All language subtitles for Ravenous.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,900 --> 00:02:06,900 Can I help you? 4 00:04:16,482 --> 00:04:19,150 This guy goes to the doctor for a checkup. 5 00:04:20,108 --> 00:04:22,900 After a while, the doc says, 6 00:04:23,858 --> 00:04:26,733 "Sir, you'll have to stop masturbating." 7 00:04:26,816 --> 00:04:28,608 "Why? What for?" 8 00:04:29,108 --> 00:04:30,774 "I'm examining you." 9 00:04:39,524 --> 00:04:41,400 Another guy goes to his doc. 10 00:04:41,900 --> 00:04:44,150 "You said it was urgent, Doc." 11 00:04:44,233 --> 00:04:47,566 "Yes, I have good news and bad news." 12 00:04:47,649 --> 00:04:49,358 "Start with the bad." 13 00:04:49,441 --> 00:04:51,649 "You only have a week to live." 14 00:04:51,733 --> 00:04:53,566 "Shit! And the good news?" 15 00:04:54,275 --> 00:04:58,691 "My secretary agreed to go out with me this weekend." 16 00:08:16,025 --> 00:08:17,482 Stop! Stop! 17 00:08:21,025 --> 00:08:22,025 Back up. Keep going. 18 00:09:02,108 --> 00:09:03,941 It's Janie and her daughter. 19 00:09:05,400 --> 00:09:07,608 The girl went to school with mine. 20 00:09:34,858 --> 00:09:37,108 Come on, we'll do it next time. 21 00:10:05,441 --> 00:10:06,733 Come on! 22 00:10:21,275 --> 00:10:22,400 What are you doing? 23 00:11:38,899 --> 00:11:40,358 Vézina! 24 00:12:38,816 --> 00:12:39,774 Jesus fucking... 25 00:13:34,275 --> 00:13:36,066 I shouldn't have hesitated. 26 00:13:38,816 --> 00:13:41,400 But when it's your wife, you think twice. 27 00:13:55,983 --> 00:13:58,608 One just got his surveyor's diploma. 28 00:13:59,816 --> 00:14:01,941 The other loved to monkey around. 29 00:14:03,191 --> 00:14:04,566 Two nice boys. 30 00:14:18,358 --> 00:14:19,941 If I'd known... 31 00:14:20,733 --> 00:14:22,233 I told you not to. 32 00:14:22,317 --> 00:14:25,066 No, if I'd known... 33 00:14:25,608 --> 00:14:26,691 Known what? 34 00:14:27,482 --> 00:14:30,191 I'd have emptied my bank account 35 00:14:30,275 --> 00:14:33,482 and taken my kid to see Mickey Mouse like I promised. 36 00:14:34,275 --> 00:14:35,275 You? 37 00:14:39,774 --> 00:14:42,066 -You know Turgeon's girl? -Katy? 38 00:14:42,150 --> 00:14:43,066 Yeah. 39 00:14:45,108 --> 00:14:46,733 I'd have gone to her door 40 00:14:47,649 --> 00:14:49,233 with a big bouquet. 41 00:14:49,317 --> 00:14:50,733 I'd have said to her, 42 00:14:52,317 --> 00:14:53,524 "Hey, Katy, you know what? 43 00:14:57,566 --> 00:14:59,524 I always liked you. 44 00:15:00,691 --> 00:15:03,566 What are you doing with that loser Turgeon?" 45 00:15:05,566 --> 00:15:08,816 She'd have slugged me. She hated my guts. 46 00:15:08,900 --> 00:15:11,400 At school, you made fun of her braces. 47 00:15:13,108 --> 00:15:15,691 It was my way of showing I liked her. 48 00:15:15,774 --> 00:15:17,025 Dumb. 49 00:15:17,108 --> 00:15:19,774 -I know. -No. 50 00:15:19,858 --> 00:15:21,858 The idea of going to her place. 51 00:15:22,400 --> 00:15:25,275 Of all the possibilities, you'd choose that? 52 00:15:28,482 --> 00:15:31,941 No wonder you prefer Roger Moore to Sean Connery. 53 00:15:32,524 --> 00:15:34,983 Not like Walt Disney isn't predictable. 54 00:15:35,066 --> 00:15:36,816 The sky's the limit, 55 00:15:36,900 --> 00:15:40,733 and you choose to go see a giant mouse with a stupid smile. 