All language subtitles for Quantum.Heroes.Dinoster.S01E15.The.Giant.Titanoboa.Strikes.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,941 ♪ Stand and roar ♪ 2 00:00:03,941 --> 00:00:06,571 ♪ Woah oh oh woah oh oh ♪ 3 00:00:06,571 --> 00:00:10,312 ♪ Enter a world that's full of dinosaurs ♪ 4 00:00:10,312 --> 00:00:14,149 ♪ Cool they can morph ♪ 5 00:00:14,149 --> 00:00:16,021 ♪ Woah oh oh oh ♪ 6 00:00:16,021 --> 00:00:21,021 ♪ Transforming vehicles and robots of quantum core ♪ 7 00:00:21,051 --> 00:00:23,331 ♪ So join the fun ♪ 8 00:00:23,331 --> 00:00:25,723 ♪ With powers quantum ♪ 9 00:00:25,723 --> 00:00:28,643 ♪ Strap on your gear and hang on tight ♪ 10 00:00:28,643 --> 00:00:30,141 ♪ Woah oh oh oh oh ♪ 11 00:00:30,141 --> 00:00:32,403 ♪ Adventure calls ♪ 12 00:00:32,403 --> 00:00:35,461 ♪ Dino battles and robot brawls ♪ 13 00:00:35,461 --> 00:00:37,211 ♪ Are you ready ♪ 14 00:00:37,211 --> 00:00:39,931 ♪ To do what's right ♪ 15 00:00:39,931 --> 00:00:43,000 ♪ Stand and roar ♪ 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,561 ♪ Woah oh oh woah oh oh ♪ 17 00:00:45,561 --> 00:00:49,282 ♪ Enter the world that's full of dinosaurs ♪ 18 00:00:49,282 --> 00:00:52,832 ♪ Cool they can morph ♪ 19 00:00:52,832 --> 00:00:54,971 ♪ Woah oh oh oh ♪ 20 00:00:54,971 --> 00:00:57,301 ♪ Battle through the multiverse ♪ 21 00:00:57,301 --> 00:00:58,768 ♪ Together Dinoster ♪ 22 00:00:58,768 --> 00:01:01,623 (logo whooshes) (dramatic music) 23 00:01:01,623 --> 00:01:03,320 (text whooshes) 24 00:01:03,320 --> 00:01:06,740 [Narrator] The giant Titanoboa strikes! 25 00:01:06,740 --> 00:01:10,890 (engine revving) (tense music) 26 00:01:10,890 --> 00:01:11,887 Woo hoo! 27 00:01:17,970 --> 00:01:19,980 Hey guys, I lost the head butters. 28 00:01:19,980 --> 00:01:21,723 You done reinforcing that dam? 29 00:01:22,831 --> 00:01:23,919 (engine revving) 30 00:01:23,919 --> 00:01:25,769 (Lucio yells) 31 00:01:25,769 --> 00:01:30,769 (Lucio screaming) (tires screech) 32 00:01:30,819 --> 00:01:34,800 Whoa, that was close. (foreboding music) 33 00:01:34,800 --> 00:01:36,273 Coming to say you're sorry. 34 00:01:38,891 --> 00:01:40,051 (tires screech) 35 00:01:40,051 --> 00:01:42,030 (Lucio grunts) 36 00:01:42,030 --> 00:01:43,740 Delby. What was that? 37 00:01:45,131 --> 00:01:47,150 (foreboding music) 38 00:01:47,150 --> 00:01:49,519 (door whooshes) 39 00:01:49,519 --> 00:01:51,390 Delby? You okay? 40 00:01:51,390 --> 00:01:54,571 (Delby laughing) 41 00:01:54,571 --> 00:01:55,689 (Lucio yells) 42 00:01:55,689 --> 00:01:56,580 There's no escape, Lucio. 43 00:01:56,580 --> 00:01:59,589 Not on Dino Earth and not in your dreams. 