All language subtitles for Rawhide - 1X13 - Incident Of The Curious Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,353 --> 00:00:04,553 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,088 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 3 00:00:07,124 --> 00:00:09,424 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 4 00:00:09,460 --> 00:00:11,826 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 5 00:00:11,862 --> 00:00:13,928 ♪ Rawhide ♪ 6 00:00:13,964 --> 00:00:16,265 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 7 00:00:16,300 --> 00:00:18,767 ♪ Just rope 'em, throw, and brand 'em ♪ 8 00:00:18,802 --> 00:00:23,438 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 9 00:00:23,474 --> 00:00:25,607 ♪ My heart's calculatin' ♪ 10 00:00:25,643 --> 00:00:27,809 ♪ My true love will be waitin' ♪ 11 00:00:27,844 --> 00:00:32,781 ♪ Be waitin' at the end of my ride ♪ 12 00:00:32,816 --> 00:00:35,116 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 13 00:00:35,152 --> 00:00:37,186 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 14 00:00:37,221 --> 00:00:40,167 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 15 00:00:40,191 --> 00:00:41,790 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:41,825 --> 00:00:44,959 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 17 00:00:44,995 --> 00:00:47,296 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 18 00:00:47,331 --> 00:00:48,331 Hyah! 19 00:00:49,833 --> 00:00:51,466 Hyah! 20 00:00:51,502 --> 00:00:56,638 ♪ Rawhide...! ♪ 21 00:00:56,674 --> 00:00:59,774 Hyah! 22 00:01:20,981 --> 00:01:24,115 When a man's pushin' a herd of ornery cows 23 00:01:24,151 --> 00:01:25,884 over the Sedalia Trail, 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,618 he's got to hope for the best, 25 00:01:27,654 --> 00:01:29,620 expect the worst. 26 00:01:29,656 --> 00:01:31,267 You never know what the cows'll do. 27 00:01:31,291 --> 00:01:35,293 It keeps a man jumpy, always on the watch... 28 00:01:35,329 --> 00:01:37,963 but I wouldn't trade the job. 29 00:01:37,998 --> 00:01:40,332 I'm Gil Favor, Trail Boss. 30 00:01:45,672 --> 00:01:47,583 Wishbone, you're the worst cook in the world, 31 00:01:47,607 --> 00:01:48,985 and that's giving you the best of it. 32 00:01:49,009 --> 00:01:50,308 Why, you whelp! 33 00:01:50,344 --> 00:01:51,642 I'll carve you. 34 00:01:51,678 --> 00:01:52,856 You just try it. You try it. 35 00:01:52,880 --> 00:01:53,979 Now, hold on. 36 00:01:54,014 --> 00:01:55,813 If you want to fight, go someplace else. 37 00:01:55,849 --> 00:01:57,448 I just cleaned up around here. 38 00:01:57,484 --> 00:01:59,428 Well? This warthog's complainin' 39 00:01:59,452 --> 00:02:00,919 worse than ever about my chow. 40 00:02:00,954 --> 00:02:02,265 Look at this, Mr. Favor... 41 00:02:02,289 --> 00:02:03,499 Biscuits with weevils in 'em. 42 00:02:03,523 --> 00:02:05,001 That's what he's trying to feed us. 43 00:02:05,025 --> 00:02:07,092 The way he talks, you'd think I'd put them weevils 44 00:02:07,127 --> 00:02:08,260 in that flour myself. 45 00:02:08,295 --> 00:02:09,772 Well, you could've sifted them out. 46 00:02:09,796 --> 00:02:11,930 Well, I ain't a flour sifter, I'm a cook! 47 00:02:11,965 --> 00:02:13,276 You're keepin' that a secret! 48 00:02:13,300 --> 00:02:14,665 Why, you sneaky... 49 00:02:14,701 --> 00:02:16,667 All right, that's enough. 50 00:02:16,703 --> 00:02:18,647 Time to eat, not to fight. 51 00:02:18,671 --> 00:02:21,439 Rowdy, I imagine when you were a prisoner during the war 52 00:02:21,474 --> 00:02:23,419 that any kind of biscuits tasted good... 53 00:02:23,443 --> 00:02:24,787 even those with weevils in 'em. 54 00:02:24,811 --> 00:02:25,944 That way you got your meat 55 00:02:25,979 --> 00:02:27,279 and your bread mixed into one. 56 00:02:27,314 --> 00:02:29,125 Well, things were different then. 57 00:02:29,149 --> 00:02:31,294 We expected it... but the war is over. 58 00:02:31,318 --> 00:02:32,784 Well, the weevils don't know it. 59 00:02:32,819 --> 00:02:36,288 War or no war, weevils are going to get into flour. 60 00:02:36,323 --> 00:02:38,567 Mr. Favor, found some tracks 61 00:02:38,591 --> 00:02:39,802 out on the flats west of here. 62 00:02:39,826 --> 00:02:41,470 Looks like five or six head strayed off 63 00:02:41,494 --> 00:02:42,838 during the night. Fresh tracks? 64 00:02:42,862 --> 00:02:44,807 Oh, two, three hours old, I guess. 65 00:02:44,831 --> 00:02:46,709 Want me to take Joe Scarlet and go after 'em? 66 00:02:46,733 --> 00:02:48,566 No, you take over the herd, Pete. 67 00:02:48,601 --> 00:02:50,635 Start 'em off as soon as they're through eatin'. 68 00:02:50,670 --> 00:02:52,503 I'll take a man and go after 'em myself. 69 00:02:52,539 --> 00:02:54,906 Take Rowdy with you and leave him there. 70 00:02:54,942 --> 00:02:55,985 Now, Rowdy, 71 00:02:56,009 --> 00:02:58,409 come on... let's pick up those strays. 72 00:03:14,627 --> 00:03:16,605 They're sticking close together. 73 00:03:16,629 --> 00:03:17,795 How come you wouldn't let me 74 00:03:17,831 --> 00:03:20,265 finish that argument with Wishbone? 75 00:03:20,300 --> 00:03:21,945 Sometimes things press in on a man 76 00:03:21,969 --> 00:03:23,612 after weeks of livin' in the saddle, 77 00:03:23,636 --> 00:03:24,780 eatin' dust, pokin' along 78 00:03:24,804 --> 00:03:26,449 with a bunch of fretful cows. 79 00:03:26,473 --> 00:03:28,073 Man's nerves get itchy. 80 00:03:28,108 --> 00:03:29,618 He begins to notice little things... 81 00:03:29,642 --> 00:03:31,955 like weevils in his biscuits. 82 00:03:31,979 --> 00:03:34,512 I still say he should've sifted 'em out of the flour. 83 00:03:34,547 --> 00:03:35,680 He did. 84 00:03:35,715 --> 00:03:37,460 He did? I figure he was up 85 00:03:37,484 --> 00:03:38,894 for a couple of hours before dawn. 86 00:03:38,918 --> 00:03:40,964 Must've sifted that flour half a dozen times 87 00:03:40,988 --> 00:03:42,620 tryin' to catch those weevils. 88 00:03:42,655 --> 00:03:44,856 Got most of 'em... not all. 89 00:03:44,891 --> 00:03:46,958 Well, I... 90 00:03:46,994 --> 00:03:48,393 I didn't know that. 91 00:04:08,281 --> 00:04:09,414 What's the matter? 92 00:04:09,449 --> 00:04:11,849 Look. 93 00:04:11,885 --> 00:04:12,850 Horses. 