Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,600 --> 00:01:14,680
Мам?
2
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Мам?
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,080
Мамуль!
4
00:01:21,120 --> 00:01:21,860
Мамочка!
5
00:01:21,940 --> 00:01:23,060
Ты жива?
6
00:01:23,220 --> 00:01:24,816
Женька, ну что такое?
7
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
Дай поспать.
8
00:01:26,900 --> 00:01:29,640
Мам, мне такой страшный сон приснился.
9
00:01:33,580 --> 00:01:36,080
Малыш, сколько времени?
10
00:01:39,060 --> 00:01:41,437
Без пятнадцати минут двенадцать.
11
00:01:41,461 --> 00:01:42,461
Что?
12
00:01:43,320 --> 00:01:46,060
Ах, ёлки, пять проспали.
13
00:01:46,820 --> 00:01:47,940
Часы встали.
14
00:01:57,540 --> 00:01:58,840
Что это?
15
00:02:12,170 --> 00:02:13,810
Ты это тоже видишь?
16
00:02:14,150 --> 00:02:15,890
Я что, сплю?
17
00:02:15,950 --> 00:02:17,070
Разбуди меня, Жень!
18
00:02:18,030 --> 00:02:19,750
Мам, это не сон.
19
00:02:20,030 --> 00:02:21,930
Ты помнишь, что было вчера?
20
00:02:23,090 --> 00:02:24,090
Что?
21
00:02:25,070 --> 00:02:27,690
Мы были в больнице, помнишь?
22
00:02:29,170 --> 00:02:33,450
Потом этот Максим Лыс, они что...
Что-то сделали, и ты засветилась.
23
00:02:34,130 --> 00:02:36,230
Я сам не понял, что произошло.
24
00:02:41,950 --> 00:02:42,950
Я?
25
00:02:45,150 --> 00:02:47,830
Я что, умрала?
26
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
Подожди.
27
00:02:55,510 --> 00:02:57,070
А ты что здесь делаешь?
28
00:02:57,390 --> 00:02:59,710
А ты что, значит, тоже умер?
29
00:03:01,310 --> 00:03:02,310
Не знаю.
30
00:03:07,900 --> 00:03:09,920
Я же сказала тебе бежать.
31
00:03:11,180 --> 00:03:14,020
Мне стало страшно за тебя, маленький мой.
32
00:03:15,180 --> 00:03:16,820
Что же нам теперь делать?
33
00:03:33,230 --> 00:03:34,230
Жень?
34
00:03:58,340 --> 00:04:00,220
Идём по жем, я яичницу сделал.
35
00:04:31,980 --> 00:04:34,966
Мне кажется, пара таких
проколов и нас ждёт, чтобы
36
00:04:34,990 --> 00:04:37,760
узнать, что укреплённый
дом и небо в клеточку.
37
00:04:37,960 --> 00:04:39,420
Статья сто двадцать шесть.
38
00:04:40,040 --> 00:04:41,660
Похищение человека до пяти лет.
39
00:04:47,660 --> 00:04:51,240
Вы ведь просто поймёте его ears.
40
00:04:52,340 --> 00:04:53,297
Ну, всё равно я хочу покинуть это все.
41
00:04:53,321 --> 00:04:54,641
Я хочешь задействовать свое тело.
42
00:04:55,240 --> 00:04:56,117
Можно посмотреть на экран так, чтобы выối?
43
00:04:56,141 --> 00:04:57,141
Вампиреч?
44
00:04:59,940 --> 00:05:05,427
У меня она прям называется.
45
00:05:05,451 --> 00:05:05,987
Кстати, ты не просто
довер Soviet, это в следствие
46
00:05:06,011 --> 00:05:06,526
со современной книги
вовремя перенес человека.
47
00:05:06,550 --> 00:05:07,770
О, да!
48
00:05:08,210 --> 00:05:08,827
Ну, слово вызвано.
49
00:05:08,851 --> 00:05:09,147
Свои знаки schreiben!
50
00:05:09,171 --> 00:05:12,470
Захотелось быть в новом доме
и中国ском языке, так что, я rhetoric.
51
00:05:12,950 --> 00:05:18,790
Я просто сейчас и
нашел, что Marin filling...
52
00:05:20,310 --> 00:05:21,310
Пусти меня.
53
00:05:22,090 --> 00:05:22,490
Урод.
54
00:05:22,650 --> 00:05:23,050
Успокойся.
55
00:05:23,270 --> 00:05:23,670
Успокойся.
56
00:05:24,010 --> 00:05:25,010
Женя.
57
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
Женя, это ты?
58
00:05:26,670 --> 00:05:27,070
Предатель.
59
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
Похоже, это он.
60
00:05:28,670 --> 00:05:29,490
Тихо, тихо, тихо.
61
00:05:29,630 --> 00:05:30,410
Где моя мама?
62
00:05:30,470 --> 00:05:31,407
Вы что здесь делали?
63
00:05:31,431 --> 00:05:32,210
Ничего мы тебе не делали.
64
00:05:32,450 --> 00:05:32,850
Успокойся.
65
00:05:32,970 --> 00:05:34,146
Мы здесь, чтобы тебе помочь.
66
00:05:34,170 --> 00:05:34,470
Понял?
67
00:05:34,690 --> 00:05:35,690
Вы ее убили.
68
00:05:35,750 --> 00:05:36,330
Ее не убивали.
69
00:05:36,530 --> 00:05:37,530
Мама твоя умерла.
70
00:05:37,610 --> 00:05:38,586
Это неправда.
71
00:05:38,610 --> 00:05:39,366
Она не умерла.
72
00:05:39,390 --> 00:05:40,010
Не умерла.
73
00:05:40,110 --> 00:05:40,830
Я ее видел.
74
00:05:41,070 --> 00:05:42,127
Она стала призраком.
75
00:05:42,151 --> 00:05:43,831
Она еще чуть-чуть рачихла и убила.
76
00:05:44,050 --> 00:05:44,730
Успокойся, я говорю.
77
00:05:45,010 --> 00:05:48,727
Ну, мы тебя таскаем только за
тем, чтобы ты был в безопасности.
78
00:05:48,751 --> 00:05:49,751
Понял?
