Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,480 --> 00:00:53,540
I ran away.
2
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
The ghost was in her.
3
00:00:55,940 --> 00:00:56,940
Where are you right now?
4
00:00:58,620 --> 00:00:59,920
In Altur at 22.
5
00:01:00,760 --> 00:01:02,780
You see, you need to
go down the street now.
6
00:01:03,140 --> 00:01:06,300
Then go left, there will be a store and
garages, and it will already be visible.
7
00:01:31,270 --> 00:01:32,330
Come on now.
8
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
Everything is fine.
9
00:01:34,330 --> 00:01:35,510
Everything is fine.
10
00:01:36,950 --> 00:01:38,690
We weren't too worried.
11
00:01:39,030 --> 00:01:40,450
Just got tired of waiting for you.
12
00:01:48,600 --> 00:01:49,940
So, are you convinced?
13
00:01:51,760 --> 00:01:53,760
Did you find out from Dima
what I was asking about?
14
00:01:54,240 --> 00:01:55,760
No, I didn't make it.
15
00:01:58,780 --> 00:02:00,040
She killed him.
16
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
How did it happen?
17
00:02:13,490 --> 00:02:14,670
It's all because of me.
18
00:02:15,410 --> 00:02:17,070
What makes you think that?
19
00:02:18,070 --> 00:02:21,570
I think she eliminated him as a witness.
20
00:02:22,770 --> 00:02:23,770
A witness of what?
21
00:02:24,710 --> 00:02:27,950
He said that... that he saw
the true face of the Ghost.
22
00:02:28,650 --> 00:02:31,150
This means that we could destroy it.
23
00:02:31,670 --> 00:02:34,350
But I didn't know that the Ghost
in her had spilled everything.
24
00:02:46,430 --> 00:02:47,870
Can you put me to sleep?
25
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
Yup.
26
00:02:50,930 --> 00:02:52,650
I want to meet with her.
27
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Mom!
28
00:03:13,760 --> 00:03:14,280
Mom!
29
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Mom, where are you?
30
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
Mom!
31
00:03:18,680 --> 00:03:19,680
Mom!
32
00:03:20,540 --> 00:03:21,540
Mom!
33
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
Zhenya!
34
00:03:23,420 --> 00:03:24,420
I am here!
35
00:03:24,780 --> 00:03:25,260
Mommy!
36
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
Mom!
37
00:03:27,520 --> 00:03:29,001
Zhenya... Mom!
38
00:03:31,040 --> 00:03:31,680
Forgive me.
39
00:03:31,980 --> 00:03:33,220
It's you who should forgive me.
40
00:03:33,860 --> 00:03:35,220
This is you who should forgive me.
41
00:03:37,260 --> 00:03:40,860
I, of course, went too far,
and I shouldn't have done that.
42
00:03:42,900 --> 00:03:45,800
It's just that, you know,
I was so afraid for you.
43
00:03:46,900 --> 00:03:51,697
And I couldn't accept that you
already had your own life, you grew up.
44
00:03:51,721 --> 00:03:55,740
I didn't want to let you go, but
that's, of course, all selfishness.
45
00:03:56,660 --> 00:04:00,640
You are already an adult and can decide
for yourself how to live and what to do.
46
00:04:03,120 --> 00:04:04,160
No, Mom, I can't.
47
00:04:05,220 --> 00:04:06,640
I don't know how to do anything.
48
00:04:08,200 --> 00:04:10,080
Because of me, a person died today.
49
00:04:17,830 --> 00:04:18,830
Will you tell me?
50
00:04:47,660 --> 00:04:49,937
You couldn't have saved him.
51
00:04:49,961 --> 00:04:51,840
Don't blame yourself.
52
00:04:52,120 --> 00:04:54,980
No, Mom, I should have realized
that the passenger was in it.
53
00:05:02,280 --> 00:05:05,280
Zhen, sometimes it's very difficult to
understand when you're being lied to.
54
00:05:05,780 --> 00:05:07,040
But you will learn.
55
00:05:07,640 --> 00:05:09,100
You are the smartest.
56
00:05:10,040 --> 00:05:11,457
You'll manage everything.
57
00:05:11,481 --> 00:05:12,696
I believe in you, do you hear me?
58
00:05:12,720 --> 00:05:13,800
How will I cope?
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,920
He's obviously stronger than me.
