Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,718
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,887
Hyah! ♪ Rollin',
rollin', rollin' ♪
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,889
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
4
00:00:07,925 --> 00:00:10,525
♪ Though they're disapprovin' ♪
5
00:00:10,561 --> 00:00:12,527
♪ Keep them dogies movin' ♪
6
00:00:12,563 --> 00:00:14,930
♪ Rawhide ♪
7
00:00:14,965 --> 00:00:17,365
♪ Don't try to understand 'em ♪
8
00:00:17,400 --> 00:00:19,734
♪ Just rope 'em,
throw, and brand 'em ♪
9
00:00:19,770 --> 00:00:24,272
♪ Soon we'll be
livin' high and wide ♪
10
00:00:24,307 --> 00:00:26,741
♪ My heart's calculatin' ♪
11
00:00:26,777 --> 00:00:28,844
♪ My true love will be waitin' ♪
12
00:00:28,879 --> 00:00:33,615
♪ Be waitin' at the
end of my ride ♪
13
00:00:33,650 --> 00:00:36,117
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
14
00:00:36,152 --> 00:00:38,186
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
15
00:00:38,221 --> 00:00:41,957
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
16
00:00:41,992 --> 00:00:43,458
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
17
00:00:43,494 --> 00:00:45,894
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
18
00:00:45,929 --> 00:00:47,762
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,063
Hyah!
20
00:00:50,901 --> 00:00:52,345
Hyah!
21
00:00:52,369 --> 00:00:57,939
♪ Rawhide...! ♪
22
00:00:57,975 --> 00:00:59,741
Hyah!
23
00:00:59,776 --> 00:01:02,243
Hyah! ♪ Rollin,
rollin, rollin'... ♪
24
00:01:11,088 --> 00:01:12,754
Hyah!
25
00:01:12,789 --> 00:01:15,290
Cattle drive's mostly hard work,
26
00:01:15,326 --> 00:01:18,059
doing without, being alone.
27
00:01:18,095 --> 00:01:20,829
It's warming
yourself in a rainstorm
28
00:01:20,864 --> 00:01:23,265
with no fuel but buffalo chips.
29
00:01:23,300 --> 00:01:25,501
Spreading your
duds on an anthill
30
00:01:25,536 --> 00:01:27,035
to get out the vermin.
31
00:01:27,070 --> 00:01:28,903
It's being and doing things
32
00:01:28,939 --> 00:01:31,840
you don't rightly ask
of two-legged humans,
33
00:01:31,875 --> 00:01:33,442
unless they're cowboys.
34
00:01:33,477 --> 00:01:37,312
Add discipline and
loyalty to the list,
35
00:01:37,348 --> 00:01:39,381
all for $30 a month.
36
00:01:39,416 --> 00:01:41,783
It's a big strain on a man.
37
00:01:41,818 --> 00:01:44,653
You have to expect
something to give along the way
38
00:01:44,688 --> 00:01:45,787
and bust wide open.
39
00:01:45,822 --> 00:01:48,590
I'm in a position to know.
40
00:01:48,626 --> 00:01:51,326
I'm Gil Favor, trail boss.
41
00:01:58,202 --> 00:02:00,502
I tell you, the wind
was blowing so strong...
42
00:02:00,538 --> 00:02:02,871
This friend of mine,
he had a $20 gold piece
43
00:02:02,906 --> 00:02:04,139
when he got swooped up.
44
00:02:04,175 --> 00:02:06,575
Well, when he came
down, he looked at that 20.
45
00:02:06,610 --> 00:02:08,377
I'll be darned if
it hadn't turned
46
00:02:08,412 --> 00:02:10,679
to two 50-cent pieces
and a plugged nickel.
47
00:02:17,053 --> 00:02:19,087
What's the matter
with you jaspers?
48
00:02:19,122 --> 00:02:21,155
I told that story
maybe ten times.
49
00:02:21,191 --> 00:02:23,224
It's always good for a laugh.
50
00:02:23,259 --> 00:02:26,027
Getting mighty hard to amuse.
51
00:02:26,062 --> 00:02:27,996
Maybe nobody feels it's funny.
52
00:02:28,031 --> 00:02:30,014
Maybe there's
nothing to laugh at.
53
00:02:30,049 --> 00:02:32,651
You'd think Niosha
was Kansas City
54
00:02:32,686 --> 00:02:34,586
or St. Louis or something.
55
00:02:34,621 --> 00:02:36,866
Maybe it ain't much of a town,
56
00:02:36,890 --> 00:02:39,891
but it's a place to
go, something to do.
57
00:02:39,926 --> 00:02:41,826
I'll give you something to do.
58
00:02:41,861 --> 00:02:43,094
Keep you busy all night.
59
00:02:43,129 --> 00:02:44,562
And that's picking the teeth
60
00:02:44,598 --> 00:02:46,197
out of the back of your throat.
61
00:02:46,232 --> 00:02:47,499
Ease off, Brad.
62
00:02:47,535 --> 00:02:49,245
Sit down, Rowdy.
63
00:02:49,269 --> 00:02:51,247
Two whole days,
and nothing to do
64
00:02:51,271 --> 00:02:53,316
but take a long
squint at the sun
65
00:02:53,340 --> 00:02:55,084
or a quick nap in the shade.
66
00:02:55,108 --> 00:02:58,176
It's enough to drive
a guy out of his mind.
67
00:03:02,999 --> 00:03:06,267
♪ ...wild ol' Brazos
was on the rise ♪
68
00:03:06,302 --> 00:03:08,353
♪ We busted her ♪
69
00:03:08,389 --> 00:03:10,855
♪ And got across ♪
70
00:03:10,891 --> 00:03:14,359
♪ A good horse for to thank... ♪
71
00:03:16,780 --> 00:03:18,391
That devil river's going to take
72
00:03:18,415 --> 00:03:19,826
a lot of busting, Mr. Nolan.
73
00:03:19,850 --> 00:03:22,328
You trying to work a hoodoo
to get us over on the other side?
74
00:03:22,352 --> 00:03:23,685
You fool-headed wrangler.
75
00:03:23,720 --> 00:03:26,071
Don't ever come bulging in
on a skittery herd like that.
76
00:03:26,106 --> 00:03:27,255
Huh?
77
00:03:27,290 --> 00:03:29,073
The smell of water's
naggin' at them.
78
00:03:29,109 --> 00:03:30,225
We're keeping them thirsty.
79
00:03:30,260 --> 00:03:31,626
How come?
80
00:03:31,661 --> 00:03:33,962
Oh, you're pitiful, Yank.
81
00:03:33,997 --> 00:03:35,831
You see, by the time
that river goes down,
82
00:03:35,866 --> 00:03:37,282
these cattle will
be so bone-dry,
83
00:03:37,318 --> 00:03:39,083
they'll be rushing
to get in that water.
84
00:03:39,119 --> 00:03:41,786
We won't have to push
so hard to get them across.
85
00:03:41,821 --> 00:03:43,588
Hmm.
86
00:03:43,624 --> 00:03:46,258
You know, seems
plain unreasonable
87
00:03:46,293 --> 00:03:49,227
to keep everyone
from going into town,
88
00:03:49,263 --> 00:03:51,913
as long as we're laid-up anyhow.
89
00:03:51,948 --> 00:03:53,693
Boys are getting mighty breechy.
90
00:03:53,717 --> 00:03:55,911
Everybody's snapping
at everybody else.
91
00:03:55,935 --> 00:03:58,337
Don't let that be
your way, Boston.
92
00:03:58,372 --> 00:04:00,705
Mr. Favor has
reasons, good reasons.
93
00:04:00,740 --> 00:04:02,307
Guess so.
94
00:04:03,577 --> 00:04:05,843
Say, Mr. Nolan?
95
00:04:05,879 --> 00:04:07,807
How long do you
think it would take
96
00:04:07,831 --> 00:04:09,592
a lowdown horse wrangler like me
97
00:04:09,616 --> 00:04:11,811
to... well, to be a
top rider like you?
98
00:04:11,835 --> 00:04:14,952
Well, the world got
created in six days.
99
00:04:14,988 --> 00:04:16,822
You might make it in six.
100
00:04:16,857 --> 00:04:17,955
Thanks!
101
00:04:17,991 --> 00:04:19,524
Years.
102
00:04:30,654 --> 00:04:32,732
Now get that thing
out of here, Jesse,
103
00:04:32,756 --> 00:04:34,166
and don't make
me tell you again.
104
00:04:34,190 --> 00:04:35,702
You're not turning
this chuck wagon
105
00:04:35,726 --> 00:04:38,042
into a blattin' cart.