79
00:05:58,640 --> 00:05:59,920
Субтитры создавал DimaTorzok.
80
00:06:28,580 --> 00:06:30,760
Не долбитесь, все хорошо, сейчас откроем.
81
00:06:34,340 --> 00:06:36,920
Что у вас здесь происходит?
82
00:06:37,100 --> 00:06:38,100
А что у нас происходит?
83
00:06:38,460 --> 00:06:40,060
Ха, внук бесится.
84
00:06:40,140 --> 00:06:42,100
Ну, переходный возраст, сами понимаете.
85
00:06:42,720 --> 00:06:43,620
Мы зайдем?
86
00:06:43,680 --> 00:06:45,060
Конечно, конечно, заходите.
87
00:06:45,360 --> 00:06:47,460
Ух ты, больше собак-то у вас.
88
00:06:47,780 --> 00:06:49,116
Обувь бы желательно снять.
89
00:06:49,140 --> 00:06:50,280
Ну ладно, ничего страшного.
90
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
Я помою.
91
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
Ты как?
92
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Нормально.
93
00:07:00,040 --> 00:07:01,280
Тебе нужна наша помощь?
94
00:07:06,450 --> 00:07:09,330
Нет, мы с дедушкой просто играли.
95
00:07:09,990 --> 00:07:12,330
Игрун, игрун.
96
00:07:13,280 --> 00:07:15,310
Ну, переходный возраст же.
97
00:07:19,320 --> 00:07:23,760
Если что-то не так, и ты боишься
говорить, то просто кивни, хорошо?
98
00:07:25,980 --> 00:07:28,600
Что, тебя дедушка на улицу не выпускал?
99
00:07:35,050 --> 00:07:37,720
Нет, я его просто неправильно понял.
100
00:07:38,590 --> 00:07:39,120
Вот она.
101
00:07:39,420 --> 00:07:40,780
Вот она, недопонимание.
102
00:07:41,220 --> 00:07:42,820
А что такое недопонимание?
103
00:07:42,860 --> 00:07:43,740
Это же первый шаг к чему?
104
00:07:43,840 --> 00:07:44,340
К недоверию.
105
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
Ой, недоверие.
106
00:07:46,860 --> 00:07:49,340
Недоверие – это большая
проблема для человека.
107
00:07:53,360 --> 00:07:55,300
Так, а это кто?
108
00:07:56,800 --> 00:07:58,560
Внук мой старший.
109
00:07:58,820 --> 00:08:00,660
Ну, в смысле, сын.
110
00:08:00,960 --> 00:08:02,480
А почему в шкафу?
111
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Да.
112
00:08:04,980 --> 00:08:06,780
Жень, конечно, хотел по-хорошему.
113
00:08:07,460 --> 00:08:08,460
Глуши.
114
00:08:14,600 --> 00:08:16,160
Вы что, их убили?
115
00:08:16,420 --> 00:08:17,720
Да не убили.
116
00:08:18,380 --> 00:08:20,661
Часа две полежат, потом очнутся.
117
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Часика-два, отойдут.
118
00:08:24,640 --> 00:08:25,976
Квартира жалкая, а.
119
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Какая хорошая.
120
00:08:27,120 --> 00:08:29,140
И недорогая, главное, недорогая.
121
00:08:31,240 --> 00:08:33,860
Лысый, там в шкафу полмешка соли еще.
122
00:08:38,260 --> 00:08:39,740
А вы кто вообще?
123
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
Мы?
124
00:08:41,880 --> 00:08:43,240
Охотники за привидением.
125
00:08:44,540 --> 00:08:45,560
Спасаем таких, как вы.
126
00:08:47,100 --> 00:08:48,460
То есть вы не следователь?
127
00:08:49,500 --> 00:08:49,860
Следователь?
128
00:08:50,040 --> 00:08:51,240
Ну, в каком-то роде, да.
129
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
Значит так, меня зовут
Максим Александрович.
130
00:08:56,780 --> 00:08:57,780
А его?
131
00:09:00,580 --> 00:09:01,780
Я не знаю, как его зовут.
132
00:09:02,440 --> 00:09:04,360
Наверное, его как-то
зовут, но он же не говорит.
133
00:09:08,400 --> 00:09:10,360
Сейчас, товарищ, поехали,
сейчас менты припрутся.
134
00:09:13,140 --> 00:09:14,820
Не понял, ты едешь, нет?
135
00:09:40,510 --> 00:09:41,830
Ну, он вообще что-нибудь говорил?
136
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Может, угрожал?
137
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
Нет.
138
00:09:49,170 --> 00:09:53,030
Когда он переехал к
Сереге, он вышел из машины.
139
00:09:54,150 --> 00:09:56,150
Я поднял автомат, кричал ему, стой.
140
00:09:57,330 --> 00:09:58,470
Он подбежал на меня.
141
00:10:01,030 --> 00:10:02,990
Я толком среагировать даже не успел.
142
00:10:04,130 --> 00:10:06,150
Увидел только, что у него
в руке что-то блеснуло.
143
00:10:07,110 --> 00:10:07,930
Начал стрелять.
144
00:10:08,110 --> 00:10:09,590
И правильно сделал, Андрей.
145
00:10:09,850 --> 00:10:11,130
А что ему еще осталось делать?
146
00:10:11,310 --> 00:10:12,030
Что ты его морочишь.
147
00:10:12,290 --> 00:10:13,690
Нож рядом с телом нашли.
148
00:10:13,750 --> 00:10:15,450
У одного garnоска в крови алкоголь.
149
00:10:16,410 --> 00:10:18,691
Причина смерти князя вот тоже установлена.
150
00:10:18,770 --> 00:10:22,790
А факту применения оружия все равно
будет возбуждено служебное расследование.
151
00:10:23,090 --> 00:10:26,750
А наша своя задача, Андрей
Викторович, собрать все материалы.
152
00:10:33,070 --> 00:10:34,830
Николай, это протоколдопроса.
153
00:10:37,090 --> 00:10:38,170
Снизу надо написать.
154
00:10:38,850 --> 00:10:41,386
С моих слов записано верно, мною прочитано.
155
00:10:41,410 --> 00:10:44,950
дата подпись давай.
156
00:10:50,260 --> 00:10:53,540
все хорошо мы еще.