60
00:05:17,640 --> 00:05:20,500
I don't even know how
I will look for him now.
61
00:05:39,690 --> 00:05:42,010
He had a bag with him.
62
00:05:43,530 --> 00:05:48,450
He was taking his tools out of it.
63
00:05:50,170 --> 00:05:52,730
Maybe there's something
there that will help find him?
64
00:05:53,690 --> 00:05:55,150
And what did she look like?
65
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
Brown, like that.
66
00:05:57,770 --> 00:05:58,770
Leather.
67
00:05:59,610 --> 00:06:01,610
Yes, I saw one like that in the car.
68
00:06:04,790 --> 00:06:05,790
Thank you, Mom.
69
00:06:06,850 --> 00:06:08,210
We will try to find her.
70
00:06:14,060 --> 00:06:16,720
Let's make an inventory
of the damages for now.
71
00:06:17,780 --> 00:06:20,600
I later explain it, so they write.
72
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Hello.
73
00:06:22,780 --> 00:06:23,780
Hello.
74
00:06:24,240 --> 00:06:26,380
Tell me, didn't that gray jeep do it?
75
00:06:27,320 --> 00:06:29,140
And what is your reason
for being interested?
76
00:06:30,660 --> 00:06:32,520
Besides, we had an
argument about my car.
77
00:06:32,840 --> 00:06:34,340
And my things are left there.
78
00:06:37,120 --> 00:06:39,100
The car has been
towed to the impound lot.
79
00:06:39,280 --> 00:06:41,440
But without documents,
they will not give it to you.
80
00:06:43,300 --> 00:06:45,420
Let's take this explanatory note with her.
81
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
The bag is definitely in the car.
82
00:06:47,640 --> 00:06:48,640
I saw her.
83
00:06:49,260 --> 00:06:50,280
Is she far away?
84
00:06:51,600 --> 00:06:53,540
Well, no, it takes about
ten minutes to walk.
85
00:06:54,140 --> 00:06:55,200
Well, shall we go?
86
00:06:56,920 --> 00:07:03,340
Only I... when I was parking,
I bumped into the other keys.
87
00:07:04,860 --> 00:07:06,840
In short, the cops are
probably already there.
88
00:07:07,480 --> 00:07:09,640
She is most likely
already at the impound lot.
89
00:07:13,100 --> 00:07:13,680
Yeah.
90
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Yeah.
91
00:07:24,700 --> 00:07:25,860
Hello, Uncle Kolya.
92
00:07:26,080 --> 00:07:27,520
Didn't they bring it to you?
93
00:07:28,640 --> 00:07:29,480
Gray jeep.
94
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Gray jeep.
95
00:07:31,480 --> 00:07:32,760
Oh, was it?
96
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Understood.
97
00:07:35,060 --> 00:07:36,520
Yes, these are my acquaintances.
98
00:07:37,820 --> 00:07:39,440
I'll go there tomorrow.
99
00:07:40,520 --> 00:07:41,520
Sorry.
100
00:07:43,400 --> 00:07:44,620
It's on the go.
101
00:08:02,800 --> 00:08:03,440
Sing!
102
00:08:03,660 --> 00:08:04,300
Where?
103
00:08:04,380 --> 00:08:04,780
Not allowed!
104
00:08:04,980 --> 00:08:05,980
Stop!
105
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Ah-ah-ah!
106
00:08:54,020 --> 00:08:55,440
Now one at a time.
107
00:08:56,620 --> 00:08:57,900
Lower, lower, lower, lower.
108
00:09:06,530 --> 00:09:07,530
Below.
109
00:09:08,310 --> 00:09:10,310
So, the two of us will search on that side.
110
00:09:10,390 --> 00:09:11,570
We went here with Lysiy.
111
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Below.
112
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Below.
113
00:09:38,460 --> 00:09:40,617
Tak, Liza, get down.
114
00:09:40,641 --> 00:09:41,721
We are going to bypass now.
115
00:10:18,830 --> 00:10:19,890
With bellies.
116
00:10:33,670 --> 00:10:34,670
Found.
117
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
The car was found.
118
00:11:12,110 --> 00:11:13,450
Go ahead, open it.
119
00:11:14,170 --> 00:11:15,170
Do you want to play?
120
00:11:16,110 --> 00:11:17,910
Well, let's play.
121
00:11:20,690 --> 00:11:21,790
Zhenya, is that you?
