Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,614 --> 00:00:21,868
Kom, jongens, laat het niet koud worden.
-We komen eraan.
2
00:00:23,954 --> 00:00:28,415
Heb je ooit iemand gekend
die alles voor iedereen oploste?
3
00:00:28,881 --> 00:00:32,279
Iemand die liefde rondstrooide
alsof dat haar taak was?
4
00:00:32,404 --> 00:00:33,904
Mary Jo?
5
00:00:34,031 --> 00:00:35,698
Wanneer komt m'n vader?
6
00:00:35,823 --> 00:00:40,787
Na z'n werk. Ik wist dat je hem zou missen,
dus wat heb ik voor jou gemaakt?
7
00:00:41,704 --> 00:00:43,497
Macaroni met kaas.
8
00:00:43,622 --> 00:00:47,251
Heb je iedereen al ontmoet?
Kennen jullie Millie al?
9
00:00:47,376 --> 00:00:50,296
Jazeker. Millie is nu lid van de club, toch?
10
00:00:50,421 --> 00:00:53,008
'Mary Jo's vogelzwerm.'
-Zo is dat.
11
00:00:53,795 --> 00:00:57,214
Mama Vogel zorgt goed
voor ons allemaal.
12
00:00:57,448 --> 00:00:59,366
Zeg, waar is... O, dank je.
13
00:00:59,930 --> 00:01:03,810
Mary, laat m'n rug maar.
-Ik heb al een kussen voor je.
14
00:01:03,935 --> 00:01:05,520
Ik pak het even.
15
00:01:05,645 --> 00:01:08,315
Nog oppas nodig?
-M'n leven hangt ervan af.
16
00:01:08,440 --> 00:01:13,153
Mary Jo? Kom naast me zitten.
Ik wil je advies over m'n auto.
17
00:01:13,278 --> 00:01:15,488
Mary Jo? Mary Jo?
18
00:01:15,614 --> 00:01:20,401
De fax heeft weer kuren, zegt Lala.
-Stekker er al uitgehaald?
19
00:01:20,731 --> 00:01:27,028
Geen idee. Hij maakt een raar geluid.
Zoiets.
20
00:01:29,002 --> 00:01:32,756
Mary Jo? Hoezo moet ik Nadia
vanmiddag inwerken?
21
00:01:32,881 --> 00:01:38,052
Omdat ze hier vanmiddag begint
en ik wil dat jij haar inwerkt.
22
00:01:39,012 --> 00:01:42,389
Een nieuwe secretaresse?
-Eindelijk, na twee jaar.
23
00:01:42,516 --> 00:01:44,809
Wheeler ging eindelijk akkoord.
24
00:01:44,934 --> 00:01:49,230
Gail, lieverd, zeg zulke dingen
liever na werktijd.
25
00:01:49,356 --> 00:01:50,898
Mary Jo.
26
00:01:51,023 --> 00:01:56,363
Je flyers liggen op alle bureaus.
-Fijn. Maar je hebt elk woord veranderd.
27
00:01:56,987 --> 00:02:00,449
Hé, wat is er?
-Niks. Alleen wat hoofdpijn.
28
00:02:00,574 --> 00:02:02,452
Ben je een ring verloren?
29
00:02:03,244 --> 00:02:05,747
Nee, die draag ik niet meer.
30
00:02:05,872 --> 00:02:09,792
Oké. M'n oorspronkelijke tekst
luidde als volgt:
31
00:02:09,918 --> 00:02:13,587
'Kom naar Stricklands lezing
over daderprofielen...
32
00:02:13,713 --> 00:02:18,217
met tips van twaalf misdadigers
die ze geïnterviewd heeft.'
33
00:02:18,342 --> 00:02:22,179
Wat jij veranderd hebt in:
'Kom lekker gebakjes eten.'
34
00:02:22,304 --> 00:02:27,101
Vera, wil je dat er mensen komen of niet?
-Mary Jo.
35
00:02:29,186 --> 00:02:30,772
Mary Jo?
36
00:02:30,897 --> 00:02:32,858
Hebben we hier...
-Cliff.
37
00:02:32,983 --> 00:02:36,695
Dank je.
-Accepteer je lactose-intolerantie nu maar.
38
00:02:36,820 --> 00:02:40,282
Vraag Shelly geen lasagne meer te maken
op zondag.
39
00:02:40,407 --> 00:02:44,994
Ik heb alle knopjes al geprobeerd.
Hij klonk als een stervende gans.
40
00:02:45,119 --> 00:02:47,456
Je moet 'm even resetten.
41
00:02:47,581 --> 00:02:49,290
Hier. Drink op.
42
00:02:49,415 --> 00:02:52,710
Zodra jij een machine ziet,
raak je in paniek.
43
00:02:53,545 --> 00:02:56,297
Kan hij weer aan?
-Als je hem erbuiten laat.
44
00:02:56,422 --> 00:02:59,926
Mary Jo Hayes?
-Moet ik ergens voor tekenen?
45
00:03:00,051 --> 00:03:02,094
Bent u Mary Jo Hayes?
-Ja.
46
00:03:02,678 --> 00:03:04,139
U bent gedagvaard.
47
00:03:14,649 --> 00:03:19,403
Heb je ooit iemand gekend
die alles voor iedereen oploste?
48
00:03:23,407 --> 00:03:27,119
Iemand die liefde rondstrooide
alsof dat haar taak was?
49
00:03:29,622 --> 00:03:31,457
aanvraag echtscheiding
50
00:03:33,667 --> 00:03:37,671
Die persoon,
degene die altijd alles oploste...
51
00:03:37,797 --> 00:03:39,883
die iedereen liefde gaf...
52
00:03:40,799 --> 00:03:44,261
die schoenveters strikte,
pleisters plakte...
53
00:03:45,429 --> 00:03:49,100
monden voedde en tranen afdroogde...
54
00:03:50,684 --> 00:03:56,440
als die persoon onderuit ging,
dan klopte er niets meer van de wereld.
55
00:04:12,499 --> 00:04:19,339
Ik wist niet eens dat je getrouwd was.
Dat je dat nog steeds bent, bedoel ik.
56
00:04:21,465 --> 00:04:24,135
Het is al jaren voorbij, dat weet je.
57
00:04:24,261 --> 00:04:29,933
We zijn alleen nooit...
officieel gescheiden.
58
00:04:34,104 --> 00:04:37,816
Ik heb niet eens een advocaat.
-Waarom zou je ook?
59
00:04:40,234 --> 00:04:45,699
Kan je zus ernaar kijken? Tegen betaling.
-Daar wil ze vast geen geld voor.
60
00:04:46,907 --> 00:04:50,411
Ik wil gewoon dat het snel achter de rug is.
61
00:04:53,707 --> 00:04:56,291
Zij bekijkt het wel. Geen probleem.
62
00:05:05,467 --> 00:05:07,177
O, hallo.