157
00:10:58,460 --> 00:11:05,343
с ума не сошла что тебе
сказали еще нужно будет
158
00:11:05,367 --> 00:11:11,980
прийти к речи не нужно
все нормально спасибо.
159
00:11:28,420 --> 00:11:32,677
почему мама призраком
стал предыдущим бывает
160
00:11:32,701 --> 00:11:36,690
с теми кто хочет
задержаться в этом мире.
161
00:11:40,210 --> 00:11:42,570
Субтитры создавал DimaTorzok.
162
00:12:10,070 --> 00:12:13,590
И что, я теперь тоже таким же буду?
163
00:12:14,290 --> 00:12:15,290
Ну, не факт.
164
00:12:15,870 --> 00:12:17,630
Но точно будешь сплю бомбахами.
165
00:12:18,750 --> 00:12:20,390
Черт, это он так смеется.
166
00:12:21,450 --> 00:12:22,570
Ну, чего у нас там?
167
00:12:24,070 --> 00:12:26,150
Чего, пошли, народу немного вроде.
168
00:12:26,570 --> 00:12:27,570
Давай, заходи.
169
00:12:29,910 --> 00:12:30,910
А что я?
170
00:12:31,670 --> 00:12:33,246
Пошли, там пара человек всего.
171
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
Я говорю, пошли.
172
00:12:34,490 --> 00:12:37,310
Да это у него проблема
социализации, но мы над этим работаем.
173
00:12:38,250 --> 00:12:39,830
Пошли, я тебя прошу.
174
00:12:40,210 --> 00:12:41,770
Давай, брат, давай, давай.
175
00:12:42,770 --> 00:12:43,770
Заходи, заходи.
176
00:12:44,330 --> 00:12:45,570
Молодец, молодец.
177
00:12:46,410 --> 00:12:47,410
Молодец.
178
00:12:54,760 --> 00:12:56,320
Слушай, тут такое дело.
179
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
Женя, нам нужна твоя помощь.
180
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Какая?
181
00:13:05,260 --> 00:13:08,904
Четыре года мы преследовали
на некое существо, которое
182
00:13:08,928 --> 00:13:12,460
селится в людей, потом
убивает их, потом еще других.
183
00:13:13,320 --> 00:13:13,916
Слышишь?
184
00:13:13,940 --> 00:13:15,400
Что это за существо?
185
00:13:16,320 --> 00:13:18,080
Я его назвал пассажиром.
186
00:13:19,160 --> 00:13:20,460
Зачем он это делает?
187
00:13:21,340 --> 00:13:22,340
Не знаю.
188
00:13:23,200 --> 00:13:24,620
Вот это я хочу понять.
189
00:13:25,220 --> 00:13:26,220
Зачем?
190
00:13:26,860 --> 00:13:28,576
Но самое интересное, знаешь что?
191
00:13:28,600 --> 00:13:32,120
Что среди всех этих жертв
обязательно есть женщина.
192
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
30-35 лет, рожеволосая.
193
00:13:35,920 --> 00:13:38,600
Он ее убивает, а потом поджигает дом.
194
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
Ничего не напоминает?
195
00:13:44,460 --> 00:13:47,960
Моя мама убила этот пассажир.
196
00:13:48,860 --> 00:13:49,860
Да.
197
00:13:54,250 --> 00:13:55,750
Ты сможешь нам помочь?
198
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Как?
199
00:13:58,810 --> 00:13:59,490
Смотри.
200
00:13:59,630 --> 00:14:00,710
Мы тебя усыпим.
201
00:14:01,510 --> 00:14:06,990
Ты увидишь маму и
спросишь ее, кто ее убил...
202
00:14:07,710 --> 00:14:10,310
Я всегда смогу с ней в сне выйти.
203
00:14:10,550 --> 00:14:13,450
Это я не могу гарантировать, но почему нет?
204
00:14:13,710 --> 00:14:16,910
С ней точно все будет нормально?
205
00:14:16,950 --> 00:14:17,950
Конечно.
206
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Смажешь?
207
00:14:34,780 --> 00:14:36,960
Коль, я котлет приготовила.
208
00:14:38,220 --> 00:14:41,340
Тебе подогреть, ты же
не ел ничего с вечера.
209
00:14:45,970 --> 00:14:46,970
Будешь?
210
00:14:47,770 --> 00:14:48,770
Угу.
211
00:15:38,260 --> 00:15:39,920
Коль, иди есть, все готово.
212
00:15:45,840 --> 00:15:47,380
А ты чего не переоделся?
213
00:15:47,420 --> 00:15:50,140
Я там все постирала, все
свеженькое, гладенькое лежит.
214
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
Потом.
215
00:16:06,180 --> 00:16:10,360
что там произошло перестрелка.
216
00:16:18,680 --> 00:16:22,234
помнишь тебе рассказывал
про ведь у мужа таня у
217
00:16:22,258 --> 00:16:26,140
него там сейчас в сервисе
вакансии появились здесь.
218
00:16:27,520 --> 00:16:31,820
Ну не в смысле гайки закручивать, а
детали заказывать, заказы принимать.
219
00:16:35,820 --> 00:16:38,836
Денег, конечно, меньше будет,
но зато работа не пыльная.
220
00:16:38,860 --> 00:16:39,980
Может, подумаешь.
221
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
Какая гадость.
222
00:16:46,220 --> 00:16:47,500
Пересолила, что ли?
223
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Нет.
224
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Вроде нормально.
225
00:16:55,300 --> 00:16:56,480
Готовь больше.
226
00:16:58,210 --> 00:17:00,020
Сходи завтра купишь что-нибудь в ресторане.
227
00:17:01,460 --> 00:17:02,700
Оль, ты чего?
228
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
Ничего.
229
00:17:13,300 --> 00:17:17,660
Злоумышленник был застрелен на месте
напарником пострадавшего Николаем Горшиневым.
230
00:17:18,130 --> 00:17:19,876
Мотивы злоумышленника выясняются.
231
00:17:19,900 --> 00:17:22,597
Предварительно убийца
жертвой знакомой не были.
232
00:17:22,621 --> 00:17:25,331
Коля, по факту применения
Николаем Горшиневым табельного
233
00:17:25,355 --> 00:17:27,600
оружия проводят… Баги,
Баги, Баги, иди кушать.