44 00:01:59,589 --> 00:02:00,540 (Lucio yells) 45 00:02:00,540 --> 00:02:03,889 (Lucio gasping) 46 00:02:03,889 --> 00:02:06,213 (laughs) It was just a bad dream. Whew. 47 00:02:07,758 --> 00:02:11,100 (dramatic music) 48 00:02:11,100 --> 00:02:13,050 And it felt so real, you know? 49 00:02:13,050 --> 00:02:16,410 So in your dream Delby morphed into who? 50 00:02:16,410 --> 00:02:18,003 Bex's mystery hench goon. 51 00:02:18,840 --> 00:02:21,690 - So you're saying Delby is the mystery goon. 52 00:02:21,690 --> 00:02:22,640 - Ugh. - What? No. 53 00:02:24,600 --> 00:02:26,181 (door thuds) 54 00:02:26,181 --> 00:02:27,633 (intriguing music) 55 00:02:27,633 --> 00:02:29,790 What do you got for us, Professor? 56 00:02:29,790 --> 00:02:31,140 I'm not sure yet. 57 00:02:31,140 --> 00:02:33,330 I've been getting some strange bio readings 58 00:02:33,330 --> 00:02:37,080 on the long range sensors from the swamplands to the east. 59 00:02:37,080 --> 00:02:40,440 Could be nothing, unless it's not. 60 00:02:40,440 --> 00:02:43,740 - Aw. Swamp missions are always a disaster. 61 00:02:43,740 --> 00:02:45,240 If the readings are accurate, 62 00:02:45,240 --> 00:02:46,650 there's something in that swamp 63 00:02:46,650 --> 00:02:48,690 that we've never encountered before. 64 00:02:48,690 --> 00:02:50,190 And if they're not, 65 00:02:50,190 --> 00:02:52,500 then there's something wrong with the sensors. 66 00:02:52,500 --> 00:02:54,600 Either way, we need to check it out. 67 00:02:54,600 --> 00:02:57,277 We will, Professor. Let's move out. 68 00:02:57,277 --> 00:03:00,779 (dramatic music) 69 00:03:00,779 --> 00:03:05,779 (dinosaurs grunting) (suspenseful music) 70 00:03:10,080 --> 00:03:13,330 (giant snake scraping) 71 00:03:18,408 --> 00:03:21,491 (dinosaurs grunting) 72 00:03:24,988 --> 00:03:28,238 (mystical flute music) 73 00:03:31,388 --> 00:03:34,897 (dinosaur groans) 74 00:03:34,897 --> 00:03:39,897 (truck rumbling) (suspenseful music) 75 00:03:40,170 --> 00:03:42,270 - All right, we should be coming up on the swamp in... 76 00:03:42,270 --> 00:03:44,276 Whoa! (tires screech) 77 00:03:44,276 --> 00:03:45,193 Ah! Whoa! 78 00:03:46,380 --> 00:03:47,703 Hey, what was that? 79 00:03:49,080 --> 00:03:50,670 Professor Laura says there's something 80 00:03:50,670 --> 00:03:52,200 happening in the swamp. 81 00:03:52,200 --> 00:03:53,343 Let's figure out what. 82 00:03:54,271 --> 00:03:59,271 (truck rumbling) (intriguing music) 83 00:04:03,130 --> 00:04:05,311 (device beeps) 84 00:04:05,311 --> 00:04:08,610 This swamp is 99% sucking ooze pit. Ugh. 85 00:04:08,610 --> 00:04:10,638 It smells like Roddy's litter box. 86 00:04:10,638 --> 00:04:11,471 (Roddy whines) 87 00:04:11,471 --> 00:04:12,840 Uh, no offense. 88 00:04:12,840 --> 00:04:15,093 Hey, I'm reading something up ahead. There. 89 00:04:18,166 --> 00:04:18,999 (dinosaur grunts) 90 00:04:18,999 --> 00:04:22,878 - Asuka Mimus. Looks like it got tangled in those vines. 