --> 00:24:07,844
I don't know, Mr. Favor.
444
00:24:07,880 --> 00:24:09,846
It's going to be awful
hard to keep 'em going.
445
00:24:09,882 --> 00:24:11,348
They know that
water's back there.
446
00:24:11,384 --> 00:24:12,494
Just keep after 'em, Pete.
447
00:24:12,518 --> 00:24:13,695
Keep 'em from heading back.
448
00:24:13,719 --> 00:24:15,352
Yeah, if we can.
449
00:24:15,388 --> 00:24:18,021
You know, I think we ought to
have had that fight back there.
450
00:24:18,056 --> 00:24:21,525
No, Pete. Money's not
worth men dying, ours or his.
451
00:24:21,560 --> 00:24:24,506
We've got a good chance of
getting through to Wolf Creek.
452
00:24:25,731 --> 00:24:27,665
Who's that?
453
00:24:43,248 --> 00:24:45,182
What do you want here?
454
00:24:45,217 --> 00:24:48,485
Well, I just came out on
the chance, Mr. Favor, that...
455
00:24:48,521 --> 00:24:50,821
maybe you'd let me ride along.
456
00:24:50,856 --> 00:24:52,489
Ride along?
457
00:24:52,525 --> 00:24:54,836
You tell your father we're
moving on to Wolf Creek
458
00:24:54,860 --> 00:24:57,105
and we won't be
needing an escort.
459
00:24:57,129 --> 00:24:58,840
My father has
nothing to do with this.
460
00:24:58,864 --> 00:25:00,664
He doesn't even know I'm here.
461
00:25:00,700 --> 00:25:03,133
He'd probably skin
me alive if he found out.
462
00:25:03,168 --> 00:25:04,834
Then why are you here?
463
00:25:04,870 --> 00:25:07,332
I've been back east
at school for six years.
464
00:25:07,356 --> 00:25:09,490
I've got a lot to learn.
465
00:25:09,525 --> 00:25:12,459
I figured maybe I could
learn from you, Mr. Favor.
466
00:25:12,495 --> 00:25:14,839
I've never been on
a cattle drive before.
467
00:25:14,863 --> 00:25:17,664
I thought maybe I could ride
along for a couple of days,
468
00:25:17,699 --> 00:25:19,299
do my share of the work,
469
00:25:19,335 --> 00:25:20,667
pay for my food.
470
00:25:20,702 --> 00:25:21,835
What do you think, Pete?
471
00:25:21,870 --> 00:25:23,303
I don't know, Mr. Favor.
472
00:25:23,339 --> 00:25:24,605
Some of the men won't like it.
473
00:25:24,640 --> 00:25:26,651
His old man's caused...
The boy's not to blame
474
00:25:26,675 --> 00:25:27,741
for what his father does.
475
00:25:27,776 --> 00:25:29,042
The men'll know that.
476
00:25:29,077 --> 00:25:31,178
Maybe.
477
00:25:31,213 --> 00:25:33,391
You sure you want to do this?
478
00:25:33,415 --> 00:25:35,616
Yes, sir, I'm sure.
479
00:25:35,651 --> 00:25:37,862
Well, can't do any more harm.
480
00:25:37,886 --> 00:25:40,048
Another hand'll be
welcome for a couple of days.
481
00:25:40,072 --> 00:25:41,538
Just one thing:
482
00:25:41,573 --> 00:25:43,551
don't get in any
arguments with the men.
483
00:25:43,575 --> 00:25:45,209
Tempers are short
enough as it is.
484
00:25:45,244 --> 00:25:47,477
Just keep your mouth
shut, do what you're told.
485
00:25:47,512 --> 00:25:48,578
Yes, sir.
486
00:26:06,966 --> 00:26:08,132
Trying to move.
487
00:26:08,167 --> 00:26:09,410
Trying to turn back to water.
488
00:26:09,434 --> 00:26:12,102
Push 'em.
489
00:26:12,138 --> 00:26:14,337
Jim?
490
00:26:14,373 --> 00:26:15,683
Turn 'em back up there.
491
00:26:15,707 --> 00:26:17,808
Keep 'em moving.
492
00:26:49,141 --> 00:26:52,042
I'd sure give a lot to
be in Abilene right now.
493
00:26:52,077 --> 00:26:54,411
My foot on the bar and a...
494
00:26:54,446 --> 00:26:57,247
big shot of red eye in my hand.
495
00:26:57,283 --> 00:26:59,516
Ooh!
496
00:27:01,120 --> 00:27:02,752
Well, they say,
the hotter the drink,
497
00:27:02,788 --> 00:27:04,121
the cooler it makes you feel.
498
00:27:04,156 --> 00:27:07,024
I should have brought some
of my father's special whiskey.
