All language subtitles for Monster.Man.2003.REMASTERED.1080luRay.x265ARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,780 --> 00:02:52,983 Ik had je te pakken, Adam. - Harley? 2 00:02:53,283 --> 00:02:57,577 Over remsporen gesproken. Die op de weg zijn vast niet de enige. 3 00:02:57,746 --> 00:02:59,573 Dat was niet grappig. 4 00:03:00,290 --> 00:03:05,165 Je gaat naar Betty-Ann McAllisters trouwerij en ik ga gezellig mee. 5 00:03:05,336 --> 00:03:07,376 Vergeet 't maar. - Ik ga mee. 6 00:03:07,547 --> 00:03:14,165 Nee, je lift maar mooi terug. - Is dat je definitieve antwoord? 7 00:03:29,067 --> 00:03:32,352 Wat ben je toch goed in tietje knijpen. 8 00:03:33,029 --> 00:03:37,525 Adam, laat me er nou in. Net als vroeger. 9 00:03:37,700 --> 00:03:41,365 Vergeet 't maar. - Kom op. Dan maken we 't weer goed. 10 00:03:41,537 --> 00:03:45,997 Die bus is al vertrokken. Het komt nooit meer goed. 11 00:03:49,419 --> 00:03:55,504 Nog steeds de reservesleutel op 't vaste plekje. Wat ben je toch voorspelbaar. 12 00:03:56,718 --> 00:03:59,173 Die hou ik. 13 00:04:00,846 --> 00:04:06,089 Ik heb Betty-Ann nooit gemogen. Ze geilde je alleen maar op. 14 00:04:06,268 --> 00:04:11,891 Ze heeft jou tien jaar aan 't lijntje gehouden. En jij wilde wel meer. 15 00:04:16,027 --> 00:04:18,696 Wat doe je nou? Schei uit. 16 00:04:20,531 --> 00:04:25,110 Als ik 't niet dacht. Je hebt nog steeds een fotootje van haar. 17 00:04:25,286 --> 00:04:30,197 Nog geplastificeerd ook. Watje. - Ik ben geen watje. 18 00:04:30,374 --> 00:04:33,908 Je weet helemaal niet hoe 't zit. - Jawel, hoor. 19 00:04:34,086 --> 00:04:37,834 Ik weet meer dan jij denkt. Ik heb antropologie gedaan. 20 00:04:38,006 --> 00:04:40,923 Ja, ruim zeven jaar. En je hebt niks geleerd. 21 00:04:41,092 --> 00:04:47,711 Jawel. Ik zou over 200 jaar nog steeds concluderen dat je 'n watje bent. 22 00:04:47,890 --> 00:04:49,384 Waarom dan? 23 00:04:49,517 --> 00:04:52,221 Omdat je overdreven voorzichtig bent. 24 00:04:52,353 --> 00:04:57,477 Je hebt niet alleen 'n stuurslot, maar ook nog een alarm. 25 00:04:57,691 --> 00:05:02,483 Dat zie ik aan je sleutelbos. - M'n auto is gewoon goed beveiligd. 26 00:05:02,696 --> 00:05:07,025 De meeste kerels hebben zo'n boekje voor nummers van meiden... 27 00:05:07,200 --> 00:05:11,363 ...maar jij schrijft erin wat je auto verbruikt. 28 00:05:11,579 --> 00:05:15,327 Er staat ook 'n nummer van een meisje in, hoor. 29 00:05:15,499 --> 00:05:21,122 En je hebt zo'n klein rotpotloodje omdat je te zuinig bent om 'n nieuwe te kopen. 30 00:05:21,296 --> 00:05:27,132 En wie zet nou zo'n ding op z'n antenne? Een watje dus. 31 00:05:30,680 --> 00:05:33,847 En nu zeg je dat ik geen watje ben. 32 00:05:34,600 --> 00:05:36,925 Vergeet 't maar. - Zeg 't dan. 33 00:05:37,061 --> 00:05:40,430 Ik zeg 't niet. - Ik ben geen watje. 34 00:05:40,606 --> 00:05:42,563 Je bent wel 'n watje. 35 00:05:43,525 --> 00:05:47,854 Ik laat je pas los als je 't zegt. - Oké, je bent geen watje. 36 00:05:51,700 --> 00:05:56,160 Je bent geen watje. 37 00:05:56,329 --> 00:05:59,283 Je bent 'n enorm watje. 38 00:05:59,457 --> 00:06:04,284 Ik bedoel alleen maar dat ze na alles wat je voor haar gedaan hebt... 39 00:06:04,461 --> 00:06:08,673 ...niet één keer haar knokige knietjes voor je gespreid heeft. 40 00:06:08,841 --> 00:06:13,835 Laat staan dat je er 'n keer op mocht. Ze heeft je gewoon gebruikt. 41 00:06:14,387 --> 00:06:17,258 Ze heeft me niet gebruikt. Ze... 42 00:06:42,080 --> 00:06:43,871 Vreemd. 43 00:06:53,966 --> 00:06:59,505 Even serieus. Bij 'n meid is schaamhaar een soort embleem. 44 00:06:59,721 --> 00:07:04,347 Hoe ze haar poesje scheert, zegt veel over wat ze onder de kap heeft. 45 00:07:04,559 --> 00:07:11,012 Als haar baardje perfect geschoren is als een rupsje of 'n vlindertje... 46 00:07:11,149 --> 00:07:14,233 ...zoals bij deze meid... 47 00:07:14,402 --> 00:07:19,858 ...dan weet je dat ze veel pk's onder de kap heeft en heerlijk rijdt. 48 00:07:21,158 --> 00:07:26,781 Je bent echt ongelooflijk. Ik snap niet dat ik je mee laat rijden. 49 00:07:30,875 --> 00:07:35,833 Dit is 'n prima gelegenheid. Betty-Ann was de oorzaak van onze ruzie... 50 00:07:36,047 --> 00:07:40,340 ...maar nu ze gaat trouwen kunnen wij 't misschien bijleggen. 51 00:07:40,509 --> 00:07:45,669 Ik dacht dat dit reisje daar goed voor was. Paar moppen, lekker lachen... 52 00:07:45,973 --> 00:07:49,424 Een klap van je beste vriend vergeet je niet zomaar. 53 00:07:49,601 --> 00:07:52,270 Je zei leugenaar. - Jij noemde haar 'n slet. 54 00:07:52,437 --> 00:07:55,603 Dat is ze ook. Dat wijf pijpt de tuinslang nog. 55 00:07:55,773 --> 00:07:58,443 Ze neukte met iedereen behalve met jou. 56 00:07:58,609 --> 00:08:04,196 Ik wou voorkomen dat 't pijnlijk werd. - Dan had je me geen klap moeten geven. 57 00:08:04,990 --> 00:08:10,281 Ik ben onder de indruk. Dit is belachelijk. 58 00:08:10,454 --> 00:08:14,072 De stommiteit is hier groter dan de intelligentie. 59 00:08:14,249 --> 00:08:17,285 We zijn zwaar in de minderheid, Adam. 60 00:08:17,502 --> 00:08:21,085 Hoe stom moet je zijn om naar deze rotzooi te kijken? 61 00:08:21,256 --> 00:08:23,829 Niet zo hard. 62 00:08:23,966 --> 00:08:28,961 Het IQ van deze pummels zit ergens in de buurt van mijn onderbroekmaat. 63 00:08:29,305 --> 00:08:34,643 Volgens mij is 't niet slim om hier het woord 'pummels' te gebruiken. 64 00:08:37,270 --> 00:08:42,857 Hoe willen deze kinkels ooit veranderen als ze nooit horen hoe stom ze zijn? 65 00:08:43,026 --> 00:08:45,184 Ik krijg 12,63 van je voor 't eten. 66 00:08:45,361 --> 00:08:51,115 Monstertrucks zijn ongeveer net zo erg als 'n fluwelen schilderij van Elvis. 67 00:08:52,076 --> 00:08:53,985 Kun je niet even je kop houden? 68 00:08:54,161 --> 00:08:57,993 Als 'n voertuig Viagra kon slikken zou het er zo uitzien. 69 00:08:58,165 --> 00:09:03,040 Door die banden is 't net of ze blauwe ballen hebben. En dan nog wat... 70 00:09:12,386 --> 00:09:14,712 Ik ben echt sprakeloos. 71 00:09:22,813 --> 00:09:26,098 Weet je dat je aan spraakdiarree lijdt? 72 00:09:27,192 --> 00:09:31,984 O, in die eettent. Dat was maar 'n geintje. 73 00:09:32,280 --> 00:09:36,858 Ze waren pisnijdig. Ze hadden ons bijna in elkaar gerost. 