Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,186 --> 00:00:04,586
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,621 --> 00:00:07,122
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
3
00:00:07,157 --> 00:00:08,856
♪ Though they're disapprovin' ♪
4
00:00:08,892 --> 00:00:11,693
♪ Keep them dogies movin' ♪
5
00:00:11,728 --> 00:00:13,695
♪ Rawhide ♪
6
00:00:13,730 --> 00:00:16,098
♪ Don't try to understand 'em ♪
7
00:00:16,133 --> 00:00:18,900
♪ Just rope 'em,
throw, and brand 'em ♪
8
00:00:18,935 --> 00:00:23,405
♪ Soon we'll be
livin' high and wide ♪
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,574
♪ My heart's calculatin' ♪
10
00:00:25,609 --> 00:00:28,009
♪ My true love will be waitin' ♪
11
00:00:28,044 --> 00:00:32,314
♪ Be waitin' at the
end of my ride ♪
12
00:00:32,349 --> 00:00:34,682
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
13
00:00:34,718 --> 00:00:37,252
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
14
00:00:37,287 --> 00:00:40,032
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
15
00:00:40,056 --> 00:00:41,789
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:41,825 --> 00:00:44,626
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
17
00:00:44,661 --> 00:00:47,162
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
18
00:00:47,197 --> 00:00:48,197
Hyah!
19
00:00:49,366 --> 00:00:51,500
Hyah!
20
00:00:51,535 --> 00:00:56,738
♪ Rawhide...! ♪
21
00:00:56,773 --> 00:01:00,208
Hyah!
22
00:01:09,904 --> 00:01:12,048
Pushing cattle up
the Sedalia Trail
23
00:01:12,072 --> 00:01:14,440
is a thousand miles
of aching bones
24
00:01:14,475 --> 00:01:16,675
and deep madness.
25
00:01:16,710 --> 00:01:17,910
You lose a lot of men.
26
00:01:17,945 --> 00:01:20,011
Some men never make it.
27
00:01:20,047 --> 00:01:22,013
Sometimes you
don't rightly think
28
00:01:22,049 --> 00:01:23,882
a man was ever born who could.
29
00:01:23,918 --> 00:01:26,718
Well, men fool you sometimes,
especially on a cattle drive.
30
00:01:26,754 --> 00:01:28,720
I ought to know.
31
00:01:28,756 --> 00:01:31,356
My name's Gil Favor, trail boss.
32
00:01:45,272 --> 00:01:46,504
Wake up, kid.
33
00:01:46,539 --> 00:01:47,672
Oh.
34
00:01:47,707 --> 00:01:49,674
A steer just got over that hill.
35
00:01:49,709 --> 00:01:51,342
I didn't see him.
36
00:01:51,378 --> 00:01:52,710
Got to keep your eyes open
37
00:01:52,746 --> 00:01:54,612
if you're going to
be a good drover.
38
00:01:54,648 --> 00:01:56,681
I'll get him.
39
00:02:48,568 --> 00:02:50,802
Rowdy!
40
00:02:50,838 --> 00:02:52,938
Kevin?
41
00:02:54,074 --> 00:02:55,907
Rowdy, get Mr. Favor.
42
00:02:55,943 --> 00:02:57,943
There's a dead man.
43
00:03:40,653 --> 00:03:43,213
I-I was looking for
a stray, Mr. Favor.
44
00:04:00,707 --> 00:04:01,873
Anything on him?
45
00:04:01,909 --> 00:04:04,742
Any identification?
46
00:04:07,714 --> 00:04:09,881
Nothing.
47
00:04:11,418 --> 00:04:12,762
But look at his forehead.
48
00:04:12,786 --> 00:04:14,886
It's like branding a steer.
49
00:04:16,390 --> 00:04:18,823
Whoever hanged him
put their mark on him.
50
00:04:20,693 --> 00:04:22,727
The letter "S."
51
00:04:27,367 --> 00:04:29,567
Hold a minute, Rivera.
52
00:04:30,804 --> 00:04:32,904
You make something out of this?
53
00:04:34,674 --> 00:04:35,885
This is the first time
54
00:04:35,909 --> 00:04:37,486
you move through this country?
55
00:04:37,510 --> 00:04:39,110
Hey, you knew that
when you signed on
56
00:04:39,146 --> 00:04:40,312
at Deer Crossing.
57
00:04:41,848 --> 00:04:44,882
I think, Mr. Favor, you
do not need me anymore.
58
00:04:44,918 --> 00:04:47,485
What's the letter "S" got
to do with your running out?
59
00:04:47,520 --> 00:04:49,620
There is a man named Sanchez.
60
00:04:49,656 --> 00:04:51,534
You would not have heard of him.
61
00:04:51,558 --> 00:04:54,659
What you call a puma...
62
00:04:54,694 --> 00:04:56,962
one who strikes at night?
63
00:04:56,997 --> 00:04:58,696
Silent, deadly. Marauder?
64
00:04:58,731 --> 00:04:59,831
Sí.
65
00:04:59,866 --> 00:05:01,732
He is a marauder, this Sanchez.
66
00:05:01,768 --> 00:05:03,501
I know these things because
67
00:05:03,536 --> 00:05:04,836
it is well known
68
00:05:04,871 --> 00:05:06,215
by those who travel
through this country.
69
00:05:06,239 --> 00:05:10,342
Sanchez... he kills and
tortures to get what he wants.
70
00:05:10,377 --> 00:05:12,143
Gold, cattle, women...
71
00:05:12,179 --> 00:05:13,889
sometimes children.
72
00:05:13,913 --> 00:05:16,147
None of it is nice.
73
00:05:16,183 --> 00:05:20,551
They say when a
man double-cross him...
74
00:05:20,587 --> 00:05:23,221
that is what happen to him.
75
00:05:23,256 --> 00:05:26,157
That is never nice
to look on, Mr. Favor.
76
00:05:26,193 --> 00:05:27,993
Let's move on.
77
00:05:28,028 --> 00:05:29,627
You and Roy get some rocks
78
00:05:29,662 --> 00:05:32,297
over that body... big ones.
79
00:05:32,332 --> 00:05:33,631
Me, Mr. Favor?
80
00:05:33,666 --> 00:05:35,033
Let's get back to the herd.
81
00:05:35,068 --> 00:05:37,335
We've wasted
enough time already.
82
00:05:39,272 --> 00:05:43,741
Say, boss, um... why
don't you let me stay, huh?
83
00:05:43,776 --> 00:05:45,477
Give him room to learn in.
84
00:05:45,512 --> 00:05:46,722
Yeah, but it's...
85
00:05:46,746 --> 00:05:48,691
you, know, it's his
first time out, and...
86
00:05:48,715 --> 00:05:50,615
Then don't rob him of his chance
87
00:05:50,650 --> 00:05:52,250
to stand on his own legs.
88
00:06:00,394 --> 00:06:02,834
Somebody's got to do it.
89
00:06:37,547 --> 00:06:39,447
Afraid of something?
90
00:06:39,483 --> 00:06:41,315
No. No, sir.
91
00:06:44,488 --> 00:06:46,053
We're almost finished.
92
00:06:46,089 --> 00:06:48,389
One more bag.