94 00:04:12,886 --> 00:04:14,585 Those cows didn't stray. 95 00:04:14,621 --> 00:04:17,600 Somebody ridin' the rim deliberately drove 'em up this gully. 96 00:04:17,624 --> 00:04:19,790 Look, there's some tracks goin' up that bank. 97 00:04:22,129 --> 00:04:23,428 Well, uh... 98 00:04:23,463 --> 00:04:25,596 Now, what's a town doin' way out here 99 00:04:25,632 --> 00:04:27,932 in the middle of nowhere? 100 00:04:27,967 --> 00:04:29,934 Mining town, probably. 101 00:04:29,969 --> 00:04:31,869 Heard there's some silver in this area. 102 00:04:31,905 --> 00:04:34,772 Maybe we can get a clean bag of flour for Wishbone. 103 00:04:34,807 --> 00:04:37,475 And maybe find out who cut out our cows. 104 00:04:58,998 --> 00:05:00,910 It's a dead town. 105 00:05:00,934 --> 00:05:02,100 I wonder... 106 00:05:02,135 --> 00:05:03,234 You wonder what? 107 00:05:03,270 --> 00:05:04,735 Those cows of ours. 108 00:05:04,771 --> 00:05:06,082 Somebody had to ride the horses 109 00:05:06,106 --> 00:05:08,106 that followed them. 110 00:05:42,242 --> 00:05:44,609 When they left, they must've left in a big hurry. 111 00:05:44,644 --> 00:05:46,777 That stagecoach could've carried a lot of freight. 112 00:05:46,813 --> 00:05:49,180 This might've been one of those towns hit by black fever. 113 00:05:49,216 --> 00:05:51,294 Or maybe the silver ran out. 114 00:05:51,318 --> 00:05:54,958 Let's see if we can pick up those cattle tracks. 115 00:06:18,945 --> 00:06:22,280 Sounds like it came from that jail over there. 116 00:07:11,264 --> 00:07:13,075 What's a dog doin' down there? 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,566 That isn't what bothers me. 118 00:07:14,601 --> 00:07:16,568 That dog is well-fed. 119 00:07:16,603 --> 00:07:20,363 You know, maybe we can get some fresh supplies after all. 120 00:08:00,413 --> 00:08:01,546 Mornin'. 121 00:08:01,581 --> 00:08:02,858 Mornin'. My name's Favor. 122 00:08:02,882 --> 00:08:04,393 Got a herd movin' west of here. 123 00:08:04,417 --> 00:08:05,550 This is Rowdy Yates. 124 00:08:05,585 --> 00:08:06,662 Howdy. Howdy. 125 00:08:06,686 --> 00:08:08,052 I'm Matt Lucas, 126 00:08:08,087 --> 00:08:10,521 caretaker for the Silver Queen Mining Company. 127 00:08:10,557 --> 00:08:12,335 You're a little off your trail, ain't you? 128 00:08:12,359 --> 00:08:13,791 So were some of my cows. 129 00:08:13,826 --> 00:08:14,792 Seen 'em? 130 00:08:14,827 --> 00:08:15,904 About five or six. 131 00:08:15,928 --> 00:08:17,895 Uh-uh. Wish I had. 132 00:08:17,930 --> 00:08:19,375 Run a little low on supplies. 133 00:08:19,399 --> 00:08:21,344 Company only sends 'em out about once a month, 134 00:08:21,368 --> 00:08:23,768 and the nearest town's 70 miles away. 135 00:08:23,803 --> 00:08:25,836 You live here all by yourself? 136 00:08:25,872 --> 00:08:28,806 Mm-hmm. Me and my dog. That's all. 137 00:08:28,841 --> 00:08:31,075 Everybody else had sense enough to leave town 138 00:08:31,110 --> 00:08:33,878 when the mine closed down few years back. 139 00:08:33,913 --> 00:08:36,914 No strays or supplies in sight. 140 00:08:36,949 --> 00:08:38,583 No point in us hangin' around. 141 00:08:38,618 --> 00:08:39,928 What do you have in mind? 142 00:08:39,952 --> 00:08:42,253 What can you do when you lose cattle tracks? 143 00:08:42,289 --> 00:08:44,756 Well, let's go back and start over. 144 00:08:44,791 --> 00:08:45,923 That's what I got in mind. 145 00:08:45,958 --> 00:08:47,124 Well, there's a water hole 146 00:08:47,160 --> 00:08:48,426 about five miles west of here. 147 00:08:48,461 --> 00:08:50,762 Sometimes cattle can smell water, but... 148 00:08:50,797 --> 00:08:52,129 I guess you know that. 149 00:08:52,165 --> 00:08:53,998 Much obliged. 150 00:09:07,380 --> 00:09:11,115 Quick! Now! 151 00:09:21,260 --> 00:09:22,893 They heard it. 152 00:09:32,605 --> 00:09:36,165 I thought he said there were no other people around. 153 00:09:47,620 --> 00:09:49,097 I can get 'em from here, Pa. 154 00:09:49,121 --> 00:09:50,421 No trouble at all. 155 00:09:50,457 --> 00:09:53,591 We can get 'em anytime we want, Waldo. 156 00:09:53,626 --> 00:09:55,426 We're going to have to. 157 00:09:55,462 --> 00:09:57,928 Matter of fact, as dull as things are around here, 158 00:09:57,964 --> 00:10:01,432 I'd, uh... like to see 'em give us an argument. 159 00:10:01,468 --> 00:10:04,969 We're not here to lose no arguments, are we, Pa? 160 00:10:19,836 --> 00:10:22,470 Stay right where you are, mister. 161 00:10:25,475 --> 00:10:28,109 If we're intruding, 162 00:10:28,144 --> 00:10:29,777 we'll leave. 163 00:10:29,812 --> 00:10:32,480 Might be we don't want you to. 164 00:10:36,486 --> 00:10:38,619 Who are you? 165 00:10:38,654 --> 00:10:39,787 Name's Favor. 166 00:10:39,822 --> 00:10:40,955 I'm a trail driver 167 00:10:40,991 --> 00:10:43,191 and I don't care for introductions at gunpoint. 168 00:10:43,226 --> 00:10:44,359 What are you doing here? 169 00:10:44,394 --> 00:10:45,871 Looking for some stray cattle. 170 00:10:45,895 --> 00:10:47,173 The man across the street 171 00:10:47,197 --> 00:10:49,708 said he was the only one that lived in this town. 172 00:10:49,732 --> 00:10:51,432 You a friend of his? 173 00:10:51,468 --> 00:10:53,301 Never saw him before. 174 00:10:53,336 --> 00:10:55,669 Put the gun down, Mr. Cory. 175 00:11:00,343 --> 00:11:02,421 It's a good thing you didn't shoot that. 176 00:11:02,445 --> 00:11:04,256 You'd have blown your own head off. 177 00:11:04,280 --> 00:11:07,115 Well... rust as thick as your finger, huh? 178 00:11:07,150 --> 00:11:08,760 We had to use it. 179 00:11:08,784 --> 00:11:11,184 We had to make sure who you were. 180 00:11:12,088 --> 00:11:14,389 We're in trouble, Mr. Favor. 181 00:11:14,424 --> 00:11:15,756 Real bad trouble. 182 00:11:15,791 --> 00:11:16,835 What's wrong? 183 00:11:16,859 --> 00:11:18,592 Those two men across the street, 184 00:11:18,628 --> 00:11:20,594 they're holding me and my daughter as hostages. 185 00:11:20,630 --> 00:11:22,430 Matt and Waldo Lucas. 186 00:11:22,465 --> 00:11:24,176 They're killers, both of them. 187 00:11:24,200 --> 00:11:25,444 Father and son. 188 00:11:25,468 --> 00:11:27,480 The one I talked to said he was a caretaker. 