106
00:04:38,077 --> 00:04:40,912
You ain't so hard as you
make out to be, Wishbone.
107
00:04:40,947 --> 00:04:44,099
Only thing hard about you
is them biscuits you put out.
108
00:04:45,952 --> 00:04:47,152
Look at her!
109
00:04:47,187 --> 00:04:49,220
Just nothing but
a rack of bones.
110
00:04:49,256 --> 00:04:52,758
I'm not going against
Mr. Favor's orders.
111
00:04:52,793 --> 00:04:55,922
There's enough raw
feelings in this outfit already.
112
00:04:55,946 --> 00:04:57,112
Now, look...
113
00:04:57,147 --> 00:05:00,248
just who cares about Mr. Favor?
114
00:05:01,251 --> 00:05:03,468
There!
115
00:05:03,503 --> 00:05:05,681
Calves have got no cash value.
116
00:05:05,705 --> 00:05:07,472
Nothin' but bother.
117
00:05:07,507 --> 00:05:11,576
All their ma's always bawling
after them, riling up the herd.
118
00:05:11,612 --> 00:05:13,889
Either shoot 'em
or beef 'em for grub.
119
00:05:13,913 --> 00:05:15,547
Not little ol' Buttermilk.
120
00:05:15,582 --> 00:05:16,914
Now, look...
121
00:05:16,950 --> 00:05:18,666
Wishbone, you're going to take
122
00:05:18,701 --> 00:05:20,485
good care of little Buttermilk.
123
00:05:20,520 --> 00:05:22,204
You're going to keep her warm
124
00:05:22,239 --> 00:05:23,705
and safe and out of sight.
125
00:05:23,741 --> 00:05:26,257
Now, you go ahead
and rustle up some milk,
126
00:05:26,292 --> 00:05:28,193
so she don't start
missing her mammy.
127
00:05:28,228 --> 00:05:30,845
Now, you hear me? Now, go on!
128
00:05:30,880 --> 00:05:33,331
Overgrown lummox.
129
00:05:43,593 --> 00:05:45,760
You couldn't help it
'cause you was born
130
00:05:45,796 --> 00:05:47,061
no more than me.
131
00:05:48,498 --> 00:05:50,632
Ain't no reason why
you should suffer for it.
132
00:05:51,818 --> 00:05:54,152
Well, I-I know.
133
00:06:08,668 --> 00:06:10,468
Good evening, gentlemen.
134
00:06:10,504 --> 00:06:12,804
I trust we're welcome.
135
00:06:12,839 --> 00:06:14,956
Unbend, gentlemen.
136
00:06:20,163 --> 00:06:23,665
Let's not have
so much formality.
137
00:06:27,037 --> 00:06:28,615
On your feet, Lieutenant!
138
00:06:28,639 --> 00:06:30,471
Attention!
139
00:06:32,075 --> 00:06:33,825
Force of habit, gentlemen.
140
00:06:33,860 --> 00:06:35,593
What do you want, Millett?
141
00:06:35,629 --> 00:06:37,262
Perhaps I should explain.
142
00:06:37,297 --> 00:06:39,358
Lieutenant Favor served under me
143
00:06:39,382 --> 00:06:42,011
during the last stages
of the recent conflict.
144
00:06:42,035 --> 00:06:45,036
How have you been,
my good friend?
145
00:06:45,072 --> 00:06:46,253
Fine...
146
00:06:46,289 --> 00:06:48,255
till now.
147
00:06:48,291 --> 00:06:50,308
I should be offended.
148
00:06:50,344 --> 00:06:53,044
You knew my family
owned half this county,
149
00:06:53,079 --> 00:06:54,957
including the town of Niosha,
150
00:06:54,981 --> 00:06:56,909
and yet you kept your men away
151
00:06:56,933 --> 00:06:59,651
as though it harbored a plague.
152
00:06:59,686 --> 00:07:01,386
Doesn't it?
153
00:07:01,422 --> 00:07:02,553
What in the world
154
00:07:02,589 --> 00:07:04,956
could you possibly
mean, Mr. Favor?
155
00:07:04,992 --> 00:07:08,326
I think this ex-colonel,
here, knows my meaning.
156
00:07:08,362 --> 00:07:09,661
I think I do.
157
00:07:09,696 --> 00:07:11,395
I need every hand I've got
158
00:07:11,431 --> 00:07:13,431
to get this herd to Sedalia.
159
00:07:13,467 --> 00:07:15,344
I was under the impression
160
00:07:15,368 --> 00:07:18,370
the institution of
slavery was abolished.
161
00:07:18,405 --> 00:07:20,405
I thought even Southerners
162
00:07:20,440 --> 00:07:23,375
were free to come
and go as they please.
163
00:07:23,410 --> 00:07:25,890
Was I wrong in that, gentlemen?
164
00:07:28,298 --> 00:07:29,725
Your lord and master, here,
165
00:07:29,749 --> 00:07:31,394
knows that I'm recruiting men
166
00:07:31,418 --> 00:07:34,063
of stout hearts to
reestablish the Confederacy
167
00:07:34,087 --> 00:07:35,731
and a way of life that's dear
168
00:07:35,755 --> 00:07:38,034
to every Southerner
worthy of the name.
169
00:07:38,058 --> 00:07:40,325
These men are
trying to forget the war.
170
00:07:40,360 --> 00:07:41,726
You're wasting your breath.
171
00:07:41,762 --> 00:07:44,929
Suppose we let them decide.
172
00:07:51,521 --> 00:07:55,456
Allow me to present Miss
Narcissa Adams, gentlemen.
173
00:07:55,491 --> 00:07:57,692
The lady has some literature
174
00:07:57,727 --> 00:08:00,361
that may awaken your dead pride.
175
00:08:18,031 --> 00:08:19,798
Heavens...
176
00:08:19,833 --> 00:08:22,433
you're just a little
weanling, aren't you?
177
00:08:22,469 --> 00:08:25,103
You make it mighty
interesting, ma'am.
178
00:08:25,138 --> 00:08:26,671
Even for a Yankee.
179
00:08:35,482 --> 00:08:37,382
You're anything
but a little weanling.
180
00:08:39,419 --> 00:08:42,353
You're a man.
181
00:08:49,630 --> 00:08:51,963
I'm mindful that some of you
182
00:08:51,999 --> 00:08:54,966
may be lacking in
formal education.
183
00:08:55,002 --> 00:08:58,336
So, if you will allow me...
184
00:09:01,307 --> 00:09:03,174
"Your call to destiny...
185
00:09:03,210 --> 00:09:06,544
"Join the new
Confederacy of Panama.
186
00:09:06,580 --> 00:09:09,814
"If you are a Southerner,
and refuse to crawl
187
00:09:09,850 --> 00:09:12,650
"under Yankee
arrogance and oppression,
188
00:09:12,686 --> 00:09:16,171
"adventure and wealth await you.
189
00:09:16,206 --> 00:09:18,668
"Plantations in a
tropical paradise,
190
00:09:18,692 --> 00:09:20,024
"with willing natives
191
00:09:20,060 --> 00:09:21,743
"to serve.
192
00:09:21,778 --> 00:09:25,297
"50 gold dollars
when you sign up.
193
00:09:25,332 --> 00:09:28,265
"Arms and uniforms
furnished free.
194
00:09:28,301 --> 00:09:31,569
Signed, "Colonel Warren Millett,
195
00:09:31,604 --> 00:09:35,006
"First Emperor of the
Confederacy of Panama.
196
00:09:35,042 --> 00:09:38,176
Headquarters, Niosha, Texas."
197
00:09:45,935 --> 00:09:49,170
All right, you've
had your say, Millett.
198
00:09:49,205 --> 00:09:52,173
Now, take this
woman, and get out.
199
00:09:57,647 --> 00:09:58,880
One final word.
200
00:09:58,915 --> 00:10:01,082
Think to your future, men.
201
00:10:01,117 --> 00:10:02,395
There's nothing here for you
202
00:10:02,419 --> 00:10:04,364
but jackrabbit stew
and mesquite beans.
203
00:10:04,388 --> 00:10:06,098
Paltry trail wages
you'll leave behind
204
00:10:06,122 --> 00:10:07,622
in some Northern railhead.
205
00:10:07,657 --> 00:10:10,336
Then you're back where
you started from... broke.
206
00:10:10,360 --> 00:10:11,771
You were leaving, Millett.
207
00:10:11,795 --> 00:10:13,194
Come, my dear.
208
00:10:20,837 --> 00:10:23,204
There's plenty of the right kind
209
00:10:23,239 --> 00:10:25,573
of excitement in Niosha, boys.