499
00:27:07,059 --> 00:27:08,292
It's liquid fire.
500
00:27:08,327 --> 00:27:09,838
You ought to have brought some
501
00:27:09,862 --> 00:27:12,382
of your old man's water.
502
00:27:45,630 --> 00:27:48,165
Well, it's coming up slow.
503
00:27:48,200 --> 00:27:50,245
Fill our canteens,
water our horses.
504
00:27:50,269 --> 00:27:52,280
Maybe tonight, if
we don't find better,
505
00:27:52,304 --> 00:27:54,015
we can bring the extra horses
506
00:27:54,039 --> 00:27:55,450
and water them in relays.
507
00:27:55,474 --> 00:27:57,941
That's if it lasts.
508
00:27:58,978 --> 00:28:01,178
What about the
cattle, Mr. Favor?
509
00:28:04,549 --> 00:28:05,983
Not quite like the water hole
510
00:28:06,018 --> 00:28:07,978
back at your old
man's place, is it?
511
00:28:25,537 --> 00:28:28,105
Well, bound to lose a few.
512
00:28:28,140 --> 00:28:29,373
Few?
513
00:28:29,408 --> 00:28:31,286
If there's no water
in Wolf Creek,
514
00:28:31,310 --> 00:28:32,553
and this heat keeps up,
515
00:28:32,577 --> 00:28:34,711
we'll lose more than a few.
516
00:28:34,746 --> 00:28:37,214
And I don't see any
signs of it getting better.
517
00:28:37,249 --> 00:28:40,483
I hate to see you lose
your cattle, Mr. Favor.
518
00:28:40,519 --> 00:28:42,519
I won't lose too many,
519
00:28:42,554 --> 00:28:45,855
as long as there's
water at Wolf Creek.
520
00:28:45,891 --> 00:28:47,802
Go on ahead and scout it, Pete.
521
00:28:47,826 --> 00:28:50,107
All right, let's get moving.
522
00:29:01,657 --> 00:29:03,335
Wishbone, I'm going
to check the herd.
523
00:29:03,359 --> 00:29:05,169
Save me a slice
of that fresh loaf.
524
00:29:05,193 --> 00:29:06,460
You want anything with it,
525
00:29:06,495 --> 00:29:08,895
you're going to have to
milk one of them steers.
526
00:29:10,999 --> 00:29:13,500
Boy, man sure was
right when he said,
527
00:29:13,535 --> 00:29:15,402
if he owned Texas and hell,
528
00:29:15,437 --> 00:29:17,971
he'd rent out Texas
and live in hell.
529
00:29:18,006 --> 00:29:20,641
Boy, ain't that the truth.
530
00:29:21,677 --> 00:29:23,076
Anybody want any more?
531
00:29:23,111 --> 00:29:25,279
Ain't nothing to go with it.
532
00:29:26,815 --> 00:29:28,226
Tell me, Wishbone, do you think
533
00:29:28,250 --> 00:29:29,761
we'll make it through all right?
534
00:29:29,785 --> 00:29:30,950
I don't know.
535
00:29:30,986 --> 00:29:32,752
I ain't seen it worse than this.
536
00:29:32,788 --> 00:29:34,454
It's going to be a hard drive.
537
00:29:34,490 --> 00:29:36,423
One ain't none
of us gonna forget.
538
00:29:36,458 --> 00:29:37,691
Yeah.
539
00:29:37,726 --> 00:29:39,070
Well, there's one of us
540
00:29:39,094 --> 00:29:41,574
I hope don't forget it.
541
00:29:43,199 --> 00:29:45,865
You enjoying your
meal, Mr. Hode?
542
00:29:50,105 --> 00:29:52,350
Too bad there isn't
any coffee to go with it.
543
00:29:52,374 --> 00:29:53,652
But some fellow back there
544
00:29:53,676 --> 00:29:55,854
at, uh, Trader Wells
needed all the water.
545
00:29:55,878 --> 00:29:58,629
Now, look...
546
00:29:58,664 --> 00:30:01,198
my father's got a herd
of his own to look out for.
547
00:30:01,233 --> 00:30:02,793
You think our herd's going
548
00:30:02,817 --> 00:30:04,528
to drink up that whole pond?
549
00:30:04,552 --> 00:30:07,420
Maybe not.
550
00:30:07,455 --> 00:30:09,600
Or is your old man's herd bigger
551
00:30:09,624 --> 00:30:10,902
than I hear it is?
552
00:30:10,926 --> 00:30:12,837
Well, he's got plenty, I reckon.
553
00:30:12,861 --> 00:30:14,438
He ain't got any neighbors
554
00:30:14,462 --> 00:30:15,806
to bother him anymore.
555
00:30:15,830 --> 00:30:18,731
Yeah, well, he
packs a lot of rope.
