Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,353 --> 00:00:04,553
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,088
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
3
00:00:07,124 --> 00:00:09,424
♪ Though they're disapprovin' ♪
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,826
♪ Keep them dogies movin' ♪
5
00:00:11,862 --> 00:00:13,928
♪ Rawhide ♪
6
00:00:13,964 --> 00:00:16,265
♪ Don't try to understand 'em ♪
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,767
♪ Just rope 'em,
throw, and brand 'em ♪
8
00:00:18,802 --> 00:00:23,438
♪ Soon we'll be
livin' high and wide ♪
9
00:00:23,474 --> 00:00:25,607
♪ My heart's calculatin' ♪
10
00:00:25,643 --> 00:00:27,809
♪ My true love will be waitin' ♪
11
00:00:27,844 --> 00:00:32,781
♪ Be waitin' at the
end of my ride ♪
12
00:00:32,816 --> 00:00:35,116
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
13
00:00:35,152 --> 00:00:37,186
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
14
00:00:37,221 --> 00:00:40,167
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
15
00:00:40,191 --> 00:00:41,790
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:41,825 --> 00:00:44,959
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
17
00:00:44,995 --> 00:00:47,296
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
18
00:00:47,331 --> 00:00:48,331
Hyah!
19
00:00:49,833 --> 00:00:51,466
Hyah!
20
00:00:51,502 --> 00:00:56,638
♪ Rawhide...! ♪
21
00:00:56,674 --> 00:00:59,774
Hyah!
22
00:01:20,981 --> 00:01:24,115
When a man's pushin'
a herd of ornery cows
23
00:01:24,151 --> 00:01:25,884
over the Sedalia Trail,
24
00:01:25,919 --> 00:01:27,618
he's got to hope for the best,
25
00:01:27,654 --> 00:01:29,620
expect the worst.
26
00:01:29,656 --> 00:01:31,267
You never know
what the cows'll do.
27
00:01:31,291 --> 00:01:35,293
It keeps a man jumpy,
always on the watch...
28
00:01:35,329 --> 00:01:37,963
but I wouldn't trade the job.
29
00:01:37,998 --> 00:01:40,332
I'm Gil Favor, Trail Boss.
30
00:01:45,672 --> 00:01:47,583
Wishbone, you're the
worst cook in the world,
31
00:01:47,607 --> 00:01:48,985
and that's giving
you the best of it.
32
00:01:49,009 --> 00:01:50,308
Why, you whelp!
33
00:01:50,344 --> 00:01:51,642
I'll carve you.
34
00:01:51,678 --> 00:01:52,856
You just try it. You try it.
35
00:01:52,880 --> 00:01:53,979
Now, hold on.
36
00:01:54,014 --> 00:01:55,813
If you want to fight,
go someplace else.
37
00:01:55,849 --> 00:01:57,448
I just cleaned up around here.
38
00:01:57,484 --> 00:01:59,428
Well? This warthog's complainin'
39
00:01:59,452 --> 00:02:00,919
worse than ever about my chow.
40
00:02:00,954 --> 00:02:02,265
Look at this, Mr. Favor...
41
00:02:02,289 --> 00:02:03,499
Biscuits with weevils in 'em.
42
00:02:03,523 --> 00:02:05,001
That's what he's
trying to feed us.
43
00:02:05,025 --> 00:02:07,092
The way he talks, you'd
think I'd put them weevils
44
00:02:07,127 --> 00:02:08,260
in that flour myself.
45
00:02:08,295 --> 00:02:09,772
Well, you could've
sifted them out.
46
00:02:09,796 --> 00:02:11,930
Well, I ain't a flour
sifter, I'm a cook!
47
00:02:11,965 --> 00:02:13,276
You're keepin' that a secret!
48
00:02:13,300 --> 00:02:14,665
Why, you sneaky...
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,667
All right, that's enough.
50
00:02:16,703 --> 00:02:18,647
Time to eat, not to fight.
51
00:02:18,671 --> 00:02:21,439
Rowdy, I imagine when you
were a prisoner during the war
52
00:02:21,474 --> 00:02:23,419
that any kind of
biscuits tasted good...
53
00:02:23,443 --> 00:02:24,787
even those with weevils in 'em.
54
00:02:24,811 --> 00:02:25,944
That way you got your meat
55
00:02:25,979 --> 00:02:27,279
and your bread mixed into one.
56
00:02:27,314 --> 00:02:29,125
Well, things were
different then.
57
00:02:29,149 --> 00:02:31,294
We expected it...
but the war is over.
58
00:02:31,318 --> 00:02:32,784
Well, the weevils don't know it.
59
00:02:32,819 --> 00:02:36,288
War or no war, weevils
are going to get into flour.
60
00:02:36,323 --> 00:02:38,567
Mr. Favor, found some tracks
61
00:02:38,591 --> 00:02:39,802
out on the flats west of here.
62
00:02:39,826 --> 00:02:41,470
Looks like five or
six head strayed off
63
00:02:41,494 --> 00:02:42,838
during the night. Fresh tracks?
64
00:02:42,862 --> 00:02:44,807
Oh, two, three
hours old, I guess.
65
00:02:44,831 --> 00:02:46,709
Want me to take Joe
Scarlet and go after 'em?
66
00:02:46,733 --> 00:02:48,566
No, you take over
the herd, Pete.
67
00:02:48,601 --> 00:02:50,635
Start 'em off as soon
as they're through eatin'.
68
00:02:50,670 --> 00:02:52,503
I'll take a man and
go after 'em myself.
69
00:02:52,539 --> 00:02:54,906
Take Rowdy with you
and leave him there.
70
00:02:54,942 --> 00:02:55,985
Now, Rowdy,
71
00:02:56,009 --> 00:02:58,409
come on... let's
pick up those strays.
72
00:03:14,627 --> 00:03:16,605
They're sticking close together.
73
00:03:16,629 --> 00:03:17,795
How come you wouldn't let me
74
00:03:17,831 --> 00:03:20,265
finish that argument
with Wishbone?
75
00:03:20,300 --> 00:03:21,945
Sometimes things
press in on a man
76
00:03:21,969 --> 00:03:23,612
after weeks of
livin' in the saddle,
77
00:03:23,636 --> 00:03:24,780
eatin' dust, pokin' along
78
00:03:24,804 --> 00:03:26,449
with a bunch of fretful cows.
79
00:03:26,473 --> 00:03:28,073
Man's nerves get itchy.
80
00:03:28,108 --> 00:03:29,618
He begins to
notice little things...
81
00:03:29,642 --> 00:03:31,955
like weevils in his biscuits.
82
00:03:31,979 --> 00:03:34,512
I still say he should've
sifted 'em out of the flour.
83
00:03:34,547 --> 00:03:35,680
He did.
84
00:03:35,715 --> 00:03:37,460
He did? I figure he was up
85
00:03:37,484 --> 00:03:38,894
for a couple of
hours before dawn.
86
00:03:38,918 --> 00:03:40,964
Must've sifted that
flour half a dozen times
87
00:03:40,988 --> 00:03:42,620
tryin' to catch those weevils.
88
00:03:42,655 --> 00:03:44,856
Got most of 'em... not all.
89
00:03:44,891 --> 00:03:46,958
Well, I...
90
00:03:46,994 --> 00:03:48,393
I didn't know that.
91
00:04:08,281 --> 00:04:09,414
What's the matter?
92
00:04:09,449 --> 00:04:11,849
Look.
93
00:04:11,885 --> 00:04:12,850
Horses.
94
00:04:12,886 --> 00:04:14,585
Those cows didn't stray.
95
00:04:14,621 --> 00:04:17,600
Somebody ridin' the rim
deliberately drove 'em up this gully.
96
00:04:17,624 --> 00:04:19,790
Look, there's some
tracks goin' up that bank.
97
00:04:22,129 --> 00:04:23,428
Well, uh...
