All language subtitles for Rawhide - 1X11 - Incident Of The Coyote Weed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,186 --> 00:00:04,586 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 2 00:00:04,621 --> 00:00:07,122 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 3 00:00:07,157 --> 00:00:08,856 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 4 00:00:08,892 --> 00:00:11,693 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 5 00:00:11,728 --> 00:00:13,695 ♪ Rawhide ♪ 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,098 ♪ Don't try to understand 'em ♪ 7 00:00:16,133 --> 00:00:18,900 ♪ Just rope 'em, throw, and brand 'em ♪ 8 00:00:18,935 --> 00:00:23,405 ♪ Soon we'll be livin' high and wide ♪ 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,574 ♪ My heart's calculatin' ♪ 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,009 ♪ My true love will be waitin' ♪ 11 00:00:28,044 --> 00:00:32,314 ♪ Be waitin' at the end of my ride ♪ 12 00:00:32,349 --> 00:00:34,682 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 13 00:00:34,718 --> 00:00:37,252 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,032 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 15 00:00:40,056 --> 00:00:41,789 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 16 00:00:41,825 --> 00:00:44,626 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 17 00:00:44,661 --> 00:00:47,162 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 18 00:00:47,197 --> 00:00:48,197 Hyah! 19 00:00:49,366 --> 00:00:51,500 Hyah! 20 00:00:51,535 --> 00:00:56,738 ♪ Rawhide...! ♪ 21 00:00:56,773 --> 00:01:00,208 Hyah! 22 00:01:09,904 --> 00:01:12,048 Pushing cattle up the Sedalia Trail 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,440 is a thousand miles of aching bones 24 00:01:14,475 --> 00:01:16,675 and deep madness. 25 00:01:16,710 --> 00:01:17,910 You lose a lot of men. 26 00:01:17,945 --> 00:01:20,011 Some men never make it. 27 00:01:20,047 --> 00:01:22,013 Sometimes you don't rightly think 28 00:01:22,049 --> 00:01:23,882 a man was ever born who could. 29 00:01:23,918 --> 00:01:26,718 Well, men fool you sometimes, especially on a cattle drive. 30 00:01:26,754 --> 00:01:28,720 I ought to know. 31 00:01:28,756 --> 00:01:31,356 My name's Gil Favor, trail boss. 32 00:01:45,272 --> 00:01:46,504 Wake up, kid. 33 00:01:46,539 --> 00:01:47,672 Oh. 34 00:01:47,707 --> 00:01:49,674 A steer just got over that hill. 35 00:01:49,709 --> 00:01:51,342 I didn't see him. 36 00:01:51,378 --> 00:01:52,710 Got to keep your eyes open 37 00:01:52,746 --> 00:01:54,612 if you're going to be a good drover. 38 00:01:54,648 --> 00:01:56,681 I'll get him. 39 00:02:48,568 --> 00:02:50,802 Rowdy! 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,938 Kevin? 41 00:02:54,074 --> 00:02:55,907 Rowdy, get Mr. Favor. 42 00:02:55,943 --> 00:02:57,943 There's a dead man. 43 00:03:40,653 --> 00:03:43,213 I-I was looking for a stray, Mr. Favor. 44 00:04:00,707 --> 00:04:01,873 Anything on him? 45 00:04:01,909 --> 00:04:04,742 Any identification? 46 00:04:07,714 --> 00:04:09,881 Nothing. 47 00:04:11,418 --> 00:04:12,762 But look at his forehead. 48 00:04:12,786 --> 00:04:14,886 It's like branding a steer. 49 00:04:16,390 --> 00:04:18,823 Whoever hanged him put their mark on him. 50 00:04:20,693 --> 00:04:22,727 The letter "S." 51 00:04:27,367 --> 00:04:29,567 Hold a minute, Rivera. 52 00:04:30,804 --> 00:04:32,904 You make something out of this? 53 00:04:34,674 --> 00:04:35,885 This is the first time 54 00:04:35,909 --> 00:04:37,486 you move through this country? 55 00:04:37,510 --> 00:04:39,110 Hey, you knew that when you signed on 56 00:04:39,146 --> 00:04:40,312 at Deer Crossing. 57 00:04:41,848 --> 00:04:44,882 I think, Mr. Favor, you do not need me anymore. 58 00:04:44,918 --> 00:04:47,485 What's the letter "S" got to do with your running out? 59 00:04:47,520 --> 00:04:49,620 There is a man named Sanchez. 60 00:04:49,656 --> 00:04:51,534 You would not have heard of him. 61 00:04:51,558 --> 00:04:54,659 What you call a puma... 62 00:04:54,694 --> 00:04:56,962 one who strikes at night? 63 00:04:56,997 --> 00:04:58,696 Silent, deadly. Marauder? 64 00:04:58,731 --> 00:04:59,831 Sí. 65 00:04:59,866 --> 00:05:01,732 He is a marauder, this Sanchez. 66 00:05:01,768 --> 00:05:03,501 I know these things because 67 00:05:03,536 --> 00:05:04,836 it is well known 68 00:05:04,871 --> 00:05:06,215 by those who travel through this country. 69 00:05:06,239 --> 00:05:10,342 Sanchez... he kills and tortures to get what he wants. 70 00:05:10,377 --> 00:05:12,143 Gold, cattle, women... 71 00:05:12,179 --> 00:05:13,889 sometimes children. 72 00:05:13,913 --> 00:05:16,147 None of it is nice. 73 00:05:16,183 --> 00:05:20,551 They say when a man double-cross him... 74 00:05:20,587 --> 00:05:23,221 that is what happen to him. 75 00:05:23,256 --> 00:05:26,157 That is never nice to look on, Mr. Favor. 76 00:05:26,193 --> 00:05:27,993 Let's move on. 77 00:05:28,028 --> 00:05:29,627 You and Roy get some rocks 78 00:05:29,662 --> 00:05:32,297 over that body... big ones. 79 00:05:32,332 --> 00:05:33,631 Me, Mr. Favor? 80 00:05:33,666 --> 00:05:35,033 Let's get back to the herd. 81 00:05:35,068 --> 00:05:37,335 We've wasted enough time already. 82 00:05:39,272 --> 00:05:43,741 Say, boss, um... why don't you let me stay, huh? 83 00:05:43,776 --> 00:05:45,477 Give him room to learn in. 84 00:05:45,512 --> 00:05:46,722 Yeah, but it's... 85 00:05:46,746 --> 00:05:48,691 you, know, it's his first time out, and... 86 00:05:48,715 --> 00:05:50,615 Then don't rob him of his chance 87 00:05:50,650 --> 00:05:52,250 to stand on his own legs. 88 00:06:00,394 --> 00:06:02,834 Somebody's got to do it. 89 00:06:37,547 --> 00:06:39,447 Afraid of something? 