All language subtitles for Ohotniki.za.prizrakom.S01.E06.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,260 --> 00:00:45,100 Run to Sine, quickly! 2 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 Come on, come on, hurry up! 3 00:00:53,580 --> 00:00:55,560 He is looking for you. 4 00:00:55,800 --> 00:00:57,880 Trust no one. 5 00:01:00,560 --> 00:01:01,840 Find the boy. 6 00:01:02,520 --> 00:01:05,380 Help him do what he planned. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,980 Now you are responsible for him. 8 00:01:37,600 --> 00:01:38,320 Raise your hands! 9 00:01:38,560 --> 00:01:39,040 Out of the way! 10 00:01:39,380 --> 00:01:39,640 What's wrong with you? 11 00:01:39,940 --> 00:01:40,940 Out of the way! 12 00:01:44,960 --> 00:01:46,120 Hands up! 13 00:01:46,300 --> 00:01:47,300 Grandma! 14 00:01:48,060 --> 00:01:49,260 Grandmother, where is the boy? 15 00:01:50,360 --> 00:01:51,880 Grandmother, can you hear me? 16 00:01:52,200 --> 00:01:53,480 Yes, I think she doesn't hear. 17 00:01:53,920 --> 00:01:54,400 Grandma! 18 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Well, we understand. 19 00:01:55,980 --> 00:01:57,800 Who are you talking to over there? 20 00:01:58,160 --> 00:02:00,196 Well, go, but only with a friend according to the law. 21 00:02:00,220 --> 00:02:00,756 We're in shock. 22 00:02:00,780 --> 00:02:00,900 We have an order. 23 00:02:01,180 --> 00:02:02,840 You are holding the hostage here. 24 00:02:03,400 --> 00:02:05,820 We are walking to the old woman, wicked one. 25 00:02:06,000 --> 00:02:06,840 I didn't touch you. 26 00:02:06,920 --> 00:02:07,680 I offended my grandmother. 27 00:02:07,940 --> 00:02:10,500 I held your hand to keep you from falling. 28 00:02:10,740 --> 00:02:11,800 You have no heart. 29 00:02:11,940 --> 00:02:12,960 Your mother is not there. 30 00:02:13,340 --> 00:02:14,680 Don't leave your little one. 31 00:02:28,550 --> 00:02:29,830 Seryoga, what's up there? 32 00:02:30,510 --> 00:02:31,510 How much longer? 33 00:02:33,350 --> 00:02:35,050 Damn, I'm freezing here already. 34 00:03:06,310 --> 00:03:07,330 Stop here. 35 00:03:13,950 --> 00:03:14,950 Accept it. 36 00:03:19,260 --> 00:03:20,680 All right, let's go, we're leaving. 37 00:03:21,920 --> 00:03:22,960 Come on, come on, come on. 38 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Liza, Lera. 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 I hold. 40 00:03:28,180 --> 00:03:29,320 And where are the hosts? 41 00:03:30,060 --> 00:03:31,060 The hosts are sitting. 42 00:03:32,520 --> 00:03:34,040 Now they have a life like a raspberry. 43 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 Let's go. 44 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Where are you headed? 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Jump! 46 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 To health. 47 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Snowflakes stand. 48 00:04:07,560 --> 00:04:09,540 Come on, jump; We won't take long to shoot. 49 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 And it drives, and not for me. 50 00:04:22,140 --> 00:04:23,460 Look, you are standing correctly. 51 00:04:24,360 --> 00:04:25,680 I'm standing alone, look. 52 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Let's. 53 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 How to invite? 54 00:04:33,740 --> 00:04:34,940 Shall we burn it or something? 55 00:04:35,180 --> 00:04:36,117 To the spotty one, to warm up. 56 00:04:36,141 --> 00:04:37,181 Come on, come on, come on. 57 00:04:43,000 --> 00:04:44,860 What are you doing, huh? 58 00:04:45,080 --> 00:04:46,160 Are you crazy? 59 00:04:46,220 --> 00:04:46,780 Okay, okay. 60 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 People are different. 61 00:04:48,100 --> 00:04:49,100 Pour. 62 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 Pour me one too. 63 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 You okay, guy? 64 00:04:53,520 --> 00:04:53,640 Yes. 65 00:04:54,260 --> 00:04:55,060 Hold the glass. 66 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Do not spill. 67 00:04:56,460 --> 00:04:56,900 Let's go. 68 00:04:57,000 --> 00:04:57,660 Call the men. 69 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 What are you doing? 70 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 For peace. 71 00:05:34,110 --> 00:05:35,450 Maybe we should untie her? 72 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 Can't. 73 00:05:38,890 --> 00:05:40,690 We didn't bring her for a picnic. 74 00:05:42,370 --> 00:05:43,486 We didn't bring her here for a picnic. 75 00:05:43,510 --> 00:05:45,150 We can untie and lock with a key. 76 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 No, Natasha. 77 00:05:50,500 --> 00:05:53,440 Until we understand how we will proceed further, we are doing nothing. 