98
00:04:23,463 --> 00:04:25,596
Now, what's a town
doin' way out here
99
00:04:25,632 --> 00:04:27,932
in the middle of nowhere?
100
00:04:27,967 --> 00:04:29,934
Mining town, probably.
101
00:04:29,969 --> 00:04:31,869
Heard there's some
silver in this area.
102
00:04:31,905 --> 00:04:34,772
Maybe we can get a clean
bag of flour for Wishbone.
103
00:04:34,807 --> 00:04:37,475
And maybe find out
who cut out our cows.
104
00:04:58,998 --> 00:05:00,910
It's a dead town.
105
00:05:00,934 --> 00:05:02,100
I wonder...
106
00:05:02,135 --> 00:05:03,234
You wonder what?
107
00:05:03,270 --> 00:05:04,735
Those cows of ours.
108
00:05:04,771 --> 00:05:06,082
Somebody had to ride the horses
109
00:05:06,106 --> 00:05:08,106
that followed them.
110
00:05:42,242 --> 00:05:44,609
When they left, they
must've left in a big hurry.
111
00:05:44,644 --> 00:05:46,777
That stagecoach could've
carried a lot of freight.
112
00:05:46,813 --> 00:05:49,180
This might've been one of
those towns hit by black fever.
113
00:05:49,216 --> 00:05:51,294
Or maybe the silver ran out.
114
00:05:51,318 --> 00:05:54,958
Let's see if we can pick
up those cattle tracks.
115
00:06:18,945 --> 00:06:22,280
Sounds like it came
from that jail over there.
116
00:07:11,264 --> 00:07:13,075
What's a dog doin' down there?
117
00:07:13,099 --> 00:07:14,566
That isn't what bothers me.
118
00:07:14,601 --> 00:07:16,568
That dog is well-fed.
119
00:07:16,603 --> 00:07:20,363
You know, maybe we can get
some fresh supplies after all.
120
00:08:00,413 --> 00:08:01,546
Mornin'.
121
00:08:01,581 --> 00:08:02,858
Mornin'. My name's Favor.
122
00:08:02,882 --> 00:08:04,393
Got a herd movin' west of here.
123
00:08:04,417 --> 00:08:05,550
This is Rowdy Yates.
124
00:08:05,585 --> 00:08:06,662
Howdy. Howdy.
125
00:08:06,686 --> 00:08:08,052
I'm Matt Lucas,
126
00:08:08,087 --> 00:08:10,521
caretaker for the Silver
Queen Mining Company.
127
00:08:10,557 --> 00:08:12,335
You're a little off
your trail, ain't you?
128
00:08:12,359 --> 00:08:13,791
So were some of my cows.
129
00:08:13,826 --> 00:08:14,792
Seen 'em?
130
00:08:14,827 --> 00:08:15,904
About five or six.
131
00:08:15,928 --> 00:08:17,895
Uh-uh. Wish I had.
132
00:08:17,930 --> 00:08:19,375
Run a little low on supplies.
133
00:08:19,399 --> 00:08:21,344
Company only sends 'em
out about once a month,
134
00:08:21,368 --> 00:08:23,768
and the nearest
town's 70 miles away.
135
00:08:23,803 --> 00:08:25,836
You live here all by yourself?
136
00:08:25,872 --> 00:08:28,806
Mm-hmm. Me and
my dog. That's all.
137
00:08:28,841 --> 00:08:31,075
Everybody else had
sense enough to leave town
138
00:08:31,110 --> 00:08:33,878
when the mine closed
down few years back.
139
00:08:33,913 --> 00:08:36,914
No strays or supplies in sight.
140
00:08:36,949 --> 00:08:38,583
No point in us hangin' around.
141
00:08:38,618 --> 00:08:39,928
What do you have in mind?
142
00:08:39,952 --> 00:08:42,253
What can you do when
you lose cattle tracks?
143
00:08:42,289 --> 00:08:44,756
Well, let's go back
and start over.
144
00:08:44,791 --> 00:08:45,923
That's what I got in mind.
145
00:08:45,958 --> 00:08:47,124
Well, there's a water hole
146
00:08:47,160 --> 00:08:48,426
about five miles west of here.
147
00:08:48,461 --> 00:08:50,762
Sometimes cattle
can smell water, but...
148
00:08:50,797 --> 00:08:52,129
I guess you know that.
149
00:08:52,165 --> 00:08:53,998
Much obliged.
150
00:09:07,380 --> 00:09:11,115
Quick! Now!
151
00:09:21,260 --> 00:09:22,893
They heard it.
152
00:09:32,605 --> 00:09:36,165
I thought he said there
were no other people around.
153
00:09:47,620 --> 00:09:49,097
I can get 'em from here, Pa.
154
00:09:49,121 --> 00:09:50,421
No trouble at all.
155
00:09:50,457 --> 00:09:53,591
We can get 'em
anytime we want, Waldo.
156
00:09:53,626 --> 00:09:55,426
We're going to have to.
157
00:09:55,462 --> 00:09:57,928
Matter of fact, as dull as
things are around here,
158
00:09:57,964 --> 00:10:01,432
I'd, uh... like to see 'em
give us an argument.
159
00:10:01,468 --> 00:10:04,969
We're not here to lose
no arguments, are we, Pa?
160
00:10:19,836 --> 00:10:22,470
Stay right where
you are, mister.
161
00:10:25,475 --> 00:10:28,109
If we're intruding,
162
00:10:28,144 --> 00:10:29,777
we'll leave.
163
00:10:29,812 --> 00:10:32,480
Might be we don't want you to.
164
00:10:36,486 --> 00:10:38,619
Who are you?
165
00:10:38,654 --> 00:10:39,787
Name's Favor.
166
00:10:39,822 --> 00:10:40,955
I'm a trail driver
167
00:10:40,991 --> 00:10:43,191
and I don't care for
introductions at gunpoint.
168
00:10:43,226 --> 00:10:44,359
What are you doing here?
169
00:10:44,394 --> 00:10:45,871
Looking for some stray cattle.
170
00:10:45,895 --> 00:10:47,173
The man across the street
171
00:10:47,197 --> 00:10:49,708
said he was the only
one that lived in this town.
172
00:10:49,732 --> 00:10:51,432
You a friend of his?
173
00:10:51,468 --> 00:10:53,301
Never saw him before.
174
00:10:53,336 --> 00:10:55,669
Put the gun down, Mr. Cory.
175
00:11:00,343 --> 00:11:02,421
It's a good thing
you didn't shoot that.
176
00:11:02,445 --> 00:11:04,256
You'd have blown
your own head off.
177
00:11:04,280 --> 00:11:07,115
Well... rust as thick
as your finger, huh?
178
00:11:07,150 --> 00:11:08,760
We had to use it.
179
00:11:08,784 --> 00:11:11,184
We had to make
sure who you were.
180
00:11:12,088 --> 00:11:14,389
We're in trouble, Mr. Favor.
181
00:11:14,424 --> 00:11:15,756
Real bad trouble.
182
00:11:15,791 --> 00:11:16,835
What's wrong?
183
00:11:16,859 --> 00:11:18,592
Those two men across the street,
184
00:11:18,628 --> 00:11:20,594
they're holding me and
my daughter as hostages.
185
00:11:20,630 --> 00:11:22,430
Matt and Waldo Lucas.
186
00:11:22,465 --> 00:11:24,176
They're killers, both of them.
187
00:11:24,200 --> 00:11:25,444
Father and son.
188
00:11:25,468 --> 00:11:27,480
The one I talked to
said he was a caretaker.
189
00:11:27,504 --> 00:11:28,780
'Tain't so.
190
00:11:28,804 --> 00:11:30,216
Them two don't belong here.
191
00:11:30,240 --> 00:11:32,218
They're making
this place a hideout.
192
00:11:32,242 --> 00:11:34,275
Five days ago, they
held up our stagecoach.