90 00:06:39,483 --> 00:06:41,315 No. No, sir. 91 00:06:44,488 --> 00:06:46,053 We're almost finished. 92 00:06:46,089 --> 00:06:48,389 One more bag. 93 00:06:48,424 --> 00:06:51,526 Rivera... aren't we going to say something 94 00:06:51,561 --> 00:06:52,705 over the grave? 95 00:06:52,729 --> 00:06:55,463 What do you want to say? 96 00:06:55,499 --> 00:06:56,831 Well, when a man dies, 97 00:06:56,867 --> 00:06:59,144 you usually say something, don't you? 98 00:06:59,168 --> 00:07:00,702 Maybe you want to say something 99 00:07:00,737 --> 00:07:02,003 because you're scared. 100 00:07:02,038 --> 00:07:03,705 This the first time you ever see 101 00:07:03,740 --> 00:07:05,039 anything like this, boy? 102 00:07:05,074 --> 00:07:07,341 Sort of. 103 00:07:08,945 --> 00:07:11,980 This, uh, Sanchez... 104 00:07:12,015 --> 00:07:13,425 You think he's still around? 105 00:07:13,449 --> 00:07:15,116 I mean, do you think 106 00:07:15,151 --> 00:07:17,952 he's going to give us any trouble? 107 00:07:17,988 --> 00:07:19,821 Quien sabe? 108 00:07:19,856 --> 00:07:22,323 Sanchez can give anybody trouble. 109 00:07:22,358 --> 00:07:24,826 Yeah. 110 00:07:35,772 --> 00:07:37,471 Rest in peace, mister. 111 00:08:11,041 --> 00:08:13,140 What do you want? 112 00:08:13,176 --> 00:08:15,944 Nothing. 113 00:08:19,115 --> 00:08:21,515 Just getting some more rocks. 114 00:09:13,169 --> 00:09:15,414 Will you stop looking back. 115 00:09:15,438 --> 00:09:17,304 They haven't caught up yet, have they? 116 00:09:17,340 --> 00:09:18,751 You watch out for the cattle 117 00:09:18,775 --> 00:09:21,053 as much as you watch out for Evans and we'll get done. 118 00:09:21,077 --> 00:09:23,444 I'm not wet nursing him, Boss. 119 00:09:23,479 --> 00:09:24,912 You're not? 120 00:09:24,948 --> 00:09:27,214 I-I just figured he was scared. 121 00:09:27,250 --> 00:09:29,350 You know, hearing about Sanchez back there. 122 00:09:29,385 --> 00:09:30,952 No one else was. 123 00:09:30,987 --> 00:09:33,888 Well, now, just because you weren't... 124 00:09:33,923 --> 00:09:35,222 I've been meaning to ask you... 125 00:09:35,258 --> 00:09:36,991 How come you weren't scared back there? 126 00:09:37,027 --> 00:09:38,638 You know, we're moving a lot of beef here now. 127 00:09:38,662 --> 00:09:40,906 You learn after awhile, you don't scare men 128 00:09:40,930 --> 00:09:42,541 any more than you scare cattle. 129 00:09:42,565 --> 00:09:46,245 Not if you want to keep them moving in a straight line. 130 00:10:03,987 --> 00:10:06,227 Like comin' home, ain't it? 131 00:10:31,014 --> 00:10:33,380 Hyah. Hyah. 132 00:10:35,752 --> 00:10:36,851 How'd you make out? 133 00:10:36,886 --> 00:10:38,164 Just fine, Mr. Rowdy. 134 00:10:38,188 --> 00:10:40,032 How many times do I have to tell you 135 00:10:40,056 --> 00:10:41,455 to stop calling me mister? 136 00:10:41,490 --> 00:10:42,757 Yes, sir. 137 00:10:42,792 --> 00:10:44,670 I guess I'll learn one of these days. 138 00:10:44,694 --> 00:10:46,471 Like herding cattle. 139 00:10:46,495 --> 00:10:47,973 Say, I want to ask you something. 140 00:10:47,997 --> 00:10:49,296 What? 141 00:10:49,332 --> 00:10:51,933 What is this stuff, Rowdy? 142 00:10:53,502 --> 00:10:55,536 Where'd you get this? 143 00:10:55,571 --> 00:10:58,539 Back where we buried that dead man this morning. Why? 144 00:11:00,243 --> 00:11:01,921 You don't want to go picking this. 145 00:11:01,945 --> 00:11:02,985 This is coyote weed. 146 00:11:03,012 --> 00:11:04,846 This will kill you and cattle both. 147 00:11:04,881 --> 00:11:07,615 Don't let Mr. Favor catch you with this, understand? 148 00:11:09,652 --> 00:11:11,986 Hey, Rowdy. 149 00:11:12,021 --> 00:11:13,054 Get on that drag. 150 00:11:13,089 --> 00:11:14,155 It's falling off. 151 00:11:14,190 --> 00:11:15,589 All right. 152 00:11:33,910 --> 00:11:35,143 Great. 153 00:11:53,596 --> 00:11:54,929 You see them riders? 154 00:11:54,964 --> 00:11:56,430 They're all around us. 155 00:11:56,465 --> 00:11:58,833 I just saw four more of them 156 00:11:58,868 --> 00:12:01,102 back past the point about a mile. 157 00:12:01,137 --> 00:12:02,703 They bother you, Pete? 158 00:12:02,738 --> 00:12:05,173 I haven't forgotten the story Rivera told us 159 00:12:05,208 --> 00:12:06,740 this morning about Sanchez. 160 00:12:06,776 --> 00:12:09,610 You start forgetting it then. 161 00:12:09,645 --> 00:12:12,880 You'd better talk to the men. 162 00:12:16,886 --> 00:12:19,064 Who told them to slow up? 163 00:12:19,088 --> 00:12:21,255 They're not slowing up, they're stopping. 164 00:12:21,291 --> 00:12:23,557 They want to know what we're headed into. 165 00:12:30,566 --> 00:12:32,233 What's going on here? 166 00:12:32,268 --> 00:12:34,546 Who are the men in the hills? 167 00:12:34,570 --> 00:12:37,205 Is that why you stopped the herd? 168 00:12:37,240 --> 00:12:41,075 Are you getting edgy because somebody is up in the hills? 169 00:12:41,110 --> 00:12:42,710 There's another bunch. 170 00:12:45,949 --> 00:12:47,581 Look, Mr. Favor, 171 00:12:47,616 --> 00:12:49,461 we got a right to know what's facing us... 172 00:12:49,485 --> 00:12:50,885 What's ahead of us. 173 00:12:50,920 --> 00:12:53,654 We all know what Sanchez did to that man hanging... 174 00:12:53,689 --> 00:12:57,124 There's a bandit out there with a gang of cutthroats. 