All language subtitles for Ohotniki.za.prizrakom.S01.E08.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,480 --> 00:00:53,540 I ran away. 2 00:00:53,960 --> 00:00:54,960 The ghost was in her. 3 00:00:55,940 --> 00:00:56,940 Where are you right now? 4 00:00:58,620 --> 00:00:59,920 In Altur at 22. 5 00:01:00,760 --> 00:01:02,780 You see, you need to go down the street now. 6 00:01:03,140 --> 00:01:06,300 Then go left, there will be a store and garages, and it will already be visible. 7 00:01:31,270 --> 00:01:32,330 Come on now. 8 00:01:32,470 --> 00:01:33,470 Everything is fine. 9 00:01:34,330 --> 00:01:35,510 Everything is fine. 10 00:01:36,950 --> 00:01:38,690 We weren't too worried. 11 00:01:39,030 --> 00:01:40,450 Just got tired of waiting for you. 12 00:01:48,600 --> 00:01:49,940 So, are you convinced? 13 00:01:51,760 --> 00:01:53,760 Did you find out from Dima what I was asking about? 14 00:01:54,240 --> 00:01:55,760 No, I didn't make it. 15 00:01:58,780 --> 00:02:00,040 She killed him. 16 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 How did it happen? 17 00:02:13,490 --> 00:02:14,670 It's all because of me. 18 00:02:15,410 --> 00:02:17,070 What makes you think that? 19 00:02:18,070 --> 00:02:21,570 I think she eliminated him as a witness. 20 00:02:22,770 --> 00:02:23,770 A witness of what? 21 00:02:24,710 --> 00:02:27,950 He said that... that he saw the true face of the Ghost. 22 00:02:28,650 --> 00:02:31,150 This means that we could destroy it. 23 00:02:31,670 --> 00:02:34,350 But I didn't know that the Ghost in her had spilled everything. 24 00:02:46,430 --> 00:02:47,870 Can you put me to sleep? 25 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 Yup. 26 00:02:50,930 --> 00:02:52,650 I want to meet with her. 27 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Mom! 28 00:03:13,760 --> 00:03:14,280 Mom! 29 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 Mom, where are you? 30 00:03:16,300 --> 00:03:17,300 Mom! 31 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 Mom! 32 00:03:20,540 --> 00:03:21,540 Mom! 33 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Zhenya! 34 00:03:23,420 --> 00:03:24,420 I am here! 35 00:03:24,780 --> 00:03:25,260 Mommy! 36 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 Mom! 37 00:03:27,520 --> 00:03:29,001 Zhenya... Mom! 38 00:03:31,040 --> 00:03:31,680 Forgive me. 39 00:03:31,980 --> 00:03:33,220 It's you who should forgive me. 40 00:03:33,860 --> 00:03:35,220 This is you who should forgive me. 41 00:03:37,260 --> 00:03:40,860 I, of course, went too far, and I shouldn't have done that. 42 00:03:42,900 --> 00:03:45,800 It's just that, you know, I was so afraid for you. 43 00:03:46,900 --> 00:03:51,697 And I couldn't accept that you already had your own life, you grew up. 44 00:03:51,721 --> 00:03:55,740 I didn't want to let you go, but that's, of course, all selfishness. 45 00:03:56,660 --> 00:04:00,640 You are already an adult and can decide for yourself how to live and what to do. 46 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 No, Mom, I can't. 47 00:04:05,220 --> 00:04:06,640 I don't know how to do anything. 48 00:04:08,200 --> 00:04:10,080 Because of me, a person died today. 49 00:04:17,830 --> 00:04:18,830 Will you tell me? 50 00:04:47,660 --> 00:04:49,937 You couldn't have saved him. 51 00:04:49,961 --> 00:04:51,840 Don't blame yourself. 52 00:04:52,120 --> 00:04:54,980 No, Mom, I should have realized that the passenger was in it. 53 00:05:02,280 --> 00:05:05,280 Zhen, sometimes it's very difficult to understand when you're being lied to. 54 00:05:05,780 --> 00:05:07,040 But you will learn. 55 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 You are the smartest. 