Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,469
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,905
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,074
♪ Though they're disapprovin' ♪
4
00:00:09,109 --> 00:00:11,677
♪ Keep them dogies movin' ♪
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,645
♪ Rawhide ♪
6
00:00:13,681 --> 00:00:15,914
♪ Don't try to understand 'em ♪
7
00:00:15,949 --> 00:00:18,583
♪ Just rope 'em,
throw, and brand 'em ♪
8
00:00:18,618 --> 00:00:22,854
♪ Soon we'll be
livin' high and wide ♪
9
00:00:22,890 --> 00:00:25,390
♪ My heart's calculatin' ♪
10
00:00:25,425 --> 00:00:27,592
♪ My true love will be waitin' ♪
11
00:00:27,627 --> 00:00:32,263
♪ Be waitin' at the
end of my ride ♪
12
00:00:32,299 --> 00:00:34,900
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
13
00:00:34,935 --> 00:00:37,002
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
14
00:00:37,037 --> 00:00:39,849
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
15
00:00:39,873 --> 00:00:41,639
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
16
00:00:41,675 --> 00:00:44,475
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
17
00:00:44,511 --> 00:00:47,012
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,346
Hyah!
19
00:00:49,549 --> 00:00:51,216
Hyah!
20
00:00:51,251 --> 00:00:56,487
♪ Rawhide...! ♪
21
00:00:56,523 --> 00:00:59,658
Hyah!
22
00:01:19,162 --> 00:01:22,564
Riding herd over a long
trail may be a headache.
23
00:01:22,600 --> 00:01:24,733
I can tell you that
it's never boresome,
24
00:01:24,768 --> 00:01:27,135
even when it's going smooth.
25
00:01:27,170 --> 00:01:29,304
There's plenty of
sweet grass, blue skies,
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,306
clear spring water.
27
00:01:31,341 --> 00:01:34,009
Ride lazy thinking of
what you left behind,
28
00:01:34,044 --> 00:01:36,277
dreaming of what's ahead.
29
00:01:36,313 --> 00:01:38,257
Riding easy doesn't
come often on the drive.
30
00:01:38,281 --> 00:01:41,449
When you're pushing
3,000 head in 20 hands,
31
00:01:41,485 --> 00:01:44,285
there's always something
about to happen.
32
00:01:44,321 --> 00:01:46,299
Whatever it is and
whenever it comes up,
33
00:01:46,323 --> 00:01:47,455
I got to meet it.
34
00:01:47,491 --> 00:01:48,690
That's my job.
35
00:01:48,726 --> 00:01:51,059
I'm Gil Favor, trail boss.
36
00:02:05,125 --> 00:02:07,259
You can see it from
up there, Mr. Favor.
37
00:02:07,294 --> 00:02:09,294
Let's take a look.
38
00:02:22,709 --> 00:02:24,921
Well, there it is... Breed Pass.
39
00:02:24,945 --> 00:02:27,256
Matt said it's the only
gap in the 60-mile range.
40
00:02:27,280 --> 00:02:28,947
Didn't give the
elevation, though.
41
00:02:28,982 --> 00:02:31,716
I'd say somewhere
around 8,000 feet.
42
00:02:31,751 --> 00:02:32,917
He give how wide it is?
43
00:02:32,952 --> 00:02:34,097
No.
44
00:02:34,121 --> 00:02:35,270
From what I hear,
45
00:02:35,306 --> 00:02:37,456
we breast up the
steers five across,
46
00:02:37,491 --> 00:02:39,558
the fifth one ends
up without a hide.
47
00:02:39,593 --> 00:02:41,705
Heard anything about
that town on the other side?
48
00:02:41,729 --> 00:02:43,629
No. Just a town.
49
00:02:43,664 --> 00:02:45,208
I mean, whether
they like drovers
50
00:02:45,232 --> 00:02:47,115
or can't stand the smell of us.
51
00:02:47,150 --> 00:02:48,867
Funny thing.
52
00:02:48,902 --> 00:02:50,202
People never give us a thought
53
00:02:50,237 --> 00:02:52,199
until we start getting
near their front yard.
54
00:02:52,223 --> 00:02:54,049
Then, all of a sudden,
we're millionaires,
55
00:02:54,073 --> 00:02:56,118
and we got to pay $100
for every step we take.
56
00:02:56,142 --> 00:02:58,154
You expecting
trouble, Mr. Favor?
57
00:02:58,178 --> 00:03:00,345
No. Not a bit.
58
00:03:00,380 --> 00:03:02,681
Until we get there.
59
00:03:40,971 --> 00:03:43,939
Here. Uh, you can
have this, Wish... Mush.
60
00:03:43,974 --> 00:03:46,119
Well, you picked a good
day for it, Mr. Rowdy.
61
00:03:46,143 --> 00:03:48,143
Wasn't enough
seconds left over for me.
62
00:03:48,178 --> 00:03:49,555
There's never enough seconds
63
00:03:49,579 --> 00:03:51,713
left over for you.
64
00:03:51,749 --> 00:03:52,892
Beats me how the man
65
00:03:52,916 --> 00:03:55,095
doing the least amount
of work on the drive
66
00:03:55,119 --> 00:03:56,630
needs the most amount of food
67
00:03:56,654 --> 00:03:58,264
to keep on going doing nothing.
68
00:03:58,288 --> 00:04:00,100
What was the matter with it?
69
00:04:00,124 --> 00:04:03,158
Nothing. I didn't taste it.
70
00:04:03,193 --> 00:04:04,804
Well, next time
you don't want food,
71
00:04:04,828 --> 00:04:05,972
don't draw any.
72
00:04:05,996 --> 00:04:07,140
I ain't cooking
73
00:04:07,164 --> 00:04:08,258
for waste.
74
00:04:08,282 --> 00:04:10,192
I'm not wasting it,
Wishbone. He's eating it.
75
00:04:10,216 --> 00:04:12,094
I take a ribbing and a joshing
76
00:04:12,118 --> 00:04:13,763
every time I dish up food.
77
00:04:13,787 --> 00:04:15,297
Well, I don't mind that.
78
00:04:15,321 --> 00:04:16,916
They wouldn't be trail drovers
79
00:04:16,940 --> 00:04:18,952
if they didn't
bellyache all the time.
80
00:04:18,976 --> 00:04:20,620
I pay no heed to what they say,
81
00:04:20,644 --> 00:04:22,622
just so long as their
plates come back clean.
82
00:04:22,646 --> 00:04:23,945
That's what counts.
83
00:04:23,981 --> 00:04:26,459
Full plate's an insult.
84
00:04:26,483 --> 00:04:28,483
Get off me, Wishbone. I don't...
85
00:04:28,518 --> 00:04:30,652
I don't want to argue
with you this morning.
86
00:04:30,688 --> 00:04:31,987
You don't?
87
00:04:32,022 --> 00:04:33,366
Well, what's the matter?
88
00:04:33,390 --> 00:04:36,191
Don't you feel good?
89
00:04:37,427 --> 00:04:39,360
Matter of fact, my head
feels like someone's
90
00:04:39,396 --> 00:04:40,595
chopping wood on top of it.
91
00:04:40,631 --> 00:04:41,974
Somebody conk you on the head?
92
00:04:41,998 --> 00:04:45,900
Well, the pain is more or
less milling around inside.
93
00:04:45,935 --> 00:04:47,902
I didn't sleep at all
last night, you know?
94
00:04:47,937 --> 00:04:50,100
Well, why didn't you
say so in the first place?
95
00:04:50,124 --> 00:04:51,250
Mushy?
96
00:04:51,274 --> 00:04:53,153
That bottle in the
top right hand drawer
97
00:04:53,177 --> 00:04:54,337
and a spoon.
98
00:04:54,361 --> 00:04:55,493
Wait a second, now.
99
00:04:55,529 --> 00:04:57,429
Nothing in the bottle
is going to fix me up.
100
00:04:57,464 --> 00:04:59,275
Now how do you know
what it's going to do?
101
00:04:59,299 --> 00:05:00,543
You wait till you taste it
102
00:05:00,567 --> 00:05:02,967
before you start yelling.
103
00:05:05,505 --> 00:05:06,771
What is it, huh?
104
00:05:06,807 --> 00:05:08,785
It's not one of my concoctions,
105
00:05:08,809 --> 00:05:10,453
if that's what you're
worried about.
106
00:05:10,477 --> 00:05:12,706
I got that off a
Cherokee medicine man.
107
00:05:12,730 --> 00:05:14,129
Now, I know Indians.
108
00:05:14,164 --> 00:05:15,530
This was no quack.
109
00:05:15,565 --> 00:05:17,677
This man proved himself.
110
00:05:17,701 --> 00:05:19,545
Good for what ails you.
111
00:05:19,569 --> 00:05:21,547
Take it myself, 'cept
I ain't never sick.
112
00:05:21,571 --> 00:05:23,571
Come on, swallow it.
113
00:05:31,381 --> 00:05:32,992
Real powerful, ain't it?
114
00:05:33,016 --> 00:05:35,583
How you feeling?
115
00:05:35,618 --> 00:05:39,087
Well, my throat's burning,
and my insides, but...
116
00:05:39,122 --> 00:05:40,555
my head ain't aching no more.
117
00:05:40,590 --> 00:05:41,734
All right.
118
00:05:41,758 --> 00:05:43,091
Button up that chuck, Mush.
119
00:05:43,126 --> 00:05:45,527
We got a long drive
today before the noon stop.
