Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,550 --> 00:00:31,590
Eighth floor.
2
00:00:46,280 --> 00:00:47,580
What are you doing here?
3
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Help me.
4
00:00:56,940 --> 00:00:59,900
Do you know this
investigator Dmitry well?
5
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
What?
6
00:01:01,600 --> 00:01:02,636
I don't know.
7
00:01:02,660 --> 00:01:04,820
Haven't you noticed anything
strange about him lately?
8
00:01:05,820 --> 00:01:08,440
I noticed that you are here
now, and not in the cell.
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,660
That's strange.
10
00:01:10,740 --> 00:01:11,740
Wait.
11
00:01:12,880 --> 00:01:15,280
Do you know the ones he
filed a statement against?
12
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
No, he showed me their
photographs and told me what to write.
13
00:01:20,100 --> 00:01:22,000
So, it wasn't them, but
you who killed Kolya?
14
00:01:22,060 --> 00:01:23,060
No, it was not me.
15
00:01:24,180 --> 00:01:25,180
And who?
16
00:01:29,390 --> 00:01:34,527
I understand that it sounds crazy,
but I think someone or something might
17
00:01:34,551 --> 00:01:37,050
possessing a human body,
and it is now in Dmitry's body.
18
00:01:38,110 --> 00:01:39,470
Do you take me for an idiot?
19
00:01:39,690 --> 00:01:42,046
He didn't even know what we
talked about with him yesterday.
20
00:01:42,070 --> 00:01:44,569
A look, a smile, just
the same as Kolya had,
21
00:01:44,593 --> 00:01:46,891
but only when Kolya
was no longer Kolya.
22
00:01:48,090 --> 00:01:50,590
And this crackling of fingers...
23
00:01:51,390 --> 00:01:52,950
Yes, I should have sent you to another.
24
00:01:53,090 --> 00:01:54,170
I am telling you the truth.
25
00:01:54,350 --> 00:01:55,350
Are you all set?
26
00:01:58,420 --> 00:01:59,140
Goodbye.
27
00:01:59,240 --> 00:02:00,940
I'll figure out why Dima let you go.
28
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Wait.
29
00:02:02,320 --> 00:02:05,340
But you didn't just let me in for no
reason, you noticed something too.
30
00:02:06,040 --> 00:02:07,160
I didn't notice anything.
31
00:02:08,760 --> 00:02:09,760
Alright.
32
00:02:12,860 --> 00:02:16,340
Take a closer look at him, and
you will see that it is not him.
33
00:02:24,090 --> 00:02:25,810
Call me if you start believing me.
34
00:02:26,670 --> 00:02:31,650
And remember the code 213455.
35
00:02:33,170 --> 00:02:35,330
I will not answer you
if you do not name it.
36
00:02:35,590 --> 00:02:36,650
Goodbye.
37
00:02:39,110 --> 00:02:40,110
213455
38
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
All the best.
39
00:03:06,650 --> 00:03:07,270
Are you filming?
40
00:03:07,330 --> 00:03:08,330
I'm filming.
41
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
Wait, wait.
42
00:03:11,770 --> 00:03:12,687
There is no bank.
43
00:03:12,711 --> 00:03:13,790
No jar.
44
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
Come on, shoot.
45
00:03:16,210 --> 00:03:18,690
Come on, you'll drink less.
46
00:03:18,830 --> 00:03:19,870
I will not make it.
47
00:03:20,010 --> 00:03:21,010
Come on, come on.
48
00:03:23,390 --> 00:03:23,850
Hey!
49
00:03:24,170 --> 00:03:25,170
A?
50
00:03:25,710 --> 00:03:26,710
Maybe.
51
00:03:28,950 --> 00:03:30,430
What the hell, did you kill him?
52
00:03:31,970 --> 00:03:33,930
Are you completely stupid or what, huh?
53
00:03:34,210 --> 00:03:35,266
I thought I wouldn't make it.
54
00:03:35,290 --> 00:03:36,290
See, you made it, fine.
55
00:03:36,470 --> 00:03:37,670
If you hit me!
56
00:03:38,530 --> 00:03:39,990
What kind of jokes are these, idiot?
57
00:03:41,670 --> 00:03:42,670
Completely lost his mind.
58
00:04:10,600 --> 00:04:12,680
What's with the jokes, idiot?
59
00:04:13,300 --> 00:04:14,740
What kind of jokes are these, idiot?
60
00:04:15,000 --> 00:04:16,136
What kind of jokes are these, idiot?
61
00:04:16,160 --> 00:04:17,497
What kind of jokes are these, idiot?
62
00:04:17,521 --> 00:04:18,876
What kind of jokes are these, idiot?
63
00:04:18,900 --> 00:04:19,037
What kind of jokes are these, idiot?
64
00:04:19,061 --> 00:04:19,417
What kind of jokes are these, idiot?
65
00:04:19,441 --> 00:04:19,497
What kind of jokes are these, idiot?
66
00:04:19,521 --> 00:04:20,040
What kind of jokes are these, idiot?
67
00:04:20,080 --> 00:04:21,077
What kind of jokes are these, idiot?
68
00:04:21,101 --> 00:04:21,840
What kind of jokes are these, idiot?
69
00:04:21,980 --> 00:04:23,420
What kind of jokes are these, idiot?
70
00:04:23,920 --> 00:04:25,880
What kind of jokes are these, idiot?
71
00:04:26,440 --> 00:04:27,677
What kind of jokes are these, idiot?
72
00:04:27,701 --> 00:04:29,800
Come on... Just get in already, finally!
73
00:04:30,140 --> 00:04:30,620
That's it!
74
00:04:30,920 --> 00:04:32,020
See you!
75
00:04:36,410 --> 00:04:37,970
You are an idiot, Dmitry Alexandrovich.
76
00:04:38,730 --> 00:04:40,150
You should have gone to the gym.
77
00:04:42,470 --> 00:04:43,470
Rickets.
78
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
Zhenya!
79
00:04:59,890 --> 00:05:01,050
Well, finally!
80
00:05:01,970 --> 00:05:03,370
What took you so long, huh?
81
00:05:03,750 --> 00:05:05,030
Yes, I went to bed late.
82
00:05:05,550 --> 00:05:06,550
What are you doing here?
83
00:05:06,850 --> 00:05:07,890
Yes, it's me.
84
00:05:09,570 --> 00:05:10,710
Time, so I think.
85
00:05:11,350 --> 00:05:12,927
To know when you'll come.
86
00:05:12,951 --> 00:05:13,951
Sit down.
87
00:05:14,970 --> 00:05:16,070
How are you doing there?
88
00:05:16,590 --> 00:05:17,590
Have you arrived?
89
00:05:18,030 --> 00:05:19,130
Yes, everything is fine.
90
00:05:19,430 --> 00:05:20,970
There live two grandmothers.