193
00:11:34,310 --> 00:11:35,910
They shot the
driver, wounded him
194
00:11:35,945 --> 00:11:37,111
and then shot him dead.
195
00:11:37,147 --> 00:11:38,957
It isn't fair saying
that, Mother.
196
00:11:38,981 --> 00:11:40,959
It was his life or theirs.
197
00:11:40,983 --> 00:11:42,950
You keep still, Angie.
198
00:11:42,985 --> 00:11:44,852
There wasn't any
gold on our stagecoach
199
00:11:44,887 --> 00:11:47,188
and me and my daughter
were the only passengers,
200
00:11:47,223 --> 00:11:49,502
so they're holding us,
expecting the company
201
00:11:49,526 --> 00:11:51,437
to pay a lot of
money to set us free.
202
00:11:51,461 --> 00:11:52,838
They company owes it to them.
203
00:11:52,862 --> 00:11:55,307
They cheated Waldo and his
father out of their freight line.
204
00:11:55,331 --> 00:11:56,808
They're just doing
this to get even.
205
00:11:56,832 --> 00:11:58,933
I know why you're
siding with them.
206
00:11:58,968 --> 00:12:00,901
I don't even like to look at you
207
00:12:00,937 --> 00:12:02,070
cause I know why.
208
00:12:02,105 --> 00:12:06,140
You're mean and bitter
and hateful, that's why!
209
00:12:11,381 --> 00:12:13,847
Ma'am?
210
00:12:13,883 --> 00:12:16,050
The name is Miller.
211
00:12:16,086 --> 00:12:18,686
Mrs. Miller, it seems
like your daughter
212
00:12:18,721 --> 00:12:20,866
doesn't mind
being held prisoner.
213
00:12:20,890 --> 00:12:22,557
She don't, she don't mind a bit
214
00:12:22,592 --> 00:12:24,592
'cause she's got
such a case on Waldo,
215
00:12:24,627 --> 00:12:26,094
it would turn your stomach.
216
00:12:26,129 --> 00:12:28,796
She don't care if they're
making us live in the stagecoach
217
00:12:28,831 --> 00:12:30,576
where we can be
watched day and night.
218
00:12:30,600 --> 00:12:32,311
She don't mind if
they're not giving us
219
00:12:32,335 --> 00:12:33,645
enough food to keep us alive.
220
00:12:33,669 --> 00:12:35,614
I've been doing what I
can to help Mrs. Miller,
221
00:12:35,638 --> 00:12:36,971
but it ain't much.
222
00:12:37,006 --> 00:12:40,308
Now do you see why we have
to get out of here and quick?
223
00:12:40,343 --> 00:12:41,675
Why we need your help?
224
00:12:41,711 --> 00:12:44,512
Mrs. Miller, I don't
mean to call you a liar,
225
00:12:44,547 --> 00:12:46,581
but, uh, I haven't seen anything
226
00:12:46,616 --> 00:12:49,450
to show that what
you've been saying is true.
227
00:12:49,486 --> 00:12:53,020
Meaning you won't lift a finger?
228
00:12:53,055 --> 00:12:54,422
I didn't say that.
229
00:12:54,457 --> 00:12:56,202
But you were fixing to.
230
00:12:56,226 --> 00:12:59,460
You're like all men,
selfish and cowardly
231
00:12:59,496 --> 00:13:01,262
or greedy and useless.
232
00:13:01,297 --> 00:13:04,532
I know men, I can
read them like a book.
233
00:13:10,173 --> 00:13:14,475
She don't think much
of men, does she, boss?
234
00:13:23,119 --> 00:13:26,287
You coming with me or not?
235
00:13:35,365 --> 00:13:36,997
How'd you get mixed up in this?
236
00:13:37,033 --> 00:13:39,077
When a man's sexton
of a meeting hall,
237
00:13:39,101 --> 00:13:40,434
he tries to help people.
238
00:13:40,470 --> 00:13:41,935
Are you sexton of this one?
239
00:13:41,971 --> 00:13:43,949
When the parson
and the people left,
240
00:13:43,973 --> 00:13:45,273
I stayed here.
241
00:13:45,308 --> 00:13:47,186
Wanted to keep the place clean.
242
00:13:47,210 --> 00:13:50,278
Had an idea that people
would come back some day.
243
00:13:50,313 --> 00:13:52,291
I made a big mistake, though.
244
00:13:52,315 --> 00:13:53,781
How's that?
245
00:13:53,816 --> 00:13:57,117
I never figured on folks
like Matt and Waldo.
246
00:13:57,153 --> 00:13:59,720
Isn't there something we
can do about Matt and Waldo?
247
00:13:59,755 --> 00:14:01,900
No, no matter what you
do, won't do no good.
248
00:14:01,924 --> 00:14:03,391
They're too smart.
249
00:14:03,426 --> 00:14:04,892
No harm talking to them.
250
00:14:04,927 --> 00:14:06,927
Come on.
251
00:14:20,810 --> 00:14:24,111
Mr. Lucas, I'd like to
have a talk with you.
252
00:14:24,146 --> 00:14:27,815
Talk's cheap. I can
spare you some.
253
00:14:48,938 --> 00:14:51,405
Is what Mrs.
Miller told me true?
254
00:14:52,442 --> 00:14:54,108
Now, I told Mrs. Miller
255
00:14:54,143 --> 00:14:56,244
that if anybody ever
come around here
256
00:14:56,279 --> 00:14:59,046
and she called out to
them, I'd twist her neck.
257
00:14:59,081 --> 00:15:02,383
Now she got that ol'
loon to play the organ.
258
00:15:02,418 --> 00:15:04,285
Pretty smart of her, wasn't it?
259
00:15:04,320 --> 00:15:06,787
I'm going to ask you
to let the ladies go.
260
00:15:06,822 --> 00:15:07,888
Oh, you are?
261
00:15:07,923 --> 00:15:09,235
Is that all right with you?
262
00:15:09,259 --> 00:15:11,559
Oh, sure. Sure, ask
anything you like.
263
00:15:11,594 --> 00:15:13,160
They're going to
say here anyhow.
264
00:15:13,195 --> 00:15:15,929
I think it would be better
all around if you let them go.
265
00:15:15,965 --> 00:15:16,930
You do?
266
00:15:16,966 --> 00:15:18,065
You got a good reason?
267
00:15:18,100 --> 00:15:19,967
Holding them
won't get you a cent.
268
00:15:20,002 --> 00:15:21,369
You know stage companies.
269
00:15:21,404 --> 00:15:22,970
They never give in.
270
00:15:23,005 --> 00:15:25,773
Waldo and me are
willing to gamble.
271
00:15:25,808 --> 00:15:27,742
It's a sure bet they
got men out right now
272
00:15:27,777 --> 00:15:29,042
tracking you down.
273
00:15:29,078 --> 00:15:30,878
Take a lot of good tracking
274
00:15:30,913 --> 00:15:34,815
considering how we drove that
stagecoach through creek beds
275
00:15:34,850 --> 00:15:37,017
and backtracked
over rocky ground.
276
00:15:37,052 --> 00:15:38,419
If you let the ladies go,
277
00:15:38,454 --> 00:15:41,489
at least you wouldn't be adding
to the troubles you already got.
278
00:15:41,524 --> 00:15:43,758
Now, you're a bigger
fool than I thought.
279
00:15:43,793 --> 00:15:45,926
Why, them women
saw us gun down a man.
280
00:15:45,961 --> 00:15:47,261
They're witnesses.
281
00:15:47,297 --> 00:15:49,441
Now, do you think I'm
going to be foolish enough
282
00:15:49,465 --> 00:15:50,665
to turn them lose?
283
00:15:50,700 --> 00:15:53,668
So, you never figured
to let them go alive
284
00:15:53,703 --> 00:15:55,436
in the first place, huh?