120
00:05:45,562 --> 00:05:47,295
Mr. Favor don't want to stop
121
00:05:47,330 --> 00:05:48,696
till we get right
up to the pass.
122
00:05:55,138 --> 00:05:57,105
Now, you feel woozy,
123
00:05:57,140 --> 00:05:59,374
you hitch up your horse
and come ride with us.
124
00:05:59,409 --> 00:06:00,608
No, I'll be...
125
00:06:00,643 --> 00:06:01,876
I'll be all right
126
00:06:01,911 --> 00:06:05,012
as soon as the fire in my
throat burns out, Wishbone.
127
00:06:05,048 --> 00:06:07,248
Thanks.
128
00:06:22,432 --> 00:06:24,765
All right, roll it away.
129
00:06:30,474 --> 00:06:32,907
You know where the herd is?
130
00:06:32,942 --> 00:06:36,177
Go ahead and stuff some
axle grease in it, Mushy.
131
00:06:36,213 --> 00:06:38,179
I know where I am, Mr. Favor.
132
00:06:38,215 --> 00:06:39,347
Look at the sun.
133
00:06:39,382 --> 00:06:40,915
High enough for noon camp.
134
00:06:40,950 --> 00:06:42,934
I know that, too, Mr. Favor.
135
00:06:42,969 --> 00:06:46,804
There won't be any
noon meal today.
136
00:06:46,840 --> 00:06:47,973
How'd it happen?
137
00:06:48,008 --> 00:06:50,508
You and your great
big heart, that's how.
138
00:06:50,543 --> 00:06:52,126
What do you mean?
139
00:06:52,162 --> 00:06:53,606
You thinking of
what you promised
140
00:06:53,630 --> 00:06:55,174
all the little
owners of this herd.
141
00:06:55,198 --> 00:06:56,743
You been so anxious
to keep moving,
142
00:06:56,767 --> 00:06:58,511
you didn't listen to
me when I told you
143
00:06:58,535 --> 00:07:01,786
I'd run out of spare wheels.
144
00:07:01,821 --> 00:07:03,988
Well, there's nothing
wrong with that wheel.
145
00:07:04,023 --> 00:07:07,208
Are you trying to
rile me, Mr. Favor?
146
00:07:07,243 --> 00:07:09,777
You can see the
spokes in that wheel.
147
00:07:09,813 --> 00:07:11,779
I had to whittle them myself.
148
00:07:11,815 --> 00:07:12,947
I don't even know
149
00:07:12,983 --> 00:07:14,482
if that green
wood's going to hold.
150
00:07:14,518 --> 00:07:17,084
It doesn't have
to hold very long.
151
00:07:17,120 --> 00:07:19,131
There's a town just the
other side of the pass.
152
00:07:19,155 --> 00:07:21,288
We'll pick you up
some extra wheels.
153
00:07:21,324 --> 00:07:22,456
All right, boss.
154
00:07:22,492 --> 00:07:23,658
But just remember,
155
00:07:23,693 --> 00:07:26,394
I signed on to this trail as a
cook and not a wheelwright.
156
00:07:26,429 --> 00:07:27,573
Rowdy's supposed
157
00:07:27,597 --> 00:07:28,975
to relieve me on swing.
158
00:07:28,999 --> 00:07:30,075
Anybody seen him?
159
00:07:30,099 --> 00:07:31,065
Not since breakfast.
160
00:07:31,100 --> 00:07:32,183
Which he didn't eat.
161
00:07:32,218 --> 00:07:33,296
Well, I found his horse
162
00:07:33,320 --> 00:07:34,469
grazing out on the flank.
163
00:07:34,505 --> 00:07:37,389
It's not like Rowdy
to let him loose.
164
00:07:37,424 --> 00:07:38,924
Had a headache at breakfast.
165
00:07:38,959 --> 00:07:40,091
Couldn't eat.
166
00:07:40,126 --> 00:07:41,270
Sick?
167
00:07:41,294 --> 00:07:42,761
Well, he looked kind of peaked.
168
00:07:42,796 --> 00:07:44,195
He say anything?
169
00:07:44,230 --> 00:07:47,198
Just that his head hurt,
and he didn't sleep last night.
170
00:07:47,234 --> 00:07:48,500
I gave him a tonic.
171
00:07:48,535 --> 00:07:50,267
What kind of a tonic?
172
00:07:50,303 --> 00:07:52,337
Something to ease his miseries.
173
00:07:52,372 --> 00:07:55,240
It's part of my chores to
medicate when needed.
174
00:07:55,275 --> 00:07:57,608
Let's go find him, Pete.
175
00:07:57,644 --> 00:08:00,084
Mr. Favor, Mr. Wishbone,
176
00:08:00,113 --> 00:08:01,257
Rowdy's in here.
177
00:08:01,281 --> 00:08:03,601
He must have
passed out, I guess.
178
00:08:06,886 --> 00:08:10,055
Well, I seen a lot of
men fold up, Mr. Favor.
179
00:08:10,090 --> 00:08:12,057
There's always been
some good reason.
180
00:08:12,092 --> 00:08:14,592
I sure don't know what's
the matter with Rowdy.
181
00:08:14,628 --> 00:08:16,644
Hello, Mr. Favor.
182
00:08:16,680 --> 00:08:18,680
What are you doing here?
183
00:08:18,715 --> 00:08:21,148
What am I doing in here anyway?
184
00:08:21,184 --> 00:08:23,312
That's what we're
trying to find out.
185
00:08:23,336 --> 00:08:25,804
Now, easy now, boy.
186
00:08:25,839 --> 00:08:27,405
I guess I dozed off.
187
00:08:27,440 --> 00:08:28,573
Well, I guess you did,
188
00:08:28,609 --> 00:08:30,642
but how did you get
in the chuck wagon?
189
00:08:30,677 --> 00:08:31,843
I don't know.
190
00:08:31,879 --> 00:08:33,044
All I remember is
191
00:08:33,079 --> 00:08:35,914
Wishbone gave me some
stuff that made me dizzy.
192
00:08:35,949 --> 00:08:38,416
Started burning my insides,
and then I got the chills.
193
00:08:38,451 --> 00:08:40,262
Just couldn't keep my
eyes open after that.
194
00:08:40,286 --> 00:08:41,419
I'm sorry, boss.
195
00:08:41,454 --> 00:08:42,966
I'll get back to
work right away.
196
00:08:42,990 --> 00:08:44,100
You don't have to.
197
00:08:44,124 --> 00:08:45,167
You take it easy.
198
00:08:45,191 --> 00:08:47,236
Well, I don't have to
take it easy. I feel fit.
199
00:08:47,260 --> 00:08:50,361
I guess your stuff has
something, Wishbone.
200
00:08:50,397 --> 00:08:52,764
Got rid of that headache.
201
00:08:52,799 --> 00:08:55,567
Your medicine and that nap
I had just fixed me up fine.
202
00:08:55,602 --> 00:08:58,603
Where to, Boss?
203
00:08:58,639 --> 00:09:00,016
The herd's headed for the pass.
204
00:09:00,040 --> 00:09:03,160
We'll camp just this side of it.
205
00:09:49,572 --> 00:09:50,817
Morning.
206
00:09:50,841 --> 00:09:52,473
Morning, Favor.
207
00:09:52,508 --> 00:09:53,652
I'm Josh Miller.
208
00:09:53,676 --> 00:09:55,054
Joe Greevey, Matt Novak.
209
00:09:55,078 --> 00:09:57,123
We're the Selectmen of Goram.
210
00:09:57,147 --> 00:09:59,013
Pleased to meet you, gentlemen.
211
00:09:59,049 --> 00:10:00,126
Your rider notified me
212
00:10:00,150 --> 00:10:01,894
you'd like to come
through tonight.
213
00:10:01,918 --> 00:10:03,562
Figured between
darkness and dawn
214
00:10:03,586 --> 00:10:05,397
to funnel the herd
through the pass.
215
00:10:05,421 --> 00:10:07,655
Give the dust a chance
to settle by morning.
216
00:10:07,690 --> 00:10:09,457
About how many head?
217
00:10:09,492 --> 00:10:10,658
3,000.
218
00:10:10,693 --> 00:10:12,839
Can't run more than four
abreast through the pass,
219
00:10:12,863 --> 00:10:14,573
so it'd take at least
four or five hours
220
00:10:14,597 --> 00:10:15,864
to get them beyond the ridge.
221
00:10:15,899 --> 00:10:17,076
Weather's good.
222
00:10:17,100 --> 00:10:20,001
Want to keep moving.
223
00:10:20,036 --> 00:10:21,214
Thank you, gentlemen.
224
00:10:25,641 --> 00:10:28,576
Mr. Favor.
225
00:10:29,946 --> 00:10:31,357
One of the steers, Mr. Favor.
226
00:10:31,381 --> 00:10:32,524
I think he's...
227
00:10:32,548 --> 00:10:33,828
He's got a...
228
00:10:36,519 --> 00:10:37,685
Well...
229
00:10:53,736 --> 00:10:55,503
What do you think?
230
00:10:55,538 --> 00:10:56,804
You figure it...
231
00:10:56,839 --> 00:10:58,873
Anthrax.
232
00:10:58,909 --> 00:11:00,441
Anthrax.
233
00:11:00,476 --> 00:11:02,643
That kills more than cattle.
234
00:11:02,678 --> 00:11:04,656
It's deadly to humans, too.