91 00:04:22,878 --> 00:04:24,480 (dinosaur grunts) 92 00:04:24,480 --> 00:04:25,710 We need to help it. 93 00:04:25,710 --> 00:04:27,416 Cutting laser activate. 94 00:04:27,416 --> 00:04:28,405 (screen beeps) 95 00:04:28,405 --> 00:04:32,093 (machinery whirring) (dramatic music) 96 00:04:32,093 --> 00:04:35,195 (dinosaur grunting) 97 00:04:35,195 --> 00:04:37,004 (laser fizzes) 98 00:04:37,004 --> 00:04:39,837 (dinosaur grunts) 99 00:04:41,119 --> 00:04:42,600 (dinosaur grunting) 100 00:04:42,600 --> 00:04:44,183 We got you buddy. 101 00:04:48,200 --> 00:04:50,280 This should do the trick. 102 00:04:50,280 --> 00:04:52,530 Healing gel applied. (gel squelching) 103 00:04:52,530 --> 00:04:55,872 This leg wound isn't something those vines could have done. 104 00:04:55,872 --> 00:04:56,705 (mystical flute music) 105 00:04:56,705 --> 00:04:57,574 Huh? 106 00:04:57,574 --> 00:04:58,407 (dinosaur groans) 107 00:04:58,407 --> 00:05:00,084 Whoa. Where are you going, big guy? 108 00:05:00,084 --> 00:05:01,050 (dinosaur grunting) 109 00:05:01,050 --> 00:05:01,923 Come back. 110 00:05:03,060 --> 00:05:05,730 Jay-Min, can you find the source of that sound? 111 00:05:05,730 --> 00:05:06,934 Scanning. 112 00:05:06,934 --> 00:05:09,182 (device beeping) 113 00:05:09,182 --> 00:05:10,263 The fog's too thick. 114 00:05:11,130 --> 00:05:13,350 Oz, we need an eye in the sky. 115 00:05:13,350 --> 00:05:15,060 I've been waiting for this moment. 116 00:05:15,060 --> 00:05:18,113 The first flight of my new drone. 117 00:05:18,113 --> 00:05:19,350 (drone beeping) 118 00:05:19,350 --> 00:05:21,090 Make me proud, Buzz. 119 00:05:21,090 --> 00:05:24,251 - [Delby] Back in the rig everyone, just to be safe. 120 00:05:24,251 --> 00:05:26,918 (drone buzzing) 121 00:05:28,070 --> 00:05:31,070 (suspenseful music) 122 00:05:32,370 --> 00:05:34,860 Eye in the sky is blind as a bat. 123 00:05:34,860 --> 00:05:37,110 Let's take her lower. 124 00:05:37,110 --> 00:05:40,193 (suspenseful music) 125 00:05:41,310 --> 00:05:46,020 We've got nothing. Also some nada, little patch of zilch. 126 00:05:46,020 --> 00:05:48,060 Oh look! There's some diddly squat. 127 00:05:48,060 --> 00:05:51,270 [Oz] Buzz! No! 128 00:05:51,270 --> 00:05:52,320 Your drone. 129 00:05:52,320 --> 00:05:54,690 I want to know what that thing is. 130 00:05:54,690 --> 00:05:57,000 [Oz] Yeah, you and me both. 131 00:05:57,000 --> 00:05:59,313 I've got some payback to dish out. 132 00:05:59,313 --> 00:06:03,264 I'll avenge you, Buzz. 133 00:06:03,264 --> 00:06:05,474 (metal clanks) (team yelling) 134 00:06:05,474 --> 00:06:06,720 (snake hisses) 135 00:06:06,720 --> 00:06:08,202 What is it? 136 00:06:08,202 --> 00:06:11,153 (ominous music) (team yelling) 137 00:06:11,153 --> 00:06:13,363 (snake hissing) 138 00:06:13,363 --> 00:06:16,860 - B-Big snake. Massive giant epic snake! 