63
00:05:07,302 --> 00:05:11,891
Gibbs zoekt je. Een marineman belde
dat z'n vrouw vermist wordt.
64
00:05:12,017 --> 00:05:15,353
Franks en Randy zijn al onderweg
naar z'n huis.
65
00:05:20,025 --> 00:05:21,610
Bedankt.
66
00:05:29,700 --> 00:05:33,037
Sergeant Dane?
-Moet ik hier blijven of haar zoeken?
67
00:05:33,162 --> 00:05:36,623
Agent Franks. En agent Randolf.
-We moeten haar zoeken.
68
00:05:36,749 --> 00:05:39,461
Wat is er gebeurd?
-Ik ging naar m'n werk.
69
00:05:39,586 --> 00:05:44,590
Ik belde haar, maar ze nam niet op.
Dus ben ik teruggekomen.
70
00:05:44,715 --> 00:05:47,927
Haar tas ligt binnen.
De auto staat in de garage.
71
00:05:48,053 --> 00:05:50,221
Kan ze even zijn gaan wandelen?
72
00:05:50,347 --> 00:05:54,016
Ze gaat niet zomaar wandelen.
Ze kijkt wel beter uit.
73
00:05:54,141 --> 00:05:58,146
Mijn vrouw is Sarah Dane.
Ze is in het nieuws geweest.
74
00:05:59,522 --> 00:06:02,776
Net uit de gevangenis?
-Vorige week.
75
00:06:02,901 --> 00:06:05,360
Sorry, ik ben niet op de hoogte.
76
00:06:05,486 --> 00:06:10,949
Ze was investeringsconsultant.
Ze ging creatief om met geld van klanten.
77
00:06:11,076 --> 00:06:12,702
Sommige verloren alles.
78
00:06:12,827 --> 00:06:17,957
Ze heeft haar straf uitgezeten, maar
mensen bellen en vallen haar lastig.
79
00:06:18,082 --> 00:06:23,588
Vandaag ben ik weer gaan werken.
Ik heb rondgebeld en niemand weet iets.
80
00:06:23,713 --> 00:06:25,799
Z'n vrouw is Sarah Dane.
81
00:06:27,508 --> 00:06:29,177
Mogen we binnen kijken?
82
00:06:32,262 --> 00:06:37,476
We rijden even een blokje om.
Misschien ging ze een frisse neus halen.
83
00:07:01,626 --> 00:07:05,504
detentiecentrum Rock Peak
bezittingen van gedetineerde
84
00:07:41,165 --> 00:07:42,625
Hallo?
85
00:07:42,751 --> 00:07:45,879
Joshua Dane?
-Met wie spreek ik?
86
00:07:50,340 --> 00:07:52,092
Met wie spreek ik?
87
00:07:52,218 --> 00:07:57,015
Jullie denken dat jullie ermee wegkomen.
Vergeet het maar.
88
00:08:05,665 --> 00:08:09,711
Ik laat jullie er niet mee wegkomen.
Hoor je wat ik zeg?
89
00:08:09,836 --> 00:08:12,004
Jullie zullen ervoor boeten.
90
00:08:22,348 --> 00:08:24,391
Jullie zullen ervoor boeten.
91
00:08:31,833 --> 00:08:34,585
Loop maar mee. Deze kant op.
92
00:08:35,921 --> 00:08:39,340
Doe maar niet zo verlegen.
Dit wordt jouw plekje.
93
00:08:40,567 --> 00:08:44,778
Ik zit hier tegenover.
Leg je spullen hier maar neer.
94
00:08:47,682 --> 00:08:51,103
Gail? Ik dacht dat ze alvast
ruimte had gemaakt.
95
00:08:51,228 --> 00:08:55,106
Maar ze toont soms minder initiatief
dan waar ik op hoop.
96
00:08:56,482 --> 00:09:00,069
Ja?
-Gail. Dit is Nadia. Nadia, Gail.
97
00:09:00,194 --> 00:09:02,613
Welkom in het gekkenhuis, lieverd.
98
00:09:02,738 --> 00:09:04,867
Dat zegt ze altijd.
-Luister.
99
00:09:04,992 --> 00:09:08,328
De vermiste vrouw
lag dood in haar zwembad.
100
00:09:08,454 --> 00:09:10,788
Is er iemand dood? Is ze vermoord?
101
00:09:11,749 --> 00:09:15,294
Je weet toch wel wat we hier doen?
-Ja, mevrouw.
102
00:09:15,419 --> 00:09:19,465
Een bekende investeringsconsultant,
genaamd Sarah Dane.
103
00:09:19,590 --> 00:09:23,635
Ze bestal haar klanten,
dus die zijn nu allemaal verdacht.
104
00:09:23,761 --> 00:09:26,804
Is dat haar klantenlijst?
-De voorlopige.
105
00:09:26,929 --> 00:09:30,100
Onze agenten
zullen ze allemaal willen verhoren.
106
00:09:30,225 --> 00:09:33,728
De opnames daarvan
worden door ons uitgetypt.
107
00:09:33,853 --> 00:09:38,484
Zo kan iedereen hier de verhoren nalezen.
Logisch, toch?
108
00:09:38,609 --> 00:09:40,819
Kun je met een voetpedaal overweg?
109
00:09:45,406 --> 00:09:50,746
Leer haar dat. Dit wordt een grote
typeklus. Morgen moet alles af.
110
00:09:50,871 --> 00:09:53,915
Maar hou de middag open
voor Sarah Dane's man.
111
00:09:54,040 --> 00:09:58,921
Ze willen hem vast weer spreken, maar
zonder haar gedupeerde klanten erbij.
112
00:09:59,046 --> 00:10:01,006
Oké.
-Dit is slechts het begin.
113
00:10:01,131 --> 00:10:03,634
Er volgen vast meer verhoren.
-Mary Jo?
114
00:10:03,759 --> 00:10:06,095
Als je vragen hebt, stel ze.
115
00:10:07,930 --> 00:10:09,473
Mary Jo.
116
00:10:12,266 --> 00:10:14,769
Ik riep je net.
-Wat denk je dat ik doe?
117
00:10:16,437 --> 00:10:20,525
Die lijst klanten was nog maar voorlopig.
-Dat weet ik.
118
00:10:20,650 --> 00:10:26,906
Hier is de rest. Haar man komt morgen...
-Maar niet waar de gedupeerden bij zijn.
119
00:10:27,866 --> 00:10:29,492
Oké, aan de slag.
120
00:10:29,617 --> 00:10:32,704
Wat was ze van plan?
Waarom is ze nu dood?
121
00:10:32,830 --> 00:10:38,501
Onze 'Lady Dane' wilde een luxe leventje.
Daarom heeft ze die mensen bestolen.
122
00:10:38,626 --> 00:10:43,757
Ze kreeg drie jaar en moest alles
terugbetalen, maar het geld was al op.
123
00:10:43,882 --> 00:10:47,760
Waaraan dan?
-Aan dure reisjes en investeringen.