235
00:11:04,680 --> 00:11:06,114
All right, Mister,
you get moving.
236
00:11:06,149 --> 00:11:07,681
Now get.
237
00:11:07,717 --> 00:11:09,717
Ah, we got women and children.
238
00:11:09,752 --> 00:11:11,119
And clean spring water.
239
00:11:11,154 --> 00:11:12,287
No pass.
240
00:11:12,322 --> 00:11:14,322
You get, Mister, get.
241
00:11:19,396 --> 00:11:20,694
The only one?
242
00:11:20,730 --> 00:11:21,896
The only one so far.
243
00:11:21,932 --> 00:11:23,910
Separate anything
that looks suspicious.
244
00:11:23,934 --> 00:11:25,444
You know what
to do with this one.
245
00:11:25,468 --> 00:11:27,201
I'm sorry, Mr. Favor.
I didn't really...
246
00:11:27,237 --> 00:11:29,677
They would have had to know.
247
00:12:37,140 --> 00:12:40,008
Took care of that steer.
248
00:12:40,043 --> 00:12:41,009
Find any more?
249
00:12:41,044 --> 00:12:42,143
Nope.
250
00:12:42,178 --> 00:12:43,277
Keep looking.
251
00:13:16,046 --> 00:13:17,745
What is it, Rowdy?
252
00:13:17,780 --> 00:13:19,291
It's nothing, Mr. Favor.
I'm a little dizzy.
253
00:13:19,315 --> 00:13:20,348
Yeah, sure.
254
00:13:20,383 --> 00:13:21,394
I must have got too much dust.
255
00:13:21,418 --> 00:13:22,716
Easy, boy.
256
00:13:22,752 --> 00:13:23,829
I'll get, I'll get
back to my turn...
257
00:13:23,853 --> 00:13:26,387
No, you won't. Get on
back to the supply wagon.
258
00:13:26,423 --> 00:13:28,383
Mr. Favor... You heard me.
259
00:13:29,625 --> 00:13:31,492
I'm, I'm all, I'm all right.
260
00:13:37,567 --> 00:13:40,034
How many down? Two so far.
261
00:13:40,070 --> 00:13:41,447
That's all there is,
we might be lucky.
262
00:13:41,471 --> 00:13:43,938
Yeah, if it holds to that.
More than likely, it won't.
263
00:13:43,973 --> 00:13:45,906
You ever seen an
anthrax spread, Mr. Favor?
264
00:13:45,942 --> 00:13:47,019
I seen it.
265
00:13:47,043 --> 00:13:49,310
Well, then you
know we're in for it.
266
00:13:50,313 --> 00:13:51,546
Can't blame him for being
267
00:13:51,581 --> 00:13:52,746
a little nervous about it.
268
00:13:52,782 --> 00:13:55,061
Get back to the camp,
get all the men for a check.
269
00:13:55,085 --> 00:13:57,051
Hyah!
270
00:13:59,556 --> 00:14:02,690
Any of you men feel bad
in any way, speak up now.
271
00:14:04,961 --> 00:14:06,494
Won't be fair to
the rest if you don't.
272
00:14:06,529 --> 00:14:08,563
Headache, sore throat, anything?
273
00:14:11,201 --> 00:14:12,201
Where's Rowdy?
274
00:14:14,304 --> 00:14:16,014
Why, he was here a minute ago.
275
00:14:16,038 --> 00:14:17,683
I think I saw him go...
276
00:14:17,707 --> 00:14:19,540
oh, there he is.
277
00:14:20,543 --> 00:14:22,710
Rowdy!
278
00:14:25,648 --> 00:14:26,714
Rowdy!
279
00:14:29,018 --> 00:14:30,951
Hey, don't want
you wandering off.
280
00:14:30,987 --> 00:14:32,420
Hello, Mr. Favor.
281
00:14:32,455 --> 00:14:33,554
Let's get back to the camp.
282
00:14:33,590 --> 00:14:35,356
Camp? Yeah.
283
00:14:40,163 --> 00:14:43,231
Hold it, Pete. Not any closer.
284
00:14:43,266 --> 00:14:45,333
Rowdy's got it, huh?
285
00:14:45,368 --> 00:14:46,979
I'm going to separate
him from the rest.
286
00:14:47,003 --> 00:14:48,636
What about the rest of us?
287
00:14:48,671 --> 00:14:49,637
What about the rest of you?
288
00:14:49,672 --> 00:14:51,417
You don't think we're
going to hang around here
289
00:14:51,441 --> 00:14:53,119
and come down
like Rowdy, do you?
290
00:14:53,143 --> 00:14:54,442
You'll stay!
291
00:14:54,477 --> 00:14:56,255
Maybe some of
us won't, Mr. Favor.
292
00:14:56,279 --> 00:14:57,389
We hired out to push cattle,
293
00:14:57,413 --> 00:14:59,191
not get sick and
die out in the open.
294
00:14:59,215 --> 00:15:01,282
Who you speaking for, Yeager?
295
00:15:01,317 --> 00:15:02,283
Myself.
296
00:15:02,318 --> 00:15:03,996
Some of the rest of us, too.
297
00:15:04,020 --> 00:15:06,287
Anybody else want to speak up?
298
00:15:11,394 --> 00:15:12,793
Three.
299
00:15:12,828 --> 00:15:13,994
All right!
300
00:15:14,030 --> 00:15:15,841
What do you three
figure you can do?
301
00:15:15,865 --> 00:15:17,465
Leave, that's what.
302
00:15:17,500 --> 00:15:18,966
You going to try to stop us?
303
00:15:19,001 --> 00:15:21,335
Nobody leaves because
maybe we're all carriers.
304
00:15:21,371 --> 00:15:23,282
We don't want to infect
the whole countryside.
305
00:15:23,306 --> 00:15:25,439
You got that?
306
00:15:25,475 --> 00:15:27,085
We'll wait till we find
out what Rowdy has
307
00:15:27,109 --> 00:15:29,477
and how long it takes to cure.
308
00:15:30,980 --> 00:15:32,480
You going to stop us, Mr. Favor?
309
00:15:33,816 --> 00:15:35,149
I'll stop you.
310
00:15:35,185 --> 00:15:38,218
And anybody else that
thinks he wants to leave.
311
00:15:38,254 --> 00:15:39,620
That clear?
312
00:15:44,794 --> 00:15:46,193
Clear enough.
313
00:16:07,684 --> 00:16:09,449
Hot...
314
00:16:09,485 --> 00:16:11,085
burning hot.
315
00:16:11,120 --> 00:16:13,353
Easy, boy, easy.
316
00:16:20,329 --> 00:16:21,862
It's cold.
317
00:16:21,898 --> 00:16:24,165
Why is it so cold, Mr. Favor?
318
00:16:26,368 --> 00:16:28,714
Well, let's break it up men,
we got a lot of work to do.
319
00:16:28,738 --> 00:16:30,149
Let's check the herd again.
320
00:16:30,173 --> 00:16:31,939
Then what?
321
00:16:31,974 --> 00:16:34,508
Check again, and keep checking.
322
00:16:54,113 --> 00:16:56,547
So far, just the two
steers in the dry bed.
323
00:16:56,582 --> 00:16:58,015
The men seem all right.
324
00:16:58,051 --> 00:16:59,784
Wishbone's boiling
everything that flows.
325
00:16:59,819 --> 00:17:01,418
What about Yeager?
326
00:17:01,453 --> 00:17:03,098
Some of the other boys
gave him a talking to.
327
00:17:03,122 --> 00:17:04,366
I don't think you're
going to have
328
00:17:04,390 --> 00:17:05,834
any more trouble with
him. How's Rowdy?
329
00:17:05,858 --> 00:17:07,324
This area is in quarantine.
330
00:17:07,359 --> 00:17:09,459
I'll need somebody
to look after him.
331
00:17:09,495 --> 00:17:10,873
Well, I'll look after him.
332
00:17:10,897 --> 00:17:13,564
I figured you'd be needing
somebody to spell you.
333
00:17:13,599 --> 00:17:16,233
'Sides, Rowdy's into me
for some poker winnings.
334
00:17:16,268 --> 00:17:19,186
Thanks, Windy.
335
00:17:19,222 --> 00:17:21,989
Send up some water,
blankets and whisky.
336
00:17:22,024 --> 00:17:23,735
What are we going
to do about the herd?
337
00:17:23,759 --> 00:17:25,892
Nothing much we can do about it.
338
00:17:25,928 --> 00:17:28,629
We'll bed here until I can go
into town and fetch a doctor.
339
00:17:28,664 --> 00:17:30,131
If we can't go through the pass,
340
00:17:30,166 --> 00:17:32,111
it's going to be tough
going over that ridge.
341
00:17:32,135 --> 00:17:33,734
First thing's first.
342
00:17:33,769 --> 00:17:36,069
Just hope there's
a doctor in Goram.
343
00:18:38,434 --> 00:18:40,279
Good afternoon.
Good afternoon, miss.
344
00:18:40,303 --> 00:18:42,869
May I help you? Where
can I find a doctor?
345
00:18:42,905 --> 00:18:44,816
The nearest horse
doctor's 40 miles from here
346
00:18:44,840 --> 00:18:45,901
in Clayville.
347
00:18:45,925 --> 00:18:48,692
Closest regular
doctor's 200 miles.
348
00:18:48,728 --> 00:18:51,479
My father tends to sick
calls here in Goram.