122
00:11:52,270 --> 00:11:53,270
Give it back!
123
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
Quiet, quiet.
124
00:12:27,990 --> 00:12:29,670
Give me the bag, and you can leave.
125
00:12:30,190 --> 00:12:31,350
Yes, that's how it is.
126
00:12:31,390 --> 00:12:32,390
Seriously?
127
00:12:39,070 --> 00:12:40,130
This.
128
00:12:46,580 --> 00:12:48,220
Not my bag.
129
00:14:53,080 --> 00:14:58,180
On this day, he killed my mom.
130
00:15:02,480 --> 00:15:04,120
Let's get the first summer house.
131
00:15:10,550 --> 00:15:14,950
November 21, 1985.
132
00:15:29,910 --> 00:15:33,610
The first victim of the Belorechensk
maniac was Starovoitova Elena Mikhailovna.
133
00:15:33,730 --> 00:15:37,690
He picked up a woman on the highway
on the night of November 21, 1985.
134
00:15:38,030 --> 00:15:39,690
And the second one?
135
00:15:42,460 --> 00:15:44,580
April 12, 1986.
136
00:15:49,390 --> 00:15:50,690
Looks like it's him.
137
00:16:02,380 --> 00:16:03,680
We found him.
138
00:17:36,090 --> 00:17:37,530
Do not resist.
139
00:17:38,910 --> 00:17:40,930
It will be easier this way.
140
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
Here you go.
141
00:17:57,850 --> 00:17:58,990
Help!
142
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Shift.
143
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
What is there?
144
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
Come here.
145
00:18:20,830 --> 00:18:22,030
There he is, the bitch.
146
00:18:24,110 --> 00:18:25,190
Come on, come on.
147
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Do you hear?
148
00:18:28,090 --> 00:18:29,790
I'm on fire!
149
00:19:07,280 --> 00:19:08,360
There is no road ahead.
150
00:19:11,120 --> 00:19:13,020
Did you find anything about the killer?
151
00:19:13,120 --> 00:19:14,437
How did he become like this?
152
00:19:14,461 --> 00:19:16,800
Yeah, there's not much information.
153
00:19:18,200 --> 00:19:20,568
Started killing red-haired
girls after his fiancée
154
00:19:20,580 --> 00:19:22,680
didn't wait for him to
return from the army.
155
00:19:23,240 --> 00:19:24,880
Mostly everything is very unusual.
156
00:19:25,160 --> 00:19:26,640
Even the victims are only ten.
157
00:19:27,060 --> 00:19:28,940
Yes, Chikatilo doesn't compare to poison.
158
00:19:29,700 --> 00:19:31,960
And how did he become
so strong after death?
159
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
I don't know.
160
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
Maybe someone helped him.
161
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Number?
162
00:19:39,840 --> 00:19:40,840
What?
163
00:19:44,800 --> 00:19:46,400
And here are the numbers.
164
00:19:48,340 --> 00:19:50,280
Here there are only
numbers everywhere.
165
00:19:50,620 --> 00:19:52,180
How do we find him?
166
00:19:53,120 --> 00:19:54,160
What the hell?
167
00:19:55,440 --> 00:19:56,480
Google it.
168
00:20:05,460 --> 00:20:06,357
Found.
169
00:20:06,381 --> 00:20:10,760
Particularly dangerous criminals
are buried under numbers.
170
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Why?
171
00:20:13,540 --> 00:20:16,820
To avoid possible vandalism
or the creation of occultism.
172
00:20:18,720 --> 00:20:20,680
And how do we find his number?
173
00:20:24,470 --> 00:20:26,790
The decryption of numbers is
stored in the prison archives.
174
00:20:35,600 --> 00:20:36,760
How will we find the archive?
175
00:20:37,220 --> 00:20:38,960
How are we even going to get there?
176
00:20:40,400 --> 00:20:41,600
I don't know.
177
00:20:42,760 --> 00:20:44,360
Well, we'll figure something out.
178
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
Mmm...
179
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
What is he saying?
180
00:20:53,060 --> 00:20:55,020
Can't go there.
181
00:20:55,200 --> 00:20:57,360
He has problems with socialization.
182
00:20:57,580 --> 00:20:59,300
But we're working on this, right?
183
00:21:07,290 --> 00:21:08,550
What are you doing here?