74 00:09:37,034 --> 00:09:39,704 Je bent geen spat veranderd. 75 00:09:41,622 --> 00:09:46,118 En toch heb je stiekem veel aan me. - Hoezo dat? 76 00:09:46,919 --> 00:09:48,662 Je leeft via mij. 77 00:09:48,879 --> 00:09:54,383 Als je mij, doctor maestro sir, niet had wist je niks van lichaamsopeningen. 78 00:09:54,551 --> 00:09:59,545 Al jouw kennis op seksgebied komt van mijn 'mondelinge' verslagen. 79 00:09:59,722 --> 00:10:02,925 Als je snapt wat ik bedoel. - Laat dat. 80 00:10:12,192 --> 00:10:15,608 En ik wijs je op je truttigheden. - Truttigheden? 81 00:10:15,820 --> 00:10:23,447 Richting aangeven als je zo'n dood beest ontwijkt terwijl de weg totaal leeg is. 82 00:10:23,619 --> 00:10:25,576 Hou je kop. 83 00:10:30,918 --> 00:10:35,544 Je bent 25 en je hebt 't nog nooit gedaan of zelfs maar geprobeerd. 84 00:10:35,714 --> 00:10:38,917 Je bent nog steeds 'n kutmaagd. - Een kutmaagd? 85 00:10:39,134 --> 00:10:43,178 Is dat niet een wat rare term? - Nee, jij bent gewoon raar. 86 00:10:43,346 --> 00:10:47,213 Geef nou maar toe dat je het nog nooit gedaan hebt. 87 00:10:47,433 --> 00:10:52,095 Je bent nog nooit op 'n meid gedoken en 's lekker van bil gegaan. 88 00:10:52,271 --> 00:10:55,058 Het is niet wat je denkt. - O, nee? 89 00:10:55,232 --> 00:10:58,648 Je bent net die vent vol tattoo's in 'n crackpand... 90 00:10:58,819 --> 00:11:03,231 ...naakte skinhead vriendin met geschoren kut, witte neus... 91 00:11:03,448 --> 00:11:08,240 ...naald in z'n arm en een berg Uzi's, KKK-blaadjes en kinderporno. 92 00:11:08,453 --> 00:11:11,454 Het SWAT-team trapt de deur in en hij zegt: 93 00:11:11,622 --> 00:11:13,864 Het is niet wat jullie denken. 94 00:11:15,001 --> 00:11:17,871 Hou je kop. 95 00:11:18,754 --> 00:11:21,921 Ik heb de ware gewoon nog niet gevonden. 96 00:11:22,132 --> 00:11:26,295 Nee, je bent zo stom geweest het te bewaren voor Betty-Ann. 97 00:11:26,470 --> 00:11:31,048 Ik weet al lang wat voor lulligs je gaat doen als je haar ziet. 98 00:11:31,766 --> 00:11:34,601 Hoe bedoel je? - Ik ken jou. 99 00:11:34,769 --> 00:11:40,392 Je hebt Betty-Ann nooit verteld wat je voor haar voelt. Dit is je laatste kans. 100 00:11:40,566 --> 00:11:46,271 Je verklaart haar je liefde in de hoop dat ze die aanstaande dildo laat vallen. 101 00:11:46,447 --> 00:11:51,025 Klopt, hè? Dat is wat je van plan bent, hè? 102 00:11:57,081 --> 00:11:58,873 Wat 'n enorm ding. 103 00:12:01,836 --> 00:12:05,620 Hé, maat... weet je wat dit betekent? Vinger in je reet. 104 00:12:07,424 --> 00:12:10,627 Ben je nou helemaal? - Hij vroeg erom. 105 00:12:31,739 --> 00:12:35,154 Kan dit ding niet harder? - Ik rij al plankgas. 106 00:12:47,337 --> 00:12:48,879 Dit kan niet waar zijn. 107 00:12:52,675 --> 00:12:58,962 Misschien had je gelijk. Ik heb ze wel flink opgenaaid. Laat 'm maar passeren. 108 00:12:59,556 --> 00:13:00,932 Ga ons maar voorbij. 109 00:13:01,266 --> 00:13:04,386 Oké, ga me maar voorbij. 110 00:13:04,561 --> 00:13:06,933 Het spijt me van daarnet, kerel. 111 00:13:17,656 --> 00:13:19,530 Hij gaat ons weer rammen. 112 00:13:49,186 --> 00:13:53,432 Alsof we net 'zeepje leggen' met Godzilla hebben gespeeld. 113 00:13:53,607 --> 00:13:56,442 Verdomme, dit is allemaal jouw schuld. 114 00:13:56,860 --> 00:13:58,651 Ga van me af, Adam. 115 00:14:00,613 --> 00:14:02,653 Ga van me af. 116 00:14:06,118 --> 00:14:08,823 Tijd voor en super-reetveter. 117 00:14:10,330 --> 00:14:12,370 Reetveter. 118 00:14:13,250 --> 00:14:15,492 Je vecht als 'n meisje. 119 00:14:15,794 --> 00:14:17,870 Hoe vind je dit? 120 00:14:19,464 --> 00:14:21,456 Nu word ik pissig. 121 00:14:28,556 --> 00:14:29,931 De rugkraker. 122 00:14:33,686 --> 00:14:35,429 Neem 'n hapje zand. 123 00:14:36,146 --> 00:14:37,557 Hou op, Adam. 124 00:14:37,689 --> 00:14:40,394 Hou op, of ik laat 'n scheet. 125 00:14:45,196 --> 00:14:46,821 Verstandig. 126 00:14:46,990 --> 00:14:49,445 Ik had 't gedaan, hoor. 127 00:14:49,742 --> 00:14:52,909 Probeer nog maar 's. Hij moet 't doen. 128 00:14:53,079 --> 00:14:56,993 Vista Cruisers zijn meestal niet kapot te krijgen. 129 00:15:01,003 --> 00:15:04,537 De benzineleiding is stuk, maar die maak ik wel. 130 00:15:04,714 --> 00:15:08,546 Waar wou je benzine vandaan halen, doctor maestro sir? 131 00:15:22,022 --> 00:15:24,643 Adam, stop 's even. 132 00:15:24,816 --> 00:15:30,190 Had ik 't goed? Ga je Betty-Ann vertellen wat je voor haar voelt? 133 00:15:36,744 --> 00:15:40,409 Ik ga zeggen dat ik van haar hou. 134 00:15:40,581 --> 00:15:43,997 Ik verwacht niet dat ze die ander laat vallen... 135 00:15:44,210 --> 00:15:49,796 ...maar ik vergeef 't mezelf nooit als ik 't niet probeer. 136 00:15:51,091 --> 00:15:54,341 Dat is prima. Maar één ding: 137 00:15:54,511 --> 00:15:59,801 Ik zou voor je 't tegen haar zegt wel eerst die proppen uit m'n neus halen. 138 00:16:04,645 --> 00:16:11,015 Kom op nou. Wees nou niet zo'n lulletje kuthaar. 139 00:16:15,405 --> 00:16:16,983 Wat is dat? 140 00:16:17,157 --> 00:16:21,984 Hier is iemand omgekomen. - Hoe weet je dat? 141 00:16:22,745 --> 00:16:27,324 Studiegenoten van me zijn doodgereden door 'n dronken chauffeur. 142 00:16:27,542 --> 00:16:33,128 Als aandenken hebben andere studenten een kruis op de plek gezet. 143 00:16:36,300 --> 00:16:41,886 Zeg, die siliconen-borsten die sommige wijven hebben gaan toch eeuwig mee? 144 00:16:42,931 --> 00:16:47,142 Stel dat zo'n meid doodgaat. Na 'n paar jaar in de grond... 145 00:16:47,310 --> 00:16:53,099 ...heb je dan 'n skelet met perfecte borsten op 'n weggerotte borstkas. 146 00:16:53,274 --> 00:16:58,066 Wat goor. - Het is maar 'n geintje, man. 147 00:16:58,237 --> 00:17:02,234 Ben jij dan nooit 's serieus? Die truck duwde ons van de weg. 148 00:17:02,407 --> 00:17:06,072 Dacht je dat ie ons om wou brengen? - Daar leek 't wel op. 149 00:17:06,286 --> 00:17:10,235 Een van die lui uit die eettent wilde ons even terugpakken. 150 00:17:10,415 --> 00:17:13,202 Het leek meer dan dat. - Je ziet spoken. 151 00:17:13,376 --> 00:17:17,160 Als je spoken ziet, wil dat nog niet zeggen... 152 00:17:18,089 --> 00:17:21,504 ...dat er niet iemand het op je voorzien heeft. 153 00:17:21,675 --> 00:17:24,380 Hé, kijk daar 's. 154 00:17:24,511 --> 00:17:26,303 Benzine. 