556
00:30:18,767 --> 00:30:21,001
Swings too wide
a loop, I figure.
557
00:30:27,475 --> 00:30:29,642
What do you mean?
558
00:30:29,677 --> 00:30:31,978
I mean, your old
man is a little careless
559
00:30:32,014 --> 00:30:33,213
with a branding iron.
560
00:30:33,248 --> 00:30:34,458
That's what I mean.
561
00:30:34,482 --> 00:30:35,659
Oh, go on now.
562
00:30:35,683 --> 00:30:37,795
Them just little old
brush mavericks.
563
00:30:37,819 --> 00:30:38,963
Critters he picked up
564
00:30:38,987 --> 00:30:40,664
out on the wide open prairie,
565
00:30:40,688 --> 00:30:41,866
or so he says.
566
00:30:41,890 --> 00:30:43,935
I'd hate to turn your hides
567
00:30:43,959 --> 00:30:45,103
inside out.
568
00:30:45,127 --> 00:30:46,520
Might make a liar out of him.
569
00:30:46,544 --> 00:30:47,778
Now, wait a minute.
570
00:30:47,813 --> 00:30:49,947
My father's got a
big herd, that's right,
571
00:30:49,982 --> 00:30:51,665
but that don't
mean he stole 'em.
572
00:30:51,700 --> 00:30:53,616
Doesn't it? No, it doesn't.
573
00:30:53,652 --> 00:30:56,570
And I don't ever want to
hear you call him a thief.
574
00:30:56,605 --> 00:30:57,782
I'll call him one,
575
00:30:57,806 --> 00:30:59,451
and you one,
too, if I feel like it.
576
00:30:59,475 --> 00:31:01,208
Here, now watch it!
577
00:31:57,098 --> 00:31:59,098
Oh.
578
00:32:03,772 --> 00:32:06,806
Break it up.
579
00:32:06,841 --> 00:32:09,008
Now, who started this?
580
00:32:11,380 --> 00:32:12,512
You stay out of this, boss.
581
00:32:12,548 --> 00:32:14,281
I'm-I'm whipping
myself a cattle baron,
582
00:32:14,316 --> 00:32:15,382
like I always wanted to.
583
00:32:15,417 --> 00:32:16,794
Oh, well, you got
so much energy,
584
00:32:16,818 --> 00:32:18,496
you go out and ride
night herd a while.
585
00:32:18,520 --> 00:32:20,420
Well, what are you
sticking up for him for?
586
00:32:20,455 --> 00:32:22,038
What's he doing
around here anyway,
587
00:32:22,073 --> 00:32:23,140
spying for his old man?
588
00:32:23,175 --> 00:32:24,641
Picking out his
half or something?
589
00:32:24,676 --> 00:32:26,576
Get going, Rowdy.
590
00:32:26,611 --> 00:32:27,977
We don't want no Hode in camp.
591
00:32:28,012 --> 00:32:29,179
I said, move!
592
00:32:29,214 --> 00:32:30,558
Now that goes for all of you.
593
00:32:30,582 --> 00:32:31,909
It's going to take every hand
594
00:32:31,933 --> 00:32:33,745
to keep them on the
bed ground tonight.
595
00:32:33,769 --> 00:32:36,135
They're so water-hungry,
they won't even lie down.
596
00:32:36,170 --> 00:32:37,248
Nobody gets any sleep.
597
00:32:37,272 --> 00:32:38,538
Now, move out.
598
00:32:38,573 --> 00:32:40,139
What about him?
599
00:32:40,174 --> 00:32:41,374
What is it?
600
00:32:41,410 --> 00:32:43,777
Don't you hear so good?
601
00:32:47,049 --> 00:32:49,382
Jim.
602
00:32:49,417 --> 00:32:50,884
Wait a minute.
603
00:32:50,919 --> 00:32:53,820
Mr. Favor, what did Rowdy mean,
604
00:32:53,855 --> 00:32:55,366
picking out my half?
605
00:32:55,390 --> 00:32:59,008
That's something you'll
have to ask your father about.
606
00:32:59,043 --> 00:33:01,278
I told you not to
argue with them.
607
00:33:01,313 --> 00:33:03,279
Yeah, I know,
608
00:33:03,315 --> 00:33:07,416
but they were talking
about my father.
609
00:33:07,452 --> 00:33:09,769
They said he stole
the herd he runs.
610
00:33:09,805 --> 00:33:12,989
That isn't true, is it?
611
00:33:13,025 --> 00:33:16,093
Like I told you,
some people talk.
612
00:33:17,996 --> 00:33:19,963
Is it true, Mr. Favor?
613
00:33:19,998 --> 00:33:21,364
He grew up in a different world.
614
00:33:21,399 --> 00:33:22,666
He had to be tough.