124
00:10:47,885 --> 00:10:51,473
De politie nam al haar schilderijen
in beslag.
125
00:10:51,598 --> 00:10:55,894
En het huis?
-Een gift aan de sergeant, van z'n oom.
126
00:10:56,019 --> 00:11:01,108
Ze had weinig terugbetaald. Veel klanten
waren tienduizenden dollars kwijt.
127
00:11:01,233 --> 00:11:07,822
Onze hypothese is dat een ex-klant
bij hun huis wachtte tot haar man vertrok...
128
00:11:07,947 --> 00:11:10,742
en Sarah Dane vermoordde
in het zwembad.
129
00:11:10,868 --> 00:11:15,205
Wat ik zei, was...
Meneer, ik stel u een simpele vraag.
130
00:11:15,330 --> 00:11:20,042
Dr. Tango doet nu autopsie.
-Mogelijk is het moord door verdrinking.
131
00:11:20,167 --> 00:11:24,380
En dat telefoontje?
-Ja, kunt u daar vaart achter zetten?
132
00:11:25,256 --> 00:11:30,429
Sorry. Of u er vaart achter kunt zetten.
-Hij belt de telefoonmaatschappij.
133
00:11:30,554 --> 00:11:33,307
Omdat er een vrouw dood is, daarom.
134
00:11:34,725 --> 00:11:36,185
Oké, ja.
135
00:11:37,352 --> 00:11:40,646
Ja, prima. U ook nog een fijne dag verder.
136
00:11:42,691 --> 00:11:45,484
We krijgen het belregister
zo snel mogelijk.
137
00:11:45,610 --> 00:11:48,947
Zo klink het anders niet, Rando.
138
00:11:49,072 --> 00:11:53,368
Oké. Blijf graven vandaag.
Morgen de rest van de verhoren.
139
00:11:56,747 --> 00:11:58,582
Dominguez.
-Met Strickland.
140
00:11:58,707 --> 00:12:01,500
Mary Jo vertelde net over haar scheiding.
141
00:12:01,626 --> 00:12:03,628
Hoe kan dit?
-Ik weet het.
142
00:12:03,753 --> 00:12:06,298
Gaan we wat drinken na het werk?
143
00:12:09,592 --> 00:12:15,222
Die vent zei letterlijk: 'U bent gedagvaard.'
Niet te geloven, toch?
144
00:12:15,348 --> 00:12:19,311
Dat kan hij toch niet helpen.
-Nee, dat bedoelt ze ook niet.
145
00:12:19,436 --> 00:12:23,439
Ze bedoelt dat Marcus iemand stuurt
om haar te dagvaarden...
146
00:12:23,564 --> 00:12:29,488
in plaats van haar gewoon zelf te bellen
om de scheiding te regelen.
147
00:12:30,364 --> 00:12:34,075
Oké. Zal ik jullie iets raars vertellen?
-Nou?
148
00:12:34,742 --> 00:12:38,245
Ik dacht dat ik ooit
met ene Marcus zou trouwen.
149
00:12:38,663 --> 00:12:40,122
Nee, serieus.
150
00:12:40,247 --> 00:12:42,708
Kom op.
-Echt waar.
151
00:12:42,833 --> 00:12:49,340
Serieus. Oké, dus ik zag altijd een Marcus
voor me. Een rommelige kok.
152
00:12:49,882 --> 00:12:53,220
Mijn Marcus was een echte betweter.
153
00:12:53,345 --> 00:12:55,514
We kenden elkaar van school.
154
00:12:55,639 --> 00:13:00,852
In de klas stak hij continu z'n hand op
en dreef zo iedereen tot waanzin.
155
00:13:02,228 --> 00:13:06,273
Hij vroeg me zelfs mee
naar Sadie Hawkins Day.
156
00:13:06,984 --> 00:13:08,443
Niet te geloven, toch?
157
00:13:09,736 --> 00:13:11,362
Maar ik ben wel gegaan.
158
00:13:14,365 --> 00:13:18,578
Hij kwam erachter
dat ik een fan was van Ray Charles.
159
00:13:18,704 --> 00:13:23,542
Dus hij sloofde zich enorm uit
op Hit the Road, Jack.
160
00:13:26,169 --> 00:13:28,421
Wat kon die man dansen, zeg.
161
00:13:31,465 --> 00:13:33,676
Ja, maar nu haten we hem, toch?
162
00:13:36,096 --> 00:13:38,015
Nee, zo is het niet.
163
00:13:39,014 --> 00:13:40,933
Wat is er dan gebeurd?
164
00:13:43,353 --> 00:13:45,020
We zijn gewoon...
165
00:13:49,692 --> 00:13:51,570
Er zijn dingen gebeurd.
166
00:13:53,320 --> 00:13:55,115
We groeiden uit elkaar.
167
00:13:58,118 --> 00:14:00,954
Wat een leven. Wat een wereld.
168
00:14:02,414 --> 00:14:07,377
Ik heb m'n zus gezegd dat ik
bij haar langskom met je papieren, oké?
169
00:14:08,628 --> 00:14:10,088
Mary Jo?
170
00:14:32,818 --> 00:14:35,739
Mary Jo? Mary Jo?
171
00:14:37,364 --> 00:14:39,034
Haar man is hier.
172
00:14:39,992 --> 00:14:41,702
Welke man?
173
00:14:41,827 --> 00:14:45,748
Van het slachtoffer. Sergeant Dane.
Hij zit nu daar.
174
00:14:47,541 --> 00:14:51,046
Nee, die zou vanmiddag pas langskomen.
175
00:14:51,171 --> 00:14:55,633
Hij belde of hij vroeger kon komen
en agent Franks had nog tijd.
176
00:14:55,758 --> 00:14:57,803
Pardon, meneer?
177
00:14:59,597 --> 00:15:04,434
Loop even mee, dan kunt u wachten
bij de dienstdoende agent.
178
00:15:06,645 --> 00:15:10,190
Dat is Sarah Dane's man.
-Hoe is het?
179
00:15:10,315 --> 00:15:13,901
Je vrouw kreeg haar verdiende loon.
Hoor je me, Dane?
180
00:15:14,026 --> 00:15:19,700
Door haar ben ik platzak. Hoor je me?
Laat haar maar verrekken in de hel.
181
00:15:19,825 --> 00:15:23,286
Oké, Mr Fieldson.
-Ze nam m'n zoon z'n toekomst af.
182
00:15:23,411 --> 00:15:28,667
Kom mee. Hoe kon je dit laten gebeuren?
-Hufter. Ze heeft alles ingepikt.
183
00:15:28,792 --> 00:15:31,962
Ze kreeg haar verdiende loon.
-Naar buiten.
184
00:15:37,609 --> 00:15:41,489
Mike, wat gebeurde daar net?
-Iemand schopte stennis.
185
00:15:41,614 --> 00:15:47,870
Dat hoorde ik. Wat doen Sarah's man en
haar gedupeerde klanten in één ruimte?