155 00:17:27,973 --> 00:17:29,882 Kom op. 156 00:17:30,183 --> 00:17:32,140 Kijk uit, daar. 157 00:17:36,397 --> 00:17:41,059 Is hier iemand? 158 00:17:44,029 --> 00:17:49,189 Niemand. Zeker even aan 't wandelen. We wachten wel even. 159 00:17:49,368 --> 00:17:52,783 Ja, doei. We zuigen er gewoon wat uit. - Kan dat? 160 00:17:52,954 --> 00:17:58,328 Dat heb ik vaak genoeg gedaan. Ik zuig 't op en ik spuug het hierin. 161 00:18:24,317 --> 00:18:27,104 Dat is de septic-tank, hoor. 162 00:18:31,157 --> 00:18:35,818 Sorry, ik had het moeten zeggen, maar ik kon 't even niet laten. 163 00:18:37,496 --> 00:18:39,738 Wist jij dat? 164 00:18:45,378 --> 00:18:49,541 Je hebt me wel aan 't lachen gekregen. 165 00:19:05,814 --> 00:19:10,392 Dat was 'n goeie. Je had me te pakken, Adam. 166 00:19:10,527 --> 00:19:15,947 Wist je trouwens dat Citizen Kane de grootste practical joke ter wereld is? 167 00:19:16,157 --> 00:19:20,819 Charles Foster Kane is gebaseerd op krantenmagnaat William Hearst. 168 00:19:20,995 --> 00:19:25,372 En Hearst noemde het kutje van z'n vriendin haar 'rozenknopje'. 169 00:19:25,499 --> 00:19:30,077 Daarom is de bekendste zin uit de film de grootste practical joke. 170 00:19:30,212 --> 00:19:32,288 Rozenknopje. 171 00:19:33,882 --> 00:19:39,124 Zeg 't ook een keer. Rozenknopje. - Rozenknopje. 172 00:19:58,071 --> 00:20:00,443 Moet je die cowgirl zien. 173 00:20:00,615 --> 00:20:04,066 Adam, stop. Dit is je kans. Die smeekt om 'n beurt. 174 00:20:04,243 --> 00:20:06,070 Ik kan niet zomaar stoppen. 175 00:20:06,245 --> 00:20:10,077 Daar kun je je leuter in begraven. Ze is ervoor gemaakt. 176 00:20:10,249 --> 00:20:12,491 Moet je zien hoe stevig. 177 00:20:12,668 --> 00:20:16,416 Dat navelringetje geeft aan dat ze zo geil is als boter. 178 00:20:16,588 --> 00:20:19,708 Ik wed dat ze onder dat rokje niks aanheeft... 179 00:20:19,883 --> 00:20:23,465 ...zodat je vrij toegang hebt tot haar rozenknopje. 180 00:20:23,636 --> 00:20:27,800 Ik kan geen meid oppikken voor ik Betty-Ann gesproken heb. 181 00:21:07,594 --> 00:21:11,294 Pardon, zijn daar toiletten? Bedankt. 182 00:21:23,484 --> 00:21:25,275 Gatver. 183 00:22:35,801 --> 00:22:41,008 Hier zit ik, zwaar teleurgesteld ik laat alleen maar winden voor m'n geld 184 00:22:46,561 --> 00:22:50,641 als je verwend wil worden kom dan vrijdag om drie uur hier 185 00:26:41,947 --> 00:26:43,607 Wat doe je nou? 186 00:26:43,990 --> 00:26:49,577 Een kleine wraakactie van ons, maatje. - Kom eraf. Hij komt eraan. Wegwezen. 187 00:26:50,705 --> 00:26:54,323 Kom op met je vette reet. Springen. 188 00:27:08,346 --> 00:27:12,759 Je rijdt vast voor 't eerst te hard. - Hou je kop. Wat ben jij stom. 189 00:27:12,934 --> 00:27:17,145 Hij heeft ons niet eens gezien. - Ik heb 'm gezien. Doodeng. 190 00:27:17,313 --> 00:27:21,642 We stonden achter die container. - Eén wit oog. Onmenselijk. 191 00:27:21,817 --> 00:27:25,316 Hij kan ons niet gezien hebben. Onmogelijk... 192 00:27:29,783 --> 00:27:33,781 Was dat al zo voordat we stopten? 193 00:27:35,830 --> 00:27:40,291 Hij weet dus dat jij in z'n truck gepist hebt. 194 00:27:40,501 --> 00:27:44,914 Ik hoopte altijd al op zo'n miskleun. - Nou, gefeliciteerd dan. 195 00:27:45,089 --> 00:27:47,580 Ik moet je iets vertellen. - Wat dan? 196 00:27:47,758 --> 00:27:53,262 Ik zeg 't liever niet maar ik wil niet m'n graf in zonder dat jij 't weet. 197 00:27:54,723 --> 00:27:58,305 Ik ben met Betty-Ann naar bed geweest. 198 00:28:01,187 --> 00:28:03,310 Zeg je niks? 199 00:28:04,482 --> 00:28:08,065 Daarom zei ik altijd dat ze het met iedereen deed. 200 00:28:08,236 --> 00:28:14,487 Ik wou dat je haar vergat zodat je niet zo kwaad zou zijn als je dit hoorde. 201 00:28:15,200 --> 00:28:17,525 Het spijt me. 202 00:28:43,435 --> 00:28:47,563 Ik heb de auto achter geparkeerd. Dan ziet niemand 'm. 203 00:28:47,731 --> 00:28:49,889 Volgens mij zitten we goed. 204 00:28:50,066 --> 00:28:54,479 De kans dat ie ons hier vindt is kleiner dan dat je de loterij wint. 205 00:28:54,654 --> 00:28:58,153 We vinden nog eerder 'n dooie hoer in onze matras. 206 00:28:58,324 --> 00:29:00,067 Moet je dat zien. 207 00:29:00,367 --> 00:29:04,780 De man is vermoord in zijn camper. Verdere details ontbreken. 208 00:29:04,997 --> 00:29:10,667 De politie wilde alleen kwijt dat er delen van het lichaam verwijderd zijn. 209 00:29:10,877 --> 00:29:15,753 Volgens onofficiële berichten zou het slachtoffer onthoofd zijn. 210 00:29:15,965 --> 00:29:18,421 Men denkt aan een duivelsritueel... 211 00:29:18,593 --> 00:29:23,550 ...aangezien er op de grond een pentagram is getekend met 'n voertuig. 212 00:29:23,723 --> 00:29:27,554 Dat is die camper waar wij benzine uit gehaald hebben. 213 00:29:27,726 --> 00:29:30,395 Deze reis wordt 'n nachtmerrie. 214 00:29:30,562 --> 00:29:36,351 We worden achtervolgd door 'n gek in een monstertruck, campers met lijken... 215 00:29:36,568 --> 00:29:41,313 ...en ik hoor dat jij naar bed bent geweest met Betty-Ann. 216 00:29:41,447 --> 00:29:43,570 Ik weet niet wat erger is. 217 00:29:43,991 --> 00:29:45,900 We moeten de politie bellen. 218 00:29:46,077 --> 00:29:49,825 Om te vertellen dat ik 'n bek vol stront heb opgezogen? 219 00:29:49,997 --> 00:29:51,372 Het is onze plicht. 220 00:29:51,582 --> 00:29:57,205 Als ze ons vasthouden voor ondervraging ben je nooit meer op tijd bij Betty-Ann. 221 00:29:57,379 --> 00:30:02,503 We weten niks waar zij wat aan hebben. Bovendien is die monstertruck daar. 222 00:30:02,675 --> 00:30:05,842 We moeten gewoon maken dat we hier wegkomen. 223 00:30:07,597 --> 00:30:09,803 Heb jij 'n pincet bij je? 224 00:30:16,105 --> 00:30:20,482 Man, jij hebt ook alles in die batman-riem van je. 225 00:30:24,237 --> 00:30:26,609 Ik krijg 'm er niet uit. 226 00:30:41,670 --> 00:30:44,208 Ik pak je. 227 00:30:46,925 --> 00:30:49,332 Ik pak je. 228 00:30:51,096 --> 00:30:54,049 Ik pak je. 229 00:31:20,373 --> 00:31:24,370 Ik pak je en ik neuk je helemaal suf, schat. 230 00:31:24,960 --> 00:31:29,421 Ik pak je en ik neuk je helemaal suf, schat. 231 00:32:38,154 --> 00:32:40,858 Wat is je gleuf lekker nat, schat. 232 00:32:41,031 --> 00:32:43,273 Dit vind je lekker, hè? 233 00:32:43,450 --> 00:32:47,993 Wat is er, schat? Wil je dat ik aan je knopje lik? 234 00:32:49,956 --> 00:32:53,539 Laat dat maar aan mij over, schat. 