615
00:33:22,701 --> 00:33:24,668
He was, and...
616
00:33:24,703 --> 00:33:26,803
maybe we owe
him a lot for it, but...
617
00:33:26,838 --> 00:33:29,539
but like a lot of old
men, he won't change,
618
00:33:29,575 --> 00:33:32,075
and the world around
him keeps changing.
619
00:33:32,110 --> 00:33:36,146
Maybe someday, sometime,
you'll be able to help.
620
00:33:36,181 --> 00:33:38,631
Now get on back to the herd.
621
00:33:38,667 --> 00:33:41,518
Yes, sir.
622
00:33:48,794 --> 00:33:49,909
Yeah?
623
00:33:49,945 --> 00:33:52,022
Scouted the Wolf
Creek up and down,
624
00:33:52,046 --> 00:33:53,190
ten miles or more.
625
00:33:53,214 --> 00:33:55,365
Not a trace. Not even
enough for the horses.
626
00:33:55,401 --> 00:33:57,083
Which means we
won't have any water
627
00:33:57,119 --> 00:33:58,484
before we get to Red Rocks.
628
00:33:58,520 --> 00:34:00,203
And that's three
days normal driving.
629
00:34:00,238 --> 00:34:02,372
Four days this way.
630
00:34:02,408 --> 00:34:05,408
I don't think we can make it.
631
00:34:05,444 --> 00:34:06,854
What are we going to do, boss?
632
00:34:06,878 --> 00:34:08,512
Only one thing to do.
633
00:34:08,547 --> 00:34:10,379
Back to Trader Wells.
634
00:34:10,415 --> 00:34:12,281
Better half a herd than none.
635
00:34:12,317 --> 00:34:13,627
Well, we want to go back there,
636
00:34:13,651 --> 00:34:15,029
but we want to
go back and fight.
637
00:34:15,053 --> 00:34:16,531
Yeah, let's not
let the old man...
638
00:34:16,555 --> 00:34:17,771
It's not worth it.
639
00:34:17,806 --> 00:34:19,400
You give in to Hode now,
640
00:34:19,424 --> 00:34:22,425
you're going to lose
about half of your men.
641
00:34:22,461 --> 00:34:24,661
Meaning, I might lose you?
642
00:34:24,696 --> 00:34:26,663
Maybe.
643
00:34:26,698 --> 00:34:28,965
Well, maybe with
only half a herd,
644
00:34:29,000 --> 00:34:31,301
I'll only need half the men.
645
00:34:31,336 --> 00:34:32,880
Mr. Favor?
646
00:34:32,904 --> 00:34:34,871
What do you mean, half a herd?
647
00:34:34,906 --> 00:34:37,791
Your father's water
comes pretty high.
648
00:34:37,826 --> 00:34:39,909
Maybe I could talk to him.
649
00:34:39,945 --> 00:34:43,013
You think he'll
even hear you out?
650
00:34:43,048 --> 00:34:44,647
My name's Hode, too.
651
00:34:44,682 --> 00:34:46,549
I got to live with it.
652
00:34:46,584 --> 00:34:48,351
I'll ride in with you at sun up.
653
00:34:48,387 --> 00:34:49,885
We can do our own talking.
654
00:34:49,921 --> 00:34:51,065
Yeah, our own way.
655
00:34:51,089 --> 00:34:52,255
That's enough.
656
00:34:52,291 --> 00:34:53,723
Rowdy, you take the horses out
657
00:34:53,758 --> 00:34:55,358
and water them
at that seep hole.
658
00:34:55,394 --> 00:34:56,743
Scarlet, you let the herd go.
659
00:34:56,778 --> 00:34:59,045
They'll head back toward
the water they know.
660
00:34:59,080 --> 00:35:02,048
We can gather
them in the morning.
661
00:35:02,083 --> 00:35:03,528
You think he's even going
662
00:35:03,552 --> 00:35:05,446
to make a dent on that old cuss?
663
00:35:05,470 --> 00:35:07,303
Afraid it's not too likely.
664
00:35:07,339 --> 00:35:08,450
Then what you going to do?
665
00:35:08,474 --> 00:35:09,517
You going to give in,
666
00:35:09,541 --> 00:35:10,652
or you going to fight?
667
00:35:10,676 --> 00:35:13,242
Well, let's take care
of right now first, huh?
668
00:35:13,278 --> 00:35:14,644
Get back with the herd.
669
00:35:25,573 --> 00:35:27,707
Jim, Jim.
670
00:35:27,743 --> 00:35:28,775
Son, where you been?
671
00:35:28,810 --> 00:35:29,909
I been half crazy.
672
00:35:29,945 --> 00:35:31,022
I'm all right, Ma.
673
00:35:31,046 --> 00:35:32,123
Where's Dad?