189 00:11:27,504 --> 00:11:28,780 'Tain't so. 190 00:11:28,804 --> 00:11:30,216 Them two don't belong here. 191 00:11:30,240 --> 00:11:32,218 They're making this place a hideout. 192 00:11:32,242 --> 00:11:34,275 Five days ago, they held up our stagecoach. 193 00:11:34,310 --> 00:11:35,910 They shot the driver, wounded him 194 00:11:35,945 --> 00:11:37,111 and then shot him dead. 195 00:11:37,147 --> 00:11:38,957 It isn't fair saying that, Mother. 196 00:11:38,981 --> 00:11:40,959 It was his life or theirs. 197 00:11:40,983 --> 00:11:42,950 You keep still, Angie. 198 00:11:42,985 --> 00:11:44,852 There wasn't any gold on our stagecoach 199 00:11:44,887 --> 00:11:47,188 and me and my daughter were the only passengers, 200 00:11:47,223 --> 00:11:49,502 so they're holding us, expecting the company 201 00:11:49,526 --> 00:11:51,437 to pay a lot of money to set us free. 202 00:11:51,461 --> 00:11:52,838 They company owes it to them. 203 00:11:52,862 --> 00:11:55,307 They cheated Waldo and his father out of their freight line. 204 00:11:55,331 --> 00:11:56,808 They're just doing this to get even. 205 00:11:56,832 --> 00:11:58,933 I know why you're siding with them. 206 00:11:58,968 --> 00:12:00,901 I don't even like to look at you 207 00:12:00,937 --> 00:12:02,070 cause I know why. 208 00:12:02,105 --> 00:12:06,140 You're mean and bitter and hateful, that's why! 209 00:12:11,381 --> 00:12:13,847 Ma'am? 210 00:12:13,883 --> 00:12:16,050 The name is Miller. 211 00:12:16,086 --> 00:12:18,686 Mrs. Miller, it seems like your daughter 212 00:12:18,721 --> 00:12:20,866 doesn't mind being held prisoner. 213 00:12:20,890 --> 00:12:22,557 She don't, she don't mind a bit 214 00:12:22,592 --> 00:12:24,592 'cause she's got such a case on Waldo, 215 00:12:24,627 --> 00:12:26,094 it would turn your stomach. 216 00:12:26,129 --> 00:12:28,796 She don't care if they're making us live in the stagecoach 217 00:12:28,831 --> 00:12:30,576 where we can be watched day and night. 218 00:12:30,600 --> 00:12:32,311 She don't mind if they're not giving us 219 00:12:32,335 --> 00:12:33,645 enough food to keep us alive. 220 00:12:33,669 --> 00:12:35,614 I've been doing what I can to help Mrs. Miller, 221 00:12:35,638 --> 00:12:36,971 but it ain't much. 222 00:12:37,006 --> 00:12:40,308 Now do you see why we have to get out of here and quick? 223 00:12:40,343 --> 00:12:41,675 Why we need your help? 224 00:12:41,711 --> 00:12:44,512 Mrs. Miller, I don't mean to call you a liar, 225 00:12:44,547 --> 00:12:46,581 but, uh, I haven't seen anything 226 00:12:46,616 --> 00:12:49,450 to show that what you've been saying is true. 227 00:12:49,486 --> 00:12:53,020 Meaning you won't lift a finger? 228 00:12:53,055 --> 00:12:54,422 I didn't say that. 229 00:12:54,457 --> 00:12:56,202 But you were fixing to. 230 00:12:56,226 --> 00:12:59,460 You're like all men, selfish and cowardly 231 00:12:59,496 --> 00:13:01,262 or greedy and useless. 232 00:13:01,297 --> 00:13:04,532 I know men, I can read them like a book. 233 00:13:10,173 --> 00:13:14,475 She don't think much of men, does she, boss? 234 00:13:23,119 --> 00:13:26,287 You coming with me or not? 235 00:13:35,365 --> 00:13:36,997 How'd you get mixed up in this? 236 00:13:37,033 --> 00:13:39,077 When a man's sexton of a meeting hall, 237 00:13:39,101 --> 00:13:40,434 he tries to help people. 238 00:13:40,470 --> 00:13:41,935 Are you sexton of this one? 239 00:13:41,971 --> 00:13:43,949 When the parson and the people left, 240 00:13:43,973 --> 00:13:45,273 I stayed here. 241 00:13:45,308 --> 00:13:47,186 Wanted to keep the place clean. 242 00:13:47,210 --> 00:13:50,278 Had an idea that people would come back some day. 243 00:13:50,313 --> 00:13:52,291 I made a big mistake, though. 244 00:13:52,315 --> 00:13:53,781 How's that? 245 00:13:53,816 --> 00:13:57,117 I never figured on folks like Matt and Waldo. 246 00:13:57,153 --> 00:13:59,720 Isn't there something we can do about Matt and Waldo? 247 00:13:59,755 --> 00:14:01,900 No, no matter what you do, won't do no good. 248 00:14:01,924 --> 00:14:03,391 They're too smart. 249 00:14:03,426 --> 00:14:04,892 No harm talking to them. 250 00:14:04,927 --> 00:14:06,927 Come on. 251 00:14:20,810 --> 00:14:24,111 Mr. Lucas, I'd like to have a talk with you. 252 00:14:24,146 --> 00:14:27,815 Talk's cheap. I can spare you some. 253 00:14:48,938 --> 00:14:51,405 Is what Mrs. Miller told me true? 254 00:14:52,442 --> 00:14:54,108 Now, I told Mrs. Miller 255 00:14:54,143 --> 00:14:56,244 that if anybody ever come around here 256 00:14:56,279 --> 00:14:59,046 and she called out to them, I'd twist her neck. 257 00:14:59,081 --> 00:15:02,383 Now she got that ol' loon to play the organ. 258 00:15:02,418 --> 00:15:04,285 Pretty smart of her, wasn't it? 259 00:15:04,320 --> 00:15:06,787 I'm going to ask you to let the ladies go. 260 00:15:06,822 --> 00:15:07,888 Oh, you are? 261 00:15:07,923 --> 00:15:09,235 Is that all right with you? 262 00:15:09,259 --> 00:15:11,559 Oh, sure. Sure, ask anything you like. 263 00:15:11,594 --> 00:15:13,160 They're going to say here anyhow. 264 00:15:13,195 --> 00:15:15,929 I think it would be better all around if you let them go. 265 00:15:15,965 --> 00:15:16,930 You do? 266 00:15:16,966 --> 00:15:18,065 You got a good reason? 267 00:15:18,100 --> 00:15:19,967 Holding them won't get you a cent. 268 00:15:20,002 --> 00:15:21,369 You know stage companies. 269 00:15:21,404 --> 00:15:22,970 They never give in. 270 00:15:23,005 --> 00:15:25,773 Waldo and me are willing to gamble. 271 00:15:25,808 --> 00:15:27,742 It's a sure bet they got men out right now 272 00:15:27,777 --> 00:15:29,042 tracking you down. 273 00:15:29,078 --> 00:15:30,878 Take a lot of good tracking 274 00:15:30,913 --> 00:15:34,815 considering how we drove that stagecoach through creek beds 275 00:15:34,850 --> 00:15:37,017 and backtracked over rocky ground. 276 00:15:37,052 --> 00:15:38,419 If you let the ladies go, 277 00:15:38,454 --> 00:15:41,489 at least you wouldn't be adding to the troubles you already got. 278 00:15:41,524 --> 00:15:43,758 Now, you're a bigger fool than I thought. 279 00:15:43,793 --> 00:15:45,926 Why, them women saw us gun down a man. 280 00:15:45,961 --> 00:15:47,261 They're witnesses. 