93
00:06:48,424 --> 00:06:51,526
Rivera... aren't we
going to say something
94
00:06:51,561 --> 00:06:52,705
over the grave?
95
00:06:52,729 --> 00:06:55,463
What do you want to say?
96
00:06:55,499 --> 00:06:56,831
Well, when a man dies,
97
00:06:56,867 --> 00:06:59,144
you usually say
something, don't you?
98
00:06:59,168 --> 00:07:00,702
Maybe you want to say something
99
00:07:00,737 --> 00:07:02,003
because you're scared.
100
00:07:02,038 --> 00:07:03,705
This the first time you ever see
101
00:07:03,740 --> 00:07:05,039
anything like this, boy?
102
00:07:05,074 --> 00:07:07,341
Sort of.
103
00:07:08,945 --> 00:07:11,980
This, uh, Sanchez...
104
00:07:12,015 --> 00:07:13,425
You think he's still around?
105
00:07:13,449 --> 00:07:15,116
I mean, do you think
106
00:07:15,151 --> 00:07:17,952
he's going to give
us any trouble?
107
00:07:17,988 --> 00:07:19,821
Quien sabe?
108
00:07:19,856 --> 00:07:22,323
Sanchez can give
anybody trouble.
109
00:07:22,358 --> 00:07:24,826
Yeah.
110
00:07:35,772 --> 00:07:37,471
Rest in peace, mister.
111
00:08:11,041 --> 00:08:13,140
What do you want?
112
00:08:13,176 --> 00:08:15,944
Nothing.
113
00:08:19,115 --> 00:08:21,515
Just getting some more rocks.
114
00:09:13,169 --> 00:09:15,414
Will you stop looking back.
115
00:09:15,438 --> 00:09:17,304
They haven't caught
up yet, have they?
116
00:09:17,340 --> 00:09:18,751
You watch out for the cattle
117
00:09:18,775 --> 00:09:21,053
as much as you watch out
for Evans and we'll get done.
118
00:09:21,077 --> 00:09:23,444
I'm not wet nursing him, Boss.
119
00:09:23,479 --> 00:09:24,912
You're not?
120
00:09:24,948 --> 00:09:27,214
I-I just figured he was scared.
121
00:09:27,250 --> 00:09:29,350
You know, hearing
about Sanchez back there.
122
00:09:29,385 --> 00:09:30,952
No one else was.
123
00:09:30,987 --> 00:09:33,888
Well, now, just
because you weren't...
124
00:09:33,923 --> 00:09:35,222
I've been meaning to ask you...
125
00:09:35,258 --> 00:09:36,991
How come you weren't
scared back there?
126
00:09:37,027 --> 00:09:38,638
You know, we're moving
a lot of beef here now.
127
00:09:38,662 --> 00:09:40,906
You learn after awhile,
you don't scare men
128
00:09:40,930 --> 00:09:42,541
any more than you scare cattle.
129
00:09:42,565 --> 00:09:46,245
Not if you want to keep
them moving in a straight line.
130
00:10:03,987 --> 00:10:06,227
Like comin' home, ain't it?
131
00:10:31,014 --> 00:10:33,380
Hyah. Hyah.
132
00:10:35,752 --> 00:10:36,851
How'd you make out?
133
00:10:36,886 --> 00:10:38,164
Just fine, Mr. Rowdy.
134
00:10:38,188 --> 00:10:40,032
How many times
do I have to tell you
135
00:10:40,056 --> 00:10:41,455
to stop calling me mister?
136
00:10:41,490 --> 00:10:42,757
Yes, sir.
137
00:10:42,792 --> 00:10:44,670
I guess I'll learn
one of these days.
138
00:10:44,694 --> 00:10:46,471
Like herding cattle.
139
00:10:46,495 --> 00:10:47,973
Say, I want to ask
you something.
140
00:10:47,997 --> 00:10:49,296
What?
141
00:10:49,332 --> 00:10:51,933
What is this stuff, Rowdy?
142
00:10:53,502 --> 00:10:55,536
Where'd you get this?
143
00:10:55,571 --> 00:10:58,539
Back where we buried that
dead man this morning. Why?
144
00:11:00,243 --> 00:11:01,921
You don't want
to go picking this.
145
00:11:01,945 --> 00:11:02,985
This is coyote weed.
146
00:11:03,012 --> 00:11:04,846
This will kill you
and cattle both.
147
00:11:04,881 --> 00:11:07,615
Don't let Mr. Favor catch
you with this, understand?
148
00:11:09,652 --> 00:11:11,986
Hey, Rowdy.
149
00:11:12,021 --> 00:11:13,054
Get on that drag.
150
00:11:13,089 --> 00:11:14,155
It's falling off.
151
00:11:14,190 --> 00:11:15,589
All right.
152
00:11:33,910 --> 00:11:35,143
Great.
153
00:11:53,596 --> 00:11:54,929
You see them riders?
154
00:11:54,964 --> 00:11:56,430
They're all around us.
155
00:11:56,465 --> 00:11:58,833
I just saw four more of them
156
00:11:58,868 --> 00:12:01,102
back past the
point about a mile.
157
00:12:01,137 --> 00:12:02,703
They bother you, Pete?
158
00:12:02,738 --> 00:12:05,173
I haven't forgotten
the story Rivera told us
159
00:12:05,208 --> 00:12:06,740
this morning about Sanchez.
160
00:12:06,776 --> 00:12:09,610
You start forgetting it then.
161
00:12:09,645 --> 00:12:12,880
You'd better talk to the men.
162
00:12:16,886 --> 00:12:19,064
Who told them to slow up?
163
00:12:19,088 --> 00:12:21,255
They're not slowing
up, they're stopping.
164
00:12:21,291 --> 00:12:23,557
They want to know
what we're headed into.
165
00:12:30,566 --> 00:12:32,233
What's going on here?
166
00:12:32,268 --> 00:12:34,546
Who are the men in the hills?
167
00:12:34,570 --> 00:12:37,205
Is that why you
stopped the herd?
168
00:12:37,240 --> 00:12:41,075
Are you getting edgy because
somebody is up in the hills?
169
00:12:41,110 --> 00:12:42,710
There's another bunch.
170
00:12:45,949 --> 00:12:47,581
Look, Mr. Favor,
171
00:12:47,616 --> 00:12:49,461
we got a right to
know what's facing us...
172
00:12:49,485 --> 00:12:50,885
What's ahead of us.
173
00:12:50,920 --> 00:12:53,654
We all know what Sanchez
did to that man hanging...
174
00:12:53,689 --> 00:12:57,124
There's a bandit out there
with a gang of cutthroats.
175
00:12:57,160 --> 00:12:59,227
His name is Sanchez,
176
00:12:59,262 --> 00:13:00,895
and we've seen ten of his men.
177
00:13:00,930 --> 00:13:02,897
Maybe there's a
lot more than that.
178
00:13:02,932 --> 00:13:06,667
Looks like they're after us...
Waiting for a chance to take us.
179
00:13:06,702 --> 00:13:09,503
You know what he's
capable of doing to a man.
180
00:13:09,538 --> 00:13:13,007
Hanging him upside
down, burnin', brandin' him.