674
00:35:32,147 --> 00:35:34,147
In the shed.
675
00:35:36,051 --> 00:35:38,752
Mr. Favor?
676
00:35:38,787 --> 00:35:41,187
Trouble's come, hasn't it?
677
00:35:41,223 --> 00:35:43,223
Maybe.
678
00:35:47,328 --> 00:35:48,828
Pa.
679
00:35:48,864 --> 00:35:51,798
Well, you're getting mighty
independent, ain't you,
680
00:35:51,833 --> 00:35:53,049
taking out like that?
681
00:35:53,084 --> 00:35:54,451
Where you been, hunting?
682
00:35:54,486 --> 00:35:56,566
He's been with me.
683
00:35:58,240 --> 00:35:59,572
You go your own accord, Jim?
684
00:35:59,607 --> 00:36:01,536
Pa, there's something
I got to ask you.
685
00:36:01,560 --> 00:36:02,759
I'm asking you, how is it
686
00:36:02,794 --> 00:36:04,160
you went with him?
687
00:36:04,195 --> 00:36:05,428
I want to learn.
688
00:36:05,464 --> 00:36:07,981
Trail herding?
689
00:36:08,016 --> 00:36:10,733
You could learn from the
best right here at home.
690
00:36:10,768 --> 00:36:12,335
That whelp never saw the day
691
00:36:12,370 --> 00:36:14,304
he could boss a
herd as good as I can,
692
00:36:14,339 --> 00:36:15,939
no matter who says I'm too old.
693
00:36:17,976 --> 00:36:20,410
I figured you'd be back.
694
00:36:20,445 --> 00:36:23,313
I heard how it was up ahead.
695
00:36:23,348 --> 00:36:25,148
Pa, did you demand half
696
00:36:25,183 --> 00:36:27,984
of Mr. Favor's
cattle for the water?
697
00:36:28,019 --> 00:36:30,670
You got an advantage,
boy, you take it.
698
00:36:30,705 --> 00:36:32,605
It's time you learned that.
699
00:36:32,641 --> 00:36:34,118
You can't do that, Pa.
700
00:36:34,142 --> 00:36:35,408
They need water,
701
00:36:35,444 --> 00:36:38,094
and there's plenty
now, I know that.
702
00:36:38,129 --> 00:36:40,663
You've got to let them have it.
703
00:36:40,698 --> 00:36:43,667
Nobody's got to do
nothing, boy, you hear?
704
00:36:43,702 --> 00:36:47,037
I may be older, and
some of the time ain't come
705
00:36:47,072 --> 00:36:50,307
when you, or anybody,
can tell me what to do.
706
00:36:50,342 --> 00:36:52,286
I'm not trying to
tell you what to do.
707
00:36:52,310 --> 00:36:54,710
Think of Ma...
708
00:36:54,746 --> 00:36:57,146
and me... we got your name.
709
00:36:57,181 --> 00:37:01,784
I don't want anybody
saying wrong things about it.
710
00:37:01,819 --> 00:37:05,020
What things?
711
00:37:05,056 --> 00:37:08,391
That you're a thief.
712
00:37:11,996 --> 00:37:15,398
He tell you the way
I started our herd?
713
00:37:15,433 --> 00:37:18,434
No, he didn't.
714
00:37:18,469 --> 00:37:19,869
You tell me, Pa.
715
00:37:19,905 --> 00:37:23,172
All right.
716
00:37:23,207 --> 00:37:25,058
Time you knew.
717
00:37:25,093 --> 00:37:28,394
Time you learned
what life is all about.
718
00:37:28,429 --> 00:37:30,663
You want to be a cattleman?
719
00:37:30,699 --> 00:37:33,315
All right, I'll, I'll tell you.
720
00:37:37,639 --> 00:37:39,656
They said I couldn't
boss a herd no more.
721
00:37:39,691 --> 00:37:41,190
Well, I decided I'd show them,
722
00:37:41,225 --> 00:37:43,192
build my own herd,
boss the whole range.
723
00:37:43,227 --> 00:37:44,827
And I done it.
724
00:37:44,863 --> 00:37:46,195
We come to this place,
725
00:37:46,231 --> 00:37:48,531
there was nothing, nothing.
726
00:37:48,567 --> 00:37:50,300
And we had nothing.
727
00:37:50,335 --> 00:37:53,553
Your mother's little legacy
sent you back East for learning.
728
00:37:53,588 --> 00:37:59,742
Then I pitched in,
starving almost at first.
729
00:37:59,778 --> 00:38:03,730
With the railroad coming I
knew what beef would mean,
730
00:38:03,765 --> 00:38:06,032
and I got it wherever I could.
731
00:38:06,068 --> 00:38:08,351
Sure... in the scrub
or on the prairie.