175 00:12:57,160 --> 00:12:59,227 His name is Sanchez, 176 00:12:59,262 --> 00:13:00,895 and we've seen ten of his men. 177 00:13:00,930 --> 00:13:02,897 Maybe there's a lot more than that. 178 00:13:02,932 --> 00:13:06,667 Looks like they're after us... Waiting for a chance to take us. 179 00:13:06,702 --> 00:13:09,503 You know what he's capable of doing to a man. 180 00:13:09,538 --> 00:13:13,007 Hanging him upside down, burnin', brandin' him. 181 00:13:13,042 --> 00:13:15,409 He wanted you to see that. 182 00:13:15,444 --> 00:13:17,411 Wants to scare you off, 183 00:13:17,446 --> 00:13:19,180 make you run like rabbits. 184 00:13:19,215 --> 00:13:22,350 I hired you to drive cattle. 185 00:13:22,385 --> 00:13:23,751 You want to live forever, 186 00:13:23,786 --> 00:13:26,120 you should have stayed where you come from. 187 00:13:26,155 --> 00:13:28,722 Now, you know what's out there... 188 00:13:28,758 --> 00:13:30,624 What's ahead of us. 189 00:13:30,659 --> 00:13:33,294 We can't attack them... They're all around us. 190 00:13:33,329 --> 00:13:35,596 We have to wait for them to make the first move. 191 00:13:35,631 --> 00:13:38,099 Now, if anybody wants to go back, 192 00:13:38,134 --> 00:13:40,067 let him speak up now. 193 00:13:40,103 --> 00:13:42,183 I'll pay off any man that wants to leave. 194 00:13:48,411 --> 00:13:50,278 All right, who's leaving? 195 00:13:50,313 --> 00:13:52,713 Nobody said anything about leaving, Mr. Favor. 196 00:13:52,748 --> 00:13:55,749 Well, then get back to work. 197 00:14:05,161 --> 00:14:09,163 Well, what about you? 198 00:14:09,198 --> 00:14:11,198 Hyah. 199 00:14:18,975 --> 00:14:21,642 They don't look so scared anymore. 200 00:14:21,677 --> 00:14:24,078 There's nothing wrong in them being scared. 201 00:14:24,113 --> 00:14:26,847 You just got to keep them from thinking about it. 202 00:15:06,856 --> 00:15:07,821 Hey, Rivera, 203 00:15:07,857 --> 00:15:09,801 I've been meaning to ask you somethin'. 204 00:15:09,825 --> 00:15:11,025 Si? 205 00:15:11,060 --> 00:15:14,094 Why'd you pick that coyote weed this morning back at the grave? 206 00:15:14,130 --> 00:15:16,442 You know how poisonous they were, didn't you? 207 00:15:16,466 --> 00:15:20,501 Mr. Favor's sure going to raise ned he knew you did that. 208 00:15:20,537 --> 00:15:22,236 You tell him this? 209 00:15:22,272 --> 00:15:24,605 No. I'm just asking you. 210 00:15:24,641 --> 00:15:28,609 It is the custom of the Mexican to use the weed 211 00:15:28,645 --> 00:15:30,744 for taking infection from a wound. 212 00:15:30,780 --> 00:15:33,548 I have a bad arm from a horn scratch. 213 00:15:33,583 --> 00:15:35,849 Hey, that's pretty good. 214 00:15:35,885 --> 00:15:37,618 That's somethin' I didn't know. 215 00:15:37,654 --> 00:15:39,353 Coyote weed for poultice, huh? 216 00:15:39,389 --> 00:15:41,055 I'll sure remember that, Rivera. 217 00:15:41,090 --> 00:15:43,224 You'll make a trail drover yet, boy. 218 00:15:43,259 --> 00:15:45,159 Yeah. Hyah! 219 00:15:57,039 --> 00:15:58,339 You hurt, boy? 220 00:15:58,374 --> 00:16:00,140 No, I'm all right. 221 00:16:01,678 --> 00:16:02,810 Ooh! 222 00:16:04,714 --> 00:16:06,625 I guess my saddle slipped, Mr. Favor. 223 00:16:06,649 --> 00:16:09,116 When was the last time you checked that saddle? 224 00:16:09,151 --> 00:16:10,351 You got a loose cinch. 225 00:16:10,386 --> 00:16:13,354 Now, you want to stay alive, you keep your gear in shape. 226 00:16:13,389 --> 00:16:15,189 I fell, too, boss. 227 00:16:15,225 --> 00:16:16,757 Not 'cause you were careless. 228 00:16:16,792 --> 00:16:17,891 Get back to the herd. 229 00:16:17,927 --> 00:16:19,207 Yes, sir. 230 00:16:21,063 --> 00:16:23,130 I guess you just got a bad twist. 231 00:16:23,165 --> 00:16:25,366 You stay off that leg for a couple of days. 232 00:16:25,401 --> 00:16:26,367 Yes, sir. 233 00:16:26,402 --> 00:16:28,135 I think we ought to get goin'. 234 00:16:28,170 --> 00:16:30,338 Hand him over to Wishbone. 235 00:16:30,373 --> 00:16:31,872 Right. 236 00:16:33,576 --> 00:16:34,775 You all right? 237 00:16:34,810 --> 00:16:36,277 Yeah. 238 00:16:39,148 --> 00:16:42,650 I don't want to work for the cook. 239 00:16:42,685 --> 00:16:44,763 You hear anybody ask for you? 240 00:16:44,787 --> 00:16:46,621 You do what Mr. Favor says. 241 00:16:46,656 --> 00:16:48,322 You tryin' to get out of work, Roy? 242 00:16:48,358 --> 00:16:50,703 I've been on trails before when they tried this. 243 00:16:50,727 --> 00:16:53,527 Greenhorns think they can get away with anything. 244 00:16:53,563 --> 00:16:55,907 Why'd you loosen your cinch, boy? 245 00:16:55,931 --> 00:16:56,931 I didn't. 246 00:16:59,335 --> 00:17:01,402 I didn't do it. 247 00:17:01,437 --> 00:17:02,481 Easy, Roy. 248 00:17:02,505 --> 00:17:04,605 They're just ridin' you. 249 00:17:04,641 --> 00:17:05,939 You heard Mr. Favor. 250 00:17:05,975 --> 00:17:07,841 Get him started. 251 00:17:07,877 --> 00:17:10,344 Would you let me do this my way? 252 00:17:10,380 --> 00:17:12,179 This is my department! 253 00:17:12,214 --> 00:17:15,583 I can handle cattle, Rowdy. 254 00:17:15,618 --> 00:17:17,318 You do what the boss said. 255 00:17:17,353 --> 00:17:19,431 You can start out by helpin' my louse, 256 00:17:19,455 --> 00:17:20,954 and he needs help. 257 00:17:26,329 --> 00:17:28,396 Mushy, 258 00:17:28,431 --> 00:17:30,998 I got a helper for you. 259 00:17:31,033 --> 00:17:34,602 Uh, the spuds we cut thick, and the meat we cut thin. 260 00:17:39,575 --> 00:17:40,941 Climb aboard. 261 00:17:46,316 --> 00:17:48,048 Don't feel bad. 262 00:17:48,083 --> 00:17:50,685 Every fella gets a spill sooner or later. 263 00:17:55,692 --> 00:17:57,090 Ha! 264 00:18:18,581 --> 00:18:21,849 Ain't that music romantic? 