181
00:13:13,042 --> 00:13:15,409
He wanted you to see that.
182
00:13:15,444 --> 00:13:17,411
Wants to scare you off,
183
00:13:17,446 --> 00:13:19,180
make you run like rabbits.
184
00:13:19,215 --> 00:13:22,350
I hired you to drive cattle.
185
00:13:22,385 --> 00:13:23,751
You want to live forever,
186
00:13:23,786 --> 00:13:26,120
you should have stayed
where you come from.
187
00:13:26,155 --> 00:13:28,722
Now, you know
what's out there...
188
00:13:28,758 --> 00:13:30,624
What's ahead of us.
189
00:13:30,659 --> 00:13:33,294
We can't attack them...
They're all around us.
190
00:13:33,329 --> 00:13:35,596
We have to wait for them
to make the first move.
191
00:13:35,631 --> 00:13:38,099
Now, if anybody
wants to go back,
192
00:13:38,134 --> 00:13:40,067
let him speak up now.
193
00:13:40,103 --> 00:13:42,183
I'll pay off any man
that wants to leave.
194
00:13:48,411 --> 00:13:50,278
All right, who's leaving?
195
00:13:50,313 --> 00:13:52,713
Nobody said anything
about leaving, Mr. Favor.
196
00:13:52,748 --> 00:13:55,749
Well, then get back to work.
197
00:14:05,161 --> 00:14:09,163
Well, what about you?
198
00:14:09,198 --> 00:14:11,198
Hyah.
199
00:14:18,975 --> 00:14:21,642
They don't look
so scared anymore.
200
00:14:21,677 --> 00:14:24,078
There's nothing wrong
in them being scared.
201
00:14:24,113 --> 00:14:26,847
You just got to keep
them from thinking about it.
202
00:15:06,856 --> 00:15:07,821
Hey, Rivera,
203
00:15:07,857 --> 00:15:09,801
I've been meaning
to ask you somethin'.
204
00:15:09,825 --> 00:15:11,025
Si?
205
00:15:11,060 --> 00:15:14,094
Why'd you pick that coyote weed
this morning back at the grave?
206
00:15:14,130 --> 00:15:16,442
You know how poisonous
they were, didn't you?
207
00:15:16,466 --> 00:15:20,501
Mr. Favor's sure going to
raise ned he knew you did that.
208
00:15:20,537 --> 00:15:22,236
You tell him this?
209
00:15:22,272 --> 00:15:24,605
No. I'm just asking you.
210
00:15:24,641 --> 00:15:28,609
It is the custom of the
Mexican to use the weed
211
00:15:28,645 --> 00:15:30,744
for taking infection
from a wound.
212
00:15:30,780 --> 00:15:33,548
I have a bad arm
from a horn scratch.
213
00:15:33,583 --> 00:15:35,849
Hey, that's pretty good.
214
00:15:35,885 --> 00:15:37,618
That's somethin' I didn't know.
215
00:15:37,654 --> 00:15:39,353
Coyote weed for poultice, huh?
216
00:15:39,389 --> 00:15:41,055
I'll sure remember that, Rivera.
217
00:15:41,090 --> 00:15:43,224
You'll make a trail
drover yet, boy.
218
00:15:43,259 --> 00:15:45,159
Yeah. Hyah!
219
00:15:57,039 --> 00:15:58,339
You hurt, boy?
220
00:15:58,374 --> 00:16:00,140
No, I'm all right.
221
00:16:01,678 --> 00:16:02,810
Ooh!
222
00:16:04,714 --> 00:16:06,625
I guess my saddle
slipped, Mr. Favor.
223
00:16:06,649 --> 00:16:09,116
When was the last time
you checked that saddle?
224
00:16:09,151 --> 00:16:10,351
You got a loose cinch.
225
00:16:10,386 --> 00:16:13,354
Now, you want to stay alive,
you keep your gear in shape.
226
00:16:13,389 --> 00:16:15,189
I fell, too, boss.
227
00:16:15,225 --> 00:16:16,757
Not 'cause you were careless.
228
00:16:16,792 --> 00:16:17,891
Get back to the herd.
229
00:16:17,927 --> 00:16:19,207
Yes, sir.
230
00:16:21,063 --> 00:16:23,130
I guess you just
got a bad twist.
231
00:16:23,165 --> 00:16:25,366
You stay off that leg
for a couple of days.
232
00:16:25,401 --> 00:16:26,367
Yes, sir.
233
00:16:26,402 --> 00:16:28,135
I think we ought to get goin'.
234
00:16:28,170 --> 00:16:30,338
Hand him over to Wishbone.
235
00:16:30,373 --> 00:16:31,872
Right.
236
00:16:33,576 --> 00:16:34,775
You all right?
237
00:16:34,810 --> 00:16:36,277
Yeah.
238
00:16:39,148 --> 00:16:42,650
I don't want to
work for the cook.
239
00:16:42,685 --> 00:16:44,763
You hear anybody ask for you?
240
00:16:44,787 --> 00:16:46,621
You do what Mr. Favor says.
241
00:16:46,656 --> 00:16:48,322
You tryin' to get
out of work, Roy?
242
00:16:48,358 --> 00:16:50,703
I've been on trails before
when they tried this.
243
00:16:50,727 --> 00:16:53,527
Greenhorns think they
can get away with anything.
244
00:16:53,563 --> 00:16:55,907
Why'd you loosen
your cinch, boy?
245
00:16:55,931 --> 00:16:56,931
I didn't.
246
00:16:59,335 --> 00:17:01,402
I didn't do it.
247
00:17:01,437 --> 00:17:02,481
Easy, Roy.
248
00:17:02,505 --> 00:17:04,605
They're just ridin' you.
249
00:17:04,641 --> 00:17:05,939
You heard Mr. Favor.
250
00:17:05,975 --> 00:17:07,841
Get him started.
251
00:17:07,877 --> 00:17:10,344
Would you let me do this my way?
252
00:17:10,380 --> 00:17:12,179
This is my department!
253
00:17:12,214 --> 00:17:15,583
I can handle cattle, Rowdy.
254
00:17:15,618 --> 00:17:17,318
You do what the boss said.
255
00:17:17,353 --> 00:17:19,431
You can start out
by helpin' my louse,
256
00:17:19,455 --> 00:17:20,954
and he needs help.
257
00:17:26,329 --> 00:17:28,396
Mushy,
258
00:17:28,431 --> 00:17:30,998
I got a helper for you.
259
00:17:31,033 --> 00:17:34,602
Uh, the spuds we cut thick,
and the meat we cut thin.
260
00:17:39,575 --> 00:17:40,941
Climb aboard.
261
00:17:46,316 --> 00:17:48,048
Don't feel bad.
262
00:17:48,083 --> 00:17:50,685
Every fella gets a
spill sooner or later.
263
00:17:55,692 --> 00:17:57,090
Ha!
264
00:18:18,581 --> 00:18:21,849
Ain't that music romantic?
265
00:18:21,884 --> 00:18:25,152
You romance that gear
away before this storm hits,
266
00:18:25,187 --> 00:18:27,087
or I'll clobber the both of you!