234
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Баги?
235
00:17:31,380 --> 00:17:32,380
Баги, ты где?
236
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Баги?
237
00:17:36,340 --> 00:17:37,560
Коля, а ты не видела Баги?
238
00:17:37,680 --> 00:17:39,040
Не выбежала, когда заходили?
239
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
Ставь его одного.
240
00:18:26,690 --> 00:18:27,790
Дом сейчас тяжело.
241
00:18:27,930 --> 00:18:29,230
Иди расчистим все, ладно?
242
00:19:07,660 --> 00:19:08,160
Сеня.
243
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
Мамуль!
244
00:19:09,840 --> 00:19:10,340
Все.
245
00:19:10,620 --> 00:19:18,620
я прикрою все хорошо мама.
246
00:19:22,210 --> 00:19:30,210
ну что ложись мама
уйдет болтаешь с ней Джек.
247
00:20:47,530 --> 00:20:52,210
что командуем высоко да мам.
248
00:21:14,410 --> 00:21:17,590
мам ты где Где?
249
00:21:19,010 --> 00:21:21,770
Женька, я думала больше
никогда тебя не увижу.
250
00:21:21,910 --> 00:21:23,410
Не волнуйся, мам, всё хорошо.
251
00:21:23,670 --> 00:21:25,030
Я живой, я не умер.
252
00:21:25,110 --> 00:21:26,110
Слава Богу.
253
00:21:26,230 --> 00:21:27,290
А где ты был?
254
00:21:27,890 --> 00:21:31,430
В общем, там охотники за
привидениями, они ищут убийцу.
255
00:21:31,510 --> 00:21:31,990
Охотники?
256
00:21:32,090 --> 00:21:33,090
Какие охотники?
257
00:21:33,850 --> 00:21:35,106
Те двое из больницы.
258
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
Они здесь?
259
00:21:36,870 --> 00:21:37,570
Не совсем.
260
00:21:37,690 --> 00:21:39,730
Они сейчас в нашей настоящей квартире.
261
00:21:39,890 --> 00:21:42,530
В общем, они меня усыпили и… Усыпили?
262
00:21:42,590 --> 00:21:44,026
Что, они вкололи тебе что-то?
263
00:21:44,050 --> 00:21:44,147
Что?
264
00:21:44,171 --> 00:21:46,971
Нет, мам, лысые умеют усыплять силой мысли.
265
00:21:47,170 --> 00:21:51,450
Они ищут призрака, который
вселяется в чужие тела и убивает женщин.
266
00:21:58,470 --> 00:22:01,110
Мам, ты помнишь что-нибудь?
267
00:22:11,620 --> 00:22:13,160
Амур, кто это был?
268
00:22:14,280 --> 00:22:16,060
Я же тебе говорил, что мы встретимся.
269
00:22:18,490 --> 00:22:19,010
Такой?
270
00:22:19,190 --> 00:22:19,530
Да.
271
00:22:20,030 --> 00:22:21,030
С ужином.
272
00:22:21,090 --> 00:22:25,507
Я ж… Не знает она его или нет.
273
00:22:25,531 --> 00:22:27,251
Главное, чтобы она вышла из него.
274
00:22:27,970 --> 00:22:29,350
А мы ее упакуем.
275
00:22:32,990 --> 00:22:34,650
А что, мальчишку оставляем здесь?
276
00:22:35,670 --> 00:22:37,670
Нам-то с тобой больше в
этом городе делать нечего.
277
00:22:41,630 --> 00:22:42,630
Мне жалко.
278
00:22:42,830 --> 00:22:43,850
Очень жалко.
279
00:22:45,030 --> 00:22:47,350
Только куда он пойдет с
нами с такими ожогами?
280
00:22:48,770 --> 00:22:49,890
Ну, в больницу сейчас.
281
00:22:51,050 --> 00:22:52,570
Я думал, родственники у него уже есть.
282
00:22:53,430 --> 00:22:54,650
Ну вот, приютят.
283
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
Да и все.
284
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
Ну, чего?
285
00:23:05,240 --> 00:23:07,360
Лосик, ты думаешь, они
уже с ней поговорили?
286
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
Я ужу.
287
00:23:19,830 --> 00:23:23,530
Женя, Женя… Я ее видел.
288
00:23:23,650 --> 00:23:24,366
Она там.
289
00:23:24,390 --> 00:23:25,550
Я с ней разговариваю.
290
00:23:25,650 --> 00:23:25,766
Отлично.
291
00:23:25,790 --> 00:23:26,170
Замечательно.
292
00:23:26,290 --> 00:23:27,526
Она сказала имя убийцы?
293
00:23:27,550 --> 00:23:27,950
Да.
294
00:23:28,090 --> 00:23:29,090
Это Борис Данченко.
295
00:23:29,150 --> 00:23:30,390
Они вместе работают.
296
00:23:30,530 --> 00:23:30,970
Отлично.
297
00:23:31,110 --> 00:23:31,390
Ага.
298
00:23:31,490 --> 00:23:34,190
В общем, если хотите, я
могу попробовать найти ее.
299
00:23:34,630 --> 00:23:34,950
ВКонтакте.
300
00:23:34,990 --> 00:23:37,110
Не надо, Жень, не надо, мы сами разберемся.
301
00:23:37,310 --> 00:23:38,610
Да ладно, мне ж не сложно.
302
00:23:38,810 --> 00:23:39,966
Ты полежи просто, полежи.
303
00:23:39,990 --> 00:23:40,470
Зачем лежать?
304
00:23:40,610 --> 00:23:42,130
Не-не-не, просто полежи и все.
305
00:23:42,330 --> 00:23:42,650
Полежи.
306
00:23:43,290 --> 00:23:44,310
Зачем эти свечи?
307
00:23:44,470 --> 00:23:47,347
Лысый, Лысый, Лысый, Лысый, глуши.
308
00:23:47,371 --> 00:23:47,590
Нет.
309
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
Глуши его, Егор.
310
00:23:49,410 --> 00:23:49,946
Лысый, глуши.
311
00:23:49,970 --> 00:23:50,807
Нет, только попробуй.
312
00:23:50,831 --> 00:23:51,610
Что вы делаете?