78 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 Understood? 79 00:05:59,620 --> 00:06:00,660 I'm scared. 80 00:06:00,780 --> 00:06:01,780 After them, me. 81 00:06:11,900 --> 00:06:15,120 A week ago, I was actually thinking about living a quiet, peaceful life. 82 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 I'll have children. 83 00:06:18,940 --> 00:06:21,140 Now I don't know who I am, what I am doing. 84 00:06:21,180 --> 00:06:22,760 So that there is nothing further. 85 00:06:23,520 --> 00:06:24,780 Everything will be fine. 86 00:06:25,680 --> 00:06:26,980 And you'll have children. 87 00:06:27,940 --> 00:06:29,340 And you will build a house. 88 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 Don't. 89 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Sorry. 90 00:06:52,060 --> 00:06:53,280 It's not about you. 91 00:06:58,770 --> 00:06:59,770 Are you married? 92 00:07:01,230 --> 00:07:02,230 Yes, I was. 93 00:07:03,350 --> 00:07:04,350 What happened? 94 00:07:08,150 --> 00:07:08,607 She left. 95 00:07:08,631 --> 00:07:11,191 She said, she doesn't need a husband who doesn't show up at home. 96 00:07:12,730 --> 00:07:13,750 I don't blame her. 97 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 You're to blame. 98 00:07:18,430 --> 00:07:20,410 Didn't give her what she needed. 99 00:07:23,290 --> 00:07:24,346 Let's go to sleep. 100 00:07:24,370 --> 00:07:25,370 Tomorrow is a tough day. 101 00:07:26,230 --> 00:07:27,230 Let's go. 102 00:07:29,770 --> 00:07:31,030 I will breathe some more. 103 00:07:54,960 --> 00:07:57,280 Listen, I need to prepare a trap. 104 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 It's better to do it away from the ghost. 105 00:08:01,300 --> 00:08:02,480 Will the yard work? 106 00:08:04,600 --> 00:08:06,440 No, something closer. 107 00:08:07,680 --> 00:08:09,700 Maybe the stair landing, for example. 108 00:08:10,360 --> 00:08:11,200 Well, you can. 109 00:08:11,340 --> 00:08:12,900 The neighbors are most likely sleeping. 110 00:08:15,990 --> 00:08:18,090 Listen, can you call your sister? 111 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 So that she goes out. 112 00:08:21,110 --> 00:08:21,647 No. 113 00:08:21,671 --> 00:08:22,911 The phone at home doesn't work. 114 00:08:26,430 --> 00:08:27,790 Then take her out. 115 00:08:28,810 --> 00:08:30,150 I will do everything myself. 116 00:08:31,410 --> 00:08:32,410 Okay. 117 00:08:35,110 --> 00:08:36,110 Which floor? 118 00:08:36,250 --> 00:08:37,250 Third. 119 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 Gale? 120 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Galya? 121 00:09:00,770 --> 00:09:01,327 Yes, she will come. 122 00:09:01,351 --> 00:09:02,351 Where have you been? 123 00:09:03,050 --> 00:09:04,970 Did I allow you to leave for so long? 124 00:09:05,750 --> 00:09:07,670 Well, I told you I would go. 125 00:09:07,890 --> 00:09:10,410 For Polina's birthday, but there were only girls there. 126 00:09:10,450 --> 00:09:11,450 Don't be angry. 127 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 I didn't allow you to stay the whole night. 128 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 Come here. 129 00:09:21,900 --> 00:09:23,380 Did you see the time on the clock? 130 00:09:24,360 --> 00:09:26,040 It's already half past six in the morning. 131 00:09:27,340 --> 00:09:31,280 If you hadn't turned off the phone, I would have called and warned you. 132 00:10:02,270 --> 00:10:04,430 Damn, I can't even leave you alone at home. 133 00:10:05,070 --> 00:10:06,590 You can't take the trash out yourself. 134 00:10:10,030 --> 00:10:11,870 Well, let's go together then and take it out. 135 00:10:15,830 --> 00:10:18,030 Well, should I do everything around the house by myself? 136 00:10:19,490 --> 00:10:20,490 Gal! 137 00:10:24,440 --> 00:10:25,440 Let's go. 138 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Let's all go in a circle. 139 00:11:20,820 --> 00:11:21,820 Alina, come here! 140 00:11:25,880 --> 00:11:27,320 Alina, for heaven's sake, come here! 141 00:11:36,520 --> 00:11:38,300 Alina, enough! 142 00:11:38,600 --> 00:11:39,877 Let's go crazy! 143 00:11:39,901 --> 00:11:40,901 Come here! 144 00:11:42,060 --> 00:11:43,220 I cannot follow them. 145 00:11:50,860 --> 00:11:52,300 Alina, enough! 146 00:11:53,080 --> 00:11:54,240 Enough! 147 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 Trash! 148 00:11:56,100 --> 00:12:01,320 What's happening? 149 00:12:11,890 --> 00:12:12,890 I don't know. 150 00:12:43,090 --> 00:12:44,090 Salt, chase. 151 00:12:44,150 --> 00:12:44,650 Why? 152 00:12:44,830 --> 00:12:45,647 Are you stupid? 153 00:12:45,671 --> 00:12:46,526 Galia stayed there. 154 00:12:46,550 --> 00:12:47,110 Salt, let's go. 155 00:12:47,190 --> 00:12:48,190 It's too dangerous. 