56 00:05:10,040 --> 00:05:11,457 You'll manage everything. 57 00:05:11,481 --> 00:05:12,696 I believe in you, do you hear me? 58 00:05:12,720 --> 00:05:13,800 How will I cope? 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,920 He's obviously stronger than me. 60 00:05:17,640 --> 00:05:20,500 I don't even know how I will look for him now. 61 00:05:39,690 --> 00:05:42,010 He had a bag with him. 62 00:05:43,530 --> 00:05:48,450 He was taking his tools out of it. 63 00:05:50,170 --> 00:05:52,730 Maybe there's something there that will help find him? 64 00:05:53,690 --> 00:05:55,150 And what did she look like? 65 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 Brown, like that. 66 00:05:57,770 --> 00:05:58,770 Leather. 67 00:05:59,610 --> 00:06:01,610 Yes, I saw one like that in the car. 68 00:06:04,790 --> 00:06:05,790 Thank you, Mom. 69 00:06:06,850 --> 00:06:08,210 We will try to find her. 70 00:06:14,060 --> 00:06:16,720 Let's make an inventory of the damages for now. 71 00:06:17,780 --> 00:06:20,600 I later explain it, so they write. 72 00:06:21,220 --> 00:06:22,220 Hello. 73 00:06:22,780 --> 00:06:23,780 Hello. 74 00:06:24,240 --> 00:06:26,380 Tell me, didn't that gray jeep do it? 75 00:06:27,320 --> 00:06:29,140 And what is your reason for being interested? 76 00:06:30,660 --> 00:06:32,520 Besides, we had an argument about my car. 77 00:06:32,840 --> 00:06:34,340 And my things are left there. 78 00:06:37,120 --> 00:06:39,100 The car has been towed to the impound lot. 79 00:06:39,280 --> 00:06:41,440 But without documents, they will not give it to you. 80 00:06:43,300 --> 00:06:45,420 Let's take this explanatory note with her. 81 00:06:45,880 --> 00:06:47,200 The bag is definitely in the car. 82 00:06:47,640 --> 00:06:48,640 I saw her. 83 00:06:49,260 --> 00:06:50,280 Is she far away? 84 00:06:51,600 --> 00:06:53,540 Well, no, it takes about ten minutes to walk. 85 00:06:54,140 --> 00:06:55,200 Well, shall we go? 86 00:06:56,920 --> 00:07:03,340 Only I... when I was parking, I bumped into the other keys. 87 00:07:04,860 --> 00:07:06,840 In short, the cops are probably already there. 88 00:07:07,480 --> 00:07:09,640 She is most likely already at the impound lot. 89 00:07:13,100 --> 00:07:13,680 Yeah. 90 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Yeah. 91 00:07:24,700 --> 00:07:25,860 Hello, Uncle Kolya. 92 00:07:26,080 --> 00:07:27,520 Didn't they bring it to you? 93 00:07:28,640 --> 00:07:29,480 Gray jeep. 94 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Gray jeep. 95 00:07:31,480 --> 00:07:32,760 Oh, was it? 96 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Understood. 97 00:07:35,060 --> 00:07:36,520 Yes, these are my acquaintances. 98 00:07:37,820 --> 00:07:39,440 I'll go there tomorrow. 99 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Sorry. 100 00:07:43,400 --> 00:07:44,620 It's on the go. 101 00:08:02,800 --> 00:08:03,440 Sing! 102 00:08:03,660 --> 00:08:04,300 Where? 103 00:08:04,380 --> 00:08:04,780 Not allowed! 104 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 Stop! 105 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Ah-ah-ah! 106 00:08:54,020 --> 00:08:55,440 Now one at a time. 107 00:08:56,620 --> 00:08:57,900 Lower, lower, lower, lower. 108 00:09:06,530 --> 00:09:07,530 Below. 109 00:09:08,310 --> 00:09:10,310 So, the two of us will search on that side. 110 00:09:10,390 --> 00:09:11,570 We went here with Lysiy. 111 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Below. 112 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Below. 113 00:09:38,460 --> 00:09:40,617 Tak, Liza, get down. 114 00:09:40,641 --> 00:09:41,721 We are going to bypass now. 115 00:10:18,830 --> 00:10:19,890 With bellies. 