313
00:23:51,670 --> 00:23:51,870
Нет.
314
00:23:52,030 --> 00:23:53,110
Лысый, глуши.
315
00:23:54,710 --> 00:23:55,770
Только попробуй.
316
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
работаем.
317
00:24:43,090 --> 00:24:51,090
и полдон ахаров.
318
00:26:46,920 --> 00:26:48,800
Жека, не держи её!
319
00:26:48,980 --> 00:26:50,320
Дурак, сам погибнешь!
320
00:26:52,620 --> 00:26:54,260
Не держи её, Жека!
321
00:27:01,600 --> 00:27:09,600
мам мам ты как себя пусть сами теперь
разбираются я тебя не отпущу все хорошо.
322
00:27:53,940 --> 00:27:58,860
баги баги баги баги и и и и.
323
00:28:09,370 --> 00:28:12,410
и и и и.
324
00:28:15,790 --> 00:28:17,210
и и и и.
325
00:28:22,020 --> 00:28:30,020
и Привет, Анжелика, ты здесь?
326
00:28:56,310 --> 00:28:57,430
Нет, еще не приезжала.
327
00:28:57,590 --> 00:28:57,770
Хорошо.
328
00:28:58,270 --> 00:28:58,690
Привет.
329
00:28:58,890 --> 00:28:59,290
Здравствуйте.
330
00:28:59,410 --> 00:29:00,010
Добрый вечер.
331
00:29:00,130 --> 00:29:02,290
Ну что, все нормально, потом расскажем.
332
00:29:05,530 --> 00:29:06,530
Коль, пойдем?
333
00:29:14,100 --> 00:29:14,880
Ну как ты?
334
00:29:15,080 --> 00:29:16,080
Ну ничего, нормально.
335
00:29:18,140 --> 00:29:19,140
Привет.
336
00:29:20,380 --> 00:29:21,380
Привет.
337
00:29:29,480 --> 00:29:30,880
Ну что у вас там случилось?
338
00:29:31,600 --> 00:29:33,720
Да так, перестрелка.
339
00:29:38,450 --> 00:29:39,970
Ужас, я по новостям видела.
340
00:29:42,110 --> 00:29:43,150
Да, бывает.
341
00:29:45,390 --> 00:29:46,790
Коль, чай или кофе будешь?
342
00:29:47,290 --> 00:29:48,290
Чай.
343
00:29:54,380 --> 00:29:55,400
Наташ, к тебе.
344
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
Сейчас.
345
00:29:58,360 --> 00:29:59,060
Справишься сам?
346
00:29:59,360 --> 00:30:00,360
Конечно.
347
00:30:08,300 --> 00:30:09,300
Ты чего, Коль?
348
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Ну ничего.
349
00:30:12,360 --> 00:30:13,680
Можешь мне виски подровнять?
350
00:30:14,780 --> 00:30:16,520
У тебя же нет ничего, что ровнять-то.
351
00:30:20,750 --> 00:30:23,130
Ну так, на будущее.
352
00:30:42,880 --> 00:30:44,200
Что за народ, а?
353
00:30:45,200 --> 00:30:47,220
Хочешь же, как лучше, как лучше.
354
00:30:47,560 --> 00:30:49,620
Ну что он теперь с ней будет делать?
355
00:30:50,120 --> 00:30:51,580
Он же с ней с ума сойдет.
356
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
Чего?
357
00:30:57,660 --> 00:30:58,660
Нашел?
358
00:30:59,200 --> 00:31:00,560
Есть какая-нибудь информация?
359
00:31:00,700 --> 00:31:01,700
Адрес?
360
00:31:07,260 --> 00:31:08,260
Не успели.
361
00:31:12,140 --> 00:31:13,900
Ну почему все там?
362
00:31:15,320 --> 00:31:17,100
Ну, ведь совсем рядом были.
363
00:31:31,360 --> 00:31:34,680
Субтитры создавал DimaTorzok.
364
00:31:47,400 --> 00:31:55,400
поехали поехали коль коль ты дома ты.
365
00:32:06,710 --> 00:32:14,710
как нормально богиня
нашлась какой пароль чтобы все
366
00:32:21,945 --> 00:32:29,945
в порядке пароль какой
твой день рождения провалом.
367
00:32:44,020 --> 00:32:48,420
начались в памяти коль ты меня пугаешь.
368
00:32:51,820 --> 00:32:58,440
давай ломайся я пережил
большой стресс баги.
369
00:35:54,550 --> 00:35:59,890
оставайся здесь машине
я пойду сейчас разузнаю.
370
00:36:09,980 --> 00:36:12,120
Мальчика охранять, мальчика охранять.
371
00:36:12,240 --> 00:36:14,396
Все нормально будет, ну
аккуратно, поговорю еще.
372
00:36:14,420 --> 00:36:15,420
Не трогай.
373
00:36:30,680 --> 00:36:31,680
Помогите!
374
00:36:37,280 --> 00:36:38,600
Ну и куда ты собрался?
375
00:36:39,220 --> 00:36:42,000
Выпустите меня, я сейчас кричать буду.
376
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
Иди.
377
00:36:46,630 --> 00:36:47,630
Иди.
378
00:36:52,590 --> 00:36:53,990
Вы меня обманули.
379
00:36:54,610 --> 00:36:57,150
Узнали то, что вам нужно, а
потом хотели убить мою маму.
380
00:36:57,230 --> 00:36:57,810
Тихо, тихо, тихо.
381
00:36:57,870 --> 00:36:58,946
Ты чего раскричался так, Жень?
382
00:36:58,970 --> 00:36:59,630
Чего раскричался?
383
00:36:59,910 --> 00:37:00,230
А?
384
00:37:00,350 --> 00:37:00,890
Не убить.
385
00:37:01,210 --> 00:37:02,730
Я ж тебе сто раз уже говорил.
386
00:37:04,070 --> 00:37:05,070
А упокоить.
387
00:37:05,690 --> 00:37:06,810
Мама уже мертва, понял?
388
00:37:09,830 --> 00:37:11,950
Ну так я хотя бы смогу
с ней во сне видеться.
389
00:37:12,730 --> 00:37:13,506
Рано или поздно.