235 00:33:32,621 --> 00:33:35,657 Bekijk 't van de zonnige kant. - Is die er dan? 236 00:33:35,832 --> 00:33:40,126 Hij had ons ook kunnen vermoorden. - Ja, dat scheelt. 237 00:33:40,295 --> 00:33:43,710 We hebben 'n lekke band. 238 00:33:44,882 --> 00:33:48,216 Hij heeft ons teruggepakt. Da's alles. 239 00:33:48,386 --> 00:33:53,628 Anders had ie ons al lang afgemaakt. - Heb jij eigenlijk wel hersencellen? 240 00:33:53,807 --> 00:33:58,765 Die vent gaat ons ook vermoorden. Hij wacht alleen 't goeie moment af. 241 00:33:58,979 --> 00:34:01,552 Dat voel ik gewoon. 242 00:34:01,731 --> 00:34:05,182 Help me even met die band. - Ik stap mooi niet uit. 243 00:34:05,360 --> 00:34:12,774 Je zegt net dat er niks aan de hand is. Ik ga alleen als jij meegaat en oplet. 244 00:34:12,992 --> 00:34:16,610 Ik zit hier goed en ik stap niet uit. 245 00:34:19,289 --> 00:34:23,239 Mag ik Betty-Ann mijn liefde verklaren als ie je vermoordt? 246 00:34:23,418 --> 00:34:26,953 Dat is niet grappig. - En als 't nou waar is? 247 00:34:28,339 --> 00:34:32,752 Hou jij ook van Betty-Ann? - Het was niet eenmalig. 248 00:34:32,927 --> 00:34:35,714 Ik was er kapot van toen ze het uitmaakte. 249 00:34:35,888 --> 00:34:38,426 Daarom kraakte ik haar altijd af. 250 00:34:38,599 --> 00:34:42,098 Misschien wil ik haar ook wel zeggen wat ik voel. 251 00:34:42,436 --> 00:34:46,647 Ga jij zeggen wat je voor haar voelt? - Na jou, natuurlijk. 252 00:34:46,815 --> 00:34:50,978 Als ze toch moet kiezen kan ik net zo goed maar meedoen. 253 00:34:52,487 --> 00:34:55,238 Jij bent echt niet te geloven. 254 00:35:18,386 --> 00:35:22,715 Rustig, jongens. Ik lag alleen maar te slapen in jullie auto. 255 00:35:25,726 --> 00:35:27,553 Hallo, ik ben Sarah. 256 00:35:27,728 --> 00:35:33,066 Ik ben Harley en deze dreutel is mijn vriend Adam. 257 00:35:36,862 --> 00:35:38,605 Leuke kleding. 258 00:35:45,745 --> 00:35:50,406 Wat doen jullie midden in de nacht in je ondergoed? 259 00:35:50,583 --> 00:35:57,960 Is dit 'n soort ontgroening of zo? - Ja, zo zou je 't kunnen noemen. 260 00:35:58,131 --> 00:36:03,374 Waar wil je naartoe? - Overal behalve hier. 261 00:36:03,553 --> 00:36:06,423 Hoe komt dat zo? 262 00:36:06,598 --> 00:36:08,756 Dat gaat je niks aan. 263 00:36:09,392 --> 00:36:13,603 Mysterieus. Dat mag ik wel. 264 00:36:13,771 --> 00:36:15,977 Je vriend zegt niet veel. 265 00:36:16,523 --> 00:36:20,438 Nee, hij wordt nogal zenuwachtig van meisjes. 266 00:36:20,611 --> 00:36:23,896 Misschien val ik wel op 't sterke, stille type. 267 00:36:24,072 --> 00:36:26,314 Dat van dat stille klopt wel. 268 00:36:26,491 --> 00:36:29,361 Hij is nog maagd. 269 00:36:31,412 --> 00:36:35,362 En jij bent wat ik een k-zak noem. 270 00:36:35,833 --> 00:36:39,961 Hulp nodig? - Nee, het is al kaar. Dank je. 271 00:36:44,383 --> 00:36:49,459 Je ogen hebben de kleur van root beer. 272 00:36:51,598 --> 00:36:57,268 Ogen met de kleur van root beer? Dat klinkt niet verkeerd. 273 00:37:06,945 --> 00:37:11,690 Wat is je naam? - Nee, dit is 'n anonieme tip. 274 00:37:11,867 --> 00:37:14,654 Ik moet 'n naam hebben. - Luister nou. 275 00:37:14,828 --> 00:37:16,370 Zeg 't maar, knul. 276 00:37:16,538 --> 00:37:22,576 Vlak bij de camper zijn m'n vriend en ik van de weg gereden door een enorme... 277 00:37:22,752 --> 00:37:25,373 ...vreemde monstertruck. 278 00:37:27,256 --> 00:37:35,132 De bestuurder wilde ons ombrengen. Die bestuurder is vast de moordenaar. 279 00:37:38,099 --> 00:37:40,341 Ga uw gang. 280 00:37:48,693 --> 00:37:53,650 Ik heb de politie gebeld. Misschien pakken ze die vent van die truck wel. 281 00:37:53,864 --> 00:37:57,731 Wij moeten naar die trouwerij. Ik moet Betty-Ann spreken. 282 00:37:57,951 --> 00:38:01,569 Weet je dat wel zeker? Dit is je grote kans. 283 00:38:01,746 --> 00:38:04,913 Hoezo? - Met Sarah. 284 00:38:05,083 --> 00:38:10,669 Dit is je kans om 'n man te worden. - Daar heb ik geen belang bij. 285 00:38:10,838 --> 00:38:14,883 Echt niet. - Volgens mij juist wel. 286 00:38:15,009 --> 00:38:17,796 Hou op. 287 00:38:17,970 --> 00:38:24,767 Die meid is heet, man. En de natuur moet z'n loop hebben. 288 00:38:24,935 --> 00:38:28,884 Jij laat me steeds afgaan. - Dat hoort bij mijn plan. 289 00:38:29,064 --> 00:38:34,484 Ik ben met opzet een k-zak zodat ze juist op jou valt. Briljant, toch? 290 00:38:34,652 --> 00:38:37,569 Maar je bent aldoor al een k-zak. 291 00:38:37,738 --> 00:38:41,154 Alles wat er gebeurd is, heeft 'n reden. 292 00:38:41,325 --> 00:38:45,572 Alles heeft samengewerkt om jou deze meid te bezorgen. 293 00:38:45,746 --> 00:38:47,703 Vast niet. - Kom op, nou. 294 00:38:47,873 --> 00:38:52,369 Ze valt op je. En ik wed dat ze alles doet. 295 00:38:52,544 --> 00:38:59,791 Ook van die vlinderkusjes waar jij zo weg van bent. Op je ballen zelfs. 296 00:39:00,092 --> 00:39:05,169 Je wilt dat ik op haar val omdat jij nu ook verliefd bent op Betty-Ann. 297 00:39:05,347 --> 00:39:11,017 Dat is niet waar. Als jij 't niet doet, zal ik wel moeten. 298 00:39:11,311 --> 00:39:15,012 Ze vindt mij waarschijnlijk sowieso leuker. 299 00:39:15,315 --> 00:39:19,312 Even voelen. Dat merkt ze toch niet. - Niet doen. 300 00:39:19,527 --> 00:39:27,024 Zou ze root beer-kleurige tepels hebben? - Misschien wel, maar doe nou niet. 301 00:39:32,998 --> 00:39:35,703 O, Adam... 302 00:39:36,543 --> 00:39:41,703 ...wat heerlijk als je me zo aanraakt. Schat van me. 303 00:39:42,799 --> 00:39:45,124 Dit is niet te geloven. 304 00:39:54,935 --> 00:40:00,890 Het is absurd dat ze jou leuker vindt dan mij. Moet je ons zien. 305 00:40:01,358 --> 00:40:03,350 Laat nou maar. 306 00:40:03,526 --> 00:40:07,987 Aan 't eind van de reis is ze van mij. - Waarom moet dat zo nodig? 307 00:40:08,156 --> 00:40:10,694 Omdat ik haar erg leuk vind. - Ik ook. 308 00:40:10,867 --> 00:40:17,070 Maar je doet niks, dus rot op. - Ze droomde over mij. Nou en? 309 00:40:17,248 --> 00:40:19,240 Ze had over mij moeten dromen. 310 00:40:19,416 --> 00:40:22,121 En Betty-Ann had met mij moeten slapen. 311 00:40:22,336 --> 00:40:26,380 Ze wilde je niet omdat je 'n watje bent. - Ik ben geen watje. 