281 00:15:47,297 --> 00:15:49,441 Now, do you think I'm going to be foolish enough 282 00:15:49,465 --> 00:15:50,665 to turn them lose? 283 00:15:50,700 --> 00:15:53,668 So, you never figured to let them go alive 284 00:15:53,703 --> 00:15:55,436 in the first place, huh? 285 00:15:55,471 --> 00:15:59,173 And I don't know, but you just let a posse show up around here 286 00:15:59,208 --> 00:16:02,209 and you'll see how quick I can change my mind. 287 00:16:06,749 --> 00:16:09,950 Now, you and your cowhand just better go get your horses 288 00:16:09,985 --> 00:16:12,520 and get out of town while the getting's good. 289 00:16:12,555 --> 00:16:15,189 You know what happens if we go, don't you? 290 00:16:15,224 --> 00:16:18,759 Mister, I'm thinking way ahead of you. 291 00:16:18,795 --> 00:16:20,928 Why, you're eight days from the nearest marshal 292 00:16:20,963 --> 00:16:22,563 and by the time anybody could get here, 293 00:16:22,598 --> 00:16:24,865 why, this'll all be over with and we'll be gone. 294 00:16:24,900 --> 00:16:26,967 Of course, we could kill you right now, 295 00:16:27,002 --> 00:16:29,903 but you haven't done anything unfair to Waldo and me, 296 00:16:29,939 --> 00:16:32,807 so... you just better get. 297 00:16:36,045 --> 00:16:39,112 Let's get. 298 00:16:42,418 --> 00:16:44,697 Why, Pa? Why'd you let them go? 299 00:16:44,721 --> 00:16:48,088 They got a herd nearby and plenty of cowboys. 300 00:16:48,123 --> 00:16:51,925 No. No, I said they could go, 301 00:16:51,961 --> 00:16:54,294 I just didn't say how far. 302 00:16:54,330 --> 00:16:56,196 You think they mean to let us leave? 303 00:16:56,232 --> 00:16:57,309 One thing's for sure. 304 00:16:57,333 --> 00:16:58,811 They're not letting us ride out of this town 305 00:16:58,835 --> 00:17:00,634 very far in broad daylight. 306 00:17:00,670 --> 00:17:01,702 Why? 307 00:17:01,738 --> 00:17:04,572 You notice the difference between their guns and ours? 308 00:17:04,607 --> 00:17:07,842 Yeah, you mean the difference between a rifle and a six gun? 309 00:17:07,877 --> 00:17:09,643 Catch up with us out in open country, 310 00:17:09,679 --> 00:17:10,789 pick us off like prairie dogs 311 00:17:10,813 --> 00:17:12,279 without a hole to hide in. 312 00:17:12,314 --> 00:17:13,859 Well, I think we ought to do something. 313 00:17:13,883 --> 00:17:16,316 Just wait for dark. 314 00:17:16,352 --> 00:17:20,220 Well, Waldo, looks like you and me 315 00:17:20,256 --> 00:17:22,089 are going to have to do a little riding. 316 00:17:22,124 --> 00:17:25,025 Be getting in a little hunting, too, huh? 317 00:17:37,139 --> 00:17:38,873 Mrs. Miller. 318 00:17:38,908 --> 00:17:41,942 Wasn't necessary for you to stop and say good-bye. 319 00:17:41,977 --> 00:17:43,611 Figure you'd look just as well 320 00:17:43,646 --> 00:17:45,245 without that chip on your shoulder. 321 00:17:45,281 --> 00:17:46,346 Meaning? 322 00:17:46,382 --> 00:17:47,515 Meaning we're going to try 323 00:17:47,550 --> 00:17:48,949 and get you out of here tonight. 324 00:17:52,755 --> 00:17:54,955 Use up the rest of the coffee, Angie. 325 00:17:54,990 --> 00:17:58,058 There's no need saving it. 326 00:18:19,615 --> 00:18:22,182 What do you suppose they're up to, Pa? 327 00:18:22,217 --> 00:18:23,495 I don't know, but whatever it is, 328 00:18:23,519 --> 00:18:25,185 they're going to wish they hadn't. 329 00:18:32,862 --> 00:18:36,097 Good coffee. 330 00:18:36,132 --> 00:18:38,699 Well, at least you didn't ride off and leave us, 331 00:18:38,735 --> 00:18:41,068 like most men would have done. 332 00:18:41,104 --> 00:18:43,270 When do you think we'll be going, Mr. Favor? 333 00:18:43,305 --> 00:18:44,605 An hour or so. 334 00:18:44,641 --> 00:18:46,852 Soon as the fire dies down. 335 00:18:46,876 --> 00:18:49,644 If Rowdy wants some of this coffee, he better come get it. 336 00:18:49,679 --> 00:18:51,445 I'll take him a cup. 337 00:18:51,480 --> 00:18:52,992 He's tightening the saddles. 338 00:18:53,016 --> 00:18:55,883 It stretches leather to ride double. 339 00:19:03,142 --> 00:19:04,422 What's the matter? 340 00:19:09,548 --> 00:19:12,716 Just saw somebody walk across the hotel porch. 341 00:19:12,751 --> 00:19:16,804 That's right. They'll be watching all night. 342 00:19:20,359 --> 00:19:23,260 I hate men. 343 00:19:23,296 --> 00:19:24,728 All men. 344 00:19:26,132 --> 00:19:27,898 I gathered that. 345 00:19:27,934 --> 00:19:30,067 If it hadn't have been for one of them, 346 00:19:30,102 --> 00:19:31,313 I wouldn't have been on the stagecoach 347 00:19:31,337 --> 00:19:32,970 in the first place. 348 00:19:33,005 --> 00:19:36,840 I'm not asking any questions. 349 00:19:39,045 --> 00:19:42,313 A woman's skin is just so thick. 350 00:19:42,348 --> 00:19:47,051 Take just so much. 351 00:19:47,086 --> 00:19:50,687 I... 352 00:19:53,893 --> 00:19:55,893 Coffee's gone. 353 00:20:03,770 --> 00:20:06,090 Brought you the last of the coffee. 354 00:20:08,107 --> 00:20:09,807 Well... 355 00:20:09,842 --> 00:20:11,575 thanks, Miss Angie. 356 00:20:11,610 --> 00:20:13,155 You didn't have to put yourself out, though. 357 00:20:13,179 --> 00:20:14,745 I didn't. 358 00:20:14,781 --> 00:20:16,647 Just wanted to talk, mainly. 359 00:20:16,682 --> 00:20:18,933 Well, go ahead and talk. 360 00:20:18,968 --> 00:20:20,267 Do you think there's any chance 361 00:20:20,302 --> 00:20:21,880 we might really get out of here tonight? 362 00:20:21,904 --> 00:20:24,638 Well, look, don't you worry about that. 363 00:20:24,674 --> 00:20:27,240 You think I want to get out of here, don't you? 364 00:20:27,276 --> 00:20:29,677 You haven't heard me say I wanted to, have you? 365 00:20:29,712 --> 00:20:32,163 Well, you mean you want to stay here? 366 00:20:32,198 --> 00:20:33,497 A prisoner in this place? 367 00:20:33,532 --> 00:20:36,317 I certainly don't want to go where my mother's taking me. 368 00:20:36,352 --> 00:20:37,384 Where's that? 369 00:20:37,420 --> 00:20:39,886 Prineville. To live with an old maid aunt, 370 00:20:39,922 --> 00:20:41,255 not allowed to see any men 371 00:20:41,290 --> 00:20:43,302 because one of them was bad to my mother. 372 00:20:43,326 --> 00:20:44,891 And you don't like that, do you? 373 00:20:44,927 --> 00:20:46,694 I'm not going. 