390
00:37:13,530 --> 00:37:15,811
Тебе все равно придется
ее отпустить, понимаешь?
391
00:37:16,850 --> 00:37:18,530
Видимо, сейчас ты к этому не готов.
392
00:37:19,610 --> 00:37:21,286
Но дальше еще будет сложнее.
393
00:37:21,310 --> 00:37:22,350
Так что это твой выбор.
394
00:37:22,710 --> 00:37:23,030
Ага.
395
00:37:23,090 --> 00:37:23,410
Ага.
396
00:37:24,090 --> 00:37:25,250
Вы нашли Бориса?
397
00:37:25,450 --> 00:37:26,210
Нет, не успели.
398
00:37:26,350 --> 00:37:27,350
Уже был мертвый.
399
00:37:28,050 --> 00:37:30,650
Зато мы знаем, кто его
убил и в ком сейчас призрак.
400
00:37:31,510 --> 00:37:32,950
Нам с мамой очень помогли.
401
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
Очень.
402
00:37:35,570 --> 00:37:37,810
Я хочу помочь вам уничтожить его.
403
00:37:38,030 --> 00:37:38,490
Молодец.
404
00:37:38,630 --> 00:37:39,630
Правильно, молодец.
405
00:37:39,750 --> 00:37:40,670
И что сделаем?
406
00:37:40,770 --> 00:37:43,770
Вы сейчас с Лысым пока
посидите здесь тихонечко, хорошо?
407
00:37:44,030 --> 00:37:45,646
А я схожу на разведку, угодно?
408
00:37:45,670 --> 00:37:46,830
Можно мне с вами, пожалуйста?
409
00:37:47,390 --> 00:37:48,390
Ну пожалуйста!
410
00:38:16,730 --> 00:38:17,910
Здрасьте, Степан Беспалов.
411
00:38:19,050 --> 00:38:20,350
Отдел собственной безопасности.
412
00:38:20,390 --> 00:38:21,826
Я могу поговорить с Николаем Гришневым?
413
00:38:21,850 --> 00:38:22,850
А коли нет?
414
00:38:23,090 --> 00:38:23,490
Да.
415
00:38:23,670 --> 00:38:24,670
А когда будет?
416
00:38:24,790 --> 00:38:26,630
Уехал с друзьями на
рыбалку на несколько дней.
417
00:38:27,630 --> 00:38:29,310
Ух, вот как, вот как, вот как.
418
00:38:29,550 --> 00:38:32,930
Просто я пришел, чтобы убедиться, в
каком он сейчас психологическом состоянии.
419
00:38:33,310 --> 00:38:36,346
Вы же сами понимаете, возможность
рыбы, а человек — это обильное оружие.
420
00:38:36,370 --> 00:38:37,370
Всякое может быть.
421
00:38:38,970 --> 00:38:39,410
Понимаю.
422
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
А вы ему кто?
423
00:38:43,330 --> 00:38:43,670
Жена.
424
00:38:43,870 --> 00:38:44,870
Жена.
425
00:38:45,350 --> 00:38:46,846
Я с вами могу поговорить?
426
00:38:46,870 --> 00:38:48,766
Мне не родственники, взгляд со стороны.
427
00:38:48,790 --> 00:38:49,910
Это тоже очень важно.
428
00:38:52,410 --> 00:38:53,410
Проходите.
429
00:38:53,730 --> 00:38:54,730
Спасибо.
430
00:38:55,210 --> 00:38:56,310
Могу снимать?
431
00:38:56,510 --> 00:38:57,510
Не надо.
432
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
Понял.
433
00:38:59,210 --> 00:39:03,370
А вы знаете, сейчас сотрудникам,
которые перенесли стрессовую
434
00:39:03,394 --> 00:39:07,030
ситуацию, приписывают
несколько сеансов с психологом.
435
00:39:09,130 --> 00:39:10,290
Хорошо, у вас.
436
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Можно сесть?
437
00:39:12,210 --> 00:39:13,210
Присаживайтесь.
438
00:39:13,690 --> 00:39:16,066
Замечательно, что начали
заботиться о сотрудниках.
439
00:39:16,090 --> 00:39:19,770
Да нет, просто был лишь прецедент,
когда люди вообще с катушек слетали.
440
00:39:20,810 --> 00:39:21,810
Ну что делать?
441
00:39:24,670 --> 00:39:26,370
Поэтому проводим профилактику.
442
00:39:27,390 --> 00:39:29,413
Скажите, а вы не замечали
никаких странностей
443
00:39:29,437 --> 00:39:31,530
в поведении вашего мужа
после его возвращения?
444
00:39:33,250 --> 00:39:34,570
Извините, не ждала гостей.
445
00:39:34,610 --> 00:39:35,650
Ничего, ничего, ничего.
446
00:39:42,850 --> 00:39:46,850
А как бы вы сейчас охарактеризовали
поведение вашего мужа после трагедии?
447
00:40:16,850 --> 00:40:24,850
не переживает убийство человека смерть напарник в этом есть какая-то проблема
не знаю 0 и вон социопат либо так уж активно подавляет себе чувство которое
448
00:40:34,330 --> 00:40:42,330
потом негативно скажется на вас все с ним в порядке и хорошо даже на относительно
но сколько лет а вас почему это интересует это точно с любви вовсе еще.
449
00:40:59,220 --> 00:41:06,766
вопросы будут то вроде
нет спасибо что уделили
450
00:41:06,790 --> 00:41:14,030
время вы можете не
провожать я дорогу найду.
451
00:41:24,230 --> 00:41:32,230
до его нет дома говорил
с его женой все странно
452
00:41:35,846 --> 00:41:43,846
какая-то странная масштабнее
по себе мы наблюдаем лишь.
453
00:41:53,880 --> 00:41:56,020
гаишник не вам же не
нормальное платье купить.
454
00:42:20,210 --> 00:42:23,950
все с ним в порядке и хорошо.
455
00:42:27,600 --> 00:42:32,580
относительно а вас почему не присылали?
456
00:42:40,530 --> 00:42:41,530
хочешь послушать?
457
00:43:00,480 --> 00:43:04,860
музыка откуда?
458
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
чья?
459
00:43:10,840 --> 00:43:13,320
ну, музыку я написал.