312 00:40:34,138 --> 00:40:35,716 Wat is er aan de hand? 313 00:40:39,310 --> 00:40:44,185 Gaat 't daarom? Wie ik aantrekkelijk vind? 314 00:40:44,648 --> 00:40:49,109 Wat kinderachtig. We hadden wel dood kunnen zijn. 315 00:40:50,362 --> 00:40:53,861 Ik pak wel 'n andere lift. 316 00:40:53,990 --> 00:40:57,904 Sarah was 't enige leuke aan deze reis en jij jaagt 'r weg. 317 00:40:58,077 --> 00:41:00,568 Ik? Dit is jouw schuld. 318 00:41:01,247 --> 00:41:04,164 Sarah, kom nou terug. 319 00:41:05,334 --> 00:41:07,243 Het spijt ons. 320 00:41:07,419 --> 00:41:13,089 Het spijt me. Kom alsjeblieft terug. - Alsjeblieft. 321 00:41:13,550 --> 00:41:15,626 Het spijt me. 322 00:41:38,115 --> 00:41:41,318 Te gek. Ze valt dus op mij. 323 00:41:41,618 --> 00:41:43,657 Blijf even staan. 324 00:41:44,996 --> 00:41:47,534 Nu is 't jouw beurt, Adam. 325 00:41:49,750 --> 00:41:51,542 Nu moet jij me kussen. 326 00:41:51,711 --> 00:41:57,131 Dan weet ik wie me meer opwindt en kunnen we verder. 327 00:41:57,716 --> 00:42:01,583 Ik weet 't niet, hoor. Doe maar niet. 328 00:42:35,209 --> 00:42:38,293 Het is duidelijk. Adam wint. 329 00:42:38,462 --> 00:42:44,216 Dan wil ik de achterbank. Deze nare droom moet ik even kwijt. 330 00:43:03,110 --> 00:43:07,902 Sarah, waar ga je eigenlijk heen? - Nergens. 331 00:43:08,073 --> 00:43:12,153 Nee, serieus. Waar ga je heen? 332 00:43:12,327 --> 00:43:15,778 Ik wil er niet over praten. 333 00:43:15,956 --> 00:43:20,000 Laten we maar zeggen dat ik m'n problemen achter me laat. 334 00:43:25,756 --> 00:43:29,421 Ik zal je een geheimpje vertellen. 335 00:43:30,719 --> 00:43:34,503 Ik sliep niet toen je me aanraakte. 336 00:43:37,184 --> 00:43:39,342 Waarom liet je me dan... 337 00:43:39,686 --> 00:43:43,766 Harley en ik waren aan het keten en... - Geeft niks. 338 00:43:43,940 --> 00:43:48,767 Ik deed alsof ik over jou droomde omdat ik Harley 'n lesje wilde leren. 339 00:43:48,945 --> 00:43:53,986 Net als met die zoen-wedstrijd. - Je wilde 'm een lesje leren? 340 00:43:54,241 --> 00:43:58,654 Ja, ik zag hoe hij jou behandelde en ik wilde 'm laten zien... 341 00:43:58,829 --> 00:44:04,368 ...dat je met wat minder testosteron ook best een man kunt zijn. 342 00:44:06,795 --> 00:44:09,998 Dank je... of zoiets. 343 00:44:15,261 --> 00:44:18,511 Ik ga Harley nog 'n lesje leren. 344 00:44:40,076 --> 00:44:42,613 Wat doe je? - Niks, ik maak je wakker. 345 00:44:42,786 --> 00:44:45,112 Adam moet ook 's even slapen. 346 00:44:50,919 --> 00:44:54,288 Waarom heeft God winkelwagentjes uitgevonden? 347 00:44:54,464 --> 00:44:58,544 Om vrouwen te leren op hun achterpoten te lopen. 348 00:45:05,558 --> 00:45:10,219 Dit plaatsje staat niet eens op de kaart. Zitten we wel goed? 349 00:45:35,419 --> 00:45:37,495 Dat doe ik met m'n tenen. 350 00:45:45,470 --> 00:45:47,343 Moet je die pummels zien. 351 00:45:47,639 --> 00:45:52,514 Voor hun is 'n paar sokken wat bij ons een driedelig pak is. 352 00:45:55,354 --> 00:45:59,019 Wat zit je te kijken, k-zak? 353 00:46:01,693 --> 00:46:03,353 Harley, hou op. 354 00:46:03,528 --> 00:46:06,814 Ik hou me stil als ik jou nog een keer mag zoenen. 355 00:46:06,990 --> 00:46:11,402 In je hals of waar je maar wil. 356 00:46:11,995 --> 00:46:14,664 Nee, dank je. - Kom op, nou. 357 00:46:14,831 --> 00:46:19,658 Ik kan net zo charmant zijn als Adam. En dan mijn humor. 358 00:46:21,503 --> 00:46:23,247 Dat is niet grappig. 359 00:46:26,049 --> 00:46:28,089 Wil de dame dansen? 360 00:46:28,677 --> 00:46:32,176 Nee, bedankt. - Volgens mij wil je wel. 361 00:46:34,724 --> 00:46:39,931 Je hebt gehoord wat ze zei. Ze wil niet. 362 00:46:42,231 --> 00:46:44,900 Ik had 't niet tegen jou, mooie jongen. 363 00:46:48,362 --> 00:46:53,273 Verstoor ik jullie ménage à trois als ik even met haar dans? 364 00:46:54,534 --> 00:46:57,903 We dansen wel achter in mijn truck. 365 00:47:01,040 --> 00:47:02,499 Zie je deze handen? 366 00:47:03,876 --> 00:47:05,418 Kijk uit voor m'n voet. 367 00:47:10,299 --> 00:47:12,837 Jij kunt niet eens tegen 'n meisje op. 368 00:47:13,302 --> 00:47:19,340 Wat 'n lul. En hij was groot. Een grote lul dus. 369 00:47:19,641 --> 00:47:24,101 Ik kan er niet bij dat je Sarah dat op liet knappen. Adam? 370 00:47:24,729 --> 00:47:26,520 Adam, waar ben je? 371 00:47:43,079 --> 00:47:46,246 Waarom ben je zo aardig tegen me? 372 00:47:46,416 --> 00:47:50,959 Het is aardig om aardig te zijn tegen aardige mensen. 373 00:47:51,128 --> 00:47:56,253 Hoezo? Ik ben niet eens mans genoeg om op te komen voor 'n leuke meid. 374 00:47:57,301 --> 00:47:59,340 Vind je mij leuk? 375 00:48:05,016 --> 00:48:08,017 Laat dat dan 's zien. 376 00:48:11,105 --> 00:48:13,394 Heb je 'n vriendin? 377 00:48:13,983 --> 00:48:18,775 Nee, niet echt. 378 00:48:19,905 --> 00:48:25,860 Ik hoorde julie praten in de auto. Die Betty-Ann zit je nogal hoog, hè? 379 00:48:31,499 --> 00:48:35,034 Ik ben er niet op uit om me aan iemand te binden, hoor. 380 00:48:35,211 --> 00:48:37,038 Dat weet ik. 381 00:48:37,171 --> 00:48:41,714 Vrouwen hebben graag een man met ervaring. 382 00:48:41,926 --> 00:48:47,264 Betty-Ann kan 't vast wel waarderen als je iets meer van de wereld gezien hebt. 383 00:48:47,431 --> 00:48:49,470 Denk je? 384 00:48:51,184 --> 00:48:56,854 Dus waar wacht je op? - Ik durf niet. 385 00:48:57,023 --> 00:49:02,812 Hoezo? Denk je dat jij minder man bent als de vrouw het initiatief neemt? 386 00:49:03,446 --> 00:49:10,777 Ja... nou, nee. Misschien ook wel niet, nee. 387 00:49:11,537 --> 00:49:17,207 Waar ben je dan bang voor? - Voor alles. 388 00:49:17,793 --> 00:49:24,673 Stel dat ik er niks van bak? - Dat zit wel goed. Dat weet ik gewoon. 389 00:49:56,787 --> 00:50:05,708 Sorry, ik heb 'n bloedneus. Dat had ik als kind al snel. Sorry. 390 00:50:06,213 --> 00:50:11,752 Laat zuster Sarah maar even kijken. 391 00:50:17,723 --> 00:50:20,261 Jij hebt ook wat op je gezicht. 392 00:50:25,314 --> 00:50:28,267 Met 'n kus ben je zo weer beter. 393 00:50:47,710 --> 00:50:51,921 Zo beter? - Veel beter. 394 00:50:54,674 --> 00:50:56,501 Ben je echt nog maagd? 395 00:51:00,555 --> 00:51:05,051 Niet te geloven. Een knappe vent als jij. 396 00:51:06,936 --> 00:51:08,809 Toch is 't zo. 397 00:51:11,649 --> 00:51:13,558 Zweer je dat? 398 00:51:14,943 --> 00:51:16,900 Ik zweer 't. 399 00:51:19,781 --> 00:51:22,070 Dat vind ik heel spannend. 