267
00:18:43,138 --> 00:18:45,406
Everything all right
out there, Mr. Favor?
268
00:18:45,441 --> 00:18:46,652
Except for this lightning.
269
00:18:46,676 --> 00:18:47,886
Same as it was yesterday...
270
00:18:47,910 --> 00:18:50,578
and the day before that.
271
00:18:50,613 --> 00:18:52,747
You still got something
on your mind, Finch?
272
00:18:52,782 --> 00:18:54,898
No.
273
00:18:56,635 --> 00:18:59,904
Have you seen anything of
them men we saw this morning?
274
00:18:59,939 --> 00:19:01,439
If they're still out there,
275
00:19:01,474 --> 00:19:03,352
they're no closer
than they were.
276
00:19:03,376 --> 00:19:05,554
And that's what I've
been tellin' 'em, Mr. Favor.
277
00:19:05,578 --> 00:19:07,522
We ain't seen a lick
of 'em since noon.
278
00:19:07,546 --> 00:19:08,846
Here that, Roy?
279
00:19:08,881 --> 00:19:11,682
Now, you tell us you
didn't fall out of that saddle
280
00:19:11,717 --> 00:19:14,185
'cause you was afraid
of that bandit Sanchez.
281
00:19:15,771 --> 00:19:18,091
You stop telling
those stories, Rivera.
282
00:19:19,993 --> 00:19:21,425
You could have been wrong
283
00:19:21,460 --> 00:19:23,561
about what you
told us, too, Rivera.
284
00:19:41,213 --> 00:19:43,347
If it was Sanchez, Roy,
285
00:19:43,382 --> 00:19:45,482
maybe he ain't after cattle.
286
00:19:45,518 --> 00:19:47,184
Maybe he's after you.
287
00:19:47,219 --> 00:19:49,286
Sanchez didn't scare me.
288
00:19:49,321 --> 00:19:50,488
You know that, Finch.
289
00:19:50,523 --> 00:19:53,023
Well, just don't you louse
up Wishbone's cooking.
290
00:19:54,811 --> 00:19:56,037
He's doing all right for me.
291
00:19:56,061 --> 00:19:57,105
You guys lay off him.
292
00:19:57,129 --> 00:19:58,328
Yeah, but listen,
293
00:19:58,364 --> 00:20:00,631
if you don't quit putting
chili pepper in the grub,
294
00:20:00,666 --> 00:20:02,010
we're going to twist your leg
295
00:20:02,034 --> 00:20:03,217
and give Roy your job.
296
00:20:09,124 --> 00:20:11,592
Mr. Favor, the
herd's about to go.
297
00:20:11,627 --> 00:20:14,328
All right, let's get out
and calm 'em down.
298
00:20:16,432 --> 00:20:17,576
There he goes in the rocks!
299
00:20:17,600 --> 00:20:18,699
Hold it, Pete.
300
00:20:18,734 --> 00:20:20,712
You want to get one Mexican
or lose 3,000 head of cattle?
301
00:20:20,736 --> 00:20:22,636
Mount up! Everybody up!
302
00:20:22,672 --> 00:20:24,404
What's Sanchez
going to do, Mr. Favor?
303
00:20:24,440 --> 00:20:25,751
We're not going
to find out here.
304
00:20:25,775 --> 00:20:27,875
Let's roll before
that herd goes.
305
00:20:27,910 --> 00:20:29,409
And watch yourselves!
306
00:20:29,445 --> 00:20:30,410
Mr. Favor!
307
00:20:30,446 --> 00:20:33,280
You got to let me go, too.
308
00:20:33,315 --> 00:20:35,148
You're in no condition
to ride. Stay here.
309
00:20:48,230 --> 00:20:49,262
Hyah!
310
00:21:03,813 --> 00:21:05,379
Come on!
311
00:21:05,414 --> 00:21:06,694
Come on!
312
00:21:07,984 --> 00:21:09,583
Come on! Get in there!
313
00:21:12,655 --> 00:21:14,287
Get up! Get up!
314
00:21:15,858 --> 00:21:17,224
Come on. Get it in there!
315
00:21:17,259 --> 00:21:19,426
Roy, get away from 'em!
316
00:21:19,461 --> 00:21:20,461
Get back!
317
00:21:24,834 --> 00:21:25,799
He'll manage.
318
00:21:25,835 --> 00:21:26,835
Do your own job!
319
00:21:26,869 --> 00:21:29,349
They're running
him into those rocks.
320
00:21:30,640 --> 00:21:32,740
I said let him be!
321
00:21:32,775 --> 00:21:34,152
Help! Help!
322
00:21:34,176 --> 00:21:35,709
Somebody help!
323
00:21:35,745 --> 00:21:37,411
Help! Help!
324
00:21:37,446 --> 00:21:38,524
Help!
325
00:21:38,548 --> 00:21:40,380
We can't hold 'em any
longer up front, boss.
326
00:21:40,416 --> 00:21:41,696
Help!
327
00:21:42,685 --> 00:21:43,918
Help!
328
00:21:43,953 --> 00:21:45,786
You're letting that boy die.
329
00:21:45,821 --> 00:21:48,133
We got these cattle to keep.
330
00:21:48,157 --> 00:21:49,924
Whoa!
331
00:21:49,959 --> 00:21:51,992
Look at him!
332
00:22:25,444 --> 00:22:28,678
Our Father which art in heaven,
333
00:22:28,714 --> 00:22:30,414
hallowed by thy name.
334
00:22:30,449 --> 00:22:31,994
Thy kingdom come,
335
00:22:32,018 --> 00:22:36,053
thy will be done on
Earth as it is in Heaven.
336
00:22:36,088 --> 00:22:39,156
Give us this day
our daily bread,
337
00:22:39,191 --> 00:22:42,026
and forgive us our
trespasses, as we forgive those
338
00:22:42,061 --> 00:22:43,794
who trespass against us.
339
00:22:43,829 --> 00:22:48,832
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil,
340
00:22:48,868 --> 00:22:54,137
for thine is the kingdom and
the power and glory forever.
341
00:22:54,173 --> 00:22:56,423
Amen.
342
00:23:00,830 --> 00:23:02,529
Get his things together, Rowdy.
343
00:23:02,564 --> 00:23:04,231
Send 'em back to his folks.
344
00:23:04,267 --> 00:23:06,211
I think you better do
that job, Mr. Favor.
345
00:23:06,235 --> 00:23:07,201
And while you're at it,
346
00:23:07,236 --> 00:23:08,797
why don't you write
his folks a letter
347
00:23:08,821 --> 00:23:10,098
about how you let their boy die?
348
00:23:10,122 --> 00:23:11,172
That's enough, Rowdy.
349
00:23:11,207 --> 00:23:12,317
No, it's not enough.
350
00:23:12,341 --> 00:23:16,427
You let a man die without
even trying to help him.
351
00:23:16,462 --> 00:23:18,845
It was either him or the herd.
352
00:23:18,881 --> 00:23:20,564
A man can be replaced.
353
00:23:20,599 --> 00:23:21,832
A herd can't.
354
00:23:21,868 --> 00:23:23,817
I did what I had to.