460
00:43:16,600 --> 00:43:24,600
да ну-па.
461
00:43:42,730 --> 00:43:47,830
давайте, погружайтесь обыщите квартиру,
если что найдете, сразу звоните мне, хорошо?
462
00:43:52,450 --> 00:43:53,450
интересно.
463
00:44:39,910 --> 00:44:41,730
почему вы за ним охотитесь?
464
00:44:46,180 --> 00:44:50,180
дядя Максим что у него?
465
00:44:58,820 --> 00:44:59,820
у.
466
00:45:05,650 --> 00:45:06,510
него что?
467
00:45:06,650 --> 00:45:08,170
тоже кто-то умрет.
468
00:45:28,160 --> 00:45:36,160
музыка вы в квартире?
469
00:45:49,290 --> 00:45:51,370
хо нашли что-нибудь?
470
00:45:54,610 --> 00:46:00,409
он здесь мертвый ты забыл, что ты
разговаривать можешь значит, смотри, я сейчас
471
00:46:00,433 --> 00:46:06,330
спасу ее машину как только пойму, куда
она подъедет, я сразу вам сообщу, хорошо?
472
00:46:21,850 --> 00:46:23,490
добрый вечер добрый вечер.
473
00:46:34,150 --> 00:46:35,306
Сумку у вас оставить нужно?
474
00:46:35,330 --> 00:46:36,330
Да, без проблем.
475
00:46:36,410 --> 00:46:38,266
Там вещи не нужно, он
может подойдет заберет.
476
00:46:38,290 --> 00:46:38,830
Да, да, конечно.
477
00:46:39,230 --> 00:46:40,230
Аккуратнее, пожалуйста.
478
00:46:45,410 --> 00:46:47,010
Ты че трубки то не берешь, а?
479
00:46:47,210 --> 00:46:48,210
Привет.
480
00:46:48,990 --> 00:46:49,390
Привет.
481
00:46:49,590 --> 00:46:50,650
Что с настроением?
482
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
Все замечательно.
483
00:46:52,350 --> 00:46:53,350
Ну отлично.
484
00:47:04,850 --> 00:47:06,010
Ну че, она в клубе.
485
00:47:06,750 --> 00:47:07,750
Можешь всех уцепить?
486
00:47:08,990 --> 00:47:11,030
Не-не-не-не-не, здесь тянуть не надо.
487
00:47:12,030 --> 00:47:14,290
Еще не дай бог он пересеется
с кого-нибудь другого.
488
00:47:20,940 --> 00:47:22,000
А что это такое?
489
00:47:22,280 --> 00:47:25,340
Это, это средство для бессонницы.
490
00:47:27,120 --> 00:47:28,120
Это как?
491
00:47:29,100 --> 00:47:30,660
Это я чтоб не уснул.
492
00:47:30,700 --> 00:47:32,160
Тогда Лысый будет их глушить.
493
00:47:33,280 --> 00:47:34,760
А можно мне с вами?
494
00:47:35,140 --> 00:47:36,140
Нет.
495
00:47:37,580 --> 00:47:38,580
Почему?
496
00:47:38,700 --> 00:47:39,780
Я же помочь хочу.
497
00:47:40,160 --> 00:47:42,480
А тебя разве не учили, что
взрослых надо слушать, а?
498
00:47:43,980 --> 00:47:45,560
У меня это тоже личное.
499
00:47:46,460 --> 00:47:47,800
Он мою маму убил.
500
00:47:53,360 --> 00:47:54,360
Болтун.
501
00:47:54,680 --> 00:47:55,680
Болтун.
502
00:48:01,020 --> 00:48:02,020
Значит, слушай сюда.
503
00:48:05,690 --> 00:48:07,150
Если с нами что-то произойдет.
504
00:48:08,170 --> 00:48:08,910
Ну вот так вот.
505
00:48:08,970 --> 00:48:09,970
И бредцы какие.
506
00:48:11,490 --> 00:48:12,630
Пойдешь по этому адресу.
507
00:48:14,250 --> 00:48:15,690
Скажешь, что от меня, понял?
508
00:48:16,330 --> 00:48:17,330
Ясно?
509
00:48:19,830 --> 00:48:20,830
Все будет нормально.
510
00:48:21,750 --> 00:48:22,770
А теперь фургон.
511
00:48:23,570 --> 00:48:24,107
Давай, давай.
512
00:48:24,131 --> 00:48:24,790
Какой фургон?
513
00:48:25,110 --> 00:48:25,707
Фургон, фургон.
514
00:48:25,731 --> 00:48:25,890
Ты чего?
515
00:48:26,230 --> 00:48:27,710
Я же помочь вам могу.
516
00:48:28,010 --> 00:48:29,010
Глуши его.
517
00:48:29,930 --> 00:48:31,090
Ты чего?
518
00:48:31,250 --> 00:48:32,250
Нет, нет.
519
00:48:45,380 --> 00:48:46,120
Давай так.
520
00:48:46,240 --> 00:48:47,440
Я через главный вход.
521
00:48:47,640 --> 00:48:48,760
Ты через черный.
522
00:48:49,860 --> 00:48:50,860
Усыпи всех.
523
00:48:51,580 --> 00:48:52,300
Расчертим круг.
524
00:48:52,600 --> 00:48:54,460
И будем изгонять эту тварь.
525
00:48:57,400 --> 00:48:57,940
Давай.
526
00:48:58,180 --> 00:48:59,180
Все будет нормально.
527
00:48:59,780 --> 00:49:00,780
Нормально все будет.
528
00:49:12,100 --> 00:49:13,640
Дайте, пожалуйста, верхний адрес.
529
00:49:14,440 --> 00:49:14,957
Слушай.
530
00:49:14,981 --> 00:49:17,240
У меня внучка здесь тусуется с друзьями.
531
00:49:17,660 --> 00:49:18,660
Телефон забыла дома.
532
00:49:19,000 --> 00:49:19,840
Переживают предки.
533
00:49:19,980 --> 00:49:21,496
Давай я телефон ей передам и все.
534
00:49:21,520 --> 00:49:21,760
Я быстро.
535
00:49:22,020 --> 00:49:22,500
Хорошо.
536
00:49:22,580 --> 00:49:23,060
Проходите.