156 00:12:49,370 --> 00:12:52,230 But you said you could do it. 157 00:12:53,370 --> 00:12:55,530 Well, I didn't think he would turn out to be so strong. 158 00:12:56,370 --> 00:12:57,870 You just made it worse. 159 00:13:00,270 --> 00:13:02,330 I understand, I have little experience. 160 00:13:03,010 --> 00:13:04,630 But I really want to help. 161 00:13:04,750 --> 00:13:06,270 Yes, you've already helped, thank you. 162 00:13:08,150 --> 00:13:09,250 There is a second way. 163 00:13:09,590 --> 00:13:12,330 You just need to burn the ghost's remains. 164 00:13:12,450 --> 00:13:15,790 And also to know who he is and where he is buried. 165 00:13:15,830 --> 00:13:18,090 I told you, I don't know who he is. 166 00:13:18,270 --> 00:13:20,250 Do you have any other options? 167 00:13:21,630 --> 00:13:22,630 No. 168 00:13:22,910 --> 00:13:24,690 Only if you try with a circle. 169 00:13:28,240 --> 00:13:29,240 Let's go. 170 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Where? 171 00:13:31,160 --> 00:13:32,560 You are treating your wound. 172 00:13:33,100 --> 00:13:34,220 What happened? 173 00:13:34,280 --> 00:13:35,400 Are your windows broken too? 174 00:13:35,560 --> 00:13:37,640 Hey, guys, what have you done here? 175 00:13:37,880 --> 00:13:38,880 Is it them, right? 176 00:13:39,260 --> 00:13:41,316 Hey, hold on, this is the police. 177 00:13:41,340 --> 00:13:42,340 What are you doing? 178 00:13:47,380 --> 00:13:48,900 Alright, let it sit like that for now. 179 00:13:49,280 --> 00:13:50,360 I'll arrive in the evening. 180 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 I will untie. 181 00:13:52,020 --> 00:13:53,940 And you are completely responsible for the house. 182 00:13:54,940 --> 00:13:56,320 I want to talk to her. 183 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 I don't know, try to make sure, to save something with you. 184 00:13:58,980 --> 00:14:00,300 Yesterday didn't really work out. 185 00:14:00,880 --> 00:14:01,920 But she was drunk. 186 00:14:02,500 --> 00:14:04,260 Well, you want to talk, just don't untie it. 187 00:14:04,380 --> 00:14:05,080 All right, I believe. 188 00:14:05,240 --> 00:14:05,300 Alright. 189 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 Close the door. 190 00:14:43,410 --> 00:14:44,690 Do you live here or what? 191 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 I sleep sometimes. 192 00:14:57,920 --> 00:14:58,920 Don't stare. 193 00:15:00,340 --> 00:15:01,660 I'm not staring. 194 00:15:12,340 --> 00:15:13,340 Sit down. 195 00:15:18,060 --> 00:15:22,440 Listen, is your ritual with the remains sure to work? 196 00:15:23,860 --> 00:15:28,000 Yes, if everything is prepared correctly, anyone can handle it. 197 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 Everyone? 198 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Even you? 199 00:15:33,800 --> 00:15:35,340 Maybe, stop trolling me? 200 00:15:35,640 --> 00:15:37,340 If you don't believe, I can leave. 201 00:15:37,980 --> 00:15:39,620 What kind of thing are you bitching about? 202 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 It seems to me. 203 00:15:42,420 --> 00:15:44,560 You're hiding something from me. 204 00:15:46,260 --> 00:15:48,180 So, you're our Sherlock Holmes. 205 00:15:50,000 --> 00:15:51,560 Where did you get bruises on your back? 206 00:15:56,190 --> 00:16:01,670 You see, if you don't tell me everything, I won't be able to help you. 207 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 Bye. 208 00:16:10,820 --> 00:16:11,820 Stop. 209 00:16:13,860 --> 00:16:15,020 I know who he is. 210 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 Who? 211 00:16:20,380 --> 00:16:21,440 This is my stepfather. 212 00:16:22,580 --> 00:16:23,580 Mine and Galya's. 213 00:16:35,600 --> 00:16:36,920 Come on, my darling, let's run. 214 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 Running, running. 215 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Here you go. 216 00:16:44,200 --> 00:16:45,460 Well, you know... 217 00:16:46,760 --> 00:16:49,260 Don't be afraid of people, they, of course, can be different. 218 00:16:49,800 --> 00:16:51,140 But there are more good ones. 219 00:16:51,540 --> 00:16:52,540 Let's. 220 00:17:13,130 --> 00:17:14,590 Holmes beat constantly. 221 00:17:14,830 --> 00:17:16,450 Did not let out onto the street. 222 00:17:17,150 --> 00:17:18,606 And he mocked mom. 223 00:17:18,630 --> 00:17:21,430 And when she... When she died, it became really bad. 224 00:17:22,230 --> 00:17:24,430 He treated us worse than animals. 225 00:17:24,490 --> 00:17:25,587 He summoned us with a bell. 226 00:17:25,611 --> 00:17:27,450 And if we didn't come, he would beat us again. 227 00:17:33,570 --> 00:17:35,890 A year ago he started sleeping with my sister... 228 00:17:37,370 --> 00:17:38,850 Instead of my mother, you understand? 229 00:17:42,750 --> 00:17:45,730 And two weeks ago he came into my room at night. 