285
00:15:55,471 --> 00:15:59,173
And I don't know, but you just
let a posse show up around here
286
00:15:59,208 --> 00:16:02,209
and you'll see how quick
I can change my mind.
287
00:16:06,749 --> 00:16:09,950
Now, you and your cowhand
just better go get your horses
288
00:16:09,985 --> 00:16:12,520
and get out of town
while the getting's good.
289
00:16:12,555 --> 00:16:15,189
You know what happens
if we go, don't you?
290
00:16:15,224 --> 00:16:18,759
Mister, I'm thinking
way ahead of you.
291
00:16:18,795 --> 00:16:20,928
Why, you're eight days
from the nearest marshal
292
00:16:20,963 --> 00:16:22,563
and by the time
anybody could get here,
293
00:16:22,598 --> 00:16:24,865
why, this'll all be over
with and we'll be gone.
294
00:16:24,900 --> 00:16:26,967
Of course, we could
kill you right now,
295
00:16:27,002 --> 00:16:29,903
but you haven't done anything
unfair to Waldo and me,
296
00:16:29,939 --> 00:16:32,807
so... you just better get.
297
00:16:36,045 --> 00:16:39,112
Let's get.
298
00:16:42,418 --> 00:16:44,697
Why, Pa? Why'd you let them go?
299
00:16:44,721 --> 00:16:48,088
They got a herd nearby
and plenty of cowboys.
300
00:16:48,123 --> 00:16:51,925
No. No, I said they could go,
301
00:16:51,961 --> 00:16:54,294
I just didn't say how far.
302
00:16:54,330 --> 00:16:56,196
You think they
mean to let us leave?
303
00:16:56,232 --> 00:16:57,309
One thing's for sure.
304
00:16:57,333 --> 00:16:58,811
They're not letting
us ride out of this town
305
00:16:58,835 --> 00:17:00,634
very far in broad daylight.
306
00:17:00,670 --> 00:17:01,702
Why?
307
00:17:01,738 --> 00:17:04,572
You notice the difference
between their guns and ours?
308
00:17:04,607 --> 00:17:07,842
Yeah, you mean the difference
between a rifle and a six gun?
309
00:17:07,877 --> 00:17:09,643
Catch up with us
out in open country,
310
00:17:09,679 --> 00:17:10,789
pick us off like prairie dogs
311
00:17:10,813 --> 00:17:12,279
without a hole to hide in.
312
00:17:12,314 --> 00:17:13,859
Well, I think we
ought to do something.
313
00:17:13,883 --> 00:17:16,316
Just wait for dark.
314
00:17:16,352 --> 00:17:20,220
Well, Waldo, looks
like you and me
315
00:17:20,256 --> 00:17:22,089
are going to have
to do a little riding.
316
00:17:22,124 --> 00:17:25,025
Be getting in a little
hunting, too, huh?
317
00:17:37,139 --> 00:17:38,873
Mrs. Miller.
318
00:17:38,908 --> 00:17:41,942
Wasn't necessary for you
to stop and say good-bye.
319
00:17:41,977 --> 00:17:43,611
Figure you'd look just as well
320
00:17:43,646 --> 00:17:45,245
without that chip
on your shoulder.
321
00:17:45,281 --> 00:17:46,346
Meaning?
322
00:17:46,382 --> 00:17:47,515
Meaning we're going to try
323
00:17:47,550 --> 00:17:48,949
and get you out of here tonight.
324
00:17:52,755 --> 00:17:54,955
Use up the rest of
the coffee, Angie.
325
00:17:54,990 --> 00:17:58,058
There's no need saving it.
326
00:18:19,615 --> 00:18:22,182
What do you suppose
they're up to, Pa?
327
00:18:22,217 --> 00:18:23,495
I don't know,
but whatever it is,
328
00:18:23,519 --> 00:18:25,185
they're going to
wish they hadn't.
329
00:18:32,862 --> 00:18:36,097
Good coffee.
330
00:18:36,132 --> 00:18:38,699
Well, at least you didn't
ride off and leave us,
331
00:18:38,735 --> 00:18:41,068
like most men would have done.
332
00:18:41,104 --> 00:18:43,270
When do you think
we'll be going, Mr. Favor?
333
00:18:43,305 --> 00:18:44,605
An hour or so.
334
00:18:44,641 --> 00:18:46,852
Soon as the fire dies down.
335
00:18:46,876 --> 00:18:49,644
If Rowdy wants some of this
coffee, he better come get it.
336
00:18:49,679 --> 00:18:51,445
I'll take him a cup.
337
00:18:51,480 --> 00:18:52,992
He's tightening the saddles.
338
00:18:53,016 --> 00:18:55,883
It stretches leather
to ride double.
339
00:19:03,142 --> 00:19:04,422
What's the matter?
340
00:19:09,548 --> 00:19:12,716
Just saw somebody walk
across the hotel porch.
341
00:19:12,751 --> 00:19:16,804
That's right. They'll
be watching all night.
342
00:19:20,359 --> 00:19:23,260
I hate men.
343
00:19:23,296 --> 00:19:24,728
All men.
344
00:19:26,132 --> 00:19:27,898
I gathered that.
345
00:19:27,934 --> 00:19:30,067
If it hadn't have
been for one of them,
346
00:19:30,102 --> 00:19:31,313
I wouldn't have been
on the stagecoach
347
00:19:31,337 --> 00:19:32,970
in the first place.
348
00:19:33,005 --> 00:19:36,840
I'm not asking any questions.
349
00:19:39,045 --> 00:19:42,313
A woman's skin is just so thick.
350
00:19:42,348 --> 00:19:47,051
Take just so much.
351
00:19:47,086 --> 00:19:50,687
I...
352
00:19:53,893 --> 00:19:55,893
Coffee's gone.
353
00:20:03,770 --> 00:20:06,090
Brought you the
last of the coffee.
354
00:20:08,107 --> 00:20:09,807
Well...
355
00:20:09,842 --> 00:20:11,575
thanks, Miss Angie.
356
00:20:11,610 --> 00:20:13,155
You didn't have to put
yourself out, though.
357
00:20:13,179 --> 00:20:14,745
I didn't.
358
00:20:14,781 --> 00:20:16,647
Just wanted to talk, mainly.
359
00:20:16,682 --> 00:20:18,933
Well, go ahead and talk.
360
00:20:18,968 --> 00:20:20,267
Do you think there's any chance
361
00:20:20,302 --> 00:20:21,880
we might really get
out of here tonight?
362
00:20:21,904 --> 00:20:24,638
Well, look, don't
you worry about that.
363
00:20:24,674 --> 00:20:27,240
You think I want to get
out of here, don't you?
364
00:20:27,276 --> 00:20:29,677
You haven't heard me
say I wanted to, have you?
365
00:20:29,712 --> 00:20:32,163
Well, you mean you
want to stay here?
366
00:20:32,198 --> 00:20:33,497
A prisoner in this place?
367
00:20:33,532 --> 00:20:36,317
I certainly don't want to go
where my mother's taking me.
368
00:20:36,352 --> 00:20:37,384
Where's that?
369
00:20:37,420 --> 00:20:39,886
Prineville. To live
with an old maid aunt,
370
00:20:39,922 --> 00:20:41,255
not allowed to see any men
371
00:20:41,290 --> 00:20:43,302
because one of them
was bad to my mother.
372
00:20:43,326 --> 00:20:44,891
And you don't like that, do you?
373
00:20:44,927 --> 00:20:46,694
I'm not going.
374
00:20:46,729 --> 00:20:48,028
Seems to me what you want
375
00:20:48,063 --> 00:20:49,391
doesn't count much
with your mother.
376
00:20:49,415 --> 00:20:51,916
Well, it counts with me.
377
00:20:53,886 --> 00:20:55,920
Hey, hey, where you going?
378
00:21:07,433 --> 00:21:09,683
Hey, Angie lit out.