116 00:10:33,670 --> 00:10:34,670 Found. 117 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 The car was found. 118 00:11:12,110 --> 00:11:13,450 Go ahead, open it. 119 00:11:14,170 --> 00:11:15,170 Do you want to play? 120 00:11:16,110 --> 00:11:17,910 Well, let's play. 121 00:11:20,690 --> 00:11:21,790 Zhenya, is that you? 122 00:11:52,270 --> 00:11:53,270 Give it back! 123 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Quiet, quiet. 124 00:12:27,990 --> 00:12:29,670 Give me the bag, and you can leave. 125 00:12:30,190 --> 00:12:31,350 Yes, that's how it is. 126 00:12:31,390 --> 00:12:32,390 Seriously? 127 00:12:39,070 --> 00:12:40,130 This. 128 00:12:46,580 --> 00:12:48,220 Not my bag. 129 00:14:53,080 --> 00:14:58,180 On this day, he killed my mom. 130 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 Let's get the first summer house. 131 00:15:10,550 --> 00:15:14,950 November 21, 1985. 132 00:15:29,910 --> 00:15:33,610 The first victim of the Belorechensk maniac was Starovoitova Elena Mikhailovna. 133 00:15:33,730 --> 00:15:37,690 He picked up a woman on the highway on the night of November 21, 1985. 134 00:15:38,030 --> 00:15:39,690 And the second one? 135 00:15:42,460 --> 00:15:44,580 April 12, 1986. 136 00:15:49,390 --> 00:15:50,690 Looks like it's him. 137 00:16:02,380 --> 00:16:03,680 We found him. 138 00:17:36,090 --> 00:17:37,530 Do not resist. 139 00:17:38,910 --> 00:17:40,930 It will be easier this way. 140 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Here you go. 141 00:17:57,850 --> 00:17:58,990 Help! 142 00:18:01,840 --> 00:18:02,840 Shift. 143 00:18:03,840 --> 00:18:04,840 What is there? 144 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Come here. 145 00:18:20,830 --> 00:18:22,030 There he is, the bitch. 146 00:18:24,110 --> 00:18:25,190 Come on, come on. 147 00:18:26,590 --> 00:18:27,590 Do you hear? 148 00:18:28,090 --> 00:18:29,790 I'm on fire! 149 00:19:07,280 --> 00:19:08,360 There is no road ahead. 150 00:19:11,120 --> 00:19:13,020 Did you find anything about the killer? 151 00:19:13,120 --> 00:19:14,437 How did he become like this? 152 00:19:14,461 --> 00:19:16,800 Yeah, there's not much information. 153 00:19:18,200 --> 00:19:20,568 Started killing red-haired girls after his fiancée 154 00:19:20,580 --> 00:19:22,680 didn't wait for him to return from the army. 155 00:19:23,240 --> 00:19:24,880 Mostly everything is very unusual. 156 00:19:25,160 --> 00:19:26,640 Even the victims are only ten. 157 00:19:27,060 --> 00:19:28,940 Yes, Chikatilo doesn't compare to poison. 158 00:19:29,700 --> 00:19:31,960 And how did he become so strong after death? 159 00:19:32,840 --> 00:19:33,840 I don't know. 160 00:19:34,440 --> 00:19:35,760 Maybe someone helped him. 161 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Number? 162 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 What? 163 00:19:44,800 --> 00:19:46,400 And here are the numbers. 164 00:19:48,340 --> 00:19:50,280 Here there are only numbers everywhere. 165 00:19:50,620 --> 00:19:52,180 How do we find him? 166 00:19:53,120 --> 00:19:54,160 What the hell? 167 00:19:55,440 --> 00:19:56,480 Google it. 168 00:20:05,460 --> 00:20:06,357 Found. 169 00:20:06,381 --> 00:20:10,760 Particularly dangerous criminals are buried under numbers. 170 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Why? 171 00:20:13,540 --> 00:20:16,820 To avoid possible vandalism or the creation of occultism. 172 00:20:18,720 --> 00:20:20,680 And how do we find his number? 173 00:20:24,470 --> 00:20:26,790 The decryption of numbers is stored in the prison archives. 174 00:20:35,600 --> 00:20:36,760 How will we find the archive? 