537
00:49:23,480 --> 00:49:24,480
Э,
538
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
ты чего здесь делаешь?
539
00:50:06,800 --> 00:50:07,960
Э, что за хорь?
540
00:52:15,550 --> 00:52:16,910
Ну здравствуйте, коллега.
541
00:52:17,850 --> 00:52:18,850
Привет.
542
00:52:19,350 --> 00:52:21,370
У вас, видимо, остались
еще какие-то вопросы?
543
00:52:22,370 --> 00:52:23,590
Да, пара вопросиков.
544
00:52:24,410 --> 00:52:25,786
По-моему, слишком поздно.
545
00:52:25,810 --> 00:52:27,450
Для интервью не находите?
546
00:52:27,550 --> 00:52:32,751
да и вам стоит поберечь
здоровье в вашем возрасте работать
547
00:52:32,775 --> 00:52:38,810
неурочно весьма чревато спасибо
за беспокойство долг превыше всего.
548
00:52:41,850 --> 00:52:48,267
а это по-видимому ваш санчо
панс санчо панс, хорошо вы
549
00:52:48,291 --> 00:52:54,970
мне сразу показались странным
ну а что вы настолько как.
550
00:52:58,070 --> 00:53:06,070
вы это делаете профессиональная тайна
интересно кем вы работаете товарищ психолог.
551
00:53:09,900 --> 00:53:17,900
охочусь на уродов типа тебе а я думал такие как вы уже перевелись
слушайте а это становится намного интереснее я ведь даже заскучала за
552
00:53:23,873 --> 00:53:31,873
последние несколько лет все стало слишком просто четыре года назад город
армавир девочку звали лиза и нашли мертвый на пристани помнишь такое да.
553
00:53:42,010 --> 00:53:50,010
было слишком много у меня
была одна только дочь 4 круг.
554
00:54:06,280 --> 00:54:09,200
вы думали так просто заманить меня в круг.
555
00:54:17,940 --> 00:54:19,780
И что вы теперь будете делать?
556
00:54:20,820 --> 00:54:23,480
Нет ничего проще, чем
вселиться в спящего человека.
557
00:54:27,180 --> 00:54:28,460
Я тебя убью!
558
00:54:29,840 --> 00:54:32,760
Давай, давай, давай!
559
00:54:34,120 --> 00:54:35,420
Иди, бери чимоно.
560
00:54:38,600 --> 00:54:39,856
Уходим, уходим, уходим, уходим!
561
00:54:39,880 --> 00:54:40,880
Уходим!
562
00:54:45,980 --> 00:54:46,760
Ты нормально?
563
00:54:46,960 --> 00:54:47,360
Все хорошо?
564
00:54:47,540 --> 00:54:48,540
Ай, сука!
565
00:54:55,420 --> 00:54:56,337
Уходим, уходим, уходим, уходим, уходим!
566
00:54:56,361 --> 00:54:58,521
Ну вот, перед ним охотник, что бы раньше.
567
00:55:01,120 --> 00:55:04,600
Ну что, малыш, теперь твоя очередь.
568
00:55:13,000 --> 00:55:14,320
Слышь, парень, стой.
569
00:55:36,490 --> 00:55:38,110
Блин, мне нужно проснуться!
570
00:55:38,670 --> 00:55:39,350
Мам!
571
00:55:39,470 --> 00:55:39,950
Что?
572
00:55:40,250 --> 00:55:40,666
Мужчина!
573
00:55:40,690 --> 00:55:41,690
Ну что я-то могу сделать?
574
00:55:42,790 --> 00:55:44,690
Блин, я даже не знаю, что там происходит!
575
00:56:10,550 --> 00:56:11,550
Лысый!
576
00:56:12,070 --> 00:56:13,070
Лысый, ты живой?
577
00:56:13,570 --> 00:56:14,570
Где Максим?
578
00:56:16,570 --> 00:56:17,810
А ты кто такой?
579
00:56:19,630 --> 00:56:20,930
Я тебя где-то видел.
580
00:56:21,290 --> 00:56:22,290
Не подходите!
581
00:56:24,070 --> 00:56:24,550
Отойди!
582
00:56:24,630 --> 00:56:25,350
Не подходите!
583
00:56:25,570 --> 00:56:26,650
Отойди, хуже будет!
584
00:56:27,890 --> 00:56:28,890
Уйди!
585
00:56:36,690 --> 00:56:37,690
Мам, это ты?
586
00:56:45,990 --> 00:56:46,990
Спасибо, мам!
587
00:56:50,620 --> 00:56:51,620
Лежать!
588
00:57:02,120 --> 00:57:03,120
Беги!
589
00:57:13,500 --> 00:57:14,117
Черт!
590
00:57:14,141 --> 00:57:14,677
Черт!
591
00:57:14,701 --> 00:57:15,701
Беги-беги-беги!
592
00:57:23,480 --> 00:57:24,480
Смотри вон он!
593
00:57:24,880 --> 00:57:25,880
Беги-беги!
594
00:57:39,990 --> 00:57:40,990
Да...
595
00:57:41,890 --> 00:57:42,890
Бежим!
596
00:57:55,200 --> 00:57:57,836
Мама в детстве
говорила... А что за адрес?
597
00:57:57,860 --> 00:57:58,860
Максим, который дал.
598
00:57:58,900 --> 00:57:59,900
Нам там помогут?
599
00:58:01,480 --> 00:58:01,900
Да.
600
00:58:02,080 --> 00:58:04,016
Наталья Андреевна...
Расскажите, что вы помните?
601
00:58:04,040 --> 00:58:06,180
После перестрелки Коля
вернулся в какую-то странную.
602
00:58:06,260 --> 00:58:08,660
Он вел себя как-то не
так, как будто это не он.
603
00:58:09,520 --> 00:58:11,260
Я не смогу заменить Максима.
604
00:58:11,300 --> 00:58:12,300
Но я могу попробовать.
605
00:58:13,180 --> 00:58:14,180
Кишулька!
606
00:58:15,100 --> 00:58:16,100
Кишулька!
607
00:58:16,140 --> 00:58:18,036
Я привел мальчика ночью.
608
00:58:18,060 --> 00:58:19,200
И во всем, что знаешь.
50936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.