374 00:20:46,729 --> 00:20:48,028 Seems to me what you want 375 00:20:48,063 --> 00:20:49,391 doesn't count much with your mother. 376 00:20:49,415 --> 00:20:51,916 Well, it counts with me. 377 00:20:53,886 --> 00:20:55,920 Hey, hey, where you going? 378 00:21:07,433 --> 00:21:09,683 Hey, Angie lit out. 379 00:21:09,718 --> 00:21:11,130 We better get after her. 380 00:21:11,154 --> 00:21:13,087 Save yourself the trouble. 381 00:21:13,122 --> 00:21:15,189 What? 382 00:21:15,224 --> 00:21:17,792 She told me she doesn't want to leave here, Boss. 383 00:21:27,419 --> 00:21:28,886 Oh... 384 00:21:28,921 --> 00:21:30,621 Waldo? 385 00:21:30,656 --> 00:21:33,590 He promised her a new way of life. 386 00:21:33,626 --> 00:21:35,726 She's fool enough to believe him. 387 00:21:35,761 --> 00:21:37,778 They can't make me go with them, can they? 388 00:21:37,814 --> 00:21:39,246 Of course not, Angie. 389 00:21:39,282 --> 00:21:40,826 Miss, I don't take kindly to your Ma 390 00:21:40,850 --> 00:21:43,450 fixing to run off with those men. 391 00:21:43,485 --> 00:21:45,197 Might spoil Pa's ideas for getting money 392 00:21:45,221 --> 00:21:47,554 from the stage company. 393 00:21:47,589 --> 00:21:48,633 Might even spoil the plans 394 00:21:48,657 --> 00:21:51,458 me and you got for going to Kansas City together. 395 00:21:51,493 --> 00:21:52,693 It's those two men. 396 00:21:52,728 --> 00:21:53,928 Can't you make them go away? 397 00:21:53,963 --> 00:21:55,240 At what time is your Ma 398 00:21:55,264 --> 00:21:56,842 figuring on leaving with those men? 399 00:21:56,866 --> 00:21:58,432 Hour or so. 400 00:21:58,467 --> 00:22:00,879 Well, you go in the hotel and rest a while, Angie. 401 00:22:00,903 --> 00:22:03,537 You can have the room at the end of the hall. 402 00:22:08,610 --> 00:22:10,177 I'll be back later. 403 00:22:24,277 --> 00:22:26,893 Well, we can't leave now, Mr. Favor. 404 00:22:26,929 --> 00:22:28,512 Don't intend to, now. 405 00:22:28,548 --> 00:22:30,280 She's cast her lot. 406 00:22:30,315 --> 00:22:32,583 Let her stay. 407 00:22:32,618 --> 00:22:35,686 If we do, Mrs. Miller, you might never see her again. 408 00:22:37,589 --> 00:22:39,406 She's like her father... 409 00:22:39,441 --> 00:22:42,426 Selfish and wayward and unfaithful. 410 00:22:42,461 --> 00:22:46,496 He left me years ago for what he called a schoolteacher. 411 00:22:46,532 --> 00:22:49,133 She gave her lessons in the dance hall. 412 00:22:51,603 --> 00:22:53,381 Maybe you'd better stay in the stagecoach 413 00:22:53,405 --> 00:22:55,639 while Rowdy and I go after her. 414 00:23:16,028 --> 00:23:17,561 Stay with her. 415 00:23:29,158 --> 00:23:30,524 It's me, Mr. Favor. 416 00:23:30,560 --> 00:23:32,437 I, I heard the shooting. 417 00:23:32,461 --> 00:23:33,427 What happened? 418 00:23:33,462 --> 00:23:35,228 Come with me. Stay with Mrs. Miller. 419 00:23:35,264 --> 00:23:36,730 Rowdy and I are going to be busy. 420 00:23:59,572 --> 00:24:01,349 I Told you, Mr. Favor. 421 00:24:01,373 --> 00:24:02,484 She wants to stay here. 422 00:24:02,508 --> 00:24:03,607 Just keep watching. 423 00:24:20,009 --> 00:24:21,241 If you scream for help, Angie, 424 00:24:21,277 --> 00:24:23,077 I'll kill the first man who comes in here. 425 00:24:23,112 --> 00:24:24,289 You got no right in my room. 426 00:24:24,313 --> 00:24:25,612 You better get into that dress. 427 00:24:25,647 --> 00:24:26,613 You're coming with us. 428 00:24:26,648 --> 00:24:28,009 You're doing this for my mother. 429 00:24:28,033 --> 00:24:29,666 Are you going to get into that dress? 430 00:24:36,975 --> 00:24:39,342 You're not taking me anywhere, Mr. Favor. 431 00:24:41,196 --> 00:24:43,480 Well... your mother was right. 432 00:24:43,515 --> 00:24:44,681 What? 433 00:24:44,716 --> 00:24:46,828 She said Waldo promised you a new kind of life. 434 00:24:46,852 --> 00:24:47,818 He's already given you 435 00:24:47,854 --> 00:24:49,364 one of the things that go with it. 436 00:24:49,388 --> 00:24:52,940 Get out. Get out of here before I use this thing on you. 437 00:24:52,975 --> 00:24:54,820 I don't think you will. 438 00:24:54,844 --> 00:24:57,678 I will. I'll do it this way. 439 00:25:20,235 --> 00:25:21,401 What happened? 440 00:25:21,437 --> 00:25:23,298 She seemed a little nervous, 441 00:25:23,322 --> 00:25:24,566 and she had a gun. 442 00:25:24,590 --> 00:25:25,605 All right, now, 443 00:25:25,640 --> 00:25:26,974 just a minute. 444 00:25:27,009 --> 00:25:29,210 Now, Mr. Trail Boss, somehow I knew 445 00:25:29,245 --> 00:25:30,811 you was gonna make it easy for me, 446 00:25:30,846 --> 00:25:32,095 I just knew it. 447 00:25:34,450 --> 00:25:35,732 Let me count, Pa. 448 00:25:35,767 --> 00:25:38,969 When I get to three, we'll shoot 'em both. 449 00:25:39,005 --> 00:25:40,548 All right, but don't count too slow. 450 00:25:40,572 --> 00:25:41,738 He's not a bad fella. 451 00:25:41,773 --> 00:25:43,606 No sense in stretching it out. 452 00:25:46,512 --> 00:25:47,827 One... 453 00:25:47,863 --> 00:25:49,808 You're going to lose your son, Matt. 454 00:25:49,832 --> 00:25:52,249 I couldn't miss Waldo's head at this distance. 455 00:25:52,284 --> 00:25:53,750 Lay your rifles down. 456 00:25:53,785 --> 00:25:54,952 Waldo! 457 00:25:57,372 --> 00:25:59,556 Get inside, Mr. Favor. 458 00:25:59,592 --> 00:26:01,370 Come on. Let's try going in. 459 00:26:01,394 --> 00:26:03,137 You crazy? Nothing they'd like better. 460 00:26:03,161 --> 00:26:05,640 Best thing to do right now is get out of rifle range. 461 00:26:05,664 --> 00:26:06,944 Thanks, Mr. Cory. 462 00:26:13,739 --> 00:26:15,038 Bull's-eye winking. 463 00:26:15,074 --> 00:26:16,540 You can try beating my mark, 464 00:26:16,575 --> 00:26:18,274 but it's going to sure cost you. 465 00:26:18,310 --> 00:26:20,010 That's how I throw blindfolded. 466 00:26:20,045 --> 00:26:21,244 Here it goes. 467 00:26:22,348 --> 00:26:23,747 Another round? 468 00:26:23,782 --> 00:26:24,943 That cleans me out. 469 00:26:24,967 --> 00:26:27,327 I ain't got a tail feather left. 470 00:26:33,041 --> 00:26:34,975 What's keeping Mr. Favor, Wishbone? 471 00:26:35,010 --> 00:26:36,622 Said he'd be back by sundown. 472 00:26:36,646 --> 00:26:38,779 What's keeping Mr. Favor's his affair. 