210
00:10:25,608 --> 00:10:27,787
And plenty of liquor,
211
00:10:27,811 --> 00:10:30,178
if you should decide
to talk things over.
212
00:10:43,993 --> 00:10:46,427
He paints an exciting
picture, huh, Mr. Favor?
213
00:10:46,462 --> 00:10:48,240
If you're partial
to pipe dreams.
214
00:10:48,264 --> 00:10:50,898
You men know how many
ranches south of the Nueces
215
00:10:50,934 --> 00:10:53,634
are depending on us to
get their brands to market.
216
00:10:53,669 --> 00:10:55,519
Now, I can't force you to stay,
217
00:10:55,555 --> 00:10:58,606
but if I find any man
preaching around camp
218
00:10:58,642 --> 00:11:02,444
using this for a text, he's
got a fight on his hands.
219
00:11:08,184 --> 00:11:09,717
Look, boy.
220
00:11:09,753 --> 00:11:11,653
I don't read so good.
221
00:11:11,688 --> 00:11:14,155
But is everything
that the Colonel said,
222
00:11:14,190 --> 00:11:15,924
is that all writ down here?
223
00:11:15,959 --> 00:11:17,659
Yes.
224
00:11:17,694 --> 00:11:20,094
Just like he said.
225
00:11:22,499 --> 00:11:24,699
It is, is it?
226
00:11:27,103 --> 00:11:28,570
It is?
227
00:11:38,781 --> 00:11:40,259
You know, it's funny.
228
00:11:40,283 --> 00:11:42,194
Looks like there's places
229
00:11:42,218 --> 00:11:44,563
further south than South, huh?
230
00:11:47,557 --> 00:11:49,602
Oh, Colonel, I-I've been readin'
231
00:11:49,626 --> 00:11:51,470
this thing real careful like.
232
00:11:51,494 --> 00:11:54,228
But there's just one
thing I want to know.
233
00:11:54,264 --> 00:11:56,230
Yes, Mr. Childress.
234
00:11:56,266 --> 00:11:58,299
Well, is it true like you say?
235
00:11:58,334 --> 00:12:02,036
That wherever this place is
or whatever name it goes by
236
00:12:02,071 --> 00:12:05,839
that if a man goes there, he
can be what he wants to be?
237
00:12:05,875 --> 00:12:07,608
Is that true?
238
00:12:07,644 --> 00:12:10,077
Is it true?
239
00:12:10,112 --> 00:12:13,781
Of course it's true, Jesse.
240
00:12:13,816 --> 00:12:15,883
That's exactly
what Colonel Millett
241
00:12:15,918 --> 00:12:17,285
wants you to understand.
242
00:12:20,056 --> 00:12:25,125
Oh, you're real thoughtful
of me, Miss Narcie.
243
00:12:25,161 --> 00:12:28,429
Go on, drink up.
244
00:12:28,464 --> 00:12:31,365
To the power and the glory.
245
00:12:31,401 --> 00:12:35,403
A good drink dries
up all the foolish, dull
246
00:12:35,438 --> 00:12:38,506
and cruddy vapors
environing the brain.
247
00:12:38,541 --> 00:12:40,941
It illumines the face
248
00:12:40,976 --> 00:12:44,645
and impels the heart
to deeds of courage.
249
00:12:44,681 --> 00:12:48,616
Oh, Colonel, you
said that real pretty.
250
00:12:48,651 --> 00:12:51,485
So did someone else before me.
251
00:12:51,521 --> 00:12:54,689
Well, Mr. Childress, if you
have any other questions,
252
00:12:54,724 --> 00:12:57,157
Miss Narcie will be glad
to answer them I'm sure.
253
00:12:57,193 --> 00:12:58,593
Uh-huh.
254
00:12:58,628 --> 00:13:01,529
I have some business
downstairs in the saloon.
255
00:13:01,564 --> 00:13:03,742
That's all right, Colonel.
256
00:13:03,766 --> 00:13:05,266
That's all right.
257
00:13:22,184 --> 00:13:26,454
What's the matter, Jesse?
258
00:13:26,489 --> 00:13:29,390
You want to know something?
259
00:13:29,426 --> 00:13:31,826
I can't even read.
260
00:13:31,861 --> 00:13:34,895
I can't understand half
of what the Colonel says
261
00:13:34,931 --> 00:13:37,031
with all them fancy words.
262
00:13:37,066 --> 00:13:39,917
You know, I never
seen a round map
263
00:13:39,952 --> 00:13:42,820
like that before
in my whole life.
264
00:13:42,855 --> 00:13:46,590
Jesse, you just believe me...
265
00:13:46,626 --> 00:13:49,505
None of that is the
full measure of a man.
266
00:13:49,529 --> 00:13:51,462
Well, what is?
267
00:13:51,497 --> 00:13:53,576
It's what you have in your heart
268
00:13:53,600 --> 00:13:54,932
to make of yourself.
269
00:13:54,967 --> 00:13:57,050
Go on.
270
00:13:57,086 --> 00:13:58,914
If you listen to Colonel Millett
271
00:13:58,938 --> 00:14:01,906
you'll be a leader worthy
of anybody's respect.
272
00:14:04,828 --> 00:14:06,928
Yours?
273
00:14:08,297 --> 00:14:11,098
Any woman's.
274
00:14:11,133 --> 00:14:13,801
Go on talkin', Miss Narcie,
275
00:14:13,837 --> 00:14:15,570
and promising things.
276
00:14:15,605 --> 00:14:16,771
You know, Miss Narcie,
277
00:14:16,806 --> 00:14:18,973
I could listen to you forever.
278
00:14:27,049 --> 00:14:28,883
Thank you, ma'am.
279
00:14:35,157 --> 00:14:37,625
Last call for breakfast.
280
00:14:37,660 --> 00:14:39,827
Aw, come on now.
281
00:14:39,863 --> 00:14:41,762
Give me that.
282
00:14:43,265 --> 00:14:46,200
All right, rise and
shine, you lice-bit drags!
283
00:14:46,235 --> 00:14:47,434
Everybody up!
284
00:14:47,470 --> 00:14:50,104
Rise and shine!
285
00:14:56,379 --> 00:14:58,379
Yah-ha-ha!
286
00:15:00,483 --> 00:15:04,418
You're looking at the
man that can holler louder,
287
00:15:04,453 --> 00:15:10,257
jump higher, shoot straighter,
get drunker, wake up soberer
288
00:15:10,292 --> 00:15:14,194
than anybody... including me.
289
00:15:14,230 --> 00:15:15,796
Jesse?
290
00:15:15,832 --> 00:15:18,065
It sure is.
291
00:15:18,100 --> 00:15:20,367
Here I come!
292
00:15:20,403 --> 00:15:22,136
Ya-ha!
293
00:15:33,449 --> 00:15:35,282
You're looking at a soldier.
294
00:15:35,317 --> 00:15:39,153
A soldier in the Grand Army
295
00:15:39,188 --> 00:15:41,455
of the New
Confederacy of Panama.
296
00:15:43,660 --> 00:15:47,862
You boys can go ahead
polishing your britches
297
00:15:47,897 --> 00:15:52,299
in a saddle if you want to,
but not this old son, uh-uh.
298
00:15:52,334 --> 00:15:56,037
Who wants to be a
stinkin' cowhand anyhow?
299
00:15:56,072 --> 00:16:00,307
All you do is get kicked
and gouged wherever you go.
300
00:16:00,342 --> 00:16:03,077
Ah, but I seen the light.
301
00:16:03,112 --> 00:16:05,112
The Colonel showed me the light.
302
00:16:05,147 --> 00:16:07,281
Sure it wasn't that woman?
303
00:16:09,151 --> 00:16:11,063
You leave Miss
Narcie out of this.
304
00:16:11,087 --> 00:16:12,687
She's a fine southern lady.
305
00:16:12,722 --> 00:16:15,122
Guess you didn't believe
me last night, Jess.
306
00:16:17,994 --> 00:16:20,995
You mean just you and me...
307
00:16:21,030 --> 00:16:23,163
tooth and claw?
308
00:16:28,972 --> 00:16:31,383
He means just him and me...
309
00:16:31,407 --> 00:16:32,840
tooth and claw.
310
00:16:49,391 --> 00:16:51,959
There goes your breakfast.
311
00:17:53,990 --> 00:17:57,658
You shouldn't have said
nothin' about Miss Narcie.
312
00:17:57,694 --> 00:18:00,061
She's a...
313
00:18:00,096 --> 00:18:01,528
a fine southern lady.