56 00:15:41,400 --> 00:15:44,275 And I'd get slapped by Katy Valère... 57 00:15:47,233 --> 00:15:49,691 Yup, our lives don't amount to much. 58 00:16:59,150 --> 00:17:00,566 Need something? 59 00:17:03,482 --> 00:17:05,275 You're going to have to strip. 60 00:17:06,066 --> 00:17:07,066 Pardon? 61 00:17:07,858 --> 00:17:10,317 To see if you've been bitten, hon. 62 00:17:32,566 --> 00:17:34,108 Can I get you a beer? 63 00:17:40,441 --> 00:17:42,233 What's left out there? 64 00:17:45,733 --> 00:17:48,482 You're the first survivors I've met in days. 65 00:18:00,983 --> 00:18:02,649 Take as long as you need. 66 00:18:36,108 --> 00:18:37,441 What do you want? 67 00:18:38,691 --> 00:18:40,482 It's my hunting camp, too. 68 00:18:43,608 --> 00:18:44,941 Vézina's not with you? 69 00:19:27,774 --> 00:19:29,025 Fucking Vézina. 70 00:19:29,816 --> 00:19:33,608 He puts down his entire family and still managed to laugh. 71 00:19:35,983 --> 00:19:37,066 That's Vézina. 72 00:19:38,816 --> 00:19:39,983 And Steevy? 73 00:19:41,108 --> 00:19:44,816 Two days ago, we saw smoke at Darveau's, and he went to look. 74 00:19:45,608 --> 00:19:46,858 He hasn't come back? 75 00:19:49,482 --> 00:19:50,941 Maybe he got bitten. 76 00:19:51,025 --> 00:19:52,358 I'd be surprised. 77 00:19:55,774 --> 00:19:56,900 Where you going? 78 00:20:09,900 --> 00:20:11,733 Does Thérèse know about her boy? 79 00:20:12,941 --> 00:20:14,608 You better tell her. 80 00:20:15,941 --> 00:20:17,941 She sure made great muffins. 81 00:20:19,400 --> 00:20:21,482 There's a girl tied to my bunk. 82 00:20:23,150 --> 00:20:24,275 Why's she there? 83 00:20:24,900 --> 00:20:26,774 She claims a dog bit her. 84 00:20:34,317 --> 00:20:36,858 Try not to make too much noise with your pickup. 85 00:20:43,983 --> 00:20:45,900 Want to know what'll happen? 86 00:20:49,983 --> 00:20:51,858 At first, you'll feel weird. 87 00:20:54,358 --> 00:20:57,774 Does it come from the water, the air, our genes? 88 00:20:57,858 --> 00:20:58,858 Who knows? 89 00:21:01,691 --> 00:21:03,441 You'll think it's a headache. 90 00:21:05,191 --> 00:21:06,733 You'll feel nauseous. 91 00:21:09,317 --> 00:21:10,566 The next day, 92 00:21:11,400 --> 00:21:13,733 you'll get blotches on your skin. 93 00:21:15,275 --> 00:21:17,066 You'll want to see the doctor. 94 00:21:19,524 --> 00:21:22,524 Like everyone else, he's vanished into thin air. 95 00:21:26,108 --> 00:21:27,733 Another day goes by. 96 00:21:30,441 --> 00:21:32,233 You start to feel stronger. 97 00:21:33,649 --> 00:21:36,941 Even if your fingers turn black and you spit up molasses. 98 00:21:39,358 --> 00:21:41,858 The next thing you realize... 99 00:21:43,358 --> 00:21:45,691 you're kneeling on the kitchen floor, 100 00:21:46,900 --> 00:21:49,566 gnawing on your kid's guts. 101 00:21:57,608 --> 00:21:59,941 I can't hear. He plugged my ears. 102 00:22:04,400 --> 00:22:05,941 Wait. Wait! 103 00:22:06,482 --> 00:22:08,524 Don't go! 104 00:22:08,608 --> 00:22:09,941 Please! Please! 105 00:22:10,025 --> 00:22:11,191 Come here! 106 00:22:17,608 --> 00:22:19,816 -A dog really bit you? -Yes. 107 00:22:19,899 --> 00:22:21,816 -Tell me the truth. -I swear. 