175 00:20:37,220 --> 00:20:38,960 How are we even going to get there? 176 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 I don't know. 177 00:20:42,760 --> 00:20:44,360 Well, we'll figure something out. 178 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Mmm... 179 00:20:51,320 --> 00:20:52,320 What is he saying? 180 00:20:53,060 --> 00:20:55,020 Can't go there. 181 00:20:55,200 --> 00:20:57,360 He has problems with socialization. 182 00:20:57,580 --> 00:20:59,300 But we're working on this, right? 183 00:21:07,290 --> 00:21:08,550 What are you doing here? 184 00:21:09,530 --> 00:21:11,050 Mom, they have come to you thinly. 185 00:21:11,650 --> 00:21:13,490 The entrance for visitors is around the corner. 186 00:21:13,750 --> 00:21:15,830 You can come tomorrow and write an application. 187 00:21:16,050 --> 00:21:17,730 If you are close relatives. 188 00:21:17,990 --> 00:21:18,570 Understood. 189 00:21:18,730 --> 00:21:20,010 Can you put them to sleep? 190 00:21:20,090 --> 00:21:20,466 Uh-huh. 191 00:21:20,490 --> 00:21:21,707 Can you put them to sleep? 192 00:21:21,731 --> 00:21:22,731 Uh-huh. 193 00:21:24,410 --> 00:21:25,410 What are we waiting for? 194 00:21:26,430 --> 00:21:27,830 Alright, alright, let's go already. 195 00:22:10,350 --> 00:22:11,350 Go ahead. 196 00:22:13,910 --> 00:22:15,550 Did you bring what I asked for? 197 00:22:24,420 --> 00:22:26,000 48th kilometer. 198 00:22:26,120 --> 00:22:28,360 There is still a pole standing there. 199 00:22:28,800 --> 00:22:30,560 The path leads into the forest. 200 00:22:30,680 --> 00:22:33,517 Then, in about 50 meters, there will be a clearing. 201 00:22:33,541 --> 00:22:34,337 There's a pine on it. 202 00:22:34,361 --> 00:22:35,660 The trunks cross. 203 00:22:35,780 --> 00:22:36,780 You won't confuse it. 204 00:22:38,680 --> 00:22:39,920 Why do you need antipsychotics? 205 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Are you nervous? 206 00:22:42,520 --> 00:22:44,140 You won't see dreams with them. 207 00:22:44,660 --> 00:22:46,180 I wonder, what are you dreaming about? 208 00:22:46,820 --> 00:22:47,860 Are the girls exhausted? 209 00:22:48,160 --> 00:22:48,360 No. 210 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 And what then? 211 00:22:52,920 --> 00:22:53,497 Insects. 212 00:22:53,521 --> 00:22:54,097 Drakans. 213 00:22:54,121 --> 00:22:55,121 I already told you. 214 00:22:55,560 --> 00:22:57,620 Otherwise, he did something to me. 215 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Who is he? 216 00:22:59,700 --> 00:23:00,740 I don't know. 217 00:23:02,620 --> 00:23:03,820 He is not a human. 218 00:23:06,480 --> 00:23:07,620 Like you. 219 00:23:09,460 --> 00:23:13,960 No, please, please, give the pills back. 220 00:23:14,360 --> 00:23:16,240 We'll find something, I'll give it away. 221 00:23:17,540 --> 00:23:20,540 Return it, you promised, didn't you? 222 00:23:20,720 --> 00:23:23,330 Please, you promised. 223 00:23:24,600 --> 00:23:25,600 Stop, stop, stop. 224 00:24:02,320 --> 00:24:03,720 I. 225 00:24:14,500 --> 00:24:17,600 I know, you're scared. 226 00:24:18,220 --> 00:24:20,117 But soon it will all be over. 227 00:24:20,141 --> 00:24:21,980 Look here. 228 00:24:24,500 --> 00:24:27,060 You must remember this. 229 00:24:30,520 --> 00:24:31,520 Remember. 230 00:24:34,120 --> 00:24:39,300 And if you do everything right, you will receive eternal life. 231 00:25:23,060 --> 00:25:24,260 Who is it? 232 00:25:24,460 --> 00:25:25,460 What position? 233 00:25:25,580 --> 00:25:26,280 I don't understand. 234 00:25:26,540 --> 00:25:27,820 Okay, we'll figure it out later. 