473 00:26:38,814 --> 00:26:40,847 You think something happened to him? 474 00:26:40,883 --> 00:26:43,984 I'm the camp cook, I'm the camp doctor, 475 00:26:44,019 --> 00:26:47,120 I'm the camp barber, I'm even the camp blacksmith. 476 00:26:47,156 --> 00:26:50,824 I can't be the camp fortune teller. 477 00:27:03,272 --> 00:27:05,639 Mr. Favor and Rowdy back yet, Wishbone? 478 00:27:06,642 --> 00:27:07,974 I asked you a question. 479 00:27:08,010 --> 00:27:10,043 Everybody asks me questions. 480 00:27:10,078 --> 00:27:12,713 Everybody asks me the same questions. 481 00:27:12,748 --> 00:27:15,416 You think something happened to them? 482 00:27:15,451 --> 00:27:17,884 Well, I ain't got a telegraph office in my head. 483 00:27:17,920 --> 00:27:19,286 Well, he said that they'd... 484 00:27:19,322 --> 00:27:20,688 I know what he said. 485 00:27:20,723 --> 00:27:23,424 He said keep pushing 'em, and he'd get back by sundown. 486 00:27:23,459 --> 00:27:27,494 Well, I can tell by the dark that it must be past sundown. 487 00:27:27,530 --> 00:27:29,797 I think I'll ride back and check. 488 00:27:29,832 --> 00:27:31,231 Well, you think wrong. 489 00:27:31,266 --> 00:27:34,201 I know you fancy yourself a pretty good scout. 490 00:27:34,236 --> 00:27:37,671 Maybe you are, but how are you going to track anybody down 491 00:27:37,707 --> 00:27:39,139 with no moon in the sky? 492 00:27:39,174 --> 00:27:40,507 You got cat eyes in your head? 493 00:27:40,543 --> 00:27:42,743 No, but I can go back to where they rode off from. 494 00:27:42,778 --> 00:27:45,245 By sunup, it'll give me that much head start. 495 00:27:45,280 --> 00:27:47,481 Mr. Favor's orders were you take charge. 496 00:27:47,516 --> 00:27:50,517 I didn't hear him say nothing about you tag after him. 497 00:27:50,553 --> 00:27:53,454 Well, I'm in charge, and I'm ordering me to go back, 498 00:27:53,489 --> 00:27:55,989 and I'm ordering you to shut your big mouth. 499 00:27:56,024 --> 00:27:58,925 Now, see here, Pete Nolan. 500 00:27:58,961 --> 00:28:00,927 Here, Quince, I shaped it for you. 501 00:28:00,963 --> 00:28:02,295 You put it on. 502 00:28:02,331 --> 00:28:05,332 Put that anvil back in the chuck wagon. 503 00:28:11,407 --> 00:28:14,074 Now, you listen. 504 00:28:14,109 --> 00:28:15,887 My mind's made up, Wishbone. 505 00:28:15,911 --> 00:28:17,088 You can't stop me. 506 00:28:17,112 --> 00:28:20,247 Now, you let me ask you a question for a change. 507 00:28:20,282 --> 00:28:22,015 Well, go ahead, ask it. 508 00:28:22,050 --> 00:28:25,185 Now, when Mr. Favor and Rowdy and you are all gone at once, 509 00:28:25,220 --> 00:28:28,856 who's in charge of the herd? 510 00:28:28,891 --> 00:28:31,258 Well, who's the oldest and most experienced 511 00:28:31,293 --> 00:28:33,394 and the next in line? 512 00:28:33,429 --> 00:28:35,340 You're trying to get me to say you are. 513 00:28:35,364 --> 00:28:37,130 Well, you're mighty well told, I am. 514 00:28:37,165 --> 00:28:39,232 Now, you leaving? 515 00:28:39,268 --> 00:28:40,362 Yeah, I'm leaving. 516 00:28:40,386 --> 00:28:41,685 Then that leaves me in charge. 517 00:28:41,720 --> 00:28:45,154 I'm the... trail boss pro tempore. 518 00:28:45,190 --> 00:28:46,490 Pro what? 519 00:28:46,525 --> 00:28:49,025 You must be ignorant. 520 00:28:49,060 --> 00:28:51,294 Means I'm taking charge as of now 521 00:28:51,329 --> 00:28:52,696 and for the time being. 522 00:28:52,731 --> 00:28:53,808 Well, keep 'em moving. 523 00:28:53,832 --> 00:28:54,909 We'll catch up to you. 524 00:28:54,933 --> 00:28:55,999 Now, wait a minute. 525 00:28:56,034 --> 00:28:57,400 You haven't heard my order yet. 526 00:28:57,436 --> 00:28:58,902 My first order. 527 00:28:58,938 --> 00:29:02,205 Now, you go out there and, uh... 528 00:29:02,240 --> 00:29:04,341 check the night riders, 529 00:29:04,376 --> 00:29:05,542 and you keep on checking 'em 530 00:29:05,577 --> 00:29:06,944 till I send a man to relieve you. 531 00:29:06,979 --> 00:29:09,024 Now, wait a minute, Wishbone. If I'm staying... 532 00:29:09,048 --> 00:29:11,782 No ifs or ands or buts about it. 533 00:29:11,817 --> 00:29:14,918 Now, you're ordered to stay... by me. 534 00:29:17,973 --> 00:29:20,040 I guess you're right, Wishbone. 535 00:29:20,075 --> 00:29:22,876 I do worry too much about them two jaspers. 536 00:29:22,912 --> 00:29:24,878 I guess it's because, well... 537 00:29:24,913 --> 00:29:26,324 Well, you're kind of fond of 'em. 538 00:29:26,348 --> 00:29:27,413 So am I. 539 00:29:27,449 --> 00:29:28,749 We all are, Pete. 540 00:29:28,784 --> 00:29:30,461 I better check the night riders. 541 00:29:30,485 --> 00:29:32,496 But if they're not back by morning... 542 00:29:32,520 --> 00:29:34,988 Then we'll start the argument all over again. 543 00:29:56,278 --> 00:29:57,377 You know what? 544 00:29:57,412 --> 00:29:59,545 What? 545 00:29:59,581 --> 00:30:02,448 I've been thinking and thinking. 546 00:30:02,484 --> 00:30:04,284 Thinking what? 547 00:30:04,319 --> 00:30:06,753 Where did Cory get that rifle? 548 00:30:06,789 --> 00:30:09,289 Wherever he got it, he can't keep it. 549 00:30:09,324 --> 00:30:11,624 Makes the odds all wrong. 550 00:30:11,660 --> 00:30:14,261 Now, the other two are out looking for horses. 551 00:30:14,296 --> 00:30:17,541 Seems to me this would be a good time to get that rifle. 552 00:30:17,565 --> 00:30:19,499 Keep your eye open. 553 00:30:30,645 --> 00:30:32,179 Here's some breakfast. 554 00:30:32,214 --> 00:30:33,291 Well, there's 555 00:30:33,315 --> 00:30:34,859 only enough there for you. 556 00:30:34,883 --> 00:30:35,982 I'm not hungry. 557 00:30:36,018 --> 00:30:38,018 Sit down and eat. 558 00:30:42,224 --> 00:30:44,557 While you're at it, 559 00:30:44,592 --> 00:30:47,160 you can set that rifle down. 560 00:30:47,196 --> 00:30:50,297 I'm not going to tell you twice, Cory. 561 00:30:50,332 --> 00:30:52,765 Do as he says, Mr. Cory. 562 00:31:03,678 --> 00:31:05,745 You know, it beats me where they hid those horses. 563 00:31:05,780 --> 00:31:07,158 There's only one way to find out. 564 00:31:07,182 --> 00:31:08,215 What's that? 565 00:31:08,250 --> 00:31:09,327 Make 'em tell. 566 00:31:09,351 --> 00:31:10,317 You ain't forgetting 567 00:31:10,352 --> 00:31:12,030 that rifles shoot further than pistols, are you? 568 00:31:12,054 --> 00:31:13,198 I ain't forgetting. 