186
00:15:47,995 --> 00:15:51,123
Een roosterfoutje. Van Mary Jo.
187
00:15:51,248 --> 00:15:54,292
En ze heeft nog wel een extra assistente.
188
00:15:54,877 --> 00:15:58,755
Er zijn ergere dingen
dan wat Mary Jo en haar dames doen.
189
00:15:58,880 --> 00:16:01,716
Apart tijdstip voor een eetpauze.
190
00:16:01,841 --> 00:16:04,929
Ik heb honger, Cliff.
-Waar is de sergeant nu?
191
00:16:05,054 --> 00:16:10,725
Bij Lala, vergaderzaal. En de jongens
nemen hun laatste verhoren af.
192
00:16:10,850 --> 00:16:14,980
Relax. Neem een yoghurtje.
-Zuivel verdraag ik niet.
193
00:16:19,317 --> 00:16:23,823
Ik haal er een forensisch accountant bij.
-Waarom dat?
194
00:16:23,948 --> 00:16:27,493
Sommige gedupeerden denken
dat hun geld nog ergens is.
195
00:16:27,618 --> 00:16:31,329
Dat is weg. Dat is gedubbelcheckt
door de rechtbank.
196
00:16:31,454 --> 00:16:35,125
Dan gaan wij die dubbele checks
nogmaals checken.
197
00:16:35,250 --> 00:16:38,628
Wat is er met je maag?
-Hangt van de dokter af.
198
00:16:38,753 --> 00:16:42,591
De een zegt lactose-intolerantie,
de ander zegt stress.
199
00:16:43,549 --> 00:16:45,052
Stress?
200
00:16:45,845 --> 00:16:47,304
Wat drukt er zo op je?
201
00:16:47,429 --> 00:16:51,308
Een forensisch accountant inhuren
met ons gekrompen budget.
202
00:16:51,433 --> 00:16:52,934
Wat drukt er zo op je?
203
00:16:55,646 --> 00:16:57,189
Oké.
204
00:16:58,232 --> 00:17:01,401
Jason is gaan rijden met Shelly's auto.
205
00:17:02,945 --> 00:17:06,574
Maar hij is toch pas 12?
-Nee, hij is 15.
206
00:17:07,741 --> 00:17:14,455
Joyriden met z'n maten. Kapotte bumper.
Een geluk dat iedereen het overleefde.
207
00:17:14,580 --> 00:17:17,001
Nou, dat klinkt niet als Jason.
208
00:17:17,126 --> 00:17:22,046
Ik weet nog dat Tish op hem paste.
Een schat van een joch.
209
00:17:22,171 --> 00:17:27,593
Inmiddels is hij een lastpost.
Vraag Tish maar wat ze daarvan vindt.
210
00:17:27,719 --> 00:17:29,304
Ja, zal ik doen.
211
00:17:33,349 --> 00:17:36,769
Luister. Gewoon kwajongensstreken, Cliff.
212
00:17:37,812 --> 00:17:40,691
Het komt wel goed met die knul.
213
00:17:59,585 --> 00:18:01,586
Alles goed, sergeant?
214
00:18:03,129 --> 00:18:04,757
Ja, mevrouw.
215
00:18:06,966 --> 00:18:11,095
Sorry voor wat daarnet gebeurde.
-Dat ben ik wel gewend.
216
00:18:11,220 --> 00:18:14,642
De afgelopen drie jaar
was dit schering en inslag.
217
00:18:14,767 --> 00:18:19,437
De gedupeerden geven u de schuld?
-De meesten zien me als medeplichtig.
218
00:18:19,562 --> 00:18:25,402
Ik ben toch haar man? Ik had toch
moeten weten waar ze mee bezig was?
219
00:18:27,320 --> 00:18:28,988
Ik wist van niets.
220
00:18:29,113 --> 00:18:33,868
Ook niet dat ze opeens miljoenen had?
-Jawel. Ik ging mee op die vakanties.
221
00:18:33,994 --> 00:18:37,956
Ze zei dat haar werk goed liep,
en haar investeringen ook.
222
00:18:38,081 --> 00:18:42,044
Ik zocht er niets achter.
-Waarom bleef u bij haar?
223
00:18:45,588 --> 00:18:47,090
Ik hield van haar.
224
00:18:47,215 --> 00:18:52,303
Ze raakte bezeten van geld en luxe
en beging toen een grote fout.
225
00:18:52,428 --> 00:18:55,515
Maar tijdens haar gevangenschap
is ze veranderd.
226
00:18:55,641 --> 00:18:59,603
Het ging niet meer om wat ze kon kopen.
We hadden elkaar nog.
227
00:19:05,108 --> 00:19:07,693
Kunt u deze foto's even bekijken?
228
00:19:08,696 --> 00:19:12,824
Dit zijn Sarah's gedupeerde klanten
met een strafblad.
229
00:19:12,949 --> 00:19:16,619
Herkent u iemand?
Hebt u iemand rond uw huis gezien?
230
00:19:24,419 --> 00:19:27,673
Ze had het zo graag willen goedmaken.
231
00:19:30,092 --> 00:19:33,511
Ze had alles teruggegeven,
als ze gekund had.
232
00:19:39,350 --> 00:19:43,313
Pardon, Mary Jo?
-Je hebt nu wel genoeg sorry gezegd.
233
00:19:43,438 --> 00:19:47,817
Sorry, maar agent Randolf en agent Gibbs
gaven me deze mee.
234
00:19:47,942 --> 00:19:51,487
Ze zijn nu naar de TR.
-Prima, leg maar neer.
235
00:19:54,449 --> 00:20:00,538
U had gezegd dat haar man pas later
mocht komen, maar ik was zo gestrest...
236
00:20:00,663 --> 00:20:06,545
Gail had jou moeten checken, en ik Gail.
Dus ik ben eindverantwoordelijk.
237
00:20:08,754 --> 00:20:13,551
Jij zou deze tapes wel kunnen uittypen.
238
00:20:13,676 --> 00:20:18,057
Dan beman ik het fort.
Geef Gail de helft, in de observatieruimte.
239
00:20:19,099 --> 00:20:21,058
Volgens mij bent u van slag.
240
00:20:26,689 --> 00:20:33,071
Weet je wat? Haal Gail maar hierheen,
dan typ ik die bandjes wel uit.
241
00:20:33,196 --> 00:20:34,596
Ga maar.
242
00:21:07,856 --> 00:21:09,900
Gaat het? Ik ben er voor je.
243
00:21:19,116 --> 00:21:23,579
Mary Jo?
Waar is de observatieruimte ook alweer?
244
00:21:25,833 --> 00:21:27,583
Ik wijs het je wel even.
245
00:21:27,708 --> 00:21:31,754
Die telefoonmaatschappij belt maar niet.
-Over dat belregister?
246
00:21:31,879 --> 00:21:35,007
Ja. Ben ik soms te aardig?
-Hoe bedoel je?