265 00:18:21,884 --> 00:18:25,152 You romance that gear away before this storm hits, 266 00:18:25,187 --> 00:18:27,087 or I'll clobber the both of you! 267 00:18:43,138 --> 00:18:45,406 Everything all right out there, Mr. Favor? 268 00:18:45,441 --> 00:18:46,652 Except for this lightning. 269 00:18:46,676 --> 00:18:47,886 Same as it was yesterday... 270 00:18:47,910 --> 00:18:50,578 and the day before that. 271 00:18:50,613 --> 00:18:52,747 You still got something on your mind, Finch? 272 00:18:52,782 --> 00:18:54,898 No. 273 00:18:56,635 --> 00:18:59,904 Have you seen anything of them men we saw this morning? 274 00:18:59,939 --> 00:19:01,439 If they're still out there, 275 00:19:01,474 --> 00:19:03,352 they're no closer than they were. 276 00:19:03,376 --> 00:19:05,554 And that's what I've been tellin' 'em, Mr. Favor. 277 00:19:05,578 --> 00:19:07,522 We ain't seen a lick of 'em since noon. 278 00:19:07,546 --> 00:19:08,846 Here that, Roy? 279 00:19:08,881 --> 00:19:11,682 Now, you tell us you didn't fall out of that saddle 280 00:19:11,717 --> 00:19:14,185 'cause you was afraid of that bandit Sanchez. 281 00:19:15,771 --> 00:19:18,091 You stop telling those stories, Rivera. 282 00:19:19,993 --> 00:19:21,425 You could have been wrong 283 00:19:21,460 --> 00:19:23,561 about what you told us, too, Rivera. 284 00:19:41,213 --> 00:19:43,347 If it was Sanchez, Roy, 285 00:19:43,382 --> 00:19:45,482 maybe he ain't after cattle. 286 00:19:45,518 --> 00:19:47,184 Maybe he's after you. 287 00:19:47,219 --> 00:19:49,286 Sanchez didn't scare me. 288 00:19:49,321 --> 00:19:50,488 You know that, Finch. 289 00:19:50,523 --> 00:19:53,023 Well, just don't you louse up Wishbone's cooking. 290 00:19:54,811 --> 00:19:56,037 He's doing all right for me. 291 00:19:56,061 --> 00:19:57,105 You guys lay off him. 292 00:19:57,129 --> 00:19:58,328 Yeah, but listen, 293 00:19:58,364 --> 00:20:00,631 if you don't quit putting chili pepper in the grub, 294 00:20:00,666 --> 00:20:02,010 we're going to twist your leg 295 00:20:02,034 --> 00:20:03,217 and give Roy your job. 296 00:20:09,124 --> 00:20:11,592 Mr. Favor, the herd's about to go. 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,328 All right, let's get out and calm 'em down. 298 00:20:16,432 --> 00:20:17,576 There he goes in the rocks! 299 00:20:17,600 --> 00:20:18,699 Hold it, Pete. 300 00:20:18,734 --> 00:20:20,712 You want to get one Mexican or lose 3,000 head of cattle? 301 00:20:20,736 --> 00:20:22,636 Mount up! Everybody up! 302 00:20:22,672 --> 00:20:24,404 What's Sanchez going to do, Mr. Favor? 303 00:20:24,440 --> 00:20:25,751 We're not going to find out here. 304 00:20:25,775 --> 00:20:27,875 Let's roll before that herd goes. 305 00:20:27,910 --> 00:20:29,409 And watch yourselves! 306 00:20:29,445 --> 00:20:30,410 Mr. Favor! 307 00:20:30,446 --> 00:20:33,280 You got to let me go, too. 308 00:20:33,315 --> 00:20:35,148 You're in no condition to ride. Stay here. 309 00:20:48,230 --> 00:20:49,262 Hyah! 310 00:21:03,813 --> 00:21:05,379 Come on! 311 00:21:05,414 --> 00:21:06,694 Come on! 312 00:21:07,984 --> 00:21:09,583 Come on! Get in there! 313 00:21:12,655 --> 00:21:14,287 Get up! Get up! 314 00:21:15,858 --> 00:21:17,224 Come on. Get it in there! 315 00:21:17,259 --> 00:21:19,426 Roy, get away from 'em! 316 00:21:19,461 --> 00:21:20,461 Get back! 317 00:21:24,834 --> 00:21:25,799 He'll manage. 318 00:21:25,835 --> 00:21:26,835 Do your own job! 319 00:21:26,869 --> 00:21:29,349 They're running him into those rocks. 320 00:21:30,640 --> 00:21:32,740 I said let him be! 321 00:21:32,775 --> 00:21:34,152 Help! Help! 322 00:21:34,176 --> 00:21:35,709 Somebody help! 323 00:21:35,745 --> 00:21:37,411 Help! Help! 324 00:21:37,446 --> 00:21:38,524 Help! 325 00:21:38,548 --> 00:21:40,380 We can't hold 'em any longer up front, boss. 326 00:21:40,416 --> 00:21:41,696 Help! 327 00:21:42,685 --> 00:21:43,918 Help! 328 00:21:43,953 --> 00:21:45,786 You're letting that boy die. 329 00:21:45,821 --> 00:21:48,133 We got these cattle to keep. 330 00:21:48,157 --> 00:21:49,924 Whoa! 331 00:21:49,959 --> 00:21:51,992 Look at him! 332 00:22:25,444 --> 00:22:28,678 Our Father which art in heaven, 333 00:22:28,714 --> 00:22:30,414 hallowed by thy name. 334 00:22:30,449 --> 00:22:31,994 Thy kingdom come, 335 00:22:32,018 --> 00:22:36,053 thy will be done on Earth as it is in Heaven. 336 00:22:36,088 --> 00:22:39,156 Give us this day our daily bread, 337 00:22:39,191 --> 00:22:42,026 and forgive us our trespasses, as we forgive those 338 00:22:42,061 --> 00:22:43,794 who trespass against us. 339 00:22:43,829 --> 00:22:48,832 Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 340 00:22:48,868 --> 00:22:54,137 for thine is the kingdom and the power and glory forever. 341 00:22:54,173 --> 00:22:56,423 Amen. 342 00:23:00,830 --> 00:23:02,529 Get his things together, Rowdy. 343 00:23:02,564 --> 00:23:04,231 Send 'em back to his folks. 344 00:23:04,267 --> 00:23:06,211 I think you better do that job, Mr. Favor. 345 00:23:06,235 --> 00:23:07,201 And while you're at it, 346 00:23:07,236 --> 00:23:08,797 why don't you write his folks a letter 347 00:23:08,821 --> 00:23:10,098 about how you let their boy die? 348 00:23:10,122 --> 00:23:11,172 That's enough, Rowdy. 349 00:23:11,207 --> 00:23:12,317 No, it's not enough. 350 00:23:12,341 --> 00:23:16,427 You let a man die without even trying to help him. 351 00:23:16,462 --> 00:23:18,845 It was either him or the herd. 352 00:23:18,881 --> 00:23:20,564 A man can be replaced. 353 00:23:20,599 --> 00:23:21,832 A herd can't. 354 00:23:21,868 --> 00:23:23,817 I did what I had to. 355 00:23:59,806 --> 00:24:02,372 Sweet essence of jasmine! 