All language subtitles for Quantum.Heroes.Dinoster.S01E11.Raptor.Roddy.Goes.To.School.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ♪ Stand and roar ♪ 2 00:00:05,974 --> 00:00:09,931 ♪ Enter a world that's full of dinosaurs ♪ 3 00:00:09,931 --> 00:00:14,931 ♪ Cool tech and more ♪ 4 00:00:15,429 --> 00:00:17,658 ♪ Transforming vehicles and ♪ 5 00:00:17,658 --> 00:00:20,131 ♪ Robots with quantum cores ♪ 6 00:00:20,131 --> 00:00:22,842 ♪ So join the fun ♪ 7 00:00:22,842 --> 00:00:25,363 ♪ With powers quantum ♪ 8 00:00:25,363 --> 00:00:28,263 ♪ Strap on your gear and hang on tight ♪ 9 00:00:28,263 --> 00:00:29,843 ♪ Whoa ♪ 10 00:00:29,843 --> 00:00:32,173 ♪ Adventure calls ♪ 11 00:00:32,173 --> 00:00:34,796 ♪ Dino battles and robot brawls ♪ 12 00:00:34,796 --> 00:00:39,695 ♪ Are you ready to do what's right ♪ 13 00:00:39,695 --> 00:00:44,695 ♪ Stand and roar ♪ 14 00:00:45,056 --> 00:00:48,740 ♪ Enter a world that's full of dinosaurs ♪ 15 00:00:48,740 --> 00:00:53,740 ♪ Cool tech and more ♪ 16 00:00:54,442 --> 00:00:56,584 ♪ Battling through the multiverse ♪ 17 00:00:56,584 --> 00:00:59,584 ♪ Together Dinoster ♪ 18 00:01:01,605 --> 00:01:03,060 (whoosh) 19 00:01:03,060 --> 00:01:05,020 [Lucio] Raptor Roddy Goes to School 20 00:01:06,241 --> 00:01:09,435 (miscellaneous street noises) 21 00:01:09,435 --> 00:01:12,309 (upbeat music) 22 00:01:12,309 --> 00:01:14,552 (Lucio snores) 23 00:01:14,552 --> 00:01:17,266 (laughs) 24 00:01:17,266 --> 00:01:18,099 (Dinosaur roars) 25 00:01:18,099 --> 00:01:18,932 (Lucio yells) 26 00:01:18,932 --> 00:01:21,090 Whoa, hey, sorry buddy. 27 00:01:21,090 --> 00:01:22,470 Forgot I brought you back for a minute. 28 00:01:22,470 --> 00:01:24,480 - [Aunt Laura] Lucio, are you ready for school? 29 00:01:24,480 --> 00:01:26,094 Oh no, Aunt Laura. 30 00:01:26,094 --> 00:01:27,141 Can't let her see you. 31 00:01:27,141 --> 00:01:27,974 Hide! 32 00:01:29,003 --> 00:01:29,970 (Aunt Laura knocks on door) 33 00:01:29,970 --> 00:01:31,710 - [Aunt Laura] Your bus will be here any minute. 34 00:01:31,710 --> 00:01:32,543 You better hurry. 35 00:01:32,543 --> 00:01:33,840 (Lucio struggles to get backpack on) 36 00:01:33,840 --> 00:01:35,106 Sure thing Aunt Laura. 37 00:01:35,106 --> 00:01:38,490 - Lucio, are you bringing that bag to school? 38 00:01:38,490 --> 00:01:39,323 What's in it? 39 00:01:39,323 --> 00:01:42,636 - Just some stuff from Zamala for show and tell. 40 00:01:42,636 --> 00:01:43,469 (bag rustles) 41 00:01:43,469 --> 00:01:44,430 Did that just move? 42 00:01:44,430 --> 00:01:45,263 What? 43 00:01:45,263 --> 00:01:47,276 No, gotta go. 44 00:01:47,276 --> 00:01:48,109 Bye. 45 00:01:50,515 --> 00:01:53,515 (soft upbeat music) 46 00:01:54,450 --> 00:01:58,023 Seriously, what's in the bag, Lucio? 47 00:01:58,023 --> 00:01:59,370 Nothing. 48 00:01:59,370 --> 00:02:00,780 Some new gym clothes. 49 00:02:00,780 --> 00:02:01,613 That's all. 50 00:02:01,613 --> 00:02:03,552 It's that baby Raptor, isn't it? 51 00:02:03,552 --> 00:02:04,868 (laughs) What? 52 00:02:04,868 --> 00:02:06,266 No, that's silly. 