108 00:22:21,899 --> 00:22:23,858 If it was them, would you say? 109 00:22:23,941 --> 00:22:26,358 No. I mean, yes! Yes! 110 00:22:26,941 --> 00:22:27,941 Wait! 111 00:22:30,608 --> 00:22:35,608 Jesus fucking Christ! 112 00:25:24,066 --> 00:25:24,941 The gun! 113 00:25:26,774 --> 00:25:27,858 Shoot! 114 00:25:28,608 --> 00:25:29,566 Shoot! Fuck! 115 00:26:21,566 --> 00:26:23,317 You didn't want a gun? 116 00:26:31,191 --> 00:26:32,441 That's my map. 117 00:27:03,191 --> 00:27:04,566 I've never seen you before. 118 00:27:06,066 --> 00:27:07,691 My dad has a cabin on Trout Lake. 119 00:27:59,608 --> 00:28:00,608 Gotcha! 120 00:28:00,691 --> 00:28:02,816 Fucking Bonin, works every time. 121 00:28:04,524 --> 00:28:07,774 Bonin, Bonin, Bonin... You never change. 122 00:28:07,858 --> 00:28:08,899 Sure don't. 123 00:28:11,108 --> 00:28:12,108 So, Bonin... 124 00:28:13,774 --> 00:28:15,774 you've been busy while I was away. 125 00:28:16,524 --> 00:28:19,899 So the nerd does more than just read science. 126 00:28:19,983 --> 00:28:22,400 It's science fiction, Demers. 127 00:28:23,150 --> 00:28:25,191 -What's up? -Not much. 128 00:28:26,441 --> 00:28:28,358 By the way, 129 00:28:28,441 --> 00:28:30,317 I ran into Gingras' mom. 130 00:28:32,150 --> 00:28:33,900 -What's with her? -What do you mean? 131 00:28:33,983 --> 00:28:35,191 She tried to bite me. 132 00:28:38,108 --> 00:28:39,400 Did she get you? 133 00:28:39,482 --> 00:28:40,733 No. 134 00:28:42,400 --> 00:28:47,233 Well, I'll be going. Surprise the family. The prodigy son's returned! 135 00:28:47,317 --> 00:28:48,649 Prodigal son. 136 00:28:48,733 --> 00:28:49,691 Prodigy. 137 00:28:49,774 --> 00:28:51,482 -No, prodigal. -Prodigy. 138 00:28:52,983 --> 00:28:54,025 Well, then. 139 00:28:56,108 --> 00:28:57,108 Bye for now! 140 00:28:58,608 --> 00:29:00,441 Bye, Demers. 141 00:29:01,150 --> 00:29:02,858 The guy's clueless. 142 00:29:03,649 --> 00:29:06,649 Thinks he's back from a mission he never went on. 143 00:29:21,150 --> 00:29:24,524 The radio said to wait for help, but it never came. 144 00:29:28,358 --> 00:29:30,441 My emotions got the best of me. 145 00:29:32,150 --> 00:29:33,441 Big mistake. 146 00:29:38,482 --> 00:29:41,150 When I tried to flee my wife and sons, 147 00:29:42,108 --> 00:29:44,941 all I wanted was to turn and yell, "I love you." 148 00:29:48,858 --> 00:29:50,025 Stupid, huh? 149 00:29:57,649 --> 00:29:58,774 Not really. 150 00:31:07,691 --> 00:31:10,233 GINGRAS FARM 151 00:36:39,983 --> 00:36:42,066 So a guy comes to work looking sad. 152 00:36:43,275 --> 00:36:44,816 "Why so glum?" 153 00:36:44,900 --> 00:36:47,358 "My wife left me this morning." 154 00:36:48,233 --> 00:36:50,983 "You two seemed so happy. What happened?" 155 00:36:52,441 --> 00:36:55,482 "I had a slip of the tongue, and she left." 156 00:36:56,108 --> 00:36:57,233 "What did you say?" 157 00:36:58,191 --> 00:37:01,358 "Instead of saying, 'Pass the salt, my love,' 158 00:37:01,441 --> 00:37:03,983 I went, 'You ruined my life, you cow.'" 159 00:37:13,608 --> 00:37:15,233 I wanted to make her laugh. 160 00:37:24,774 --> 00:37:26,025 You there, my pup? 161 00:37:27,941 --> 00:37:28,941 Who's that? 162 00:37:29,025 --> 00:37:30,733 My little pup, you there? 