349
00:18:51,514 --> 00:18:52,625
He's just a pharmacist,
350
00:18:52,649 --> 00:18:54,493
but the closest thing to
a doctor in these parts,
351
00:18:54,517 --> 00:18:55,561
and folks look to him.
352
00:18:55,585 --> 00:18:56,828
Well, can I speak
with him, miss?
353
00:18:56,852 --> 00:18:58,597
I'm afraid he's out
on a call right now
354
00:18:58,621 --> 00:18:59,665
up in the hills
and won't be back
355
00:18:59,689 --> 00:19:01,789
for some time.
356
00:19:01,824 --> 00:19:03,002
You're new in Goram, aren't you?
357
00:19:03,026 --> 00:19:04,207
Just passing through.
358
00:19:04,243 --> 00:19:06,644
I'm a trail boss for a
herd just outside the pass.
359
00:19:06,679 --> 00:19:08,178
One of my men's been taken sick.
360
00:19:08,214 --> 00:19:09,880
Oh? How bad?
361
00:19:09,916 --> 00:19:10,916
Well...
362
00:19:10,950 --> 00:19:13,317
I'm a nurse, Mr. uh...
363
00:19:13,352 --> 00:19:14,551
Favor, Gil Favor.
364
00:19:14,587 --> 00:19:17,988
Betsy Stauffer. Miss Stauffer.
365
00:19:18,024 --> 00:19:20,035
I've had two year's study
at the medical hospital
366
00:19:20,059 --> 00:19:21,303
in New Orleans,
367
00:19:21,327 --> 00:19:23,806
one year field qualification
in the Milksap epidemic...
368
00:19:23,830 --> 00:19:25,674
Yes, miss. You're sure
your father won't be back
369
00:19:25,698 --> 00:19:26,698
for some time?
370
00:19:26,732 --> 00:19:28,933
Well, if you'll just
tell me, Mr. Favor,
371
00:19:28,968 --> 00:19:30,201
I'm sure I can help.
372
00:19:31,537 --> 00:19:34,305
Well, one of the cattle
came down and...
373
00:19:34,340 --> 00:19:35,539
Yes?
374
00:19:38,211 --> 00:19:39,211
Anthrax.
375
00:20:05,521 --> 00:20:07,482
So my father will
know where I am.
376
00:20:07,506 --> 00:20:09,723
Look, miss, maybe
you didn't hear me right.
377
00:20:09,758 --> 00:20:11,275
I said "anthrax."
378
00:20:13,296 --> 00:20:15,879
Maybe you didn't hear
me right, Mr. Favor.
379
00:20:15,915 --> 00:20:17,448
I said I'm a nurse.
380
00:20:22,287 --> 00:20:23,821
Ready, Mr. Favor?
381
00:20:43,843 --> 00:20:44,843
Ha, Hyah!
382
00:20:56,088 --> 00:20:57,855
We told you to leave town.
383
00:20:57,890 --> 00:20:58,989
One of my men's sick.
384
00:20:59,024 --> 00:21:00,369
That's what we're afraid of.
385
00:21:00,393 --> 00:21:02,793
Now you're bringing
contamination into Goram.
386
00:21:02,828 --> 00:21:05,061
I hope to stop it with
Miss Stauffer's help.
387
00:21:05,097 --> 00:21:07,041
Miss Betsy, you crazy?
388
00:21:07,065 --> 00:21:08,910
Going out there with
that plague-ridden herd?
389
00:21:08,934 --> 00:21:10,601
I took an oath, Mr. Greevey.
390
00:21:10,636 --> 00:21:13,069
You got out there with him,
we don't let you come back.
391
00:21:13,105 --> 00:21:14,405
Maybe he's right.
392
00:21:14,440 --> 00:21:16,106
You could be taking a big risk.
393
00:21:16,141 --> 00:21:17,952
I know the risk, Mr. Favor.
394
00:21:17,976 --> 00:21:20,255
I also know that
someone needs my help.
395
00:21:20,279 --> 00:21:21,745
May we pass, Mr. Greevey?
396
00:21:21,781 --> 00:21:25,048
Miss Betsy, why don't
you wait for your Pa?
397
00:21:25,751 --> 00:21:27,050
Hyah!
398
00:21:28,921 --> 00:21:31,187
Mister, you try to come
through that pass again,
399
00:21:31,223 --> 00:21:32,233
we're going to shoot you down.
400
00:21:32,257 --> 00:21:34,792
You hear? We're
going to shoot you down!
401
00:22:03,388 --> 00:22:04,888
He's got the fever.
402
00:22:07,326 --> 00:22:08,926
Kind of talking out of his head.
403
00:22:08,961 --> 00:22:10,204
Is he the only one?
404
00:22:10,228 --> 00:22:11,528
Yeah, so far.
405
00:22:11,564 --> 00:22:13,174
Pete ain't letting
nobody ride in close,
406
00:22:13,198 --> 00:22:14,665
not that anybody wants to.
407
00:22:14,700 --> 00:22:15,866
How do you feel?
408
00:22:15,901 --> 00:22:18,012
Well, sir, I feel as strong
as hickory, I reckon.
409
00:22:18,036 --> 00:22:19,069
Good.
410
00:22:20,138 --> 00:22:22,205
Well, Miss Betsy?
411
00:22:22,240 --> 00:22:23,640
Fever and delirium.
412
00:22:23,676 --> 00:22:25,487
Yes? I don't know.
413
00:22:25,511 --> 00:22:26,621
Well, now, look, miss...
414
00:22:26,645 --> 00:22:28,645
I'm trying to think, Mr. Favor.
415
00:22:40,276 --> 00:22:43,377
Anthrax is a highly
infections disease of animals
416
00:22:43,412 --> 00:22:45,679
transmissible to
the human family.
417
00:22:45,714 --> 00:22:47,447
A localized form
can be excised...
418
00:22:47,483 --> 00:22:48,526
What's that?
419
00:22:48,550 --> 00:22:49,984
I'm trying to remember.
420
00:22:50,019 --> 00:22:52,253
See, this has never come
up in these parts before.
421
00:22:52,288 --> 00:22:54,955
My father and I have a
book that we use as a source.
422
00:22:54,991 --> 00:22:56,690
Collier's Diseases and Symptoms.
423
00:22:56,743 --> 00:22:58,592
I'm trying to recall the page.
424
00:23:00,596 --> 00:23:01,728
Oh, yes...
425
00:23:03,199 --> 00:23:05,099
A malignant
pustule will indicate
426
00:23:05,134 --> 00:23:08,768
the localized milder and
curable form on anthrax.
427
00:23:13,976 --> 00:23:18,245
He doesn't seem to have any
unusual swellings or formations.
428
00:23:18,280 --> 00:23:19,513
We'll know in a few hours.
429
00:23:25,053 --> 00:23:27,321
He's young, isn't he?
430
00:23:27,356 --> 00:23:29,323
I only hope it isn't the
virulent form, Mr. Favor.
431
00:23:29,358 --> 00:23:31,992
Hmm? Systemic
or internal anthrax.
432
00:23:32,027 --> 00:23:33,927
No known cure for that.
433
00:23:35,531 --> 00:23:37,131
My bag, please.
434
00:23:40,336 --> 00:23:43,903
Couple of hours, hmm? Thanks.
435
00:23:43,939 --> 00:23:46,140
I'm sorry.
436
00:23:46,175 --> 00:23:47,374
Mr. Favor!
437
00:23:48,710 --> 00:23:50,677
How bad is it?
438
00:23:50,712 --> 00:23:52,023
We'll know in a couple of hours.
439
00:23:52,047 --> 00:23:53,325
What about the herd?
440
00:23:53,349 --> 00:23:54,914
So far, just the
two at the dry bed.
441
00:23:54,950 --> 00:23:56,495
They got the staggers,
we had to shoot them.
442
00:23:56,519 --> 00:23:59,153
Right. We'll be here
for the night at least.
443
00:24:03,992 --> 00:24:04,992
Who's the woman?
444
00:24:05,027 --> 00:24:06,404
Nurse, no doctor in Goram.
445
00:24:06,428 --> 00:24:09,196
She seems like a good hand...
446
00:24:18,274 --> 00:24:20,507
Looks like we might be
here more than a night.
447
00:24:20,542 --> 00:24:21,875
We'll see.
448
00:24:21,910 --> 00:24:24,311
Look, food water, anything
449
00:24:24,346 --> 00:24:26,258
for Rowdy, Miss
Betsy, Windy or me.
450
00:24:26,282 --> 00:24:28,415
Bring it up and lay
it on that log there.
451
00:24:28,450 --> 00:24:30,362
Keep an eye peeled
for any more seizures,
452
00:24:30,386 --> 00:24:31,985
men or cattle.
453
00:24:32,020 --> 00:24:33,654
All right.
454
00:24:42,765 --> 00:24:46,667
Any second thoughts on
the matter, Miss Betsy?
455
00:24:46,702 --> 00:24:48,868
They're good people, Mr. Favor.
456
00:24:48,904 --> 00:24:51,137
Naturally, they're
excited and protective.
457
00:24:51,173 --> 00:24:53,740
I mean you.
458
00:24:53,776 --> 00:24:59,513
Well, sir, I hope I'm
strong as hickory.
459
00:24:59,548 --> 00:25:01,981
I'll bet on that.
460
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
Stouffer!
461
00:25:09,124 --> 00:25:10,302
You're not going through, Amos.
462
00:25:10,326 --> 00:25:11,291
Turn your horse around.