355
00:23:59,806 --> 00:24:02,372
Sweet essence of jasmine!
356
00:24:02,408 --> 00:24:04,452
How much chili powder
you got in this, Wishbone?
357
00:24:04,476 --> 00:24:06,310
I just sprinkle it in dainty
358
00:24:06,345 --> 00:24:09,046
to put some muscle on
you hoodoo wranglers.
359
00:24:09,081 --> 00:24:10,358
Oh, rush it up, Wishbone.
360
00:24:10,382 --> 00:24:11,660
Quit beating your gums.
361
00:24:11,684 --> 00:24:13,250
I saw you with that
biscuit, now, Pete.
362
00:24:13,286 --> 00:24:14,251
You'll get yours.
363
00:24:14,287 --> 00:24:16,086
Move along. Next man.
364
00:24:20,326 --> 00:24:21,826
Everything all right?
365
00:24:21,861 --> 00:24:23,593
Everything's all right.
366
00:24:28,034 --> 00:24:30,067
Something's still eating at you.
367
00:24:30,102 --> 00:24:31,535
That's right.
368
00:24:31,570 --> 00:24:34,438
I thought we cleared up
our problem this morning.
369
00:24:34,473 --> 00:24:35,951
Well, that's where you're wrong.
370
00:24:35,975 --> 00:24:38,256
Nothing's been cleared up.
371
00:24:47,086 --> 00:24:48,352
Wishbone,
372
00:24:48,387 --> 00:24:50,707
what in Sam Hill
you got in this stew?!
373
00:24:53,025 --> 00:24:55,192
My horse'd make
better eating than this.
374
00:24:55,228 --> 00:24:56,660
What have you been doing,
375
00:24:56,695 --> 00:24:58,373
washing your clothes in it?
376
00:24:58,397 --> 00:25:01,631
I never tasted chili
pepper bitter like this here.
377
00:25:01,667 --> 00:25:04,368
I'm telling you jaspers
right now, shut up!
378
00:25:05,972 --> 00:25:07,604
You hear me?!
379
00:25:11,610 --> 00:25:13,043
I should think you'd be used
380
00:25:13,079 --> 00:25:14,378
to their griping by now.
381
00:25:14,413 --> 00:25:17,792
Well, how come they're so
almighty preachy all of sudden?
382
00:25:17,816 --> 00:25:18,994
The sight of a man hanging
383
00:25:19,018 --> 00:25:21,685
a couple of days ago
got you nervous, huh?
384
00:25:21,720 --> 00:25:24,855
Or maybe the thought of
them cutthroats out in the hills
385
00:25:24,891 --> 00:25:26,034
has got your bellies upset.
386
00:25:26,058 --> 00:25:28,325
I got a feeling it's going
to taste real, real good.
387
00:25:28,361 --> 00:25:29,994
I'll taste it myself.
388
00:25:47,479 --> 00:25:49,391
It's even worse than usual.
389
00:25:49,415 --> 00:25:50,625
What's wrong?
390
00:25:50,649 --> 00:25:51,715
I don't know.
391
00:25:51,750 --> 00:25:53,683
Wormy maybe.
392
00:25:53,719 --> 00:25:56,853
I'll skin the next man
that says I can't cook.
393
00:25:56,889 --> 00:25:59,656
I already finished,
Mr. Wishbone.
394
00:25:59,691 --> 00:26:01,525
It was good as ever.
395
00:26:15,074 --> 00:26:16,440
You like it, huh?
396
00:26:22,781 --> 00:26:25,215
Best stew I ever cooked.
397
00:26:25,251 --> 00:26:27,117
Then eat it.
398
00:26:37,063 --> 00:26:41,631
Anybody want any... more?
399
00:26:41,667 --> 00:26:43,233
One helping was enough.
400
00:26:43,269 --> 00:26:45,035
Gracias.
401
00:27:10,196 --> 00:27:11,895
All right, off and on.
402
00:27:11,930 --> 00:27:13,663
Let's butt those saddles.
403
00:27:13,699 --> 00:27:15,165
Let's go!
404
00:27:18,670 --> 00:27:21,705
Ben?
405
00:27:21,740 --> 00:27:24,174
I'm sick, Mr. Favor.
406
00:27:24,210 --> 00:27:25,787
Hey, Mr. Favor,
something's wrong.
407
00:27:25,811 --> 00:27:27,244
Prescott just passed out.
408
00:27:30,916 --> 00:27:33,028
What do you think's
wrong with him?
409
00:27:33,052 --> 00:27:35,785
They're sick as dogs,
that's what's wrong.
410
00:27:35,821 --> 00:27:38,755
I can hardly see, Mr. Favor.
411
00:27:38,790 --> 00:27:41,358
Kyle here got the cramps.
412
00:27:43,262 --> 00:27:44,361
Feeling dull...
413
00:27:44,397 --> 00:27:47,631
all kind of stupored out.
414
00:27:47,666 --> 00:27:49,500
Mr. Favor, what's wrong with us?
415
00:28:02,348 --> 00:28:03,847
I'm not sure.
416
00:28:03,882 --> 00:28:05,615
You ain't sure of what?
417
00:28:07,719 --> 00:28:10,187
It was that stew of
yours, Wishbone!
418
00:28:10,222 --> 00:28:12,756
You been eating my
stew for a long time,
419
00:28:12,791 --> 00:28:13,990
and you never got sick yet.
420
00:28:14,026 --> 00:28:15,059
None of you have.
421
00:28:15,094 --> 00:28:18,995
They ain't sick.
422
00:28:19,031 --> 00:28:20,909
How close are we to water, Pete?
423
00:28:20,933 --> 00:28:22,677
About two miles past that rise.
424
00:28:22,701 --> 00:28:24,413
All right, get on you feet.
425
00:28:24,437 --> 00:28:26,381
We can hardly stand, Mr. Favor.
426
00:28:26,405 --> 00:28:27,371
You'll stand.
427
00:28:27,406 --> 00:28:29,473
You'll drive that herd to
water and bed 'em down.
428
00:28:29,508 --> 00:28:30,474
Let's go!
429
00:28:30,509 --> 00:28:32,976
Come on, let's
hit those saddles.
430
00:28:33,011 --> 00:28:34,711
Move!
431
00:28:42,754 --> 00:28:44,799
You look worried
about something more
432
00:28:44,823 --> 00:28:47,263
than them just being sick.
433
00:29:34,122 --> 00:29:36,067
How you feeling, Wish?
434
00:29:36,091 --> 00:29:37,357
Herd all right?
435
00:29:37,392 --> 00:29:38,536
The herd?
436
00:29:38,560 --> 00:29:40,137
Sure the herd's all right.
437
00:29:40,161 --> 00:29:42,729
Pete, Scarlet and
Quince are handling them.
438
00:29:42,764 --> 00:29:45,632
I don't get these
men being sick.
439
00:29:45,667 --> 00:29:46,811
From what?
440
00:29:46,835 --> 00:29:50,069
That all you got to
do? Ask questions?
441
00:29:50,105 --> 00:29:52,873
Well, at least you made
sure the herd got to water.
442
00:30:02,250 --> 00:30:05,051
What else did you put in that
stew last night, Wishbone?