184
00:21:09,530 --> 00:21:11,050
Mom, they have come to you thinly.
185
00:21:11,650 --> 00:21:13,490
The entrance for visitors
is around the corner.
186
00:21:13,750 --> 00:21:15,830
You can come tomorrow
and write an application.
187
00:21:16,050 --> 00:21:17,730
If you are close relatives.
188
00:21:17,990 --> 00:21:18,570
Understood.
189
00:21:18,730 --> 00:21:20,010
Can you put them to sleep?
190
00:21:20,090 --> 00:21:20,466
Uh-huh.
191
00:21:20,490 --> 00:21:21,707
Can you put them to sleep?
192
00:21:21,731 --> 00:21:22,731
Uh-huh.
193
00:21:24,410 --> 00:21:25,410
What are we waiting for?
194
00:21:26,430 --> 00:21:27,830
Alright, alright, let's go already.
195
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
Go ahead.
196
00:22:13,910 --> 00:22:15,550
Did you bring what I asked for?
197
00:22:24,420 --> 00:22:26,000
48th kilometer.
198
00:22:26,120 --> 00:22:28,360
There is still a pole standing there.
199
00:22:28,800 --> 00:22:30,560
The path leads into the forest.
200
00:22:30,680 --> 00:22:33,517
Then, in about 50 meters,
there will be a clearing.
201
00:22:33,541 --> 00:22:34,337
There's a pine on it.
202
00:22:34,361 --> 00:22:35,660
The trunks cross.
203
00:22:35,780 --> 00:22:36,780
You won't confuse it.
204
00:22:38,680 --> 00:22:39,920
Why do you need antipsychotics?
205
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Are you nervous?
206
00:22:42,520 --> 00:22:44,140
You won't see dreams with them.
207
00:22:44,660 --> 00:22:46,180
I wonder, what are you dreaming about?
208
00:22:46,820 --> 00:22:47,860
Are the girls exhausted?
209
00:22:48,160 --> 00:22:48,360
No.
210
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
And what then?
211
00:22:52,920 --> 00:22:53,497
Insects.
212
00:22:53,521 --> 00:22:54,097
Drakans.
213
00:22:54,121 --> 00:22:55,121
I already told you.
214
00:22:55,560 --> 00:22:57,620
Otherwise, he did something to me.
215
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Who is he?
216
00:22:59,700 --> 00:23:00,740
I don't know.
217
00:23:02,620 --> 00:23:03,820
He is not a human.
218
00:23:06,480 --> 00:23:07,620
Like you.
219
00:23:09,460 --> 00:23:13,960
No, please, please, give the pills back.
220
00:23:14,360 --> 00:23:16,240
We'll find something, I'll give it away.
221
00:23:17,540 --> 00:23:20,540
Return it, you promised, didn't you?
222
00:23:20,720 --> 00:23:23,330
Please, you promised.
223
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
Stop, stop, stop.
224
00:24:02,320 --> 00:24:03,720
I.
225
00:24:14,500 --> 00:24:17,600
I know, you're scared.
226
00:24:18,220 --> 00:24:20,117
But soon it will all be over.
227
00:24:20,141 --> 00:24:21,980
Look here.
228
00:24:24,500 --> 00:24:27,060
You must remember this.
229
00:24:30,520 --> 00:24:31,520
Remember.
230
00:24:34,120 --> 00:24:39,300
And if you do everything
right, you will receive eternal life.
231
00:25:23,060 --> 00:25:24,260
Who is it?
232
00:25:24,460 --> 00:25:25,460
What position?
233
00:25:25,580 --> 00:25:26,280
I don't understand.
234
00:25:26,540 --> 00:25:27,820
Okay, we'll figure it out later.
235
00:25:27,980 --> 00:25:29,320
What is it?
236
00:25:32,580 --> 00:25:33,580
Comrade spy.
237
00:25:34,260 --> 00:25:35,260
Everything is fine.
238
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
Here you go.
239
00:25:38,400 --> 00:25:39,920
It's all right, don't worry, Nastya.
240
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
Drug addict.
241
00:25:44,400 --> 00:25:45,417
You can't run.
242
00:25:45,441 --> 00:25:45,757
Get up.
243
00:25:45,781 --> 00:25:46,781
Get up.
244
00:25:49,200 --> 00:25:50,380
Calm down, girl.
245
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
Is he one of you now?