230 00:17:46,250 --> 00:17:47,710 And started pestering. 231 00:17:50,030 --> 00:17:51,910 Galya wanted to protect me and... 232 00:17:53,670 --> 00:17:55,670 And she accidentally killed him. 233 00:17:56,230 --> 00:17:58,070 We were just scared that we would get caught. 234 00:17:58,130 --> 00:17:59,510 Therefore, we hid the body. 235 00:18:01,750 --> 00:18:02,750 Where? 236 00:18:05,100 --> 00:18:06,740 In the basement there we have. 237 00:18:07,260 --> 00:18:08,260 Storage room. 238 00:18:15,950 --> 00:18:17,730 We'll handle it. 239 00:18:18,570 --> 00:18:19,890 I promise. 240 00:18:47,880 --> 00:18:53,977 Here's the information that citizen Shatokhina called the Ternovsky department. 241 00:18:54,001 --> 00:18:57,420 She claimed that she was contacted by Kirsanov Evgeny. 242 00:18:57,580 --> 00:19:01,560 And allegedly he says that he was being held in the settlement of Ternovsky. 243 00:19:01,900 --> 00:19:04,706 With the forces of the rapid response team, a 244 00:19:04,718 --> 00:19:07,780 search was conducted in the house at the address. 245 00:19:07,900 --> 00:19:09,800 The boy's tracks were not found. 246 00:19:10,640 --> 00:19:12,180 Except for two old women, no one. 247 00:19:16,150 --> 00:19:17,510 The night before last you say? 248 00:19:21,500 --> 00:19:23,740 Why am I only finding out about this now? 249 00:19:25,460 --> 00:19:27,940 I also just found out this morning. 250 00:19:29,040 --> 00:19:30,740 So they probably wanted to earn a stick. 251 00:19:30,960 --> 00:19:33,020 But the information was not confirmed anyway. 252 00:19:35,280 --> 00:19:36,280 Is it funny to you? 253 00:19:37,900 --> 00:19:38,900 And you? 254 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 No. 255 00:19:41,380 --> 00:19:42,600 Could it be some kind of game? 256 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 I don't know the rules. 257 00:19:47,400 --> 00:19:51,860 You've already been looking for the bald guy and the boy for a hell of a long time. 258 00:19:52,120 --> 00:19:53,977 And you don't have a single lead. 259 00:19:54,001 --> 00:19:54,660 How is this even possible? 260 00:19:54,820 --> 00:19:55,820 Normal? 261 00:19:56,800 --> 00:19:58,397 The first group also worked there. 262 00:19:58,421 --> 00:19:59,421 I don't give a shit! 263 00:20:01,540 --> 00:20:02,800 Do you know these people? 264 00:20:04,180 --> 00:20:05,900 Or maybe you know how they work? 265 00:20:07,600 --> 00:20:08,600 I, for example, do not. 266 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 Free. 267 00:20:40,480 --> 00:20:41,720 Lera, don't be afraid, it's me. 268 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 Uh-huh. 269 00:20:46,660 --> 00:20:48,220 Have you completely lost it, Natasha? 270 00:20:49,140 --> 00:20:49,560 A? 271 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Here, have a drink. 272 00:20:51,760 --> 00:20:52,800 They will put you in jail. 273 00:20:54,000 --> 00:20:55,880 Drink some, please, you were drunk yesterday. 274 00:21:07,470 --> 00:21:08,007 Why? 275 00:21:08,031 --> 00:21:09,470 You dragged me here. 276 00:21:09,990 --> 00:21:11,470 For your own safety. 277 00:21:11,550 --> 00:21:12,830 I told you everything yesterday. 278 00:21:13,010 --> 00:21:14,010 Oh, you're sick. 279 00:21:14,270 --> 00:21:15,510 Lera, you need to belive. 280 00:21:16,990 --> 00:21:17,990 Untie me. 281 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 I can't. 282 00:21:20,910 --> 00:21:22,530 Untie me, I want to go to the toilet! 283 00:21:24,430 --> 00:21:25,430 Now. 284 00:21:26,170 --> 00:21:27,170 I'll be right there. 285 00:21:32,340 --> 00:21:33,680 Can you pee here? 286 00:21:36,140 --> 00:21:37,140 Are you kidding? 287 00:21:37,180 --> 00:21:38,900 Ler, please, I understand it's inconvenient. 288 00:21:39,760 --> 00:21:42,360 Move over... I am not going to do this, Natash. 289 00:21:43,220 --> 00:21:44,956 I'm asking you, please don't complicate things. 290 00:21:44,980 --> 00:21:45,980 I can't untie you. 291 00:21:46,160 --> 00:21:48,100 Just move a little closer to the edge. 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 Look at that. 293 00:21:55,320 --> 00:21:56,560 Well, go ahead and take it off. 294 00:21:59,610 --> 00:22:00,610 What, interesting? 295 00:22:01,970 --> 00:22:03,690 Maybe you made it all up for this, huh? 296 00:22:03,770 --> 00:22:04,770 Ler, what's wrong? 297 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 What? 298 00:22:09,130 --> 00:22:10,370 Everyone has their own turn-on. 299 00:22:10,830 --> 00:22:12,310 Ler, you know that I'm not like that? 300 00:22:13,450 --> 00:22:15,310 You tied me up. 301 00:22:15,770 --> 00:22:16,930 Brought to some... 302 00:22:18,090 --> 00:22:20,250 It seems to me, I don't know anything about you at all. 303 00:22:23,350 --> 00:22:24,350 Did you finish? 