235 00:25:27,980 --> 00:25:29,320 What is it? 236 00:25:32,580 --> 00:25:33,580 Comrade spy. 237 00:25:34,260 --> 00:25:35,260 Everything is fine. 238 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 Here you go. 239 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 It's all right, don't worry, Nastya. 240 00:25:43,140 --> 00:25:44,140 Drug addict. 241 00:25:44,400 --> 00:25:45,417 You can't run. 242 00:25:45,441 --> 00:25:45,757 Get up. 243 00:25:45,781 --> 00:25:46,781 Get up. 244 00:25:49,200 --> 00:25:50,380 Calm down, girl. 245 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 Is he one of you now? 246 00:25:51,540 --> 00:25:52,540 Is that you? 247 00:25:52,640 --> 00:25:53,940 Touch me! 248 00:25:54,200 --> 00:25:55,380 Don't touch me! 249 00:25:55,800 --> 00:25:59,960 For what. 250 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 You? 251 00:26:12,440 --> 00:26:14,520 You can apply effects. 252 00:26:14,860 --> 00:26:16,940 And a new rhythm will emerge. 253 00:26:17,020 --> 00:26:18,140 For the track. 254 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 Will you show it later? 255 00:26:21,260 --> 00:26:23,020 If you want, we can... 256 00:26:23,740 --> 00:26:25,440 To write something together. 257 00:26:30,600 --> 00:26:31,600 A. 258 00:26:35,340 --> 00:26:36,640 So, are you ready? 259 00:26:36,900 --> 00:26:37,900 Aha. 260 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 To the exit. 261 00:27:16,880 --> 00:27:18,420 Yes, Mr. Officer. 262 00:27:18,800 --> 00:27:19,480 Hands. 263 00:27:19,660 --> 00:27:21,200 Yes, citizen chief. 264 00:27:25,300 --> 00:27:26,420 To the left, along the wall. 265 00:27:27,200 --> 00:27:28,880 Yes, citizen chief. 266 00:27:32,280 --> 00:27:33,280 To the right. 267 00:27:33,620 --> 00:27:35,156 Yes, Mr. Officer. 268 00:27:35,180 --> 00:27:35,460 Went. 269 00:27:35,580 --> 00:27:37,100 Yes, citizen boss. 270 00:27:40,460 --> 00:27:41,760 Yes, boss. 271 00:27:48,400 --> 00:27:49,040 Shut up. 272 00:27:49,180 --> 00:27:50,800 Yes, Mr. Officer. 273 00:27:55,970 --> 00:27:56,890 Hello. 274 00:27:56,970 --> 00:27:58,530 How do you feel? 275 00:28:00,030 --> 00:28:01,226 Thank you, not bad. 276 00:28:01,250 --> 00:28:05,370 You can exercise your right, to perform the sacrament of communion. 277 00:28:07,870 --> 00:28:08,990 Will I be shot? 278 00:28:09,870 --> 00:28:11,850 Do you want to invite a priest? 279 00:28:13,790 --> 00:28:15,590 Please give me a cigarette. 280 00:29:01,220 --> 00:29:02,220 Hmm-hmm. 281 00:29:08,050 --> 00:29:09,170 Hey, what are you doing? 282 00:29:10,230 --> 00:29:11,350 Everything is fine, right? 283 00:29:14,780 --> 00:29:16,420 What, is it your first time or something? 284 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 Yes, the first one. 285 00:29:20,430 --> 00:29:23,390 Yes, nothing-nothing, once you get over it. 286 00:29:34,740 --> 00:29:35,960 You can take everything away. 287 00:30:40,590 --> 00:30:41,950 How do you feel? 288 00:30:44,710 --> 00:30:45,770 Everything is great. 289 00:30:47,370 --> 00:30:49,070 Everything is just amazing. 290 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Okay. 291 00:30:55,840 --> 00:30:57,020 What's next? 292 00:30:58,180 --> 00:31:00,100 You must help me. 293 00:31:01,790 --> 00:31:02,790 In what? 294 00:31:05,550 --> 00:31:06,710 Save the world. 295 00:31:29,400 --> 00:31:30,400 Do you hear? 296 00:31:41,970 --> 00:31:43,090 Who is this? 297 00:31:50,420 --> 00:31:51,860 We are overtaken. 298 00:32:04,530 --> 00:32:05,870 We must run. 299 00:32:23,830 --> 00:32:25,130 Hello, Zhenya. 300 00:32:26,010 --> 00:32:27,650 Here we are, finally meeting. 