139 00:06:16,860 --> 00:06:19,110 Guys. Is that? 140 00:06:19,110 --> 00:06:20,160 [Lucio] A Bex Tech. 141 00:06:21,232 --> 00:06:23,691 - Oh no, it's gonna armor up. We have to- 142 00:06:23,691 --> 00:06:24,731 Huh? 143 00:06:24,731 --> 00:06:28,411 Music? But... (mystical flute whistling) 144 00:06:28,411 --> 00:06:31,370 (armor zapping) 145 00:06:31,370 --> 00:06:33,031 (snake roars) 146 00:06:33,031 --> 00:06:35,698 (armor zapping) 147 00:06:39,160 --> 00:06:41,160 (snake roaring) 148 00:06:41,160 --> 00:06:44,370 - No, no, no, no! We're too young to be digested. 149 00:06:44,370 --> 00:06:47,010 - Oz, can we use the boosters to do a reverse thrust? 150 00:06:47,010 --> 00:06:49,800 They're offline. Everything is. 151 00:06:49,800 --> 00:06:51,040 Huh? 152 00:06:51,040 --> 00:06:53,571 (snake growling) 153 00:06:53,571 --> 00:06:54,722 (light buzzing) 154 00:06:54,722 --> 00:06:57,389 (team groaning) 155 00:06:58,511 --> 00:07:00,094 No. Blacking out. 156 00:07:02,162 --> 00:07:04,995 (Roddy cries out) 157 00:07:06,749 --> 00:07:09,929 (Lucio groaning) 158 00:07:09,929 --> 00:07:12,199 (Lucio yelling) 159 00:07:12,199 --> 00:07:15,970 - (laughs) You can run but you can't hide, Lucio! 160 00:07:15,970 --> 00:07:16,803 Ha! 161 00:07:16,803 --> 00:07:18,039 (chain clanking) 162 00:07:18,039 --> 00:07:18,872 Oof! 163 00:07:19,869 --> 00:07:20,702 - You! - Ha. 164 00:07:21,858 --> 00:07:25,039 (Lucio groaning) (metal clanking) 165 00:07:25,039 --> 00:07:27,378 (mystery person laughs) 166 00:07:27,378 --> 00:07:32,378 Who are you? What do you want? (groans) 167 00:07:33,330 --> 00:07:34,929 (Delby grunting) (suspenseful music) 168 00:07:34,929 --> 00:07:37,846 Come on team. We're almost there. 169 00:07:39,889 --> 00:07:42,472 (team yelling) 170 00:07:43,858 --> 00:07:46,178 - [Jay-Min] (grunts) Now what? 171 00:07:46,178 --> 00:07:48,538 (Delby grunting) 172 00:07:48,538 --> 00:07:50,006 (foreboding music) 173 00:07:50,006 --> 00:07:52,290 - Mm-mm-mm-mm. Mm-mm-mm-mm. 174 00:07:52,290 --> 00:07:53,520 There you go. 175 00:07:53,520 --> 00:07:58,097 No, sirree. There isn't anything that can ruin this day. 176 00:07:58,097 --> 00:08:01,598 Huh? What in the... (plant hissing) 177 00:08:01,598 --> 00:08:02,828 No! 178 00:08:02,828 --> 00:08:04,417 (Oz yells) 179 00:08:04,417 --> 00:08:09,417 (Jay-Min panting) (dino-frogs croaking) 180 00:08:11,697 --> 00:08:12,990 Not the Oza Bufos again! 181 00:08:12,990 --> 00:08:15,423 Why does it always have to be frogs? 182 00:08:16,278 --> 00:08:20,489 Huh? (groans) 183 00:08:20,489 --> 00:08:21,808 (Jay-Min yells) 184 00:08:21,808 --> 00:08:23,486 Help! Help! 185 00:08:23,486 --> 00:08:24,319 Help! 186 00:08:26,307 --> 00:08:28,974 (light buzzing) 187 00:08:30,407 --> 00:08:33,194 (Roddy shrieks) 188 00:08:33,194 --> 00:08:34,027 Lucio. 