443
00:30:05,086 --> 00:30:07,286
Just what you looked at.
444
00:30:07,322 --> 00:30:09,656
Salt, pepper, some ketchup,
445
00:30:09,691 --> 00:30:12,726
little bit of clove,
some chili pepper...
446
00:30:12,761 --> 00:30:13,727
Chili pepper?
447
00:30:13,762 --> 00:30:14,973
There's no chili
pepper in the wagon.
448
00:30:14,997 --> 00:30:16,162
Where'd you put it?
449
00:30:16,197 --> 00:30:19,699
I used up the last of
it, threw away the can.
450
00:30:22,738 --> 00:30:24,771
They're getting
worse, Mr. Favor.
451
00:30:24,806 --> 00:30:28,542
They ain't, they ain't
just ordinary sick.
452
00:30:28,577 --> 00:30:31,210
Prescott, he's
still unconscious.
453
00:30:34,149 --> 00:30:35,949
Why were you going
through the food?
454
00:30:35,984 --> 00:30:38,585
There's something
wrong and you know it.
455
00:30:40,455 --> 00:30:41,922
You've been poisoned.
456
00:30:41,957 --> 00:30:43,356
Poison?
457
00:30:45,293 --> 00:30:48,094
That was you and your
old, lousy chili pepper.
458
00:30:48,129 --> 00:30:50,196
It wasn't the chili pepper.
459
00:30:50,231 --> 00:30:51,965
It was coyote weed.
460
00:30:52,000 --> 00:30:53,199
How do you know?
461
00:30:53,234 --> 00:30:54,601
I've seen it before.
462
00:30:54,636 --> 00:30:55,969
You got all the symptoms.
463
00:30:56,004 --> 00:30:58,838
A man don't eat coyote
weed, cattle eat it.
464
00:30:58,874 --> 00:31:01,340
They're not sick. You are.
465
00:31:01,376 --> 00:31:03,009
We ain't gone loco yet.
466
00:31:03,045 --> 00:31:04,945
Who could feed us coyote weed?
467
00:31:04,980 --> 00:31:07,246
I don't know, but
somebody managed
468
00:31:07,282 --> 00:31:08,782
to slip it into your food.
469
00:31:10,686 --> 00:31:12,185
Well, how come they got nothing?
470
00:31:12,220 --> 00:31:15,455
Or Quince, or Scarlet?
471
00:31:15,490 --> 00:31:17,156
You pulling a joke on us?
472
00:31:17,192 --> 00:31:19,358
You blaming me, I'll
bust your head, Finch.
473
00:31:19,394 --> 00:31:20,894
Nobody was playing a joke.
474
00:31:20,929 --> 00:31:22,996
Some of you just
couldn't swallow the food,
475
00:31:23,031 --> 00:31:24,564
some of you could.
476
00:31:24,600 --> 00:31:25,765
Now stand up.
477
00:31:25,801 --> 00:31:27,178
I'm going to search
every one of you
478
00:31:27,202 --> 00:31:28,167
to see if you've carrying
479
00:31:28,203 --> 00:31:29,535
any of that stuff
in your pockets.
480
00:31:29,571 --> 00:31:31,504
And I'll search
your saddle bags.
481
00:31:31,539 --> 00:31:33,573
You blaming someone here?
482
00:31:33,609 --> 00:31:36,042
I'm not blaming anyone, yet.
483
00:31:36,078 --> 00:31:37,811
I will get some more water.
484
00:31:39,948 --> 00:31:42,816
Well, why would anybody
here want to poison us?
485
00:31:42,851 --> 00:31:44,691
For what? We ain't got nothing.
486
00:31:44,720 --> 00:31:46,385
We got 3,000 head of cattle.
487
00:31:46,421 --> 00:31:48,600
Somebody wants
them... and wants us dead
488
00:31:48,624 --> 00:31:50,824
before they take them.
489
00:31:50,859 --> 00:31:51,903
But who?
490
00:31:51,927 --> 00:31:52,892
Who do you think?
491
00:31:52,928 --> 00:31:54,661
Sanchez.
492
00:31:54,696 --> 00:31:56,730
You think it was
Sanchez, Mr. Favor?
493
00:31:56,765 --> 00:31:58,342
Sending someone
in here to kill us?
494
00:31:58,366 --> 00:32:00,100
Rowdy.
495
00:32:00,135 --> 00:32:02,401
Get their saddlebags,
all of them.
496
00:32:02,437 --> 00:32:04,037
Empty your pockets.
497
00:32:23,625 --> 00:32:25,291
Rivera?
498
00:32:36,404 --> 00:32:37,470
What are you doing here?
499
00:32:37,505 --> 00:32:39,205
I thought you were
going after water.
500
00:32:39,240 --> 00:32:40,985
He said to get the saddlebags.
501
00:32:41,009 --> 00:32:44,778
That boy who was
killed yesterday, Evans...
502
00:32:44,813 --> 00:32:47,280
he showed me some
coyote weed that he picked
503
00:32:47,315 --> 00:32:49,215
the day you and
he buried that man.
504
00:32:49,250 --> 00:32:50,294
He did?
505
00:32:50,318 --> 00:32:51,284
Yeah.
506
00:32:51,319 --> 00:32:52,451
Now Evans is dead.
507
00:32:52,487 --> 00:32:54,220
He couldn't poison anybody.
508
00:32:54,255 --> 00:32:56,723
But you could have picked
the weed the same day.
509
00:32:56,758 --> 00:32:59,025
Who are you, mister?
510
00:33:48,944 --> 00:33:50,810
All right.
511
00:33:50,846 --> 00:33:52,645
He's the one, Mr. Favor.
512
00:33:52,680 --> 00:33:54,781
That's the one that
poisoned the men.
513
00:34:01,289 --> 00:34:03,389
There's your lousy coyote weed.
514
00:34:04,793 --> 00:34:05,793
Hold it!
515
00:34:05,827 --> 00:34:07,526
Let him go. Break it up.
516
00:34:07,562 --> 00:34:09,107
Come on, get off of him.
517
00:34:09,131 --> 00:34:11,397
I'll handle him. Get up.
518
00:34:11,432 --> 00:34:14,134
How long we got before
Sanchez comes in?
519
00:34:14,169 --> 00:34:17,703
I cannot tell you
what I do not know.
520
00:34:17,739 --> 00:34:18,905
Burn it out of him!
521
00:34:18,940 --> 00:34:21,374
How long we got?
522
00:34:21,409 --> 00:34:24,210
Even if we knew, we
can't fight Sanchez.
523
00:34:24,246 --> 00:34:25,256
Look at us.
524
00:34:25,280 --> 00:34:26,646
He ain't here yet.
525
00:34:26,681 --> 00:34:28,381
He doesn't know
what shape we're in,
526
00:34:28,416 --> 00:34:29,916
not as long as we have him.
527
00:34:29,951 --> 00:34:31,617
Tie him up.
528
00:34:33,454 --> 00:34:34,520
Mr. Favor.
529
00:34:34,555 --> 00:34:36,022
Over there.
530
00:34:41,462 --> 00:34:43,129
They're still out there.
531
00:34:43,165 --> 00:34:44,530
All right, shut up.