247
00:21:35,134 --> 00:21:40,221
Lala zegt dat mijn telefoonstem
niet echt urgentie uitstraalt.
248
00:21:40,681 --> 00:21:42,141
Zal ik bellen?
249
00:21:42,807 --> 00:21:49,565
Nee. Ik bel ze weer als we terug zijn, maar
dan laat ik m'n stem een octaaf zakken.
250
00:21:50,982 --> 00:21:52,483
Goed plan.
-Ja.
251
00:21:52,901 --> 00:21:54,360
Bedankt.
252
00:21:56,321 --> 00:21:58,239
Hé, Woody.
253
00:21:58,365 --> 00:22:01,742
Komt dit door jou?
-De forensisch accountant?
254
00:22:01,867 --> 00:22:04,370
Ze kwam binnenvallen als een banshee.
255
00:22:04,495 --> 00:22:06,956
Wat is een banshee?
-Dat daar.
256
00:22:07,081 --> 00:22:10,418
Ze moest m'n bureau lenen
en bedolf het onder papier.
257
00:22:10,543 --> 00:22:15,631
Hier zitten we nu, acht uur later,
diep beschadigd. Wat heb jij?
258
00:22:15,756 --> 00:22:21,637
Haar kleding, watermonsters van het
zwembad, vingernagelvuil en nog zo wat.
259
00:22:21,763 --> 00:22:24,390
Waar zal ik het neerleggen?
260
00:22:24,515 --> 00:22:26,892
Uitstekende vraag.
261
00:22:30,230 --> 00:22:36,152
Geef maar. Sorry dat hij zo uitviel.
Zware dag geweest, voor ons allebei.
262
00:22:36,277 --> 00:22:38,989
Hoezo sorry?
Zij stuurden haar op ons af.
263
00:22:39,905 --> 00:22:43,534
Ik kan jullie nog steeds horen,
ondanks de koptelefoon.
264
00:22:43,660 --> 00:22:46,495
O, ze kan ons nog steeds horen.
265
00:22:46,622 --> 00:22:50,791
Banshees zijn geesten die iemands dood
aankondigen door gejammer.
266
00:22:50,916 --> 00:22:53,086
De nachtmerrie gaat verder.
267
00:22:54,421 --> 00:22:56,797
Wauw, hier is veel aan de hand.
268
00:22:56,922 --> 00:23:00,760
Oké, dan zullen we jullie
verder niet storen.
269
00:23:01,594 --> 00:23:05,557
Jullie zijn toch van de NIS?
Zijn jullie niet benieuwd?
270
00:23:05,682 --> 00:23:09,019
Tenzij het echt belangrijk is,
gaan we liever weer.
271
00:23:09,977 --> 00:23:14,774
Hij bedoelt: we gaan ervan uit
dat je meer tijd nodig hebt.
272
00:23:14,899 --> 00:23:20,781
Voor m'n officiële rapport wel. Maar
m'n voorlopige conclusie is heel duidelijk.
273
00:23:23,116 --> 00:23:28,871
Sarah Dane heeft in zeven jaar tijd
zo'n 9,2 miljoen dollar gestolen.
274
00:23:28,996 --> 00:23:31,540
Ze zou alles hebben uitgegeven.
275
00:23:31,667 --> 00:23:35,044
Maar gezien
haar bank- en creditcardgegevens...
276
00:23:35,169 --> 00:23:39,465
geloof ik niet dat haar uitgavenpatroon
zo hoog was als gedacht.
277
00:23:39,590 --> 00:23:43,052
Dus er moet nog geld over zijn?
-Ja. Een fors bedrag.
278
00:23:43,178 --> 00:23:46,055
Hoe fors precies?
-Als ik gelijk heb...
279
00:23:46,180 --> 00:23:49,266
zo'n 5,1 miljoen, ongeveer.
280
00:23:49,393 --> 00:23:53,938
Kun jij dat terugvinden?
-Nee. Een offshorerekening, vermoed ik.
281
00:23:54,064 --> 00:23:56,733
Slimme tante,
anders was het al gevonden.
282
00:23:58,651 --> 00:24:04,448
Ik ben Leroy Gibbs. Ik ga nu
Kyle Fieldson verhoren, in de zaak Dane.
283
00:24:04,574 --> 00:24:08,703
Mr Fieldson, wanneer werd Sarah Dane
uw investeringsconsultant?
284
00:24:08,828 --> 00:24:14,625
Acht jaar geleden. Ik wilde geld sparen
zodat m'n zoon zou kunnen studeren.
285
00:24:17,004 --> 00:24:21,590
Ik kon geen studie doen.
Hem wilde ik wel die kans geven.
286
00:24:21,717 --> 00:24:25,261
Ik kon geen studie doen.
Hem wilde ik wel die kans geven.
287
00:24:25,387 --> 00:24:28,097
Hebt u de Danes telefonisch bedreigd?
-Nee.
288
00:24:28,223 --> 00:24:29,932
U verloor uw hele pensioen?
289
00:24:30,058 --> 00:24:33,853
Alles waar ik voor gewerkt heb,
m'n hele leven lang.
290
00:24:36,606 --> 00:24:39,234
Ik zou nu met pensioen moeten zijn.
291
00:24:41,278 --> 00:24:44,488
Ik hoor nu m'n kleinkinderen vaak te zien.
292
00:24:48,200 --> 00:24:51,663
Ik moest een baan nemen
waar ik vloeren schoonmaak.
293
00:24:53,081 --> 00:24:56,500
We konden eindelijk ons droomhuis kopen.
294
00:24:56,626 --> 00:25:00,297
We merkten pas wat Sarah gedaan had
toen het te laat was.
295
00:25:01,923 --> 00:25:06,595
We konden de hypotheek niet betalen.
We zijn het huis kwijt.
296
00:25:08,804 --> 00:25:11,849
Hebt u ooit gebeld
naar Sarah Dane's woonadres?
297
00:25:11,974 --> 00:25:18,439
Toen ik het besefte, heb ik haar gebeld en
uitgescholden. Maar dat is jaren geleden.
298
00:25:18,565 --> 00:25:21,734
Wanneer had u voor het laatst contact?
299
00:25:21,859 --> 00:25:26,447
Dat weet ik niet meer.
Ze nam de telefoon niet meer op.
300
00:25:26,572 --> 00:25:28,741
Toen wist ik dat het hopeloos was.
301
00:25:28,866 --> 00:25:35,247
Dat was het startkapitaal voor m'n bedrijf.
Ik heb nog geen derde teruggekregen.
302
00:25:35,372 --> 00:25:41,128
Het was meer dan een bedrijf. Het was
m'n droom. Die krijg ik nooit meer terug.
303
00:25:41,797 --> 00:25:45,633
Ik wilde dat m'n zoon
naar school zou kunnen.
304
00:25:45,758 --> 00:25:49,762
M'n moeder lag in het ziekenhuis.
We konden niets bijdragen.