163 00:37:34,108 --> 00:37:35,108 Little pup? Over. 164 00:37:54,358 --> 00:37:57,983 She doesn't look like she's ever cooked with Crisco. 165 00:38:00,566 --> 00:38:03,733 She can bathe in orange water if she wants. 166 00:38:03,816 --> 00:38:07,025 Seeing how she holds that rifle, I feel pretty safe. 167 00:41:20,275 --> 00:41:23,858 I want to go to work! Why am I saying this? 168 00:41:23,941 --> 00:41:26,233 I have a friend named Katy. She owns a sex shop. 169 00:41:26,317 --> 00:41:30,400 On hot days like today, we stand outside in bikinis. 170 00:41:30,482 --> 00:41:32,441 Truckers stop to buy something for the wife. 171 00:41:32,524 --> 00:41:36,233 Of course they ogle us. Katy has business smarts. 172 00:41:36,317 --> 00:41:37,691 And I'll never see her again. 173 00:41:37,774 --> 00:41:41,649 I'm stuck in the jungle with a cornball comic. 174 00:41:41,733 --> 00:41:44,774 And little Zoé. At least you're here... 175 00:41:44,858 --> 00:41:46,691 Pretty Zoé, so mysterious. 176 00:41:53,482 --> 00:41:56,025 Lucky you, you're mysterious. 177 00:41:56,108 --> 00:41:58,275 Me, I'm the cornball comic. 178 00:42:04,733 --> 00:42:07,233 Me, it's my friend Ti-Guy who I miss. 179 00:42:08,233 --> 00:42:10,108 He's my favorite cousin. 180 00:42:10,941 --> 00:42:12,608 We go on bicycle rides 181 00:42:12,691 --> 00:42:13,691 and play hockey. 182 00:42:14,275 --> 00:42:16,441 He passes to me so I can score. 183 00:42:17,025 --> 00:42:18,233 I'm pretty good. 184 00:42:21,900 --> 00:42:23,441 You'll see Ti-Guy again. 185 00:42:24,774 --> 00:42:26,191 Yeah, when I'm dead. 186 00:42:33,441 --> 00:42:34,524 That's a good one! 187 00:42:34,608 --> 00:42:35,983 I got you again. 188 00:42:36,066 --> 00:42:38,858 The look on your faces! Wish I had a photo. 189 00:42:41,108 --> 00:42:43,566 Demers, have you finished, damn it? 190 00:42:46,566 --> 00:42:48,608 Hey, Bonin, you... 191 00:42:49,191 --> 00:42:52,524 Looks like your family's growing. 192 00:42:55,608 --> 00:42:58,400 I don't wanna scare you, but if you ask me, 193 00:42:59,524 --> 00:43:01,608 something's up on Route 8. 194 00:44:37,608 --> 00:44:38,733 Don't go. 195 00:44:39,524 --> 00:44:40,691 I'll be back, okay? 196 00:47:31,025 --> 00:47:32,025 Can we get out? 197 00:47:33,733 --> 00:47:35,233 We'll wait a bit, okay? 198 00:47:47,400 --> 00:47:50,191 You're still grieving and you lose someone else. 199 00:47:58,400 --> 00:47:59,649 My little pup. 200 00:48:03,649 --> 00:48:04,566 Thérèse... 201 00:48:11,608 --> 00:48:12,983 What I saw out there... 202 00:48:15,899 --> 00:48:17,317 I've never seen that. 203 00:48:28,691 --> 00:48:31,150 For weeks we've survived. 204 00:48:31,233 --> 00:48:32,524 We almost felt comfortable. 205 00:48:32,608 --> 00:48:34,691 We saw fewer and fewer of them. 206 00:48:38,108 --> 00:48:40,025 Why'd they come back? What happened? 207 00:48:40,108 --> 00:48:41,691 They had no choice. 208 00:48:41,774 --> 00:48:42,816 What do you mean? 209 00:48:43,899 --> 00:48:45,441 They had nothing to eat. 210 00:48:46,191 --> 00:48:47,941 So they came back home. 211 00:48:48,025 --> 00:48:50,816 Someone must be blocking their way. 212 00:48:50,899 --> 00:48:52,275 What about the city? 213 00:48:52,358 --> 00:48:54,816 We have more chance of survival there. 