463
00:25:11,327 --> 00:25:12,970
Matt, Josh, Betsy's out there.
464
00:25:12,994 --> 00:25:14,994
Sorry, Amos, you were
warned the same as Betsy was.
465
00:25:15,030 --> 00:25:17,431
That's right, nobody
goes in or out the pass.
466
00:25:17,466 --> 00:25:20,099
You more than any of us
know what anthrax will do.
467
00:25:20,135 --> 00:25:21,613
Well, that's why I
ought to be out there
468
00:25:21,637 --> 00:25:23,548
to stop it or help. Amos,
469
00:25:23,572 --> 00:25:24,982
you're the only
doctor Goram has,
470
00:25:25,006 --> 00:25:27,341
and we aim to keep you
sound and serviceable.
471
00:25:27,376 --> 00:25:29,153
I'm not a doctor,
I'm a pharmacist.
472
00:25:29,177 --> 00:25:31,978
That's all the more reason
to hang on to what we got.
473
00:25:32,013 --> 00:25:33,179
Now don't press us, Amos.
474
00:25:33,215 --> 00:25:34,514
We don't want to get mean,
475
00:25:34,550 --> 00:25:35,982
but this is an ugly matter,
476
00:25:36,017 --> 00:25:38,396
and we got to do what we
think is right for the settlement.
477
00:25:38,420 --> 00:25:39,886
Go back, Amos!
478
00:25:39,921 --> 00:25:40,954
Go back!
479
00:25:40,989 --> 00:25:42,021
Joe...
480
00:25:42,057 --> 00:25:43,568
Betsy's out there
doing what she can.
481
00:25:43,592 --> 00:25:46,360
You mean she's out there
because she can't come back!
482
00:25:46,395 --> 00:25:48,662
Sure, she's got spunk, but...
483
00:25:48,697 --> 00:25:50,074
She's a fool!
484
00:25:50,098 --> 00:25:52,432
Well, fool or no, for her
to be out there in the open
485
00:25:52,468 --> 00:25:54,368
days maybe, risk infection...
486
00:25:54,403 --> 00:25:56,963
Amos, you're not
going out there.
487
00:25:59,040 --> 00:26:00,407
Who was that?
488
00:26:00,442 --> 00:26:03,643
My father; they're
not letting him through.
489
00:26:03,679 --> 00:26:04,894
I thought as much.
490
00:26:04,930 --> 00:26:06,163
That's why I came.
491
00:26:07,833 --> 00:26:09,099
I see.
492
00:26:11,170 --> 00:26:14,939
Well, what do we
do now, Mr. Favor?
493
00:26:14,974 --> 00:26:17,107
Miss Betsy?
494
00:26:17,143 --> 00:26:19,476
Wait.
495
00:26:19,511 --> 00:26:21,511
We just wait and see.
496
00:26:45,587 --> 00:26:46,787
Mr. Favor...
497
00:26:46,822 --> 00:26:48,187
Right here.
498
00:26:51,393 --> 00:26:53,126
I'm holding up the herd.
499
00:26:53,161 --> 00:26:54,694
I'm holding the herd.
500
00:26:54,730 --> 00:26:56,379
We'll wait it out
with you, Rowdy.
501
00:26:56,415 --> 00:26:58,748
The boys want it that way.
502
00:26:58,784 --> 00:27:00,462
I'm sorry I'm causing troubles.
503
00:27:00,486 --> 00:27:01,869
Easy, Rowdy, easy.
504
00:27:16,985 --> 00:27:20,854
That's how it is now, him
fading in and out like this.
505
00:27:24,844 --> 00:27:28,244
Would have expected by now
he might have reached a crisis.
506
00:27:28,280 --> 00:27:29,612
Still...
507
00:27:29,648 --> 00:27:32,182
Yes, Miss?
508
00:27:32,217 --> 00:27:34,017
I don't know.
509
00:27:34,053 --> 00:27:37,353
I suppose the symptoms
vary with each person.
510
00:27:41,260 --> 00:27:43,861
I just hope it doesn't
get any colder.
511
00:27:46,899 --> 00:27:49,265
We haven't come
very far, have we?
512
00:27:49,301 --> 00:27:51,167
Hmm?
513
00:27:51,203 --> 00:27:54,638
The ancient days, a newborn
baby would be placed in the open
514
00:27:54,673 --> 00:27:58,108
and if it survived the elements,
it was deemed fit to live.
515
00:27:58,144 --> 00:28:00,394
Oh.
516
00:28:00,429 --> 00:28:03,147
Now if a person comes down
with a contagious disease,
517
00:28:03,182 --> 00:28:04,314
he's put out, too.
518
00:28:04,350 --> 00:28:06,683
Nine out of ten
cases don't make it.
519
00:28:13,142 --> 00:28:16,976
I'm sorry for rattling on.
520
00:28:18,514 --> 00:28:21,815
I remember one time
out Colorado way,
521
00:28:21,850 --> 00:28:24,267
I come on a baby like that.
522
00:28:24,302 --> 00:28:28,438
Tyke had been put out
because he had smallpox.
523
00:28:28,473 --> 00:28:30,406
I'll never forget it.
524
00:28:30,442 --> 00:28:33,426
The little feller
didn't make it.
525
00:29:07,529 --> 00:29:09,496
Still in the early stages,
526
00:29:09,531 --> 00:29:12,299
many diseases have
the same symptoms.
527
00:29:12,334 --> 00:29:14,951
If I could just
burn out his fever.
528
00:29:14,986 --> 00:29:16,152
How do you mean?
529
00:29:17,590 --> 00:29:19,907
If I had a mustard
powder for him to breathe.
530
00:29:19,942 --> 00:29:21,842
Bring out a strong sweat.
531
00:29:32,655 --> 00:29:34,821
Greevey?
532
00:29:34,857 --> 00:29:39,526
Joe Greevey... Gil Favor!
533
00:29:39,561 --> 00:29:42,562
You hear me?!
534
00:29:43,865 --> 00:29:45,298
I hear you, mister.
535
00:29:45,334 --> 00:29:49,520
We need mustard powder
to burn out the fever.
536
00:29:51,056 --> 00:29:53,223
I said... We heard you, mister.
537
00:29:53,258 --> 00:29:55,258
The boy is dying, Greevey!
538
00:29:55,293 --> 00:29:57,661
All we want is mustard powder!
539
00:29:57,696 --> 00:30:01,131
Nobody comes in,
nobody goes out.
540
00:30:01,166 --> 00:30:02,549
Listen.
541
00:30:02,585 --> 00:30:06,386
I'll leave this torch
here by the tree.
542
00:30:06,421 --> 00:30:07,888
Get the powder.
543
00:30:07,923 --> 00:30:09,022
Toss it in.
544
00:30:09,074 --> 00:30:11,875
I'll come back and pick it up.
545
00:30:11,910 --> 00:30:14,961
You'll be safe that way!
546
00:30:14,996 --> 00:30:18,414
How do we know you
won't ambush the rider?
547
00:30:18,450 --> 00:30:19,850
Hold him hostage?
548
00:30:19,885 --> 00:30:21,395
I give you my word!
549
00:30:21,419 --> 00:30:22,699
Give me yours!
550
00:30:23,856 --> 00:30:26,523
Greevey! Miller!
551
00:30:26,558 --> 00:30:29,926
All right, mister,
we'll ride it in.
552
00:30:29,962 --> 00:30:31,427
You go on back.
553
00:30:31,463 --> 00:30:33,930
Thanks.
554
00:31:00,993 --> 00:31:03,693
What do you think, Pete?
555
00:31:03,728 --> 00:31:05,328
It's not the herd anymore.
556
00:31:05,364 --> 00:31:06,596
They seem all right.
557
00:31:06,631 --> 00:31:08,031
It's Rowdy.
558
00:31:08,066 --> 00:31:10,834
How long does this anthrax take?
559
00:31:10,869 --> 00:31:13,102
Usually a matter of hours.
560
00:31:13,138 --> 00:31:14,938
Sometimes overnight.
561
00:31:14,973 --> 00:31:16,573
Rowdy's only a boy.
562
00:31:16,608 --> 00:31:18,241
He's older than me.
563
00:31:18,276 --> 00:31:20,488
Yeah, and by tomorrow night
564
00:31:20,512 --> 00:31:23,580
you may be older
than he'll ever be.
565
00:31:42,650 --> 00:31:44,717
Looks like it's goin'
from bad to worse.
566
00:31:44,753 --> 00:31:47,537
That line up there on the
ridge means real trouble.
567
00:31:47,573 --> 00:31:50,540
Somebody up there with a
itchy trigger finger could...
568
00:31:50,575 --> 00:31:51,975
Well, I said...
569
00:31:52,011 --> 00:31:53,844
We heard you.
570
00:31:55,848 --> 00:31:57,114
It's pitch dark.
571
00:31:57,149 --> 00:31:59,549
We could pull out easy now.
572
00:31:59,584 --> 00:32:02,519
Well, you were both
with me this morning.
573
00:32:02,554 --> 00:32:04,732
All right, so we don't have
to look up to no one now.
574
00:32:04,756 --> 00:32:06,234
We could just
disappear in the dark.
575
00:32:06,258 --> 00:32:07,224
We're staying.
576
00:32:07,259 --> 00:32:08,325
Why? What for?
