Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,083 --> 00:01:08,497
Darf es noch 'n Drink sein?
Bonita?
2
00:01:08,708 --> 00:01:12,156
Bring mir noch 'n Bierchen.
- Was hätten Sie gern?
3
00:01:12,167 --> 00:01:15,080
'Ne Cola.
- 'Ne Cola light?
4
00:01:15,083 --> 00:01:18,451
Bist du noch ganz dicht?
5
00:01:18,458 --> 00:01:21,576
Leben Sie in Mexiko?
- Nicht direkt.
6
00:01:21,583 --> 00:01:26,408
Hey, dann sind Sie auf der Durchreise?
- Ich hab kein besonderes Ziel. Sie?
7
00:01:26,417 --> 00:01:30,457
Phoenix.
Ein 4-tägiger Software-Kongress.
8
00:01:30,458 --> 00:01:33,417
Ich bin Software-Händler.
9
00:01:33,417 --> 00:01:38,082
Ach, übrigens, ich heiße Manny Flynn.
Halb jüdisch, halb irisch.
10
00:01:38,292 --> 00:01:42,081
Und wie heißen Sie?
- Perdita Durango.
11
00:01:42,083 --> 00:01:47,249
Ein wunderschöner Name für eine
wunderschöne Frau. Verheiratet?
12
00:01:50,542 --> 00:01:52,579
Hör zu, Manny.
13
00:01:52,750 --> 00:01:56,369
Willst du,
dass ich mit dir nach Phoenix fahre?
14
00:01:56,375 --> 00:02:00,540
Du bezahlst mein Ticket, ich wohn
bei dir im Hotel und sorg dafür,
15
00:02:00,542 --> 00:02:04,707
dass dein Schwanz 4 Tage lang steht.
Du langweilst dich beim Kongress,
16
00:02:04,708 --> 00:02:08,907
ich kümmer mich um meine Geschäfte.
Da gibt's 'ne Menge einsamer Jungs.
17
00:02:08,917 --> 00:02:13,116
Ich zeig dir meine Titten. Der Rest
ist Handarbeit. Schnell und sauber.
18
00:02:13,125 --> 00:02:17,290
50 Mäuse pro Schuss.
Die Hälfte davon darfst du einsacken.
19
00:02:17,292 --> 00:02:21,332
Was hältst du davon?
- Ich muss gehen.
20
00:02:24,750 --> 00:02:26,412
Wichser!
21
00:02:39,625 --> 00:02:42,789
Arriva los maños!
22
00:02:42,958 --> 00:02:46,030
Seid ihr Schwestern?
23
00:02:48,208 --> 00:02:52,327
Ich hatte auch mal eine Schwester.
Sie hieß Juana.
24
00:02:53,750 --> 00:02:57,949
Sie hatte 2 Töchter,
die genauso hübsch waren wie ihr.
25
00:02:57,958 --> 00:03:01,907
Willst du meine Schwester
mal sehen? Ja?
26
00:03:01,917 --> 00:03:04,580
Mach auf.
27
00:03:11,625 --> 00:03:16,450
Das ist meine Schwester.
Ihr Mann hat sie einfach so umgelegt.
28
00:03:16,625 --> 00:03:19,789
Dann richtete er seine Kanone...
29
00:03:19,792 --> 00:03:22,409
zuerst auf das eine
30
00:03:22,417 --> 00:03:27,208
und dann auf das andere Mädchen.
Und schoss den beiden in den Kopf.
31
00:03:27,208 --> 00:03:29,245
Peng! Peng!
32
00:03:52,458 --> 00:03:54,495
Gracias.
33
00:05:07,292 --> 00:05:10,330
Und jetzt brauch ich 'n Drink.
34
00:07:12,833 --> 00:07:15,905
Vergiss es.
- Ejencita.
35
00:07:16,583 --> 00:07:20,748
Heute muss mein Glückstag sein.
- Meiner nicht.
36
00:07:20,750 --> 00:07:24,869
Lo siento, aber ich bin heute
nicht so gut drauf.
37
00:07:26,667 --> 00:07:31,833
Komm, wir brauchen doch alle Liebe.
Selbst Frauen wie du, Srta. Spitfire.
38
00:07:32,208 --> 00:07:35,952
Mein Name ist Romeo Dolorosa.
Meine Mutter
39
00:07:35,958 --> 00:07:40,123
ist eine Hexe aus der Karibik.
Mein Vater ist Spanier
40
00:07:40,125 --> 00:07:44,369
und ich habe eine Ranch in Mexiko.
Willst du mit mir kommen?
41
00:07:44,958 --> 00:07:49,157
Und ich heiße Perdita Durango.
Hab keinen blassen Schimmer,
42
00:07:49,167 --> 00:07:52,285
wer meine Alten sind und
deine beschissene kleine Ranch
43
00:07:52,292 --> 00:07:56,662
interessiert mich 'n Dreck.
44
00:07:59,833 --> 00:08:04,077
Du erinnerst mich an jemanden.
- Ach, echt? An wen, Doris Day?
45
00:08:05,458 --> 00:08:09,623
Lass mich raten.
Du kommst aus Hollywood, richtig?
46
00:08:09,625 --> 00:08:13,824
Wahrscheinlich willst du aus mir
einen großen Star machen.
47
00:08:13,833 --> 00:08:17,952
Aber mit deinen Klamotten siehst du
eher aus wie 'ne billige Tunte.
48
00:08:18,500 --> 00:08:22,699
Oder 'n Statist aus'm miesen
Black-Sabbath-Video.
49
00:08:24,625 --> 00:08:28,949
Gefällt mir. Tja, in Wirklichkeit
bin ich ja Wissenschaftler.
50
00:08:30,167 --> 00:08:34,366
Wissenschaftler.
Nein, du bist sicherlich Zahnarzt.
51
00:08:34,833 --> 00:08:39,498
Man sieht's an dem dämlichen Grinsen.
- Es ist die reine Wahrheit, Perdita.
52
00:08:39,500 --> 00:08:44,746
Wissenschaft ist alles. Und wir
brauchen Geld wie jeder andere auch.
53
00:08:44,750 --> 00:08:49,825
Um unsere Forschungen fortsetzen
zu können. Und deshalb bin ich hier.
54
00:08:50,250 --> 00:08:54,790
Auf dieser Seite der Grenze.
- Ich bin nicht die richtige Adresse,
55
00:08:54,792 --> 00:08:59,162
wenn du auf 'ne Spende hoffst.
- Keine Sorge, wir haben genug Spenden.
56
00:08:59,167 --> 00:09:04,333
Heute haben wir 12.000 Dollar von der
Morgans Interstate Bank bekommen.
57
00:09:05,042 --> 00:09:09,332
Schnauze! Ich will kein Wort hören!
Und keiner von euch bewegt sich!
58
00:09:09,333 --> 00:09:13,748
Habt ihr verstanden? Keine Bewegung!
- Hör auf zu flennen!
59
00:09:14,708 --> 00:09:18,827
Wenn ihr tut, was wir sagen,
passiert keinem was, ok?
60
00:09:20,833 --> 00:09:24,782
Her mit dem Geld! Los!
61
00:09:25,667 --> 00:09:29,786
Mach deine Bluse auf!
Mach deine Bluse auf!
62
00:09:30,375 --> 00:09:34,164
Was soll denn der Scheiß, Mann!
Hast du 'n Knall?
63
00:09:34,167 --> 00:09:37,331
Zeig mir deine Titten! Mach weiter!
64
00:09:37,333 --> 00:09:41,452
Den BH! Runter mit dem Ding! Los!
- Bist du völlig irre geworden, Mann!
65
00:09:41,667 --> 00:09:45,786
Dafür haben wir keine Zeit!
- Oh! Oh, Mann!
66
00:09:46,375 --> 00:09:49,539
Komm her.
- Mann, vergiss es!
67
00:09:49,542 --> 00:09:52,706
Verdammt! Lass uns abhauen!
68
00:10:01,625 --> 00:10:05,824
Beeil dich, Romeo! Wie kann man nur
so durchgeknallt sein!
69
00:10:06,042 --> 00:10:10,161
Nun komm schon, komm! Lauf! Fuck you!
70
00:10:11,417 --> 00:10:14,455
Scheiß Santero-Psychopath!
71
00:10:25,583 --> 00:10:29,748
Ok, vielen Dank. Hier, für dich.
Die Maske von Santo.
72
00:10:29,750 --> 00:10:33,073
Die wird dir Glück bringen.
Also, vielen Dank.
73
00:10:33,542 --> 00:10:37,866
Du mit deinen verdammten Extratouren!
Verfluchter Idiot! Arschloch!
74
00:10:38,042 --> 00:10:42,958
Das war das letzte Mal, dass ich mit
dir gearbeitet habe, du Sackgesicht!
75
00:10:42,958 --> 00:10:47,032
So ein kranker Komiker!
Du mit diesem Santero-Scheiß!
76
00:10:47,042 --> 00:10:51,207
Musst du mit dieser dämlichen Maske
aufkreuzen? Wie der Heilige Santo!
77
00:10:51,792 --> 00:10:55,957
Hey, Mann! Wie viel haben wir?
- Keine Ahnung, Mann. Weiß nicht.
78
00:10:55,958 --> 00:11:00,123
Vielleicht 20.000, vielleicht mehr.
- Na, hoffentlich mehr!
79
00:11:00,125 --> 00:11:04,290
Vielleicht sogar 25. Ein Riese
für jeden von uns. Und der Rest
80
00:11:04,292 --> 00:11:08,457
für diesen Hurensohn Catalina!
- Vergiss Catalina, Mensch!
81
00:11:08,458 --> 00:11:12,907
Ich hab 'ne Scheißangst! Letzte Woche
haben wir ihm 20 Riesen geschuldet.
82
00:11:13,167 --> 00:11:18,083
Jetzt sind es schon 23! Wenn er nicht
bald Geld sieht, legt er uns um!
83
00:11:18,083 --> 00:11:22,248
Und hängt sich unsere Nippel
an die Gürtelschnalle!
84
00:11:22,250 --> 00:11:26,494
Und das ist gar nicht witzig, Señor!
Von dem hätten wir nie leihen dürfen.
85
00:11:26,500 --> 00:11:30,619
Ich hab's ja gleich gesagt, ich...
Romeo? Romeo!
86
00:11:34,417 --> 00:11:36,534
Fuck!
87
00:11:39,917 --> 00:11:43,740
Scheiße! Ich krieg dich, Mann!
Ich krieg dich!
88
00:11:54,667 --> 00:11:58,866
Heute ist wohl Schluss mit Glück.
- Vertrau der Wissenschaft, Perdita.
89
00:11:58,875 --> 00:12:03,119
Ich habe andere Pläne. Halt an.
Ich steig aus. Meinen Körper bekommt
90
00:12:03,125 --> 00:12:07,324
die Wissenschaft, wenn ich tot bin.
- Tja, Baby, ist gar nicht nötig.
91
00:12:07,333 --> 00:12:11,532
Das hab ich schon organisiert. Hier.
- Bist du jetzt völlig irre?
92
00:12:11,542 --> 00:12:15,661
Komm schon.
Vertrau meiner Wissenschaft, Perdita.
93
00:12:17,750 --> 00:12:21,118
Willst du mit mir über die Grenze,
Baby?
94
00:12:21,125 --> 00:12:25,244
Scheiße, Mann. Was bist du eigentlich?
'N Grabräuber oder 'n Bankräuber?
95
00:12:25,750 --> 00:12:29,869
Ich mache alles, was kommt, Süße.
Mein Tag heute war echt anstrengend.
96
00:12:50,042 --> 00:12:54,161
Sus documentos, por favor.
- Si, Señor.
97
00:13:09,792 --> 00:13:13,832
Haben Sie was zu verzollen?
- Nada.
98
00:13:27,792 --> 00:13:30,375
In Ordnung. Sie können weiterfahren.
- Gracias.
99
00:13:35,833 --> 00:13:40,032
Vertrau der Wissenschaft, Perdita.
Vertrau der Wissenschaft.
100
00:13:40,042 --> 00:13:44,412
Ich komme von der Insel Petit Caribe.
3 Meilen lang und 1 Meile breit.
101
00:13:44,625 --> 00:13:48,949
Als ich noch ein Kind war, gab
es da nur 2 Autos und eines Tages
102
00:13:48,958 --> 00:13:52,451
sind die natürlich zusammengestoßen.
103
00:13:53,583 --> 00:13:57,497
Früher oder später musste das
einfach passieren.
104
00:13:57,750 --> 00:14:02,370
Das konnte gar nicht anders sein.
Das ist nun mal der Lauf der Welt.
105
00:14:03,292 --> 00:14:07,582
Und genau aus diesem Grund sind wir
beide uns begegnet, Perdita!
106
00:14:47,833 --> 00:14:51,452
Du wirst meine Yalocha.
- Was?
107
00:14:51,917 --> 00:14:55,536
Meine Hohepriesterin.
108
00:14:55,542 --> 00:14:59,661
Du kannst mir bei meiner Messe helfen.
Letzte Nacht hatte ich einen Traum.
109
00:15:00,250 --> 00:15:04,119
Ich träumte,
ich würde deinen Körper lecken.
110
00:15:04,125 --> 00:15:08,369
Hör auf damit. Hör auf damit!
111
00:15:08,375 --> 00:15:11,447
Ist das von mir?
112
00:15:13,042 --> 00:15:16,206
Was, zum Teufel, redest du da?
113
00:15:16,208 --> 00:15:20,327
Ich bin ein Zauberer, Perdita.
Dein Babalou.
114
00:15:20,667 --> 00:15:24,786
Das ist die Weisheit von Ocha.
Santeria, meine Wissenschaft.
115
00:15:25,250 --> 00:15:28,368
Red nicht so'n Schwachsinn!
116
00:15:28,375 --> 00:15:32,494
Du glaubst das doch nicht wirklich.
- Ich glaube an ihre Macht.
117
00:15:34,792 --> 00:15:38,741
Willst du's sehen? Oder hast du Angst?
118
00:17:27,125 --> 00:17:31,290
Der Schutzheilige
wird aus dem Tod geboren!
119
00:17:31,292 --> 00:17:35,582
Ohne Tod gibt es nichts Heiliges!
120
00:17:35,875 --> 00:17:40,165
Santo!
Heil! Heil!
121
00:19:10,375 --> 00:19:14,324
Mir wär's lieber,
du würdest es nicht machen.
122
00:19:14,333 --> 00:19:18,247
Warum nicht?
Es vertreibt die bösen Geister.
123
00:19:18,250 --> 00:19:22,449
Ich glaub nicht an Voodoo-Scheiße.
Diese Leute sicher auch nicht.
124
00:19:23,208 --> 00:19:27,407
Das ist Santeria, nicht Voodoo.
- Kleine, billige Zaubertricks.
125
00:19:28,208 --> 00:19:31,781
Latino-Schwachsinn.
- Aber es wirkt. Du hast es gesehen.
126
00:19:31,792 --> 00:19:35,991
Ja, aber wie lange? So dämlich sind
die Leute auch wieder nicht.
127
00:19:36,000 --> 00:19:40,165
Ja. Hast du 'ne bessere Idee,
Sprücheklopferin?
128
00:19:42,875 --> 00:19:44,992
Ja!
129
00:19:45,000 --> 00:19:48,072
Weißt du was?
130
00:19:48,917 --> 00:19:53,036
Wir sollten jemanden töten.
- Was?
131
00:19:54,375 --> 00:19:58,494
Ja, wir sollten jemanden töten
und ihn dann fressen.