379
00:21:09,718 --> 00:21:11,130
We better get after her.
380
00:21:11,154 --> 00:21:13,087
Save yourself the trouble.
381
00:21:13,122 --> 00:21:15,189
What?
382
00:21:15,224 --> 00:21:17,792
She told me she doesn't
want to leave here, Boss.
383
00:21:27,419 --> 00:21:28,886
Oh...
384
00:21:28,921 --> 00:21:30,621
Waldo?
385
00:21:30,656 --> 00:21:33,590
He promised her
a new way of life.
386
00:21:33,626 --> 00:21:35,726
She's fool enough
to believe him.
387
00:21:35,761 --> 00:21:37,778
They can't make me
go with them, can they?
388
00:21:37,814 --> 00:21:39,246
Of course not, Angie.
389
00:21:39,282 --> 00:21:40,826
Miss, I don't take
kindly to your Ma
390
00:21:40,850 --> 00:21:43,450
fixing to run off
with those men.
391
00:21:43,485 --> 00:21:45,197
Might spoil Pa's
ideas for getting money
392
00:21:45,221 --> 00:21:47,554
from the stage company.
393
00:21:47,589 --> 00:21:48,633
Might even spoil the plans
394
00:21:48,657 --> 00:21:51,458
me and you got for going
to Kansas City together.
395
00:21:51,493 --> 00:21:52,693
It's those two men.
396
00:21:52,728 --> 00:21:53,928
Can't you make them go away?
397
00:21:53,963 --> 00:21:55,240
At what time is your Ma
398
00:21:55,264 --> 00:21:56,842
figuring on leaving
with those men?
399
00:21:56,866 --> 00:21:58,432
Hour or so.
400
00:21:58,467 --> 00:22:00,879
Well, you go in the hotel
and rest a while, Angie.
401
00:22:00,903 --> 00:22:03,537
You can have the room
at the end of the hall.
402
00:22:08,610 --> 00:22:10,177
I'll be back later.
403
00:22:24,277 --> 00:22:26,893
Well, we can't
leave now, Mr. Favor.
404
00:22:26,929 --> 00:22:28,512
Don't intend to, now.
405
00:22:28,548 --> 00:22:30,280
She's cast her lot.
406
00:22:30,315 --> 00:22:32,583
Let her stay.
407
00:22:32,618 --> 00:22:35,686
If we do, Mrs. Miller, you
might never see her again.
408
00:22:37,589 --> 00:22:39,406
She's like her father...
409
00:22:39,441 --> 00:22:42,426
Selfish and wayward
and unfaithful.
410
00:22:42,461 --> 00:22:46,496
He left me years ago for
what he called a schoolteacher.
411
00:22:46,532 --> 00:22:49,133
She gave her lessons
in the dance hall.
412
00:22:51,603 --> 00:22:53,381
Maybe you'd better
stay in the stagecoach
413
00:22:53,405 --> 00:22:55,639
while Rowdy and I go after her.
414
00:23:16,028 --> 00:23:17,561
Stay with her.
415
00:23:29,158 --> 00:23:30,524
It's me, Mr. Favor.
416
00:23:30,560 --> 00:23:32,437
I, I heard the shooting.
417
00:23:32,461 --> 00:23:33,427
What happened?
418
00:23:33,462 --> 00:23:35,228
Come with me.
Stay with Mrs. Miller.
419
00:23:35,264 --> 00:23:36,730
Rowdy and I are
going to be busy.
420
00:23:59,572 --> 00:24:01,349
I Told you, Mr. Favor.
421
00:24:01,373 --> 00:24:02,484
She wants to stay here.
422
00:24:02,508 --> 00:24:03,607
Just keep watching.
423
00:24:20,009 --> 00:24:21,241
If you scream for help, Angie,
424
00:24:21,277 --> 00:24:23,077
I'll kill the first man
who comes in here.
425
00:24:23,112 --> 00:24:24,289
You got no right in my room.
426
00:24:24,313 --> 00:24:25,612
You better get into that dress.
427
00:24:25,647 --> 00:24:26,613
You're coming with us.
428
00:24:26,648 --> 00:24:28,009
You're doing this for my mother.
429
00:24:28,033 --> 00:24:29,666
Are you going to
get into that dress?
430
00:24:36,975 --> 00:24:39,342
You're not taking me
anywhere, Mr. Favor.
431
00:24:41,196 --> 00:24:43,480
Well... your mother was right.
432
00:24:43,515 --> 00:24:44,681
What?
433
00:24:44,716 --> 00:24:46,828
She said Waldo promised
you a new kind of life.
434
00:24:46,852 --> 00:24:47,818
He's already given you
435
00:24:47,854 --> 00:24:49,364
one of the things
that go with it.
436
00:24:49,388 --> 00:24:52,940
Get out. Get out of here
before I use this thing on you.
437
00:24:52,975 --> 00:24:54,820
I don't think you will.
438
00:24:54,844 --> 00:24:57,678
I will. I'll do it this way.
439
00:25:20,235 --> 00:25:21,401
What happened?
440
00:25:21,437 --> 00:25:23,298
She seemed a little nervous,
441
00:25:23,322 --> 00:25:24,566
and she had a gun.
442
00:25:24,590 --> 00:25:25,605
All right, now,
443
00:25:25,640 --> 00:25:26,974
just a minute.
444
00:25:27,009 --> 00:25:29,210
Now, Mr. Trail Boss,
somehow I knew
445
00:25:29,245 --> 00:25:30,811
you was gonna
make it easy for me,
446
00:25:30,846 --> 00:25:32,095
I just knew it.
447
00:25:34,450 --> 00:25:35,732
Let me count, Pa.
448
00:25:35,767 --> 00:25:38,969
When I get to three,
we'll shoot 'em both.
449
00:25:39,005 --> 00:25:40,548
All right, but don't
count too slow.
450
00:25:40,572 --> 00:25:41,738
He's not a bad fella.
451
00:25:41,773 --> 00:25:43,606
No sense in stretching it out.
452
00:25:46,512 --> 00:25:47,827
One...
453
00:25:47,863 --> 00:25:49,808
You're going to
lose your son, Matt.
454
00:25:49,832 --> 00:25:52,249
I couldn't miss Waldo's
head at this distance.
455
00:25:52,284 --> 00:25:53,750
Lay your rifles down.
456
00:25:53,785 --> 00:25:54,952
Waldo!
457
00:25:57,372 --> 00:25:59,556
Get inside, Mr. Favor.
458
00:25:59,592 --> 00:26:01,370
Come on. Let's try going in.
459
00:26:01,394 --> 00:26:03,137
You crazy? Nothing
they'd like better.
460
00:26:03,161 --> 00:26:05,640
Best thing to do right
now is get out of rifle range.
461
00:26:05,664 --> 00:26:06,944
Thanks, Mr. Cory.
462
00:26:13,739 --> 00:26:15,038
Bull's-eye winking.
463
00:26:15,074 --> 00:26:16,540
You can try beating my mark,
464
00:26:16,575 --> 00:26:18,274
but it's going to sure cost you.
465
00:26:18,310 --> 00:26:20,010
That's how I throw blindfolded.
466
00:26:20,045 --> 00:26:21,244
Here it goes.
467
00:26:22,348 --> 00:26:23,747
Another round?
468
00:26:23,782 --> 00:26:24,943
That cleans me out.
469
00:26:24,967 --> 00:26:27,327
I ain't got a tail feather left.
470
00:26:33,041 --> 00:26:34,975
What's keeping
Mr. Favor, Wishbone?
471
00:26:35,010 --> 00:26:36,622
Said he'd be back by sundown.
472
00:26:36,646 --> 00:26:38,779
What's keeping
Mr. Favor's his affair.
473
00:26:38,814 --> 00:26:40,847
You think something
happened to him?