91
00:05:22,470 --> 00:05:24,870
We even have a separate
little house with Bald.
92
00:05:26,210 --> 00:05:26,747
Great.
93
00:05:26,771 --> 00:05:27,771
How are you?
94
00:05:27,870 --> 00:05:28,650
Everything okay?
95
00:05:28,790 --> 00:05:29,790
Are you not freezing?
96
00:05:29,850 --> 00:05:30,890
Do you wear a hat?
97
00:05:30,950 --> 00:05:32,030
Did they at least feed you?
98
00:05:32,290 --> 00:05:33,710
Yes, mom, they fed us.
99
00:05:35,030 --> 00:05:38,370
Baba Lima works in the canteen,
so there are no problems with food.
100
00:05:38,950 --> 00:05:39,950
Okay.
101
00:05:40,710 --> 00:05:42,970
I would also eat
something tasty right now.
102
00:05:43,430 --> 00:05:45,230
But ghosts don't eat.
103
00:05:49,590 --> 00:05:51,810
So, what are you thinking of doing there?
104
00:05:53,410 --> 00:05:53,907
Huh?
105
00:05:53,931 --> 00:05:55,890
Tomorrow, Bald and I
will have our first lesson.
106
00:05:56,330 --> 00:05:57,487
Only it's great.
107
00:05:57,511 --> 00:05:58,511
In which subject?
108
00:05:59,310 --> 00:06:00,970
Mom, for which subject?
109
00:06:01,110 --> 00:06:03,290
He will teach me magical rituals.
110
00:06:04,790 --> 00:06:05,287
Understood.
111
00:06:05,311 --> 00:06:06,311
You're at it again.
112
00:06:06,850 --> 00:06:08,590
How much school did you skip?
113
00:06:08,650 --> 00:06:09,650
Do you need to catch up?
114
00:06:10,650 --> 00:06:11,170
How?
115
00:06:11,330 --> 00:06:12,630
I don't even have textbooks.
116
00:06:12,830 --> 00:06:14,510
So what, is it a problem
to find textbooks?
117
00:06:14,770 --> 00:06:16,190
Do you remember Aunt Rita?
118
00:06:16,970 --> 00:06:17,850
Yes, I remember.
119
00:06:17,990 --> 00:06:19,050
Well, call her then.
120
00:06:20,170 --> 00:06:21,790
She is not a stranger.
121
00:06:21,830 --> 00:06:26,370
She can take you in to live with
her for now and enroll you in school.
122
00:06:28,390 --> 00:06:28,887
Cool.
123
00:06:28,911 --> 00:06:29,930
And the killer?
124
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
Well...
125
00:06:33,130 --> 00:06:34,130
Good
126
00:06:35,010 --> 00:06:39,490
Well, just call her and
find out how she's doing.
127
00:06:41,890 --> 00:06:42,890
Will you call?
128
00:06:45,450 --> 00:06:46,450
Okay.
129
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
Nineteenth.
130
00:07:06,780 --> 00:07:08,860
And yesterday it was thirteen.
131
00:07:13,670 --> 00:07:15,690
So I will soon run out of paper.
132
00:07:23,520 --> 00:07:25,020
Don't forget me, please.
133
00:07:26,660 --> 00:07:27,660
Mom.
134
00:07:28,100 --> 00:07:29,180
Mom, what's wrong with you?
135
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
Don't say that.
136
00:07:32,740 --> 00:07:34,420
Don't say that.
137
00:08:10,970 --> 00:08:12,330
Oh, great.
138
00:08:12,830 --> 00:08:13,210
Great.
139
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Great.
140
00:08:16,810 --> 00:08:18,543
The true identity of the
murdered person was
141
00:08:18,567 --> 00:08:20,246
discovered, Maksim
Aleksandrovich Lazarev.
142
00:08:20,270 --> 00:08:21,848
Formerly his chief authorized officer,
143
00:08:21,872 --> 00:08:23,967
subsequently an investigator
of the Investigative.
144
00:08:23,991 --> 00:08:25,807
Committee, in the
eighteenth year lost his
145
00:08:25,831 --> 00:08:27,970
family and in the same
year left the authorities.
146
00:08:28,530 --> 00:08:31,217
But the fingerprints on the
neck belong to the citizen.
147
00:08:31,241 --> 00:08:34,030
To Zabolotny, who denies
the fact of Lazarev's murder.
148
00:08:35,410 --> 00:08:38,350
Says that he partially remembers
what happened in the club.
149
00:08:38,570 --> 00:08:42,350
Blood test showed that
narcotic substances are absent.
150
00:08:43,030 --> 00:08:46,170
Therefore, Zabolotny was
sent for a psychiatric evaluation.
151
00:08:46,970 --> 00:08:48,670
Any news on the Lysovs?
152
00:08:49,170 --> 00:08:53,390
The bald man with the boy left
the bus station on a bus to Bernau.
153
00:08:53,830 --> 00:08:55,830
It was not possible to
check them by tickets.
154
00:08:56,350 --> 00:08:58,630
No one similar was
registered on the flight.
155
00:09:00,230 --> 00:09:01,230
Clear.
156
00:09:01,790 --> 00:09:03,010
So, on Bernau.
157
00:09:03,850 --> 00:09:05,850
Work to the end, whether
they got there or not.
158
00:09:06,570 --> 00:09:07,850
If not, where did you get off?
159
00:09:08,410 --> 00:09:09,950
Interrogate the bus driver.
160
00:09:10,570 --> 00:09:13,050
Someone like Bald, he definitely
should have remembered, right?
161
00:09:15,230 --> 00:09:17,610
Well, instruct the local lagoons.
162
00:09:22,980 --> 00:09:25,480
Everyone, let's get to work.
163
00:09:35,750 --> 00:09:38,470
Andrey Viktorovich, stay for a minute.
164
00:09:48,140 --> 00:09:52,540
Andrei Viktorovich, why are you
staring at me during the entire meeting?
165
00:09:52,980 --> 00:09:53,980
Fell in love.
166
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Get married.
167
00:09:58,800 --> 00:10:02,440
Do you remember, you promised
to sign the warrant for arrest?
168
00:10:08,380 --> 00:10:09,380
I promised, I will sign.
169
00:10:15,880 --> 00:10:17,900
How many Shualovs
today, six to see off?
170
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
Six.
171
00:10:22,060 --> 00:10:23,460
Are you going to chip in for booze?
172
00:10:24,660 --> 00:10:25,536
I already bought it.
173
00:10:25,560 --> 00:10:26,600
I bought myself some wine.
174
00:10:30,030 --> 00:10:31,330
Well, yes, as usual.
175
00:10:32,550 --> 00:10:33,550
As usual.
176
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
Let's go.
177
00:10:39,620 --> 00:10:40,900
Are you sure everything is okay?