132
00:20:02,125 --> 00:20:06,244
Scheiße! Wie wilde Bestien, mi Amor.
- Genau so.
133
00:20:07,500 --> 00:20:11,619
Das wird sich für immer
in ihr Hirn einbrennen.
134
00:20:14,500 --> 00:20:18,665
Wir könnten es morgen machen.
- Nein. Da hab ich 'ne Verabredung.
135
00:20:18,667 --> 00:20:21,159
Verabredung?
136
00:20:26,208 --> 00:20:30,248
Du verdammter Dreckskerl.
- Nicht was du denkst.
137
00:20:30,250 --> 00:20:32,913
Rein geschäftlich.
138
00:20:36,000 --> 00:20:40,199
Während meiner Kindheit in der
Karibik war ich jeden Tag
139
00:20:40,208 --> 00:20:44,407
mit meinem Cousin Reggie im Hafen.
Da lagen riesige Schiffe,
140
00:20:44,417 --> 00:20:47,831
die alle in die weite Welt
hinaus fuhren.
141
00:20:47,833 --> 00:20:52,077
Panama, Mexico, Hong Kong, Lissabon...
Ferne Länder jenseits aller Fantasie.
142
00:20:52,083 --> 00:20:56,032
Damals wurde mir klar,
dass ich nicht dort bleiben konnte,
143
00:20:56,042 --> 00:21:00,161
sondern raus musste in die Welt.
- Was ist schief gelaufen?
144
00:21:00,417 --> 00:21:04,616
Wie meinst du das?
- Das hier ist nicht gerade Paris.
145
00:21:04,625 --> 00:21:06,708
Fuck you!
146
00:21:06,958 --> 00:21:09,496
Ich habe 2 Jahre in Paris gelebt,
Mademoiselle, und 4 Jahre in Madrid!
147
00:21:11,333 --> 00:21:15,282
Kennst du Madrid? Sieh dir das an.
Mira, Mira. Esto.
148
00:21:15,292 --> 00:21:19,491
Das hier hab ich von einem Stier.
Ich war Stierkämpfer.
149
00:21:19,500 --> 00:21:23,699
Das hier ist ein verdammtes
Andenken an Beirut. Die Marines!
150
00:21:23,708 --> 00:21:28,157
Ich bin das abgefuckteste Reisebüro
auf der ganzen weiten Welt.
151
00:21:30,167 --> 00:21:34,491
Ich möchte zu gern wissen, was gerade
in deinem kleinen Köpfchen vorgeht.
152
00:21:37,875 --> 00:21:39,992
Ich finde...
153
00:21:40,000 --> 00:21:44,199
wenn wir schon jemanden kidnappen,
dann sollte es ein Gringo sein.
154
00:21:44,208 --> 00:21:48,373
Un "guero"? Ein Blonder?
- Das wär unglaublich stark.
155
00:21:49,375 --> 00:21:53,449
Adolfo, hast du das gehört?
- 'N Blonden?
156
00:21:54,458 --> 00:21:58,657
Verdammt noch mal, Preciosa! Mit dir
langweilt man sich wirklich nicht.
157
00:22:16,042 --> 00:22:19,206
Ich komme!
158
00:22:19,208 --> 00:22:22,997
Ich komm schon! Bin schon unterwegs!
159
00:22:23,000 --> 00:22:26,164
Hallo, Mrs. Satisfy.
160
00:22:26,167 --> 00:22:30,207
Ist Estelle da?
- Ja, aber natürlich ist sie da.
161
00:22:30,667 --> 00:22:34,866
Warum denn so schüchtern!
Ich beiße nicht. Estelle?
162
00:22:34,875 --> 00:22:38,039
Estelle, Schätzchen, Duane ist da!
163
00:22:38,333 --> 00:22:42,373
Oh bitte, lass ihn nicht warten!
Komm schon runter!
164
00:22:42,375 --> 00:22:46,494
Guten Tag, Mr. Satisfy.
- Hi!
165
00:22:46,958 --> 00:22:50,781
Bin gleich da!
166
00:22:56,042 --> 00:23:00,082
Estelle! Du hast Besuch!
Komm endlich runter!
167
00:23:00,417 --> 00:23:03,910
Was soll Duane
denn bloß von uns denken?
168
00:23:03,917 --> 00:23:06,989
Oh, sie ist einfach schrecklich!
169
00:23:07,000 --> 00:23:08,366
Duane.
170
00:23:08,375 --> 00:23:12,574
Auf dieser Welt muss man sich
immer unter Kontrolle halten.
171
00:23:12,583 --> 00:23:16,782
Das ist das Einzige, was uns
von wilden Tieren unterscheidet.
172
00:23:16,792 --> 00:23:20,957
Auf jeden Fall, Mr. Satisfy.
- Ah, du kannst Herb zu mir sagen.
173
00:23:20,958 --> 00:23:25,282
Als wir noch nicht verheiratet waren,
nannte Gloria Ann mich immer Herb.
174
00:23:25,292 --> 00:23:29,411
Wegen Herb Alpert, dem Musiker.
Kennst du doch, hm?
175
00:23:33,500 --> 00:23:37,665
Die Tijuana Brass!
Kennst du doch bestimmt, oder?
176
00:23:37,917 --> 00:23:40,034
Naja...
177
00:23:40,042 --> 00:23:43,114
Eigentlich nicht.
- Was ist das?
178
00:23:43,417 --> 00:23:47,616
Ein mehrteiliges Mobile. Es stellt
die wichtigsten Nahrungsmittel dar.
179
00:23:47,625 --> 00:23:50,697
Da kommt sie.
- Ta-ta-ta-ta!
180
00:23:51,042 --> 00:23:54,000
Hier ist sie!
181
00:23:54,000 --> 00:23:57,619
Du siehst wunderschön aus.
- Ok, ihr beiden.
182
00:23:57,625 --> 00:24:02,165
Nun geht schon los und amüsiert euch.
- Estelle sagte, ihr wollt nach Susie?
183
00:24:02,625 --> 00:24:06,744
Na, hallo! Da machen die jungen Leute
von heute also einen drauf, hm?
184
00:24:07,583 --> 00:24:10,701
Ja.
- Komm, fahren wir, Duane.
185
00:24:10,708 --> 00:24:15,078
Sonst kommen wir hier nie weg.
- Hey, Duane. Vergiss nicht,
186
00:24:15,083 --> 00:24:19,202
was ich dir gesagt habe.
Nie die Kontrolle verlieren!
187
00:24:36,875 --> 00:24:39,947
Die sind immer noch nicht da.
188
00:24:40,292 --> 00:24:43,615
No. Wo ist Perdita?
- Einkaufen.
189
00:25:25,625 --> 00:25:29,790
Mein Gott! Alles in Ordnung, Sir?
Sie hätten tot sein können!
190
00:25:29,792 --> 00:25:33,991
Holt einen Krankenwagen!
Der Mann braucht Hilfe!
191
00:25:34,000 --> 00:25:38,119
Schon gut! Schon gut! Schon gut!
192
00:25:39,167 --> 00:25:42,239
Bitte fassen Sie mich nicht an!
193
00:25:43,000 --> 00:25:46,072
Oh, Scheiße!
194
00:25:46,250 --> 00:25:49,414
Verzeihen Sie, Sir...
195
00:26:03,542 --> 00:26:06,614
Das ist die Heilige Schrift.
196
00:26:17,708 --> 00:26:22,282
Du hast doch noch 'n Brief bekommen.
Von 'ner heimlichen Verehrerin?
197
00:26:22,292 --> 00:26:26,115
Oh, mein Gott!
Das ist mein größter Fan!
198
00:26:26,125 --> 00:26:30,199
Meine Großmutter Maria José.
Ich liebe diese Frau!
199
00:26:30,208 --> 00:26:34,873
Sie schreibt mir immer! Sie ist
die älteste Frau auf Petit Caribe.
200
00:26:34,875 --> 00:26:39,575
Keiner weiß, wie alt sie wirklich ist.
Egal, was in meinem Land passiert ist,
201
00:26:39,583 --> 00:26:44,248
sie war dabei und kann's dir erzählen.
Sie kann nicht schreiben. Ihre Briefe
202
00:26:44,250 --> 00:26:48,449
diktiert sie meinem Cousin Danny.
Sie hat mir sogar geschrieben,
203
00:26:48,458 --> 00:26:52,657
als ich mit Reggie in Beirut war.
- Wir haben das Geld bekommen.
204
00:26:52,667 --> 00:26:56,866
Danny bedankt sich genauso wie ich.
Ich sitze auf der Terrasse
205
00:26:56,875 --> 00:27:01,074
und lese die Bibel. Ich suche den Ort,
an dem du für uns kämpfst.
206
00:27:01,083 --> 00:27:05,077
Hast du den Garten Eden
schon gefunden?
207
00:27:30,458 --> 00:27:33,622
Und, hast du ihn gefunden?
- Wen, Mann?
208
00:27:33,625 --> 00:27:36,823
Den Garten Eden.
209
00:27:36,833 --> 00:27:40,952
Aber klar! Scheiße! Aber klar, Mann!
Dort hab ich auch den Teufel gesehen.
210
00:27:41,792 --> 00:27:45,115
Überall, wo er ging, wuchs Knoblauch!
211
00:27:52,333 --> 00:27:55,371
Da sind sie. Absitzen.
212
00:27:55,583 --> 00:27:57,620
Warte.
213
00:28:17,833 --> 00:28:21,076
Bruder!
- Reggie, Mann!
214
00:28:23,458 --> 00:28:27,202
Oh verdammt, Mann!
Wie hab ich dich vermisst.
215
00:28:27,208 --> 00:28:31,202
Und elegant wie immer.
Was machen die Geschäfte?
216
00:28:31,208 --> 00:28:35,157
Ich halt mich über Wasser.
- Das ist jetzt vorbei, Mann.
217
00:28:35,375 --> 00:28:39,540
Wir sind 'ne Nummer zu groß für
diesen Scheiß hier an der Grenze.
218
00:28:39,542 --> 00:28:43,991
Noch heute Abend bring ich dir Glück.
Du kennst Señor Marcelo Santos?
219
00:28:44,917 --> 00:28:49,082
Crazy Eyes Santos?
- Sag das nie, wenn er dabei ist, ok?
220
00:28:49,083 --> 00:28:53,248
Das macht diesen Typ rasend.
- Mann, was soll das?
221
00:28:53,250 --> 00:28:57,449
Arbeitest du jetzt etwa für ihn?
- Glaub mir, Mann, Big Business!
222
00:28:58,708 --> 00:29:02,657
Hör zu, du bist mein Bruder.
Mein Bruder! Mein Bruder.
223
00:29:03,750 --> 00:29:08,199
Ich hab Mr. Santos von dir erzählt
und er möchte dich kennen lernen.
224
00:29:08,417 --> 00:29:12,457
Ist er hier?
- Er sitzt im Wagen.
225
00:29:25,500 --> 00:29:29,039
Sr. Dolorosa,
möchten Sie Jabugo-Schinken?
226
00:29:29,042 --> 00:29:33,286
Er ist zwar illegal, aber köstlich.
- Danke. Ist mir eine Ehre, Mr. Santos.
227
00:29:34,417 --> 00:29:38,582
Es ist etwas merkwürdig,
so Bekanntschaft zu schließen.
228
00:29:38,583 --> 00:29:42,782
Aber ich muss zu einer Besprechung
und hasse das Fliegen. Einen Drink?
229
00:29:42,792 --> 00:29:46,832
Ja, danke.
- Ihr Cousin hält große Stücke auf Sie.
230
00:29:47,375 --> 00:29:51,619
Er sagte, sie schicken regelmäßig
Geld an Ihre Familie. Das gefällt mir.
231
00:29:54,167 --> 00:29:57,831
Naja,
Reggie und ich stehen uns sehr nahe.
232
00:29:57,833 --> 00:30:01,702
Vielleicht hat er ein wenig
übertrieben, Mr. Santos.
233
00:30:01,708 --> 00:30:06,624
Sie brauchen nicht schüchtern zu sein.
Ich kann Kerle wie Sie gut brauchen.
234
00:30:06,958 --> 00:30:11,498
Das ist mein Angebot, ganz einfach:
In 48 Stunden trifft ein Truck ein.
235
00:30:12,125 --> 00:30:16,699
Ein ganz spezieller Kühltransporter,
beladen mit menschlichen Embryos.
236
00:30:16,708 --> 00:30:20,247
Für die Kosmetik-Industrie.
237
00:30:20,417 --> 00:30:24,616
Die stellen Hautcreme aus Embryos her?
- 'Ne ziemlich gute Idee, hm?
238
00:30:24,625 --> 00:30:28,198
Stammt leider nicht von mir.
Schon die Nazis
239
00:30:28,208 --> 00:30:32,327
haben Juden zu Seife verarbeitet.
- Und Sie haben das modernisiert.
240
00:30:32,958 --> 00:30:37,202
Mehr oder weniger. Die Menschen
wollen heute immer schöner werden.
241
00:30:37,208 --> 00:30:41,452
Man muss ihnen geben, was sie wollen.
- Klar, jeder will jünger aussehen.
242
00:30:41,708 --> 00:30:45,873
Die Ladung muss so schnell wie möglich
in unser Geheimlabor in Las Vegas.
243
00:30:46,750 --> 00:30:51,074
Reggie und ich sollen das durchziehen?
- Nein, für ihn hab ich andere Pläne.
244
00:30:51,708 --> 00:30:55,873
Man sagt, Sie kennen die Gegend.
Können Sie die Sache übernehmen?
245
00:30:56,375 --> 00:31:00,494
Sicher, Mr. Santos. Ich helf gern.
- Muy bueno.
246
00:31:00,750 --> 00:31:04,869
Also, ich habe hier 10.000 Dollar
für Sie, in alten Scheinen.
247
00:31:05,208 --> 00:31:09,748
Vom Fahrer bekommen Sie einen Umschlag
mit den entsprechenden Instruktionen.
248
00:31:09,917 --> 00:31:14,036
Sobald Sie in Las Vegas sind, gibt
Ihnen Reggie weitere 10.000 Dollar.
249
00:31:14,833 --> 00:31:18,952
Und vergessen Sie niemals:
Gott und ich sind bei Ihnen.
250
00:31:45,042 --> 00:31:49,332
Hey, chica! Suchst du jemanden?
- Wo, zum Teufel, hast du das Ding her?
251
00:31:49,792 --> 00:31:53,911
Hab ich 'nem kleinen Jungen geklaut.
Steig ein! Steig schon ein!
252
00:32:01,042 --> 00:32:05,286
Du bist ein Clown, weißt du das?
- Ein Clown mit einem goldenen Schwanz.
253
00:32:05,292 --> 00:32:07,329
Allerdings.
254
00:32:08,167 --> 00:32:12,286
Sieh dir das an, Preciosa.
Was sagst du?
255
00:32:16,250 --> 00:32:20,449
Du Teufel! Dann hast du mal
wieder deine Bank besucht?
256
00:32:20,458 --> 00:32:24,577
Nein, viel besser. Wir machen 'ne
kleine Reise, ist das nicht toll?
257
00:32:24,917 --> 00:32:29,116
Wenn wir da sind, erwartet uns noch
mal so'n Päckchen. Gib schon her!
258
00:32:33,208 --> 00:32:37,373
Klingt nach 'nem guten Plan.
- Allerdings. Wir fahren morgen Abend.
259
00:32:37,375 --> 00:32:41,494
Dann bleibt genug Zeit für die Show.