189 00:08:36,424 --> 00:08:37,257 Get up! 190 00:08:38,275 --> 00:08:39,960 Chitundu? 191 00:08:39,960 --> 00:08:42,035 Raptor ready! (armor clanks) 192 00:08:42,035 --> 00:08:44,785 (Lucio grunting) 193 00:08:47,184 --> 00:08:49,767 (Lucio grunts) 194 00:08:51,312 --> 00:08:55,525 (groans) Can't hold on. 195 00:08:55,525 --> 00:08:58,275 (team screaming) 196 00:08:59,115 --> 00:09:00,865 Grappling anchor on! 197 00:09:00,865 --> 00:09:03,224 (dramatic music) 198 00:09:03,224 --> 00:09:04,998 (team yelling) 199 00:09:04,998 --> 00:09:07,376 (machine whirring) 200 00:09:07,376 --> 00:09:09,847 (Delby grunting) 201 00:09:09,847 --> 00:09:12,347 (Delby gasps) 202 00:09:13,818 --> 00:09:16,027 - (grunts) No. (fist thudding) 203 00:09:16,027 --> 00:09:18,090 Whoa, no. No, no, no, no. 204 00:09:18,090 --> 00:09:20,496 I am not getting eaten by a plant today. 205 00:09:20,496 --> 00:09:22,414 Huh? Yes. 206 00:09:22,414 --> 00:09:23,256 Growing up. 207 00:09:23,256 --> 00:09:24,855 (triumphant music) 208 00:09:24,855 --> 00:09:26,068 Yes! (laughs) 209 00:09:26,068 --> 00:09:28,184 Whoo! (plant pops) 210 00:09:28,184 --> 00:09:29,017 Huh? Wha? 211 00:09:30,835 --> 00:09:32,175 No, no. 212 00:09:32,175 --> 00:09:33,092 Ow, ow. Ow. 213 00:09:35,224 --> 00:09:36,150 Ow! 214 00:09:36,150 --> 00:09:38,580 Wait a minute. I can fly. 215 00:09:38,580 --> 00:09:41,277 Tearaway Dino-mode. Take off. 216 00:09:45,150 --> 00:09:47,922 - What a dream. Wha? - What a dream. 217 00:09:47,922 --> 00:09:49,123 - Huh? - Whoa. 218 00:09:49,123 --> 00:09:51,122 (snake roaring) 219 00:09:51,122 --> 00:09:53,072 (ominous music) 220 00:09:53,072 --> 00:09:54,874 We have to get out of here. 221 00:09:54,874 --> 00:09:56,888 I have an idea. 222 00:09:56,888 --> 00:09:58,700 (machinery whooshes) 223 00:09:58,700 --> 00:10:00,077 Yeah. 224 00:10:00,077 --> 00:10:02,649 Raptor rod rolling out. 225 00:10:02,649 --> 00:10:04,038 (engine revving) 226 00:10:04,038 --> 00:10:04,978 Here we go. 227 00:10:04,978 --> 00:10:07,129 (dramatic music) 228 00:10:07,129 --> 00:10:09,689 Raptor rod, Dino-mode. 229 00:10:09,689 --> 00:10:11,520 Hey squiggly. Up top. 230 00:10:11,520 --> 00:10:13,432 (snake groaning) 231 00:10:13,432 --> 00:10:14,932 Raptor kick. Yeah! 232 00:10:16,371 --> 00:10:17,851 (snake growling) 233 00:10:17,851 --> 00:10:19,759 (metal clanking) (Lucio grunts) 234 00:10:19,759 --> 00:10:21,338 (snake growling) 235 00:10:21,338 --> 00:10:24,398 Lucio, initiate combo sequence! 