178
00:10:41,000 --> 00:10:42,920
Yeah, yeah, I just
overdid it a little yesterday.
179
00:10:43,100 --> 00:10:44,600
Well, pull yourself together somehow.
180
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Soup, perhaps, for lunch?
181
00:10:46,980 --> 00:10:49,720
No, better yes, I'll endure a
little longer, and then... 150.
182
00:10:50,160 --> 00:10:52,000
Where you have 150,
there you have 300.
183
00:10:53,820 --> 00:10:54,900
Get drunk already, finally.
184
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Hello!
185
00:11:24,360 --> 00:11:28,800
And what are you throwing
that... disperses ghosts?
186
00:11:46,690 --> 00:11:47,690
Salt?
187
00:11:48,110 --> 00:11:49,030
That's cool!
188
00:11:49,110 --> 00:11:50,870
How to destroy a ghost?
189
00:11:55,420 --> 00:11:59,160
Yes, the ritual is conducted at night,
but with the body of the deceased.
190
00:11:59,360 --> 00:12:03,240
Specially prepared strips are
placed on the hands and forehead.
191
00:12:10,200 --> 00:12:13,240
Oh, burn... the body?
192
00:12:13,720 --> 00:12:17,800
And why didn't you destroy
the passenger like that?
193
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
Yeah.
194
00:12:27,740 --> 00:12:30,700
K... T... O.
195
00:12:33,020 --> 00:12:34,840
Did you not know who he is?
196
00:12:35,740 --> 00:12:38,340
Oh, and you didn't know
where the grave was, did you?
197
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
Understood.
198
00:12:46,850 --> 00:12:50,040
The ritual of destroying the
ghost of Rokormon is very
199
00:12:50,064 --> 00:12:53,591
is dangerous and can lead
to the death of the exorcist.
200
00:12:53,690 --> 00:12:54,490
What?
201
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
Yeah.
202
00:12:57,590 --> 00:13:00,086
The ghost needs to be placed in a trap.
203
00:13:00,110 --> 00:13:01,350
That is, "tatan."
204
00:13:02,390 --> 00:13:04,590
First, a circle is drawn.
205
00:13:05,690 --> 00:13:08,890
Next, you need to draw the
symbols according to the diagram.
206
00:13:09,430 --> 00:13:13,626
It is important to follow
the sequence of symbols.
207
00:13:13,650 --> 00:13:15,670
Otherwise the ritual will fail.
208
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
What if?
209
00:13:20,700 --> 00:13:21,820
Ah?
210
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
What?
211
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
What, to draw?
212
00:13:41,600 --> 00:13:42,720
Got it.
213
00:13:59,700 --> 00:14:00,820
Remember.
214
00:14:15,550 --> 00:14:16,670
What?
215
00:14:17,730 --> 00:14:19,250
I haven't memorized it yet.
216
00:14:19,530 --> 00:14:20,910
Give me three more minutes, okay?
217
00:15:19,110 --> 00:15:20,430
I have everything prepared.
218
00:15:21,050 --> 00:15:22,050
You can look.
219
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
In short.
220
00:15:24,390 --> 00:15:26,670
Here comes the ghost
flying from there towards me.
221
00:15:26,830 --> 00:15:28,710
I throw salt at him, jump back.
222
00:15:28,830 --> 00:15:30,510
He is already hitting this symbol.
223
00:15:30,570 --> 00:15:33,130
And here I trap him.
224
00:15:36,490 --> 00:15:38,030
That's what I did.
225
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
A.
226
00:15:45,520 --> 00:15:49,900
Like if the arrow is inside the
circle, Then it turns out to be a trap.
227
00:15:49,980 --> 00:15:57,980
And what if outside, to read?
228
00:16:53,100 --> 00:17:01,100
Hi, Lera, you here?
229
00:17:03,580 --> 00:17:03,940
Hello.
230
00:17:04,100 --> 00:17:05,120
Did they release you?
231
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
Aha.
232
00:17:08,320 --> 00:17:08,740
Hello.
233
00:17:09,240 --> 00:17:10,560
Can I have a minute of your time?
234
00:17:16,300 --> 00:17:17,300
Well, let's go.
235
00:17:19,360 --> 00:17:20,800
Will you tell me what happened?
236
00:17:23,080 --> 00:17:24,680
Yes, I don't fully understand it myself.
237
00:17:27,020 --> 00:17:28,396
Did Kolya get involved in something?
238
00:17:28,420 --> 00:17:29,660
Yeah, no, that's not the point.
239
00:17:32,420 --> 00:17:33,960
Just if I even want to...
240
00:17:34,580 --> 00:17:36,300
If I tell you, you won't believe it anyway.
241
00:17:39,380 --> 00:17:40,700
What, not even going to try?
242
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
Ler, can I stay with you for a while?
243
00:17:46,020 --> 00:17:46,880
I just can't be at home.
244
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Can't stay.
245
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
If not, I will understand.
246
00:17:52,480 --> 00:17:55,440
Listen, I don't mind, I just don't
know how you'll react to Grisha.
247
00:17:56,680 --> 00:17:57,720
Grisha, well yes.
248
00:18:02,140 --> 00:18:03,620
You're not going tomorrow, are you?
249
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Yes.
250
00:18:07,440 --> 00:18:08,700
To Kolya's funeral.
251
00:18:12,890 --> 00:18:13,990
I haven't decided yet.
252
00:18:15,510 --> 00:18:16,750
Better not, Natasha.
253
00:18:21,060 --> 00:18:22,080
I will probably go.
254
00:18:23,100 --> 00:18:24,240
And where are you going now?
255
00:18:26,000 --> 00:18:26,777
Nowhere.
256
00:18:26,801 --> 00:18:28,201
I will just go, and there's Grisha.
257
00:18:30,420 --> 00:18:31,500
It was nice to see you.
258
00:18:50,620 --> 00:18:52,400
What if he gives in to him tomorrow?
259
00:18:52,620 --> 00:18:53,640
What will he wear?
260
00:18:54,340 --> 00:18:55,980
Why are you complaining to him?
261
00:18:56,680 --> 00:18:58,920
Lord, he won't
understand your problems.
262
00:18:59,800 --> 00:19:00,280
What?
263
00:19:00,400 --> 00:19:03,000
When he was sent to our
management, I immediately thought.
264
00:19:03,180 --> 00:19:06,400
Senior investigator
Goose was appointed to us.
265
00:19:07,820 --> 00:19:09,180
Really, Goose, just look.
266
00:19:09,860 --> 00:19:11,820
Do you know what he told
me the first time we met?
267
00:19:11,860 --> 00:19:12,860
What?
268
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Dim.
269
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Do you remember?
270
00:19:17,220 --> 00:19:18,816
I am already getting
ready to congratulate there.