301 00:32:29,070 --> 00:32:30,590 I suggest you not get worked up. 302 00:32:32,930 --> 00:32:34,070 Kirkub, stop... 303 00:32:41,860 --> 00:32:43,700 Let's go, let's go, don't look back. 304 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 Crack! 305 00:32:58,120 --> 00:32:59,120 Stop! 306 00:33:05,780 --> 00:33:06,780 Zhenya! 307 00:33:08,540 --> 00:33:09,540 Zhenya! 308 00:33:12,820 --> 00:33:14,660 I warned you. 309 00:33:18,820 --> 00:33:20,240 Don't twitch. 310 00:33:22,940 --> 00:33:24,860 You cannot be with him always. 311 00:33:24,900 --> 00:33:27,880 Your time is running out, and so very little is left. 312 00:33:28,340 --> 00:33:31,000 Move less, live longer. 313 00:33:32,520 --> 00:33:35,200 You just have no idea what you've gotten yourself into. 314 00:33:36,240 --> 00:33:39,780 If I don't kill you, the master will. 315 00:33:41,180 --> 00:33:43,020 You are disrupting the balance. 316 00:33:44,100 --> 00:33:46,017 And you need to be destroyed. 317 00:33:46,041 --> 00:33:50,100 The sentence has already been passed, I'm just carrying it out. 318 00:33:50,200 --> 00:33:51,200 Senya! 319 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 Who is first? 320 00:34:17,990 --> 00:34:18,990 Who are you? 321 00:34:49,440 --> 00:34:50,900 Mom, why did you go out? 322 00:34:51,880 --> 00:34:53,960 You shouldn't, you might get killed. 323 00:34:57,390 --> 00:34:58,870 You broke down, mom! 324 00:35:03,520 --> 00:35:04,520 Mom! 325 00:35:05,320 --> 00:35:06,320 Mom! 326 00:35:16,420 --> 00:35:17,420 Mom! 327 00:35:17,760 --> 00:35:18,436 Mom! 328 00:35:18,460 --> 00:35:19,460 Mom, where are you? 329 00:35:20,280 --> 00:35:21,760 What have you done? 330 00:35:25,460 --> 00:35:29,920 Alang, there he is, Neber, Iva, Dol, Nahar, Epit, Tran, Rang and Serdak! 331 00:35:33,540 --> 00:35:34,220 Scoundrel! 332 00:35:34,300 --> 00:35:36,020 I destroyed you! 333 00:35:43,450 --> 00:35:45,250 Where are you, bastard? 334 00:35:49,590 --> 00:35:50,590 And where? 335 00:36:02,580 --> 00:36:03,157 Hello! 336 00:36:03,181 --> 00:36:04,520 Is anyone here? 337 00:36:17,320 --> 00:36:19,080 Here you are with us here! 338 00:36:19,920 --> 00:36:21,340 Let me out of here! 339 00:36:29,480 --> 00:36:30,237 Dude, what's up with you? 340 00:36:30,261 --> 00:36:30,617 What are you doing? 341 00:36:30,641 --> 00:36:30,937 What are you doing? 342 00:36:30,961 --> 00:36:31,577 Go where? 343 00:36:31,601 --> 00:36:32,601 Dude! 344 00:37:18,700 --> 00:37:19,237 Mom! 345 00:37:19,261 --> 00:37:20,261 Mommy! 346 00:37:20,960 --> 00:37:22,000 Mom, where are you? 347 00:37:22,780 --> 00:37:24,300 Well, please, Mom! 348 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Dear son! 349 00:37:59,040 --> 00:38:02,120 It's not easy to talk about it, but it's time for me to leave. 350 00:38:03,020 --> 00:38:04,400 Ahead of you awaits life. 351 00:38:04,800 --> 00:38:07,820 It will not always be easy, but it will be yours. 352 00:38:09,080 --> 00:38:12,880 I want you to remember, no matter what awaits you in the end. 353 00:38:14,340 --> 00:38:16,357 What matters is what you are doing right now. 354 00:38:16,381 --> 00:38:21,000 I know that you will overcome everything, that I will be proud of you. 355 00:38:21,300 --> 00:38:22,680 I believe in you. 356 00:38:23,080 --> 00:38:24,700 I will always be there. 357 00:40:04,040 --> 00:40:07,080 Ivan Petrovich, what's wrong with you? 358 00:40:07,140 --> 00:40:08,300 Ivan Petrovich, is he unwell? 359 00:40:31,430 --> 00:40:33,370 Let's take some pills. 360 00:40:42,910 --> 00:40:46,150 Ivan Petrovich, what is wrong with you? 361 00:40:46,230 --> 00:40:47,650 What happened? 362 00:40:48,410 --> 00:40:54,750 Ivan Petrovich... Well. 363 00:41:20,690 --> 00:41:22,010 Here we go... 22914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.