577
00:32:08,360 --> 00:32:09,759
Because if what
happened to Rowdy
578
00:32:09,794 --> 00:32:10,760
happened to one of us,
579
00:32:10,795 --> 00:32:12,228
Mr. Favor would
stick right by us
580
00:32:12,263 --> 00:32:13,529
like he's doing with the boy.
581
00:32:13,565 --> 00:32:14,809
Forget it, Yeager.
582
00:32:14,833 --> 00:32:15,799
We all had the shakes.
583
00:32:15,834 --> 00:32:16,899
All right, we lost.
584
00:32:16,935 --> 00:32:18,646
Now, you're still
worried, it's no disgrace,
585
00:32:18,670 --> 00:32:20,048
but don't stir up
any more trouble.
586
00:32:20,072 --> 00:32:21,487
Look, I got it all figured out.
587
00:32:21,522 --> 00:32:23,434
The easiest thing
to do is to fire a shot
588
00:32:23,458 --> 00:32:25,424
and stampede the cattle.
589
00:32:33,301 --> 00:32:34,768
Everything all right here, men?
590
00:32:36,938 --> 00:32:38,537
Just a toothache.
591
00:32:38,573 --> 00:32:39,751
It's better now.
592
00:32:39,775 --> 00:32:40,968
Sure.
593
00:32:40,992 --> 00:32:42,058
If it gets any worse,
594
00:32:42,093 --> 00:32:43,705
there's some whisky
over in the wagon.
595
00:32:43,729 --> 00:32:45,829
Thanks.
596
00:32:52,203 --> 00:32:54,604
Guess I had that coming.
597
00:32:54,640 --> 00:32:56,673
We're all nerved up.
598
00:34:27,415 --> 00:34:30,517
How is he?
599
00:34:30,552 --> 00:34:33,119
It's so frustrating
just to wait.
600
00:34:39,528 --> 00:34:41,427
Mr. Favor?
601
00:34:41,462 --> 00:34:43,195
Here's the chow!
602
00:34:45,233 --> 00:34:47,000
How's the kid?
603
00:34:47,035 --> 00:34:48,635
No change.
604
00:34:48,670 --> 00:34:49,847
What about the herd?
605
00:34:49,871 --> 00:34:51,070
Nothing since yesterday.
606
00:34:51,105 --> 00:34:52,572
I think we caught it in time.
607
00:34:52,607 --> 00:34:54,206
What do you figure on doing now?
608
00:34:54,242 --> 00:34:56,442
See what the day brings.
609
00:35:00,749 --> 00:35:02,949
Betsy!
610
00:35:03,952 --> 00:35:05,152
Betsy?
611
00:35:07,756 --> 00:35:09,221
I'm all right, Pa.
612
00:35:09,257 --> 00:35:10,289
How's the boy?
613
00:35:10,324 --> 00:35:11,390
Not so good.
614
00:35:11,426 --> 00:35:12,792
He's still the same.
615
00:35:12,827 --> 00:35:14,805
What about the cattle?
Any more seizures?
616
00:35:14,829 --> 00:35:16,206
No, no more since yesterday.
617
00:35:18,533 --> 00:35:20,533
If it rains...
618
00:35:22,771 --> 00:35:24,671
If you need anything else...
619
00:35:24,706 --> 00:35:27,073
No, there's nothing
more we can do.
620
00:35:27,108 --> 00:35:28,875
But he's got to keep dry.
621
00:35:31,546 --> 00:35:33,546
If it rains...?
622
00:35:34,916 --> 00:35:36,348
We could put him in the wagon,
623
00:35:36,384 --> 00:35:38,417
even build a fire in
it to keep him warm.
624
00:35:38,453 --> 00:35:40,297
That might keep out
the rain, and I doubt it,
625
00:35:40,321 --> 00:35:42,166
but it won't keep out
the dampness and chill.
626
00:35:42,190 --> 00:35:43,734
If he should catch
the slightest cold,
627
00:35:43,758 --> 00:35:44,869
pneumonia or bronchitis...
628
00:35:44,893 --> 00:35:46,392
If we got him to a
warm, dry place?
629
00:35:46,427 --> 00:35:47,504
That's what he needs.
630
00:35:47,528 --> 00:35:49,073
We could put him
up back at the store.
631
00:35:49,097 --> 00:35:50,196
Pete.
632
00:35:51,866 --> 00:35:54,166
I'm taking Rowdy through
the pass into Goram.
633
00:35:54,202 --> 00:35:55,835
There might be some shooting.
634
00:35:55,870 --> 00:35:58,204
There might be, but I'm
going through with him.
635
00:35:58,239 --> 00:36:00,250
Have we got enough guns
to blast them off of there?
636
00:36:00,274 --> 00:36:01,418
No,
637
00:36:01,442 --> 00:36:03,360
and no guns, no
matter what happens,
638
00:36:03,395 --> 00:36:04,360
got that?
639
00:36:04,396 --> 00:36:05,928
Well, if they start
shooting first...
640
00:36:05,963 --> 00:36:07,197
You heard me... no guns.
641
00:36:09,000 --> 00:36:10,233
All right.
642
00:36:10,268 --> 00:36:11,534
If you do get through,
643
00:36:11,569 --> 00:36:14,337
how long you expect it'll be
before you'll know something?
644
00:36:14,373 --> 00:36:16,406
A day, maybe two,
three... I don't know.
645
00:36:16,441 --> 00:36:18,057
But you wait at least two days.
646
00:36:18,092 --> 00:36:20,877
If it's to be good news,
it'll be worth waiting for.
647
00:36:20,912 --> 00:36:22,078
If it's bad...
648
00:36:23,515 --> 00:36:25,482
Good luck.
649
00:36:28,603 --> 00:36:30,870
Windy, give me a hand with him.
650
00:36:30,905 --> 00:36:32,049
Mr. Favor...
651
00:36:32,073 --> 00:36:33,406
Don't talk me out, Miss Betsy.
652
00:36:33,442 --> 00:36:35,375
I'm obliged to you
for seeing it this far,
653
00:36:35,410 --> 00:36:37,310
but I can't fight them
and the rain, too.
654
00:36:37,346 --> 00:36:38,956
But they're good
people, Mr. Favor.
655
00:36:38,980 --> 00:36:41,158
A few hotheads, maybe,
but they're good people.
656
00:36:41,182 --> 00:36:43,561
You're going to shoot your
way through, aren't you?
657
00:36:43,585 --> 00:36:45,452
No, but they got
to shoot me out.
658
00:36:45,487 --> 00:36:47,967
No, Mr. Favor, they
have to shoot us out.
659
00:36:57,065 --> 00:37:00,132
That's far enough,
mister, far enough.
660
00:37:00,168 --> 00:37:03,035
We're coming through, Greevey.
661
00:37:04,973 --> 00:37:07,073
You'd better get
off, Miss Betsy!
662
00:37:07,108 --> 00:37:08,641
I'm staying, Mr. Novak.
663
00:37:08,677 --> 00:37:09,954
Is it all right with you, Pa,
664
00:37:09,978 --> 00:37:11,356
if we bring Rowdy to the store?
665
00:37:11,380 --> 00:37:12,812
Joe?
666
00:37:12,848 --> 00:37:14,124
It's Amos.
667
00:37:14,148 --> 00:37:15,749
We'll take care of the boy.
668
00:37:15,784 --> 00:37:17,450
We'll keep him in quarantine.
669
00:37:17,486 --> 00:37:18,818
No!
670
00:37:18,854 --> 00:37:20,119
Mister, you turn back.
671
00:37:20,154 --> 00:37:21,320
Turn back!
672
00:37:21,356 --> 00:37:23,289
I'm not turning back!
673
00:37:25,193 --> 00:37:26,559
Mister,
674
00:37:26,595 --> 00:37:28,060
it's just one of you out there.
675
00:37:28,096 --> 00:37:29,562
It's hundreds of us in Goram.
676
00:37:29,598 --> 00:37:31,442
Now, you try to come
through this pass,
677
00:37:31,466 --> 00:37:32,832
and we're going to shoot you
678
00:37:32,868 --> 00:37:34,601
whether you're armed or not!
679
00:37:36,337 --> 00:37:37,537
Hyah!
680
00:37:46,782 --> 00:37:48,959
You've got a foolish
daughter, Amos!
681
00:37:48,983 --> 00:37:50,428
If the town gets
the infection...
682
00:37:50,452 --> 00:37:51,751
Just pray, Matt, pray.
683
00:38:02,564 --> 00:38:04,664
What are you going to do now?
684
00:38:04,699 --> 00:38:06,132
We could burn them out.
685
00:38:06,167 --> 00:38:07,344
No.
686
00:38:07,368 --> 00:38:09,514
From now on, we're going
to watch the pharmacy
687
00:38:09,538 --> 00:38:11,081
just like we're
watching the pass.
688
00:38:11,105 --> 00:38:13,183
Wickes and Greenbows
over on the other side.
689
00:38:13,207 --> 00:38:14,752
Artie, you and Gruber stay here.
690
00:38:14,776 --> 00:38:16,053
Nobody comes in and nobody
691
00:38:16,077 --> 00:38:17,577
goes out.
692
00:38:17,612 --> 00:38:20,046
Next time, Miss Betsy
won't be with them,
693
00:38:20,081 --> 00:38:21,648
so don't hold your fire.
694
00:39:08,697 --> 00:39:11,742
That's all we
need... an outbreak.
695
00:39:11,766 --> 00:39:13,933
Well, you should
have shot him, Joe.