305
00:25:49,888 --> 00:25:53,265
Het was m'n droom.
Die krijg ik nooit meer terug.
306
00:25:53,390 --> 00:25:57,269
Ik schrob nu vloeren
in plaats van m'n kleinkinderen te zien.
307
00:25:57,396 --> 00:26:00,481
Ik zag hoe m'n vrouw
zichzelf in slaap huilde.
308
00:26:00,606 --> 00:26:04,068
Het was m'n droom.
Die krijg ik nooit meer terug.
309
00:26:09,824 --> 00:26:12,159
Heeft Franks je gestuurd?
-Nee.
310
00:26:12,285 --> 00:26:17,249
Het was een roosterfout.
Mijn fout. Het zal niet weer gebeuren.
311
00:26:18,123 --> 00:26:24,548
Ik eh... M'n zus belde net. Ze heeft
je scheidingspapieren doorgenomen.
312
00:26:27,049 --> 00:26:34,224
Marcus vraagt om alimentatie,
de helft van het huis en de helft van alles.
313
00:26:37,726 --> 00:26:39,562
Dat kan niet waar zijn.
314
00:26:41,355 --> 00:26:43,024
Het spijt me.
315
00:26:48,320 --> 00:26:50,447
Excuseer me even.
316
00:27:15,057 --> 00:27:16,766
Hallo.
317
00:27:19,019 --> 00:27:23,189
Op weg hierheen
probeerde ik het te begrijpen.
318
00:27:23,314 --> 00:27:27,235
Ik was van plan je eens goed
de waarheid te zeggen.
319
00:27:27,540 --> 00:27:30,041
Maar toen je opendeed, besefte ik:
320
00:27:31,646 --> 00:27:36,317
We zijn elkaar minimaal
het voordeel van de twijfel verschuldigd.
321
00:27:37,486 --> 00:27:39,821
Dus ga je gang, verklaar je nader.
322
00:27:43,502 --> 00:27:46,713
Ik doe dit omdat we het maar
lieten voortslepen.
323
00:27:46,838 --> 00:27:50,113
Dit was de volgende stap.
Iemand moest die zetten.
324
00:27:50,239 --> 00:27:53,177
Daar heb ik het niet over.
325
00:27:53,302 --> 00:27:58,183
Je had gezegd dat je liever niet had
dat ik je nog belde. Dus vandaar.
326
00:27:58,614 --> 00:28:01,618
Het gaat mij om waar je om vraagt.
327
00:28:01,778 --> 00:28:03,210
Wacht even.
328
00:28:03,336 --> 00:28:09,759
Wil je nu het huis? Het huis waar jij niet
wilde wonen, vanwege alle herinneringen?
329
00:28:09,885 --> 00:28:13,889
Wacht. Ik heb niet om het huis gevraagd.
Ik vraag nergens om.
330
00:28:14,341 --> 00:28:16,329
Volgens de papieren wel.
331
00:28:16,457 --> 00:28:20,419
Dan is er iets misgegaan
met de advocaat, Mare. Echt.
332
00:28:23,733 --> 00:28:27,154
Ik heb gewoon
de eerste de beste genomen.
333
00:28:27,279 --> 00:28:32,451
Ik heb de papieren niet doorgelezen
voordat ik ze stuurde. Dat kon ik niet.
334
00:28:37,205 --> 00:28:40,250
Al die jaren heb jij zoveel gegeven.
335
00:28:40,375 --> 00:28:43,681
Het laatste dat ik wil is jou iets afnemen.
336
00:28:43,881 --> 00:28:47,173
Ik bel de advocaat
en laat het hem regelen, oké?
337
00:28:47,299 --> 00:28:48,761
Bedankt.
-Mare...
338
00:28:48,887 --> 00:28:53,642
Ik ben niet van slag vanwege de papieren.
Ik wil het gewoon niet vergeten.
339
00:28:55,641 --> 00:28:57,518
Dat gebeurt ook niet.
340
00:29:01,020 --> 00:29:02,982
Dat gebeurt niet, schat.
341
00:29:04,607 --> 00:29:07,069
Ik wil het gewoon niet vergeten.
342
00:29:12,783 --> 00:29:15,119
Oké, nogmaals bedankt daarvoor.
343
00:29:16,619 --> 00:29:18,247
Ik moet ophangen.
344
00:29:20,124 --> 00:29:21,667
Ik hou ook van jou.
345
00:29:27,296 --> 00:29:31,676
Wat is er?
-Je hebt m'n raad opgevolgd. Over Eddie.
346
00:29:31,802 --> 00:29:37,307
Wat? Nee. Dat was m'n zus.
Ze helpt me met iets voor Mary Jo.
347
00:29:41,436 --> 00:29:45,565
Weten ze dat we hier zijn?
-Dr. Friedman zou zo komen.
348
00:29:51,070 --> 00:29:55,117
Ik heb je raad wel opgevolgd.
Ik heb hem gebeld.
349
00:29:56,410 --> 00:29:58,162
Het was goed.
350
00:30:01,040 --> 00:30:02,540
Als afronding.
351
00:30:06,419 --> 00:30:09,005
Kom maar. Ik heb nieuws voor jullie.
352
00:30:13,635 --> 00:30:16,804
Ze is overleden aan een hartaanval.
-Wat?
353
00:30:18,057 --> 00:30:21,726
Geen geweld, geen verdrinking,
maar een hartstilstand.
354
00:30:21,852 --> 00:30:23,770
Weet u dat zeker?
355
00:30:23,895 --> 00:30:28,192
Ja. Zulke dingen zeggen we hier niet
tenzij we het zeker weten.
356
00:30:30,819 --> 00:30:35,573
Aanzienlijke schade aan de hartspier,
nauwelijks water in de longen.
357
00:30:36,407 --> 00:30:39,578
Wil je foto's van haar organen zien?
-Nee.
358
00:30:39,703 --> 00:30:41,162
En die blauwe plekken?
359
00:30:41,287 --> 00:30:45,124
Die kloppen met een val
tegen de rand van het zwembad.
360
00:30:45,249 --> 00:30:50,338
Er zijn geen sporen van verweer.
En Woody kon ook niets vinden.
361
00:30:50,463 --> 00:30:53,049
Dus nu de professionele analyse.
362
00:30:53,175 --> 00:30:59,555
Ze loopt daar en krijgt een hartaanval.
Ze struikelt, slaat tegen de rand...
363
00:30:59,681 --> 00:31:05,019
en valt zo onder het dekzeil.
-Dus een natuurlijke dood. Zaak gesloten.
364
00:31:05,687 --> 00:31:08,356
Daar komt het op neer, ja.
365
00:31:08,481 --> 00:31:11,359
Ik bel Franks
en zal de sergeant informeren.
366
00:31:16,115 --> 00:31:17,698
Is dr. Tango er niet?
367
00:31:17,823 --> 00:31:21,786
Nee, hij ging eerder weg,
om Tish met haar dozen te helpen.