356 00:24:02,408 --> 00:24:04,452 How much chili powder you got in this, Wishbone? 357 00:24:04,476 --> 00:24:06,310 I just sprinkle it in dainty 358 00:24:06,345 --> 00:24:09,046 to put some muscle on you hoodoo wranglers. 359 00:24:09,081 --> 00:24:10,358 Oh, rush it up, Wishbone. 360 00:24:10,382 --> 00:24:11,660 Quit beating your gums. 361 00:24:11,684 --> 00:24:13,250 I saw you with that biscuit, now, Pete. 362 00:24:13,286 --> 00:24:14,251 You'll get yours. 363 00:24:14,287 --> 00:24:16,086 Move along. Next man. 364 00:24:20,326 --> 00:24:21,826 Everything all right? 365 00:24:21,861 --> 00:24:23,593 Everything's all right. 366 00:24:28,034 --> 00:24:30,067 Something's still eating at you. 367 00:24:30,102 --> 00:24:31,535 That's right. 368 00:24:31,570 --> 00:24:34,438 I thought we cleared up our problem this morning. 369 00:24:34,473 --> 00:24:35,951 Well, that's where you're wrong. 370 00:24:35,975 --> 00:24:38,256 Nothing's been cleared up. 371 00:24:47,086 --> 00:24:48,352 Wishbone, 372 00:24:48,387 --> 00:24:50,707 what in Sam Hill you got in this stew?! 373 00:24:53,025 --> 00:24:55,192 My horse'd make better eating than this. 374 00:24:55,228 --> 00:24:56,660 What have you been doing, 375 00:24:56,695 --> 00:24:58,373 washing your clothes in it? 376 00:24:58,397 --> 00:25:01,631 I never tasted chili pepper bitter like this here. 377 00:25:01,667 --> 00:25:04,368 I'm telling you jaspers right now, shut up! 378 00:25:05,972 --> 00:25:07,604 You hear me?! 379 00:25:11,610 --> 00:25:13,043 I should think you'd be used 380 00:25:13,079 --> 00:25:14,378 to their griping by now. 381 00:25:14,413 --> 00:25:17,792 Well, how come they're so almighty preachy all of sudden? 382 00:25:17,816 --> 00:25:18,994 The sight of a man hanging 383 00:25:19,018 --> 00:25:21,685 a couple of days ago got you nervous, huh? 384 00:25:21,720 --> 00:25:24,855 Or maybe the thought of them cutthroats out in the hills 385 00:25:24,891 --> 00:25:26,034 has got your bellies upset. 386 00:25:26,058 --> 00:25:28,325 I got a feeling it's going to taste real, real good. 387 00:25:28,361 --> 00:25:29,994 I'll taste it myself. 388 00:25:47,479 --> 00:25:49,391 It's even worse than usual. 389 00:25:49,415 --> 00:25:50,625 What's wrong? 390 00:25:50,649 --> 00:25:51,715 I don't know. 391 00:25:51,750 --> 00:25:53,683 Wormy maybe. 392 00:25:53,719 --> 00:25:56,853 I'll skin the next man that says I can't cook. 393 00:25:56,889 --> 00:25:59,656 I already finished, Mr. Wishbone. 394 00:25:59,691 --> 00:26:01,525 It was good as ever. 395 00:26:15,074 --> 00:26:16,440 You like it, huh? 396 00:26:22,781 --> 00:26:25,215 Best stew I ever cooked. 397 00:26:25,251 --> 00:26:27,117 Then eat it. 398 00:26:37,063 --> 00:26:41,631 Anybody want any... more? 399 00:26:41,667 --> 00:26:43,233 One helping was enough. 400 00:26:43,269 --> 00:26:45,035 Gracias. 401 00:27:10,196 --> 00:27:11,895 All right, off and on. 402 00:27:11,930 --> 00:27:13,663 Let's butt those saddles. 403 00:27:13,699 --> 00:27:15,165 Let's go! 404 00:27:18,670 --> 00:27:21,705 Ben? 405 00:27:21,740 --> 00:27:24,174 I'm sick, Mr. Favor. 406 00:27:24,210 --> 00:27:25,787 Hey, Mr. Favor, something's wrong. 407 00:27:25,811 --> 00:27:27,244 Prescott just passed out. 408 00:27:30,916 --> 00:27:33,028 What do you think's wrong with him? 409 00:27:33,052 --> 00:27:35,785 They're sick as dogs, that's what's wrong. 410 00:27:35,821 --> 00:27:38,755 I can hardly see, Mr. Favor. 411 00:27:38,790 --> 00:27:41,358 Kyle here got the cramps. 412 00:27:43,262 --> 00:27:44,361 Feeling dull... 413 00:27:44,397 --> 00:27:47,631 all kind of stupored out. 414 00:27:47,666 --> 00:27:49,500 Mr. Favor, what's wrong with us? 415 00:28:02,348 --> 00:28:03,847 I'm not sure. 416 00:28:03,882 --> 00:28:05,615 You ain't sure of what? 417 00:28:07,719 --> 00:28:10,187 It was that stew of yours, Wishbone! 418 00:28:10,222 --> 00:28:12,756 You been eating my stew for a long time, 419 00:28:12,791 --> 00:28:13,990 and you never got sick yet. 420 00:28:14,026 --> 00:28:15,059 None of you have. 421 00:28:15,094 --> 00:28:18,995 They ain't sick. 422 00:28:19,031 --> 00:28:20,909 How close are we to water, Pete? 423 00:28:20,933 --> 00:28:22,677 About two miles past that rise. 424 00:28:22,701 --> 00:28:24,413 All right, get on you feet. 425 00:28:24,437 --> 00:28:26,381 We can hardly stand, Mr. Favor. 426 00:28:26,405 --> 00:28:27,371 You'll stand. 427 00:28:27,406 --> 00:28:29,473 You'll drive that herd to water and bed 'em down. 428 00:28:29,508 --> 00:28:30,474 Let's go! 429 00:28:30,509 --> 00:28:32,976 Come on, let's hit those saddles. 430 00:28:33,011 --> 00:28:34,711 Move! 431 00:28:42,754 --> 00:28:44,799 You look worried about something more 432 00:28:44,823 --> 00:28:47,263 than them just being sick. 433 00:29:34,122 --> 00:29:36,067 How you feeling, Wish? 434 00:29:36,091 --> 00:29:37,357 Herd all right? 435 00:29:37,392 --> 00:29:38,536 The herd? 436 00:29:38,560 --> 00:29:40,137 Sure the herd's all right. 437 00:29:40,161 --> 00:29:42,729 Pete, Scarlet and Quince are handling them. 438 00:29:42,764 --> 00:29:45,632 I don't get these men being sick. 439 00:29:45,667 --> 00:29:46,811 From what? 440 00:29:46,835 --> 00:29:50,069 That all you got to do? Ask questions? 441 00:29:50,105 --> 00:29:52,873 Well, at least you made sure the herd got to water. 442 00:30:02,250 --> 00:30:05,051 What else did you put in that stew last night, Wishbone? 