304 00:22:25,430 --> 00:22:26,430 Finished! 305 00:22:29,440 --> 00:22:30,560 Don't forget to get dressed! 306 00:22:36,060 --> 00:22:37,060 Yes, here I can. 307 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 Thank you. 308 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Bitch! 309 00:23:17,700 --> 00:23:18,700 What did you lose? 310 00:23:20,700 --> 00:23:22,000 Brova left somewhere. 311 00:23:22,820 --> 00:23:23,860 Where are you going? 312 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 In the city. 313 00:23:25,360 --> 00:23:29,820 Dima asks to be taken to the address from where the guy called. 314 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 Let me drive. 315 00:23:32,580 --> 00:23:33,580 What's this? 316 00:23:34,260 --> 00:23:36,100 Well, first of all, you can't find the rights. 317 00:23:36,920 --> 00:23:40,060 Secondly, you'll make the boss seasick again. 318 00:23:40,900 --> 00:23:41,900 Andryukha, and... 319 00:23:47,020 --> 00:23:48,480 I'll send you the address now. 320 00:23:48,560 --> 00:23:49,560 Urgently go there. 321 00:23:49,780 --> 00:23:50,480 What happened? 322 00:23:50,680 --> 00:23:52,776 There might be people who know something about him. 323 00:23:52,800 --> 00:23:53,617 I need to talk to them. 324 00:23:53,641 --> 00:23:55,520 Why can't you go by yourself? 325 00:23:57,000 --> 00:23:58,520 I'm going, but together with Dima. 326 00:23:59,740 --> 00:24:00,220 Warn them. 327 00:24:00,260 --> 00:24:01,120 Come up with something to do. 328 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 And write to me. 329 00:24:04,700 --> 00:24:05,820 And what to do with Lera? 330 00:24:06,720 --> 00:24:08,240 Nothing, we should be back by evening. 331 00:24:08,440 --> 00:24:09,800 Can I at least untie her? 332 00:24:10,020 --> 00:24:11,620 Listen to me, don't even think about it. 333 00:24:12,260 --> 00:24:13,636 Nothing will happen until evening. 334 00:24:13,660 --> 00:24:15,580 All right, stand down, I'll send the address now. 335 00:24:15,700 --> 00:24:16,700 Bye. 336 00:24:24,300 --> 00:24:26,140 Lera, I have to leave, but I will be back soon. 337 00:24:26,940 --> 00:24:29,020 Are you really going to leave me here all alone? 338 00:24:29,060 --> 00:24:30,140 This way it will be better. 339 00:24:31,460 --> 00:24:32,460 Untie my hands, Natasha. 340 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 I'm sorry, I can't. 341 00:24:34,940 --> 00:24:36,760 What does "I can't" mean to you? 342 00:24:36,800 --> 00:24:37,900 The cuckoo has gone, huh? 343 00:24:38,880 --> 00:24:41,520 I'm sorry, please, I will try to return as soon as possible. 344 00:24:42,100 --> 00:24:44,760 Natash, come back right now and untie my hands! 345 00:24:45,980 --> 00:24:47,820 Natasha, are you making this much fun of me? 346 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Come back! 347 00:24:52,740 --> 00:24:53,740 Bitch! 348 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Well, shall we go? 349 00:25:26,280 --> 00:25:27,320 Where is Marshenka? 350 00:25:28,570 --> 00:25:30,657 I sowed discipline, asked me to take you. 351 00:25:30,681 --> 00:25:31,681 Sit down. 352 00:25:53,490 --> 00:25:57,390 The mist entices with milky softness. 353 00:26:00,650 --> 00:26:06,970 Maybe it's true, or maybe it's a deception. 354 00:26:10,470 --> 00:26:12,270 It seems, appears. 355 00:26:14,110 --> 00:26:16,790 The sea is windy. 356 00:26:18,790 --> 00:26:24,050 Oily month, shimmering house. 357 00:26:29,320 --> 00:26:35,520 Slowly I go into the sea of fog. 358 00:26:39,020 --> 00:26:45,080 Maybe I'll manage to survive for a month. 359 00:26:47,460 --> 00:26:54,720 Maybe, if you don't stray from the path. 360 00:26:55,820 --> 00:27:02,500 We can make it home in the fog. 361 00:27:49,490 --> 00:27:50,290 Mom! 362 00:27:50,370 --> 00:27:51,490 Mom, where are you going? 363 00:27:52,130 --> 00:27:53,530 Mom! 364 00:27:54,250 --> 00:27:55,107 Mama! 365 00:27:55,131 --> 00:27:56,131 Mom! 366 00:27:56,190 --> 00:27:58,830 Mom, why are you doing this? 367 00:27:58,890 --> 00:27:59,890 Mom! 368 00:28:09,100 --> 00:28:10,700 Who are you? 369 00:28:11,940 --> 00:28:13,020 Zhenya, what's up? 370 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 How old are you? 371 00:28:15,400 --> 00:28:16,040 Fifteen. 372 00:28:16,100 --> 00:28:17,480 Are you okay? 373 00:28:17,720 --> 00:28:19,560 It's not too early to sleep with boys. 374 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 What? 375 00:28:24,330 --> 00:28:26,110 Are you stupid or what? 376 00:28:28,490 --> 00:28:29,590 Where are you going? 377 00:28:30,190 --> 00:28:31,470 Where is the train station here? 378 00:28:32,290 --> 00:28:33,730 Which station, Galya? 379 00:28:35,250 --> 00:28:36,510 Lord, which Galya? 380 00:28:36,650 --> 00:28:38,110 Solve your problems on your own. 381 00:28:39,430 --> 00:28:40,910 Zhenya, you promised! 