314
00:18:01,564 --> 00:18:04,948
I heard you the
first time, Jesse.
315
00:18:08,154 --> 00:18:10,020
I'm sorry, Mr. Favor.
316
00:18:10,055 --> 00:18:13,056
I didn't mean to
hurt you so much.
317
00:18:13,092 --> 00:18:16,260
But Miss Narcie is
a fine southern lady.
318
00:18:19,549 --> 00:18:23,050
Oh... there's one more thing
you're going to be real sore
319
00:18:23,085 --> 00:18:25,069
at me about.
320
00:18:25,104 --> 00:18:26,754
That little old calf...
321
00:18:26,789 --> 00:18:30,274
You... you asked me
to go out and kill it?
322
00:18:30,309 --> 00:18:33,276
Well, trail rules
or no trail rules,
323
00:18:33,312 --> 00:18:35,746
I just didn't have the heart.
324
00:18:35,781 --> 00:18:37,798
So I'm...
325
00:18:37,833 --> 00:18:39,600
I'm taking her with me.
326
00:18:39,635 --> 00:18:41,368
Jesse.
327
00:18:47,309 --> 00:18:49,543
Get the herd started.
328
00:18:49,579 --> 00:18:51,745
You don't mean that, Mr. Favor.
329
00:18:51,781 --> 00:18:53,475
I was afraid of
something like this.
330
00:18:53,499 --> 00:18:56,033
I can't risk losing even
one more man on fool's bait.
331
00:18:56,069 --> 00:18:57,295
That river's still big swimmin'.
332
00:18:57,319 --> 00:18:59,030
We could lose a lot
more than just the herd.
333
00:18:59,054 --> 00:19:00,171
Don't argue.
334
00:19:00,206 --> 00:19:01,405
Saddle your horses.
335
00:19:01,441 --> 00:19:03,407
The best mounts from the remuda.
336
00:19:03,443 --> 00:19:05,309
We're going across the river.
337
00:19:05,345 --> 00:19:07,361
Anybody can't swim, say so now.
338
00:19:09,665 --> 00:19:12,984
You can raft across
with the wagons.
339
00:19:15,337 --> 00:19:17,257
I'll make it all
right, Mr. Favor.
340
00:19:18,591 --> 00:19:20,657
All right, let's roll.
341
00:19:36,843 --> 00:19:40,177
Don't let them balk
when they hit the water.
342
00:19:40,212 --> 00:19:41,311
Make 'em swim.
343
00:19:41,347 --> 00:19:43,347
All right, you were thirsty.
344
00:19:43,382 --> 00:19:45,248
Now get your heinders wet.
345
00:19:47,186 --> 00:19:49,419
Keep that drag closing in.
346
00:20:08,340 --> 00:20:09,840
Hyah! Hyah!
347
00:20:11,711 --> 00:20:13,276
Keep 'em closing in.
348
00:20:14,914 --> 00:20:17,214
Break up the mill.
349
00:20:22,354 --> 00:20:24,194
Put 'em out. String 'em thin.
350
00:20:46,178 --> 00:20:47,945
Help!
351
00:20:49,348 --> 00:20:50,848
Somebody help!
352
00:20:50,883 --> 00:20:52,016
Swim!
353
00:20:52,051 --> 00:20:53,150
I can't!
354
00:20:54,186 --> 00:20:56,987
Help! Help!
355
00:21:06,298 --> 00:21:07,598
Boston!
356
00:21:11,370 --> 00:21:12,836
Boston!
357
00:21:15,608 --> 00:21:17,775
Boston!
358
00:21:32,157 --> 00:21:33,724
We're losing cattle fast.
359
00:21:37,429 --> 00:21:38,862
Turn 'em back.
360
00:22:03,839 --> 00:22:05,839
We couldn't even find his body.
361
00:22:05,874 --> 00:22:07,191
Only last night he asked me
362
00:22:07,226 --> 00:22:09,070
how long it'd take
him to be top hand.
363
00:22:09,094 --> 00:22:11,494
We won't ever know that
now, will we, Mr. Favor?
364
00:22:13,599 --> 00:22:15,961
Sure going to be
tough writing his folks.
365
00:22:15,985 --> 00:22:18,068
Don't even know if he had any.
366
00:22:18,103 --> 00:22:19,903
Never got that close to him.
367
00:22:19,938 --> 00:22:22,039
Don't even know his real name...
368
00:22:22,074 --> 00:22:23,340
just Boston.
369
00:22:23,376 --> 00:22:25,209
Why didn't the fool kid
370
00:22:25,244 --> 00:22:27,494
say he couldn't swim?!
371
00:22:27,530 --> 00:22:29,329
You remember Fredericksburg?
372
00:22:29,364 --> 00:22:31,999
Remember how those
Yanks kept trying to come over
373
00:22:32,034 --> 00:22:34,418
that stone wall at the
foot of Mary Heights?
374
00:22:34,453 --> 00:22:36,320
We felt ashamed
shooting them down,
375
00:22:36,355 --> 00:22:37,488
but they kept coming.
376
00:22:37,523 --> 00:22:40,123
Well, I reckon northerners
got their pride, too.
377
00:22:48,417 --> 00:22:49,983
Going somewhere?
378
00:22:50,018 --> 00:22:52,803
That was wrong, what
you done today, Mr. Favor.
379
00:22:52,839 --> 00:22:54,304
I can be wrong.
380
00:22:54,339 --> 00:22:55,272
The Yankee boy...
381
00:22:55,308 --> 00:22:58,008
Things like that could
happen on any crossing,
382
00:22:58,043 --> 00:23:00,176
but we shouldn't
have even tried it.
383
00:23:00,212 --> 00:23:02,345
You got more to say?
384
00:23:02,381 --> 00:23:04,158
You let Millett
booger you into it.
385
00:23:04,182 --> 00:23:06,094
I saw the way you
looked at those handbills,
386
00:23:06,118 --> 00:23:07,496
the way you looked at the woman.
387
00:23:07,520 --> 00:23:08,997
It wasn't hard to
read your minds.
388
00:23:09,021 --> 00:23:10,621
Maybe you were right.
389
00:23:10,656 --> 00:23:12,322
So we're joining
up with the Colonel.
390
00:23:12,358 --> 00:23:15,492
You found the excuse
you were looking for.
391
00:23:15,527 --> 00:23:17,527
If that's the way you put it.
392
00:23:17,563 --> 00:23:19,274
You won't feel good
about it for long.
393
00:23:19,298 --> 00:23:21,665
Tomorrow, maybe the
next day, you'll think it over.
394
00:23:21,700 --> 00:23:23,934
You won't be able to
look each other in the eye.
395
00:23:31,527 --> 00:23:35,346
I'll be in Niosha
tomorrow just in case.
396
00:23:40,369 --> 00:23:43,037
The first recruit, Narcissa.
397
00:23:49,011 --> 00:23:51,278
Welcome, volunteer.
398
00:23:51,313 --> 00:23:54,848
Reporting for orders, Colonel.
399
00:23:54,884 --> 00:23:59,102
My first order is to commission
you in the rank of captain.
400
00:23:59,137 --> 00:24:00,971
Oh, thank you, Colonel.
401
00:24:01,006 --> 00:24:03,006
Thank you.
402
00:24:21,426 --> 00:24:23,994
Attention.
403
00:24:25,531 --> 00:24:28,331
Shoulder... arms.
404
00:24:31,036 --> 00:24:34,571
I said right shoulder arms.
405
00:24:37,710 --> 00:24:40,511
At ease.
406
00:24:40,546 --> 00:24:42,779
I said at ease.
407
00:24:42,815 --> 00:24:44,581
Put your rifles down.
408
00:24:47,352 --> 00:24:49,185
All right, Captain Childress.
409
00:24:49,221 --> 00:24:50,821
Carry on.
410
00:24:52,257 --> 00:24:53,757
Attention!
411
00:24:55,093 --> 00:24:57,461
Right shoulder arm.
412
00:24:59,164 --> 00:25:01,031
Right face.
413
00:25:02,267 --> 00:25:04,802
Right face!
414
00:25:04,837 --> 00:25:06,370
Form by fours.
415
00:25:08,574 --> 00:25:10,341
Form by four!
416
00:25:12,945 --> 00:25:14,745
Forward by the trap.
417
00:25:14,780 --> 00:25:16,513
March!
418
00:25:21,821 --> 00:25:22,886
Ah...
419
00:25:22,921 --> 00:25:24,032
Lieutenant.
420
00:25:24,056 --> 00:25:26,657
The war is over.
421
00:25:26,692 --> 00:25:28,792
The name is Favor.