271
00:19:18,840 --> 00:19:21,257
Dim, Dim, well wait, you
must remember, well tell me.
272
00:19:21,281 --> 00:19:21,800
That's enough.
273
00:19:21,980 --> 00:19:22,700
Well, go ahead and tell.
274
00:19:22,780 --> 00:19:23,757
Why have you already gotten upset?
275
00:19:23,781 --> 00:19:24,781
Good.
276
00:19:27,260 --> 00:19:28,260
Ha-ha-ha.
277
00:19:28,340 --> 00:19:29,620
Because he's really a Goose.
278
00:19:31,580 --> 00:19:33,940
Gentlemen officers, let's
bring everyone to the table.
279
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
We escort everyone to the table.
280
00:19:36,140 --> 00:19:37,820
For those who do not
have a drink, we pour.
281
00:19:38,040 --> 00:19:38,480
Are you falling for it?
282
00:19:38,860 --> 00:19:39,520
Not really.
283
00:19:39,620 --> 00:19:42,420
Let's go, come closer, don't be
shy, let's have everyone around us.
284
00:19:42,800 --> 00:19:44,340
40 years of service.
285
00:19:44,780 --> 00:19:46,320
This is a long term.
286
00:19:46,980 --> 00:19:50,840
Fedorich, I'll say this,
you are a true hero.
287
00:19:51,160 --> 00:19:53,880
Yes, how many years have
you dedicated to service?
288
00:19:54,540 --> 00:19:58,500
I sent dozens of crooks to the slammer.
289
00:19:58,860 --> 00:20:03,060
Hundreds of crimes and cases
have passed through your hands.
290
00:20:03,240 --> 00:20:05,740
Well, units, but they were not disclosed.
291
00:20:06,920 --> 00:20:13,120
You have always been a
good mentor for our youth.
292
00:20:14,400 --> 00:20:18,440
Well, our time has come,
now to take our weight.
293
00:20:23,840 --> 00:20:24,320
Hello.
294
00:20:24,760 --> 00:20:25,760
Hello, it's me.
295
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
Numbers?
296
00:20:27,920 --> 00:20:29,680
Two, one, three, four, five, six.
297
00:20:30,320 --> 00:20:31,000
Five, five.
298
00:20:31,320 --> 00:20:31,980
Five, five.
299
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
We need to talk.
300
00:20:34,040 --> 00:20:35,600
Can you come by my
place in the evening?
301
00:20:35,820 --> 00:20:36,820
Yes.
302
00:21:09,710 --> 00:21:10,950
Young man, where are you going?
303
00:21:11,590 --> 00:21:13,570
If for the hair salon,
we are already closed.
304
00:21:14,430 --> 00:21:16,090
So, has Valeria already left?
305
00:21:16,390 --> 00:21:16,690
Well, yes.
306
00:21:17,410 --> 00:21:20,470
Could you tell me if she
will be working tomorrow?
307
00:21:20,790 --> 00:21:22,150
No, she is going to the funeral.
308
00:21:22,350 --> 00:21:25,127
If you want, I can suggest signing
you up with another specialist.
309
00:21:25,151 --> 00:21:26,151
No, thank you.
310
00:21:27,090 --> 00:21:28,090
Who is being buried?
311
00:21:28,350 --> 00:21:29,810
The husband's colleague was killed.
312
00:21:30,150 --> 00:21:31,666
There was such a story that happened.
313
00:21:31,690 --> 00:21:34,210
Yes, yes, I think I'm aware of this story.
314
00:21:35,770 --> 00:21:36,770
Nightmare.
315
00:21:37,170 --> 00:21:38,430
And in which cemetery?
316
00:21:38,730 --> 00:21:39,627
At Trehgorka.
317
00:21:39,651 --> 00:21:40,651
At Trehgorka.
318
00:21:42,310 --> 00:21:43,310
Thank you.
319
00:21:44,230 --> 00:21:45,230
Good evening.
320
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Goodbye.
321
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Let's go.
322
00:21:57,440 --> 00:21:58,680
What are we putting "let's go"?
323
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Numbers.
324
00:22:00,580 --> 00:22:02,200
Two, one, three, four, five, five.
325
00:22:02,340 --> 00:22:03,340
Let's go, what nonsense.
326
00:22:08,300 --> 00:22:10,020
When did you notice the change, Dima?
327
00:22:11,080 --> 00:22:13,320
Yesterday morning, when he
arrived for questioning alone.
328
00:22:14,220 --> 00:22:15,260
Did you learn something?
329
00:22:15,720 --> 00:22:18,600
With Bolotov, the jock from
the club who also killed Lazarev.
330
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Remembers nothing.
331
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Like you.
332
00:22:23,480 --> 00:22:25,280
Well, there you go, and
you didn't believe me.
333
00:22:27,300 --> 00:22:28,780
Check the correspondence
on the phone.
334
00:22:28,880 --> 00:22:30,380
I looked, there's nothing there.
335
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
On social media.
336
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Now.
337
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
Bitch.
338
00:22:40,280 --> 00:22:43,076
I would never have thought that
something like this could happen to me.
339
00:22:43,100 --> 00:22:44,520
Yes, it's hard to believe.
340
00:22:45,220 --> 00:22:46,520
I did not say that I believe.
341
00:22:51,190 --> 00:22:54,367
Here, I wrote to my friend
Lera and invited her to the club.
342
00:22:54,391 --> 00:22:55,890
But I definitely didn't do it.
343
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
This is Lera.
344
00:23:05,580 --> 00:23:06,620
Where is she now?
345
00:23:06,740 --> 00:23:07,440
Is she okay?
346
00:23:07,620 --> 00:23:09,100
Yes, I spoke with her today.
347
00:23:10,360 --> 00:23:11,640
What could that mean?
348
00:23:13,040 --> 00:23:14,360
I have no idea.
349
00:23:20,150 --> 00:23:22,170
Alright, see you tomorrow.
350
00:23:23,130 --> 00:23:24,770
The head is not
thinking straight anymore.
351
00:23:33,700 --> 00:23:36,140
I can't go back home, I can't be there.
352
00:23:44,850 --> 00:23:47,630
Okay, I'll make up the sofa for you.
353
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Thank you.
354
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Okay, don't worry, everything will be fine.
355
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
Let's figure it out.
356
00:24:01,080 --> 00:24:02,080
Let's figure it out.
357
00:24:14,220 --> 00:24:22,100
When I was young, there was no sorrow.
358
00:24:29,800 --> 00:24:32,200
There was no grief.
359
00:24:35,680 --> 00:24:38,220
I began to grow.
360
00:24:41,060 --> 00:24:43,160
Grief has arrived.
361
00:24:45,820 --> 00:24:47,220
Burning...
362
00:24:51,260 --> 00:24:52,580
Pigeons were crawling towards me.