443 00:30:05,086 --> 00:30:07,286 Just what you looked at. 444 00:30:07,322 --> 00:30:09,656 Salt, pepper, some ketchup, 445 00:30:09,691 --> 00:30:12,726 little bit of clove, some chili pepper... 446 00:30:12,761 --> 00:30:13,727 Chili pepper? 447 00:30:13,762 --> 00:30:14,973 There's no chili pepper in the wagon. 448 00:30:14,997 --> 00:30:16,162 Where'd you put it? 449 00:30:16,197 --> 00:30:19,699 I used up the last of it, threw away the can. 450 00:30:22,738 --> 00:30:24,771 They're getting worse, Mr. Favor. 451 00:30:24,806 --> 00:30:28,542 They ain't, they ain't just ordinary sick. 452 00:30:28,577 --> 00:30:31,210 Prescott, he's still unconscious. 453 00:30:34,149 --> 00:30:35,949 Why were you going through the food? 454 00:30:35,984 --> 00:30:38,585 There's something wrong and you know it. 455 00:30:40,455 --> 00:30:41,922 You've been poisoned. 456 00:30:41,957 --> 00:30:43,356 Poison? 457 00:30:45,293 --> 00:30:48,094 That was you and your old, lousy chili pepper. 458 00:30:48,129 --> 00:30:50,196 It wasn't the chili pepper. 459 00:30:50,231 --> 00:30:51,965 It was coyote weed. 460 00:30:52,000 --> 00:30:53,199 How do you know? 461 00:30:53,234 --> 00:30:54,601 I've seen it before. 462 00:30:54,636 --> 00:30:55,969 You got all the symptoms. 463 00:30:56,004 --> 00:30:58,838 A man don't eat coyote weed, cattle eat it. 464 00:30:58,874 --> 00:31:01,340 They're not sick. You are. 465 00:31:01,376 --> 00:31:03,009 We ain't gone loco yet. 466 00:31:03,045 --> 00:31:04,945 Who could feed us coyote weed? 467 00:31:04,980 --> 00:31:07,246 I don't know, but somebody managed 468 00:31:07,282 --> 00:31:08,782 to slip it into your food. 469 00:31:10,686 --> 00:31:12,185 Well, how come they got nothing? 470 00:31:12,220 --> 00:31:15,455 Or Quince, or Scarlet? 471 00:31:15,490 --> 00:31:17,156 You pulling a joke on us? 472 00:31:17,192 --> 00:31:19,358 You blaming me, I'll bust your head, Finch. 473 00:31:19,394 --> 00:31:20,894 Nobody was playing a joke. 474 00:31:20,929 --> 00:31:22,996 Some of you just couldn't swallow the food, 475 00:31:23,031 --> 00:31:24,564 some of you could. 476 00:31:24,600 --> 00:31:25,765 Now stand up. 477 00:31:25,801 --> 00:31:27,178 I'm going to search every one of you 478 00:31:27,202 --> 00:31:28,167 to see if you've carrying 479 00:31:28,203 --> 00:31:29,535 any of that stuff in your pockets. 480 00:31:29,571 --> 00:31:31,504 And I'll search your saddle bags. 481 00:31:31,539 --> 00:31:33,573 You blaming someone here? 482 00:31:33,609 --> 00:31:36,042 I'm not blaming anyone, yet. 483 00:31:36,078 --> 00:31:37,811 I will get some more water. 484 00:31:39,948 --> 00:31:42,816 Well, why would anybody here want to poison us? 485 00:31:42,851 --> 00:31:44,691 For what? We ain't got nothing. 486 00:31:44,720 --> 00:31:46,385 We got 3,000 head of cattle. 487 00:31:46,421 --> 00:31:48,600 Somebody wants them... and wants us dead 488 00:31:48,624 --> 00:31:50,824 before they take them. 489 00:31:50,859 --> 00:31:51,903 But who? 490 00:31:51,927 --> 00:31:52,892 Who do you think? 491 00:31:52,928 --> 00:31:54,661 Sanchez. 492 00:31:54,696 --> 00:31:56,730 You think it was Sanchez, Mr. Favor? 493 00:31:56,765 --> 00:31:58,342 Sending someone in here to kill us? 494 00:31:58,366 --> 00:32:00,100 Rowdy. 495 00:32:00,135 --> 00:32:02,401 Get their saddlebags, all of them. 496 00:32:02,437 --> 00:32:04,037 Empty your pockets. 497 00:32:23,625 --> 00:32:25,291 Rivera? 498 00:32:36,404 --> 00:32:37,470 What are you doing here? 499 00:32:37,505 --> 00:32:39,205 I thought you were going after water. 500 00:32:39,240 --> 00:32:40,985 He said to get the saddlebags. 501 00:32:41,009 --> 00:32:44,778 That boy who was killed yesterday, Evans... 502 00:32:44,813 --> 00:32:47,280 he showed me some coyote weed that he picked 503 00:32:47,315 --> 00:32:49,215 the day you and he buried that man. 504 00:32:49,250 --> 00:32:50,294 He did? 505 00:32:50,318 --> 00:32:51,284 Yeah. 506 00:32:51,319 --> 00:32:52,451 Now Evans is dead. 507 00:32:52,487 --> 00:32:54,220 He couldn't poison anybody. 508 00:32:54,255 --> 00:32:56,723 But you could have picked the weed the same day. 509 00:32:56,758 --> 00:32:59,025 Who are you, mister? 510 00:33:48,944 --> 00:33:50,810 All right. 511 00:33:50,846 --> 00:33:52,645 He's the one, Mr. Favor. 512 00:33:52,680 --> 00:33:54,781 That's the one that poisoned the men. 513 00:34:01,289 --> 00:34:03,389 There's your lousy coyote weed. 514 00:34:04,793 --> 00:34:05,793 Hold it! 515 00:34:05,827 --> 00:34:07,526 Let him go. Break it up. 516 00:34:07,562 --> 00:34:09,107 Come on, get off of him. 517 00:34:09,131 --> 00:34:11,397 I'll handle him. Get up. 518 00:34:11,432 --> 00:34:14,134 How long we got before Sanchez comes in? 519 00:34:14,169 --> 00:34:17,703 I cannot tell you what I do not know. 520 00:34:17,739 --> 00:34:18,905 Burn it out of him! 521 00:34:18,940 --> 00:34:21,374 How long we got? 522 00:34:21,409 --> 00:34:24,210 Even if we knew, we can't fight Sanchez. 523 00:34:24,246 --> 00:34:25,256 Look at us. 524 00:34:25,280 --> 00:34:26,646 He ain't here yet. 525 00:34:26,681 --> 00:34:28,381 He doesn't know what shape we're in, 526 00:34:28,416 --> 00:34:29,916 not as long as we have him. 527 00:34:29,951 --> 00:34:31,617 Tie him up. 528 00:34:33,454 --> 00:34:34,520 Mr. Favor. 529 00:34:34,555 --> 00:34:36,022 Over there. 530 00:34:41,462 --> 00:34:43,129 They're still out there. 531 00:34:43,165 --> 00:34:44,530 All right, shut up. 532 00:34:50,738 --> 00:34:52,405 You going to let all the men die 533 00:34:52,440 --> 00:34:54,274 for your precious herd, Mr. Favor? 