474
00:26:40,883 --> 00:26:43,984
I'm the camp cook,
I'm the camp doctor,
475
00:26:44,019 --> 00:26:47,120
I'm the camp barber, I'm
even the camp blacksmith.
476
00:26:47,156 --> 00:26:50,824
I can't be the
camp fortune teller.
477
00:27:03,272 --> 00:27:05,639
Mr. Favor and Rowdy
back yet, Wishbone?
478
00:27:06,642 --> 00:27:07,974
I asked you a question.
479
00:27:08,010 --> 00:27:10,043
Everybody asks me questions.
480
00:27:10,078 --> 00:27:12,713
Everybody asks me
the same questions.
481
00:27:12,748 --> 00:27:15,416
You think something
happened to them?
482
00:27:15,451 --> 00:27:17,884
Well, I ain't got a
telegraph office in my head.
483
00:27:17,920 --> 00:27:19,286
Well, he said that they'd...
484
00:27:19,322 --> 00:27:20,688
I know what he said.
485
00:27:20,723 --> 00:27:23,424
He said keep pushing 'em,
and he'd get back by sundown.
486
00:27:23,459 --> 00:27:27,494
Well, I can tell by the dark
that it must be past sundown.
487
00:27:27,530 --> 00:27:29,797
I think I'll ride
back and check.
488
00:27:29,832 --> 00:27:31,231
Well, you think wrong.
489
00:27:31,266 --> 00:27:34,201
I know you fancy yourself
a pretty good scout.
490
00:27:34,236 --> 00:27:37,671
Maybe you are, but how are
you going to track anybody down
491
00:27:37,707 --> 00:27:39,139
with no moon in the sky?
492
00:27:39,174 --> 00:27:40,507
You got cat eyes in your head?
493
00:27:40,543 --> 00:27:42,743
No, but I can go back to
where they rode off from.
494
00:27:42,778 --> 00:27:45,245
By sunup, it'll give me
that much head start.
495
00:27:45,280 --> 00:27:47,481
Mr. Favor's orders
were you take charge.
496
00:27:47,516 --> 00:27:50,517
I didn't hear him say nothing
about you tag after him.
497
00:27:50,553 --> 00:27:53,454
Well, I'm in charge, and
I'm ordering me to go back,
498
00:27:53,489 --> 00:27:55,989
and I'm ordering you
to shut your big mouth.
499
00:27:56,024 --> 00:27:58,925
Now, see here, Pete Nolan.
500
00:27:58,961 --> 00:28:00,927
Here, Quince, I
shaped it for you.
501
00:28:00,963 --> 00:28:02,295
You put it on.
502
00:28:02,331 --> 00:28:05,332
Put that anvil back
in the chuck wagon.
503
00:28:11,407 --> 00:28:14,074
Now, you listen.
504
00:28:14,109 --> 00:28:15,887
My mind's made up, Wishbone.
505
00:28:15,911 --> 00:28:17,088
You can't stop me.
506
00:28:17,112 --> 00:28:20,247
Now, you let me ask you
a question for a change.
507
00:28:20,282 --> 00:28:22,015
Well, go ahead, ask it.
508
00:28:22,050 --> 00:28:25,185
Now, when Mr. Favor and Rowdy
and you are all gone at once,
509
00:28:25,220 --> 00:28:28,856
who's in charge of the herd?
510
00:28:28,891 --> 00:28:31,258
Well, who's the oldest
and most experienced
511
00:28:31,293 --> 00:28:33,394
and the next in line?
512
00:28:33,429 --> 00:28:35,340
You're trying to get
me to say you are.
513
00:28:35,364 --> 00:28:37,130
Well, you're mighty
well told, I am.
514
00:28:37,165 --> 00:28:39,232
Now, you leaving?
515
00:28:39,268 --> 00:28:40,362
Yeah, I'm leaving.
516
00:28:40,386 --> 00:28:41,685
Then that leaves me in charge.
517
00:28:41,720 --> 00:28:45,154
I'm the... trail
boss pro tempore.
518
00:28:45,190 --> 00:28:46,490
Pro what?
519
00:28:46,525 --> 00:28:49,025
You must be ignorant.
520
00:28:49,060 --> 00:28:51,294
Means I'm taking
charge as of now
521
00:28:51,329 --> 00:28:52,696
and for the time being.
522
00:28:52,731 --> 00:28:53,808
Well, keep 'em moving.
523
00:28:53,832 --> 00:28:54,909
We'll catch up to you.
524
00:28:54,933 --> 00:28:55,999
Now, wait a minute.
525
00:28:56,034 --> 00:28:57,400
You haven't heard my order yet.
526
00:28:57,436 --> 00:28:58,902
My first order.
527
00:28:58,938 --> 00:29:02,205
Now, you go out there and, uh...
528
00:29:02,240 --> 00:29:04,341
check the night riders,
529
00:29:04,376 --> 00:29:05,542
and you keep on checking 'em
530
00:29:05,577 --> 00:29:06,944
till I send a man
to relieve you.
531
00:29:06,979 --> 00:29:09,024
Now, wait a minute,
Wishbone. If I'm staying...
532
00:29:09,048 --> 00:29:11,782
No ifs or ands or buts about it.
533
00:29:11,817 --> 00:29:14,918
Now, you're ordered
to stay... by me.
534
00:29:17,973 --> 00:29:20,040
I guess you're right, Wishbone.
535
00:29:20,075 --> 00:29:22,876
I do worry too much
about them two jaspers.
536
00:29:22,912 --> 00:29:24,878
I guess it's because, well...
537
00:29:24,913 --> 00:29:26,324
Well, you're kind
of fond of 'em.
538
00:29:26,348 --> 00:29:27,413
So am I.
539
00:29:27,449 --> 00:29:28,749
We all are, Pete.
540
00:29:28,784 --> 00:29:30,461
I better check the night riders.
541
00:29:30,485 --> 00:29:32,496
But if they're not
back by morning...
542
00:29:32,520 --> 00:29:34,988
Then we'll start the
argument all over again.
543
00:29:56,278 --> 00:29:57,377
You know what?
544
00:29:57,412 --> 00:29:59,545
What?
545
00:29:59,581 --> 00:30:02,448
I've been thinking and thinking.
546
00:30:02,484 --> 00:30:04,284
Thinking what?
547
00:30:04,319 --> 00:30:06,753
Where did Cory get that rifle?
548
00:30:06,789 --> 00:30:09,289
Wherever he got
it, he can't keep it.
549
00:30:09,324 --> 00:30:11,624
Makes the odds all wrong.
550
00:30:11,660 --> 00:30:14,261
Now, the other two are
out looking for horses.
551
00:30:14,296 --> 00:30:17,541
Seems to me this would be
a good time to get that rifle.
552
00:30:17,565 --> 00:30:19,499
Keep your eye open.
553
00:30:30,645 --> 00:30:32,179
Here's some breakfast.
554
00:30:32,214 --> 00:30:33,291
Well, there's
555
00:30:33,315 --> 00:30:34,859
only enough there for you.
556
00:30:34,883 --> 00:30:35,982
I'm not hungry.
557
00:30:36,018 --> 00:30:38,018
Sit down and eat.
558
00:30:42,224 --> 00:30:44,557
While you're at it,
559
00:30:44,592 --> 00:30:47,160
you can set that rifle down.
560
00:30:47,196 --> 00:30:50,297
I'm not going to
tell you twice, Cory.
561
00:30:50,332 --> 00:30:52,765
Do as he says, Mr. Cory.
562
00:31:03,678 --> 00:31:05,745
You know, it beats me
where they hid those horses.
563
00:31:05,780 --> 00:31:07,158
There's only one
way to find out.
564
00:31:07,182 --> 00:31:08,215
What's that?
565
00:31:08,250 --> 00:31:09,327
Make 'em tell.
566
00:31:09,351 --> 00:31:10,317
You ain't forgetting
567
00:31:10,352 --> 00:31:12,030
that rifles shoot further
than pistols, are you?