422
00:25:28,828 --> 00:25:31,729
If you hadn't come,
I would've requested
423
00:25:31,764 --> 00:25:33,475
the honor of your presence. Why?
424
00:25:33,499 --> 00:25:35,327
I still think I can interest you
425
00:25:35,351 --> 00:25:36,929
in the new Confederacy
of Panama...
426
00:25:36,953 --> 00:25:39,486
if I make it tempting enough.
427
00:25:39,521 --> 00:25:42,572
There's only room
for one emperor.
428
00:25:42,608 --> 00:25:44,474
Double time. March.
429
00:25:49,915 --> 00:25:51,827
We can't go on like this.
430
00:25:51,851 --> 00:25:53,617
We've had enough.
431
00:25:53,652 --> 00:25:55,753
Something on your
mind, Mayor Haislip?
432
00:25:55,788 --> 00:25:58,922
I've seen this town
all through the war.
433
00:25:58,958 --> 00:26:00,690
I helped keep it alive.
434
00:26:00,726 --> 00:26:03,360
What we want is peace
and a chance to build it up.
435
00:26:03,395 --> 00:26:04,728
You won't let us.
436
00:26:04,764 --> 00:26:06,496
Did you dismiss this man,
437
00:26:06,531 --> 00:26:07,831
Captain Childress?
438
00:26:07,867 --> 00:26:11,701
I'll kill anybody that tries to
stop me from saying my piece.
439
00:26:11,737 --> 00:26:12,770
You...
440
00:26:12,805 --> 00:26:15,772
you keep at us about
living high on the hog
441
00:26:15,807 --> 00:26:19,409
somewhere in the jungle, a
place no one ever heard of.
442
00:26:19,445 --> 00:26:21,139
You got all these
people stirred up
443
00:26:21,163 --> 00:26:22,862
drilling and marching
444
00:26:22,898 --> 00:26:24,209
when they ought to be working.
445
00:26:24,233 --> 00:26:27,534
Now you're bringing
in these cowboys.
446
00:26:27,569 --> 00:26:29,686
What do you got stewing around
447
00:26:29,722 --> 00:26:31,555
in that crazy mind of yours?
448
00:26:31,590 --> 00:26:33,056
Stop it!
449
00:26:33,091 --> 00:26:35,459
Stop it! Stop it!
450
00:26:35,494 --> 00:26:37,260
Stop it!
451
00:26:37,296 --> 00:26:39,530
Just run him out, Captain.
452
00:26:42,468 --> 00:26:43,700
I'll go.
453
00:26:43,736 --> 00:26:47,203
With you here, the
town ain't worth living in.
454
00:26:52,894 --> 00:26:55,429
He won't show his
face in town again.
455
00:27:05,441 --> 00:27:08,275
Have your men store their
arms in the arsenal, Captain.
456
00:27:08,310 --> 00:27:09,976
Arsenal?
457
00:27:10,012 --> 00:27:12,246
Oh, you mean the livery stable.
458
00:27:13,282 --> 00:27:14,426
All right, men,
459
00:27:14,450 --> 00:27:16,495
stack your arms
in the livery stable.
460
00:27:16,519 --> 00:27:17,851
Hurry!
461
00:27:18,987 --> 00:27:21,655
Then you can
adjourn to the saloon.
462
00:27:21,690 --> 00:27:24,658
A little self indulgence
is good for the spirit.
463
00:27:32,368 --> 00:27:34,834
What you looking
at Favor like that for?
464
00:27:38,774 --> 00:27:42,742
A lady tries to be gracious
under all circumstances, Jesse.
465
00:27:42,778 --> 00:27:45,912
You ain't never gonna look
at no man again like that.
466
00:27:45,948 --> 00:27:46,913
Understand?
467
00:27:46,949 --> 00:27:48,915
Why you...
468
00:27:48,951 --> 00:27:50,817
You mustn't be silly, Jesse.
469
00:27:50,852 --> 00:27:52,986
Understand?
470
00:28:02,364 --> 00:28:03,475
We could talk matters over
471
00:28:03,499 --> 00:28:05,177
in my quarters over the saloon,
472
00:28:05,201 --> 00:28:06,811
but that hardly seems fitting.
473
00:28:06,835 --> 00:28:09,436
You still think we have
something to talk about?
474
00:28:09,472 --> 00:28:11,183
Why don't you
have dinner with me
475
00:28:11,207 --> 00:28:12,451
at my plantation house?
476
00:28:12,475 --> 00:28:13,690
Plantation?
477
00:28:13,726 --> 00:28:16,793
Oh, the wrong name,
perhaps, in this dreary country.
478
00:28:16,828 --> 00:28:18,706
But it happens to
be an exact replica
479
00:28:18,730 --> 00:28:20,330
of the Tidewater Mansion
480
00:28:20,366 --> 00:28:23,433
my grandfather
built in Virginia.
481
00:28:23,468 --> 00:28:25,168
Think I will take
you up on that.
482
00:28:25,204 --> 00:28:27,488
The mayor said something
I'd like to know more about.
483
00:28:27,523 --> 00:28:28,655
Good.
484
00:28:28,691 --> 00:28:30,585
I'll expect you at 7:00.
485
00:28:30,609 --> 00:28:33,104
The Millett place is on
the other side of town.
486
00:28:33,128 --> 00:28:34,560
You can't miss it.
487
00:28:34,596 --> 00:28:38,031
It looms up on the
prairie like a mirage.
488
00:28:38,066 --> 00:28:41,034
But it's very real.
489
00:28:41,069 --> 00:28:43,198
A fading symbol of gracious life
490
00:28:43,222 --> 00:28:46,323
now vanished from the earth.
491
00:29:07,797 --> 00:29:15,152
♪ There's a man going
round taking names ♪
492
00:29:15,187 --> 00:29:17,954
♪ Taking names ♪
493
00:29:17,990 --> 00:29:24,895
♪ There's a man going
round taking names ♪
494
00:29:24,930 --> 00:29:27,097
♪ Taking names ♪
495
00:29:34,940 --> 00:29:37,508
Welcome, Mr. Lieutenant.
496
00:29:37,543 --> 00:29:38,709
Most welcome.
497
00:29:38,744 --> 00:29:40,010
I been waiting.
498
00:30:03,769 --> 00:30:05,168
Mr. Favor.
499
00:30:05,203 --> 00:30:07,604
How nice to see you.
500
00:30:12,844 --> 00:30:15,244
Won't you come in, please?
501
00:30:28,661 --> 00:30:29,905
Zachariah...
502
00:30:29,929 --> 00:30:31,211
Yes, Miss Narcie?
503
00:30:31,246 --> 00:30:34,163
Finish your song for Mr. Favor.
504
00:30:35,768 --> 00:30:43,373
♪ O death is the
man taking names ♪
505
00:30:43,408 --> 00:30:46,043
♪ Taking names ♪
506
00:30:46,078 --> 00:30:52,883
♪ O death is the
man taking names ♪
507
00:30:52,918 --> 00:30:55,252
♪ Taking names ♪
508
00:30:55,287 --> 00:31:00,423
♪ Well he took my
master's name ♪
509
00:31:00,459 --> 00:31:06,262
♪ And has left
my heart in pain ♪
510
00:31:06,298 --> 00:31:14,298
♪ Yes, death is the
man taking names. ♪
511
00:31:19,411 --> 00:31:20,711
Thank you.
512
00:31:36,729 --> 00:31:39,229
Where's Millett?
513
00:31:39,265 --> 00:31:41,415
If I know him, and I should,
514
00:31:41,450 --> 00:31:44,684
he's up there
polishing his medals...
515
00:31:44,719 --> 00:31:46,503
or just looking back at the time
516
00:31:46,538 --> 00:31:49,138
when he was really something.
517
00:31:52,628 --> 00:31:55,962
Isn't he anymore?
518
00:31:55,997 --> 00:31:59,650
You know better.
519
00:31:59,685 --> 00:32:01,462
I didn't think you did.
520
00:32:01,486 --> 00:32:03,086
Oh, Gil, please do it for me.
521
00:32:03,122 --> 00:32:04,587
I need you.
522
00:32:04,623 --> 00:32:06,723
He isn't man enough
for a job as big as this.
523
00:32:06,758 --> 00:32:09,459
All he's good for is
talking and strutting.
524
00:32:09,494 --> 00:32:12,129
But you could
make it all come true.
525
00:32:12,164 --> 00:32:13,396
Emperor?
526
00:32:13,432 --> 00:32:15,298
There are plenty ways
of getting rid of him
527
00:32:15,334 --> 00:32:16,500
once we get down there.