382 00:28:42,550 --> 00:28:43,750 And for the future. 383 00:28:43,790 --> 00:28:46,950 There is a criminal article for the corruption of minors. 384 00:28:47,310 --> 00:28:48,930 Think with your head next time. 385 00:28:53,870 --> 00:28:55,490 Bring yours, take it away! 386 00:28:57,870 --> 00:28:59,050 Keep it to yourself. 387 00:29:37,680 --> 00:29:38,980 Manage it, I'll pay. 388 00:29:39,780 --> 00:29:41,500 What is the reason for such generosity? 389 00:29:42,280 --> 00:29:44,040 I'm hurrying like someone on a business trip. 390 00:29:51,600 --> 00:29:52,600 Well, let's. 391 00:30:02,870 --> 00:30:04,570 Mashenka, do you miss me already? 392 00:30:04,670 --> 00:30:04,947 Yes. 393 00:30:04,971 --> 00:30:07,750 Comrade Major, a young lady came to our precinct with a statement. 394 00:30:08,490 --> 00:30:09,530 Valeria Egorova. 395 00:30:09,790 --> 00:30:12,150 She says that she was kidnapped and held hostage. 396 00:30:12,410 --> 00:30:13,690 And do you know who kidnapped? 397 00:30:14,170 --> 00:30:14,690 Who? 398 00:30:14,910 --> 00:30:15,910 Our Andrey. 399 00:30:37,430 --> 00:30:38,810 Hey, is anyone there? 400 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 What do you want? 401 00:30:48,280 --> 00:30:49,900 Hello, my name is Natasha. 402 00:30:50,440 --> 00:30:52,116 We have something appearing there. 403 00:30:52,140 --> 00:30:54,280 She killed my husband, she is already coming to you. 404 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Come in. 405 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Come here. 406 00:31:23,000 --> 00:31:24,560 Forgive me, my little girl. 407 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 For what? 408 00:31:29,160 --> 00:31:31,480 You need to run and forget about everything. 409 00:31:32,200 --> 00:31:35,440 But you will refuse, and I will not be able to persuade you. 410 00:31:35,880 --> 00:31:38,800 For this, I'm sorry that I didn't find the right words. 411 00:31:40,480 --> 00:31:43,040 Go to Lyubov, she will tell you what to do. 412 00:31:53,650 --> 00:31:55,030 Why should I run? 413 00:31:56,510 --> 00:31:58,390 Heavy cross. 414 00:31:59,010 --> 00:32:01,230 A lot of pain and evil. 415 00:32:02,330 --> 00:32:04,290 You can break. 416 00:32:04,350 --> 00:32:06,310 You might not be able to bear it. 417 00:32:57,060 --> 00:32:58,300 Stop! 418 00:32:58,440 --> 00:32:59,800 Stop, stop! 419 00:33:01,080 --> 00:33:02,720 Wait, wait! 420 00:33:10,920 --> 00:33:11,517 What? 421 00:33:11,541 --> 00:33:12,541 What? 422 00:33:12,740 --> 00:33:13,740 Let me go! 423 00:33:14,100 --> 00:33:15,240 Let me go, I tell you! 424 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 Let go! 425 00:33:19,920 --> 00:33:20,920 What? 426 00:33:23,580 --> 00:33:24,720 Can you explain it normally? 427 00:33:31,350 --> 00:33:33,430 Listen, I don't understand, what do you want from me? 428 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 No. 429 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 I am me. 430 00:33:48,360 --> 00:33:49,920 Well, yes, I am Zhenya's mom. 431 00:33:51,960 --> 00:33:52,537 No matter how. 432 00:33:52,561 --> 00:33:55,200 The main thing is that now I will protect my son myself. 433 00:33:55,880 --> 00:33:59,961 And by the way, I warned you not to drag my son into all these matters. 434 00:34:07,010 --> 00:34:08,090 Who is he...? 435 00:34:13,730 --> 00:34:14,730 Killer? 436 00:34:17,980 --> 00:34:19,660 So we can't turn to the police? 437 00:34:23,230 --> 00:34:25,330 My friend has a dacha in Karelia. 438 00:34:26,090 --> 00:34:27,370 There it is quiet, peaceful. 439 00:34:27,810 --> 00:34:29,390 We can stay there for a while. 440 00:34:30,070 --> 00:34:31,150 Where is the train station? 441 00:34:37,630 --> 00:34:38,830 Which girl? 442 00:34:39,550 --> 00:34:41,127 The police are looking for us. 443 00:34:41,151 --> 00:34:43,151 You don't understand, we need to find a safe place. 444 00:34:43,490 --> 00:34:46,290 In any case, we need to disguise ourselves, right? 445 00:34:46,670 --> 00:34:48,470 If the police are chasing us. 446 00:34:48,950 --> 00:34:49,950 Correct? 447 00:34:51,550 --> 00:34:52,190 Correct. 448 00:34:52,550 --> 00:34:53,550 That's all. 449 00:34:53,670 --> 00:34:54,670 Follow me. 450 00:35:09,660 --> 00:35:10,940 Let's play. 451 00:35:11,300 --> 00:35:12,300 What? 452 00:35:13,440 --> 00:35:15,400 Well, it's a long way to go, we'll kill time. 453 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 The game, truth or dare, do you know it? 454 00:35:20,540 --> 00:35:21,880 I don't know, but I've heard. 455 00:35:22,280 --> 00:35:25,260 Yes, the rules are simple, you'll figure it out along the way. 456 00:35:26,860 --> 00:35:29,980 You need to choose, truth or dare. 457 00:35:30,980 --> 00:35:32,160 Well, go on, the truth. 