246
00:25:51,540 --> 00:25:52,540
Is that you?
247
00:25:52,640 --> 00:25:53,940
Touch me!
248
00:25:54,200 --> 00:25:55,380
Don't touch me!
249
00:25:55,800 --> 00:25:59,960
For what.
250
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
You?
251
00:26:12,440 --> 00:26:14,520
You can apply effects.
252
00:26:14,860 --> 00:26:16,940
And a new rhythm will emerge.
253
00:26:17,020 --> 00:26:18,140
For the track.
254
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
Will you show it later?
255
00:26:21,260 --> 00:26:23,020
If you want, we can...
256
00:26:23,740 --> 00:26:25,440
To write something together.
257
00:26:30,600 --> 00:26:31,600
A.
258
00:26:35,340 --> 00:26:36,640
So, are you ready?
259
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Aha.
260
00:27:15,720 --> 00:27:16,720
To the exit.
261
00:27:16,880 --> 00:27:18,420
Yes, Mr. Officer.
262
00:27:18,800 --> 00:27:19,480
Hands.
263
00:27:19,660 --> 00:27:21,200
Yes, citizen chief.
264
00:27:25,300 --> 00:27:26,420
To the left, along the wall.
265
00:27:27,200 --> 00:27:28,880
Yes, citizen chief.
266
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
To the right.
267
00:27:33,620 --> 00:27:35,156
Yes, Mr. Officer.
268
00:27:35,180 --> 00:27:35,460
Went.
269
00:27:35,580 --> 00:27:37,100
Yes, citizen boss.
270
00:27:40,460 --> 00:27:41,760
Yes, boss.
271
00:27:48,400 --> 00:27:49,040
Shut up.
272
00:27:49,180 --> 00:27:50,800
Yes, Mr. Officer.
273
00:27:55,970 --> 00:27:56,890
Hello.
274
00:27:56,970 --> 00:27:58,530
How do you feel?
275
00:28:00,030 --> 00:28:01,226
Thank you, not bad.
276
00:28:01,250 --> 00:28:05,370
You can exercise your right, to
perform the sacrament of communion.
277
00:28:07,870 --> 00:28:08,990
Will I be shot?
278
00:28:09,870 --> 00:28:11,850
Do you want to invite a priest?
279
00:28:13,790 --> 00:28:15,590
Please give me a cigarette.
280
00:29:01,220 --> 00:29:02,220
Hmm-hmm.
281
00:29:08,050 --> 00:29:09,170
Hey, what are you doing?
282
00:29:10,230 --> 00:29:11,350
Everything is fine, right?
283
00:29:14,780 --> 00:29:16,420
What, is it your first time or something?
284
00:29:19,010 --> 00:29:20,010
Yes, the first one.
285
00:29:20,430 --> 00:29:23,390
Yes, nothing-nothing,
once you get over it.
286
00:29:34,740 --> 00:29:35,960
You can take everything away.
287
00:30:40,590 --> 00:30:41,950
How do you feel?
288
00:30:44,710 --> 00:30:45,770
Everything is great.
289
00:30:47,370 --> 00:30:49,070
Everything is just amazing.
290
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Okay.
291
00:30:55,840 --> 00:30:57,020
What's next?
292
00:30:58,180 --> 00:31:00,100
You must help me.
293
00:31:01,790 --> 00:31:02,790
In what?
294
00:31:05,550 --> 00:31:06,710
Save the world.
295
00:31:29,400 --> 00:31:30,400
Do you hear?
296
00:31:41,970 --> 00:31:43,090
Who is this?
297
00:31:50,420 --> 00:31:51,860
We are overtaken.
298
00:32:04,530 --> 00:32:05,870
We must run.
299
00:32:23,830 --> 00:32:25,130
Hello, Zhenya.
300
00:32:26,010 --> 00:32:27,650
Here we are, finally meeting.
301
00:32:29,070 --> 00:32:30,590
I suggest you not get worked up.
302
00:32:32,930 --> 00:32:34,070
Kirkub, stop...
303
00:32:41,860 --> 00:32:43,700
Let's go, let's go, don't look back.
304
00:32:57,020 --> 00:32:58,020
Crack!
305
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
Stop!
306
00:33:05,780 --> 00:33:06,780
Zhenya!
307
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
Zhenya!
308
00:33:12,820 --> 00:33:14,660
I warned you.