214 00:48:57,733 --> 00:48:59,150 You did good here. 215 00:48:59,233 --> 00:49:02,858 But the government will protect cities before villages. 216 00:49:02,941 --> 00:49:05,066 You saying we ain't worth shit? 217 00:49:05,733 --> 00:49:07,691 As PM, I'd do the same. 218 00:49:07,774 --> 00:49:09,275 Good to know. 219 00:49:09,358 --> 00:49:12,358 Remind me not to vote for you if you ever run. 220 00:49:15,025 --> 00:49:17,400 We'll barricade the windows better. 221 00:49:18,858 --> 00:49:21,150 Save our ammo. Not make noise. 222 00:49:22,108 --> 00:49:24,150 We're low on food. 223 00:49:24,733 --> 00:49:27,275 If we tighten our belt, we'll make it. 224 00:49:29,275 --> 00:49:30,816 Not you, kitten. 225 00:49:32,441 --> 00:49:36,816 You can eat your fill. You're still growing. 226 00:49:36,899 --> 00:49:38,482 You can't stay here. 227 00:49:42,816 --> 00:49:45,566 Or use the road the army didn't block. 228 00:49:48,191 --> 00:49:51,524 Those creatures are gathering. There's no other way. 229 00:49:53,317 --> 00:49:55,816 The house is right on their path. 230 00:49:57,566 --> 00:49:59,150 They know we're here. I know a bunker. 231 00:50:14,066 --> 00:50:17,608 We have to skirt the farms on Route 8, 232 00:50:18,191 --> 00:50:19,858 reach the Demers River, 233 00:50:19,941 --> 00:50:22,108 follow Muddy Creek, 234 00:50:22,733 --> 00:50:24,983 take the fork to the dam, 235 00:50:25,066 --> 00:50:27,691 then cross the forest on foot. 236 00:50:27,774 --> 00:50:29,025 What if there's nothing there? 237 00:50:29,108 --> 00:50:31,608 What if it's too late? And someone's already using it? 238 00:50:44,482 --> 00:50:45,733 It's a dog bite. 239 00:51:03,358 --> 00:51:04,983 A jar of pickles, at least. 240 00:51:06,108 --> 00:51:07,108 Dill pickles? 241 00:51:07,191 --> 00:51:09,150 Yeah, they're so good. 242 00:51:11,358 --> 00:51:13,108 There's not enough to go around. 243 00:51:13,733 --> 00:51:15,524 Those jars hold a lot. 244 00:51:15,608 --> 00:51:16,733 Take two. 245 00:51:16,816 --> 00:51:18,482 We don't have room. 246 00:51:19,150 --> 00:51:21,191 I'd take some of this. 247 00:51:22,317 --> 00:51:23,524 Yeah, your jelly... 248 00:51:23,608 --> 00:51:25,108 Crab apple. 249 00:51:25,191 --> 00:51:27,150 -They're almost sweet. -It's good. 250 00:51:27,233 --> 00:51:29,482 Nothing better. Here, hide it. 251 00:52:17,150 --> 00:52:18,566 I wonder where they are. 252 00:52:20,816 --> 00:52:21,816 Who? My family. 253 00:52:26,233 --> 00:52:28,025 Where do you think they are? 254 00:52:30,941 --> 00:52:33,566 Not partying on a beach in Cuba, I hope. 255 00:52:33,649 --> 00:52:34,774 That would suck. 256 00:52:37,691 --> 00:52:41,983 As soon as we touch on something serious, you change the subject. 257 00:52:45,649 --> 00:52:47,858 I'll only stop when I stop believing. 258 00:52:48,774 --> 00:52:51,774 There's nothing left to believe in, anyway. 259 00:52:53,025 --> 00:52:54,441 Why do you play dumb? 260 00:52:54,524 --> 00:52:56,899 When I start to think, I see them. 261 00:52:57,524 --> 00:52:59,025 I don't want to see them. 262 00:53:02,275 --> 00:53:03,275 Who? 263 00:53:04,191 --> 00:53:06,108 It reminds me how they saw me. 264 00:53:08,066 --> 00:53:09,899 The black sheep of the family. 