Adolfo bereitet alles vor.
260
00:32:42,375 --> 00:32:46,619
Ich dachte, bei allem, was passiert,
vergisst du das mit dem Santero.
261
00:32:47,583 --> 00:32:51,702
Vergessen? Bist du verrückt? Niemals!
Das ist das Einzige, woran ich denke.
262
00:32:52,083 --> 00:32:56,202
Wir brauchen ein gutes Opfer,
um die Götter zu besänftigen.
263
00:32:56,208 --> 00:33:00,327
Hier sind wir goldrichtig. Hier laufen
nur dumme kleine Unschuldslämmer rum.
264
00:33:01,917 --> 00:33:06,082
Wir müssen uns nur überlegen,
wie wir's anstellen.
265
00:33:06,083 --> 00:33:10,453
Ganz einfach. Du gehst zu irgend 'nem
Kerl und sagst: Ich bin Palo Mayombe,
266
00:33:10,458 --> 00:33:14,953
die Hohepriesterin. Was dagegen,
wenn ich Ihnen die Kehle durchschneide
267
00:33:14,958 --> 00:33:18,497
und Ihr Herz esse?
Na schön, was sollen wir uns holen?
268
00:33:18,792 --> 00:33:20,829
Keine Ahnung.
269
00:33:21,042 --> 00:33:24,206
Wie wär's mit blond, athletisch,
270
00:33:25,208 --> 00:33:27,666
braun gebrannt.
271
00:33:27,667 --> 00:33:31,832
Was denn!
Willst du ihn ficken oder ihn fressen?
272
00:33:31,833 --> 00:33:35,577
Vielleicht beides.
- Ok.
273
00:34:07,708 --> 00:34:10,872
Hier ist dein Mann.
- Der taugt nichts.
274
00:34:10,875 --> 00:34:14,915
Was meinst du damit?
- Der sah von Weitem anders aus.
275
00:34:14,917 --> 00:34:19,082
Esta fuckin borracho!
Ich kann's einfach nicht ausstehen.
276
00:34:19,083 --> 00:34:23,282
Was soll ich jetzt mit ihm anstellen?
- Ist mir egal! Lass ihn einfach da,
277
00:34:23,292 --> 00:34:27,457
wo du ihn her hast.
- Wer, zum Teufel, seid ihr eigentlich?
278
00:34:27,458 --> 00:34:29,370
Verrücktes Biest.
279
00:34:29,375 --> 00:34:33,540
Tut mir Leid, Mann.
Wer kann schon die Frauen verstehen.
280
00:34:33,542 --> 00:34:37,661
Was hast du vor?
- Beobachten, abwarten und zuschlagen.
281
00:34:48,375 --> 00:34:52,244
Halt's Maul! Halt's Maul!
282
00:34:52,958 --> 00:34:56,451
Komm her! Komm her! Los!
283
00:34:56,458 --> 00:34:59,530
Du kommst mit!
284
00:35:15,625 --> 00:35:20,165
Diese Teufel bringen die Kids um!
Ich hab's in ihren Augen gesehen!
285
00:35:20,958 --> 00:35:25,077
Sie werden sie auffressen,
zurückkommen und sich weitere holen!
286
00:35:25,583 --> 00:35:28,655
Verdammte Scheißtypen!
287
00:35:29,500 --> 00:35:33,744
Entschuldigen Sie, entschuldigen...
- Was willst du denn von denen!
288
00:35:33,750 --> 00:35:36,914
Sch, ist schon in Ordnung. Ganz ruhig.
289
00:35:37,708 --> 00:35:40,997
Was soll das alles?
290
00:35:41,833 --> 00:35:45,577
Na schön,
wenn ihr Lösegeld für uns wollt...
291
00:35:45,583 --> 00:35:49,748
Estelles Vater ist Angestellter!
- Wollt ihr uns töten?
292
00:35:49,750 --> 00:35:54,541
Und mein Vater hat auch kein Geld!
- Geld ist nicht alles, pinche guero.
293
00:35:56,167 --> 00:35:59,581
Estelle. So heißt du doch,
Prinzessin? Klingt gut.
294
00:35:59,917 --> 00:36:04,036
Ab jetzt nennen wir dich Estrellita.
Estrellita. Gefällt dir das, Perdita?
295
00:36:05,708 --> 00:36:09,873
Was habt ihr mit uns vor?
- Nichts, was euch nicht gefällt.
296
00:36:09,875 --> 00:36:14,495
Wir zeigen euch mal richtige Menschen.
Das kannst du beim Picknick erzählen.
297
00:36:15,083 --> 00:36:19,327
Das erlebst du nicht mehr. Zu dumm.
- Bitte, lassen Sie uns gehen!
298
00:36:19,333 --> 00:36:23,498
Esta bonita es una Barbie.
- Du würdest deinen Schwanz auch
299
00:36:23,500 --> 00:36:27,870
in ein Schlüsselloch stecken, wenn du
ihn da reinkriegen würdest, hm?
300
00:36:29,792 --> 00:36:33,240
Hören Sie, ich weiß, dass Ihr Volk
301
00:36:33,625 --> 00:36:37,448
von unserem Land unterdrückt wurde.
- Was soll da
302
00:36:37,750 --> 00:36:41,915
Und das tut mir aufrichtig Leid!
Ich meine das wirklich!
303
00:36:41,917 --> 00:36:46,287
Aber das ist nicht unsere Schuld.
Das ist nicht unsere Schuld! Ok?
304
00:36:46,667 --> 00:36:49,739
Also, wieso?
305
00:36:52,208 --> 00:36:56,327
Wieso wollen Sie uns töten?
- Oh, mein Gott!
306
00:36:57,708 --> 00:37:00,780
Nein. Wir werden euch nicht töten.
- Ok.
307
00:37:01,208 --> 00:37:05,373
Es wird noch viel schlimmer.
Was haltet ihr davon,
308
00:37:05,375 --> 00:37:09,619
Weihnachten in der Hölle zu feiern?
- Weihnachten in der Hölle!
309
00:37:09,625 --> 00:37:13,790
Verdammt fröhliche Weihnachten!
Du bist einsame Spitze, Sugar.
310
00:37:13,792 --> 00:37:17,911
Du bist grandios. Ich liebe dich.
- Was haben die vor?
311
00:37:18,125 --> 00:37:22,745
Komm schon! Glotz mich nicht so an!
Nur Spaß! Wir machen 'ne Party, ok?
312
00:37:22,917 --> 00:37:27,036
Auf diesen Song fahrt ihr sicher ab.
Ok, hört euch das an!
313
00:37:28,125 --> 00:37:31,948
Das ist Herb Alpert!
- Und die Tijuana Brass!
314
00:37:31,958 --> 00:37:36,123
Das darf doch nicht wahr sein!
- Das ist ein Zeichen! Perdita!
315
00:37:36,125 --> 00:37:40,244
Das sind die Auserwählten!
- Bitte! Bitte! Nur...
316
00:38:15,042 --> 00:38:18,114
Helfen Sie uns!
317
00:38:32,500 --> 00:38:35,664
Sheriff?
- Was gibt's denn, Fred?
318
00:38:35,667 --> 00:38:39,786
Hier möchte Sie jemand sprechen.
- Muss das unbedingt jetzt sein?
319
00:38:40,125 --> 00:38:44,324
Jemand von der Drogenfahndung.
- Verdammt! Diese Superbullen.
320
00:38:44,333 --> 00:38:47,497
Ok. Gib mir 2 Minuten.
- Ist gut.
321
00:38:47,500 --> 00:38:51,619
Wär nett, wenn du die Tür
hinter dir zumachen könntest.
322
00:38:53,500 --> 00:38:56,914
Tut mir Leid, Vicky.
Wir müssen das leider vertagen.
323
00:38:58,542 --> 00:39:02,661
Sehen wir uns morgen?
- Ja, ich ruf dich an.
324
00:39:03,042 --> 00:39:06,114
Hier entlang, Sir.
- Danke.
325
00:39:07,333 --> 00:39:11,532
Guten Tag, Sir. Woody Dumas.
Special Agent der bundesstaatlichen
326
00:39:11,542 --> 00:39:14,706
Drogenbehörde in Dallas.
- Rip Ford.
327
00:39:14,708 --> 00:39:18,873
Was kann ich für Sie tun?
Was ist denn mit Ihnen passiert?
328
00:39:18,875 --> 00:39:22,994
Nichts. Ziemlich heiß hier drin.
- Tja, wir sind ja auch in Susie.
329
00:39:25,167 --> 00:39:29,286
Sind Sie über die Aktion unterrichtet?
- Welche Aktion?
330
00:39:31,500 --> 00:39:35,699
Ich hab vor 2 Tagen ein Fax geschickt.
- Ah, ja. Das Fax aus Dallas.
331
00:39:35,708 --> 00:39:39,873
Das hab ich hier. Sie sind hinter
einem Kerl her. Wie heißt der gleich?
332
00:39:40,542 --> 00:39:43,205
Romeo Dolorosa.
333
00:39:43,208 --> 00:39:46,827
Der soll so 'ne Art Zauberdoktor sein.
- Santero.
334
00:39:46,833 --> 00:39:50,873
Drogenhändler, Bankräuber, Abschaum!
- Hm. Ah, da ist es ja.
335
00:39:55,583 --> 00:39:59,702
Sie haben ihn in Del Rio verloren?
Angeblich verschwunden wie ein Geist.
336
00:40:00,958 --> 00:40:04,030
Naja, er hatte Glück.
337
00:40:04,042 --> 00:40:08,241
War wahrscheinlich auch Magie.
Vielleicht hat Romeo eine Puppe,
338
00:40:08,250 --> 00:40:12,369
die aussieht wie Sie,
mit Nadeln gespickt.
339
00:40:12,750 --> 00:40:15,914
Er versteckt sich in Mexiko?
340
00:40:15,917 --> 00:40:18,955
Ja, er hat 'ne Ranch an der Grenze.
341
00:40:18,958 --> 00:40:22,781
Das ist nicht unser
Zuständigkeitsbereich.
342
00:40:22,792 --> 00:40:26,957
Auch nicht Ihr Zuständigkeitsbereich,
Special Agent Dumas.
343
00:40:26,958 --> 00:40:31,077
Ja, ich weiß, dass das außerhalb
Ihres Zuständigkeitsbereiches liegt.
344
00:40:31,333 --> 00:40:35,532
Ich weiß, dass Sie viel zu tun haben.
Ich verfolge den Kerl schon lange.
345
00:40:35,542 --> 00:40:39,661
Er arbeitet beiderseits der Grenze.
- Das ist 'ne ziemlich lange Grenze.
346
00:40:40,542 --> 00:40:44,707
Stimmt. Sie sind hier in Susie.
Ich hab das Mädchen
347
00:40:44,708 --> 00:40:48,827
vor ein paar Stunden gesehen.
- Er hat ein Mädchen dabei?
348
00:40:50,417 --> 00:40:54,536
Perdita Durango. Genauso gefährlich
wie er. Vielleicht sogar gefährlicher.
349
00:40:55,167 --> 00:40:59,457
Hat dieses Mädchen irgendwas Illegales
im Staat Texas angestellt?
350
00:41:00,042 --> 00:41:04,332
Es wird nicht lange dauern,
bis sie gegen das Gesetz verstößt.
351
00:41:05,125 --> 00:41:08,289
Sheriff Ford, Sie wünschen? Ja?
352
00:41:09,833 --> 00:41:13,998
2 College-Studenten, sagen Sie?
Sind Sie sicher?
353
00:41:14,000 --> 00:41:18,199
Schon gut. Ja, wir kommen sofort.
Danke für den Anruf, Phil.
354
00:41:18,208 --> 00:41:22,327
Ava Gardner!
Dieser Mund ist einfach göttlich.
355
00:41:42,083 --> 00:41:45,281
Willkommen in Negrita Infanta!
356
00:41:47,958 --> 00:41:52,077
Wie ist der Plan, Romeo?
- Vergiss den Plan, Adolfo!
357
00:41:52,292 --> 00:41:56,411
Die Zukunft ist bereits geschrieben.
- Yeah. Cool!
358
00:41:56,583 --> 00:42:00,702
Du bist der Boss!
- Nein, du bist der Boss.
359
00:42:00,875 --> 00:42:03,947
Du bist der Boss!
- Du bist der Boss!
360
00:42:04,125 --> 00:42:07,197
Du bist der...
361
00:42:07,625 --> 00:42:10,697
Was hat er denn?
362
00:42:10,708 --> 00:42:14,782
Das ist Wahnsinn!
Mein Gott, wo sind wir?
363
00:42:16,208 --> 00:42:20,077
Sieht aus
wie auf einem anderen Planeten.
364
00:42:20,250 --> 00:42:23,448
Das darf doch einfach
nicht wahr sein!
365
00:42:23,458 --> 00:42:27,657
Schlaf ein bisschen, kleine Señorita!
- Bitte, lassen Sie mich gehen!
366
00:42:27,667 --> 00:42:31,866
Die töten uns! Wissen Sie das nicht?
- Ich weiß gar nichts, kleine Señorita.
367
00:42:31,875 --> 00:42:35,994
Sie gehören doch auch zu diesen Typen!
Ich hab 40 Dollar und eine VISA-Card.
368
00:42:36,792 --> 00:42:40,911
Wenn Sie mich laufen lassen,
kriegen Sie die Geheimnummer!
369
00:42:41,792 --> 00:42:44,864
Ok. Ich sag Sie Ihnen trotzdem:
4-7-1-0.
370
00:42:47,000 --> 00:42:50,072
Willst du 'ne Decke haben?
- Sagen Sie doch was!
371
00:42:50,292 --> 00:42:53,456
'Ne Decke?
- Wieso tun Sie mir das an?
372
00:42:53,458 --> 00:42:56,530
Wollen Sie uns auch töten? Ist es das?
373
00:43:02,042 --> 00:43:04,079
Scheiße!
374
00:43:27,667 --> 00:43:30,831
Ich möchte dir gern etwas zeigen,
Duane.
375
00:43:33,000 --> 00:43:36,072
Das ist mein Schatz.
376
00:43:59,792 --> 00:44:03,741
Eine Sticker-Sammlung.
Sehr interessant.
377
00:44:04,417 --> 00:44:06,454
Interessant?
378
00:44:07,542 --> 00:44:10,831
Als ich diese Bilder das 1. Mal sah,
379
00:44:10,833 --> 00:44:14,998
fing ich an, Antworten auf die großen
Fragen des Lebens zu suchen.
380
00:44:15,000 --> 00:44:19,074
Was, zum Teufel,
machen wir hier, Duane?
381
00:44:21,250 --> 00:44:24,414
Warum müssen wir essen?
382
00:44:24,417 --> 00:44:28,582
Warum müssen wir ficken?
Oder fernsehen? Sag es mir.
383
00:44:28,583 --> 00:44:31,655
Weißt du überhaupt, wovon ich rede?
384
00:44:36,083 --> 00:44:40,202
Oder gehörst du etwa zu diesen Kids,
die an gar nichts mehr glauben?
385
00:44:41,083 --> 00:44:43,166
Nein.
386
00:44:43,167 --> 00:44:46,456
Ich glaube an...
eine übergeordnete Energie.
387
00:44:46,750 --> 00:44:50,243
Energie? Energie?
Du spinnst doch wohl, Duane!
388
00:44:50,250 --> 00:44:54,449
Nein, nein, nein! Komm mir nicht
mit diesem Hippie-Gesülze, ok?