569 00:31:13,222 --> 00:31:15,133 Where'd you get that rifle, anyhow? 570 00:31:15,157 --> 00:31:18,225 I had it hid away in a closet for years. 571 00:31:18,260 --> 00:31:21,328 All right, Lucas, drop the rifle. 572 00:31:23,165 --> 00:31:25,698 Watch out for Waldo. 573 00:31:25,734 --> 00:31:27,133 No sign of him. 574 00:31:27,169 --> 00:31:29,369 Watch out for a bullet in the back, then. 575 00:31:30,739 --> 00:31:32,116 Get over by the building 576 00:31:32,140 --> 00:31:34,580 where we can get some cover. 577 00:31:39,181 --> 00:31:41,525 Where have you got the horses? 578 00:31:41,549 --> 00:31:45,051 Uh, seems to me I forgot where I hid them. 579 00:31:45,087 --> 00:31:46,586 Rowdy, lock him up. 580 00:31:46,621 --> 00:31:48,088 Lock him up where? 581 00:31:48,123 --> 00:31:50,434 We're standing next to a jail. 582 00:31:50,458 --> 00:31:52,325 You mean this henhouse? 583 00:31:52,361 --> 00:31:54,294 Move. 584 00:31:58,633 --> 00:32:01,201 Maybe you'd better stay in the storm cellar of the jail 585 00:32:01,236 --> 00:32:02,903 until we catch up with Waldo. 586 00:32:02,938 --> 00:32:04,237 If you say so. 587 00:32:04,273 --> 00:32:07,173 If there's a fight, stay out of it, Mr. Cory. 588 00:32:07,209 --> 00:32:08,909 Don't worry none about me. 589 00:32:19,354 --> 00:32:20,987 You know we got plenty of water. 590 00:32:21,023 --> 00:32:23,089 Strike out on foot and take you with us, 591 00:32:23,125 --> 00:32:25,308 unless you remember where the horses are. 592 00:32:25,343 --> 00:32:27,677 Well, Mr. Trail Boss, I might be real scared, 593 00:32:27,712 --> 00:32:28,845 except for one thing. 594 00:32:28,881 --> 00:32:30,180 Oh, Waldo? 595 00:32:30,215 --> 00:32:31,348 Mm-hmm. 596 00:32:31,383 --> 00:32:33,294 He's out there, and he'll gun you down 597 00:32:33,318 --> 00:32:34,701 before you get a mile away. 598 00:32:34,736 --> 00:32:37,003 I don't think he will. 599 00:32:37,038 --> 00:32:38,237 Oh, why not? 600 00:32:38,273 --> 00:32:39,790 Isn't he kind of fond of his pa? 601 00:32:39,825 --> 00:32:40,991 Mm-hmm. 602 00:33:06,719 --> 00:33:08,919 Now, stand still. 603 00:33:08,954 --> 00:33:10,220 Mr. Favor... 604 00:33:10,255 --> 00:33:11,955 Hey, you in there, you hear me? 605 00:33:15,794 --> 00:33:18,595 Throw out your gun belts, or I'll shoot her. 606 00:33:21,266 --> 00:33:22,532 We hear you. 607 00:33:22,567 --> 00:33:24,634 You going to throw those gun belts out or not?! 608 00:33:24,669 --> 00:33:28,038 Please, Mr. Favor, please. 609 00:33:28,073 --> 00:33:31,041 Undo your gun belt, Rowdy. 610 00:33:31,076 --> 00:33:32,508 Toss it out. 611 00:33:39,151 --> 00:33:42,652 They got my rifle in here, too. 612 00:33:42,687 --> 00:33:45,355 Please, Mr. Favor, please? 613 00:33:45,390 --> 00:33:47,457 All right, throw the rifle out, too! 614 00:33:55,667 --> 00:33:57,200 Drop that rifle, Waldo. 615 00:34:01,406 --> 00:34:04,274 Now, send my pa out. 616 00:34:10,248 --> 00:34:12,381 Let him out. 617 00:34:22,894 --> 00:34:25,005 I knew my boy wouldn't let me down. 618 00:34:25,029 --> 00:34:26,362 Kind of proud of him. 619 00:34:26,397 --> 00:34:28,565 Oh, you got reason to be. 620 00:34:28,600 --> 00:34:30,500 Not many would kill an old man, 621 00:34:30,535 --> 00:34:32,101 hide behind a young girl. 622 00:34:32,136 --> 00:34:33,981 Oh, well, now, Mr. Trail Boss, 623 00:34:34,005 --> 00:34:36,539 you can be just as sassy as you like... 624 00:34:36,575 --> 00:34:37,974 for as long as you got. 625 00:34:56,127 --> 00:34:58,027 You go that way. 626 00:35:22,103 --> 00:35:25,122 I'm not surprised she's part of it. 627 00:35:25,157 --> 00:35:27,624 She'd do anything Waldo asks. 628 00:35:27,659 --> 00:35:30,327 I hope so, with a gun stuck in her back. 629 00:35:30,362 --> 00:35:33,674 Might have been better if that rifle had gone off. 630 00:35:33,698 --> 00:35:34,997 Just what have you got 631 00:35:35,033 --> 00:35:37,134 against your daughter, Mrs. Miller? 632 00:35:37,169 --> 00:35:38,835 She's like her father. 633 00:35:38,870 --> 00:35:40,403 She's just like him. 634 00:35:40,439 --> 00:35:41,804 I see. 635 00:35:41,840 --> 00:35:44,140 Maybe that's why she chose Waldo. 636 00:35:45,844 --> 00:35:47,510 What do you mean? 637 00:35:47,545 --> 00:35:49,156 She probably figured anything would be better 638 00:35:49,180 --> 00:35:50,758 than the life she's been living with you. 639 00:35:50,782 --> 00:35:52,248 Why should she? 640 00:35:52,283 --> 00:35:55,151 I've done everything for her a mother can do. 641 00:35:55,186 --> 00:35:56,352 I've watched over her 642 00:35:56,387 --> 00:35:58,282 since the day her father ran away. 643 00:35:58,306 --> 00:35:59,856 I've protected her. 644 00:35:59,891 --> 00:36:01,124 I've kept her from men 645 00:36:01,159 --> 00:36:03,104 and the harm they can bring to her. 646 00:36:03,128 --> 00:36:05,039 I've sheltered her, I've worked for her, 647 00:36:05,063 --> 00:36:06,124 I've talked for her... 648 00:36:06,148 --> 00:36:07,697 Breathed for her. 649 00:36:07,732 --> 00:36:10,500 So that no harm would come to her. 650 00:36:10,536 --> 00:36:12,363 So that she'd never know what it's like 651 00:36:12,387 --> 00:36:14,637 to live with a hurt that begins in your stomach 652 00:36:14,672 --> 00:36:17,473 and crawls up and down until there's nothing left inside 653 00:36:17,508 --> 00:36:20,110 but a big... 654 00:36:35,460 --> 00:36:38,828 "Breathe for her." 655 00:36:38,863 --> 00:36:41,031 Is that what I did? 656 00:36:42,534 --> 00:36:45,368 I guess so. 657 00:36:45,403 --> 00:36:49,738 But people have to breathe for theirselves. 658 00:36:49,774 --> 00:36:53,143 You can't live unless you learn to breathe for yourself. 659 00:36:57,082 --> 00:37:00,700 Do you think there's a chance of getting Angie back? 660 00:37:02,587 --> 00:37:04,220 We don't even know where she is. 661 00:37:04,255 --> 00:37:06,088 They've got our guns and horses. 662 00:37:07,526 --> 00:37:11,094 Well, I can't do anything about the horses, 663 00:37:11,129 --> 00:37:12,706 but I can help you with the other. 