265 00:53:13,482 --> 00:53:16,358 And I'm the last one alive. What's the message? 266 00:53:24,608 --> 00:53:27,441 I'm just saying you can be loved for who you are. 267 00:53:31,066 --> 00:53:32,150 Well, well, well. 268 00:53:49,649 --> 00:53:51,025 Why are you whispering? 269 00:53:54,150 --> 00:53:56,275 We're talking about your hand, hon. 270 00:53:57,150 --> 00:53:58,774 What about my hand? 271 00:53:59,358 --> 00:54:00,649 It's worrisome. 272 00:54:02,358 --> 00:54:04,066 Did you tell 'em it was a dog? I was trying to explain that. 273 00:54:08,191 --> 00:54:09,524 But you weren't there. 274 00:54:11,566 --> 00:54:12,733 No, I wasn't there. 275 00:54:16,150 --> 00:54:18,191 Next time you're deciding my fate, 276 00:54:18,275 --> 00:54:21,441 I'd like to be involved, if that's okay. 277 00:54:21,524 --> 00:54:22,733 Look, hon... 278 00:54:22,816 --> 00:54:25,400 We're concerned. That's all. 279 00:54:25,482 --> 00:54:28,191 I'm not your hon, Pauline. Or anybody's. 280 00:54:43,691 --> 00:54:44,899 I heard something. 281 00:54:56,566 --> 00:54:57,566 Where was it? 282 00:55:04,691 --> 00:55:05,816 What are you doing? 283 00:56:15,649 --> 00:56:16,649 Let's go! Hurry! 284 00:57:18,191 --> 00:57:19,233 Zoé, let's go! 285 01:03:25,608 --> 01:03:29,983 If you hear a growl, you turn towards it, pump and fire. 286 01:03:30,524 --> 01:03:33,649 -Don't think twice. Got it? -I turn and fire. 287 01:03:34,482 --> 01:03:35,566 First you pump. 288 01:03:36,108 --> 01:03:37,317 Right, first I pump. 289 01:03:40,482 --> 01:03:42,441 Don't forget the safety, 290 01:03:43,441 --> 01:03:46,317 -or it won't fire. -Okay, the safety. 291 01:03:46,400 --> 01:03:50,025 It's right here. It's red, meaning you can shoot. 292 01:03:50,733 --> 01:03:53,649 So, it's the opposite of traffic lights. 293 01:03:54,691 --> 01:03:55,691 I guess. 294 01:03:56,608 --> 01:03:58,025 So now I can fire? 295 01:03:58,774 --> 01:04:00,566 It'd be better with ammo. 296 01:04:02,108 --> 01:04:03,191 I think it's safe. 297 01:04:05,608 --> 01:04:07,191 There's no other route? 298 01:04:08,108 --> 01:04:11,108 The river, but that would add another day. 299 01:04:13,150 --> 01:04:16,066 What if they surprise us in the field? 300 01:04:16,733 --> 01:04:19,150 We run into the forest past the road. 301 01:04:21,566 --> 01:04:25,317 I'll never make it. I'll be wheezing like the devil. 302 01:04:25,400 --> 01:04:27,649 I can carry you, if need be. 303 01:04:28,983 --> 01:04:32,649 Kid, it's been 45 years since anybody carried me. 304 01:04:32,733 --> 01:04:35,317 I think I can survive one more day. 305 01:05:32,482 --> 01:05:34,774 I was just trying to... 306 01:05:51,108 --> 01:05:52,400 I thought it was... 307 01:05:52,482 --> 01:05:53,858 You did good. 308 01:05:54,941 --> 01:05:56,025 He'd been bitten. 309 01:05:58,482 --> 01:06:00,566 Yeah, he'd been bitten. Anyway, he was infected. 310 01:06:09,233 --> 01:06:10,358 Come on, kitten. 311 01:08:12,191 --> 01:08:13,566 My name's Réal. 312 01:08:14,317 --> 01:08:16,233 You may've seen me in the paper. 313 01:08:17,691 --> 01:08:19,191 I sell insurance. 314 01:08:21,191 --> 01:08:22,858 Last time I heard, he was... 315 01:08:23,400 --> 01:08:24,441 Ti-Cul. 316 01:09:39,608 --> 01:09:41,150 Have you ever killed someone? 