363
00:24:53,040 --> 00:24:55,060
The pigeon and the
symbols on the wall reflected.
364
00:24:55,440 --> 00:24:56,840
Is it really not dangerous?
365
00:24:57,040 --> 00:24:59,160
No, Baldy explains everything well.
366
00:24:59,400 --> 00:25:00,760
How does he know everything?
367
00:25:01,080 --> 00:25:02,460
He has a book.
368
00:25:02,660 --> 00:25:04,500
His grandmothers
taught him in childhood.
369
00:25:04,760 --> 00:25:07,540
Of course, it's difficult, but I will manage.
370
00:25:07,820 --> 00:25:09,500
By the way, about what they taught.
371
00:25:09,660 --> 00:25:11,060
Did you call Aunt Rita?
372
00:25:12,640 --> 00:25:13,200
No.
373
00:25:13,380 --> 00:25:14,080
Why?
374
00:25:14,300 --> 00:25:15,300
We had an agreement.
375
00:25:16,120 --> 00:25:17,280
I forgot.
376
00:25:17,440 --> 00:25:18,097
Forgot.
377
00:25:18,121 --> 00:25:20,681
I'll write her phone number down
for you on a piece of paper now.
378
00:25:20,840 --> 00:25:22,520
So that you definitely don't forget.
379
00:25:32,800 --> 00:25:33,800
Zhenya!
380
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
Mom!
381
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
Mom!
382
00:25:52,100 --> 00:25:52,757
Mom!
383
00:25:52,781 --> 00:25:53,781
Mom, where are you going?
384
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
Damn!
385
00:26:19,900 --> 00:26:20,900
What?
386
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Uh-huh.
387
00:26:24,820 --> 00:26:25,820
Where?
388
00:27:00,320 --> 00:27:01,320
Hello.
389
00:27:05,030 --> 00:27:06,030
Hello.
390
00:27:07,010 --> 00:27:08,430
Who are you?
391
00:27:10,090 --> 00:27:11,370
My name is Serafima.
392
00:27:17,210 --> 00:27:18,750
How did I end up here?
393
00:27:19,390 --> 00:27:22,090
I brought you out to talk.
394
00:27:22,730 --> 00:27:25,150
It's too early for me to
join you in the afterlife.
395
00:27:29,010 --> 00:27:30,010
What?
396
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Zharobela?
397
00:27:32,870 --> 00:27:33,870
Everything is fine.
398
00:27:35,110 --> 00:27:38,630
It is not normal, not normal, when
the dead walk around the world.
399
00:27:38,750 --> 00:27:40,330
There's nothing for you to do here.
400
00:27:41,630 --> 00:27:43,310
I didn't do it myself.
401
00:27:44,890 --> 00:27:46,770
You must let the boy go.
402
00:27:47,630 --> 00:27:50,090
He must walk his own path.
403
00:27:51,430 --> 00:27:52,910
How can I let him go?
404
00:27:53,410 --> 00:27:55,146
He himself doesn't really
know how to do anything.
405
00:27:55,170 --> 00:27:56,170
Trusts people.
406
00:27:56,630 --> 00:27:59,230
Also, that Bald one is
teaching him something.
407
00:27:59,390 --> 00:28:00,610
He will find it useful.
408
00:28:00,950 --> 00:28:03,887
No, I will not allow you
to drag him into all this.
409
00:28:03,911 --> 00:28:04,947
Don't disturb him.
410
00:28:04,971 --> 00:28:06,450
He should have a normal life.
411
00:28:06,510 --> 00:28:08,870
He must walk his own path.
412
00:28:09,790 --> 00:28:11,750
You cannot be with him always.
413
00:28:11,790 --> 00:28:14,770
Your time is running out,
and there is so little left.
414
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
How much?
415
00:28:19,500 --> 00:28:21,120
It's up to you.
416
00:28:21,940 --> 00:28:24,580
The less you move, the longer you live.
417
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
Go!
418
00:28:43,800 --> 00:28:44,417
Did you talk?
419
00:28:44,441 --> 00:28:45,960
Well, go into the house.
420
00:28:46,080 --> 00:28:47,600
Need to put you to sleep again.
421
00:28:48,980 --> 00:28:52,640
Sorry, may I get some
fresh air for five minutes?
422
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Then I...
423
00:28:54,820 --> 00:28:58,300
I am sitting somewhere unclear
already... God knows how much time.
424
00:28:58,940 --> 00:29:00,460
Well, let's go, I'll breathe with you.
425
00:29:01,380 --> 00:29:07,080
And if it's not too much trouble for
you, could I have a cup of coffee, please?
426
00:29:08,740 --> 00:29:10,140
You are so brazen.
427
00:29:10,580 --> 00:29:11,960
No coffee, only tea.
428
00:29:12,620 --> 00:29:14,060
And from the porch, not with a foot.
429
00:29:42,220 --> 00:29:42,737
Okay.
430
00:29:42,761 --> 00:29:43,761
Hello, Rit?
431
00:29:44,020 --> 00:29:47,977
Hello, Aunt Rita, it's me, Zhenya.
432
00:29:48,001 --> 00:29:49,520
Which Zhenya?
433
00:29:50,240 --> 00:29:53,400
Well, Zhenya, the
son of Anna Kirsanova.
434
00:29:53,540 --> 00:29:54,240
Zhenya?
435
00:29:54,500 --> 00:29:55,780
And where are you now?
436
00:29:56,320 --> 00:29:57,580
I have been kidnapped.
437
00:29:57,820 --> 00:29:58,180
What?
438
00:29:58,460 --> 00:30:00,200
And do you know where you are?
439
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Yes.
440
00:30:02,200 --> 00:30:05,560
Ternovsky settlement,
Spartakovskaya street, house 3.
441
00:30:06,720 --> 00:30:07,420
Copied.
442
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
I can't talk.
443
00:30:12,480 --> 00:30:17,740
Enough of filling my son's
head with all sorts of nonsense.
444
00:30:19,420 --> 00:30:20,800
If at least one.
445
00:30:20,880 --> 00:30:24,007
If a single hair falls from his head, I
446
00:30:24,031 --> 00:30:27,760
I'll go outside and tear
you to pieces, understood?
447
00:30:29,440 --> 00:30:31,600
I don't need it anymore.
448
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Let's go.
449
00:30:42,190 --> 00:30:43,190
Mom?
450
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
Mom?
451
00:30:44,430 --> 00:30:45,830
Mom, where have you been?
452
00:30:51,200 --> 00:30:53,600
Your grandma pulled me outside.
453
00:30:54,700 --> 00:30:57,020
You... Were yourself for a bit.
454
00:30:57,440 --> 00:30:59,700
Are you serious?
455
00:31:01,500 --> 00:31:02,017
Yes.