389
00:44:54,458 --> 00:44:58,577
Ich spreche von Göttern! Göttern!
Schöpfer eines verdammten Universums!
390
00:45:00,000 --> 00:45:04,119
Ok, schon gut. Ich glaub Ihnen, ok?
- Gut.
391
00:45:09,917 --> 00:45:11,954
Oh Gott!
392
00:45:17,833 --> 00:45:21,452
Goldlöckchen will die Heldin spielen?
- Halt die Klappe!
393
00:45:28,750 --> 00:45:32,949
Ich dachte, du bist so 'ne weiße
College-Ziege, die an Daddy hängt.
394
00:45:32,958 --> 00:45:37,157
Ich wette, dein Herzenswunsch ist,
so'n Cowboy-Wichser zu heiraten.
395
00:45:37,167 --> 00:45:41,366
Ihn vor den Altar zu schleifen,
2 blonde Kids aus ihm rauszupressen,
396
00:45:41,375 --> 00:45:45,540
damit das ewig weitergeht. Stimmt's?
- Ich werde dich erschießen!
397
00:45:45,542 --> 00:45:49,707
Komm, gib mir die Kanone.
- Ich weiß nicht, was hier läuft,
398
00:45:49,708 --> 00:45:53,827
aber ich will nicht sterben!
- Na schön, dann erschieß mich.
399
00:45:54,292 --> 00:45:56,579
Na los! Schieß!
400
00:45:56,583 --> 00:46:00,782
Aber wenn du daneben schießt...
- Ich kann mit 'ner Waffe umgehen!
401
00:46:00,792 --> 00:46:04,035
Wirklich? Ich will dir vorher
noch einen Rat geben.
402
00:46:04,833 --> 00:46:09,077
Ich brauch deine Ratschläge nicht.
- Wenn du wirklich etwas willst,
403
00:46:09,083 --> 00:46:13,282
tu es, ohne darüber nachzudenken.
Das ist der Unterschied zwischen uns.
404
00:46:13,292 --> 00:46:17,411
Ich hätt dich schon längst abgeknallt.
- Zum Beispiel die Azteken.
405
00:46:17,708 --> 00:46:21,827
Die früheren Bewohner dieses Landes.
Sie machten all diese Entdeckungen.
406
00:46:22,958 --> 00:46:27,123
Und das Tausende von Jahren,
bevor du und ich wurden, Duane.
407
00:46:27,125 --> 00:46:30,664
Siehst du den hier? Das bin ich.
408
00:46:30,667 --> 00:46:33,831
Und der hier bist du.
409
00:46:33,833 --> 00:46:36,905
Nahrung für die Götter.
410
00:46:36,917 --> 00:46:40,866
Mit wie viel Männern hast du gefickt?
Mit keinem?
411
00:46:40,875 --> 00:46:44,118
Ich glaub es nicht,
du bist immer noch Jungfrau.
412
00:46:44,625 --> 00:46:48,744
Das steht dir ins Gesicht geschrieben.
Ist ok. Irgendwann waren wir das alle.
413
00:46:50,042 --> 00:46:54,161
Komm schon, ist doch dämlich.
Gib mir die Kanone.
414
00:46:54,583 --> 00:46:57,075
So ist brav.
415
00:47:04,417 --> 00:47:08,616
Weißt du, was die in der Schule
gemacht haben, wenn ich böse war?
416
00:47:08,625 --> 00:47:12,699
Sie haben mir mit dem Lineal
auf die Finger geschlagen.
417
00:47:19,583 --> 00:47:22,781
Küss mir die Stiefel. Na, mach schon!
Was ist?
418
00:47:28,333 --> 00:47:30,450
Braves Mädchen.
419
00:47:30,458 --> 00:47:34,498
Man muss sterben, um leben zu können.
- Oh, mein Gott!
420
00:47:34,833 --> 00:47:37,576
Ja, genau.
421
00:47:37,583 --> 00:47:40,997
Denk an Jesus Christus.
422
00:47:43,833 --> 00:47:48,032
Warum kommen wohl jeden Sonntag
Millionen von Menschen zusammen,
423
00:47:48,042 --> 00:47:51,410
um sein Blut zu trinken?
424
00:47:58,167 --> 00:48:00,875
Sag mal...
425
00:48:00,875 --> 00:48:04,994
wusstest du nicht, dass man
seinen Göttern Opfer bringen soll?
426
00:48:10,667 --> 00:48:14,786
Die Menschen haben
ihre Religion vergessen.
427
00:48:15,708 --> 00:48:18,872
Ich beneide dich wirklich.
428
00:48:18,875 --> 00:48:22,323
Denn durch dein Opfer
wirst du unsterblich.
429
00:48:23,375 --> 00:48:25,492
Wie Jesus.
430
00:48:25,500 --> 00:48:28,572
Ist das 'ne Gute-Nacht-Geschichte?
431
00:48:28,750 --> 00:48:32,949
Nein, ich stopfe nur ein paar Löcher
in Duanes Allgemeinbildung.
432
00:48:32,958 --> 00:48:37,157
Tja, meine kleinen Intellektuellen.
Ich habe auch 1 oder 2 Löcher,
433
00:48:37,167 --> 00:48:39,409
die gestopft werden müssten.
434
00:48:40,167 --> 00:48:43,285
Hier entlang! Setzt dich!
435
00:48:43,833 --> 00:48:46,416
Setz dich!
436
00:48:47,875 --> 00:48:52,040
Was wollen Sie von mir?
Lassen Sie mich in Ruhe!
437
00:48:52,042 --> 00:48:56,036
Tut das weh, Estrellita?
Mmh, Estrellita.
438
00:49:02,333 --> 00:49:05,405
Hoch mit dir.
439
00:49:08,250 --> 00:49:12,415
Ich hasse sie.
- Dein Freund Duane findet sie toll.
440
00:49:12,417 --> 00:49:16,661
Ist er bei ihr?
- Ich fürchte, ja. Aber keine Panik.
441
00:49:16,667 --> 00:49:20,786
Du bist ja bei mir.
Romeo passt auf dich auf, mi Amor.
442
00:49:28,292 --> 00:49:32,411
Hände hoch! Mach, mach, mach!
443
00:49:37,750 --> 00:49:40,822
Oh, nein!
444
00:49:57,333 --> 00:50:00,622
Carajo! Was, zum Teufel, ist das?
- Was?
445
00:50:00,875 --> 00:50:04,039
Der ist nicht echt.
- Na, komm.
446
00:50:04,042 --> 00:50:08,161
So was hast du doch nicht nötig.
Das ist was für Nutten, Estrellita.
447
00:50:08,958 --> 00:50:10,995
Carajo!
448
00:50:13,417 --> 00:50:16,489
Nein!
449
00:50:17,750 --> 00:50:20,822
Was hast du für Ziele im Leben, Duane?
450
00:50:21,167 --> 00:50:23,204
Was?
451
00:50:28,292 --> 00:50:32,457
Was hast du für Zukunftspläne, hm?
Raus damit, Duane.
452
00:50:32,458 --> 00:50:36,577
Ziele! Alle guten amerikanischen
College-Boys haben Ziele!
453
00:50:46,542 --> 00:50:48,579
Wow!
454
00:50:49,417 --> 00:50:53,536
Anscheinend fängst du an,
mich zu mögen, Duane.
455
00:50:55,250 --> 00:50:58,664
Ich hatte mir schon Sorgen gemacht.
456
00:51:03,667 --> 00:51:07,786
Sag mir was Nettes.
Ich bin trotz allem eine Frau.
457
00:51:30,500 --> 00:51:33,288
Oh, mein Gott!
458
00:51:42,750 --> 00:51:46,494
Wie oft hast du es schon gemacht?
Na, wie oft?
459
00:51:46,500 --> 00:51:48,537
10-mal?
460
00:51:48,708 --> 00:51:50,745
5-mal?
461
00:51:51,083 --> 00:51:53,541
Verflucht. Einmal?
462
00:51:54,625 --> 00:51:56,742
Scheiße.
463
00:51:57,833 --> 00:52:00,905
Und wie war's?
- Unvergesslich.
464
00:52:05,042 --> 00:52:08,865
Du wirst es nie vergessen.
Denn es wird der einzige Fick
465
00:52:08,875 --> 00:52:12,994
deines Lebens bleiben.
Deine Zeit ist abgelaufen, Cowboy.
466
00:52:13,250 --> 00:52:14,786
Au.
467
00:52:15,042 --> 00:52:19,241
Hier ist zwar kein Fernseher.
Aber es gibt etwas viel Besseres,
468
00:52:19,250 --> 00:52:23,324
was ich dir zeigen möchte.
Komm schon. Steh auf!
469
00:52:43,500 --> 00:52:47,369
Die beiden schönsten Beschäftigungen
der Welt: Ficken und Töten.
470
00:53:21,500 --> 00:53:23,583
Also...
471
00:53:23,583 --> 00:53:27,782
Ich finde, du solltest entscheiden,
wer geopfert werden sollte.
472
00:53:27,792 --> 00:53:31,991
Du bist schließlich der Meister.
- Was hältst du von dem Gringo?
473
00:53:32,000 --> 00:53:35,744
Du hast ihn ausgesucht.
- Blödes Gequatsche!
474
00:53:35,750 --> 00:53:38,822
Du hast das alles angefangen!
475
00:53:39,417 --> 00:53:43,787
Du wolltest doch von Anfang an
nur diese kleine blonde Pussy ficken.
476
00:53:44,000 --> 00:53:47,164
Die Ärmste hat ziemlich geblutet,
weißt du.
477
00:53:47,625 --> 00:53:50,697
Sah fast aus wie Himbeersirup.
478
00:53:52,625 --> 00:53:56,619
Ein Jammer, dass sie jetzt keine
Jungfrau mehr ist.
479
00:53:56,792 --> 00:54:00,786
Wär das für deine kleine Zeremonie
nicht besser gewesen?
480
00:54:00,958 --> 00:54:04,030
Ja, da ist was dran.
481
00:54:05,375 --> 00:54:09,449
Warum habe ich nicht vorher
dran gedacht? Scheiße!
482
00:54:10,375 --> 00:54:13,914
Jetzt ist es zu spät. Na, egal.
Ich bin jedenfalls froh,
483
00:54:13,917 --> 00:54:18,332
dass wir danach erstmal wegfahren.
Darüber wird man noch lange reden!
484
00:54:20,458 --> 00:54:24,577
Es läuft alles wie am Schnürchen.
Ich bin ein Glückspilz, bonita.
485
00:54:31,833 --> 00:54:33,995
Fuck!
486
00:54:34,000 --> 00:54:38,119
Wenn du mich noch ein einziges Mal
bonita nennst, bring ich dich um!
487
00:56:51,833 --> 00:56:56,032
Also gut. Die Show muss beginnen.
Aber ich wollte euch noch sagen:
488
00:56:56,042 --> 00:57:00,207
Es war mir ein großes Vergnügen,
euch kennen zu lernen.
489
00:57:00,208 --> 00:57:04,407
Da hast du's, Duane. Die töten uns!
- Das darf doch nicht wahr sein!
490
00:57:04,417 --> 00:57:08,536
Das ist doch vollkommen unmöglich.
- Leider ist es doch möglich, cabron.
491
00:57:08,833 --> 00:57:13,032
Da draußen sitzen 'ne Menge Leute,
die extra von weit her gekommen sind.
492
00:57:13,042 --> 00:57:17,161
Und die wollen wir doch bitte
nicht enttäuschen. Also...
493
00:57:19,000 --> 00:57:22,164
Einer von euch stirbt.
- Nur einer?
494
00:57:22,167 --> 00:57:26,241
Ja, so ist es. Perdita und ich
haben uns noch nicht geeinigt, wer.
495
00:57:27,000 --> 00:57:31,119
Wir sollten das gemeinsam entscheiden.
- Und was passiert mit dem Anderen?
496
00:57:31,708 --> 00:57:35,827
Der gewinnt eine Reise nach Miami.
Ist das hier 'ne verfluchte Lotterie?
497
00:57:36,917 --> 00:57:41,116
Ok! Wer stimmt für Duane?
- Tut mir Leid, Duane.
498
00:57:41,125 --> 00:57:45,290
Was, zum Teufel, machst du da?
- Ich will nicht sterben!
499
00:57:45,292 --> 00:57:49,457
Aber was ist mit mir?
- Ganz ruhig. Jetzt stimmst du.
500
00:57:49,458 --> 00:57:53,657
Wer will, dass Estelle geopfert wird,
der hebe die Hand.
501
00:57:53,667 --> 00:57:57,866
Du verfluchtes Miststück!
- Das Miststück bist du!
502
00:57:57,875 --> 00:58:02,040
Ich hab euch doch bumsen gesehen!
- Er hat mich vergewaltigt!
503
00:58:02,042 --> 00:58:06,241
Blödsinn! Ich hab genau gesehen,
wie du deinen Arsch bewegt hast.
504
00:58:06,250 --> 00:58:10,449
Und mich hast du 2 Jahre hingehalten!
Ich habe auch ein Recht zu leben!
505
00:58:10,458 --> 00:58:14,657
Wenn mein Vater das rauskriegt,
wird er dir die Eier abschneiden!
506
00:58:14,667 --> 00:58:18,536
Dein Vater ist doch die letzte Pfeife!
- Schluss jetzt!
507
00:58:19,750 --> 00:58:23,539
Ok. Perdita, was machen wir jetzt?
- Weiß nicht.
508
00:58:23,792 --> 00:58:27,911
Nach dem Zirkus, den die aufführen,
sollten wir beide töten.
509
00:58:29,292 --> 00:58:33,115
Entschuldige bitte.
Die Leute werden langsam unruhig.
510
00:58:34,500 --> 00:58:37,572
Ok. Adolfo, entscheide du. Wer?
- Die Gringa.
511
00:58:38,292 --> 00:58:42,457
Du dämlicher Scheißkopf!
Romeo, hör nicht auf ihn!
512
00:58:43,917 --> 00:58:48,161
Tut mir Leid,
aber die Entscheidung ist gefallen.
513
00:58:48,167 --> 00:58:52,457
Hab keine Angst, Estrellita.
Hab keine Angst.
514
00:58:54,750 --> 00:58:58,949
Heute Nacht wirst du unsterblich.
Du betrittst das Haus der Träume,
515
00:58:58,958 --> 00:59:03,077
wo du für immer leben wirst.
Hör mit der Heulerei auf!
516
00:59:09,500 --> 00:59:10,911
Nein!
517
00:59:11,708 --> 00:59:15,952
Ich war 10 Jahre alt, als ich die
Halsketten bekam.
518
00:59:15,958 --> 00:59:22,535
Jeweils eine für jeden Gott. Eleguä,
Gemayä, Changö, Obatalä und Ochün.
519
00:59:24,958 --> 00:59:29,157
Und seither haben sie mich immer
vor allem Bösen beschützt.
520
00:59:30,542 --> 00:59:33,614
Ache! Ache! Ache!
521
00:59:55,708 --> 00:59:59,827
Helft mir! Hilfe!
Halten Sie ihn auf!
522
01:00:30,167 --> 01:00:34,286
Willst du nicht sehen, wie Romeo
das Herz deiner Freundin verspeist?
523
01:00:35,792 --> 01:00:39,832
Vielleicht turnt dich das ja an.
524
01:00:39,833 --> 01:00:44,032
Du bist ein Monster!
Wie kannst du so was zulassen?
525
01:00:44,042 --> 01:00:47,285
Damit hab ich nichts zu tun, guerito!
