All language subtitles for Meg.2.The.Trench.2023.2160p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,654 --> 00:00:46,574
"العصر الطباشيري
قبل ٦٥ مليون سنة"
2
00:02:33,091 --> 00:02:35,927
"العصر الحاضر"
3
00:02:49,816 --> 00:02:53,278
"ضغط يضغط عليّ..."
4
00:02:53,611 --> 00:02:56,864
"ويضغط عليك ولم يطلبه أحد..."
5
00:02:57,907 --> 00:03:01,786
"ينهار المبنى تحت الضغط..."
6
00:03:02,287 --> 00:03:03,871
"وتنقسم العائلة لقسمين..."
7
00:03:04,622 --> 00:03:06,165
"ويتشرد الناس في الشوارع..."
8
00:03:14,090 --> 00:03:19,053
"لا بأس، ذلك الخوف
من معرفة حقيقة العالم..."
9
00:03:19,679 --> 00:03:23,266
"تراقب بعض الأصدقاء يصرخون
طالبين الخروج..."
10
00:03:23,558 --> 00:03:27,645
"أدعو أن أعلو غداً..."
11
00:03:27,812 --> 00:03:29,897
"ضغط على الناس..."
12
00:03:30,023 --> 00:03:31,733
"الناس في الشوارع..."
13
00:03:32,442 --> 00:03:36,404
"بحر (الفلبين)"
14
00:03:38,448 --> 00:03:41,701
إنّه عالي السمية
هيّا يا رجال، واصلوا العمل
15
00:03:41,868 --> 00:03:43,328
واصلوا العمل
16
00:03:46,039 --> 00:03:47,498
تحركوا، تحركوا، تحركوا
17
00:03:47,623 --> 00:03:50,293
أسيدفع لنا أجراً مضاعفاً أم ماذا؟
18
00:03:50,585 --> 00:03:52,045
توجد مخلفات سامة
19
00:03:58,718 --> 00:04:01,054
ماذا تفعل بجلوسك هنا يا صديقي؟
كدنا ننتهي
20
00:04:01,220 --> 00:04:03,723
أريد هذه الأوساخ خارج سفينتي
بأسرع ما يمكن
21
00:04:23,618 --> 00:04:25,078
ماذا تفعل؟
22
00:04:27,413 --> 00:04:28,873
شقي
23
00:04:29,540 --> 00:04:31,000
النجدة، النجدة
24
00:04:32,168 --> 00:04:33,628
شقي
25
00:04:35,004 --> 00:04:36,923
أغلق منقارك الصغير
26
00:04:37,548 --> 00:04:39,133
- سيىء جداً
- وإلاّ سأرميك لتسبح
27
00:04:39,675 --> 00:04:41,219
النجدة، النجدة
28
00:04:41,636 --> 00:04:43,096
ساعدوني، ساعدوني
29
00:04:44,013 --> 00:04:46,057
- مهلاً
- عمل جيد
30
00:04:46,766 --> 00:04:48,935
- أرسلتني وزارة الخارجية
- هراء
31
00:04:49,102 --> 00:04:52,188
أتأكد من الاحتياطات الأمنية و...