528
00:32:16,535 --> 00:32:20,120
Oh, Gil, it could be paradise.
529
00:32:34,803 --> 00:32:36,202
Well...
530
00:32:36,238 --> 00:32:39,839
that's the best argument so far.
531
00:32:39,874 --> 00:32:42,976
But I still couldn't be
another Jesse Childress.
532
00:32:43,011 --> 00:32:44,277
Why you...!
533
00:32:47,832 --> 00:32:50,500
I warned you, Narcissa, he's...
534
00:32:50,536 --> 00:32:52,569
incorruptible.
535
00:32:52,604 --> 00:32:55,405
You spoke to my men about pride.
536
00:32:55,440 --> 00:32:57,760
What's happened to yours?
537
00:32:59,711 --> 00:33:02,578
Most of my pride was
signed away at Appomattox.
538
00:33:02,614 --> 00:33:04,325
What I have left, I don't permit
539
00:33:04,349 --> 00:33:06,293
to stand between
me and what I want.
540
00:33:06,317 --> 00:33:08,368
You two make quite a team,
541
00:33:08,403 --> 00:33:12,322
penny-ante Carlotta
and Maximillian.
542
00:33:17,629 --> 00:33:20,063
Now let's use the
direct approach.
543
00:33:20,098 --> 00:33:22,299
The mayor was right today.
544
00:33:22,334 --> 00:33:23,900
I have something planned.
545
00:33:23,935 --> 00:33:26,803
Something of
immediate importance.
546
00:33:26,839 --> 00:33:28,204
Go on.
547
00:33:28,240 --> 00:33:31,274
I need men like your cowboys.
548
00:33:31,309 --> 00:33:32,909
All I can get.
549
00:33:32,945 --> 00:33:35,445
Mostly I need you.
550
00:33:35,481 --> 00:33:36,979
You can find your
own way to Panama.
551
00:33:37,015 --> 00:33:38,615
You must have a map.
552
00:33:38,650 --> 00:33:41,451
Money, that's what
keeps men loyal.
553
00:33:41,487 --> 00:33:43,753
Is it?
554
00:33:43,788 --> 00:33:45,154
I'm down to nothing.
555
00:33:45,189 --> 00:33:47,302
But I know where
there's gold for the taking.
556
00:33:47,326 --> 00:33:48,591
Fort Stark.
557
00:33:48,627 --> 00:33:50,471
The army paymaster
arrived today.
558
00:33:50,495 --> 00:33:52,774
Money for the
forts in the territory.
559
00:33:52,798 --> 00:33:54,876
The garrison's
practically empty.
560
00:33:54,900 --> 00:33:56,978
The cavalry's out
on the stake plains
561
00:33:57,002 --> 00:33:58,468
tracking down Santanta.
562
00:33:58,503 --> 00:34:00,548
A lightning raid will
do it, no trouble at all.
563
00:34:00,572 --> 00:34:03,017
Just like that. If you
lead them, Favor.
564
00:34:03,041 --> 00:34:06,142
This is the sort of thing
you do best, I know.
565
00:34:06,178 --> 00:34:08,561
When it's done, we'll
cross the Rio Grande
566
00:34:08,596 --> 00:34:10,641
down the coast through Mexico.
567
00:34:10,665 --> 00:34:12,177
We won't even have to fight.
568
00:34:12,201 --> 00:34:14,084
We'll buy our way.
569
00:34:14,119 --> 00:34:17,131
You'll sit at my right hand,
Favor, when we reach our goal.
570
00:34:17,155 --> 00:34:18,288
You're out of your mind.
571
00:34:18,323 --> 00:34:19,333
Enough of that.
572
00:34:19,357 --> 00:34:21,035
This game you're
playing in this dead house.
573
00:34:21,059 --> 00:34:22,503
At my right hand, Favor!
574
00:34:22,527 --> 00:34:24,227
Running up and down
booted and spurred,
575
00:34:24,262 --> 00:34:26,596
trading on poverty
with wild promises.
576
00:34:26,632 --> 00:34:29,065
This isn't Virginia.
577
00:34:29,101 --> 00:34:30,466
You clod!
578
00:34:30,502 --> 00:34:31,701
You fool!
579
00:34:31,737 --> 00:34:34,137
A man's only as
good as his dream.
580
00:34:34,172 --> 00:34:36,205
I gave you your chance.
581
00:34:36,241 --> 00:34:37,857
But you're like the others.
582
00:34:37,893 --> 00:34:40,694
Just plasm in the mud!
583
00:34:43,632 --> 00:34:45,465
I don't need you.
584
00:34:45,500 --> 00:34:47,395
I'll get that money
tomorrow myself.
585
00:34:47,419 --> 00:34:49,269
But you stay with your cows.
586
00:34:49,304 --> 00:34:51,905
You try to interfere
with me and I'll kill you.
587
00:34:51,940 --> 00:34:54,374
Nobody turns his back on me.
588
00:34:54,409 --> 00:34:58,161
I'm Warren Millett,
emperor of Panama!
589
00:34:59,665 --> 00:35:01,180
Mr. Favor...
590
00:35:01,216 --> 00:35:03,383
Yeah?
591
00:35:03,418 --> 00:35:04,884
Yeah, what is it, Rowdy?
592
00:35:04,920 --> 00:35:06,386
Well, what about, uh...
593
00:35:06,421 --> 00:35:07,720
What about what?
594
00:35:07,755 --> 00:35:09,839
Well, what about the
colonel, Mr. Favor?
595
00:35:09,874 --> 00:35:12,508
And, uh...
596
00:35:12,544 --> 00:35:15,712
well, she was a
real beautiful woman.
597
00:35:15,747 --> 00:35:19,048
The colonel plans to attack a
United States fort tomorrow...
598
00:35:19,083 --> 00:35:20,149
with our men.
599
00:35:20,185 --> 00:35:21,785
He's broke.
600
00:35:21,820 --> 00:35:23,252
He's got it all figured it out.
601
00:35:23,287 --> 00:35:26,289
The cavalry will be
out chasing Santanta.
602
00:35:26,324 --> 00:35:27,924
According to the colonel,
603
00:35:27,960 --> 00:35:29,653
all he'll have to
do is rush the fort
604
00:35:29,677 --> 00:35:30,660
and he's got enough money
605
00:35:30,695 --> 00:35:32,590
for everybody to
live happily ever after.
606
00:35:32,614 --> 00:35:34,664
He's got our men believing that?
607
00:35:34,699 --> 00:35:36,377
You didn't see them drill.
608
00:35:36,401 --> 00:35:38,279
He talks to 'em,
she just looks at 'em.
609
00:35:38,303 --> 00:35:40,514
He's got 'em believing that
anything that happens to 'em
610
00:35:40,538 --> 00:35:42,350
is the best thing that
ever happened to 'em.
611
00:35:42,374 --> 00:35:44,824
They're our men, Mr. Favor,
they're your drovers.
612
00:35:44,860 --> 00:35:47,043
Yeah. I know that.
613
00:35:49,064 --> 00:35:50,163
Come on, Fox.
614
00:35:51,232 --> 00:35:52,698
Rowdy. Yeah?
615
00:35:52,733 --> 00:35:55,134
Come back here.
616
00:35:55,170 --> 00:35:57,036
Yeah?
617
00:35:57,072 --> 00:35:58,688
What'd you have in mind?
618
00:35:58,724 --> 00:36:00,534
You let me go in
that house, Mr. Favor.
619
00:36:00,558 --> 00:36:04,360
He makes one move and you
won't have any trouble anymore.
620
00:36:04,395 --> 00:36:06,462
No, Rowdy.
621
00:36:06,497 --> 00:36:08,798
The answer's not in that house.
622
00:36:31,105 --> 00:36:33,623
Are you through?
623
00:36:33,658 --> 00:36:35,536
Did you hear how
he talked to me?!
624
00:36:35,560 --> 00:36:36,560
Me!
625
00:36:36,594 --> 00:36:37,927
Stop shouting.
626
00:36:37,963 --> 00:36:40,797
Why, Gil Favor's got more
manhood in one little finger
627
00:36:40,832 --> 00:36:42,065
than your whole family line
628
00:36:42,100 --> 00:36:43,900
since John Smith and Pocahontas.
629
00:36:43,935 --> 00:36:44,901
Stop it!
630
00:36:44,937 --> 00:36:48,071
Just look at yourself,
an overdressed windbag.
631
00:36:48,106 --> 00:36:49,906
Just look at this place.
632
00:36:49,941 --> 00:36:50,941
Stop it, I say!