400 00:51:35,170 --> 00:51:37,377 Wat ben je toch 'n lekker ding. 401 00:51:54,355 --> 00:51:59,230 Zorg dat ik klaarkom. - Oké, ik zal 't proberen. 402 00:52:00,235 --> 00:52:04,612 Gewoon doen. Proberen is er niet bij. 403 00:52:07,075 --> 00:52:10,195 Je maakt me heel erg nat, jonge Jedi. 404 00:52:12,664 --> 00:52:15,581 Het hoort leuk te zijn. Laat je lekker gaan. 405 00:52:15,750 --> 00:52:19,913 De grootte doet er niet toe. 406 00:52:36,978 --> 00:52:40,477 Voel de kracht door je heen stromen. 407 00:52:58,039 --> 00:53:01,040 Weet je waar ik echt dol op ben? 408 00:53:04,420 --> 00:53:07,623 Je root beer-kleurige tepels. 409 00:53:13,595 --> 00:53:15,552 Wat is dat? 410 00:53:19,351 --> 00:53:20,845 Help. 411 00:53:22,437 --> 00:53:24,180 Wat is er aan de hand? 412 00:53:24,647 --> 00:53:28,941 Niet kolonel Mustard in de studeerkamer met 'n kandelaar. 413 00:53:29,110 --> 00:53:31,861 Sarah, wacht. - Moet dat nou? 414 00:53:34,698 --> 00:53:36,406 Het kan gevaarlijk zijn. 415 00:53:38,285 --> 00:53:40,610 Help me dan toch. 416 00:54:51,895 --> 00:54:56,356 Jullie zitten tot je reet en ellebogen in de ellende. 417 00:54:57,484 --> 00:55:01,980 Reet, ellebogen... hoe zegt u? - We kunnen niks vinden. 418 00:55:02,155 --> 00:55:07,279 Laat staan 'n dooie die zo plat is als de coyote bij Roadrunner. 419 00:55:07,410 --> 00:55:14,787 We hebben alles gezien. Echt. - Ik denk dat jullie 'n geintje uithalen. 420 00:55:15,000 --> 00:55:19,413 Ik ben ingelicht over 'n stel jongens met jullie signalement... 421 00:55:19,629 --> 00:55:25,881 ...en 'n doodgereden beest in een moteIkamer. Vonden jullie dat grappig? 422 00:55:26,052 --> 00:55:30,844 Ik heb zin om jullie op te pakken wegens het verspillen van mijn tijd. 423 00:55:31,015 --> 00:55:34,680 We staan niet te liegen. We hebben 't zien gebeuren. 424 00:55:39,314 --> 00:55:43,264 Solliciteer jij naar een spelletje 'zeepje leggen'? 425 00:55:43,443 --> 00:55:47,986 Als dat zo is, zet ik je in een cel vol stijve, harde leuters... 426 00:55:48,156 --> 00:55:53,612 ...die je reet oprekken tot 't een reserveband is. 427 00:55:53,786 --> 00:55:59,741 Ik adviseer jullie in te stappen en als de bliksem mijn staat uit te rijden... 428 00:55:59,917 --> 00:56:07,544 ...voor ik jullie ergens opsluit waar ze jullie Firestone en Uniroyal noemen. 429 00:56:12,345 --> 00:56:16,259 Dus een vent in 'n monstertruck volgt jullie al twee dagen? 430 00:56:16,432 --> 00:56:18,057 Dat klopt, zus. 431 00:56:18,184 --> 00:56:21,718 Dan zit ik dus mooi in de verkeerde auto. 432 00:56:21,896 --> 00:56:25,561 Wat doe je nou? - Volgens mij zit ik verkeerd. 433 00:56:25,733 --> 00:56:28,437 Hier kan kutkop mooi toeslaan. 434 00:56:28,610 --> 00:56:31,279 Kutkop? - Je hebt 'm gezien. 435 00:56:31,488 --> 00:56:36,992 Alsof iemand z'n gezicht aan elkaar genaaid heeft en z'n bek ook. 436 00:56:37,160 --> 00:56:39,864 Ik noem 'm dus kutkop. Rij nou maar. 437 00:56:40,038 --> 00:56:45,577 Als ik terugga worden we opgepakt en zo rijden we misschien recht op kutkop af. 438 00:56:45,751 --> 00:56:48,586 Ik wil eerst op de kaart kijken. 439 00:57:00,473 --> 00:57:03,807 Kom op. Beslis nou wat je wil. - Laat 'm nou even. 440 00:57:03,977 --> 00:57:08,223 Fijn. Nu ben ik de lul omdat jij en meneer de dekhengst... 441 00:57:08,439 --> 00:57:15,355 ...lichaamssappen hebben uitgewisseld tijdens jullie vleselijke lustbuffet. 442 00:57:15,529 --> 00:57:18,150 Vleselijk lustbuffet? 443 00:57:21,451 --> 00:57:24,784 Jij bent de volgende. 444 00:57:26,122 --> 00:57:29,039 Jij bent de volgende. 445 00:57:29,208 --> 00:57:31,960 Dat staat op je motorkap. 446 00:57:33,337 --> 00:57:38,580 Kijk dan. 'Jij bent de volgende'. 447 00:57:38,967 --> 00:57:44,721 En zelfs als dat er niet stond zou je hier nog niet moeten stoppen. 448 00:57:44,848 --> 00:57:47,054 Absoluut niet. 449 00:57:47,225 --> 00:57:51,602 Niet terwijl de duivel rondspookt. - Welke duivel? 450 00:57:52,980 --> 00:57:57,108 De duivel die mijn arm te pakken heeft gehad. 451 00:57:57,860 --> 00:58:00,612 Zie je dit slagerswerk? 452 00:58:00,779 --> 00:58:02,986 Wat is er gebeurd? 453 00:58:03,282 --> 00:58:05,155 Doe weg dat ding. 454 00:58:07,744 --> 00:58:15,040 Ik was op hertenjacht en ik lag zo stil als m'n opa in z'n kist. 455 00:58:15,210 --> 00:58:20,796 Toen voelde ik 'n koude schaduw. Dus ik draai me om... 456 00:58:20,965 --> 00:58:24,962 ...en daar staat een boom van 'n vent. 457 00:58:25,094 --> 00:58:29,138 Z'n gezicht was een en al lappen huid en hechtingen. 458 00:58:29,348 --> 00:58:34,472 Ik noem 'm duivel omdat ie 't engste is wat ik ooit gezien heb. 459 00:58:34,644 --> 00:58:40,729 En geen mens kan zo sterk zijn. Hij tilde mij op alsof 't niks was. 460 00:58:40,900 --> 00:58:44,565 M'n kop tegen een boomstam en ik was weg. 461 00:58:44,904 --> 00:58:52,815 Ik kwam weer bij in het bos, maar m'n arm was afgezaagd. 462 00:58:53,537 --> 00:58:59,076 Echt waar. Het is tientallen anderen precies net zo vergaan. 463 00:58:59,292 --> 00:59:06,457 De meesten zijn te arm om hier weg te gaan. Ik ben niet bang meer voor 'm. 464 00:59:06,632 --> 00:59:11,128 Als ie me had willen vermoorden had ie 't toen wel gedaan. 465 00:59:11,303 --> 00:59:17,341 Hij is klaar met mij. Hij wil vers vlees. 466 00:59:17,518 --> 00:59:22,856 Ik raad jullie aan niet op deze weg te blijven. Begrepen? 467 00:59:23,023 --> 00:59:26,023 Julie horen 't. We moeten van deze weg af. 468 00:59:26,192 --> 00:59:31,566 Goedendag, mensen. Goedendag. 469 00:59:37,536 --> 00:59:40,703 Niet schrikken, maar de benzine is bijna op. 470 00:59:40,873 --> 00:59:44,787 Hoe kan dat nou? - Het metertje zakte ineens terug. 471 00:59:44,960 --> 00:59:49,289 Dit is heel slecht nieuws. - Jongens, wat is dat? 472 00:59:50,632 --> 00:59:52,541 Dat is 'n vogelverschrikker. 473 00:59:52,717 --> 00:59:58,091 Waarom staat ie dan midden op de weg in plaats van in het koren? 474 01:00:22,119 --> 01:00:24,906 Wat doe je? - Ik sluit 'n pact met God. 475 01:00:25,080 --> 01:00:28,948 Als hij ons redt, zal ik geen k-zak meer zijn. 476 01:00:30,168 --> 01:00:32,375 Wat is dat? 477 01:00:38,718 --> 01:00:40,509 Gaat 't? 478 01:00:54,107 --> 01:00:57,476 Ik vind dit echt 'n doodeng weggetje. 