534 00:34:54,309 --> 00:34:56,676 How long do you think it's going to be? 535 00:34:56,711 --> 00:34:58,990 And who says it's going to be? 536 00:34:59,014 --> 00:35:00,613 Favor, 537 00:35:00,648 --> 00:35:02,348 Prescott's dead. 538 00:35:29,911 --> 00:35:31,577 All right... 539 00:35:31,612 --> 00:35:33,479 The law won't hang you Sanchez style, 540 00:35:33,514 --> 00:35:34,714 upside down and burning, 541 00:35:34,749 --> 00:35:36,782 but you'll hang, boy. 542 00:35:36,818 --> 00:35:38,084 You'll hang good. 543 00:35:49,982 --> 00:35:52,342 They're all around us, boss. 544 00:35:53,685 --> 00:35:55,452 We're not moving when we should be moving, 545 00:35:55,487 --> 00:35:56,953 we're in trouble. 546 00:35:56,989 --> 00:35:59,322 They're just waiting for us to drop. 547 00:36:09,601 --> 00:36:12,369 Wishbone, you said you knew doctoring. 548 00:36:12,404 --> 00:36:13,736 Well, do some. 549 00:36:13,771 --> 00:36:14,737 I'm working on it. 550 00:36:14,772 --> 00:36:16,639 What do you mean, you're working on it? 551 00:36:20,879 --> 00:36:22,945 You ain't as sick as I am. 552 00:36:22,981 --> 00:36:24,381 You're going to have to go get it. 553 00:36:24,416 --> 00:36:26,361 I told you I would, Mr. Wishbone. 554 00:36:26,385 --> 00:36:28,818 Now, here's what you get... 555 00:36:28,853 --> 00:36:31,421 Some white horse nettle, 556 00:36:31,456 --> 00:36:36,692 some silverleaf nightshade and black henbane. 557 00:36:36,728 --> 00:36:38,094 Now, go on. 558 00:36:45,703 --> 00:36:47,537 What's Mushy up to? 559 00:36:47,572 --> 00:36:50,873 I'm working on a counter poison for it, Mr. Favor. 560 00:36:50,909 --> 00:36:53,676 We ain't taking nothing of yours, Wishbone. 561 00:36:53,711 --> 00:36:57,347 It's a cure for coyote weed poisoning. 562 00:36:57,382 --> 00:37:01,084 Now, if they want to get well, you make them take it. 563 00:37:01,119 --> 00:37:02,919 They'll take it. 564 00:37:05,957 --> 00:37:09,859 Rowdy, go pick up five horses. 565 00:37:09,894 --> 00:37:11,794 Get them. 566 00:37:16,168 --> 00:37:18,501 You, you and you. 567 00:37:18,537 --> 00:37:19,902 Get on your feet. 568 00:37:19,938 --> 00:37:23,373 You're moving around camp, you two are riding. 569 00:37:23,408 --> 00:37:26,076 And you're sitting straight in the saddle. 570 00:37:26,111 --> 00:37:28,278 Not going to know we're sick in here. 571 00:37:28,313 --> 00:37:30,793 That goes for all of you. 572 00:37:32,984 --> 00:37:34,551 Take them out to the herd. 573 00:37:34,586 --> 00:37:35,552 Finch, 574 00:37:35,587 --> 00:37:38,067 you go along with them. 575 00:37:44,896 --> 00:37:48,064 How long do you think you'll fool Sanchez out there? 576 00:37:48,100 --> 00:37:49,277 How long? 577 00:37:49,301 --> 00:37:50,766 Maybe an hour? 578 00:37:50,802 --> 00:37:53,002 Maybe two? 579 00:37:53,037 --> 00:37:56,206 And if you kill me, it won't help. 580 00:37:56,241 --> 00:37:58,486 Sanchez will come. 581 00:37:58,510 --> 00:38:02,078 The man you found hanged and burned... 582 00:38:02,114 --> 00:38:04,492 It was a gringo afraid to do 583 00:38:04,516 --> 00:38:06,494 this thing I have done. 584 00:38:06,518 --> 00:38:10,253 But Sanchez knows I wouldn't fail. 585 00:38:12,357 --> 00:38:14,657 He knows. 586 00:38:17,629 --> 00:38:20,530 How's only six men going to hold Sanchez off? 587 00:38:22,033 --> 00:38:23,944 Come and get it, time for chow! 588 00:38:23,968 --> 00:38:25,368 Come and get it, hyah! 589 00:38:25,403 --> 00:38:27,470 Start laughing. 590 00:38:29,241 --> 00:38:30,440 Come on. 591 00:38:35,514 --> 00:38:37,180 Time for chow, 592 00:38:37,215 --> 00:38:38,881 come and get it! 593 00:38:41,319 --> 00:38:43,853 How's that witch's brew coming, Wishbone? 594 00:38:43,888 --> 00:38:45,955 It's coming. 595 00:38:52,464 --> 00:38:55,031 Needs a little more henbane. 596 00:39:03,007 --> 00:39:06,041 All right, here it is, all made up. 597 00:39:06,077 --> 00:39:08,277 Now it might make them sicker first, 598 00:39:08,312 --> 00:39:09,557 but it'll get them well. 599 00:39:09,581 --> 00:39:11,413 I seen it work. 600 00:39:17,172 --> 00:39:18,704 All right, sit up. 601 00:39:18,740 --> 00:39:19,705 Huh? 602 00:39:19,741 --> 00:39:21,886 Oh, no, I don't want any of that stuff. 603 00:39:21,910 --> 00:39:23,910 Sit up and shut up. 604 00:39:59,497 --> 00:40:00,863 I ain't no better, Mr. Favor! 605 00:40:00,899 --> 00:40:02,832 Let's get out of here and get some help! 606 00:40:02,867 --> 00:40:04,033 Let Sanchez have the cattle! 607 00:40:04,069 --> 00:40:05,968 I got to find somebody that'll get me well! 608 00:40:06,004 --> 00:40:07,514 And Sanchez will cut your throat 609 00:40:07,538 --> 00:40:09,016 before you've gone half a mile! 610 00:40:09,040 --> 00:40:11,152 But it's better than dying here like this! 611 00:40:11,176 --> 00:40:13,509 Get on your horse! It's time to relieve Pete! 612 00:40:13,544 --> 00:40:15,745 You, too, Porter. 613 00:40:15,780 --> 00:40:17,213 Scarlet, Quince. 614 00:40:24,589 --> 00:40:27,190 No sign of Sanchez since sundown. 615 00:40:27,225 --> 00:40:28,691 Time. 616 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 We gamble for time to get the men back on their feet. 617 00:40:32,197 --> 00:40:33,329 When he comes in, 618 00:40:33,365 --> 00:40:35,865 maybe we'll have half a chance anyway. 619 00:40:35,900 --> 00:40:38,084 Well, I hope you feel you're flush. 620 00:41:04,996 --> 00:41:06,440 Well, I guess the poison finally got to him. 621 00:41:06,464 --> 00:41:09,632 I saw him taking Wishbone's medicine. 622 00:41:09,668 --> 00:41:11,779 No, he kept spitting it out. 623 00:41:26,017 --> 00:41:28,718 Think they saw them vultures? 