458 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 Aha. 459 00:35:36,650 --> 00:35:38,787 I'm going to ask a question, you need to answer. 460 00:35:38,811 --> 00:35:40,091 But you have to answer honestly. 461 00:35:40,910 --> 00:35:41,910 Understood? 462 00:35:42,770 --> 00:35:43,770 Let's. 463 00:35:47,640 --> 00:35:49,320 Who were you writing to at the gas station? 464 00:35:50,940 --> 00:35:51,557 To no one. 465 00:35:51,581 --> 00:35:52,660 Checked the message. 466 00:35:59,610 --> 00:36:00,610 Your turn. 467 00:36:02,870 --> 00:36:04,210 Truth or dare? 468 00:36:06,310 --> 00:36:07,310 Action. 469 00:36:08,890 --> 00:36:09,890 And? 470 00:36:14,250 --> 00:36:15,570 Stop there at the turn. 471 00:36:15,930 --> 00:36:16,930 Why? 472 00:36:20,870 --> 00:36:24,150 You have to follow the rules like that, I didn't invent them. 473 00:36:28,750 --> 00:36:30,170 You moved something. 474 00:36:31,170 --> 00:36:33,150 I forgot about the website at the gas station. 475 00:36:45,530 --> 00:36:48,450 Don't want to be with me so you don't have to stop again later? 476 00:36:48,910 --> 00:36:50,550 Is it on a first-name basis or something? 477 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 Hands! 478 00:37:31,820 --> 00:37:33,260 Do you have something to wipe with? 479 00:37:34,640 --> 00:37:35,660 Wipe with snow! 480 00:37:53,470 --> 00:37:54,510 Yes, exactly. 481 00:38:01,820 --> 00:38:02,840 And so what? 482 00:38:04,580 --> 00:38:06,480 Are you going to shoot your best friend? 483 00:38:06,600 --> 00:38:07,600 Where is he? 484 00:38:07,880 --> 00:38:09,240 And what did you do with him? 485 00:38:11,240 --> 00:38:12,580 Do you want to talk to him? 486 00:38:19,420 --> 00:38:20,640 Let's try. 487 00:38:21,360 --> 00:38:23,960 Well, I mean, it will hurt him. 488 00:38:26,240 --> 00:38:27,800 Anakhamsal ech. 489 00:38:28,300 --> 00:38:29,340 What? 490 00:38:31,920 --> 00:38:33,480 Anakhamsal ech. 491 00:38:37,200 --> 00:38:38,820 Anakhamsal ech. 492 00:38:47,660 --> 00:38:48,700 Valyu! 493 00:38:50,580 --> 00:38:51,620 Ah! 494 00:38:52,780 --> 00:38:53,820 Ah! 495 00:38:54,780 --> 00:38:55,137 Ah! 496 00:38:55,161 --> 00:38:56,161 I. 497 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 What's up, Andryukh? 498 00:39:03,660 --> 00:39:06,220 Are you fucking kidding me, you're gonna play games with me, huh? 499 00:39:08,540 --> 00:39:09,540 Come on, get up! 500 00:39:11,280 --> 00:39:12,440 What, have you gone crazy? 501 00:39:16,190 --> 00:39:17,190 Where are we even? 502 00:39:18,830 --> 00:39:19,850 I don't remember shit. 503 00:39:21,930 --> 00:39:23,190 Put the gun away. 504 00:39:24,950 --> 00:39:25,950 Shoot it, like back then. 505 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Accidentally. 506 00:39:31,980 --> 00:39:32,737 How when? 507 00:39:32,761 --> 00:39:35,780 Damn it, my head hurts so much. 508 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 Like when? 509 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Yes, quieter. 510 00:39:39,560 --> 00:39:40,560 Then... 511 00:39:42,140 --> 00:39:45,960 Serёga... Shot at cans, you were hungover. 512 00:39:47,020 --> 00:39:49,420 Turned slightly, didn't shoot me. 513 00:39:50,040 --> 00:39:51,560 Completely lost his marbles. 514 00:39:51,900 --> 00:39:52,900 I drank my brains away. 515 00:39:56,370 --> 00:39:57,830 I don't understand anything. 516 00:39:59,010 --> 00:40:00,070 So do I. 517 00:40:01,710 --> 00:40:02,710 Where are we? 518 00:40:04,690 --> 00:40:05,830 Diman, do you know? 519 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 And who? 520 00:40:12,730 --> 00:40:15,470 Well, you call me home at night, and then that's it. 521 00:40:15,790 --> 00:40:17,010 How the lights went out. 522 00:40:26,470 --> 00:40:27,790 What a bunch of sly ones you are. 523 00:40:37,130 --> 00:40:38,170 Give me the towel. 524 00:40:51,870 --> 00:40:53,190 It seems to have turned out okay. 525 00:40:55,410 --> 00:40:57,150 So, Zhenya is now in the RuNet. 526 00:40:58,490 --> 00:40:58,987 Let's go. 527 00:40:59,011 --> 00:41:00,950 We need to get out of here. 528 00:41:02,190 --> 00:41:03,910 How much longer will he sleep? 529 00:41:07,500 --> 00:41:09,100 Well, okay, there is time. 530 00:41:09,440 --> 00:41:11,020 Even if my head dries out. 531 00:41:12,540 --> 00:41:14,000 I wonder, is there coffee here? 532 00:41:30,870 --> 00:41:31,870 Traitor! 533 00:41:32,610 --> 00:41:34,150 Your cranes are stupid! 534 00:41:38,650 --> 00:41:39,650 Come back! 535 00:41:41,370 --> 00:41:42,850 Mom, come back! 536 00:41:44,450 --> 00:41:45,167 Come back! 537 00:41:45,191 --> 00:41:46,191 Come back! 538 00:41:49,130 --> 00:41:53,190 I need to plan the route... 539 00:42:07,530 --> 00:42:08,890 Traitor! 540 00:42:08,990 --> 00:42:09,990 Come back! 541 00:42:15,130 --> 00:42:16,490 Umm. 542 00:42:16,590 --> 00:42:18,950 My head started to hurt. 543 00:42:19,010 --> 00:42:20,010 M-m. 544 00:42:57,110 --> 00:42:58,110 Come back! 545 00:43:07,010 --> 00:43:08,410 It looks like it's Zhenya. 