532
00:34:50,738 --> 00:34:52,405
You going to let all the men die
533
00:34:52,440 --> 00:34:54,274
for your precious
herd, Mr. Favor?
534
00:34:54,309 --> 00:34:56,676
How long do you
think it's going to be?
535
00:34:56,711 --> 00:34:58,990
And who says it's going to be?
536
00:34:59,014 --> 00:35:00,613
Favor,
537
00:35:00,648 --> 00:35:02,348
Prescott's dead.
538
00:35:29,911 --> 00:35:31,577
All right...
539
00:35:31,612 --> 00:35:33,479
The law won't hang
you Sanchez style,
540
00:35:33,514 --> 00:35:34,714
upside down and burning,
541
00:35:34,749 --> 00:35:36,782
but you'll hang, boy.
542
00:35:36,818 --> 00:35:38,084
You'll hang good.
543
00:35:49,982 --> 00:35:52,342
They're all around us, boss.
544
00:35:53,685 --> 00:35:55,452
We're not moving when
we should be moving,
545
00:35:55,487 --> 00:35:56,953
we're in trouble.
546
00:35:56,989 --> 00:35:59,322
They're just waiting
for us to drop.
547
00:36:09,601 --> 00:36:12,369
Wishbone, you said
you knew doctoring.
548
00:36:12,404 --> 00:36:13,736
Well, do some.
549
00:36:13,771 --> 00:36:14,737
I'm working on it.
550
00:36:14,772 --> 00:36:16,639
What do you mean,
you're working on it?
551
00:36:20,879 --> 00:36:22,945
You ain't as sick as I am.
552
00:36:22,981 --> 00:36:24,381
You're going to
have to go get it.
553
00:36:24,416 --> 00:36:26,361
I told you I would,
Mr. Wishbone.
554
00:36:26,385 --> 00:36:28,818
Now, here's what you get...
555
00:36:28,853 --> 00:36:31,421
Some white horse nettle,
556
00:36:31,456 --> 00:36:36,692
some silverleaf nightshade
and black henbane.
557
00:36:36,728 --> 00:36:38,094
Now, go on.
558
00:36:45,703 --> 00:36:47,537
What's Mushy up to?
559
00:36:47,572 --> 00:36:50,873
I'm working on a counter
poison for it, Mr. Favor.
560
00:36:50,909 --> 00:36:53,676
We ain't taking nothing
of yours, Wishbone.
561
00:36:53,711 --> 00:36:57,347
It's a cure for coyote
weed poisoning.
562
00:36:57,382 --> 00:37:01,084
Now, if they want to get
well, you make them take it.
563
00:37:01,119 --> 00:37:02,919
They'll take it.
564
00:37:05,957 --> 00:37:09,859
Rowdy, go pick up five horses.
565
00:37:09,894 --> 00:37:11,794
Get them.
566
00:37:16,168 --> 00:37:18,501
You, you and you.
567
00:37:18,537 --> 00:37:19,902
Get on your feet.
568
00:37:19,938 --> 00:37:23,373
You're moving around
camp, you two are riding.
569
00:37:23,408 --> 00:37:26,076
And you're sitting
straight in the saddle.
570
00:37:26,111 --> 00:37:28,278
Not going to know
we're sick in here.
571
00:37:28,313 --> 00:37:30,793
That goes for all of you.
572
00:37:32,984 --> 00:37:34,551
Take them out to the herd.
573
00:37:34,586 --> 00:37:35,552
Finch,
574
00:37:35,587 --> 00:37:38,067
you go along with them.
575
00:37:44,896 --> 00:37:48,064
How long do you think
you'll fool Sanchez out there?
576
00:37:48,100 --> 00:37:49,277
How long?
577
00:37:49,301 --> 00:37:50,766
Maybe an hour?
578
00:37:50,802 --> 00:37:53,002
Maybe two?
579
00:37:53,037 --> 00:37:56,206
And if you kill
me, it won't help.
580
00:37:56,241 --> 00:37:58,486
Sanchez will come.
581
00:37:58,510 --> 00:38:02,078
The man you found
hanged and burned...
582
00:38:02,114 --> 00:38:04,492
It was a gringo afraid to do
583
00:38:04,516 --> 00:38:06,494
this thing I have done.
584
00:38:06,518 --> 00:38:10,253
But Sanchez
knows I wouldn't fail.
585
00:38:12,357 --> 00:38:14,657
He knows.
586
00:38:17,629 --> 00:38:20,530
How's only six men
going to hold Sanchez off?
587
00:38:22,033 --> 00:38:23,944
Come and get it, time for chow!
588
00:38:23,968 --> 00:38:25,368
Come and get it, hyah!
589
00:38:25,403 --> 00:38:27,470
Start laughing.
590
00:38:29,241 --> 00:38:30,440
Come on.
591
00:38:35,514 --> 00:38:37,180
Time for chow,
592
00:38:37,215 --> 00:38:38,881
come and get it!
593
00:38:41,319 --> 00:38:43,853
How's that witch's
brew coming, Wishbone?
594
00:38:43,888 --> 00:38:45,955
It's coming.
595
00:38:52,464 --> 00:38:55,031
Needs a little more henbane.
596
00:39:03,007 --> 00:39:06,041
All right, here it
is, all made up.
597
00:39:06,077 --> 00:39:08,277
Now it might make
them sicker first,
598
00:39:08,312 --> 00:39:09,557
but it'll get them well.
599
00:39:09,581 --> 00:39:11,413
I seen it work.
600
00:39:17,172 --> 00:39:18,704
All right, sit up.
601
00:39:18,740 --> 00:39:19,705
Huh?
602
00:39:19,741 --> 00:39:21,886
Oh, no, I don't want
any of that stuff.
603
00:39:21,910 --> 00:39:23,910
Sit up and shut up.
604
00:39:59,497 --> 00:40:00,863
I ain't no better, Mr. Favor!
605
00:40:00,899 --> 00:40:02,832
Let's get out of here
and get some help!
606
00:40:02,867 --> 00:40:04,033
Let Sanchez have the cattle!
607
00:40:04,069 --> 00:40:05,968
I got to find somebody
that'll get me well!
608
00:40:06,004 --> 00:40:07,514
And Sanchez will cut your throat
609
00:40:07,538 --> 00:40:09,016
before you've gone half a mile!
610
00:40:09,040 --> 00:40:11,152
But it's better than
dying here like this!
611
00:40:11,176 --> 00:40:13,509
Get on your horse!
It's time to relieve Pete!
612
00:40:13,544 --> 00:40:15,745
You, too, Porter.
613
00:40:15,780 --> 00:40:17,213
Scarlet, Quince.
614
00:40:24,589 --> 00:40:27,190
No sign of Sanchez
since sundown.
615
00:40:27,225 --> 00:40:28,691
Time.
616
00:40:28,727 --> 00:40:32,162
We gamble for time to get
the men back on their feet.
617
00:40:32,197 --> 00:40:33,329
When he comes in,
618
00:40:33,365 --> 00:40:35,865
maybe we'll have
half a chance anyway.
619
00:40:35,900 --> 00:40:38,084
Well, I hope you
feel you're flush.