309
00:33:18,820 --> 00:33:20,240
Don't twitch.
310
00:33:22,940 --> 00:33:24,860
You cannot be with him always.
311
00:33:24,900 --> 00:33:27,880
Your time is running out,
and so very little is left.
312
00:33:28,340 --> 00:33:31,000
Move less, live longer.
313
00:33:32,520 --> 00:33:35,200
You just have no idea what
you've gotten yourself into.
314
00:33:36,240 --> 00:33:39,780
If I don't kill you, the master will.
315
00:33:41,180 --> 00:33:43,020
You are disrupting the balance.
316
00:33:44,100 --> 00:33:46,017
And you need to be destroyed.
317
00:33:46,041 --> 00:33:50,100
The sentence has already been
passed, I'm just carrying it out.
318
00:33:50,200 --> 00:33:51,200
Senya!
319
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
Who is first?
320
00:34:17,990 --> 00:34:18,990
Who are you?
321
00:34:49,440 --> 00:34:50,900
Mom, why did you go out?
322
00:34:51,880 --> 00:34:53,960
You shouldn't, you might get killed.
323
00:34:57,390 --> 00:34:58,870
You broke down, mom!
324
00:35:03,520 --> 00:35:04,520
Mom!
325
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Mom!
326
00:35:16,420 --> 00:35:17,420
Mom!
327
00:35:17,760 --> 00:35:18,436
Mom!
328
00:35:18,460 --> 00:35:19,460
Mom, where are you?
329
00:35:20,280 --> 00:35:21,760
What have you done?
330
00:35:25,460 --> 00:35:29,920
Alang, there he is, Neber, Iva, Dol,
Nahar, Epit, Tran, Rang and Serdak!
331
00:35:33,540 --> 00:35:34,220
Scoundrel!
332
00:35:34,300 --> 00:35:36,020
I destroyed you!
333
00:35:43,450 --> 00:35:45,250
Where are you, bastard?
334
00:35:49,590 --> 00:35:50,590
And where?
335
00:36:02,580 --> 00:36:03,157
Hello!
336
00:36:03,181 --> 00:36:04,520
Is anyone here?
337
00:36:17,320 --> 00:36:19,080
Here you are with us here!
338
00:36:19,920 --> 00:36:21,340
Let me out of here!
339
00:36:29,480 --> 00:36:30,237
Dude, what's up with you?
340
00:36:30,261 --> 00:36:30,617
What are you doing?
341
00:36:30,641 --> 00:36:30,937
What are you doing?
342
00:36:30,961 --> 00:36:31,577
Go where?
343
00:36:31,601 --> 00:36:32,601
Dude!
344
00:37:18,700 --> 00:37:19,237
Mom!
345
00:37:19,261 --> 00:37:20,261
Mommy!
346
00:37:20,960 --> 00:37:22,000
Mom, where are you?
347
00:37:22,780 --> 00:37:24,300
Well, please, Mom!
348
00:37:56,680 --> 00:37:57,680
Dear son!
349
00:37:59,040 --> 00:38:02,120
It's not easy to talk about it,
but it's time for me to leave.
350
00:38:03,020 --> 00:38:04,400
Ahead of you awaits life.
351
00:38:04,800 --> 00:38:07,820
It will not always be
easy, but it will be yours.
352
00:38:09,080 --> 00:38:12,880
I want you to remember, no
matter what awaits you in the end.
353
00:38:14,340 --> 00:38:16,357
What matters is what
you are doing right now.
354
00:38:16,381 --> 00:38:21,000
I know that you will overcome
everything, that I will be proud of you.
355
00:38:21,300 --> 00:38:22,680
I believe in you.
356
00:38:23,080 --> 00:38:24,700
I will always be there.
357
00:40:04,040 --> 00:40:07,080
Ivan Petrovich, what's wrong with you?
358
00:40:07,140 --> 00:40:08,300
Ivan Petrovich, is he unwell?
359
00:40:31,430 --> 00:40:33,370
Let's take some pills.
360
00:40:42,910 --> 00:40:46,150
Ivan Petrovich, what is wrong with you?
361
00:40:46,230 --> 00:40:47,650
What happened?
362
00:40:48,410 --> 00:40:54,750
Ivan Petrovich... Well.
363
00:41:20,690 --> 00:41:22,010
Here we go...
22914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.