456
00:31:02,041 --> 00:31:03,540
Did you talk to her?
457
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Yes.
458
00:31:05,240 --> 00:31:06,800
Grandmother is in deep senility.
459
00:31:07,000 --> 00:31:09,320
It seems to me she doesn't
realize at all what's happening.
460
00:31:11,180 --> 00:31:14,200
She... sort of, you know... What?
461
00:31:14,860 --> 00:31:19,000
Age-related changes occur
whether we want them to or not.
462
00:31:33,340 --> 00:31:36,480
When you were not
here, the wall was intact.
463
00:31:52,170 --> 00:31:55,870
That means, it turns out, I'll now
be able to go out through it myself.
464
00:31:56,250 --> 00:31:58,230
And just... Wake up whenever I want?
465
00:31:58,730 --> 00:31:59,370
Impossible.
466
00:31:59,690 --> 00:32:01,150
Listen, I want to try.
467
00:32:01,210 --> 00:32:01,670
Wait.
468
00:32:02,110 --> 00:32:03,190
Why now?
469
00:32:03,730 --> 00:32:05,070
It's night there now.
470
00:32:05,130 --> 00:32:06,130
Everyone is sleeping.
471
00:32:07,290 --> 00:32:08,290
You'll still make it.
472
00:32:08,590 --> 00:32:09,770
Stay with me a little.
473
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
Oops.
474
00:32:20,900 --> 00:32:21,536
Stop.
475
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
Wait, wait, wait.
476
00:32:30,850 --> 00:32:33,110
The van was towed from
the parking lot near the club.
477
00:32:33,630 --> 00:32:34,790
Checked the numbers.
478
00:32:35,450 --> 00:32:38,290
The car belongs to that very Lazarev.
479
00:32:49,460 --> 00:32:51,720
The symbols are the same
as in the club, on the suitcase.
480
00:33:08,160 --> 00:33:10,380
So, they aren't reporting
anything to Dima yet.
481
00:33:11,220 --> 00:33:13,020
We need to figure it out ourselves first.
482
00:33:14,540 --> 00:33:15,540
Understood.
483
00:33:44,010 --> 00:33:45,410
Are you washing behind the counter?
484
00:33:45,470 --> 00:33:45,910
Yes.
485
00:33:45,950 --> 00:33:46,650
And you are the hall?
486
00:33:46,770 --> 00:33:48,470
And when will Lucy teach me?
487
00:33:48,890 --> 00:33:49,450
It can wait.
488
00:33:49,550 --> 00:33:51,206
You first earn at a fire.
489
00:33:51,230 --> 00:33:52,930
I didn't hire to support you.
490
00:33:55,130 --> 00:33:57,290
In an hour I'll be back,
everything should be shining.
491
00:34:00,960 --> 00:34:02,440
Are we really going to wash all this?
492
00:34:06,690 --> 00:34:07,690
Damn, are you serious?
493
00:34:22,440 --> 00:34:23,440
Hello.
494
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
A...
495
00:34:26,960 --> 00:34:28,580
And does Grandma Lyuba work here?
496
00:34:32,480 --> 00:34:34,220
Yes, Baba Lyuba works here.
497
00:34:34,380 --> 00:34:36,020
She just went to the store.
498
00:34:39,950 --> 00:34:40,950
Thank you.
499
00:34:43,030 --> 00:34:44,030
Please.
500
00:34:46,810 --> 00:34:48,490
Well, I will wait outside then.
501
00:35:01,910 --> 00:35:02,487
All right.
502
00:35:02,511 --> 00:35:03,511
And we are coming to you.
503
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
Hello.
504
00:35:18,690 --> 00:35:19,690
Hello.
505
00:35:22,650 --> 00:35:23,970
Dmitry Alexandrovich Bauel.
506
00:35:24,510 --> 00:35:26,230
I am a major in the
investigative committee.
507
00:35:27,030 --> 00:35:29,590
You know, I need to
ask you a few questions.
508
00:35:30,750 --> 00:35:31,790
What, right now?
509
00:35:34,490 --> 00:35:37,190
No, of course not, God forbid.
510
00:35:38,750 --> 00:35:42,350
But it would be wonderful if
we could meet in the evening.
511
00:35:44,730 --> 00:35:46,010
Well, if necessary, let's do it.
512
00:35:50,550 --> 00:35:51,970
Write down your phone number.
513
00:35:56,250 --> 00:35:58,610
I really don't quite
understand how I can help you.
514
00:35:59,990 --> 00:36:02,930
Don't worry, it's just a formality.
515
00:36:05,650 --> 00:36:13,650
I told you, right?
516
00:36:14,611 --> 00:36:16,206
No, I won't go.
517
00:36:16,230 --> 00:36:16,327
Wait.
518
00:36:40,410 --> 00:36:41,410
Here you go.
519
00:36:43,050 --> 00:36:44,050
Thank you.
520
00:36:46,650 --> 00:36:48,050
I'll call you in the evening.
521
00:36:59,130 --> 00:37:00,130
Natalya Andreyevna!
522
00:37:01,270 --> 00:37:02,490
Wait!
523
00:37:04,290 --> 00:37:05,470
Where are you going?
524
00:37:06,790 --> 00:37:07,547
Let me go!
525
00:37:07,571 --> 00:37:08,571
Stop, you!
526
00:37:09,010 --> 00:37:10,590
You need to leave.
527
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
Where to go further?
528
00:37:11,910 --> 00:37:14,451
So that this kind of... Go to hell.
529
00:37:14,570 --> 00:37:15,570
What?
530
00:37:15,950 --> 00:37:17,470
I said, go to hell!
531
00:37:17,530 --> 00:37:19,290
Do you even understand
who you're talking to?
532
00:37:20,110 --> 00:37:20,970
I know everything.
533
00:37:21,090 --> 00:37:22,090
It was you.
534
00:37:23,710 --> 00:37:24,710
What do you mean?
535
00:37:24,750 --> 00:37:27,027
You killed Kolya and have
now moved into the investigator.
536
00:37:27,051 --> 00:37:28,051
It's all because of you.
537
00:37:31,030 --> 00:37:34,831
Do you think you can do whatever
you want and get away with it?
538
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
Look at me.
539
00:37:38,390 --> 00:37:39,390
I...
540
00:37:41,750 --> 00:37:42,750
I will destroy you.
541
00:37:44,990 --> 00:37:46,470
I will destroy you.
542
00:37:51,050 --> 00:37:52,050
You...
543
00:37:52,870 --> 00:37:56,450
A bag of bones that I
can wear like a glove.
544
00:37:58,050 --> 00:37:59,550
How are you planning to destroy it?
545
00:38:01,670 --> 00:38:03,490
But I can be anyone.
546
00:38:04,110 --> 00:38:05,630
And at any moment in time.