696
00:39:13,969 --> 00:39:16,068
That fool, Stauffer.
697
00:39:16,104 --> 00:39:17,582
Exposing the whole community.
698
00:39:17,606 --> 00:39:19,572
Yeah. And him not
even a real doctor.
699
00:39:19,608 --> 00:39:21,268
Up to now, he's
done a good job for us.
700
00:39:21,292 --> 00:39:22,408
Up to now.
701
00:39:22,443 --> 00:39:23,609
Bill.
702
00:39:23,644 --> 00:39:25,644
Joe.
703
00:39:26,881 --> 00:39:29,026
Just anyone steps
out of that pharmacy.
704
00:39:29,050 --> 00:39:31,217
Just anyone does.
705
00:39:43,014 --> 00:39:45,374
Hurry with the bed warmer.
706
00:39:48,253 --> 00:39:49,630
It's not a minute too soon.
707
00:39:49,654 --> 00:39:50,798
It's pouring out there.
708
00:39:50,822 --> 00:39:51,921
Heat up some broth, Betsy.
709
00:39:51,956 --> 00:39:53,355
We have to warm
his insides, too.
710
00:39:53,391 --> 00:39:55,236
He'll be all right,
won't he, Mr. Stauffer?
711
00:39:55,260 --> 00:39:57,226
Well, he's dry and
warm. That helps.
712
00:40:02,366 --> 00:40:04,678
There's at least ten
of them out there.
713
00:40:04,702 --> 00:40:06,369
Well, they won't come
through that door.
714
00:40:06,404 --> 00:40:07,369
Now I know that.
715
00:40:07,405 --> 00:40:08,604
But we better go talk to them
716
00:40:08,639 --> 00:40:10,173
before anything
else happens. Betsy?
717
00:40:10,208 --> 00:40:12,475
Paste a piece of cardboard
over the broken windowpane.
718
00:40:12,510 --> 00:40:13,943
I don't want the
boy in any draft.
719
00:40:16,047 --> 00:40:17,180
Far enough.
720
00:40:18,883 --> 00:40:20,016
What do you want?
721
00:40:20,051 --> 00:40:22,318
You had a chance
to look at him good.
722
00:40:22,354 --> 00:40:23,319
What's he got?
723
00:40:23,355 --> 00:40:24,731
Has he got it, Amos?
724
00:40:24,755 --> 00:40:26,055
I don't know.
725
00:40:26,091 --> 00:40:27,801
If he lives till sunup,
726
00:40:27,825 --> 00:40:29,570
maybe he hasn't got it.
727
00:40:29,594 --> 00:40:31,127
With the rain pouring down,
728
00:40:31,162 --> 00:40:33,963
washing all the anthrax
poison away, we'd be safe.
729
00:40:33,999 --> 00:40:35,798
Why did you bring him in, Amos?
730
00:40:35,833 --> 00:40:37,400
The man needed help.
731
00:40:37,435 --> 00:40:38,567
He was dying.
732
00:40:38,603 --> 00:40:39,913
You should have let him die
733
00:40:39,937 --> 00:40:41,048
out there where he was.
734
00:40:41,072 --> 00:40:42,072
Bringing him
735
00:40:42,107 --> 00:40:43,606
with his pestilence
here in the town
736
00:40:43,641 --> 00:40:45,453
for our women and
children to catch.
737
00:40:45,477 --> 00:40:47,710
Was one sick man
against a whole town, Amos.
738
00:40:47,745 --> 00:40:48,911
One man.
739
00:40:48,946 --> 00:40:51,214
If one man catches it, Amos,
740
00:40:51,249 --> 00:40:52,659
one man, woman or child,
741
00:40:52,683 --> 00:40:54,561
we'll set a torch
torch to your house
742
00:40:54,585 --> 00:40:56,430
and burn it to ashes.
743
00:40:56,454 --> 00:40:57,898
And we're going to stand watch.
744
00:40:57,922 --> 00:41:00,001
Make sure nobody comes out.
745
00:41:00,025 --> 00:41:01,624
Nobody.
746
00:41:15,740 --> 00:41:18,807
I'm afraid they mean it.
747
00:41:18,843 --> 00:41:21,010
They have a right
to be frightened.
748
00:41:21,046 --> 00:41:23,179
Pestilence is a dreadful thing.
749
00:41:23,214 --> 00:41:25,714
I'll never be able to
thank both of you enough.
750
00:41:25,750 --> 00:41:27,583
What we're doing for
the boy is nothing more
751
00:41:27,618 --> 00:41:29,419
than what we'd do for
any of our neighbors.
752
00:41:29,454 --> 00:41:31,253
They'll come around
to understanding that.
753
00:41:31,288 --> 00:41:33,723
If it doesn't spread.
754
00:42:07,692 --> 00:42:10,543
Why is it taking so long
for the fever to break?
755
00:42:10,578 --> 00:42:12,022
Going to break soon,
756
00:42:12,046 --> 00:42:14,446
one way or another.
757
00:42:21,355 --> 00:42:22,588
Tired, dear?
758
00:42:22,624 --> 00:42:24,624
Mm-hmm.
759
00:42:25,660 --> 00:42:27,643
Oh, I'm all right.
760
00:42:27,678 --> 00:42:29,959
I'd know the
symptoms if I got them.
761
00:42:33,885 --> 00:42:35,062
How do you feel?
762
00:42:36,254 --> 00:42:38,694
I'm just a little tired.
763
00:43:24,402 --> 00:43:29,805
Looks like it's good for
40 days and 40 nights.
764
00:43:29,840 --> 00:43:31,607
Well, that jingle,
Pete, it's a-raining.
765
00:43:31,642 --> 00:43:32,975
It's a-raining real good.
766
00:43:33,011 --> 00:43:34,843
I noticed.
767
00:43:34,879 --> 00:43:36,012
You bet.
768
00:43:36,047 --> 00:43:39,382
It should wash things up.
769
00:43:39,417 --> 00:43:40,983
What's the matter
with you jesters?
770
00:43:41,018 --> 00:43:42,752
Don't you care if
the herd's safe?
771
00:43:42,787 --> 00:43:44,053
Well, this means
772
00:43:44,089 --> 00:43:45,888
there ain't gonna
be no more anthrax.
773
00:43:45,923 --> 00:43:48,757
Sure. We care, Quince.
774
00:43:48,793 --> 00:43:51,072
Come on, have a cup of coffee
775
00:43:51,096 --> 00:43:53,207
and dry out your insides.
776
00:43:53,231 --> 00:43:54,942
We're just thinking about Rowdy.
777
00:43:54,966 --> 00:43:57,210
This rain ain't
gonna help him none.
778
00:43:57,234 --> 00:43:58,517
Nobody heard yet?
779
00:43:58,552 --> 00:43:59,685
No.
780
00:43:59,720 --> 00:44:01,698
But I'm gonna go
in there and find out.
781
00:44:01,722 --> 00:44:03,200
Won't do any good, Pete.
782
00:44:03,224 --> 00:44:04,752
They won't let you
through the pass.
783
00:44:04,776 --> 00:44:06,142
Let 'em try to stop me.
784
00:44:06,177 --> 00:44:09,056
Now, where's the brains
you were born with?
785
00:44:09,080 --> 00:44:11,225
Something the matter
because I'm nervous about him?
786
00:44:11,249 --> 00:44:12,581
You any less nervous?
787
00:44:12,616 --> 00:44:14,161
It ain't gonna help Rowdy none
788
00:44:14,185 --> 00:44:15,963
to get those
folks all stirred up.
789
00:44:19,924 --> 00:44:21,590
Just up to the pass,
790
00:44:21,625 --> 00:44:22,736
and they took a shot at me.
791
00:44:22,760 --> 00:44:24,493
Well, did you shoot back?
792
00:44:24,528 --> 00:44:27,296
No. Shot in front of my horse
793
00:44:27,331 --> 00:44:28,297
just to make sure
794
00:44:28,332 --> 00:44:29,298
I didn't come too close.
795
00:44:29,333 --> 00:44:30,678
They say anything?
796
00:44:30,702 --> 00:44:32,142
Don't know nothing about him.
797
00:44:32,170 --> 00:44:33,246
Said there was a light on
798
00:44:33,270 --> 00:44:34,314
in the house all night.
799
00:44:34,338 --> 00:44:35,716
What's that supposed to mean?
800
00:44:35,740 --> 00:44:37,150
They got no right to keeping us
801
00:44:37,174 --> 00:44:38,519
from finding out about Rowdy.
802
00:44:38,543 --> 00:44:40,042
It's their town.
803
00:44:40,077 --> 00:44:41,389
Yeah, and I'm going in there.
804
00:44:41,413 --> 00:44:43,613
Mr. Favor said
to wait, Mr. Nolan.
805
00:44:43,648 --> 00:44:46,894
He especially said not
to rile 'em any worse.
806
00:44:46,918 --> 00:44:47,961
Mr. Favor's got no right
807
00:44:47,985 --> 00:44:49,263
to leave us hanging like this.
808
00:44:49,287 --> 00:44:51,853
He knows how we
feel about the kid.
809
00:44:51,889 --> 00:44:54,190
Well, I got a feeling
he's gonna be all right.
810
00:44:54,225 --> 00:44:55,357
It's raining.
811
00:44:55,392 --> 00:44:56,559
You can feel it.
812
00:44:56,594 --> 00:44:58,728
It's gonna make
things real clean.