479 01:00:57,778 --> 01:01:01,111 Hé, moet je zien. 480 01:01:01,489 --> 01:01:04,490 Zo te zien hebben ze benzine. 481 01:01:06,327 --> 01:01:11,748 Sarah, kijk 's wat ik met m'n mond kan. Let op. 482 01:01:13,375 --> 01:01:16,910 Rustig aan. Straks bevriezen je hersens. 483 01:01:23,969 --> 01:01:26,257 Zo, dat valt er goed in. 484 01:01:27,472 --> 01:01:31,137 In frisdrank zit heel veel fructose. - Ja, nou en? 485 01:01:31,309 --> 01:01:36,682 Weet je dat het mannelijk ejaculaat voor 95 procent uit fructose bestaat? 486 01:01:36,897 --> 01:01:41,689 Echt waar. - Wat wil je daarmee zeggen? 487 01:01:43,570 --> 01:01:46,986 Ik geloof niet dat ik hier erg blij mee ben. 488 01:01:47,157 --> 01:01:48,984 Het eten is er. 489 01:01:52,287 --> 01:01:54,030 Dank u wel. 490 01:01:54,205 --> 01:01:58,249 Heeft Sarah nog invloed op je gevoelens voor Betty-Ann? 491 01:01:59,502 --> 01:02:05,290 Weet ik niet. Ik heb nog een dag. Ik hoop dat ik er dan uit ben. 492 01:02:05,466 --> 01:02:08,170 Wat je ook beslist, ik sta achter je. 493 01:02:08,343 --> 01:02:15,010 Als je Betty-Ann kiest, is dat te gek en als je voor Sarah gaat... ook prima. 494 01:02:16,935 --> 01:02:20,101 En sorry voor alles wat ik geflikt heb. 495 01:02:20,271 --> 01:02:24,103 Ik ben echt 'n lul in het kwadraat. 496 01:02:33,533 --> 01:02:39,369 Oké, jongens. Een bak chili en een hamburger zijn overal goed voor. 497 01:02:44,127 --> 01:02:48,041 We stoppen alleen nog maar om te tanken... 498 01:02:48,172 --> 01:02:51,754 ...en als ik moe ben, wisselen we. 499 01:03:14,238 --> 01:03:17,239 Man, je zit 'n mens op te eten. 500 01:03:19,451 --> 01:03:22,321 Dit is niet goed. 501 01:03:37,134 --> 01:03:39,127 Dit is niet te geloven. 502 01:03:39,303 --> 01:03:43,003 Er zat 'n oogbol in die chili. 503 01:03:46,810 --> 01:03:51,768 Dat was mensenvlees. - Er zit 'n lijk op de achterbank. 504 01:04:00,948 --> 01:04:04,281 Haal 'm weg, Adam. - Jij zit achterin. Doe 't zelf. 505 01:04:04,451 --> 01:04:07,025 Het is jouw auto. Haal 'm weg. 506 01:04:13,543 --> 01:04:15,286 Daar is kutkop. 507 01:04:19,173 --> 01:04:21,082 We gaan er allemaal aan. 508 01:04:22,093 --> 01:04:24,132 Ik zit echt in de verkeerde auto. 509 01:04:32,894 --> 01:04:34,602 Ik raak 'm niet kwijt. 510 01:04:40,777 --> 01:04:44,691 Doe dan wat, Adam. - Ik sta open voor suggesties. 511 01:05:02,964 --> 01:05:05,834 Toe nou, Adam. Hij vermoordt ons. 512 01:05:47,047 --> 01:05:50,961 Adam, schiet op. Starten. - Hij start niet. 513 01:05:53,720 --> 01:05:55,546 Start dan toch. 514 01:05:58,891 --> 01:06:01,892 Hij komt eraan. 515 01:06:06,023 --> 01:06:08,311 Wat gebeurt er? 516 01:06:12,154 --> 01:06:13,731 Kom op, Harley. 517 01:06:38,303 --> 01:06:42,466 Ik ben 'n broodje lijk, man. - We halen je eruit. 518 01:06:45,852 --> 01:06:48,852 Wriemel 's een beetje. - Ik wriemel. 519 01:06:48,979 --> 01:06:50,771 Meer wriemelen. 520 01:06:52,191 --> 01:06:53,815 Daar komt ie weer. 521 01:06:56,153 --> 01:07:01,491 Ik probeer dat lijk van je af te krijgen. Blijf wriemelen. 522 01:07:54,874 --> 01:07:57,828 Harley, doe die stomme klompen uit. 523 01:08:42,252 --> 01:08:45,122 Ik kan echt niet meer. 524 01:08:46,923 --> 01:08:49,211 Zijn we 'm kwijt? - Vast. 525 01:08:49,383 --> 01:08:52,254 Die vlekken gaan er nooit meer uit. 526 01:09:30,421 --> 01:09:31,964 Rennen. 527 01:14:07,221 --> 01:14:12,463 Goedenavond. We verwachtten je al. 528 01:14:12,643 --> 01:14:17,020 Leuk dat je er vanavond ook bij bent. 529 01:14:28,282 --> 01:14:33,656 Broeder Bob, ons bezoek is er. 530 01:14:36,456 --> 01:14:39,576 Schiet op. - Ik dacht dat je dood was. 531 01:14:40,168 --> 01:14:42,493 Wat ben ik blij dat je er bent. 532 01:14:45,882 --> 01:14:48,420 Schiet op. Hij komt eraan. 533 01:14:50,720 --> 01:14:55,796 Hij is daar, natuurlijk. Schiet op, rund. 534 01:15:02,731 --> 01:15:06,147 Je hebt 't bijna los. Dan kunnen we weg. 535 01:15:18,954 --> 01:15:20,828 Kom op met die schep. 536 01:15:39,598 --> 01:15:44,593 Welkom, vriend. Leuk dat je er vanavond ook bij bent. 537 01:15:44,770 --> 01:15:48,684 Loop naar de hel. - Heb ik gedaan. Daarom ben ik nu bij je. 538 01:15:48,899 --> 01:15:56,064 Het is ook dankzij m'n zus Sarah. - Inderdaad, broeder Fred. 539 01:15:56,281 --> 01:15:59,649 Je vraagt je vast af waarom je hier bent. 540 01:15:59,826 --> 01:16:07,571 Broeder Bob reed rond in z'n truck, muziekje aan, beetje stoer doen... 541 01:16:07,750 --> 01:16:11,201 ...maar hij was dronken van z'n eigen testosteron. 542 01:16:11,378 --> 01:16:15,458 En dan doen mannen vreselijke dingen, zeg ik altijd. 543 01:16:15,632 --> 01:16:20,673 Broeder Bob ziet niet dat ik bij de beek sta te pissen... 544 01:16:20,845 --> 01:16:23,383 ...en hij rijdt zo over me heen. 545 01:16:23,556 --> 01:16:27,969 Maar Bob hoorde iets, dus hij kijkt om en ziet z'n broer liggen. 546 01:16:28,144 --> 01:16:30,266 Doder dan Robert E. Lee. 547 01:16:33,399 --> 01:16:36,565 En hij ziet dus de boom verderop niet. 548 01:16:37,361 --> 01:16:42,817 Voor ie 't weet, vliegt Broeder Bob al door de voorruit. 549 01:16:42,991 --> 01:16:47,949 Maar broeder Bob was niet dood en ik heb 'm weer op kunnen lappen. 550 01:16:48,079 --> 01:16:51,779 Broeder Bob, maak jij het satansbloed even klaar? 551 01:16:55,669 --> 01:16:58,872 Mijn verhaal is even anders. 552 01:16:59,006 --> 01:17:02,837 Gelukkig studeert zuster Sarah hekserij. 553 01:17:02,968 --> 01:17:09,634 Ze begon te bidden tot de duivel en Satan zij geloofd... 554 01:17:09,807 --> 01:17:15,264 ...want ik stond weer op uit de dood. - Maar er is 'n addertje onder het gras. 555 01:17:15,438 --> 01:17:21,226 Willen we broeder Fred in leven houden, dan moeten we Lucifer 'n offer brengen. 556 01:17:21,402 --> 01:17:28,863 Dus elke volle maan moet broeder Bob iemand overrijden. Net als mij. 557 01:17:29,367 --> 01:17:33,531 Die vent achter 't motel. - Je leert snel. 558 01:17:33,705 --> 01:17:39,624 Als broeder Bob z'n werk gedaan heeft doet Sarah wat zij moet doen. 559 01:17:39,752 --> 01:17:44,994 Prevelen en sterren tekenen. - Pentagrammen. 560 01:17:45,174 --> 01:17:48,507 Sorry, zus. Pentagrammen. 561 01:17:48,677 --> 01:17:56,933 De levenskracht van die platgereden arme ziel zorgt voor mijn herstel. 