547
00:38:07,070 --> 00:38:08,790
I can gut you.
548
00:38:10,150 --> 00:38:11,210
Like a pig.
549
00:38:13,530 --> 00:38:15,510
You are complacent,
people, and you will lose.
550
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Run, Natasha!
551
00:38:24,010 --> 00:38:25,010
Run!
552
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
Well, Dad, please!
553
00:38:33,210 --> 00:38:34,510
I said where they are going.
554
00:38:34,910 --> 00:38:36,570
Is it hard for you to stand?
555
00:38:36,810 --> 00:38:37,890
What did I tell you?
556
00:38:38,290 --> 00:38:40,210
I am not doing it anymore.
557
00:38:40,470 --> 00:38:40,990
I am not saying anything.
558
00:38:42,310 --> 00:38:45,547
And may my eyes never see
you again, minor scoundrel!
559
00:38:45,571 --> 00:38:47,690
And where do they come from?
560
00:38:47,810 --> 00:38:48,810
And what happened?
561
00:38:49,690 --> 00:38:50,690
Washed!
562
00:38:51,130 --> 00:38:53,230
And does she ask you for help?
563
00:38:53,550 --> 00:38:55,190
We don't do this anymore.
564
00:38:55,450 --> 00:38:57,090
There won't be enough
health for everyone.
565
00:38:57,210 --> 00:38:58,750
Is there something serious there?
566
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
None of your business.
567
00:39:01,750 --> 00:39:02,687
What are you standing for?
568
00:39:02,711 --> 00:39:03,711
Help!
569
00:39:15,720 --> 00:39:16,720
Go there.
570
00:39:17,340 --> 00:39:19,120
I'm going to the store for soda!
571
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
Follow me.
572
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Don't let it show.
573
00:39:36,220 --> 00:39:37,560
Hello, I am Zhenya.
574
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
Alina.
575
00:39:42,470 --> 00:39:43,510
Did you want something?
576
00:39:46,070 --> 00:39:47,570
Tell me what happened to you.
577
00:39:47,870 --> 00:39:50,350
Maybe I can persuade them to help.
578
00:39:55,160 --> 00:39:56,900
It started a few weeks ago.
579
00:40:00,740 --> 00:40:01,740
Wow.
580
00:40:02,300 --> 00:40:03,300
This is...
581
00:40:05,080 --> 00:40:05,600
No way.
582
00:40:06,040 --> 00:40:07,040
This is not all.
583
00:40:07,280 --> 00:40:09,520
Some strange things started
happening to my sister.
584
00:40:09,840 --> 00:40:14,520
She talks to someone at night, and
now she can't even leave the house.
585
00:40:15,480 --> 00:40:16,900
Meaning, can't leave the house?
586
00:40:17,280 --> 00:40:18,880
Well, he says he doesn't let her in.
587
00:40:19,800 --> 00:40:20,300
Who?
588
00:40:20,700 --> 00:40:21,700
Ghost?
589
00:40:23,420 --> 00:40:24,420
And the parents?
590
00:40:25,560 --> 00:40:28,500
Well, mom died, and the
stepfather is on a work shift.
591
00:40:31,760 --> 00:40:33,220
Do you know who he might be?
592
00:40:34,720 --> 00:40:38,480
Well, my sister and I had assumptions,
but they were not confirmed.
593
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Okay.
594
00:40:42,580 --> 00:40:43,580
Wait for me here.
595
00:40:43,880 --> 00:40:45,477
I will try to persuade them.
596
00:40:45,501 --> 00:40:46,880
You feel better.
597
00:40:47,600 --> 00:40:48,960
I can't wait.
598
00:40:49,220 --> 00:40:50,976
My sister is the only one left there.
599
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
I need to go to her.
600
00:40:55,410 --> 00:40:57,030
What time is the last bus?
601
00:40:57,450 --> 00:40:58,450
At eleven.
602
00:41:01,930 --> 00:41:02,670
Wait for me.
603
00:41:02,790 --> 00:41:03,790
I'll bring them.
604
00:41:04,250 --> 00:41:05,730
Let's exchange numbers.
605
00:41:23,390 --> 00:41:24,390
Look.
606
00:41:24,830 --> 00:41:27,228
It is from the van in which
the murdered Lazarev arrived in
607
00:41:27,252 --> 00:41:29,711
the club Dmitry made
you write an application for.
608
00:41:31,270 --> 00:41:32,270
What is this?
609
00:41:35,780 --> 00:41:39,680
Apparently, this Maxim Alexandrovich has
long been digging up dirt on your killer.
610
00:41:40,900 --> 00:41:43,680
Pay attention, they are all
red-haired, like your friend.
611
00:41:44,440 --> 00:41:48,780
He didn't just invite her to the club,
but was only prevented from killing her.
612
00:41:50,040 --> 00:41:51,840
He was now at the
cemetery next to Lera.
613
00:41:52,520 --> 00:41:53,520
How?
614
00:41:56,710 --> 00:41:58,250
I told him that I know everything.
615
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
Why?
616
00:42:01,850 --> 00:42:02,850
I was scared.
617
00:42:06,300 --> 00:42:07,540
Call and find out where she is.
618
00:42:10,350 --> 00:42:14,090
Next time, warn me about your
plans, in case we want to survive.
619
00:42:15,150 --> 00:42:16,150
Forgive me, please.
620
00:42:17,950 --> 00:42:19,730
And don't let him catch sight of you.
621
00:42:20,110 --> 00:42:21,110
Hello.
622
00:42:21,630 --> 00:42:22,750
Hello, where are you now?
623
00:42:25,150 --> 00:42:25,970
Aha, got it.
624
00:42:26,170 --> 00:42:27,170
Will you be home soon?
625
00:42:28,430 --> 00:42:29,590
Yes, there is a conversation.
626
00:42:30,970 --> 00:42:32,330
Alright, we'll drive up now.
627
00:42:33,130 --> 00:42:34,130
Goodbye.
628
00:42:34,230 --> 00:42:35,230
We?
629
00:42:36,370 --> 00:42:37,370
Damn, sorry.
630
00:42:37,970 --> 00:42:39,290
She is at the wake inside me.
631
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
Let's go.
632
00:43:28,980 --> 00:43:29,980
Stop.
633
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Come here.
634
00:43:37,510 --> 00:43:39,730
I just wanted to get some fresh air.
635
00:43:53,220 --> 00:43:56,040
Listen, as long as
you're here, you're safe.
636
00:43:56,500 --> 00:43:58,980
If you leave, I won't
be able to protect you.
637
00:44:00,600 --> 00:44:01,600
I understand.
638
00:44:01,820 --> 00:44:02,840
No, you don't understand.
639
00:44:03,600 --> 00:44:05,419
There are other forces in this world, for
640
00:44:05,443 --> 00:44:07,417
now they do not concern
themselves with you.