32
00:04:53,439 --> 00:04:55,149
ألتقط بعض الصور، فابتسم
33
00:04:56,734 --> 00:04:58,194
ماذا تفعل هنا؟
34
00:04:58,611 --> 00:05:00,071
- هذا سيىء جداً
- ماذا يحدث؟
35
00:05:04,409 --> 00:05:05,952
وجدناه
36
00:05:06,119 --> 00:05:07,578
سأمسك بك
37
00:05:15,169 --> 00:05:16,796
مهلاً، مهلاً، إنّه هنا
38
00:05:17,880 --> 00:05:19,424
تعالوا
39
00:05:33,729 --> 00:05:35,314
- انهض
- أنزلوه
40
00:05:37,817 --> 00:05:39,861
أنتما اذهبا يساراً وطارداه
41
00:05:39,986 --> 00:05:41,737
أريد الإمساك به
حتى لو كان ميتاً
42
00:05:45,867 --> 00:05:47,827
ليس من هناك
استديروا، استديروا
43
00:05:50,163 --> 00:05:51,873
ها أنت ذا يا صديقي
نهاية الطريق
44
00:05:53,791 --> 00:05:56,544
حسناً، جميعكم رهن الاعتقال
45
00:05:57,503 --> 00:05:59,755
لرميكم غير القانوني للمواد الإشعاعية
46
00:06:00,339 --> 00:06:03,009
أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت
47
00:06:04,302 --> 00:06:07,305
أنا وهو وهو وهو
48
00:06:09,348 --> 00:06:10,850
- اقتلوه
- مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
49
00:06:11,309 --> 00:06:13,978
فهمت، تريد رؤية مذكرة التفتيش
50
00:06:14,312 --> 00:06:15,771
إنّها في جيبي
51
00:06:17,398 --> 00:06:18,983
سأراكم في المحكمة، حسناً؟
52
00:06:24,322 --> 00:06:25,990
إنّنا خارج خطوط الملاحة
53
00:06:26,282 --> 00:06:28,326
وتبعد ٣٢٢ كيلومتراً عن الساحل
54
00:06:28,451 --> 00:06:29,952
فاستمتع بالسباحة
55
00:06:35,374 --> 00:06:36,959
وجدته، إنّه يسار السفينة
56
00:06:39,837 --> 00:06:41,756
"كأنّه (جيمس بوند) جديد، يعجبني"
57
00:06:45,593 --> 00:06:47,053
لا، قبعتي
58
00:06:47,929 --> 00:06:50,640
- مرحباً أيّها المغفلون
- يبدو وكأنّه كان يكوّن صداقات
59
00:06:50,765 --> 00:06:52,975
يحبه الناس أينما ذهب
60
00:06:53,434 --> 00:06:54,894
وحده الرب يعرف السبب
61
00:06:59,690 --> 00:07:01,150
أستتولين الأمر؟
62
00:07:02,109 --> 00:07:03,569
سنرى
63
00:07:05,029 --> 00:07:06,697
ربما لم تكُن أفضل فكرة
64
00:07:07,073 --> 00:07:08,991
ربما لم تكُن أفضل فكرة
65
00:07:09,909 --> 00:07:11,369
سيكون هذا رائعاً
66
00:07:11,494 --> 00:07:12,954
"عرّفي كلمة رائع"
67
00:07:13,120 --> 00:07:14,580
"سأفعل ذلك"
68
00:07:15,748 --> 00:07:17,208
"أفتح المنفذ"
69
00:07:32,640 --> 00:07:34,475
في المرة القادمة
ضَع المزيد من الهواء في هذا الشيء
70
00:07:34,684 --> 00:07:36,143
إنّه أشبه بالتنفس بقشة
71
00:07:36,269 --> 00:07:37,728
نفعك، أليس كذلك؟
72
00:07:37,853 --> 00:07:39,313
أأنت بخير؟
73
00:07:39,564 --> 00:07:42,024
إن كنت تحب عملك
فلن تعمل يوماً في حياتك
74
00:07:45,903 --> 00:07:47,363
"مركز علوم المحيطات، (هينان، الصين)"{\an8}
75
00:07:47,488 --> 00:07:49,865
"حسناً، أحضروا التجربة رقم ١٥"{\an8}
76
00:07:50,700 --> 00:07:52,994
- بدء تشغيل قوة البذلة{\an8}
- عُلم
77
00:07:56,289 --> 00:07:57,748
إنّها تبشر بالخير
78
00:08:02,253 --> 00:08:05,172
أداء بذلة (إكسو)
يفوق ما توقعناه يا (جيومينغ)