53 00:02:06,266 --> 00:02:07,500 Don't be silly. 54 00:02:07,500 --> 00:02:08,400 That's silly. 55 00:02:08,400 --> 00:02:11,280 - Lucio, you can't bring a raptor to school. 56 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Forget school. 57 00:02:12,480 --> 00:02:14,580 You never should have brought him to Earth. 58 00:02:14,580 --> 00:02:17,310 - Well, the toothpaste is already out of that tube, Jay Min. 59 00:02:17,310 --> 00:02:20,130 Now are you guys gonna help me keep Roddy hidden or what? 60 00:02:20,130 --> 00:02:20,963 Roddy? 61 00:02:20,963 --> 00:02:23,151 Yeah, I named him after the raptor rod. 62 00:02:23,151 --> 00:02:24,997 Raptor Roddy. 63 00:02:24,997 --> 00:02:26,351 Raptor Roddy? 64 00:02:26,351 --> 00:02:27,915 Are you outta your mind? 65 00:02:27,915 --> 00:02:29,771 (kid humming) 66 00:02:29,771 --> 00:02:33,077 I'm sorry, Delby, what's a raptor Roddy? 67 00:02:33,077 --> 00:02:33,910 Not Raptor Roddy, 68 00:02:35,308 --> 00:02:36,300 (Lucio grunts) 69 00:02:36,300 --> 00:02:37,200 rapper Roddy. 70 00:02:37,200 --> 00:02:38,070 Yeah, that's it. 71 00:02:38,070 --> 00:02:41,345 He's my favorite rapper. 72 00:02:41,345 --> 00:02:43,920 - Well, unless he's rapping about earth science, 73 00:02:43,920 --> 00:02:46,463 I'm gonna need your attention back up here. 74 00:02:46,463 --> 00:02:47,296 (zipper buzz) 75 00:02:47,296 --> 00:02:48,129 Roddy. 76 00:02:48,129 --> 00:02:51,375 (in unison) Rapper Roddy's in town. 77 00:02:51,375 --> 00:02:53,792 (soft music) 78 00:02:55,523 --> 00:03:00,523 (mechanical dinosaurs screeching and moaning) 79 00:03:02,542 --> 00:03:06,000 - [Bex] You had an armor raptor, didn't you? 80 00:03:06,000 --> 00:03:07,902 How could you fail? 81 00:03:07,902 --> 00:03:09,577 I didn't fail. 82 00:03:09,577 --> 00:03:11,425 I gained valuable knowledge about 83 00:03:11,425 --> 00:03:13,140 their equipment and abilities. 84 00:03:13,140 --> 00:03:15,488 Besides that Armor Raptor was a baby. 85 00:03:15,488 --> 00:03:19,580 - That baby was a breakthrough in my research. 86 00:03:19,580 --> 00:03:23,175 Dinosaurs are easier to manipulate when they're young, 87 00:03:23,175 --> 00:03:28,175 but no matter, I've created a second generation armorsaurus 88 00:03:28,620 --> 00:03:30,360 that should do the trick. 89 00:03:30,360 --> 00:03:32,823 And this one's not a baby. 90 00:03:35,887 --> 00:03:38,916 (triumphant horn music) 91 00:03:38,916 --> 00:03:42,270 (group arguing over each other) 92 00:03:42,270 --> 00:03:43,833 We are so dead. 93 00:03:49,777 --> 00:03:52,867 - Lucio, is that the bag you brought to school today? 94 00:03:52,867 --> 00:03:53,700 (zipper zips) 95 00:03:53,700 --> 00:03:54,716 (Roddy screeches) 96 00:03:54,716 --> 00:03:58,230 (group moans with worry) 97 00:03:58,230 --> 00:03:59,700 The baby raptor? 98 00:03:59,700 --> 00:04:03,720 Lucio, you broke rule number one, again. 99 00:04:03,720 --> 00:04:04,740 I know, I know. 100 00:04:04,740 --> 00:04:06,960 But he was so cute and defenseless. 