620
00:41:04,996 --> 00:41:06,440
Well, I guess the
poison finally got to him.
621
00:41:06,464 --> 00:41:09,632
I saw him taking
Wishbone's medicine.
622
00:41:09,668 --> 00:41:11,779
No, he kept spitting it out.
623
00:41:26,017 --> 00:41:28,718
Think they saw them vultures?
624
00:41:28,753 --> 00:41:29,719
I mean, to know
625
00:41:29,754 --> 00:41:31,454
that one of us has
sickened and died?
626
00:41:31,489 --> 00:41:32,622
Afraid so.
627
00:41:32,657 --> 00:41:34,669
We're not so sick we
can't get this cattle moving.
628
00:41:34,693 --> 00:41:35,658
Too late.
629
00:41:35,694 --> 00:41:37,838
We run out of time when
Porter died out there.
630
00:41:37,862 --> 00:41:39,862
Now Sanchez knows
what shape we're in.
631
00:41:42,834 --> 00:41:43,899
Get on your feet.
632
00:41:43,935 --> 00:41:44,935
Get up.
633
00:41:49,607 --> 00:41:51,084
You're going to stumble
out to that water hole
634
00:41:51,108 --> 00:41:53,843
and drop like the
poison dropped you.
635
00:41:53,878 --> 00:41:57,313
When you're full, stay there.
636
00:41:57,349 --> 00:41:58,815
If you want to live,
637
00:41:58,850 --> 00:42:01,351
this is what chance
you have left.
638
00:42:01,386 --> 00:42:02,952
When they come,
639
00:42:02,987 --> 00:42:04,799
wait till they're
ten yards from you.
640
00:42:04,823 --> 00:42:06,689
Then open up.
641
00:42:06,725 --> 00:42:08,123
Start moving.
642
00:42:16,267 --> 00:42:17,533
Smile.
643
00:42:24,075 --> 00:42:25,919
Kind of like old
Charlie Marcos told me
644
00:42:25,943 --> 00:42:27,309
down in Abilene once:
645
00:42:27,345 --> 00:42:28,756
"When you're losing, smile.
646
00:42:28,780 --> 00:42:31,260
Gets the other fellow nervous."
647
00:43:29,607 --> 00:43:32,174
Just a target. Just something.
648
00:43:32,210 --> 00:43:33,709
Give 'em time.
649
00:45:39,103 --> 00:45:41,237
They'll kill him. We
better get out there.
650
00:45:41,272 --> 00:45:42,416
Get down and
stay in your places.
651
00:45:42,440 --> 00:45:43,850
You're letting him
die out there, Rowdy.
652
00:45:43,874 --> 00:45:44,907
Let's go.
653
00:45:44,942 --> 00:45:46,409
You'll do what I tell you.
654
00:45:46,444 --> 00:45:48,884
First man that makes
a move, I'll shoot him.
655
00:47:37,855 --> 00:47:38,999
We lost Grady.
656
00:47:39,023 --> 00:47:40,789
Someone take care of him.
657
00:47:42,393 --> 00:47:44,460
We lost Mr. Favor.
658
00:47:44,495 --> 00:47:47,463
You let him die, Rowdy.
659
00:47:47,498 --> 00:47:50,232
We could have saved him
and you wouldn't even try.
660
00:47:50,268 --> 00:47:52,601
He was your friend, Rowdy.
661
00:47:52,637 --> 00:47:54,615
Why'd you let him die?
662
00:47:54,639 --> 00:47:56,071
Look, I had a
choice and I took it.
663
00:47:56,106 --> 00:47:57,106
It was either him or us.
664
00:47:57,141 --> 00:47:59,841
We're 20 men and we
got a herd to get through.
665
00:48:05,583 --> 00:48:08,184
I... did what I had to do.
666
00:48:09,787 --> 00:48:10,886
Mr. Favor!
667
00:48:14,692 --> 00:48:16,559
Oh, hallelujah.
668
00:48:26,070 --> 00:48:29,037
Oh... glad you made it, boss.
669
00:48:29,073 --> 00:48:30,105
You all right?
670
00:48:30,140 --> 00:48:31,440
Sure missed a good fight.
671
00:48:31,475 --> 00:48:33,187
You said you didn't care, Rowdy.
672
00:48:33,211 --> 00:48:34,988
Someday you're going to find out
673
00:48:35,012 --> 00:48:36,557
a man's better than cattle.
674
00:48:36,581 --> 00:48:39,348
Wishbone, looks like your
medicine did some good.
675
00:48:39,383 --> 00:48:41,295
Well, they ain't all right yet,
676
00:48:41,319 --> 00:48:42,484
but they will be.
677
00:48:42,520 --> 00:48:45,721
If you're well enough to stand,
you're well enough to ride.
678
00:48:45,756 --> 00:48:46,988
Get on back to camp.
679
00:48:52,430 --> 00:48:56,765
I'm, uh, sure glad
you made it, boss.
680
00:48:56,800 --> 00:48:57,944
They didn't like the idea
681
00:48:57,968 --> 00:48:59,746
of you leaving me
out there, did they?
682
00:48:59,770 --> 00:49:02,003
No.
683
00:49:02,039 --> 00:49:03,817
You did a good job, Rowdy.
684
00:49:03,841 --> 00:49:06,108
What I had to do.
685
00:49:06,143 --> 00:49:07,821
Well, don't just stand there.
686
00:49:07,845 --> 00:49:09,125
Get on back to work.
687
00:49:18,772 --> 00:49:20,272
I said get moving!
688
00:49:32,753 --> 00:49:37,422
Head 'em up, move 'em out!
689
00:49:37,457 --> 00:49:41,393
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
690
00:49:41,428 --> 00:49:44,496
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
691
00:49:44,531 --> 00:49:46,409
♪ Though the
streams are swollen ♪
692
00:49:46,433 --> 00:49:48,466
♪ Keep them dogies rollin' ♪
693
00:49:48,502 --> 00:49:51,203
♪ Rawhide ♪
694
00:49:51,238 --> 00:49:53,939
♪ Through rain and
wind and weather ♪
695
00:49:53,974 --> 00:49:56,341
♪ Hell-bent for leather ♪
696
00:49:56,376 --> 00:50:00,545
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
697
00:50:00,581 --> 00:50:03,048
♪ All the things I'm missin' ♪
698
00:50:03,084 --> 00:50:05,383
♪ Good vittles,
love and kissin' ♪
699
00:50:05,419 --> 00:50:09,888
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
700
00:50:09,924 --> 00:50:12,490
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
701
00:50:12,526 --> 00:50:14,793
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
702
00:50:14,829 --> 00:50:16,907
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
703
00:50:16,931 --> 00:50:18,764
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
704
00:50:18,799 --> 00:50:22,234
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
705
00:50:22,269 --> 00:50:23,936
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
706
00:50:23,971 --> 00:50:25,104
Hyah!
707
00:50:26,473 --> 00:50:28,774
Hyah!
708
00:50:28,809 --> 00:50:31,810
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
709
00:50:31,846 --> 00:50:34,279
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin'... ♪
710
00:50:36,550 --> 00:50:40,886
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
48475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.