526
01:00:47,542 --> 01:00:51,661
Weißt du nicht mehr?
Du hast auch für sie gestimmt.
527
01:00:56,083 --> 01:01:00,202
Genieß einfach die Show, Herzchen.
528
01:01:01,833 --> 01:01:05,156
Du mieses Stück Scheiße!
529
01:01:05,333 --> 01:01:09,247
Spürst du den verfluchten Schmerz?
530
01:01:13,333 --> 01:01:15,370
Na, los!
531
01:01:18,708 --> 01:01:21,746
Sieh mal, ob es dir gefällt.
532
01:01:21,750 --> 01:01:24,822
Sieh es dir an!
533
01:02:05,125 --> 01:02:07,162
Romeo!
534
01:02:57,542 --> 01:03:01,661
Erinnerst du dich an mich, Honeyboy?
Wir schulden Catalina Geld.
535
01:03:02,542 --> 01:03:05,706
Tja, vergiss es! Es ist zu spät!
536
01:03:05,708 --> 01:03:09,827
Ich bring ihm deinen Schädel!
Die Party ist over, Santerito!
537
01:03:13,750 --> 01:03:16,822
Miststück! Schlampe!
538
01:03:42,833 --> 01:03:45,997
Das nervt mich! Er lebt noch.
539
01:03:46,000 --> 01:03:49,118
Wo ist die Kleine?
540
01:03:49,375 --> 01:03:51,412
Duane!
541
01:03:51,625 --> 01:03:55,744
Steig in den Wagen! Steig ein!
Los, rein! Scheiße!
542
01:04:00,458 --> 01:04:04,702
Sollen wir hier sitzen und zusehen?
Es können Dutzende von Leuten sterben!
543
01:04:04,708 --> 01:04:08,907
Das sind geisteskranker Killer!
- Hey! Kommt nicht infrage, Fred!
544
01:04:08,917 --> 01:04:13,082
Wir sind doch gar nicht hier!
- Er hat Recht. Wir können nichts tun.
545
01:04:13,083 --> 01:04:16,872
Wer ist das? Dein Verwandter?
- Mein Neffe.
546
01:04:16,875 --> 01:04:19,788
So ein Glück.
547
01:04:46,083 --> 01:04:50,202
Ok, gib Gas! Mach schon! Los!
548
01:05:01,292 --> 01:05:05,616
Fuck! Warum sagt denn keiner was?
- Was, zum Teufel, sollen wir sagen?
549
01:05:05,792 --> 01:05:10,036
Willst du nicht wissen, wer das war?
- Wozu? Das Schwein ist jetzt tot!
550
01:05:10,042 --> 01:05:14,286
Ich möchte wissen, was wir jetzt
mit den beiden da machen sollen!
551
01:05:14,292 --> 01:05:18,411
Lass mir etwas Zeit, Perdita.
Ich muss mir was überlegen, ok?
552
01:05:18,708 --> 01:05:22,827
Bleib stehen!
- Halt die Fresse! Halt dein Maul!
553
01:05:23,792 --> 01:05:27,911
Aufhören!
- Verdammt! Halt dein Maul!
554
01:05:29,292 --> 01:05:32,706
Ich will raus!
- Salute. Salute.
555
01:05:32,958 --> 01:05:37,077
Ok. Ist ok. Es ist ok.
556
01:05:37,708 --> 01:05:41,827
Der Treffpunkt ist in Junction, ok?
Da übernehmen wir den Truck.
557
01:05:42,333 --> 01:05:46,828
Wenn wir die Nacht durchfahren,
können wir noch pünktlich ankommen.
558
01:05:46,833 --> 01:05:50,952
Wir dürfen auf keinen Fall
zu spät kommen.
559
01:05:58,833 --> 01:06:03,999
Was ist los, Santero?
Haben dich deine Götter verlassen?
560
01:06:09,750 --> 01:06:13,994
Na, toll! Wir haben sie verloren!
- Krieg dich wieder ein, Kleiner.
561
01:06:14,000 --> 01:06:18,244
Der ist direkt vor uns. Wir sehen ihn
nur nicht. Wenn ich schneller wäre,
562
01:06:18,250 --> 01:06:22,164
würde er uns sehen.
- Er könnte auch verschwunden sein.
563
01:06:22,167 --> 01:06:26,286
Angeblich ist dieser Dolorosa
ein Nagual.
564
01:06:26,583 --> 01:06:30,281
Ein Nagual?
- Eine übernatürliche Bestie.
565
01:06:30,292 --> 01:06:34,457
Mit einem Menschenkopf
und dem Körper eines Jaguars.
566
01:06:34,458 --> 01:06:38,657
Ja, und mit dem Schwanz eines Kamels!
- Und das Beste ist: Er kann sich
567
01:06:38,667 --> 01:06:42,866
vor seinen Feinden unsichtbar machen.
- Das würde so manches erklären.
568
01:06:42,875 --> 01:06:47,074
Wie er über die Grenze gekommen ist.
- Und das mit 2 nackten und gefederten
569
01:06:47,083 --> 01:06:52,954
Kids auf dem Rücksitz.
- Glauben Sie etwa
570
01:06:52,958 --> 01:06:57,123
diesen mexikanischen Schwachsinn?
- Klar. Es funktioniert.
571
01:06:57,125 --> 01:07:00,869
Wenn man daran glaubt. Ich hab mal 'n
paar durchgeknallte Kids auf 'ne Mauer
572
01:07:00,875 --> 01:07:05,074
zurasen sehen. Sie wollten da durch.
- Haben sie's geschafft?
573
01:07:05,083 --> 01:07:09,407
'N paar kleine Stückchen. Der Rest
klebte hübsch säuberlich an der Mauer.
574
01:07:10,583 --> 01:07:15,453
Soll der Wagen mit den beiden wirklich
mitten auf der Straße stehen bleiben?
575
01:07:15,458 --> 01:07:20,624
Wir müssen warten. Mit Santos
legt man sich besser nicht an.
576
01:07:21,292 --> 01:07:24,660
Außerdem hab ich's Reggie versprochen.
577
01:07:24,667 --> 01:07:27,831
Klar, du hast etwas versprochen.
578
01:07:27,833 --> 01:07:32,032
Und ein spanischer Señor bricht
sein Versprechen natürlich niemals.
579
01:07:32,042 --> 01:07:36,161
Selbst, wenn es ihn das Leben kostet.
580
01:07:39,292 --> 01:07:43,536
Was willst du? So bin ich nun mal.
581
01:07:44,542 --> 01:07:48,991
Und du? Wenn ich getötet würde,
würdest du weinen?
582
01:07:57,750 --> 01:08:02,370
Hey, Skinny! Was machst du?
Womit vertreibst du dir die Zeit?
583
01:08:02,375 --> 01:08:06,949
Mit Taschenbillard? Na, komm schon!
Sag's mir, Skinny-Boy. Was ist los?
584
01:08:06,958 --> 01:08:11,032
Gib mal 'n Mucks von dir.
- Vielleicht muss er ja mal pissen!
585
01:08:11,042 --> 01:08:15,161
Der will deinen Schwanz lutschen!
- Sag bloß, du bist nervös, Pete?
586
01:08:15,667 --> 01:08:19,866
Nervös? Warum zum Teufel soll ich
nervös sein, verdammt noch mal!
587
01:08:19,875 --> 01:08:24,165
Scheiße! Sieh dir dieses Zeug an!
6 Amphetamine und Koffein drin!
588
01:08:25,125 --> 01:08:29,369
Koreanisches, amerikanisches und
sibirisches Ginseng und E-zees!
589
01:08:30,167 --> 01:08:34,582
Das sind Vitamine, die halten jung.
- Juhu! Wie geht's denn so, Mr. Fötus?
590
01:08:41,500 --> 01:08:43,958
Das ist er.
591
01:08:44,625 --> 01:08:47,413
Genau pünktlich!
592
01:08:47,417 --> 01:08:50,831
Santos hat seine Jungs echt im Griff.
Das ist ein Profi.
593
01:09:15,708 --> 01:09:17,950
Hey, Dolorosa!
594
01:09:17,958 --> 01:09:21,747
Cool, Mann!
Dede Paralta, Pete Amendariz.
595
01:09:21,750 --> 01:09:25,915
Jetzt bist du dran!
- Im richtigen Moment am richtigen Ort.
596
01:09:25,917 --> 01:09:29,410
Das wird Mr. Santos sicher gefallen.
597
01:09:29,417 --> 01:09:33,536
Deine Anweisungen. In Las Vegas
wartet Reggie San Pedro auf dich.
598
01:09:34,625 --> 01:09:38,824
Ich weiß. Er ist mein Cousin.
- Das interessiert mich 'n Scheiß!
599
01:09:38,833 --> 01:09:43,453
Mr. Santos verlässt sich auf dich!
Und ich kann bloß hoffen,
600
01:09:43,458 --> 01:09:47,577
dass du ihn nicht im Stich lässt.
601
01:09:54,250 --> 01:09:57,914
Unser armer Skinny!
Ganz steif gefroren.
602
01:09:58,208 --> 01:10:02,122
Oh, Mann!
Du hast mächtigen Druck, was?
603
01:10:02,125 --> 01:10:06,324
Verdammte Gringos!
Euch soll der Teufel holen, verdammt!
604
01:10:06,333 --> 01:10:10,407
Hey, halt's Maul!
- Geh doch die Kakteen ficken!
605
01:10:11,667 --> 01:10:13,704
Estelle...
606
01:10:18,208 --> 01:10:22,327
Ich glaub, die sind von der Polizei.
607
01:10:30,417 --> 01:10:35,583
Ok. Jetzt haben wir sie. Die anderen
3 Arschlöcher arbeiten für Santos.
608
01:10:35,750 --> 01:10:39,869
Ohne Verstärkung können wir nicht
einfach so drauf losstürmen!
609
01:10:40,667 --> 01:10:44,957
Lassen Sie mich! Setzen Sie sich
an Ihr verdammtes Kreuzworträtsel!
610
01:10:45,208 --> 01:10:47,325
Sheriff!
611
01:10:49,750 --> 01:10:52,914
Wer ist das?
- Meine Alte.
612
01:10:52,917 --> 01:10:57,082
Und die hinten? Sind das Verwandte?
Was soll das? Familien-Picknick?
613
01:10:57,083 --> 01:11:01,874
Scheiße! Wie ich das hasse, mit
solchen Idioten zusammen zu arbeiten!
614
01:11:03,375 --> 01:11:07,494
Verflucht!
- Ok, ihr Wichser, Rauschgiftfahndung!
615
01:11:08,583 --> 01:11:12,497
Waffen weg und nehmt die Hände hoch!
- Verfluchte Scheiße!
616
01:11:12,792 --> 01:11:16,661
Ihr verdammten Schweine!
Nehmt die Hände hoch!
617
01:12:11,292 --> 01:12:14,990
Gottverdammter Teufel!
Nun mach schon! Töte mich!
618
01:12:32,292 --> 01:12:34,329
Skinny...
619
01:12:37,583 --> 01:12:39,620
Skinny...
620
01:12:44,125 --> 01:12:47,289
Pass auf, du Wichser!
621
01:13:10,000 --> 01:13:12,037
Verdammt!
622
01:13:15,792 --> 01:13:18,250
Verpiss dich!
623
01:13:18,625 --> 01:13:22,915
Du Wichser! Wichser! Wichser!
- Halt die verdammte Kiste an!
624
01:13:22,917 --> 01:13:27,036
Verdammt! Du sollst stehen bleiben!
Bleib sofort stehen! Scheißgesicht!
625
01:13:28,250 --> 01:13:32,119
Deine Glückssträhne ist zu Ende,
du Arschloch!
626
01:14:17,708 --> 01:14:21,827
Bitte melden, 14!
14 kommen! Hört mich niemand?
627
01:14:22,750 --> 01:14:25,868
Hallo? Sieht nicht so aus.
628
01:14:25,875 --> 01:14:30,040
Charly, sorgen Sie dafür, dass dieses
Baby anständig befördert wird.
629
01:14:30,042 --> 01:14:33,535
Ja. Vielen herzlichen Dank!
630
01:14:34,083 --> 01:14:36,120
Hey!
631
01:14:41,917 --> 01:14:45,081
Moment mal! Moment mal. Lass mich!
632
01:14:45,083 --> 01:14:48,155
Nein, Sir, tut mir Leid.
- Lass los!
633
01:14:52,958 --> 01:14:57,077
Legen Sie sich hin, Sir.
634
01:15:24,083 --> 01:15:26,541
Wunderschön!
635
01:15:26,875 --> 01:15:30,915
Meine Bambinos. Bueno, muy bueno!
Si, si, si.
636
01:15:35,792 --> 01:15:39,957
Was machen wir jetzt?
- Sie sind alle tot. Marcello, Peralta,
637
01:15:39,958 --> 01:15:44,123
Armendariz und der verdammte Skinny!
- Es waren gute Männer.
638
01:15:44,125 --> 01:15:48,665
Sie haben diesen Tod nicht verdient.
- Aber wer konnte denn auch ahnen,
639
01:15:48,667 --> 01:15:52,866
dass dieser Dolorosa alles versaut.
- Er wurde mir bestens empfohlen.
640
01:15:52,875 --> 01:15:57,245
Anscheinend waren die Drogenfahnder
schon 'ne ganze Weile hinter ihm her.
641
01:15:57,542 --> 01:16:01,707
Wir müssen unsere Lieferung retten.
Und ich muss diesen Mann finden.
642
01:16:02,625 --> 01:16:06,869
Wie heißt der noch mal?
- Woody Dumas aus Dallas. Ich kenn ihn.
643
01:16:06,875 --> 01:16:11,119
Er hat uns schwer getroffen.
- Jeder möchte diesen Kerl loswerden.
644
01:16:11,125 --> 01:16:15,244
Sogar seine Chefs in Dallas.
- Wen können wir damit beauftragen?
645
01:16:16,292 --> 01:16:20,457
Es wäre wohl klüger,
den Job an jemanden zu vergeben,
646
01:16:20,458 --> 01:16:23,622
der nicht zur Organisation gehört.
647
01:16:23,625 --> 01:16:27,790
Schicken wir doch einfach The Fist!
- Genau. Den Mann Kenn ich gut!
648
01:16:27,792 --> 01:16:31,957
The Fist, das ist der Richtige.
Ich gebe ihm 24 Stunden.
649
01:16:31,958 --> 01:16:36,077
Morgen haben wir 'ne Sorge weniger.
- Ich gebe The Fist meinen Segen.
650
01:16:37,250 --> 01:16:40,322
Und möge Gott ihm beistehen.
651
01:16:41,042 --> 01:16:45,537
Chicas! Hey, wo sind denn bloß...
- Was machen wir mit Romeo Dolorosa?
652
01:16:45,833 --> 01:16:48,905
Der ist genauso gefährlich wie Dumas.
653
01:16:50,125 --> 01:16:53,789
Haltet den Dieb! Ruft die Polizei!
654
01:17:03,417 --> 01:17:07,536
Hi, pendejos. Gefällt euch das?
655
01:17:16,917 --> 01:17:21,287
Die Vorstellung, 1.000 Meilen mit
Estelle zu fahren, macht mich krank!
656
01:17:22,417 --> 01:17:26,536
Ich würde lieber Duane mitnehmen.
- Der könnte sich das Auto schnappen.
657
01:17:27,292 --> 01:17:31,411
Nein. Der fährt mit mir im Truck.