101 00:04:06,960 --> 00:04:09,300 - We're already dealing with Bex Hunter amassing forces 102 00:04:09,300 --> 00:04:10,323 for who knows what. 103 00:04:10,323 --> 00:04:12,870 The last thing we need are rogue dinosaurs 104 00:04:12,870 --> 00:04:14,297 running rampant through the base. 105 00:04:14,297 --> 00:04:16,433 Bex Hunter's amassing forces? 106 00:04:16,433 --> 00:04:19,180 We'll deal with the raptor later. 107 00:04:19,180 --> 00:04:22,290 I've been putting this off for too long. 108 00:04:22,290 --> 00:04:23,730 It's time I filled you in. 109 00:04:23,730 --> 00:04:26,031 Dr. Hunter and I used to be research partners. 110 00:04:26,031 --> 00:04:28,800 Together we discovered the quantum force 111 00:04:28,800 --> 00:04:30,916 and used it to create the quantum conduit. 112 00:04:30,916 --> 00:04:35,335 It's how we found the multiverse and with it, Dino Earth. 113 00:04:35,335 --> 00:04:37,560 But there was a problem. 114 00:04:37,560 --> 00:04:39,990 Our research showed that adults couldn't travel 115 00:04:39,990 --> 00:04:41,124 through the conduit. 116 00:04:41,124 --> 00:04:44,490 Only people who were still growing could go through safely. 117 00:04:44,490 --> 00:04:45,371 You mean kids? 118 00:04:45,371 --> 00:04:48,089 It's why I can only visit as a hologram. 119 00:04:48,089 --> 00:04:49,236 (Roddy screeches) 120 00:04:49,236 --> 00:04:52,290 - Well, what happens if the grownup goes through? 121 00:04:52,290 --> 00:04:53,385 Terrible things. 122 00:04:53,385 --> 00:04:57,330 Most don't make it, but somehow Bex Hunter did. 123 00:04:57,330 --> 00:05:00,300 I can only imagine what happened to him on the way through. 124 00:05:00,300 --> 00:05:01,133 What does he want? 125 00:05:01,133 --> 00:05:02,580 [Professor Laura] I don't know. 126 00:05:02,580 --> 00:05:04,920 But we are not gonna let it stand in the way of our mission 127 00:05:04,920 --> 00:05:07,440 to explore, protect, and study this planet 128 00:05:07,440 --> 00:05:08,490 and the life on it. 129 00:05:08,490 --> 00:05:10,710 We just need to remain vigilant. 130 00:05:10,710 --> 00:05:12,387 So what's our next mission, Professor? 131 00:05:12,387 --> 00:05:14,928 Return that raptor. 132 00:05:14,928 --> 00:05:15,761 No. 133 00:05:18,067 --> 00:05:20,900 (Roddy screeches) 134 00:05:21,866 --> 00:05:23,796 (mechanical slam) 135 00:05:23,796 --> 00:05:26,963 (soft engine revving) 136 00:05:28,922 --> 00:05:31,341 We can't return it to the wild. 137 00:05:31,341 --> 00:05:33,023 He loves it here. 138 00:05:33,023 --> 00:05:35,340 - I know and I'm growing to like the little guy, 139 00:05:35,340 --> 00:05:37,200 but you know it's the right thing to do. 140 00:05:37,200 --> 00:05:39,273 He belongs in the wild with his own kind. 141 00:05:40,635 --> 00:05:43,203 (sighs) Yeah, I'm gonna miss you, Roddy. 142 00:05:44,355 --> 00:05:48,180 (soft melancholy music) 143 00:05:48,180 --> 00:05:49,067 Hey, Roddy. 144 00:05:49,067 --> 00:05:51,292 We gotta say goodbye, boy. 145 00:05:51,292 --> 00:05:52,350 (laughs) 146 00:05:52,350 --> 00:05:53,580 I love you too. 147 00:05:53,580 --> 00:05:54,767 But you can't stay with us. 148 00:05:54,767 --> 00:05:57,337 You belong with other raptors. 