732
00:38:08,386 --> 00:38:11,287
What if some of them
didn't have brands on them?
733
00:38:11,323 --> 00:38:13,590
Any fool didn't have
sense or guts enough
734
00:38:13,625 --> 00:38:16,192
to look out for his own
deserved to lose them.
735
00:38:16,228 --> 00:38:18,227
I built up my herd.
736
00:38:18,262 --> 00:38:20,108
With a long rope,
a branding iron,
737
00:38:20,132 --> 00:38:22,598
and maybe a shot in the
back some dark night?
738
00:38:22,634 --> 00:38:26,635
And I ain't sorry for any of it,
because I ain't poor no more,
739
00:38:26,671 --> 00:38:29,038
and nobody tells me what to do.
740
00:38:29,074 --> 00:38:30,323
Nobody.
741
00:38:30,358 --> 00:38:31,640
Not you...
742
00:38:36,181 --> 00:38:37,747
and not you, boy.
743
00:38:39,418 --> 00:38:42,719
You want to be a cattleman?
744
00:38:42,754 --> 00:38:45,288
That's how it's done.
745
00:38:45,324 --> 00:38:46,689
Not for me.
746
00:38:48,860 --> 00:38:51,460
You're a Hode.
747
00:38:53,698 --> 00:38:56,232
You got to be hard, boy.
748
00:38:56,268 --> 00:38:58,434
You got to have guts.
749
00:38:58,470 --> 00:39:00,870
All this is going to be yours
someday when I'm gone.
750
00:39:00,905 --> 00:39:02,833
You think I want to
be hated like you are?
751
00:39:02,857 --> 00:39:04,151
Now, boy... No!
752
00:39:04,175 --> 00:39:05,809
Why, you little brat.
753
00:39:05,844 --> 00:39:07,627
Come back here, you...!
754
00:39:07,662 --> 00:39:09,896
Jim! Jim, come back here.
755
00:39:11,633 --> 00:39:13,800
Jess! Don't!
756
00:39:15,670 --> 00:39:17,136
You, Favor...
757
00:39:17,171 --> 00:39:19,906
you turned my son against
me, you nosing my business.
758
00:39:19,941 --> 00:39:21,540
All right, you want water?
759
00:39:21,576 --> 00:39:23,342
Well, the price has gone up.
760
00:39:23,377 --> 00:39:25,322
You can have the
water for the cattle...
761
00:39:25,346 --> 00:39:27,313
All of them, even trade.
762
00:39:27,348 --> 00:39:28,358
That's no trade.
763
00:39:28,382 --> 00:39:29,482
He knows that.
764
00:39:29,517 --> 00:39:31,250
It's just his way
of making me fight.
765
00:39:31,285 --> 00:39:32,652
Or turn tail and run.
766
00:39:32,687 --> 00:39:35,254
Now, you bring your
cattle to the water.
767
00:39:35,289 --> 00:39:37,690
Go ahead.
768
00:39:37,726 --> 00:39:39,726
We'll be a-waitin'.
769
00:39:52,774 --> 00:39:55,842
Mr. Favor, I don't
know what to say.
770
00:39:55,877 --> 00:39:57,844
You tried, Jim. Thanks.
771
00:39:57,879 --> 00:39:59,812
Well, you can't fight them.
772
00:39:59,848 --> 00:40:01,180
They outnumber you.
773
00:40:01,215 --> 00:40:03,382
Either way, we lose our cattle.
774
00:40:03,417 --> 00:40:05,284
You know my boys won't run.
775
00:40:05,319 --> 00:40:07,620
Sorry.
776
00:40:11,492 --> 00:40:15,728
Oh, Mr. Favor,
run for your life.
777
00:40:15,764 --> 00:40:17,130
He's a crazy man.
778
00:40:17,165 --> 00:40:19,243
He won't hesitate to kill you.
779
00:40:19,267 --> 00:40:20,945
Run and take my boy with you,
780
00:40:20,969 --> 00:40:22,268
and send him back east
781
00:40:22,303 --> 00:40:24,148
where he can have a decent life.
782
00:40:24,172 --> 00:40:25,872
I can't do that, Mrs. Hode.
783
00:40:25,907 --> 00:40:28,541
And Jim will have to
make his own decisions.
784
00:40:28,576 --> 00:40:30,309
Good-bye.
785
00:40:53,334 --> 00:40:55,201
Are you coming?
786
00:40:55,236 --> 00:40:57,114
Pa, do you know
what you're doing?
787
00:40:57,138 --> 00:40:59,638
I know what I'm doing.
788
00:40:59,674 --> 00:41:01,207
Do you?
789
00:41:02,911 --> 00:41:04,777
Yes.
790
00:41:04,813 --> 00:41:06,857
I can't come with you, Pa.