664 00:37:12,730 --> 00:37:14,264 What do you mean? 665 00:37:14,299 --> 00:37:16,065 When I heard that my husband 666 00:37:16,100 --> 00:37:20,636 was in Green Junction with that... dance hall girl, 667 00:37:20,671 --> 00:37:23,339 I was going to drop Angie off in Prineville, 668 00:37:23,375 --> 00:37:25,135 and then I was going to go and see him. 669 00:37:25,159 --> 00:37:29,445 I bought me a gun and six bullets. 670 00:37:29,481 --> 00:37:30,846 You still got it? 671 00:37:30,882 --> 00:37:33,749 When the stagecoach was held up, I hid it. 672 00:37:33,785 --> 00:37:35,050 Where? 673 00:37:35,086 --> 00:37:37,153 Under the seat cushion of the stage. 674 00:37:37,188 --> 00:37:40,723 It's still there. 675 00:37:40,758 --> 00:37:42,625 Did it have an ivory handle? 676 00:37:42,660 --> 00:37:45,178 Yes, why? 677 00:37:45,213 --> 00:37:47,630 It isn't there anymore. 678 00:37:47,665 --> 00:37:50,533 Angie's got it. 679 00:37:50,568 --> 00:37:52,034 How do you know that? 680 00:37:52,069 --> 00:37:54,804 She showed it to me in her room last night. 681 00:38:00,262 --> 00:38:02,095 Rowdy. 682 00:39:26,130 --> 00:39:28,508 Last place in the world 683 00:39:28,532 --> 00:39:29,710 we would have thought of looking. 684 00:39:29,734 --> 00:39:31,651 Stay here. 685 00:39:31,686 --> 00:39:33,803 If you hear any shots, light out for the herd. 686 00:39:33,838 --> 00:39:35,020 Bring back some of the men. 687 00:39:35,056 --> 00:39:36,322 Right. 688 00:41:58,433 --> 00:41:59,965 Who did it, Angie? 689 00:42:00,000 --> 00:42:02,468 Waldo. 690 00:42:02,503 --> 00:42:03,902 I'll get you back to Mrs. Miller. 691 00:42:03,938 --> 00:42:05,949 Rowdy's gone for help. He won't be long. 692 00:42:25,025 --> 00:42:27,292 Do you know what happened to Rowdy? 693 00:42:27,328 --> 00:42:28,961 Waldo shot him. 694 00:42:28,996 --> 00:42:30,529 Bad? 695 00:42:30,565 --> 00:42:31,997 I don't know. 696 00:42:32,032 --> 00:42:35,067 I went to help... 697 00:42:35,102 --> 00:42:36,335 Waldo beat me. 698 00:42:36,371 --> 00:42:38,921 Where have they got Rowdy? 699 00:42:41,425 --> 00:42:43,392 Locked up... 700 00:42:43,427 --> 00:42:45,094 in the bathhouse. 701 00:42:54,305 --> 00:42:56,005 She's not... She's just fainted. 702 00:42:56,040 --> 00:42:57,006 She'll be all right. 703 00:42:57,041 --> 00:42:58,240 Well, put her here. 704 00:42:58,276 --> 00:43:00,756 Put her here with her head in my lap. 705 00:43:20,431 --> 00:43:22,265 Who did it? 706 00:43:22,300 --> 00:43:25,701 Somebody who promised her a different kind of life. 707 00:45:49,079 --> 00:45:50,846 Waldo... 708 00:45:52,350 --> 00:45:53,893 Watch it, Pa, he's got a gun. 709 00:45:53,917 --> 00:45:56,152 Stay where you are. We got him. 710 00:47:02,704 --> 00:47:03,803 Hey! 711 00:47:03,838 --> 00:47:04,937 Over here! 712 00:47:13,848 --> 00:47:15,915 Waldo... 713 00:47:39,206 --> 00:47:42,508 All right! 714 00:47:42,544 --> 00:47:43,943 And the gun belt. 715 00:47:53,220 --> 00:47:54,453 You all right, Rowdy? 716 00:47:54,488 --> 00:47:57,289 Oh, sure, I got a new part in my hair, 717 00:47:57,324 --> 00:47:58,925 but I'm all right. 718 00:47:58,960 --> 00:48:00,337 What are we going to do with him? 719 00:48:00,361 --> 00:48:01,739 Take him along with us to the nearest town 720 00:48:01,763 --> 00:48:03,629 that's got a Marshall and then drop him off 721 00:48:03,665 --> 00:48:05,230 after we take care of Mr. Cory. 722 00:48:06,701 --> 00:48:08,668 How about my boy? 723 00:48:08,703 --> 00:48:11,270 Will you see that he gets a decent burial? 724 00:48:11,305 --> 00:48:13,551 Proper words are said over him? 725 00:48:13,575 --> 00:48:14,874 It'll be done. 726 00:48:16,177 --> 00:48:17,610 Thank you. 727 00:48:28,823 --> 00:48:30,634 Almost forgot your gun. 728 00:48:30,658 --> 00:48:32,135 Those bullets served a better purpose 729 00:48:32,159 --> 00:48:33,759 than the one I had in mind. 730 00:48:33,795 --> 00:48:35,606 You keep it, Mr. Favor. 731 00:48:35,630 --> 00:48:37,463 You won't be needing it? 732 00:48:37,498 --> 00:48:39,198 Not where we're going. 733 00:48:40,267 --> 00:48:41,333 Home? 734 00:48:42,403 --> 00:48:44,436 No place else. 735 00:48:48,109 --> 00:48:49,109 Giddyap! 736 00:48:57,151 --> 00:48:58,851 Look yonder. 737 00:48:58,886 --> 00:49:01,754 Them two women going off together. 738 00:49:01,789 --> 00:49:03,756 Like nothing happened. 739 00:49:03,791 --> 00:49:05,257 Off you go, Mister. 740 00:49:05,292 --> 00:49:08,193 With us, like nothing happened. 741 00:49:12,366 --> 00:49:13,332 All set? 742 00:49:13,367 --> 00:49:14,333 All set. 743 00:49:14,368 --> 00:49:15,668 Take over, Rowdy. 744 00:49:19,340 --> 00:49:22,407 Head 'em up and move 'em out. 745 00:49:49,420 --> 00:49:53,355 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 746 00:49:53,390 --> 00:49:56,458 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 747 00:49:56,493 --> 00:49:58,371 ♪ Though the streams are swollen ♪ 748 00:49:58,395 --> 00:50:00,429 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 749 00:50:00,464 --> 00:50:03,165 ♪ Rawhide ♪ 750 00:50:03,201 --> 00:50:05,901 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 751 00:50:05,937 --> 00:50:08,303 ♪ Hell-bent for leather ♪ 752 00:50:08,339 --> 00:50:12,507 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 753 00:50:12,543 --> 00:50:15,010 ♪ All the things I'm missin' ♪ 754 00:50:15,046 --> 00:50:17,346 ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 755 00:50:17,381 --> 00:50:21,851 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 756 00:50:21,886 --> 00:50:24,453 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 757 00:50:24,488 --> 00:50:26,756 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 758 00:50:26,791 --> 00:50:28,869 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 759 00:50:28,893 --> 00:50:30,726 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 760 00:50:30,762 --> 00:50:34,196 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 761 00:50:34,232 --> 00:50:35,898 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 762 00:50:35,933 --> 00:50:37,066 Hyah! 763 00:50:38,435 --> 00:50:40,736 Hyah! 764 00:50:40,772 --> 00:50:45,741 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 765 00:50:45,777 --> 00:50:47,257 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 766 00:50:52,983 --> 00:50:57,319 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.