236 00:10:24,398 --> 00:10:27,065 (truck revving) 237 00:10:27,939 --> 00:10:30,548 - [Lucio And Delby] Raptor Truck take form! 238 00:10:30,548 --> 00:10:33,328 (dramatic music) 239 00:10:33,328 --> 00:10:35,145 (Lucio grunting) 240 00:10:35,145 --> 00:10:37,316 (engine revving) 241 00:10:37,316 --> 00:10:39,884 (Lucio grunting) (armor clinking) 242 00:10:39,884 --> 00:10:42,996 Raptor truck! Time for battle. 243 00:10:42,996 --> 00:10:46,084 (snake roars) 244 00:10:46,084 --> 00:10:49,417 (Lucio and Delby grunt) 245 00:10:50,868 --> 00:10:52,479 (Lucio and Delby grunt) 246 00:10:52,479 --> 00:10:54,708 Hollow sword. Standing by. 247 00:10:54,708 --> 00:10:55,706 (snake roars) 248 00:10:55,706 --> 00:10:57,488 Hollow sword. Light up. 249 00:10:57,488 --> 00:10:58,733 (dramatic music) 250 00:10:58,733 --> 00:11:00,246 (sword whooshes) 251 00:11:00,246 --> 00:11:01,079 Attack! 252 00:11:02,647 --> 00:11:03,637 [Lucio And Delby] Hollow sword. 253 00:11:03,637 --> 00:11:04,470 Strike. 254 00:11:04,470 --> 00:11:05,303 Parry. 255 00:11:05,303 --> 00:11:06,778 Flash. 256 00:11:06,778 --> 00:11:08,528 Grapple-snag, strike! 257 00:11:09,767 --> 00:11:10,850 Pull! Pull! 258 00:11:13,306 --> 00:11:14,986 (Delby and Lucio grunting) 259 00:11:14,986 --> 00:11:16,626 [Lucio] Don't let go! 260 00:11:16,626 --> 00:11:17,725 (snake roaring) 261 00:11:17,725 --> 00:11:20,204 (team yelling) 262 00:11:20,204 --> 00:11:21,037 It's too strong. 263 00:11:21,037 --> 00:11:22,923 We need to try something else. 264 00:11:24,300 --> 00:11:25,740 I've got just the thing. 265 00:11:25,740 --> 00:11:27,660 Oz, direct the quantum force energy 266 00:11:27,660 --> 00:11:29,010 through the retinal ring. 267 00:11:29,010 --> 00:11:30,215 Roger that. 268 00:11:30,215 --> 00:11:33,570 (dramatic music) (buttons beeping) 269 00:11:33,570 --> 00:11:35,056 [Delby And Lucio] Quantum shock! 270 00:11:35,056 --> 00:11:36,577 (quantum shock buzzing) 271 00:11:36,577 --> 00:11:39,744 (electricity fizzing) 272 00:11:43,245 --> 00:11:46,200 (snake groaning) 273 00:11:46,200 --> 00:11:47,500 [Delby] We'll take that. 274 00:11:48,685 --> 00:11:51,435 (armor clicking) 275 00:11:53,045 --> 00:11:54,614 (snake hisses) 276 00:11:54,614 --> 00:11:57,990 (gentle music) (snake scraping) 277 00:11:57,990 --> 00:11:59,280 [Lucio] So long, squiggly. 278 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 Keep away from Bex Hunter. 279 00:12:00,960 --> 00:12:03,150 And don't eat any more drones. 280 00:12:03,150 --> 00:12:05,615 You think the professor will build me another one? 281 00:12:05,615 --> 00:12:08,282 (team laughing) 282 00:12:09,180 --> 00:12:12,270 - You're lucky I was only using a flute this time, Dynoster. 283 00:12:12,270 --> 00:12:16,554 Next time you'll be in for a symphony of pain. 284 00:12:16,554 --> 00:12:19,637 (intense rock music) 285 00:12:35,245 --> 00:12:37,912 (logo whooshes) 18069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.