633
00:36:50,976 --> 00:36:52,720
You're not telling me anything.
634
00:36:52,744 --> 00:36:55,444
You're not high-toned
rich and almighty anymore.
635
00:36:55,480 --> 00:36:58,514
Why, I'm surprised Favor
didn't laugh in your face.
636
00:37:07,325 --> 00:37:11,194
You can say these things to me.
637
00:37:11,229 --> 00:37:13,596
I picked you up from nothing.
638
00:37:13,631 --> 00:37:15,876
It was the most elegant
saloon in New Orleans,
639
00:37:15,900 --> 00:37:17,811
and I could've married
half a dozen men
640
00:37:17,835 --> 00:37:19,269
who could buy and sell you.
641
00:37:19,304 --> 00:37:21,120
No more of this.
642
00:37:22,190 --> 00:37:24,090
I'm tired.
643
00:37:24,125 --> 00:37:26,826
And I'm through. I'm leaving.
644
00:37:26,862 --> 00:37:28,228
No!
645
00:37:28,263 --> 00:37:29,896
You can't.
646
00:37:29,931 --> 00:37:31,442
You're letting something big
647
00:37:31,466 --> 00:37:33,227
slip right through your fingers,
648
00:37:33,251 --> 00:37:35,596
and all your words and
shouting can't stop it.
649
00:37:35,620 --> 00:37:38,483
Narcissa... don't leave me.
650
00:37:38,507 --> 00:37:41,257
Say you won't. Please.
651
00:37:41,293 --> 00:37:45,094
Will you lead that raid on
the fort tomorrow yourself?
652
00:37:46,331 --> 00:37:48,864
Yes.
653
00:37:48,900 --> 00:37:51,901
A man's only as
good as his dream.
654
00:37:51,937 --> 00:37:54,837
My own words, weren't they?
655
00:37:54,872 --> 00:37:58,274
You can do it.
Believe me, you can.
656
00:37:58,310 --> 00:38:00,410
Of course I can.
657
00:38:01,646 --> 00:38:03,946
Why did I even
bother with Favor?
658
00:38:03,982 --> 00:38:05,226
We've no time to waste.
659
00:38:05,250 --> 00:38:06,549
After what you told him,
660
00:38:06,585 --> 00:38:08,696
he's not going back
and just tend his cows.
661
00:38:08,720 --> 00:38:09,797
What? Don't you see?
662
00:38:09,821 --> 00:38:11,131
He'll be going back to Niosha.
663
00:38:11,155 --> 00:38:13,301
He's going to try to get
those men away from you.
664
00:38:13,325 --> 00:38:15,603
You'll need them tomorrow.
665
00:38:15,627 --> 00:38:17,627
You're right.
666
00:38:17,662 --> 00:38:19,696
You're always right, Narcissa.
667
00:38:19,731 --> 00:38:22,715
I'll tell Zachariah to
hitch up the buggy.
668
00:39:11,849 --> 00:39:14,283
Hey!
669
00:39:14,319 --> 00:39:16,652
What's a banana? MAN: What?
670
00:39:16,687 --> 00:39:19,655
Somebody tell me,
what's a banana?
671
00:39:19,690 --> 00:39:21,102
What do you care
what's a banana,
672
00:39:21,126 --> 00:39:22,169
you drunken jasper?!
673
00:39:24,495 --> 00:39:26,762
Colonel Millett says
where we're going
674
00:39:26,798 --> 00:39:30,033
they don't raise
cotton, just bananas.
675
00:39:30,068 --> 00:39:32,835
And they raise
theirselves, on trees,
676
00:39:32,870 --> 00:39:36,239
and then pretty little
brown-skinned gals come along
677
00:39:36,274 --> 00:39:38,858
and shake 'em down,
678
00:39:38,893 --> 00:39:41,861
and all we got to do is
sell it for Yankee dollars.
679
00:39:41,896 --> 00:39:43,491
What's the matter
with that, Brad?
680
00:39:45,349 --> 00:39:48,517
I know cattle, I know buffalers,
681
00:39:48,552 --> 00:39:50,186
and I know horses.
682
00:39:50,221 --> 00:39:52,354
I still don't know
what's a banana!
683
00:39:52,390 --> 00:39:54,769
Come on, Professor,
strike up another tune!
684
00:39:54,793 --> 00:39:56,492
Here we go!
685
00:40:02,901 --> 00:40:06,402
That's my little
baby Buttermilk.
686
00:40:06,438 --> 00:40:08,604
Yeah. There.
687
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
Well, well, yeah.
688
00:40:10,876 --> 00:40:13,175
Jesse takes good
care of little Buttermilk.
689
00:40:15,530 --> 00:40:17,896
Yeah.
690
00:40:17,932 --> 00:40:20,566
Yes, yeah.
691
00:40:22,337 --> 00:40:27,356
And Jesse always takes good
care of Miss Narcie, too. Yeah.
692
00:40:27,392 --> 00:40:28,819
Uh-huh.
693
00:40:28,843 --> 00:40:31,828
Ah, yes, yes, I know.
694
00:40:31,863 --> 00:40:34,964
You go on back and
have a good sleep, huh?
695
00:40:35,000 --> 00:40:37,133
You have a good sleep.
696
00:41:10,218 --> 00:41:11,951
Make your words count, Warren.
697
00:41:11,987 --> 00:41:13,986
Don't tell them
what has to be done.
698
00:41:14,021 --> 00:41:15,838
Don't even mention the fort.
699
00:41:15,873 --> 00:41:17,172
Let them find out about that
700
00:41:17,208 --> 00:41:18,741
when it's too late to turn back.
701
00:41:18,776 --> 00:41:20,488
I know how to
handle men, my dear.
702
00:41:20,512 --> 00:41:22,978
Of course you do.
703
00:41:23,014 --> 00:41:24,814
That's what I mean.
704
00:41:24,849 --> 00:41:26,381
Make them swear by you
705
00:41:26,417 --> 00:41:28,584
so that nobody
can turn them aside.
706
00:41:30,622 --> 00:41:33,790
You don't need
anybody but yourself.
707
00:41:33,825 --> 00:41:35,824
Nobody but you.
708
00:41:37,295 --> 00:41:39,261
This is your moment.
709
00:41:39,297 --> 00:41:41,664
I'll wait for you upstairs.
710
00:42:27,062 --> 00:42:29,128
Miss Narcie.
711
00:42:29,164 --> 00:42:31,714
Why aren't you
downstairs with the others?
712
00:42:35,236 --> 00:42:37,381
I've been wanting
to see you alone,
713
00:42:37,405 --> 00:42:39,388
but you wouldn't let me.
714
00:42:39,423 --> 00:42:40,857
Jesse, this is no time
715
00:42:40,892 --> 00:42:42,169
to talk about us.
716
00:42:42,193 --> 00:42:43,726
Aw, Miss Narcie,
717
00:42:43,762 --> 00:42:46,562
I've always been skittery
around ladies, but...
718
00:42:46,597 --> 00:42:47,997
with you, it's different.
719
00:42:48,033 --> 00:42:52,735
Why, you didn't think I was
a big, clumsy ox, did you?
720
00:42:52,770 --> 00:42:54,837
Miss Narcie...
721
00:42:54,872 --> 00:42:57,539
when are we going
to get married?
722
00:42:57,575 --> 00:43:01,010
You as good as promised.
723
00:43:01,045 --> 00:43:03,545
You know, Miss Narcie,
724
00:43:03,581 --> 00:43:07,833
you're-you're just everything
there ain't no words for.
725
00:43:09,503 --> 00:43:12,605
I remember when I was a kid,
726
00:43:12,640 --> 00:43:15,841
standing out in front of
that one-room lousy shack
727
00:43:15,877 --> 00:43:18,894
that I growed up in...
728
00:43:18,929 --> 00:43:22,598
looking out across
Matagorda Bay...
729
00:43:22,634 --> 00:43:26,302
and the sky and the
water was so clean.
730
00:43:26,338 --> 00:43:29,205
I was always looking...
731
00:43:29,240 --> 00:43:33,726
looking for something that
there just wasn't no words for.
732
00:43:38,299 --> 00:43:41,433
But when I first seen
you, Miss Narcie,
733
00:43:41,469 --> 00:43:43,803
I knowed exactly
what I was looking for.
734
00:43:43,838 --> 00:43:45,049
Let go of me.
735
00:43:45,073 --> 00:43:46,984
I can't stand the sight of you!
736
00:43:47,008 --> 00:43:48,140
Aw, don't say that.
737
00:43:48,175 --> 00:43:49,853
You're worse than an animal.