624 00:41:28,753 --> 00:41:29,719 I mean, to know 625 00:41:29,754 --> 00:41:31,454 that one of us has sickened and died? 626 00:41:31,489 --> 00:41:32,622 Afraid so. 627 00:41:32,657 --> 00:41:34,669 We're not so sick we can't get this cattle moving. 628 00:41:34,693 --> 00:41:35,658 Too late. 629 00:41:35,694 --> 00:41:37,838 We run out of time when Porter died out there. 630 00:41:37,862 --> 00:41:39,862 Now Sanchez knows what shape we're in. 631 00:41:42,834 --> 00:41:43,899 Get on your feet. 632 00:41:43,935 --> 00:41:44,935 Get up. 633 00:41:49,607 --> 00:41:51,084 You're going to stumble out to that water hole 634 00:41:51,108 --> 00:41:53,843 and drop like the poison dropped you. 635 00:41:53,878 --> 00:41:57,313 When you're full, stay there. 636 00:41:57,349 --> 00:41:58,815 If you want to live, 637 00:41:58,850 --> 00:42:01,351 this is what chance you have left. 638 00:42:01,386 --> 00:42:02,952 When they come, 639 00:42:02,987 --> 00:42:04,799 wait till they're ten yards from you. 640 00:42:04,823 --> 00:42:06,689 Then open up. 641 00:42:06,725 --> 00:42:08,123 Start moving. 642 00:42:16,267 --> 00:42:17,533 Smile. 643 00:42:24,075 --> 00:42:25,919 Kind of like old Charlie Marcos told me 644 00:42:25,943 --> 00:42:27,309 down in Abilene once: 645 00:42:27,345 --> 00:42:28,756 "When you're losing, smile. 646 00:42:28,780 --> 00:42:31,260 Gets the other fellow nervous." 647 00:43:29,607 --> 00:43:32,174 Just a target. Just something. 648 00:43:32,210 --> 00:43:33,709 Give 'em time. 649 00:45:39,103 --> 00:45:41,237 They'll kill him. We better get out there. 650 00:45:41,272 --> 00:45:42,416 Get down and stay in your places. 651 00:45:42,440 --> 00:45:43,850 You're letting him die out there, Rowdy. 652 00:45:43,874 --> 00:45:44,907 Let's go. 653 00:45:44,942 --> 00:45:46,409 You'll do what I tell you. 654 00:45:46,444 --> 00:45:48,884 First man that makes a move, I'll shoot him. 655 00:47:37,855 --> 00:47:38,999 We lost Grady. 656 00:47:39,023 --> 00:47:40,789 Someone take care of him. 657 00:47:42,393 --> 00:47:44,460 We lost Mr. Favor. 658 00:47:44,495 --> 00:47:47,463 You let him die, Rowdy. 659 00:47:47,498 --> 00:47:50,232 We could have saved him and you wouldn't even try. 660 00:47:50,268 --> 00:47:52,601 He was your friend, Rowdy. 661 00:47:52,637 --> 00:47:54,615 Why'd you let him die? 662 00:47:54,639 --> 00:47:56,071 Look, I had a choice and I took it. 663 00:47:56,106 --> 00:47:57,106 It was either him or us. 664 00:47:57,141 --> 00:47:59,841 We're 20 men and we got a herd to get through. 665 00:48:05,583 --> 00:48:08,184 I... did what I had to do. 666 00:48:09,787 --> 00:48:10,886 Mr. Favor! 667 00:48:14,692 --> 00:48:16,559 Oh, hallelujah. 668 00:48:26,070 --> 00:48:29,037 Oh... glad you made it, boss. 669 00:48:29,073 --> 00:48:30,105 You all right? 670 00:48:30,140 --> 00:48:31,440 Sure missed a good fight. 671 00:48:31,475 --> 00:48:33,187 You said you didn't care, Rowdy. 672 00:48:33,211 --> 00:48:34,988 Someday you're going to find out 673 00:48:35,012 --> 00:48:36,557 a man's better than cattle. 674 00:48:36,581 --> 00:48:39,348 Wishbone, looks like your medicine did some good. 675 00:48:39,383 --> 00:48:41,295 Well, they ain't all right yet, 676 00:48:41,319 --> 00:48:42,484 but they will be. 677 00:48:42,520 --> 00:48:45,721 If you're well enough to stand, you're well enough to ride. 678 00:48:45,756 --> 00:48:46,988 Get on back to camp. 679 00:48:52,430 --> 00:48:56,765 I'm, uh, sure glad you made it, boss. 680 00:48:56,800 --> 00:48:57,944 They didn't like the idea 681 00:48:57,968 --> 00:48:59,746 of you leaving me out there, did they? 682 00:48:59,770 --> 00:49:02,003 No. 683 00:49:02,039 --> 00:49:03,817 You did a good job, Rowdy. 684 00:49:03,841 --> 00:49:06,108 What I had to do. 685 00:49:06,143 --> 00:49:07,821 Well, don't just stand there. 686 00:49:07,845 --> 00:49:09,125 Get on back to work. 687 00:49:18,772 --> 00:49:20,272 I said get moving! 688 00:49:32,753 --> 00:49:37,422 Head 'em up, move 'em out! 689 00:49:37,457 --> 00:49:41,393 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 690 00:49:41,428 --> 00:49:44,496 ♪ Keep rollin', rollin', rollin' ♪ 691 00:49:44,531 --> 00:49:46,409 ♪ Though the streams are swollen ♪ 692 00:49:46,433 --> 00:49:48,466 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 693 00:49:48,502 --> 00:49:51,203 ♪ Rawhide ♪ 694 00:49:51,238 --> 00:49:53,939 ♪ Through rain and wind and weather ♪ 695 00:49:53,974 --> 00:49:56,341 ♪ Hell-bent for leather ♪ 696 00:49:56,376 --> 00:50:00,545 ♪ Wishin' my gal was by my side ♪ 697 00:50:00,581 --> 00:50:03,048 ♪ All the things I'm missin' ♪ 698 00:50:03,084 --> 00:50:05,383 ♪ Good vittles, love and kissin' ♪ 699 00:50:05,419 --> 00:50:09,888 ♪ Are waiting at the end of my ride ♪ 700 00:50:09,924 --> 00:50:12,490 ♪ Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on ♪ 701 00:50:12,526 --> 00:50:14,793 ♪ Move 'em on, head 'em up, rawhide ♪ 702 00:50:14,829 --> 00:50:16,907 ♪ Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out ♪ 703 00:50:16,931 --> 00:50:18,764 ♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪ 704 00:50:18,799 --> 00:50:22,234 ♪ Rawhide... ♪ ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 705 00:50:22,269 --> 00:50:23,936 ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 706 00:50:23,971 --> 00:50:25,104 Hyah! 707 00:50:26,473 --> 00:50:28,774 Hyah! 708 00:50:28,809 --> 00:50:31,810 ♪ Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin' ♪ 709 00:50:31,846 --> 00:50:34,279 Hyah! ♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪ 710 00:50:36,550 --> 00:50:40,886 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.