149 00:05:57,337 --> 00:05:59,940 (Roddy screeches gently) 150 00:05:59,940 --> 00:06:01,143 I'm sorry, boy. 151 00:06:03,147 --> 00:06:06,447 Aw, I think I'm gonna cry. 152 00:06:08,250 --> 00:06:09,864 I have allergies. 153 00:06:09,864 --> 00:06:14,864 It's time. 154 00:06:17,232 --> 00:06:18,543 Goodbye, Roddy. 155 00:06:22,353 --> 00:06:24,516 (engine starts) 156 00:06:24,516 --> 00:06:27,266 (engine revving) 157 00:06:30,055 --> 00:06:33,566 (Roddy screeches) 158 00:06:33,566 --> 00:06:35,004 You okay, man? 159 00:06:35,004 --> 00:06:39,006 - I feel like my whole world has turned upside down. 160 00:06:39,006 --> 00:06:40,334 What the? 161 00:06:40,334 --> 00:06:41,855 (Lucio yells) 162 00:06:41,855 --> 00:06:44,605 (everyone yells) 163 00:06:47,026 --> 00:06:49,359 (big crash) 164 00:06:51,688 --> 00:06:53,664 What is that thing? 165 00:06:53,664 --> 00:06:57,758 [Oz] That is a einiosaurus 166 00:06:57,758 --> 00:06:59,634 And it's armored. 167 00:06:59,634 --> 00:07:00,569 (mechanical dinosaur roar) 168 00:07:00,569 --> 00:07:02,486 (boom) 169 00:07:05,154 --> 00:07:07,970 (Roddy screeches) 170 00:07:07,970 --> 00:07:11,387 (big dinosaur footsteps) 171 00:07:12,324 --> 00:07:15,157 (Roddy screeches) 172 00:07:16,292 --> 00:07:19,784 (mechanical dinosaur moans) 173 00:07:19,784 --> 00:07:20,670 Roddy! 174 00:07:20,670 --> 00:07:21,750 We have to help him. 175 00:07:21,750 --> 00:07:22,583 We will. 176 00:07:22,583 --> 00:07:24,712 Anklorig stabilize. 177 00:07:24,712 --> 00:07:28,220 (mechanical noises) 178 00:07:28,220 --> 00:07:30,480 That surprise attack of Roddy's gave us 179 00:07:30,480 --> 00:07:32,575 just enough time to start a combo sequence. 180 00:07:32,575 --> 00:07:33,513 Oz? 181 00:07:33,513 --> 00:07:34,513 I'm on it. 182 00:07:38,487 --> 00:07:39,320 I'm out. 183 00:07:41,153 --> 00:07:42,096 Stegotron. 184 00:07:42,096 --> 00:07:44,244 (in unison) Mobilize. 185 00:07:44,244 --> 00:07:47,161 (triumphant music) 186 00:07:54,265 --> 00:07:57,932 - [Oz and Delby] Stegotron march and charge. 187 00:08:00,370 --> 00:08:02,714 (Robby screeches) 188 00:08:02,714 --> 00:08:05,215 (thump) 189 00:08:05,215 --> 00:08:06,648 Roddy! 190 00:08:06,648 --> 00:08:08,574 Get ready everyone. 191 00:08:08,574 --> 00:08:11,889 (triumphant music) 192 00:08:11,889 --> 00:08:14,850 [Oz and Delby] Stegotron go! 193 00:08:14,850 --> 00:08:18,017 (big robot footsteps) 194 00:08:19,245 --> 00:08:22,078 (everyone grunts) 195 00:08:26,877 --> 00:08:30,069 (gasps) That's a Bex tag. 196 00:08:30,069 --> 00:08:32,626 Deploy anklocleats. 197 00:08:32,626 --> 00:08:34,793 [Oz] Anklocleats deploy. 198 00:08:37,017 --> 00:08:39,361 (dinosaur roars) 199 00:08:39,361 --> 00:08:40,874 It's too strong. 200 00:08:40,874 --> 00:08:43,086 (everyone groans) 201 00:08:43,086 --> 00:08:45,298 Activate boosters. 202 00:08:45,298 --> 00:08:47,353 [Oz] Stegoboost. 203 00:08:47,353 --> 00:08:50,103 (dinosaur roars) 204 00:08:55,714 --> 00:08:58,631 (mechanical noise) 205 00:09:01,677 --> 00:09:04,200 Did that thing just get more armor? 