813
00:45:00,581 --> 00:45:02,275
Well, I'm gonna go
find out about Rowdy.
814
00:45:02,299 --> 00:45:03,426
Maybe you didn't hear me.
815
00:45:03,450 --> 00:45:05,250
I said they took a shot at me.
816
00:45:05,286 --> 00:45:06,897
Well, I can take
a shot right back.
817
00:45:06,921 --> 00:45:08,620
Well, we ain't
gonna draw on you,
818
00:45:08,656 --> 00:45:10,339
if that's what you mean, Petey.
819
00:45:10,375 --> 00:45:12,286
Anybody got
anything else to say?
820
00:45:12,310 --> 00:45:15,011
I got something to say, Pete.
821
00:45:15,046 --> 00:45:16,623
Now, you're supposed
to be in charge
822
00:45:16,647 --> 00:45:18,614
of this herd now.
823
00:45:18,649 --> 00:45:20,995
In case anything
happens to Mr. Favor,
824
00:45:21,019 --> 00:45:24,031
you're supposed to go
right on being in charge.
825
00:45:24,055 --> 00:45:27,134
That's why he could go
up there to with Rowdy.
826
00:45:27,158 --> 00:45:29,436
'Cause he trusted you
to take care of things
827
00:45:29,460 --> 00:45:31,571
in case he didn't get back.
828
00:45:50,865 --> 00:45:53,265
It finally stopped.
829
00:46:03,694 --> 00:46:05,428
Oh, we've done everything,
830
00:46:05,463 --> 00:46:06,606
tried everything.
831
00:46:06,630 --> 00:46:08,309
Nothing seems to help.
832
00:46:08,333 --> 00:46:10,144
He's still alive, isn't he?
833
00:46:10,168 --> 00:46:12,312
I'm afraid he won't
last till morning.
834
00:46:12,336 --> 00:46:14,214
Oh, if only I were
a real doctor.
835
00:46:14,238 --> 00:46:15,749
I've read it, and
I've reread it.
836
00:46:15,773 --> 00:46:16,884
I know every word of it.
837
00:46:16,908 --> 00:46:19,119
Dang if I can match
what that boy in there has
838
00:46:19,143 --> 00:46:20,454
with what's on these pages.
839
00:46:22,897 --> 00:46:24,274
Mr. Favor, please, don't go out.
840
00:46:24,298 --> 00:46:25,942
Mr. Stauffer... No,
please, Mr. Favor.
841
00:46:25,966 --> 00:46:28,083
You'll be shot down.
842
00:46:45,069 --> 00:46:46,302
Pa?
843
00:46:46,337 --> 00:46:47,536
Pa?!
844
00:46:47,571 --> 00:46:49,571
Pa, hurry!
845
00:46:50,574 --> 00:46:51,585
It's a rash. Yes.
846
00:46:51,609 --> 00:46:52,574
Oh, no.
847
00:46:52,610 --> 00:46:53,575
Yes, it is.
848
00:46:53,611 --> 00:46:54,810
Oh, look, Mr. Favor, a rash.
849
00:46:54,845 --> 00:46:55,811
It's a rash.
850
00:46:55,846 --> 00:46:57,013
Can you see it? It's a ra...
851
00:46:57,048 --> 00:46:58,325
Look at those spots, Mr. Favor.
852
00:46:58,349 --> 00:46:59,626
Do you see them? Look at them.
853
00:46:59,650 --> 00:47:00,616
Uh-huh. A rash!
854
00:47:00,651 --> 00:47:03,519
A rash, Mr. Favor!
855
00:47:04,755 --> 00:47:06,122
It's not anthrax.
856
00:47:06,157 --> 00:47:08,257
It's not anthrax!
857
00:47:08,292 --> 00:47:09,425
A rash.
858
00:47:09,460 --> 00:47:10,659
He-he's got a rash.
859
00:47:10,694 --> 00:47:11,705
No, no, listen, listen.
860
00:47:11,729 --> 00:47:12,806
Listen to this. Listen.
861
00:47:12,830 --> 00:47:13,962
Uh,
862
00:47:13,998 --> 00:47:16,010
"A disease marked by an eruption
863
00:47:16,034 --> 00:47:17,478
of rose-colored pappuli."
864
00:47:17,502 --> 00:47:18,467
That's cow pox.
865
00:47:18,503 --> 00:47:19,880
That's all he's
had all the time.
866
00:47:19,904 --> 00:47:20,869
Just simple cow pox.
867
00:47:20,905 --> 00:47:22,682
Not anthrax? No!
868
00:47:22,706 --> 00:47:24,118
You simple-minded,
hot-headed dolts.
869
00:47:24,142 --> 00:47:25,852
Can't you get it through
your thick skulls?
870
00:47:25,876 --> 00:47:26,842
Not anthrax.
871
00:47:26,877 --> 00:47:28,144
Cow pox. Cow pox?
872
00:47:28,179 --> 00:47:29,823
That means non-infectious.
873
00:47:29,847 --> 00:47:30,991
Your families are safe.
874
00:47:32,183 --> 00:47:34,150
You all are safe.
875
00:47:41,325 --> 00:47:43,492
Amos.
876
00:47:57,358 --> 00:47:59,325
I hear laughing.
877
00:48:16,109 --> 00:48:17,242
Hi, Pete.
878
00:48:17,277 --> 00:48:18,644
Hi, Mr. Favor.
879
00:48:18,679 --> 00:48:19,856
How's Rowdy?
880
00:48:19,880 --> 00:48:21,547
He passed the crisis last night.
881
00:48:21,582 --> 00:48:22,914
Wasn't anthrax. Cow pox.
882
00:48:22,950 --> 00:48:24,093
Cow pox?
883
00:48:24,117 --> 00:48:25,517
Yeah. He'll rest up in Goram.
884
00:48:25,553 --> 00:48:26,918
We've got to get on the move.
885
00:48:26,954 --> 00:48:28,598
How are the men?
Everybody's fine.
886
00:48:28,622 --> 00:48:29,866
We're ready to move. Good.
887
00:48:29,890 --> 00:48:31,890
Then we push.
888
00:48:53,748 --> 00:48:54,713
Morning, gentlemen.
889
00:48:54,749 --> 00:48:55,914
Morning, Favor. Favor.
890
00:48:55,949 --> 00:48:58,484
I hope you bear no grudge
against Goram, Mr. Favor.
891
00:48:58,519 --> 00:48:59,651
Amos assures us
892
00:48:59,687 --> 00:49:02,388
the rain has killed all the
anthrax spore in the soil.
893
00:49:02,423 --> 00:49:04,334
I appreciate your
letting us push through,
894
00:49:04,358 --> 00:49:06,069
instead of holding
us up until night.
895
00:49:06,093 --> 00:49:07,459
Oh, that's the least we could do
896
00:49:07,495 --> 00:49:08,794
since we held you up so long.
897
00:49:08,829 --> 00:49:10,640
It's easier
swallowing a little dust
898
00:49:10,664 --> 00:49:12,242
than it is our pride, Mr. Favor,
899
00:49:12,266 --> 00:49:13,510
but we're glad to do it.
900
00:49:13,534 --> 00:49:15,934
I think you'll be
wanting this, Mr. Favor.
901
00:49:15,969 --> 00:49:17,536
Thanks.
902
00:49:17,571 --> 00:49:19,237
Thank you, gentlemen.
903
00:49:28,449 --> 00:49:29,626
How's Rowdy today?
904
00:49:29,650 --> 00:49:30,849
He's resting.
905
00:49:30,885 --> 00:49:32,150
But it'll be at least a week
906
00:49:32,185 --> 00:49:34,180
before he can catch
up with you, Mr. Favor.
907
00:49:34,204 --> 00:49:35,504
With you to look after him,
908
00:49:35,540 --> 00:49:37,500
that week won't
be so hard to take.
909
00:49:38,709 --> 00:49:40,242
Again, thanks.
910
00:49:40,277 --> 00:49:42,678
Good luck, Mr. Favor.
911
00:49:52,957 --> 00:49:57,109
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
912
00:49:57,144 --> 00:50:01,379
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
913
00:50:01,415 --> 00:50:04,482
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
914
00:50:04,518 --> 00:50:06,396
♪ Though the
streams are swollen ♪
915
00:50:06,420 --> 00:50:08,453
♪ Keep them dogies rollin' ♪
916
00:50:08,488 --> 00:50:11,206
♪ Rawhide ♪
917
00:50:11,241 --> 00:50:13,942
♪ Through rain and
wind and weather ♪
918
00:50:13,977 --> 00:50:16,328
♪ Hell-bent for leather ♪
919
00:50:16,364 --> 00:50:20,532
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
920
00:50:20,567 --> 00:50:23,035
♪ All the things I'm missin' ♪
921
00:50:23,070 --> 00:50:25,387
♪ Good vittles,
love and kissin' ♪
922
00:50:25,423 --> 00:50:29,875
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
923
00:50:29,911 --> 00:50:32,477
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
924
00:50:32,513 --> 00:50:34,780
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
925
00:50:34,816 --> 00:50:36,894
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
926
00:50:36,918 --> 00:50:38,750
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
927
00:50:38,786 --> 00:50:42,221
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
928
00:50:42,256 --> 00:50:43,923
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
929
00:50:43,958 --> 00:50:45,090
Hyah!
930
00:50:46,460 --> 00:50:48,760
Hyah!
931
00:50:48,796 --> 00:50:53,632
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin'... ♪
63774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.