562 01:17:57,936 --> 01:18:00,426 Ik was er niet best aan toe. 563 01:18:00,605 --> 01:18:05,231 De botten in m'n armen en benen waren verbrijzeld, een oog kwijt... 564 01:18:05,401 --> 01:18:08,734 ...ik was eigenlijk niet meer dan 'n lappenpop. 565 01:18:08,904 --> 01:18:15,820 Totdat Sarah ging experimenteren met armen en benen van anderen. 566 01:18:15,994 --> 01:18:20,454 Maar we konden mensen niet doden en dan hun ledematen jatten. 567 01:18:20,665 --> 01:18:26,785 We moesten ze in leven laten, anders werkte mij nieuwe arm of been niet. 568 01:18:26,963 --> 01:18:30,129 We hebben 'n paar van die lui ontmoet. 569 01:18:30,299 --> 01:18:36,467 Met de romp lukte het helaas niet. Dat werd steeds één bloederige bende. 570 01:18:36,638 --> 01:18:38,346 En daarom ben jij hier. 571 01:18:38,473 --> 01:18:41,344 Sarah heeft 'n nieuw heksenboek gevonden. 572 01:18:41,518 --> 01:18:47,307 Ze kan me 'n heel nieuw lichaam geven als het goed wordt geprepareerd. 573 01:18:47,690 --> 01:18:49,232 Geprepareerd? 574 01:18:49,400 --> 01:18:53,065 In 't boek dat Sarah gevonden heeft wordt 't uitgelegd. 575 01:18:53,279 --> 01:18:57,739 Met de juiste rituelen en de correcte duistere procedures... 576 01:18:57,950 --> 01:19:02,410 ...vóór het snijden van plakjes en blokjes en al 't hechtwerk... 577 01:19:02,621 --> 01:19:06,405 ...kan ik zonder problemen een nieuwe romp krijgen. 578 01:19:06,625 --> 01:19:10,574 Mijn broer krijgt jouw lichaam, Adam. 579 01:19:19,970 --> 01:19:24,015 Wat is dit? Wou je 'm smeren voor het feest begint? 580 01:19:24,183 --> 01:19:28,394 Je zou je vereerd moeten voelen dat Sarah jou gekozen heeft. 581 01:19:28,562 --> 01:19:32,808 Dat was jij in die lijkauto, hè? Om me in te schatten. 582 01:19:34,359 --> 01:19:41,321 We zochten 'n gedwee iemand die makkelijk te prepareren was. 583 01:19:41,490 --> 01:19:43,946 En dat was jij. 584 01:19:44,076 --> 01:19:51,621 Stap 1: Iemand moest vrijwillig in een pentagram met 'n onthoofd lijk stappen. 585 01:19:51,792 --> 01:19:54,033 Shit, die camper. 586 01:19:56,296 --> 01:19:58,122 Shit is 't juiste woord. 587 01:19:58,256 --> 01:20:02,336 Fase twee: Je moest slapen met 'n overreden dier. 588 01:20:03,135 --> 01:20:07,678 Onderdeel 3 en 4 waren makkelijk. - M'n lievelingsonderdelen. 589 01:20:07,848 --> 01:20:13,352 Sarah moest je bloed proeven en je ontmaagden. 590 01:20:14,104 --> 01:20:21,067 Vier keer voor de zekerheid. - Hou je kop, Sarah. Ik word jaloers. 591 01:20:21,236 --> 01:20:27,653 En het laatste? Een lijk eten? - Bijna. De laatste stap was simpel. 592 01:20:27,825 --> 01:20:34,492 Je moest je doodschrikken. Dat heeft broeder Bob prima gedaan. 593 01:20:35,624 --> 01:20:41,164 Ik wil je graag bedanken voor je prachtige lichaam, jongeman. 594 01:20:41,463 --> 01:20:45,840 Ik heb één vraag. Je hebt mijn zus genaaid met dat lichaam... 595 01:20:46,009 --> 01:20:51,465 ...dus als ik 't krijg heb ik dan m'n eigen zus genaaid? 596 01:20:53,641 --> 01:20:56,511 Maak je daar maar niet druk over, Fred. 597 01:20:56,685 --> 01:21:02,391 Als je helemaal nieuw bent doe ik iets waardoor dat geen punt meer is. 598 01:21:10,615 --> 01:21:12,691 Zullen we beginnen? 599 01:21:12,992 --> 01:21:17,120 Dag, Adam. Ik sluit je voor altijd in m'n hart. 600 01:21:33,511 --> 01:21:37,176 Ik neem 't terug. Ik heb je ogen nooit mooi gevonden. 601 01:21:39,016 --> 01:21:41,686 Hij gaat ervandoor. 602 01:21:46,607 --> 01:21:50,355 Ik wil dat lichaam. Laat 'm niet ontsnappen. 603 01:22:15,092 --> 01:22:16,883 Nu ben je echt 'n kutkop. 604 01:23:00,426 --> 01:23:02,299 Is dit goed geprepareerd? 605 01:23:08,725 --> 01:23:10,219 Val dood, Fred. 606 01:23:15,273 --> 01:23:20,148 M'n rug op. 607 01:23:41,589 --> 01:23:44,922 Zoek je deze, knul? 608 01:23:59,022 --> 01:24:07,563 Je bent nu wel heel stil, maar je maakt zo wel 'n foutje. 609 01:24:09,406 --> 01:24:13,071 En dan neem ik je te grazen. 610 01:24:24,087 --> 01:24:32,758 Ik ben nog niet dood, maar binnenkort wel en jij gaat met me mee. 611 01:24:46,566 --> 01:24:48,938 Je bloedt. 612 01:24:51,946 --> 01:24:55,397 Heeft ons watje pijn? 613 01:24:58,369 --> 01:25:02,662 Ik heb 'n zesde zintuig voor bloed, watje. 614 01:25:03,081 --> 01:25:06,746 M'n eigen, speciale radar. 615 01:25:07,460 --> 01:25:13,712 Hoe meer bloed, hoe sterker ik erdoor aangetrokken word. 616 01:25:15,551 --> 01:25:19,134 Je kunt je nu niet meer verstoppen, watje. 617 01:26:02,220 --> 01:26:06,597 O, je bloedt nu heel erg. 618 01:26:34,375 --> 01:26:36,866 Waar is die sleutel, verdomme? 619 01:26:38,212 --> 01:26:40,204 Wie is er nu een watje? 620 01:27:28,884 --> 01:27:32,833 Ik neem alles terug, kerel. Je bent toch geen watje. 621 01:27:33,013 --> 01:27:38,351 Harley, ik dacht dat je dood was. - Kom maar op met die Oscar. 622 01:27:39,227 --> 01:27:40,935 Wil jij rijden? 623 01:28:46,790 --> 01:28:48,747 Ik geloof dat ie nu wel dood is. 624 01:28:53,046 --> 01:28:55,418 Bedankt dat je me zo geholpen hebt. 625 01:28:55,590 --> 01:29:01,176 Niet alleen nu vandaag, maar de hele reis. 626 01:29:01,345 --> 01:29:05,638 Je bent echt 'n goeie vriend. - Geen dank, man. 627 01:29:06,725 --> 01:29:10,972 Dit wordt een beetje truttig, hè? - Een beetje wel, ja. 628 01:29:11,187 --> 01:29:15,932 Over truttig gesproken, ik heb 'n cadeautje voor je. 629 01:29:18,319 --> 01:29:19,694 Leuk. 630 01:29:19,862 --> 01:29:23,942 Als je als 'n gek rijdt, halen we Betty-Anns trouwerij nog. 631 01:29:24,074 --> 01:29:27,408 Betty-Ann kan m'n rug op. - Pardon? 632 01:29:27,578 --> 01:29:32,820 Ze is m'n type niet meer. - Dan gaan we op gleuvenjacht. 633 01:29:34,542 --> 01:29:37,745 Waar wacht je op? Starten die hap. 634 01:30:11,494 --> 01:30:16,120 Watjes. Jullie krijgen mij niet dood. 635 01:30:16,290 --> 01:30:21,414 Jullie krijgen mij niet dood, watjes. 636 01:30:21,586 --> 01:30:25,536 Jullie krijgen mij niet dood. 637 01:30:29,385 --> 01:30:31,627 Het einde? 638 01:30:32,221 --> 01:30:35,175 Dat kan niet. 639 01:30:35,349 --> 01:30:43,772 Ik leef nog en ik zou m'n zus gaan neuken. 640 01:30:44,274 --> 01:30:48,141 Wat moet ik nou? 641 01:30:55,076 --> 01:30:58,279 Dit is echt zwaar kut. 53318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.