- Und wenn ich ihn fessle?
658
01:17:32,542 --> 01:17:36,616
Keine gute Idee. Wir sind geliefert,
wenn ihn jemand sieht.
659
01:17:36,833 --> 01:17:40,952
Glaub mir, es ist besser,
wenn Estrellita mit dir fährt.
660
01:17:47,250 --> 01:17:51,369
Du solltest nicht so viel rauchen.
Ich hab's nur zweimal versucht.
661
01:17:52,083 --> 01:17:56,202
Die Junior High School fing an.
Im Sommer. Das war das 1. Mal.
662
01:17:56,417 --> 01:18:00,912
Ich klaute meinem Vater 'ne Larks.
Ich hab nur eine probiert,
663
01:18:00,917 --> 01:18:05,036
weil ich 'n Hustenanfall bekommen hab.
664
01:18:05,958 --> 01:18:10,328
Das 2. Mal war auf 'ner Party mit
meiner Freundin, du weißt schon,
665
01:18:10,333 --> 01:18:14,452
so 'ne Art Studentenverbindung.
Ich war bei Kappa Gamma Epsilon.
666
01:18:14,708 --> 01:18:18,622
Diesmal schmeckte es besser.
Es war süßer.
667
01:18:19,458 --> 01:18:22,622
Ok. Ich weiß, ich weiß...
668
01:18:22,625 --> 01:18:26,824
Ich rede und du kannst mich nicht
ausstehen. Du hasst mich, nicht wahr?
669
01:18:26,833 --> 01:18:30,952
Tut mir Leid! Ich bin so nervös!
Ich weiß nicht, was ich noch tun soll.
670
01:18:32,208 --> 01:18:36,327
Ich kann einfach nichts dagegen tun.
Bitte sprich doch mit mir.
671
01:18:36,917 --> 01:18:40,081
Hör zu, du kleine Fotze.
Hör auf, mir in den Nacken zu heulen.
672
01:18:40,083 --> 01:18:44,453
Oder du wirst du die nächste
Tankstelle nicht erleben.
673
01:18:45,000 --> 01:18:47,037
Ok?
674
01:18:52,000 --> 01:18:56,620
Das hat mir mein Dad vorgesungen,
als ich noch ein kleiner Junge war.
675
01:18:56,833 --> 01:19:00,782
Sind deine Eltern tot?
- Die machen Ferien in Europa.
676
01:19:00,958 --> 01:19:05,077
Sie haben die Reise in einer
Fernsehshow für Ehepaare gewonnen.
677
01:19:11,250 --> 01:19:15,449
War das so 'ne Show, bei der deine Mom
Millionen von Leuten erzählt,
678
01:19:15,458 --> 01:19:19,031
wie sie's mit Dad treibt?
- Die waren in 8 solcher Shows!
679
01:19:19,583 --> 01:19:23,702
Das waren echt die schlimmsten
2 Monate meines ganzen Lebens!
680
01:19:25,208 --> 01:19:28,280
Tja, und jetzt das.
681
01:19:28,750 --> 01:19:32,699
Ist doch halb so wild.
Du bist noch am Leben.
682
01:19:32,708 --> 01:19:36,748
Warum sind Erinnerungen immer traurig?
- Sind sie nicht. Im Ernst.
683
01:19:38,875 --> 01:19:42,994
Als ich 'n kleiner Junge war, brachte
jemand Filme nach Petit Caribe.
684
01:19:43,583 --> 01:19:47,702
Die wurden in der Scheune
meines Onkels vorgeführt.
685
01:19:47,708 --> 01:19:52,157
Da sah ich zum 1. Mal Burt Lancaster
in dem Film "Veracruz".
686
01:20:15,292 --> 01:20:18,456
Der heilige Burt Lancaster...
687
01:20:18,458 --> 01:20:22,577
Er hatte etwa 108
riesige glänzende Zähne.
688
01:20:44,875 --> 01:20:48,994
Genauso wollte ich auch einmal werden.
Und dazu die Würde von Gary Cooper.
689
01:20:53,708 --> 01:20:57,827
Was für ein dramatisches Ende!
Das... beste Ende für einen Mann.
690
01:21:01,417 --> 01:21:05,536
Der wahre Weg zur Heiligkeit.
691
01:21:05,542 --> 01:21:07,579
Ja.
692
01:21:10,667 --> 01:21:14,866
Ihr werdet uns töten, sobald wir
in Las Vegas sind, richtig?
693
01:21:14,875 --> 01:21:18,994
Mach keine Pläne. Ich hasse Menschen,
die Pläne machen, Duane.
694
01:21:20,083 --> 01:21:24,248
Am besten, wir lassen alles
auf uns zukommen, Amigo.
695
01:21:24,250 --> 01:21:28,290
Oder was meinst du?
- Damit bin ich einverstanden.
696
01:21:44,833 --> 01:21:48,952
Ich finde, wir sollten auf jeden Fall
in Verbindung bleiben, Sir.
697
01:21:50,750 --> 01:21:52,787
Sir?
698
01:22:27,625 --> 01:22:29,742
Na, schön.
699
01:22:37,583 --> 01:22:39,950
Was ist das?
700
01:22:41,708 --> 01:22:44,621
Die Kreuzung nach...
701
01:22:46,583 --> 01:22:49,121
Las Vegas!
702
01:22:52,542 --> 01:22:56,240
Komm schon! Komm schon!
703
01:23:07,708 --> 01:23:12,157
Doyle! Hast du mit deinem verdammten
Arschloch auf die Karte geguckt?
704
01:23:12,167 --> 01:23:15,331
Die fahren nach Vegas! Las Vegas!
705
01:23:15,333 --> 01:23:17,666
Hallo? Hallo!
706
01:23:17,833 --> 01:23:20,541
Scheißtelefone!
707
01:23:47,000 --> 01:23:51,324
Was für merkwürdige Geräusche!
Sprechen Sie etwas langsamer, Sir.
708
01:23:51,333 --> 01:23:55,247
Der ist außer Reichweite.
709
01:24:10,708 --> 01:24:12,745
Wichser!
710
01:24:36,250 --> 01:24:40,449
Hier spricht Captain Romeo Dolorosa!
Willkommen an Bord!
711
01:24:40,458 --> 01:24:44,577
Bitte schließen Sie Ihre Gurte und
versuchen Sie etwas zu schlafen.
712
01:24:44,792 --> 01:24:47,864
Vielen Dank. Scheiße!
713
01:24:48,167 --> 01:24:52,286
Ok, Leute! Bringen wir mal 'n bisschen
Leben in eure kleine Affaire.
714
01:24:52,500 --> 01:24:55,538
Rühr mich nicht an, ok?
715
01:24:55,542 --> 01:24:59,661
Von mir aus kannst du's mit
dieser mexikanischen Hure treiben!
716
01:25:05,542 --> 01:25:09,707
Komm schon, bleib cool, Perdita.
Krieg dich wieder ein.
717
01:25:09,708 --> 01:25:13,748
Ich hab's noch nie
im Flugzeug gemacht. Du?
718
01:25:17,625 --> 01:25:19,662
Ok.
719
01:25:26,458 --> 01:25:30,122
Zieh eine Karte.
- Geh lieber schlafen, Romeo.
720
01:25:30,125 --> 01:25:34,324
Wir haben 'ne lange Nacht vor uns.
- Genau. Willst du nicht wissen,
721
01:25:34,333 --> 01:25:38,498
was morgen passiert?
- Ich hätte fast vergessen:
722
01:25:38,500 --> 01:25:43,040
Du bist ein durchgeknallter Santero.
- Jeder Santero benutzt seine Macht,
723
01:25:43,042 --> 01:25:47,161
um die Zukunft vorauszusagen.
Sogar die Verrückten. Zieh eine Karte.
724
01:25:51,250 --> 01:25:55,369
Glück! Jede Menge Glück.
Will es noch jemand versuchen?
725
01:25:55,625 --> 01:25:59,744
Los, Duane. Die Karten sind heilig.
Die lügen niemals.
726
01:26:00,292 --> 01:26:03,364
Er macht sich über uns lustig.
727
01:26:03,833 --> 01:26:07,873
Das sind 18 Karten.
Nur 2 davon sind wirklich schlecht.
728
01:26:13,458 --> 01:26:17,532
Aber die gehört nicht dazu.
Du bist genauso ein Glückspilz.
729
01:26:19,500 --> 01:26:22,743
Und jetzt bin ich an der Reihe.
730
01:26:35,083 --> 01:26:39,248
Sir, wir haben eine Gruppe entdeckt,
auf die die Beschreibung passt.
731
01:26:39,625 --> 01:26:43,824
Auf einem Rastplatz bei El Paso.
- Sie sollen sie beschatten.
732
01:26:43,833 --> 01:26:47,998
Aber unauffällig. Sobald Dolorosa
Verdacht schöpft, sind die Kids tot.
733
01:26:48,250 --> 01:26:52,449
Informieren Sie Ihre Leute in Vegas.
Sie sollen das Lager finden,
734
01:26:52,458 --> 01:26:56,657
in dem sie die Föten aufbewahren.
- Ja. Das wird nicht leicht, Sir.
735
01:26:56,667 --> 01:27:00,866
Fangt mit den Kosmetik-Labors an.
So viele kann's davon nicht geben.
736
01:27:00,875 --> 01:27:05,074
Und die sollen sich beeilen!
Hey! Was ist rot-weiß-gestreift
737
01:27:05,083 --> 01:27:09,202
und 100 km/h schnell?
Ein Baby in 'nem Mixer.
738
01:27:24,083 --> 01:27:27,247
Diese Idioten finden sie nie!
739
01:27:27,250 --> 01:27:30,823
Was?
- Sobald sie über die Grenze sind,
740
01:27:30,833 --> 01:27:34,577
sind die Kids verloren.
- Was für 'ne Grenze?
741
01:27:34,583 --> 01:27:38,782
Die mexikanische. Ich muss sie
suchen. Obwohl meine Frau glaubt,
742
01:27:38,792 --> 01:27:42,866
ich wäre übergeschnappt.
- Sie sollten weniger nachdenken.
743
01:27:42,875 --> 01:27:47,040
Lesen Sie lieber die Zeitung.
- Nein. Das ist keine Hilfe.
744
01:27:47,208 --> 01:27:51,248
Ein Mann muss tun,
was ein Mann tun muss!
745
01:27:51,250 --> 01:27:55,369
Verstehen Sie? Man kann sich
nicht immer unter Kontrolle haben.
746
01:28:12,625 --> 01:28:15,789
Siehst du, was ich gemacht hab?
Es wär nicht so weit gekommen,
747
01:28:15,792 --> 01:28:19,957
wärst du da gewesen. Deine Schuld!
Denk mal drüber nach!
748
01:28:29,875 --> 01:28:33,915
Ein paar Männer
waren hier und fragten nach dir.
749
01:28:34,083 --> 01:28:38,282
Keiner von uns hat sie gekannt.
Niemand hat mit ihnen gesprochen.
750
01:28:44,917 --> 01:28:49,036
Sie haben gesagt, du würdest dem
großen Boss Catalina Geld schulden.
751
01:28:49,417 --> 01:28:53,616
Aber ich weiß, dass sie lügen.
Denn ich habe dich erzogen.
752
01:28:53,625 --> 01:28:57,744
Ich weiß, du kennst den Unterschied
zwischen richtig und falsch.
753
01:29:13,042 --> 01:29:17,241
Ich hatte keine Angst. Ich hab in
meinem Leben schon zu viel gesehen.
754
01:29:17,958 --> 01:29:22,202
Selbst unsichtbare Dinge.
Als du geboren wurdest, wusste ich:
755
01:29:22,208 --> 01:29:26,452
Du bist etwas Besonderes.
Du verwandelst dich nach deinem Tod
756
01:29:26,458 --> 01:29:30,577
in einen Jaguar und läufst
die karibischen Strände entlang.
757
01:29:38,458 --> 01:29:42,623
Alles in Ordnung?
- Das hier erinnert mich
758
01:29:42,625 --> 01:29:46,824
an einen Elefantenfriedhof.
Warum schläfst du nicht?
759
01:29:46,833 --> 01:29:50,998
Irgendwas lässt dir keine Ruhe.
- Ach, Unsinn.
760
01:29:52,875 --> 01:29:56,164
Es ist wegen deiner kleinen Freundin.
761
01:29:56,167 --> 01:30:00,787
Mir schwirrt der Kopf nach 12 Stunden
ununterbrochenem Teenager-Gebrabbel.
762
01:30:02,000 --> 01:30:06,119
Du bist eifersüchtig!
Das gefällt mir.
763
01:30:17,000 --> 01:30:19,743
Hey! Wach auf!
- Was ist?
764
01:30:19,750 --> 01:30:23,994
Komm! Sieh dir das an!
Beeil dich! Sieh dir das an!
765
01:30:24,000 --> 01:30:28,165
Wenn wir hier ungesehen rauskommen,
finden sie uns nie!
766
01:30:28,167 --> 01:30:32,411
Estelle, du bist verrückt!
- Stehst du etwa auf die Schlampe?
767
01:30:32,417 --> 01:30:36,616
Nein, aber sie werden uns töten.
- Du bist ein erbärmlicher Feigling!
768
01:30:36,625 --> 01:30:40,790
Das sagst du schon zum 2. Mal!
- Komm schon, schlag mich!
769
01:30:40,792 --> 01:30:45,082
Im Grunde genommen
bist du nicht anders als die!
770
01:30:50,625 --> 01:30:52,582
Ok.
771
01:30:53,708 --> 01:30:55,825
Komm schon.
772
01:30:56,917 --> 01:31:00,035
Na, los! Beeil dich!
773
01:31:00,042 --> 01:31:01,453
Spring!
774
01:31:04,000 --> 01:31:06,037
Los! Los! Los!
775
01:31:06,042 --> 01:31:08,079
Fuck!
776
01:31:08,500 --> 01:31:10,537
Lauf schneller!
777
01:31:16,667 --> 01:31:20,707
Na, mach schon!
Die sind hinter uns her!
778
01:31:31,542 --> 01:31:34,250
Schneller! Schneller!
779
01:31:38,625 --> 01:31:41,333
Schneller! Schneller!
780
01:31:58,167 --> 01:32:02,366
Ich wusste, dass du ein Idiot bist!
Aber du bist auch ein Verräter!
781
01:32:02,833 --> 01:32:06,952
Ich kann Verräter nicht ausstehen!
Verräter sind das Letzte! Kapiert?
782
01:32:08,458 --> 01:32:12,623
Verfluchte Scheiße! Duane!
Und ich hab dir vertraut!
783
01:32:12,625 --> 01:32:16,790
Ist das der Dank dafür?
Ich mach dich fertig!
784
01:32:16,792 --> 01:32:20,957
Ich töte dich! Willst du wissen,
wie's zu Ende geht?
785
01:32:20,958 --> 01:32:25,157
Ganz einfach! So geht's zu Ende!
- Oh, Gott! Nein! Bitte nicht!
786
01:32:25,167 --> 01:32:29,332
Es war nicht seine Schuld!
Es ist meine Schuld! Bitte...
787
01:32:29,333 --> 01:32:32,497
Vergiss es, Romero!
- Halt dein Maul!
788
01:32:32,500 --> 01:32:36,744
Vielleicht brauchen wir ihn noch.
Hör auf! Das bringt nur Unglück!
789
01:32:36,750 --> 01:32:40,949
Scheiße! Ist das nicht irre?
Du wolltest sie erschießen!