568
00:31:12,054 --> 00:31:13,198
I ain't forgetting.
569
00:31:13,222 --> 00:31:15,133
Where'd you get
that rifle, anyhow?
570
00:31:15,157 --> 00:31:18,225
I had it hid away
in a closet for years.
571
00:31:18,260 --> 00:31:21,328
All right, Lucas,
drop the rifle.
572
00:31:23,165 --> 00:31:25,698
Watch out for Waldo.
573
00:31:25,734 --> 00:31:27,133
No sign of him.
574
00:31:27,169 --> 00:31:29,369
Watch out for a
bullet in the back, then.
575
00:31:30,739 --> 00:31:32,116
Get over by the building
576
00:31:32,140 --> 00:31:34,580
where we can get some cover.
577
00:31:39,181 --> 00:31:41,525
Where have you got the horses?
578
00:31:41,549 --> 00:31:45,051
Uh, seems to me I
forgot where I hid them.
579
00:31:45,087 --> 00:31:46,586
Rowdy, lock him up.
580
00:31:46,621 --> 00:31:48,088
Lock him up where?
581
00:31:48,123 --> 00:31:50,434
We're standing next to a jail.
582
00:31:50,458 --> 00:31:52,325
You mean this henhouse?
583
00:31:52,361 --> 00:31:54,294
Move.
584
00:31:58,633 --> 00:32:01,201
Maybe you'd better stay
in the storm cellar of the jail
585
00:32:01,236 --> 00:32:02,903
until we catch up with Waldo.
586
00:32:02,938 --> 00:32:04,237
If you say so.
587
00:32:04,273 --> 00:32:07,173
If there's a fight,
stay out of it, Mr. Cory.
588
00:32:07,209 --> 00:32:08,909
Don't worry none about me.
589
00:32:19,354 --> 00:32:20,987
You know we got plenty of water.
590
00:32:21,023 --> 00:32:23,089
Strike out on foot
and take you with us,
591
00:32:23,125 --> 00:32:25,308
unless you remember
where the horses are.
592
00:32:25,343 --> 00:32:27,677
Well, Mr. Trail Boss, I
might be real scared,
593
00:32:27,712 --> 00:32:28,845
except for one thing.
594
00:32:28,881 --> 00:32:30,180
Oh, Waldo?
595
00:32:30,215 --> 00:32:31,348
Mm-hmm.
596
00:32:31,383 --> 00:32:33,294
He's out there, and
he'll gun you down
597
00:32:33,318 --> 00:32:34,701
before you get a mile away.
598
00:32:34,736 --> 00:32:37,003
I don't think he will.
599
00:32:37,038 --> 00:32:38,237
Oh, why not?
600
00:32:38,273 --> 00:32:39,790
Isn't he kind of fond of his pa?
601
00:32:39,825 --> 00:32:40,991
Mm-hmm.
602
00:33:06,719 --> 00:33:08,919
Now, stand still.
603
00:33:08,954 --> 00:33:10,220
Mr. Favor...
604
00:33:10,255 --> 00:33:11,955
Hey, you in there, you hear me?
605
00:33:15,794 --> 00:33:18,595
Throw out your gun
belts, or I'll shoot her.
606
00:33:21,266 --> 00:33:22,532
We hear you.
607
00:33:22,567 --> 00:33:24,634
You going to throw those
gun belts out or not?!
608
00:33:24,669 --> 00:33:28,038
Please, Mr. Favor, please.
609
00:33:28,073 --> 00:33:31,041
Undo your gun belt, Rowdy.
610
00:33:31,076 --> 00:33:32,508
Toss it out.
611
00:33:39,151 --> 00:33:42,652
They got my rifle in here, too.
612
00:33:42,687 --> 00:33:45,355
Please, Mr. Favor, please?
613
00:33:45,390 --> 00:33:47,457
All right, throw
the rifle out, too!
614
00:33:55,667 --> 00:33:57,200
Drop that rifle, Waldo.
615
00:34:01,406 --> 00:34:04,274
Now, send my pa out.
616
00:34:10,248 --> 00:34:12,381
Let him out.
617
00:34:22,894 --> 00:34:25,005
I knew my boy
wouldn't let me down.
618
00:34:25,029 --> 00:34:26,362
Kind of proud of him.
619
00:34:26,397 --> 00:34:28,565
Oh, you got reason to be.
620
00:34:28,600 --> 00:34:30,500
Not many would kill an old man,
621
00:34:30,535 --> 00:34:32,101
hide behind a young girl.
622
00:34:32,136 --> 00:34:33,981
Oh, well, now, Mr. Trail Boss,
623
00:34:34,005 --> 00:34:36,539
you can be just as
sassy as you like...
624
00:34:36,575 --> 00:34:37,974
for as long as you got.
625
00:34:56,127 --> 00:34:58,027
You go that way.
626
00:35:22,103 --> 00:35:25,122
I'm not surprised
she's part of it.
627
00:35:25,157 --> 00:35:27,624
She'd do anything Waldo asks.
628
00:35:27,659 --> 00:35:30,327
I hope so, with a
gun stuck in her back.
629
00:35:30,362 --> 00:35:33,674
Might have been better
if that rifle had gone off.
630
00:35:33,698 --> 00:35:34,997
Just what have you got
631
00:35:35,033 --> 00:35:37,134
against your
daughter, Mrs. Miller?
632
00:35:37,169 --> 00:35:38,835
She's like her father.
633
00:35:38,870 --> 00:35:40,403
She's just like him.
634
00:35:40,439 --> 00:35:41,804
I see.
635
00:35:41,840 --> 00:35:44,140
Maybe that's why
she chose Waldo.
636
00:35:45,844 --> 00:35:47,510
What do you mean?
637
00:35:47,545 --> 00:35:49,156
She probably figured
anything would be better
638
00:35:49,180 --> 00:35:50,758
than the life she's
been living with you.
639
00:35:50,782 --> 00:35:52,248
Why should she?
640
00:35:52,283 --> 00:35:55,151
I've done everything
for her a mother can do.
641
00:35:55,186 --> 00:35:56,352
I've watched over her
642
00:35:56,387 --> 00:35:58,282
since the day her
father ran away.
643
00:35:58,306 --> 00:35:59,856
I've protected her.
644
00:35:59,891 --> 00:36:01,124
I've kept her from men
645
00:36:01,159 --> 00:36:03,104
and the harm they
can bring to her.
646
00:36:03,128 --> 00:36:05,039
I've sheltered her,
I've worked for her,
647
00:36:05,063 --> 00:36:06,124
I've talked for her...
648
00:36:06,148 --> 00:36:07,697
Breathed for her.
649
00:36:07,732 --> 00:36:10,500
So that no harm
would come to her.
650
00:36:10,536 --> 00:36:12,363
So that she'd never
know what it's like
651
00:36:12,387 --> 00:36:14,637
to live with a hurt that
begins in your stomach
652
00:36:14,672 --> 00:36:17,473
and crawls up and down
until there's nothing left inside
653
00:36:17,508 --> 00:36:20,110
but a big...
654
00:36:35,460 --> 00:36:38,828
"Breathe for her."
655
00:36:38,863 --> 00:36:41,031
Is that what I did?
656
00:36:42,534 --> 00:36:45,368
I guess so.
657
00:36:45,403 --> 00:36:49,738
But people have to
breathe for theirselves.
658
00:36:49,774 --> 00:36:53,143
You can't live unless you
learn to breathe for yourself.
659
00:36:57,082 --> 00:37:00,700
Do you think there's a
chance of getting Angie back?
660
00:37:02,587 --> 00:37:04,220
We don't even know where she is.
661
00:37:04,255 --> 00:37:06,088
They've got our guns and horses.
662
00:37:07,526 --> 00:37:11,094
Well, I can't do anything
about the horses,
663
00:37:11,129 --> 00:37:12,706
but I can help
you with the other.