79
00:08:09,135 --> 00:08:10,845
زيادة القوة بنسبة ٢١٪
80
00:08:12,888 --> 00:08:14,974
- ليست سيئة، أصحيح؟
- رائعة جداً
81
00:08:19,020 --> 00:08:20,771
أتوق لاستخدامها في الخندق
82
00:08:24,191 --> 00:08:26,944
- مرحباً
- ما الأمر يا ابنة أختي المفضلة؟
83
00:08:27,320 --> 00:08:29,322
يُفترض أن أخبرك بألاّ تتأخر
عن الحفلة الليلة
84
00:08:29,780 --> 00:08:32,491
بالتأكيد
85
00:08:34,619 --> 00:08:36,621
- يمكننا الزيادة لـ٢٥٪
- حسناً
86
00:08:36,746 --> 00:08:38,456
أعني ما قلته، لا تتأخر
87
00:08:48,299 --> 00:08:50,259
لا أصدّق أنّك وصلت
لهذا التقدم في الحياة
88
00:08:50,384 --> 00:08:51,844
من دون معرفة
طريقة ربط ربطة عنق
89
00:08:52,303 --> 00:08:54,764
أولاً، لا تبالغ في وصف
ما بلغت من هذه الحياة
90
00:08:55,139 --> 00:08:57,558
ثانياً، لم يسبق لي
أن ارتديت بذلة
91
00:08:58,559 --> 00:09:00,353
- ممتاز، تبدو رائعاً
- شكراً
92
00:09:00,728 --> 00:09:02,563
ربما هذه بداية شيءٍ ما
93
00:09:03,147 --> 00:09:04,607
لا تكُن متأكداً
94
00:09:08,694 --> 00:09:10,154
مرحباً
95
00:09:14,325 --> 00:09:15,785
أيبدو هذا الشخص مألوفاً لك؟
96
00:09:16,327 --> 00:09:17,787
لا
97
00:09:19,330 --> 00:09:21,165
- لا يعجبني
- لا يعجبك أحد
98
00:09:21,999 --> 00:09:24,627
- أنت تعجبني
- هذا لأنّني أنقذ حياتك دوماً
99
00:09:24,752 --> 00:09:26,837
وأشتري لك الجعة
وأقف معك في شجار الحانات
100
00:09:27,338 --> 00:09:28,839
هذا لأنّك رجل مميز
101
00:09:29,423 --> 00:09:30,883
كلاكما مميزان
102
00:09:31,175 --> 00:09:33,094
- تمنيا لي الحظ الطيب
- حظاً طيباً
103
00:09:34,053 --> 00:09:35,721
- شكراً على المال
- سيداتي وسادتي
104
00:09:35,888 --> 00:09:39,600
مرحباً بكم في الذكرى العاشرة
لمركز علوم المحيطات
105
00:09:39,767 --> 00:09:41,227
أنا (هيلاري دريسكول)
106
00:09:41,352 --> 00:09:44,438
أشكركم على حضوركم الليلة
وعلى انضمامكم إليّ
107
00:09:44,563 --> 00:09:47,692
في تمويل هذا المشروع المذهل
108
00:09:48,943 --> 00:09:50,403
توقف، لا تلمسها
109
00:09:51,570 --> 00:09:53,406
لِمَ بالضبط عليّ أن أكون هنا
بأيّ حال؟
110
00:09:54,573 --> 00:09:56,033
لأنّك شخص مميز
111
00:09:57,118 --> 00:09:58,577
عظيم
112
00:09:59,870 --> 00:10:04,166
أرجو منكم الترحيب الحار بمدير المركز
113
00:10:04,959 --> 00:10:06,502
(زانغ جاومينغ)
114
00:10:10,381 --> 00:10:11,841
شكراً لكِ يا (هيلاري)
115
00:10:15,553 --> 00:10:17,972
كما قال الشاعر الكبير (سونغ ليان)
116
00:10:19,181 --> 00:10:22,393
"إنّ الإنسان محدود بخياله فقط"
117
00:10:23,477 --> 00:10:27,148
أسماني والدي بــ(جاومينغ)
118
00:10:28,023 --> 00:10:30,192
ويعني المحيط
119
00:10:30,401 --> 00:10:31,861
أو الهاوية
120
00:10:34,363 --> 00:10:38,033
قضى والدي وأختي حياتهما
في دراسة المحيط
121
00:10:39,493 --> 00:10:45,249
لم أتساءل عن هدفي
إلاّ بعد وفاتهما
122
00:10:45,916 --> 00:10:47,376
ولكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين)
123
00:10:47,835 --> 00:10:49,295
رأيت أنّ هناك مستقبلاً