790
01:32:40,958 --> 01:32:45,282
Und jetzt nimmst du sie in Schutz.
- Niemand nimmt irgendwen in Schutz.
791
01:32:46,542 --> 01:32:50,582
Aber hier und jetzt, das ist falsch.
- Jetzt bin ich eifersüchtig.
792
01:32:50,750 --> 01:32:54,949
Estelle, wie siehst du das?
Die beiden wollen allein sein!
793
01:32:54,958 --> 01:32:59,077
Es war nicht seine Schuld!
- Du dreckiges Scheißgesicht.
794
01:32:59,083 --> 01:33:03,282
Estelle! Soll ich Duane umbringen
oder Perdita zuliebe leben lassen
795
01:33:03,292 --> 01:33:07,411
Komm schon, du drehst hier nur durch.
Lass uns verschwinden.
796
01:33:09,750 --> 01:33:14,916
Na los, steh schon auf, Gringo.
Komm her, Duane.
797
01:33:15,208 --> 01:33:19,407
Wie machst du das nur, Mann?
Du musst mir dein Geheimnis verraten!
798
01:33:28,875 --> 01:33:33,040
Hast du kapiert?
Du sollst nicht beißen!
799
01:33:38,000 --> 01:33:40,959
Reggie, mein Freund, komm her.
800
01:33:42,625 --> 01:33:44,742
Setz dich.
801
01:33:44,750 --> 01:33:48,790
Du weißt, weshalb du hier bist?
- Ich denke schon.
802
01:33:48,792 --> 01:33:52,832
Hast du ein Problem damit?
803
01:33:53,917 --> 01:33:58,036
Gut. Ich weiß, dass ihr in einer
Familie zusammen aufgewachsen seid.
804
01:33:58,208 --> 01:34:02,407
Es ist schon 'ne Weile her, dass
wir Petit Caribe verlassen haben.
805
01:34:02,417 --> 01:34:06,161
Ich habe nichts gegen deinen Vetter.
Aber er hat üble Sachen angestellt.
806
01:34:08,375 --> 01:34:12,619
Selbst die mexikanischen Behörden
möchten ihn am liebsten loswerden.
807
01:34:14,417 --> 01:34:18,161
Er hat ein paar Fehler gemacht.
Deswegen hat die Bundespolizei
808
01:34:18,167 --> 01:34:22,616
von meinen Geschäften erfahren
und einige unserer Männer sind tot.
809
01:34:22,958 --> 01:34:27,157
Wenn ich das gewusst hätte...
- Mach dir deswegen keine Vorwürfe.
810
01:34:27,167 --> 01:34:30,285
Niemand gibt dir die Schuld dafür.
811
01:34:30,292 --> 01:34:34,536
Romeo tut mir einen Gefallen,
indem er die Ware transportiert.
812
01:34:34,542 --> 01:34:38,912
Dafür wird er auch bezahlt.
Wenn die Ware sicher eingetroffen ist,
813
01:34:38,917 --> 01:34:42,911
bekommt er den vereinbarten Betrag.
814
01:34:43,792 --> 01:34:46,956
Dann legst du ihn um.
815
01:34:46,958 --> 01:34:50,656
Er braucht das Geld nicht mehr.
Er ist tot.
816
01:34:50,667 --> 01:34:54,786
Für den Gefallen gehört das Geld dir.
- Das ist überaus großzügig von Ihnen.
817
01:34:55,917 --> 01:34:57,954
Großzügig?
818
01:34:58,750 --> 01:35:00,867
Gerecht!
819
01:35:01,042 --> 01:35:05,207
Verrat ist eine Krankheit,
die es auszurotten gilt.
820
01:35:05,792 --> 01:35:10,617
Ich weiß, das fällt dir nicht leicht.
Aber ich bin fest davon überzeugt,
821
01:35:10,625 --> 01:35:14,744
dass ein Mann nach seinen
eigenen Prinzipien leben muss.
822
01:35:15,167 --> 01:35:19,286
Oder sein Leben ist nichts wert.
- Da haben Sie Recht, Mr. Santos.
823
01:35:21,042 --> 01:35:25,161
Du wirst den Job zu meiner
Zufriedenheit erledigen.
824
01:35:48,708 --> 01:35:52,907
Ich nehme an, die Señoritas
fragen sich jetzt, wo ich hin will.
825
01:35:53,250 --> 01:35:57,449
Ich besuche einen Freund in Nogales.
Estrellita, du kommst mit.
826
01:35:57,458 --> 01:35:59,495
Warum?
827
01:35:59,792 --> 01:36:03,741
Ich verkaufe dich meistbietend!
Steig ein, pendejo.
828
01:36:04,000 --> 01:36:07,198
Scheiße! Wo willst du hin?
829
01:36:11,333 --> 01:36:15,532
Ich werde mit dem Teufel ein
Tänzchen im Mondschein wagen.
830
01:36:16,500 --> 01:36:20,699
Du kannst mich mal, Romeo!
- Was hast du? Das ist aus BATMAN!
831
01:36:20,708 --> 01:36:24,497
BATMAN kann mich auch mal!
832
01:36:40,042 --> 01:36:43,956
Stromschläge, 1 Dollar!
Willst 'n Stromschlag, Mann?
833
01:36:44,375 --> 01:36:47,539
Klar doch, Mann.
- Einen Lappen.
834
01:36:47,542 --> 01:36:51,707
Hier sind 10, aber gib richtig Stoff!
- Für 10 Dollar lass ich Ihnen
835
01:36:51,708 --> 01:36:55,873
die Haare zu Berge stehen.
- Das ist doch eine Autobatterie!
836
01:36:55,875 --> 01:36:59,949
Dreh auf! Dreh auf!
- 'N echter Macho, wie?
837
01:36:59,958 --> 01:37:03,030
Dreh auf! Zeig's mir! Hey!
838
01:37:09,250 --> 01:37:11,287
Scheiße!
839
01:37:12,708 --> 01:37:16,827
Elektrizität törnt an, Estrellita.
- Stromschläge, 1 Dollar...
840
01:37:50,583 --> 01:37:54,748
Ich bin auf der Suche nach Catalina!
Hab gehört, er ist heute hier.
841
01:37:54,750 --> 01:37:58,949
Catalina! Ich schulde ihm was.
- Er muss irgendwo da drüben sein.
842
01:38:27,292 --> 01:38:30,126
Romeo Dolorosa.
843
01:38:30,625 --> 01:38:34,824
Gordaz, ich möchte euch
einen echten bandito vorstellen.
844
01:38:34,833 --> 01:38:38,156
Señoritas...
- Du und dein Cousin Reggie,
845
01:38:38,500 --> 01:38:42,699
ihr erledigt einen Job für Santos.
- Scheiße! Du bist gut informiert.
846
01:38:43,917 --> 01:38:48,116
Man muss immer wissen, was läuft.
Wenn du nicht mehr weißt,
847
01:38:48,125 --> 01:38:52,324
was Sache ist, bist du tot.
- Hör zu, Catalina. Ich bin hier,
848
01:38:52,333 --> 01:38:55,781
um meine Schulden zu begleichen.
Ich bin ungern jemanden was schuldig.
849
01:38:55,792 --> 01:38:58,910
Und das weißt du auch.
850
01:38:58,917 --> 01:39:02,035
Habt ihr das gehört, Kinder?
851
01:39:02,042 --> 01:39:06,241
Der Spinner behauptet glatt, er will
bei niemandem in der Kreide stehen.
852
01:39:06,250 --> 01:39:10,449
Verdammter Dreckskerl!
Du willst mich also bezahlen?
853
01:39:10,458 --> 01:39:13,530
Ja. Tja, das ist die Hälfte.
854
01:39:15,000 --> 01:39:19,119
Die andere Hälfte geb ich dir da,
wo wir ungestört reden können.
855
01:39:20,167 --> 01:39:24,332
Wo hast du denn diese Schönheit
aufgegabelt, hm?
856
01:39:24,333 --> 01:39:28,452
Darüber wollte ich mit dir sprechen.
Sie ist die andere Hälfte.
857
01:39:33,375 --> 01:39:36,493
Komm mit in mein Büro.
858
01:39:36,500 --> 01:39:39,572
Du auch, Süße.
859
01:39:41,000 --> 01:39:44,118
Warte hier! Und ihr auch!
860
01:39:53,208 --> 01:39:56,326
Ich will das Zeug nicht!
- Warum nicht? Das ist sauber!
861
01:39:56,333 --> 01:40:00,498
Hör schon auf, Catalina.
Die stärkste Droge,
862
01:40:00,500 --> 01:40:04,699
die sie nimmt, ist 'ne Cola Light.
- Red nicht so blöd. Her damit!
863
01:40:04,708 --> 01:40:08,702
Ist sie nicht unglaublich?
Die wahre Unschuld.
864
01:40:08,708 --> 01:40:11,780
Und ihre Pussy ist pures Gold, Mann.
865
01:40:12,917 --> 01:40:17,116
Aus der holst du 3-mal so viel raus,
wie aus den anderen Schlampen.
866
01:40:17,125 --> 01:40:21,074
Wo hast du die her?
- Unwichtig. Läuft der Deal?
867
01:40:22,292 --> 01:40:26,491
Was redet ihr da für'n Blödsinn?
- Estrellita. Estrellita!
868
01:40:26,500 --> 01:40:30,699
Du gehörst von jetzt ab diesem Mann.
Mach mir bitte keine Schande.
869
01:40:30,708 --> 01:40:34,827
Das ist doch nicht dein Ernst?
- Du hast Recht. Sie ist klasse!
870
01:40:35,667 --> 01:40:39,866
Darauf stoßen wir an.
- Du warst in Petit Caribe?
871
01:40:39,875 --> 01:40:44,074
Nein. Ich hatte keine Zeit.
Ich hab meine Leute hingeschickt.
872
01:40:44,083 --> 01:40:47,372
Ja. War gute Arbeit.
873
01:40:48,333 --> 01:40:52,532
Verstehst du, ich mag's nicht,
wenn man mir Geld schuldet.
874
01:40:52,542 --> 01:40:56,661
Aber du hast deine Lektion gelernt.
Wir sind quitt. Alles ist vergessen.
875
01:40:57,458 --> 01:41:01,623
Nein, nichts ist vergessen.
- Warum, zum Teufel, bist du dann hier?
876
01:41:01,625 --> 01:41:04,697
Um dich zu töten!
877
01:41:45,875 --> 01:41:48,947
Ich bin tot. Genau wie du.
878
01:41:49,500 --> 01:41:53,665
Santos wird dich töten.
- Was redest du für'n Scheiß?
879
01:41:54,333 --> 01:41:58,452
Dein Cousin hat dich verraten.
Du dämlicher Idiot. Jeder weiß das!
880
01:41:59,542 --> 01:42:02,706
Du lügst.
- Reggie wird dich töten,
881
01:42:02,708 --> 01:42:07,203
sobald du die Ladung abgeliefert hast.
Ich warte in der Hölle auf dich.
882
01:42:08,458 --> 01:42:11,622
Da werden wir's phantastisch haben.
883
01:42:17,417 --> 01:42:20,740
Wir sehen uns, amigo.
884
01:42:36,167 --> 01:42:38,284
Hör zu.
885
01:42:38,292 --> 01:42:42,332
Egal, was passiert, immer lächeln!
Keine Panik, ok? Klar?
886
01:42:42,708 --> 01:42:45,780
Hier ist nichts passiert, ok?
887
01:43:38,875 --> 01:43:40,992
Tanz! Tanz!
888
01:43:42,458 --> 01:43:44,541
Tanz!
889
01:43:54,708 --> 01:43:59,248
Heilige Scheiße! Der hat ihn umgelegt,
dieser Hurensohn!
890
01:44:13,000 --> 01:44:17,324
Auf dem Flugzeugfriedhof
hast du mir das Leben gerettet.
891
01:44:21,125 --> 01:44:22,866
Danke.
892
01:44:22,875 --> 01:44:27,074
Bedank dich nicht zu früh.
Vielleicht kommt es noch schlimmer.
893
01:44:28,500 --> 01:44:33,040
Ich wette, manchmal... wärst du froh,
du hättest ihn nie getroffen.
894
01:44:33,042 --> 01:44:34,533
Wen?
895
01:44:34,542 --> 01:44:36,625
Romeo.
896
01:44:37,333 --> 01:44:42,249
In meinem Leben gibt's viele Leute,
die ich lieber nicht getroffen hätte,
897
01:44:42,250 --> 01:44:46,164
aber Romeo ist ganz bestimmt
nicht einer davon, ok?
898
01:44:47,917 --> 01:44:52,036
Kannst du dir vorstellen,
dass eine Bestie dich lebendig frisst?
899
01:44:52,875 --> 01:44:56,744
Ich dachte, Romeo bringt mich um.
- Das mein ich aber nicht.
900
01:44:57,917 --> 01:45:02,116
Ich meine eine wilde Bestie, die dich
mit ihren Reißzähnen zerfleischt.
901
01:45:04,458 --> 01:45:08,657
An so was denk ich eigentlich nicht.
- Deswegen bist du auch so langweilig.
902
01:45:10,750 --> 01:45:15,120
Eigenartige Menschen haben manchmal
die interessantesten Ideen, Duane.
903
01:45:15,958 --> 01:45:19,281
Ich kenne niemanden wie dich.
- Ich weiß.
904
01:45:21,125 --> 01:45:23,208
Au! Ah!
905
01:45:23,208 --> 01:45:26,576
Wir müssen los! Los, steigt ein!
906
01:45:29,750 --> 01:45:33,994
Warum bleibst du bei Romeo?
Warum verlässt du ihn nicht einfach?
907
01:45:34,000 --> 01:45:38,119
Warum hältst du nicht dein Maul?
- Liebst du ihn?
908
01:45:42,250 --> 01:45:44,287
Liebe?
909
01:45:44,292 --> 01:45:48,457
Das klingt nach irgend 'nem
beschissenen Kitsch-Roman.
910
01:45:48,708 --> 01:45:52,827
Ich warte nur auf meinen Anteil
und dann bin ich weg.
911
01:45:53,292 --> 01:45:57,206
Aber es gibt kein Geld.
Das ist eine Falle!
912
01:45:57,208 --> 01:46:00,280
Was redest du da für'n Müll?
913
01:46:00,667 --> 01:46:04,911
Ich weiß, dass ein gewisser Santos
in Las Vegas Romeo töten will.
914
01:46:04,917 --> 01:46:09,036
Dieser Typ sagte es, bevor er starb.
- Komm mir nicht mit so 'nem Scheiß!
915
01:46:10,292 --> 01:46:14,081
Was redest du da für'n Unsinn?
916
01:46:14,250 --> 01:46:17,243
Es ist die Wahrheit.
917
01:46:19,375 --> 01:46:22,447
Was? Nein, nein. Vergiss die Polizei!
918
01:46:23,333 --> 01:46:27,282
Die Polizei,
die weiß weniger als wir beide.
919
01:46:27,292 --> 01:46:30,410
Wein doch nicht, Liebling!
920
01:46:30,417 --> 01:46:34,707
Na, wie würdest du das finden,
wenn ich anfangen würde zu heulen,
921
01:46:34,708 --> 01:46:38,657
anstatt mich auf die Suche
nach ihr zu machen?
922
01:46:41,083 --> 01:46:43,666
Estelle?
923
01:46:53,750 --> 01:46:58,245
Du kannst mir nicht entkommen.
Du bist für immer meine Sex-Sklavin!
924
01:47:03,083 --> 01:47:07,327
Stell den Quatsch aus.