368
00:31:21,912 --> 00:31:27,083
Waarom dat?
-Je weet toch dat hij een oom van Tish is?
369
00:31:27,208 --> 00:31:33,089
Ja. Maar waar zijn die dozen voor?
-Daar heb ik niet naar gevraagd.
370
00:31:33,214 --> 00:31:37,718
Ik ga jou iets vragen. Jij kijkt
me altijd aan alsof ik een rare ben.
371
00:31:37,843 --> 00:31:40,930
Geef ik je soms
een ongemakkelijk gevoel?
372
00:31:41,055 --> 00:31:44,351
Of is het vanwege al die lijken hier?
373
00:31:50,982 --> 00:31:52,568
Dat meen je niet.
374
00:31:53,484 --> 00:31:55,737
Wat dan? Gewoon een hartaanval?
375
00:31:57,281 --> 00:31:59,282
Ga wat drinken. Zaak gesloten.
376
00:31:59,408 --> 00:32:04,412
Hier, de transcripties van al jullie verhoren.
-Archiveer ze maar.
377
00:32:04,537 --> 00:32:08,833
Ze stierf een natuurlijke dood.
Dominguez belde net.
378
00:32:08,958 --> 00:32:11,586
En nu trek je je handen ervan af?
379
00:32:11,712 --> 00:32:15,841
Waarom zou ik ze er niet van aftrekken?
-Wat dacht je hiervan?
380
00:32:17,300 --> 00:32:20,219
Ja, vette pech, alles voor niets uitgetypt.
381
00:32:20,344 --> 00:32:26,517
Dat boeit me niet. Dit zijn allemaal mensen
van vlees en bloed. Mensen met dromen.
382
00:32:26,642 --> 00:32:32,816
Ik hoor dat Sarah Dane mogelijk nog
wat geld had achtergehouden, klopt dat?
383
00:32:35,192 --> 00:32:37,820
Dat geld hoor je voor ze op te sporen.
384
00:32:39,363 --> 00:32:41,198
Ik moet ervandoor.
385
00:32:41,325 --> 00:32:43,367
Niet doen.
-Ik moet ergens heen.
386
00:32:43,493 --> 00:32:48,039
Nee. Dat verzin je, om mij te ontlopen.
Dat is wat jij nu doet.
387
00:32:50,000 --> 00:32:51,959
Zal ik je eens wat zeggen?
388
00:32:53,378 --> 00:32:59,342
Ik ga zo naar een wasserette.
Dan slaap ik een paar uur in het motel.
389
00:32:59,467 --> 00:33:05,307
En dan kom ik weer hier, voor een nieuwe
dag en een nieuwe zaak. Enzovoort.
390
00:33:06,350 --> 00:33:08,477
Jij en Tish?
391
00:33:10,562 --> 00:33:13,440
Ja. Ik geef haar wat ruimte
om in te pakken.
392
00:33:17,193 --> 00:33:20,447
Ik gaf haar m'n ring,
omdat ze die zo mooi vindt.
393
00:33:23,617 --> 00:33:26,245
Je wilt niet zeggen wat er gebeurd is?
394
00:33:31,750 --> 00:33:37,004
Die was kun je ook bij mij doen.
Je kunt bij mij logeren, op de bedbank.
395
00:33:37,130 --> 00:33:38,881
Ik moet ervandoor.
396
00:33:40,050 --> 00:33:41,593
Hé...
397
00:33:43,428 --> 00:33:47,431
Rot voor je.
Maar je bent niet de enige met problemen.
398
00:33:48,557 --> 00:33:51,143
We dragen allemaal onze lasten.
399
00:33:53,647 --> 00:33:55,314
Deze mensen...
400
00:33:58,068 --> 00:34:01,153
hebben ook hun lasten om te dragen.
401
00:34:01,278 --> 00:34:04,783
Dus ja, je gaat er nu vandoor.
402
00:34:05,867 --> 00:34:10,205
Je gaat er vanavond vandoor
en draait elke was die je wilt.
403
00:34:10,330 --> 00:34:12,790
Daar ga je je rot zitten voelen.
404
00:34:12,916 --> 00:34:17,962
Maar morgen kom je hier weer terug
en ga je dat geld opsporen.
405
00:34:18,088 --> 00:34:23,884
Want dat is je werk. Dat is het werk
waar jij voor gekozen hebt.
406
00:34:24,009 --> 00:34:28,307
Om mensen te helpen heel te worden,
ook al ben je dat zelf niet.
407
00:34:35,104 --> 00:34:39,942
Dood door hartaanval, zaak gesloten.
Trekken we onze handen er nu vanaf?
408
00:34:40,067 --> 00:34:43,028
Wat moeten we anders?
-Kom op, Rando.
409
00:34:43,155 --> 00:34:47,743
Mogelijk is hun verloren geld er deels nog.
Dat horen we op te sporen.
410
00:34:48,285 --> 00:34:54,540
Woody stuurde ons de accountantdossiers
maar al te graag op. Check die. Kom op.
411
00:34:54,665 --> 00:34:58,962
Dat is je werk. Mensen heel maken,
ondanks je eigen verrotte leven.
412
00:35:00,547 --> 00:35:03,925
Zegt hij nu dat ons leven verrot is?
-Geen idee.
413
00:35:04,760 --> 00:35:07,970
Ik ga die telefoonmaatschappij terugbellen.
414
00:35:09,513 --> 00:35:13,559
Met agent Bernard Randolph.
Genoeg gepraat, ik wil nu resultaat.
415
00:35:13,684 --> 00:35:16,312
Ik krijg keelpijn van dit geleuter.
416
00:35:16,438 --> 00:35:19,231
Prima. Fijn dat u de telefoon opnam.
417
00:35:19,358 --> 00:35:23,778
We zijn bezig met het onderzoek
naar de dood van Sarah Dane.
418
00:35:23,903 --> 00:35:26,489
Ziezo, eindelijk komen we ergens.
419
00:35:26,615 --> 00:35:29,492
Nee, verbind me niet door.
Ik wil u spreken.
420
00:35:29,617 --> 00:35:31,994
Omdat u de leidinggevende bent.
421
00:35:32,120 --> 00:35:35,372
Inderdaad.
NIS, Naval Investigative Services.
422
00:35:35,499 --> 00:35:39,960
Als u niet meewerkt, klaag ik u aan
voor belemmering van de rechtsgang.
423
00:35:40,085 --> 00:35:41,879
Omdat ik federaal agent ben.
424
00:35:44,174 --> 00:35:45,800
Oké, dank u wel.
425
00:35:47,468 --> 00:35:49,512
Ze doen eindelijk wat ik vraag.
426
00:35:49,637 --> 00:35:53,724
Je hebt het belregister?
-Die dreiger belde met een munttelefoon.
427
00:35:53,850 --> 00:35:56,227
Wat hebben we daaraan?
-Niets.
428
00:35:56,352 --> 00:36:02,275
Maar vanmorgen was er een uitgaand
gesprek, toen de sergeant vertrokken was.