738
00:43:49,877 --> 00:43:52,544
All them things you said to
me, they didn't mean nothing?
739
00:43:52,580 --> 00:43:54,313
Why did you say them things?
740
00:43:54,348 --> 00:43:57,294
Because Colonel Millett
needed you to get the others.
741
00:43:57,318 --> 00:43:59,451
Don't say no more!
742
00:44:02,657 --> 00:44:05,390
I'm all mixed up. I...
743
00:44:05,426 --> 00:44:08,728
I got to scheme things out.
744
00:44:08,763 --> 00:44:10,930
I got to understand it.
745
00:44:14,502 --> 00:44:17,903
You shouldn't have done
nothing like that, Miss Narcie.
746
00:44:17,939 --> 00:44:21,340
Nobody understands
what goes on inside of me.
747
00:44:21,375 --> 00:44:23,408
Nobody cares!
748
00:44:23,444 --> 00:44:25,444
It ain't fair!
749
00:44:25,479 --> 00:44:27,780
It ain't fair!
750
00:44:27,815 --> 00:44:30,516
Here's to the new
Confederacy of Panama.
751
00:44:30,551 --> 00:44:32,462
The hour has struck at last.
752
00:44:34,756 --> 00:44:37,156
Just what is going to
happen tomorrow, Colonel?
753
00:44:37,191 --> 00:44:38,758
You never did tell us right up.
754
00:44:38,793 --> 00:44:41,204
You'll get your orders
from Captain Childress.
755
00:44:41,228 --> 00:44:43,240
Oh, yes. Somebody
go and find him.
756
00:44:43,264 --> 00:44:45,042
Tell him to join me upstairs.
757
00:44:52,040 --> 00:44:55,274
Hail the emperor!
758
00:45:39,203 --> 00:45:41,015
What's the matter, Mr. Favor?
759
00:45:41,039 --> 00:45:43,550
Can't you get your steers
across the Devil River?
760
00:45:43,574 --> 00:45:44,718
What do you want?
761
00:45:44,742 --> 00:45:46,642
I didn't come here
to make a speech.
762
00:45:46,678 --> 00:45:48,789
You ain't gonna get the chance.
763
00:45:48,813 --> 00:45:50,646
But I thought you
all ought to know
764
00:45:50,682 --> 00:45:52,281
what you've gotten
yourselves into.
765
00:45:52,316 --> 00:45:55,317
You're going on a
madman's picnic tomorrow.
766
00:45:55,352 --> 00:45:57,353
You don't...
767
00:46:04,462 --> 00:46:07,162
He's dead.
768
00:46:07,198 --> 00:46:08,731
I killed him.
769
00:46:08,766 --> 00:46:10,444
Guess that means
that you're going
770
00:46:10,468 --> 00:46:12,479
to be taking orders
from me from now on.
771
00:46:12,503 --> 00:46:14,770
Ain't that right, Miss Narcie?
772
00:46:14,806 --> 00:46:18,107
Go on! Tell them I'm a
better man than he ever was.
773
00:46:18,142 --> 00:46:20,309
He's just been
giving you promises.
774
00:46:20,344 --> 00:46:21,911
I'll give you action!
775
00:46:21,946 --> 00:46:23,679
That's what you want, ain't it?
776
00:46:23,715 --> 00:46:26,749
No more marching.
No more parading.
777
00:46:26,784 --> 00:46:29,118
You follow me, and you'll...
778
00:46:34,425 --> 00:46:37,359
Well, what's the matter?
779
00:46:37,395 --> 00:46:39,795
Ain't I a better
man than he was?
780
00:46:41,799 --> 00:46:44,149
Why don't somebody
say something?!
781
00:46:44,184 --> 00:46:46,802
There's nothing more
to be said, Jesse.
782
00:46:46,837 --> 00:46:49,872
You ain't gonna turn on me.
783
00:46:49,908 --> 00:46:51,206
I won't let you.
784
00:46:52,544 --> 00:46:53,888
Now, get back, all of you.
785
00:46:53,912 --> 00:46:56,311
Get back there.
786
00:46:56,347 --> 00:46:58,814
You shoot at
me, you'll kill her.
787
00:46:58,850 --> 00:47:00,883
Now, get back!
788
00:47:00,919 --> 00:47:03,485
Don't you dare try to draw.
789
00:47:03,521 --> 00:47:06,288
Get down there! Get down there!
790
00:47:07,659 --> 00:47:08,791
No!
791
00:47:08,826 --> 00:47:11,293
Shoot him, somebody! Shoot him!
792
00:47:11,328 --> 00:47:13,128
Get down there!
793
00:47:19,503 --> 00:47:21,737
Get...
794
00:47:21,773 --> 00:47:23,005
get back!
795
00:47:23,041 --> 00:47:24,607
Get back, everybody!
796
00:47:24,642 --> 00:47:26,943
Get back! Get back!
797
00:47:27,946 --> 00:47:30,379
Help me! Help me!
798
00:47:30,414 --> 00:47:32,081
Help me!
799
00:47:37,021 --> 00:47:38,353
Hold it, Rowdy.
800
00:47:50,001 --> 00:47:51,867
Jesse, listen to me.
801
00:47:51,902 --> 00:47:54,415
Enough people been hurt
one or another already.
802
00:47:54,439 --> 00:47:56,472
Don't make it worse.
803
00:47:58,042 --> 00:48:00,042
Jesse!
804
00:48:01,812 --> 00:48:04,913
You're making me
come in after you, Jess.
805
00:48:04,949 --> 00:48:07,216
Rowdy, keep everybody out here.
806
00:48:41,953 --> 00:48:46,989
I never asked for
none of this, Mr. Favor.
807
00:48:47,025 --> 00:48:49,792
Please don't blame me.
808
00:48:57,401 --> 00:49:00,636
Now...
809
00:49:00,671 --> 00:49:03,839
now who's going
to take care of...
810
00:49:03,874 --> 00:49:07,043
little old Buttermilk? Huh?
811
00:49:17,388 --> 00:49:20,255
How death is the man
812
00:49:20,290 --> 00:49:23,225
taking names, taking names.
813
00:49:24,995 --> 00:49:30,015
Death is the man taking names.
814
00:49:30,050 --> 00:49:34,686
♪ ...will heed to
my master's name ♪
815
00:49:34,721 --> 00:49:40,292
♪ And has left
my heart in pain ♪
816
00:49:40,327 --> 00:49:47,216
♪ Yes, death is the
man taking names. ♪
817
00:49:51,906 --> 00:49:53,538
Head 'em up!
818
00:49:53,574 --> 00:49:55,107
Move 'em out!
819
00:50:01,315 --> 00:50:06,635
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
820
00:50:06,670 --> 00:50:08,170
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
821
00:50:08,205 --> 00:50:11,273
♪ Keep rollin',
rollin', rollin' ♪
822
00:50:11,309 --> 00:50:13,186
♪ Though the
streams are swollen ♪
823
00:50:13,210 --> 00:50:15,244
♪ Keep them dogies rollin' ♪
824
00:50:15,279 --> 00:50:17,980
♪ Rawhide ♪
825
00:50:18,015 --> 00:50:20,700
♪ Through rain and
wind and weather ♪
826
00:50:20,735 --> 00:50:23,102
♪ Hell-bent for leather ♪
827
00:50:23,137 --> 00:50:26,972
♪ Wishin' my gal
was by my side ♪
828
00:50:27,008 --> 00:50:29,408
♪ All the things I'm missin' ♪
829
00:50:29,443 --> 00:50:31,811
♪ Good vittles,
love and kissin' ♪
830
00:50:31,846 --> 00:50:36,348
♪ Are waiting at
the end of my ride ♪
831
00:50:36,383 --> 00:50:39,251
♪ Move 'em on, head 'em up,
head 'em up, move 'em on ♪
832
00:50:39,286 --> 00:50:41,570
♪ Move 'em on, head
'em up, rawhide ♪
833
00:50:41,606 --> 00:50:43,683
♪ Cut 'em out, ride 'em
in, ride 'em in, let 'em out ♪
834
00:50:43,707 --> 00:50:45,540
♪ Cut 'em out, ride 'em in ♪
835
00:50:45,576 --> 00:50:49,011
♪ Rawhide... ♪
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
836
00:50:49,046 --> 00:50:50,696
♪ Rollin', rollin', rollin'... ♪
837
00:50:50,732 --> 00:50:51,864
Hyah!
838
00:50:53,250 --> 00:50:55,551
Hyah!
839
00:50:55,586 --> 00:51:00,922
♪ Rollin', rollin', rollin',
rollin', rollin', rollin' ♪
58266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.