791
00:41:06,881 --> 00:41:09,060
Can't fight against them.
792
00:41:09,084 --> 00:41:12,451
I might have known
that you're spineless.
793
00:41:12,486 --> 00:41:14,353
You got that same
Virginia softness
794
00:41:14,388 --> 00:41:15,955
as your mother.
795
00:41:17,926 --> 00:41:20,659
You stay here and be a woman.
796
00:41:20,695 --> 00:41:22,795
We don't need you.
797
00:41:56,097 --> 00:41:57,741
Well, they're dug in up there.
798
00:41:57,765 --> 00:42:00,132
They're right back
this side of the water,
799
00:42:00,168 --> 00:42:02,046
and right across
the only way in.
800
00:42:02,070 --> 00:42:03,735
Any way we can outflank them?
801
00:42:03,771 --> 00:42:05,015
I don't know.
802
00:42:05,039 --> 00:42:06,250
They're free to move around
803
00:42:06,274 --> 00:42:07,451
and we got a herd of cattle.
804
00:42:07,475 --> 00:42:09,386
Maybe we can make
the cattle work for us
805
00:42:09,410 --> 00:42:10,909
and break through their lines.
806
00:42:10,945 --> 00:42:13,012
No, we'll have to leave
the herd behind us.
807
00:42:13,047 --> 00:42:14,246
If we went in with them,
808
00:42:14,282 --> 00:42:15,948
they'd just let
the cattle through,
809
00:42:15,984 --> 00:42:18,184
then pick us off all
scattered out like that.
810
00:42:18,219 --> 00:42:19,452
We'll stay together.
811
00:42:19,487 --> 00:42:21,220
Whatever you say.
812
00:42:27,128 --> 00:42:28,394
Jim Hode.
813
00:42:28,429 --> 00:42:29,528
Hold it, Rowdy.
814
00:42:29,563 --> 00:42:30,863
He tried to help us.
815
00:42:30,898 --> 00:42:32,498
Boss, I don't trust him.
816
00:42:32,533 --> 00:42:34,666
You let me worry about that.
817
00:42:39,607 --> 00:42:41,340
I'm going in with you.
818
00:42:41,376 --> 00:42:43,109
Fight your father?
819
00:42:43,144 --> 00:42:45,011
Well, I didn't bring a gun,
820
00:42:45,046 --> 00:42:47,313
but I want to be
counted with you.
821
00:42:47,348 --> 00:42:49,815
I'll bet your old man
sent you in here.
822
00:42:49,850 --> 00:42:51,884
I don't blame you
for thinking that,
823
00:42:51,919 --> 00:42:54,020
but I'm here
because I've got to be.
824
00:42:54,055 --> 00:42:56,655
Maybe I can help out a little.
825
00:42:56,690 --> 00:42:59,558
All right, stay
back with the herd.
826
00:42:59,593 --> 00:43:02,995
No, I got to be up in front,
827
00:43:03,031 --> 00:43:07,466
where he can see me,
see what he's doing.
828
00:43:07,502 --> 00:43:10,269
It's up to you.
829
00:43:25,753 --> 00:43:27,653
Mr. Hode,
830
00:43:27,688 --> 00:43:30,356
here they come.
831
00:43:43,604 --> 00:43:45,804
Wait till I give the word!
832
00:44:08,863 --> 00:44:11,397
Mr. Hode, that one there.
833
00:44:14,102 --> 00:44:16,802
Young fool.
834
00:44:23,912 --> 00:44:27,280
All right, hold up.
835
00:44:27,315 --> 00:44:32,018
Jess, this is on your
head, remember.
836
00:44:34,155 --> 00:44:35,454
Jim,
837
00:44:35,489 --> 00:44:37,323
come out of there!
838
00:44:40,494 --> 00:44:42,728
You hear me?
839
00:44:42,763 --> 00:44:44,797
I can't do that, Pa.
840
00:44:44,832 --> 00:44:46,966
We're coming in.
841
00:44:47,001 --> 00:44:49,635
Now, tell them to let us
through and not to shoot.
842
00:44:49,670 --> 00:44:51,070
No, sir!
843
00:44:51,105 --> 00:44:52,939
The cattle can come.
844
00:44:52,974 --> 00:44:56,008
Any man that
tries it, he's dead.
845
00:44:56,044 --> 00:44:59,111
Then I'll come first, Pa.
846
00:44:59,147 --> 00:45:01,180
You can shoot me.
847
00:45:04,018 --> 00:45:05,351
Jim!
848
00:45:14,628 --> 00:45:16,929
All right!
849
00:45:16,965 --> 00:45:18,530
You come ahead!
850
00:45:20,201 --> 00:45:22,546
You don't have to go
through with it, boy.
851
00:45:22,570 --> 00:45:25,871
Yes, I do, Mr. Favor.