Diese Hopserei macht mich nervös.
925
01:47:07,333 --> 01:47:11,498
Die springen so viel, weil sie
Superkräfte haben! Kapiert?
926
01:47:11,500 --> 01:47:14,618
Hier, willst du?
927
01:47:14,625 --> 01:47:18,198
Was ist 'n das für 'n Arschloch!
928
01:47:19,208 --> 01:47:23,327
Dir soll vom vielen Tequila-Trinken
ein dritter Arm gewachsen sein, Mann!
929
01:47:24,250 --> 01:47:25,411
Romeo!
930
01:47:25,583 --> 01:47:30,123
Wir haben uns ewig nicht gesehen!
- Ja, ist lange her.
931
01:47:31,042 --> 01:47:35,332
Du bist hier, weil du etwas brauchst.
- Ich brauche deine Hilfe, wie üblich.
932
01:47:36,625 --> 01:47:40,824
Darf ich dir meine Freunde vorstellen?
Der arme kleine Duane,
933
01:47:40,833 --> 01:47:44,952
meine traurige Prinzessin Estelle.
Und das ist Perdita Durango.
934
01:47:48,333 --> 01:47:52,452
In den letzten 48 Stunden
wäre ich 2-mal fast draufgegangen.
935
01:47:53,083 --> 01:47:57,999
Die Mafia wollte mich erschießen.
'Ne Killerbestie hat versucht,
936
01:47:58,000 --> 01:48:02,199
mich einen Kopf kürzer zu machen.
Und ich hab nicht mal gefrühstückt.
937
01:48:02,458 --> 01:48:06,156
Mir ist heut nicht nach Scherzen, ok?
Alles klar? Also, los! An die Arbeit!
938
01:48:09,417 --> 01:48:13,536
Tut mir Leid.
Aber ich krieg mein Geld nicht dafür,
939
01:48:13,542 --> 01:48:18,162
mir anderer Leute Probleme anzuhören.
- Stimmt. Aber du wirst dafür bezahlt,
940
01:48:18,167 --> 01:48:22,286
dir meine Scheiß-Probleme anzuhören!
Ich bin dein Chef! Du gehörst mir!
941
01:48:22,667 --> 01:48:26,786
Also mach dich an die Arbeit!
- Tut mir Leid, wir sind ziemlich müde.
942
01:48:27,000 --> 01:48:29,993
Sehr erschöpft.
- Ich bin auch müde!
943
01:48:30,417 --> 01:48:34,661
Auf mich ist nicht geschossen worden!
Aber ich sitze jetzt rund um die Uhr
944
01:48:34,667 --> 01:48:38,911
ohne Pause vor diesem dämlichen PC!
Ich möchte endlich mal schlafen!
945
01:48:38,917 --> 01:48:42,536
Das ist sie!
- Das ist die verdammte Liste!
946
01:48:42,542 --> 01:48:46,616
Das ist die gleiche...
- Das hab ich Ihnen doch gesagt:
947
01:48:46,625 --> 01:48:50,790
Praktisch jede Firma hat
irgendwelche Probleme mit dem Gesetz!
948
01:48:50,792 --> 01:48:54,832
Drogen, Toxine, Tierhandel...
Ja! Nashornpulver, Seehundfett...
949
01:48:55,833 --> 01:49:00,032
Scheiße! Vergesst diese Mistviecher!
Die sind zurzeit in Tucson!
950
01:49:00,042 --> 01:49:04,241
Die kreuzen in etwa 4 Stunden
hier auf und wir haben nichts!
951
01:49:04,250 --> 01:49:08,039
Scheiße! Fehlanzeige! Gar nichts!
- Tut mir Leid.
952
01:49:12,750 --> 01:49:16,869
Ok. Mach einen Ausdruck.
953
01:49:17,042 --> 01:49:21,241
Ich brauch all die Unternehmen,
die noch nie straffällig wurden.
954
01:49:21,250 --> 01:49:22,661
Was?
955
01:49:22,667 --> 01:49:26,911
Alle Unternehmen, die noch nie
straffällig wurden. Klar? Ausdrucken!
956
01:49:28,333 --> 01:49:32,282
Drei. Und am dem dritten Werk
wird noch gebaut.
957
01:49:40,167 --> 01:49:44,366
Estelle, was ist in dich gefahren?
- Verzeih mir,
958
01:49:44,375 --> 01:49:49,200
dass ich dich Feigling genannt habe.
- Vergiss es.
959
01:49:49,375 --> 01:49:52,948
Ich wollte nur, dass du etwas tust.
960
01:49:54,333 --> 01:49:58,077
Ist schon ok. Wirklich.
961
01:50:00,708 --> 01:50:04,827
Estelle! Die können uns sehen.
- Na gut, lass sie doch!
962
01:50:05,542 --> 01:50:08,706
Oh, mein Gott!
963
01:50:12,542 --> 01:50:16,741
Ich glaub's einfach nicht!
- Komm schon, Duane!
964
01:50:16,750 --> 01:50:18,537
Estelle!
965
01:50:18,542 --> 01:50:22,661
Vielleicht haben wir nie wieder
Gelegenheit, es zu tun.
966
01:50:32,625 --> 01:50:35,789
Alles so weit in Ordnung?
- Ja.
967
01:50:35,792 --> 01:50:38,785
Alles läuft großartig.
968
01:50:53,750 --> 01:50:56,868
Hab ich was verpasst?
- Das Leben ist 'n Witz, hm?
969
01:50:56,875 --> 01:51:01,165
Der wollte nur über die Straße
und wird einfach überfahren.
970
01:51:01,167 --> 01:51:05,332
Da passt du eine Sekunde nicht auf...
- Für ihn kam der Tod überraschend.
971
01:51:06,708 --> 01:51:10,907
Wenn wir erstmal drüben sind,
erwarten uns 'ne Menge Überraschungen.
972
01:51:10,917 --> 01:51:15,161
Aber ich steh nicht
auf Überraschungen!
973
01:51:19,667 --> 01:51:23,081
Hey, Alter! Ich bin so weit!
974
01:51:28,042 --> 01:51:32,241
Ich halte es für keine gute Idee.
- Mach dir keine Sorgen.
975
01:51:32,250 --> 01:51:36,449
Der Typ ist 'n guter Freund von mir.
Ich war mit Doug in Beirut.
976
01:51:36,458 --> 01:51:40,623
Hat er da seinen Arm vergessen?
- Sehr witzig, Perdita.
977
01:51:40,625 --> 01:51:44,744
Ich trug den Arm durch den Feuerhagel.
Hat Stunden gedauert bis zur Klinik.
978
01:51:44,917 --> 01:51:48,911
Aber ich kam zu spät.
Der Arm war nicht zu retten.
979
01:51:51,042 --> 01:51:54,206
Nimm mich mit. Na, komm schon!
980
01:51:54,208 --> 01:51:56,996
Er hat nur einen verfluchten Arm!
981
01:51:57,000 --> 01:51:58,582
Nein.
982
01:51:58,583 --> 01:52:02,748
Einer muss sich um die Kids kümmern.
Lilly vertrau ich nicht.
983
01:52:02,750 --> 01:52:06,949
Doug war früher bei den Marines.
- Versuch nicht, mich zu linken, ok?
984
01:52:06,958 --> 01:52:11,248
Ich will nicht, dass du mitkommst.
Punkt. Aus. War das deutlich genug?
985
01:52:11,583 --> 01:52:15,657
Es wird ein Spaziergang.
Ich liefere die Ware ab,
986
01:52:15,667 --> 01:52:19,832
Sack mein Geld ein und das war's.
Wir sind zurück,
987
01:52:19,833 --> 01:52:23,998
bevor du überhaupt merkst,
dass wir weg waren.
988
01:52:44,292 --> 01:52:47,740
Ich steh einfach nicht
auf halbe Sachen.
989
01:52:48,000 --> 01:52:52,074
Und ich werd meinen Cousin
nicht bloßstellen.
990
01:52:53,250 --> 01:52:56,163
Dein Cousin?
991
01:53:06,167 --> 01:53:08,204
Fuck!
992
01:53:24,583 --> 01:53:26,620
Fuck!
993
01:53:29,417 --> 01:53:33,536
Ich muss dich noch einmal
richtig durchvögeln!
994
01:53:37,250 --> 01:53:40,414
Romeo hat die für euch da gelassen.
995
01:53:47,333 --> 01:53:50,497
Wo sind die Schlüssel?
- Welche Schlüssel?
996
01:53:50,708 --> 01:53:53,780
Für die Handschellen.
- Die hab ich.
997
01:53:53,792 --> 01:53:55,909
Gib sie mir.
998
01:53:55,917 --> 01:54:00,116
Tut mir Leid, das kann ich nicht.
Mein Mann hat gesagt,
999
01:54:00,125 --> 01:54:04,324
niemand darf das Haus verlassen,
bis er oder Romeo wieder zurück ist.
1000
01:54:04,625 --> 01:54:07,083
Na schön.
1001
01:54:08,750 --> 01:54:12,448
Nimm dir 'ne Karte.
- Was ist das? Ein Spiel?
1002
01:54:12,625 --> 01:54:15,789
Es geht um deine Zukunft.
1003
01:54:18,208 --> 01:54:23,328
Was soll das bedeuten?
- Pech, Süße!
1004
01:54:25,083 --> 01:54:25,823
Scheiße!
1005
01:54:25,833 --> 01:54:29,873
Wo gehen wir denn hin?
- Unser kleiner Ausflug ist zu Ende.
1006
01:54:29,875 --> 01:54:34,040
Du willst uns frei lassen?
- Genau. Ich hab keine Lust,
1007
01:54:34,042 --> 01:54:38,241
euch dauernd rumzukutschieren.
- Du willst ihm Nachfahren, richtig?
1008
01:54:38,667 --> 01:54:42,911
Heute ist dein Glückstag, Schwester.
Versau ihn nicht mit dummen Fragen.
1009
01:54:43,417 --> 01:54:46,581
Und jetzt hoch mit dir! Los!
1010
01:54:48,708 --> 01:54:51,780
Mach's gut, Perdita.
1011
01:55:13,917 --> 01:55:17,831
Du glaubst nicht, wie ich dich hasse!
Ich hasse deinen kleinen Fernseher.
1012
01:55:18,208 --> 01:55:22,407
Ich hasse deine Brille und ich hasse
deine schwachsinnige Krawatte.
1013
01:55:23,792 --> 01:55:27,706
Haben Sie was gesagt, Sir?
- Nein, nichts weiter.
1014
01:55:27,958 --> 01:55:31,998
Siehst du irgendwas?
- Nichts, Sir. Alles ist ruhig.
1015
01:55:32,000 --> 01:55:35,072
Da tut sich nicht viel.
1016
01:55:36,083 --> 01:55:40,248
Du machst den Job nicht mehr lange.
Du wirst in Uniform wieder
1017
01:55:40,250 --> 01:55:44,415
auf die Straße geschickt.
Wenn ich mit dir fertig bin,
1018
01:55:44,417 --> 01:55:48,536
beobachtest du wieder Ladendiebe
oder schiebst Einkaufswagen zusammen.
1019
01:56:20,042 --> 01:56:24,161
Da ist er! Der Truck! Da ist er!
- Was, zum Teufel, soll das!
1020
01:56:25,583 --> 01:56:29,702
Ok. Ruf die Einsatzzentrale an.
Sag denen, dass ich Recht hatte.
1021
01:56:30,167 --> 01:56:33,239
Ja, Sir. Sofort, Sir.
1022
01:56:43,792 --> 01:56:45,704
Verflucht!
1023
01:57:26,583 --> 01:57:28,620
Scheiße!
1024
01:57:30,000 --> 01:57:33,164
Bayou Chemical Industries.
1025
01:57:33,167 --> 01:57:37,286
Direkt gegenüber dem Lock Shop
am Nevada Boulevard!
1026
01:57:38,333 --> 01:57:42,282
Alles ok, Woody!
Alle Einsatzwagen sind unterwegs.
1027
01:57:42,500 --> 01:57:46,619
Schnauze! Und nenn mich nicht Woody!
Das kann ich nicht ausstehen.
1028
01:57:46,792 --> 01:57:49,990
Nenn mich nie wieder Woody! Klar?
1029
01:58:02,292 --> 01:58:06,241
Hallo, Cousin.
- Hey, Mann! Schön, dich zu sehen.
1030
01:58:06,458 --> 01:58:10,407
Hi, Doug.
- Du hast dich gar nicht verändert.
1031
01:58:12,250 --> 01:58:16,369
Nichts hat sich geändert.
- Genau wie früher, nur wir drei.
1032
01:58:18,750 --> 01:58:21,822
Hier ist das Geld. Nimm es!
1033
01:58:25,208 --> 01:58:27,450
Zähl nach.
1034
01:58:27,458 --> 01:58:30,201
Ich vertraue dir.
1035
01:58:33,500 --> 01:58:35,537
Scheiße!
1036
01:59:16,583 --> 01:59:18,040
Scheiße!
1037
01:59:52,958 --> 01:59:54,574
Reggie...
1038
01:59:56,500 --> 02:00:00,449
Ich liebe dich, Reggie.
Warum tust du mir das an?
1039
02:00:00,750 --> 02:00:03,948
Wir sind nicht mehr in Petit Caribe,
Romeo.
1040
02:00:05,333 --> 02:00:08,781
Ich weiß.
- Es gibt keinen anderen Ausweg, Mann.
1041
02:00:09,333 --> 02:00:13,373
Entweder du oder ich.
Was soll ich denn machen?
1042
02:00:13,375 --> 02:00:17,369
Es gibt immer einen Ausweg, Reggie.
1043
02:00:25,125 --> 02:00:27,367
Sieh mich an!
1044
02:00:29,083 --> 02:00:31,746
Sieh mich an!
1045
02:00:53,625 --> 02:00:55,662
Romeo!
1046
02:00:56,542 --> 02:00:58,579
Romeo!
1047
02:01:13,167 --> 02:01:14,658
Verflucht!
1048
02:01:15,417 --> 02:01:17,750
Stehen bleiben!
1049
02:01:17,750 --> 02:01:20,367
Waffen runter!
- Lauf! Lauf! Lauf!
1050
02:01:20,375 --> 02:01:23,573
Das gesamte Gelände ist umstellt!
1051
02:02:03,167 --> 02:02:06,365
Er ist tot.
- Gott, der Allmächtige!
1052
02:02:06,375 --> 02:02:09,789
Sehen Sie sich seine Zähne an!
1053
02:02:12,917 --> 02:02:14,954
Unglaublich!
1054
02:02:38,792 --> 02:02:42,911
Sie dürfen hier nicht durch.
Bleiben Sie bitte zurück.
1055
02:03:32,292 --> 02:03:35,000
I'm tired.
1056
02:03:38,833 --> 02:03:41,905
I'm so weak.
1057
02:03:44,458 --> 02:03:47,530
And I'm lonely.
1058
02:03:50,958 --> 02:03:54,030
I hurt so much.
I feel it Hard to explain.
1059
02:03:59,000 --> 02:04:02,072
I can't Trust love.
1060
02:04:02,333 --> 02:04:06,122
Because it won't stay the Same.
1061
02:04:06,500 --> 02:04:09,243
Wow! Tired!
1062
02:04:10,958 --> 02:04:14,372
I'm so weak.
1063
02:04:15,167 --> 02:04:18,080
And I'm lonely.
1064
02:04:40,083 --> 02:04:43,155
I need somebody...
93792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.