664
00:37:12,730 --> 00:37:14,264
What do you mean?
665
00:37:14,299 --> 00:37:16,065
When I heard that my husband
666
00:37:16,100 --> 00:37:20,636
was in Green Junction
with that... dance hall girl,
667
00:37:20,671 --> 00:37:23,339
I was going to drop
Angie off in Prineville,
668
00:37:23,375 --> 00:37:25,135
and then I was going
to go and see him.
669
00:37:25,159 --> 00:37:29,445
I bought me a
gun and six bullets.
670
00:37:29,481 --> 00:37:30,846
You still got it?
671
00:37:30,882 --> 00:37:33,749
When the stagecoach
was held up, I hid it.
672
00:37:33,785 --> 00:37:35,050
Where?
673
00:37:35,086 --> 00:37:37,153
Under the seat
cushion of the stage.
674
00:37:37,188 --> 00:37:40,723
It's still there.
675
00:37:40,758 --> 00:37:42,625
Did it have an ivory handle?
676
00:37:42,660 --> 00:37:45,178
Yes, why?
677
00:37:45,213 --> 00:37:47,630
It isn't there anymore.
678
00:37:47,665 --> 00:37:50,533
Angie's got it.
679
00:37:50,568 --> 00:37:52,034
How do you know that?
680
00:37:52,069 --> 00:37:54,804
She showed it to me
in her room last night.
681
00:38:00,262 --> 00:38:02,095
Rowdy.
682
00:39:26,130 --> 00:39:28,508
Last place in the world
683
00:39:28,532 --> 00:39:29,710
we would have
thought of looking.
684
00:39:29,734 --> 00:39:31,651
Stay here.
685
00:39:31,686 --> 00:39:33,803
If you hear any shots,
light out for the herd.
686
00:39:33,838 --> 00:39:35,020
Bring back some of the men.
687
00:39:35,056 --> 00:39:36,322
Right.
688
00:41:58,433 --> 00:41:59,965
Who did it, Angie?
689
00:42:00,000 --> 00:42:02,468
Waldo.
690
00:42:02,503 --> 00:42:03,902
I'll get you back
to Mrs. Miller.
691
00:42:03,938 --> 00:42:05,949
Rowdy's gone for
help. He won't be long.
692
00:42:25,025 --> 00:42:27,292
Do you know what
happened to Rowdy?
693
00:42:27,328 --> 00:42:28,961
Waldo shot him.
694
00:42:28,996 --> 00:42:30,529
Bad?
695
00:42:30,565 --> 00:42:31,997
I don't know.
696
00:42:32,032 --> 00:42:35,067
I went to help...
697
00:42:35,102 --> 00:42:36,335
Waldo beat me.
698
00:42:36,371 --> 00:42:38,921
Where have they got Rowdy?
699
00:42:41,425 --> 00:42:43,392
Locked up...
700
00:42:43,427 --> 00:42:45,094
in the bathhouse.
701
00:42:54,305 --> 00:42:56,005
She's not... She's just fainted.
702
00:42:56,040 --> 00:42:57,006
She'll be all right.
703
00:42:57,041 --> 00:42:58,240
Well, put her here.
704
00:42:58,276 --> 00:43:00,756
Put her here with
her head in my lap.
705
00:43:20,431 --> 00:43:22,265
Who did it?
706
00:43:22,300 --> 00:43:25,701
Somebody who promised
her a different kind of life.
707
00:45:49,079 --> 00:45:50,846
Waldo...
708
00:45:52,350 --> 00:45:53,893
Watch it, Pa, he's got a gun.
709
00:45:53,917 --> 00:45:56,152
Stay where you are. We got him.
710
00:47:02,704 --> 00:47:03,803
Hey!
711
00:47:03,838 --> 00:47:04,937
Over here!
712
00:47:13,848 --> 00:47:15,915
Waldo...
713
00:47:39,206 --> 00:47:42,508
All right!
714
00:47:42,544 --> 00:47:43,943
And the gun belt.
715
00:47:53,220 --> 00:47:54,453
You all right, Rowdy?
716
00:47:54,488 --> 00:47:57,289
Oh, sure, I got a
new part in my hair,
717
00:47:57,324 --> 00:47:58,925
but I'm all right.
718
00:47:58,960 --> 00:48:00,337
What are we going
to do with him?
719
00:48:00,361 --> 00:48:01,739
Take him along with
us to the nearest town
720
00:48:01,763 --> 00:48:03,629
that's got a Marshall
and then drop him off
721
00:48:03,665 --> 00:48:05,230
after we take care of Mr. Cory.
722
00:48:06,701 --> 00:48:08,668
How about my boy?
723
00:48:08,703 --> 00:48:11,270
Will you see that he
gets a decent burial?
724
00:48:11,305 --> 00:48:13,551
Proper words are said over him?
725
00:48:13,575 --> 00:48:14,874
It'll be done.
726
00:48:16,177 --> 00:48:17,610
Thank you.
727
00:48:28,823 --> 00:48:30,634
Almost forgot your gun.
728
00:48:30,658 --> 00:48:32,135
Those bullets served
a better purpose
729
00:48:32,159 --> 00:48:33,759
than the one I had in mind.
730
00:48:33,795 --> 00:48:35,606
You keep it, Mr. Favor.
731
00:48:35,630 --> 00:48:37,463
You won't be needing it?
732
00:48:37,498 --> 00:48:39,198
Not where we're going.
733
00:48:40,267 --> 00:48:41,333
Home?
734
00:48:42,403 --> 00:48:44,436
No place else.
735
00:48:48,109 --> 00:48:49,109
Giddyap!
736
00:48:57,151 --> 00:48:58,851
Look yonder.
737
00:48:58,886 --> 00:49:01,754
Them two women
going off together.
738
00:49:01,789 --> 00:49:03,756
Like nothing happened.
739
00:49:03,791 --> 00:49:05,257
Off you go, Mister.
740
00:49:05,292 --> 00:49:08,193
With us, like nothing happened.
741
00:49:12,366 --> 00:49:13,332
All set?
742
00:49:13,367 --> 00:49:14,333
All set.
743
00:49:14,368 --> 00:49:15,668
Take over, Rowdy.
744
00:49:19,340 --> 00:49:22,407
Head 'em up and move 'em out.
745
00:49:49,420 --> 00:49:53,355
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
746
00:49:53,390 --> 00:49:56,458
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
747
00:49:56,493 --> 00:49:58,371
♪ Though the
streams are swollen ♪
748
00:49:58,395 --> 00:50:00,429
♪ Keep them dogies rollin' ♪
749
00:50:00,464 --> 00:50:03,165
♪ Rawhide ♪
750
00:50:03,201 --> 00:50:05,901
♪ Through rain and
wind and weather ♪
751
00:50:05,937 --> 00:50:08,303
♪ Hell-bent for leather ♪
752
00:50:08,339 --> 00:50:12,507
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
753
00:50:12,543 --> 00:50:15,010
♪ All the things I'm missin' ♪
754
00:50:15,046 --> 00:50:17,346
♪ Good vittles,
love and kissin' ♪
755
00:50:17,381 --> 00:50:21,851
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
756
00:50:21,886 --> 00:50:24,453
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
757
00:50:24,488 --> 00:50:26,756
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
758
00:50:26,791 --> 00:50:28,869
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
759
00:50:28,893 --> 00:50:30,726
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
760
00:50:30,762 --> 00:50:34,196
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
761
00:50:34,232 --> 00:50:35,898
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
762
00:50:35,933 --> 00:50:37,066
Hyah!
763
00:50:38,435 --> 00:50:40,736
Hyah!
764
00:50:40,772 --> 00:50:45,741
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
765
00:50:45,777 --> 00:50:47,257
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin'... ♪
766
00:50:52,983 --> 00:50:57,319
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
53944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.