317 01:09:42,066 --> 01:09:43,066 Yeah. 318 01:09:44,150 --> 01:09:45,358 Bet it's not easy. 319 01:09:45,441 --> 01:09:46,441 No. 320 01:09:48,066 --> 01:09:49,566 But it's better than nothing. 321 01:09:50,150 --> 01:09:51,150 Maybe. 322 01:09:51,733 --> 01:09:52,941 I say it is. 323 01:13:21,275 --> 01:13:24,566 "To all visitors who happen to pass by here: 324 01:13:25,816 --> 01:13:29,858 If, for any reason, you're planning to go into town, 325 01:13:30,482 --> 01:13:31,566 don't go there. 326 01:13:33,150 --> 01:13:36,150 It's crawling with those evil things. 327 01:13:36,983 --> 01:13:40,150 Everyone I managed to escape with has been taken. 328 01:13:41,482 --> 01:13:42,816 I'm the last one left. 329 01:13:45,066 --> 01:13:46,983 I haven't seen anyone in weeks. 330 01:13:47,691 --> 01:13:51,608 Every day, I go out on Route 113 looking for survivors. 331 01:13:52,233 --> 01:13:53,566 I haven't lost hope." 332 01:13:55,983 --> 01:13:57,774 Signed, Number 79. 333 01:16:31,400 --> 01:16:34,482 I had to leave them at home with their dad that day. 334 01:16:36,150 --> 01:16:37,233 Why? 335 01:16:39,816 --> 01:16:42,275 To go for a manicure. 336 01:16:55,150 --> 01:16:58,733 When I made love, it was all about playing the good wife. 337 01:17:00,983 --> 01:17:03,150 I was the woman I'd been trained to be. 338 01:17:04,400 --> 01:17:05,774 The perfect woman. 339 01:17:07,941 --> 01:17:09,275 The strong woman. 340 01:17:21,649 --> 01:17:23,025 But these days, 341 01:17:24,816 --> 01:17:26,441 not much bothers me. 342 01:17:37,066 --> 01:17:38,066 Rémi. 343 01:17:39,900 --> 01:17:41,774 My name's Rémi Latraverse. 344 01:18:35,358 --> 01:18:36,691 My pickles... 345 01:18:39,358 --> 01:18:41,400 Did I put in too much dill? 346 01:18:47,025 --> 01:18:48,400 Don't think so. 347 01:21:01,233 --> 01:21:02,317 When you wake up 348 01:21:02,400 --> 01:21:04,774 and the first thing you do is kill someone... 349 01:21:08,691 --> 01:21:10,233 you know it's a whole new world. 350 01:27:12,233 --> 01:27:15,108 Don't tell the others, but you're the strongest. 351 01:30:31,524 --> 01:30:32,691 Where's Tania? 352 01:30:40,816 --> 01:30:42,482 Go find Tania, okay? 353 01:30:43,608 --> 01:30:44,608 Okay. 354 01:30:46,358 --> 01:30:47,858 So you won't be alone. 355 01:30:47,941 --> 01:30:48,983 No. 356 01:30:53,025 --> 01:30:54,733 You know that you have to go. 357 01:31:02,816 --> 01:31:04,774 This guy goes to the doctor's. 358 01:31:07,025 --> 01:31:09,066 He says, "Doc, something's wrong. 359 01:31:12,858 --> 01:31:15,150 If I press against my heart, it hurts. 360 01:31:18,275 --> 01:31:20,066 When I rub my stomach, 361 01:31:20,649 --> 01:31:22,317 the pain is intense. 362 01:31:24,858 --> 01:31:26,858 If I touch my throat, it's worse. 363 01:31:30,691 --> 01:31:32,566 Doc, do you know what I have?" 364 01:31:36,774 --> 01:31:38,066 "Yes, sir. 365 01:31:39,691 --> 01:31:41,358 Your finger's broken." 366 01:36:04,774 --> 01:36:05,941 Don't go that way. 367 01:36:14,108 --> 01:36:15,108 Thanks. 368 01:36:17,358 --> 01:36:18,691 Are you an astronaut? 369 01:36:21,108 --> 01:36:22,150 A gun... 23102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.