546 00:43:11,850 --> 00:43:13,170 Go ahead! 547 00:44:03,990 --> 00:44:05,550 Can you put me to sleep? 548 00:44:22,870 --> 00:44:25,850 What did you set up here? 549 00:44:25,930 --> 00:44:27,270 Was it me who set this up? 550 00:44:27,530 --> 00:44:28,446 You set it up! 551 00:44:28,470 --> 00:44:29,267 You deceived me! 552 00:44:29,291 --> 00:44:30,967 Didn't call Rita, ran away to that girl! 553 00:44:30,991 --> 00:44:32,191 No, it is you who deceived me! 554 00:44:32,310 --> 00:44:34,330 I promised to help this girl! 555 00:44:34,430 --> 00:44:36,967 Zhenya, you will have a lot of girls like that in your life! 556 00:44:36,991 --> 00:44:37,991 What did you tell her? 557 00:44:38,070 --> 00:44:39,286 But I didn't tell her anything! 558 00:44:39,310 --> 00:44:40,430 I gave her a couple of tips! 559 00:44:40,490 --> 00:44:40,847 Stop! 560 00:44:40,871 --> 00:44:41,806 Where did you go? 561 00:44:41,830 --> 00:44:42,190 I haven't finished talking! 562 00:44:42,670 --> 00:44:43,670 Why are you bothering me? 563 00:44:43,970 --> 00:44:44,870 Get away from me! 564 00:44:44,970 --> 00:44:45,970 Get out of my life! 565 00:44:46,290 --> 00:44:46,930 What did you say? 566 00:44:47,190 --> 00:44:48,190 Did you hear? 567 00:44:48,470 --> 00:44:48,870 Zhenya! 568 00:44:49,110 --> 00:44:49,970 Get out of the way! 569 00:44:50,070 --> 00:44:50,550 Stop, I don't want to! 570 00:44:50,850 --> 00:44:51,850 Zhenya! 571 00:44:54,710 --> 00:44:55,170 Zhenya! 572 00:44:55,670 --> 00:44:57,410 Oh, step away from me! 573 00:44:57,850 --> 00:44:58,850 Stop! 574 00:44:59,870 --> 00:45:00,870 Back off! 575 00:45:00,930 --> 00:45:01,930 Zhenya! 576 00:45:06,480 --> 00:45:07,480 Piss off! 577 00:45:08,680 --> 00:45:10,040 Go away, watch out... 578 00:45:13,510 --> 00:45:14,810 Stay away from me! 579 00:45:18,510 --> 00:45:19,510 Zenya! 580 00:45:21,970 --> 00:45:23,447 Zhenya, open up! 581 00:45:23,471 --> 00:45:23,670 Oh! 582 00:45:24,250 --> 00:45:25,770 Zhenya, let me through! 583 00:45:26,030 --> 00:45:27,470 What are you doing? 584 00:45:27,570 --> 00:45:28,570 Zenya! 585 00:45:29,150 --> 00:45:30,150 Listen to me! 586 00:45:30,550 --> 00:45:32,230 Listen to me, don't go there! 587 00:45:32,330 --> 00:45:33,610 It's dangerous, do you hear? 588 00:45:33,730 --> 00:45:35,190 I am not your enemy! 589 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 Oh, please! 590 00:45:39,670 --> 00:45:40,670 Zhenya! 591 00:45:42,590 --> 00:45:43,590 Damn! 592 00:45:48,650 --> 00:45:49,790 Please! 593 00:46:09,170 --> 00:46:10,170 Alina! 594 00:46:18,030 --> 00:46:19,870 Thank you for coming. 595 00:46:21,490 --> 00:46:22,490 Listen, where is Alina? 596 00:46:27,070 --> 00:46:28,950 What kind of apartment is this? 597 00:46:29,030 --> 00:46:30,530 What was going on here? 598 00:46:36,340 --> 00:46:37,680 What is this? 599 00:46:45,910 --> 00:46:47,310 What is this even? 600 00:46:50,530 --> 00:46:51,567 Why did you do this? 601 00:46:51,591 --> 00:46:52,591 Who did this? 602 00:46:59,070 --> 00:47:00,070 Mom? 603 00:47:00,910 --> 00:47:01,910 Why? 604 00:47:07,750 --> 00:47:09,350 What the hell kind of camouflage? 605 00:47:09,890 --> 00:47:13,250 And what are we going to do with your bald head? 606 00:47:21,700 --> 00:47:23,120 Very beautiful. 607 00:47:23,820 --> 00:47:26,580 Didn't you want to ask me at all? 608 00:47:27,040 --> 00:47:28,540 My opinion, no? 609 00:47:33,980 --> 00:47:36,580 Listen, have you even seen him, huh? 610 00:47:36,900 --> 00:47:40,100 Do you know that Alina and Galya could die at any moment? 611 00:47:40,320 --> 00:47:41,320 And you... 612 00:47:45,480 --> 00:47:50,280 You know, I was hoping that you would come and help me. 613 00:47:51,680 --> 00:47:52,780 And you... 614 00:47:57,800 --> 00:48:00,060 Traitor. 615 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 No need, that's enough. 616 00:48:58,040 --> 00:48:59,420 Please, let me go. 617 00:49:00,120 --> 00:49:04,180 Please, I... Please, let me go. 618 00:49:05,340 --> 00:49:07,080 I understood everything, please. 619 00:49:08,160 --> 00:49:09,860 Please, I won't do it anymore. 620 00:49:14,160 --> 00:49:15,220 Please, don't. 621 00:49:17,180 --> 00:49:18,180 Please. 622 00:49:44,350 --> 00:49:45,410 Rested. 623 00:50:09,630 --> 00:50:10,630 Knock-knock. 624 00:50:13,530 --> 00:50:15,460 Who lives in the little house? 625 00:50:17,820 --> 00:50:18,880 We're going out. 626 00:50:21,490 --> 00:50:23,740 I brought a friend here for you. 627 00:50:30,290 --> 00:50:31,560 Counting to three. 628 00:50:32,350 --> 00:50:33,520 And I shoot. 629 00:50:36,820 --> 00:50:37,820 One. 630 00:50:45,450 --> 00:50:45,957 Two. 631 00:50:45,981 --> 00:50:48,220 Three. 40084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.