852
00:45:28,276 --> 00:45:30,642
All right, let's go.
853
00:45:49,163 --> 00:45:52,064
Ready...
854
00:45:52,100 --> 00:45:53,665
Jess.
855
00:45:56,137 --> 00:45:57,836
Carrie.
856
00:45:57,872 --> 00:46:00,873
You better tell
them not to fight,
857
00:46:00,908 --> 00:46:05,444
because if you hurt my
boy, I'm going to kill you.
858
00:46:05,480 --> 00:46:09,648
Carrie, you're my wife.
859
00:46:09,683 --> 00:46:11,550
And he's my son.
860
00:46:11,585 --> 00:46:13,919
And yours, too.
861
00:46:19,460 --> 00:46:21,193
Carrie.
862
00:46:21,229 --> 00:46:24,397
I mean it, Jess.
863
00:46:54,495 --> 00:46:56,495
Pa?
864
00:47:23,358 --> 00:47:25,691
Thank you, Jim.
865
00:47:50,318 --> 00:47:53,486
He's been sitting
like that ever since.
866
00:47:53,521 --> 00:47:56,922
Not saying a word, not moving.
867
00:47:56,957 --> 00:48:00,393
You take him his
food, he just stares at it.
868
00:48:00,428 --> 00:48:03,162
It kind of hurts
me to look at him.
869
00:48:03,197 --> 00:48:05,576
It's hard for a man
like him to be beaten,
870
00:48:05,600 --> 00:48:07,110
by his own family, at that.
871
00:48:07,134 --> 00:48:09,535
The way he looks at Jim.
872
00:48:09,570 --> 00:48:11,804
Jim will do all right.
873
00:48:11,839 --> 00:48:13,406
Well...
874
00:48:13,441 --> 00:48:15,107
You're going now?
875
00:48:15,142 --> 00:48:18,243
The cattle are all watered.
876
00:48:18,279 --> 00:48:21,458
I'm afraid you're going to
have some cleaning to do.
877
00:48:21,482 --> 00:48:24,950
Mr. Favor, I'm glad
you came by anyway.
878
00:48:24,985 --> 00:48:27,152
Thanks.
879
00:48:27,188 --> 00:48:29,548
Well, now, look out there.
880
00:48:36,997 --> 00:48:38,897
Why... it's Jim.
881
00:48:50,211 --> 00:48:52,878
Time I find out
if I can take it.
882
00:48:57,585 --> 00:49:01,387
Only one way to find out, son.
883
00:49:03,691 --> 00:49:07,727
And they're both
drinking out of that old jug.
884
00:49:07,762 --> 00:49:09,294
Land sakes.
885
00:49:09,330 --> 00:49:10,741
Now, don't scold
them, Mrs. Hode.
886
00:49:10,765 --> 00:49:14,567
There's nothing like a jug
for patching up a quarrel.
887
00:49:14,602 --> 00:49:16,001
Just leave them be.
888
00:49:16,036 --> 00:49:19,872
Well, I'll stop back
sometime and visit.
889
00:49:27,715 --> 00:49:29,982
Let's have another.
890
00:49:36,873 --> 00:49:38,607
Head 'em up!
891
00:49:38,642 --> 00:49:40,609
Move 'em out!
892
00:50:02,166 --> 00:50:06,235
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
893
00:50:06,270 --> 00:50:09,204
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
894
00:50:09,240 --> 00:50:11,473
♪ Though the
streams are swollen ♪
895
00:50:11,509 --> 00:50:13,542
♪ Keep them dogies rollin' ♪
896
00:50:13,577 --> 00:50:16,045
♪ Rawhide ♪
897
00:50:16,080 --> 00:50:18,514
♪ Through rain and
wind and weather ♪
898
00:50:18,549 --> 00:50:21,050
♪ Hell-bent for leather ♪
899
00:50:21,085 --> 00:50:25,421
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
900
00:50:25,456 --> 00:50:27,789
♪ All the things I'm missin' ♪
901
00:50:27,824 --> 00:50:30,092
♪ Good vittles,
love and kissin' ♪
902
00:50:30,127 --> 00:50:34,796
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
903
00:50:34,831 --> 00:50:37,299
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
904
00:50:37,334 --> 00:50:39,568
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
905
00:50:39,603 --> 00:50:41,848
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
906
00:50:41,872 --> 00:50:44,005
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
907
00:50:44,041 --> 00:50:47,142
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
908
00:50:47,178 --> 00:50:49,178
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
909
00:50:49,213 --> 00:50:51,480
Hyah!
910
00:50:51,515 --> 00:50:52,992
Hyah!
911
00:50:53,016 --> 00:50:54,950
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
912
00:50:54,985 --> 00:50:58,987
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
62750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.