641
00:44:07,441 --> 00:44:10,560
But when you start helping
people, they will find out about you.
642
00:44:12,540 --> 00:44:14,280
Yes, I don't care.
643
00:44:17,400 --> 00:44:18,680
Then remember one thing.
644
00:44:19,600 --> 00:44:23,097
Do not let evil settle in your heart.
645
00:44:23,121 --> 00:44:25,060
And then you will cope with everything.
646
00:44:26,540 --> 00:44:27,540
Go.
647
00:44:30,370 --> 00:44:31,370
Go.
648
00:44:31,410 --> 00:44:33,830
Otherwise, you'll late the bus.
649
00:44:35,430 --> 00:44:36,430
Thank you.
650
00:44:47,910 --> 00:44:48,967
Try to persuade her.
651
00:44:48,991 --> 00:44:49,187
Do it with Gennady.
652
00:44:49,211 --> 00:44:50,430
For me, this is not evil.
653
00:44:50,630 --> 00:44:51,630
Alright.
654
00:44:52,070 --> 00:44:53,310
And about the sauna.
655
00:44:54,670 --> 00:44:56,370
Now you will eat, the way you look.
656
00:44:59,880 --> 00:45:00,880
That's it.
657
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
Let's.
658
00:45:10,700 --> 00:45:13,680
Natalya... Hello.
659
00:45:13,920 --> 00:45:15,640
I don't want to dry out.
660
00:45:15,820 --> 00:45:17,156
There's just some
family stuff, forgive me.
661
00:45:17,180 --> 00:45:19,520
Sorry to manage at the cemetery.
662
00:45:20,380 --> 00:45:24,917
Just really, I just got confused.
663
00:45:24,941 --> 00:45:25,560
In cardiology, I understand everything.
664
00:45:25,860 --> 00:45:28,377
But actually... Actually, aranything!
665
00:45:28,401 --> 00:45:30,161
I told you, you shouldn't have come.
666
00:45:30,220 --> 00:45:31,736
Please, listen to me carefully.
667
00:45:31,760 --> 00:45:33,040
You are in danger.
668
00:45:37,280 --> 00:45:39,860
At the funeral, a man approached
you, Dmitry, an investigator.
669
00:45:39,960 --> 00:45:41,520
Here, perhaps, he does all this.
670
00:45:41,620 --> 00:45:42,860
What did you talk to him about?
671
00:45:43,860 --> 00:45:46,920
Yeah... he just swore to me,
asked for my phone number.
672
00:45:48,000 --> 00:45:49,256
Ler, you need to leave the city.
673
00:45:49,280 --> 00:45:50,960
Can you call Grisha to take you away?
674
00:45:51,000 --> 00:45:53,300
Natasha, Grisha and I have broken up.
675
00:45:54,140 --> 00:45:55,540
Well, fine, then leave on your own.
676
00:45:56,840 --> 00:45:58,040
What do you mean by go away?
677
00:45:58,520 --> 00:45:59,960
What are you talking about, Natasha?
678
00:46:12,930 --> 00:46:14,970
I have cats, I have a shift tomorrow.
679
00:46:15,430 --> 00:46:16,830
I don't have money to leave.
680
00:46:17,210 --> 00:46:19,246
Listen, they might kill you,
do you understand that or not?
681
00:46:19,270 --> 00:46:20,286
Shut up my hand, please.
682
00:46:20,310 --> 00:46:20,507
Lera!
683
00:46:20,531 --> 00:46:21,030
What are you yelling for?
684
00:46:21,110 --> 00:46:21,810
I understand perfectly.
685
00:46:21,970 --> 00:46:22,527
You're in shock right now.
686
00:46:22,551 --> 00:46:23,551
I understand, Natasha.
687
00:46:35,220 --> 00:46:36,916
I understand you're in shock right now.
688
00:46:36,940 --> 00:46:38,900
You're in such a state
right now, this will pass.
689
00:46:38,940 --> 00:46:40,880
Ler, you... You will calm down.
690
00:46:40,920 --> 00:46:41,560
Ler, do you understand?
691
00:46:41,600 --> 00:46:43,416
I'm telling you seriously...
Quiet-quiet-quiet, wait.
692
00:46:43,440 --> 00:46:44,580
Stop, turn outside.
693
00:46:45,440 --> 00:46:46,876
Calmly, let's go to the car, come on.
694
00:46:46,900 --> 00:46:47,280
Natasha.
695
00:46:47,440 --> 00:46:48,440
Let's go.
696
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
Lera, please.
697
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Natasha.
698
00:46:54,200 --> 00:46:55,400
Natash, what's going on?
699
00:46:56,800 --> 00:46:57,200
Ler, please.
700
00:46:57,760 --> 00:46:58,760
Natash, please.
701
00:46:59,920 --> 00:47:00,960
Quiet, Ler, please.
702
00:47:02,500 --> 00:47:04,560
Are you feeling really bad?
703
00:47:06,000 --> 00:47:07,000
Sit down.
704
00:47:11,440 --> 00:47:12,440
Calm down, calm down.
705
00:47:13,600 --> 00:47:14,057
Let's go.
706
00:47:14,081 --> 00:47:15,121
Come on, come on, come on.
707
00:47:36,580 --> 00:47:37,037
Hey!
708
00:47:37,061 --> 00:47:38,061
Where is everyone?
709
00:47:39,540 --> 00:47:41,080
We can manage it ourselves.
710
00:47:41,880 --> 00:47:43,300
Have you done this before?
711
00:47:43,940 --> 00:47:45,640
Yes, I had dealings with ghosts.
712
00:47:46,480 --> 00:47:47,000
Sure?
713
00:47:47,480 --> 00:47:49,880
Yes, don't worry, I
will be able to help you.
714
00:47:52,620 --> 00:47:53,620
Let's go.
715
00:48:13,250 --> 00:48:14,290
What are you listening to?
716
00:48:16,150 --> 00:48:17,630
I say, what are you listening to?
717
00:48:23,990 --> 00:48:25,350
I wrote it myself.
718
00:49:22,060 --> 00:49:24,660
Listen, are you sure
your ritual will work there?
719
00:49:25,100 --> 00:49:26,416
We just need to burn the remains.
720
00:49:26,440 --> 00:49:27,000
Burn the remains of the ghost.
721
00:49:27,060 --> 00:49:28,580
And also, do you know who he is?
722
00:49:29,520 --> 00:49:30,580
I know who he is.
723
00:49:38,630 --> 00:49:39,630
What is happening?
724
00:49:39,750 --> 00:49:40,810
What have you done here?
725
00:49:40,850 --> 00:49:42,630
I promised to help this girl!
726
00:49:43,890 --> 00:49:46,650
Listen to me, don't go there,
it's dangerous, do you hear?
48246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.