206 00:09:04,200 --> 00:09:05,370 It's more angry. 207 00:09:05,370 --> 00:09:06,203 Could we go? 208 00:09:07,064 --> 00:09:11,147 (dinosaur roars and kids scream) 209 00:09:13,492 --> 00:09:16,242 (dinosaur roars) 210 00:09:17,915 --> 00:09:21,083 Oz, hammer. 211 00:09:21,083 --> 00:09:24,174 (Delby grunts) 212 00:09:24,174 --> 00:09:27,831 Here it comes. 213 00:09:27,831 --> 00:09:30,002 (dinosaur roars) 214 00:09:30,002 --> 00:09:32,585 (Delby grunts) 215 00:09:40,858 --> 00:09:42,858 I can't reach the tag. 216 00:09:46,547 --> 00:09:50,370 - If we don't get the tag this thing will never stop. 217 00:09:50,370 --> 00:09:51,808 I got it. 218 00:09:51,808 --> 00:09:54,225 Lucio, where are you going? 219 00:09:57,504 --> 00:10:00,337 [Lucio] Let's get raptor ready. 220 00:10:03,192 --> 00:10:05,476 Huh, you don't look so tough. 221 00:10:05,476 --> 00:10:10,059 (upbeat rock music and Lucio grunting) 222 00:10:24,060 --> 00:10:27,893 (Delby, Oz, and Jay Min yell) 223 00:10:30,895 --> 00:10:33,395 (Lucio yells) 224 00:10:34,533 --> 00:10:35,968 (Lucio grunts) 225 00:10:35,968 --> 00:10:39,801 (upbeat rock music continues) 226 00:10:40,937 --> 00:10:43,233 (dinosaur roars) 227 00:10:43,233 --> 00:10:44,637 Lucio, now. 228 00:10:44,637 --> 00:10:47,387 (laughs) Yeah. 229 00:10:48,736 --> 00:10:50,736 Blaster caster activate. 230 00:10:52,267 --> 00:10:53,124 Ready. 231 00:10:53,124 --> 00:10:54,069 Aim. 232 00:10:54,069 --> 00:10:54,902 Blast. 233 00:10:55,966 --> 00:10:59,799 (upbeat rock music continues) 234 00:11:08,980 --> 00:11:10,691 Until next time. 235 00:11:10,691 --> 00:11:12,699 (dinosaur footsteps) 236 00:11:12,699 --> 00:11:13,532 Roddy. 237 00:11:17,908 --> 00:11:19,053 Roddy, 238 00:11:21,270 --> 00:11:22,740 you're gonna be all right, boy. 239 00:11:22,740 --> 00:11:24,131 You're coming with me. 240 00:11:24,131 --> 00:11:28,298 (soft footsteps and Roddy snores) 241 00:11:31,763 --> 00:11:34,138 (Jay Min grunts) 242 00:11:34,138 --> 00:11:37,131 Guys, I know I'm asking you to break rule number one again, 243 00:11:37,131 --> 00:11:38,520 but I don't care. 244 00:11:38,520 --> 00:11:40,080 We can't just leave him out here. 245 00:11:40,080 --> 00:11:42,549 Roddy saved our lives and we have to return the favor. 246 00:11:42,549 --> 00:11:44,970 He's coming back home with us. 247 00:11:44,970 --> 00:11:45,803 What? 248 00:11:45,803 --> 00:11:46,800 Really? 249 00:11:46,800 --> 00:11:49,315 - Yeah, dude, he fought as hard as any of us did. 250 00:11:49,315 --> 00:11:51,240 Harder even. 251 00:11:51,240 --> 00:11:53,190 I'm not complaining, mind you. 252 00:11:53,190 --> 00:11:56,223 - We'll put in a good word for him with the professor. 253 00:11:57,070 --> 00:11:59,653 (Lucio laughs) 254 00:12:00,932 --> 00:12:03,682 (engine revving) 255 00:12:08,340 --> 00:12:09,960 You got lucky, Dinoster. 256 00:12:09,960 --> 00:12:11,220 But we'll meet again 257 00:12:11,220 --> 00:12:12,635 on my terms. 258 00:12:12,635 --> 00:12:15,135 (evil laughs) 259 00:12:16,043 --> 00:12:19,043 (upbeat rock music) 16682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.