429
00:36:02,401 --> 00:36:06,153
Naar wie belde Sarah Dane?
-Naar een reisbureau.
430
00:36:06,278 --> 00:36:08,906
Ze wilde een enkeltje naar Colombia.
431
00:36:09,032 --> 00:36:13,035
Maar ze heeft het geld nooit overgemaakt.
-Luister.
432
00:36:13,161 --> 00:36:18,624
Je vliegt alleen naar Colombia
als je flink wat geld achter de hand hebt.
433
00:36:23,530 --> 00:36:26,157
Sergeant Dane? NIS hier.
434
00:36:32,123 --> 00:36:33,791
Doe de deur open.
435
00:36:39,046 --> 00:36:40,922
Wat is er gebeurd?
436
00:36:41,048 --> 00:36:45,219
Jullie hebben het mis. Dat kan niet.
Ze zou me nooit verlaten.
437
00:36:45,344 --> 00:36:50,682
Ze zou nooit haar proefverlof schenden.
Ze hield geen geld achter de hand.
438
00:36:50,807 --> 00:36:55,688
Ze wilde anders wel dat vliegticket kopen.
-Ze was veranderd.
439
00:36:56,689 --> 00:36:59,983
Luxe interesseerde haar niet meer.
We hadden elkaar.
440
00:37:00,108 --> 00:37:04,488
Heeft ze het ooit gehad
over rekeningen of veiligheidskluisjes?
441
00:37:04,614 --> 00:37:07,199
Ze had geen geld achter de hand.
442
00:37:13,538 --> 00:37:15,416
Neem me niet kwalijk.
443
00:37:16,959 --> 00:37:20,837
Maar u gaat uit van onjuiste informatie.
Totaal onjuist.
444
00:37:22,715 --> 00:37:28,429
Ik zat nog te denken. Ze zou nooit naar het
zwembad lopen en een hartaanval krijgen.
445
00:37:28,554 --> 00:37:32,891
Ze hield niet van de achtertuin.
Daar kwam ze nooit.
446
00:37:33,016 --> 00:37:39,189
Iemand viel haar aan en duwde haar
onder water. En belde toen dat reisbureau.
447
00:37:41,025 --> 00:37:43,359
Ze kwam nooit in de achtertuin?
448
00:37:43,485 --> 00:37:47,823
Nee. Ze kwam daar niet graag,
omdat ik 'm niet bijhield.
449
00:37:49,283 --> 00:37:51,327
Ze had er niets te zoeken.
450
00:38:14,392 --> 00:38:18,353
Sarah Dane had wel degelijk
iets te zoeken in de achtertuin.
451
00:38:18,479 --> 00:38:22,733
Ze moest geld overmaken
om dat vliegticket te kunnen kopen.
452
00:38:25,277 --> 00:38:27,363
Voor het leven dat ze wilde.
453
00:38:28,864 --> 00:38:32,408
Haar man wilde blijven geloven
dat ze veranderd was.
454
00:38:33,368 --> 00:38:36,121
Maar ze bleef wie ze altijd was geweest.
455
00:38:36,247 --> 00:38:40,543
Iemand die veel geld had verstopt
dat niet van haar was.
456
00:38:42,128 --> 00:38:45,505
De gedupeerden
krijgen hun geld nu deels terug.
457
00:38:48,007 --> 00:38:52,804
Misschien niet genoeg voor de droom
die ze ooit hadden.
458
00:38:53,721 --> 00:38:56,559
Maar wel
voor een aangepaste versie ervan.
459
00:38:58,351 --> 00:39:00,061
Een nieuwe aanpak.
460
00:39:03,274 --> 00:39:07,445
Misschien voelen ze zich nu
toch wat meer heel.
461
00:39:08,112 --> 00:39:11,573
Hoe dan ook, zaak gesloten.
Goed werk, meiden.
462
00:39:11,699 --> 00:39:14,206
Ik heb alleen die roosterfout gemaakt.
463
00:39:14,332 --> 00:39:19,000
Dan begint nu de stijgende lijn. Hè, Gail?
-Goed punt.
464
00:39:19,126 --> 00:39:21,374
Ik geef het nog niet op met jullie.
465
00:39:21,499 --> 00:39:23,877
Je kunt het.
-Ja, je hebt gelijk.
466
00:39:24,002 --> 00:39:26,422
Morgen een nieuwe dag.
-Zo is dat.
467
00:39:27,213 --> 00:39:30,884
Gelukkig, daar ben je.
M'n zus zegt dat het zo oké is.
468
00:39:31,801 --> 00:39:34,096
Heel erg bedankt.
469
00:39:35,264 --> 00:39:38,183
Kom, ik laat je even uit.
-Zeg...
470
00:39:38,309 --> 00:39:44,482
Die accountantdossiers leverden niets op.
Maar dat belregister was de sleutel.
471
00:39:44,607 --> 00:39:51,070
Bedankt. Maar die speech van Franks over
ons verrotte leven zette mij in beweging.
472
00:39:51,196 --> 00:39:52,990
Ja, goede speech.
473
00:39:54,282 --> 00:39:59,663
Ga je vrijdag naar Vera's lezing?
-Ja, iedereen gaat. Vanwege de gebakjes.
474
00:40:04,877 --> 00:40:09,797
Heb je ooit iemand gekend die liefde
rondstrooide alsof dat haar taak was?
475
00:40:10,995 --> 00:40:14,291
Ook al wilde ze
het bijltje erbij neergooien?
476
00:40:18,517 --> 00:40:23,562
Heb je ooit iemand gekend
die alles voor iedereen oploste...
477
00:40:23,687 --> 00:40:27,023
ook al lag haar leven helemaal in stukken?
478
00:40:27,565 --> 00:40:29,819
Ik wil haar niet vergeten.
479
00:40:30,777 --> 00:40:34,405
Dat gebeurt ook niet. Dat beloof ik je.
480
00:40:44,207 --> 00:40:45,875
Kom hier, schat.
481
00:40:48,609 --> 00:40:50,278
Kijk eens.
482
00:40:51,223 --> 00:40:54,477
Schrijf haar naam maar op de muur.
483
00:40:57,720 --> 00:40:59,305
Toe maar.
484
00:41:35,258 --> 00:41:39,637
Heb je ooit iemand gekend
die veters strikte en pleisters plakte...
485
00:41:39,869 --> 00:41:42,580
ook al kampte ze zelf met tegenslag?
486
00:41:43,725 --> 00:41:47,021
Iemand die monden voedde
en tranen afdroogde...
487
00:41:47,286 --> 00:41:50,622
ook al lag haar hele wereld in stukken?
488
00:41:57,284 --> 00:42:01,122
Ik heb het geluk gehad
dat ik ooit zo iemand gekend heb.
489
00:42:03,676 --> 00:42:09,473
Iemand die een moeder was
voor iedereen die ze leerde kennen.41758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.