124
00:10:50,796 --> 00:10:54,842
دمجت مركز أبحاث أبي مع شركتي
125
00:10:56,218 --> 00:11:01,265
لتعزيز روح استكشاف المجهول تكريماً لهما
126
00:11:05,895 --> 00:11:07,354
لإحياء هذه الذكرى العاشرة
127
00:11:07,605 --> 00:11:10,483
أريد أن أقدّم لكم
شيئاً مميزاً جداً
128
00:11:18,991 --> 00:11:22,328
اسمها (هايشي)، إنّها الـ(ميغالودون) الوحيد
المحبوس في العالم
129
00:11:23,078 --> 00:11:25,498
وجدناها مصابة وهي صغيرة
130
00:11:25,956 --> 00:11:28,959
بفضل (هايشي)
عرفنا الكثير عن الـ(ميغالودون)
131
00:11:29,210 --> 00:11:30,669
بالإضافة إلى الخندق حيث تعيش
132
00:11:32,254 --> 00:11:35,674
بفضل التبرعات السخية المقدمة من داعمينا
133
00:11:35,883 --> 00:11:38,302
تمكنا من توفير التقنيات
134
00:11:38,427 --> 00:11:40,346
التي تمر من خلال المجال الحراري
135
00:11:40,471 --> 00:11:42,932
وهو عبارة عن طبقة حرارية
من المياه المتجمدة
136
00:11:43,057 --> 00:11:45,851
التي تفصل بين عالم (هايشي) وعالمنا
137
00:11:46,101 --> 00:11:49,939
وتلك الحفرة عمقها ٦ آلاف متر
تحت مستوى سطح البحر
138
00:11:50,272 --> 00:11:54,151
بفضلكم، أصبحت لدينا القدرة
للوصول إلى أماكن أبعد من السابق
139
00:11:54,568 --> 00:11:58,155
حماية المحيط ضرورية
من أجل (الصين) والجنس البشري أجمع
140
00:11:58,781 --> 00:12:00,241
شكراً لكم
141
00:12:00,866 --> 00:12:03,661
وشكراً لك يا (زانغ جاومنغ)
142
00:12:04,537 --> 00:12:05,996
شكراً لكم جميعاً
143
00:12:06,205 --> 00:12:10,960
لكونكم جزءاً من حماية
هذا النظام البيئي المذهل
144
00:12:12,378 --> 00:12:13,838
شكراً لقدومك
145
00:12:14,713 --> 00:12:17,424
أتعتقد أنّ هناك المزيد من المخلوقات
ليتم اكتشافها هناك؟
146
00:12:17,800 --> 00:12:19,260
لا بُدّ من ذلك
147
00:12:19,677 --> 00:12:21,971
من يريد التقاط صورة شخصية
مع الرجل
148
00:12:22,137 --> 00:12:24,890
الذي صارع الـ(ميغالودون)
وعاش ليروي الحكاية؟
149
00:12:25,057 --> 00:12:28,060
نقدّم لكم سيداتي وسادتي
(جوناس تايلر)
150
00:12:28,227 --> 00:12:30,187
هذا هو، هذا هو
151
00:12:33,774 --> 00:12:35,234
أعرف أنّ هذه كانت فكرتكِ
152
00:12:36,068 --> 00:12:37,528
سأقتلكِ
153
00:12:37,653 --> 00:12:39,113
ابتسم وتظاهر بأنّك تحب هذا
154
00:12:39,321 --> 00:12:41,198
هيّا، عانقوه قليلاً
155
00:12:41,824 --> 00:12:43,826
هيّا، إنّه يحب الناس
156
00:12:56,213 --> 00:12:57,882
أريد الذهاب معك إلى محطة (مانا ١)
157
00:12:58,674 --> 00:13:00,217
أريد التعمق في الخندق
158
00:13:01,427 --> 00:13:02,887
لا
159
00:13:03,429 --> 00:13:04,889
آسف يا (ميينغ)
160
00:13:05,598 --> 00:13:08,726
لِمَ لا؟ كانت أمي تغوص دوماً
وهي بسنّي
161
00:13:09,685 --> 00:13:11,437
ليس بعمق ٨ كيلومترات
162
00:13:12,938 --> 00:13:14,565
أتقول إنّ هذا خطير جداً
163
00:13:14,982 --> 00:13:16,442
خطير جداً لكِ
164
00:13:17,401 --> 00:13:18,861
لكنّه ليس خطيراً
165
00:13:19,528 --> 00:13:22,573
يُسمّى هذا في علم النفس
بالتنافر الإدراكي
166
00:13:22,907 --> 00:13:25,451
وفي العالم الحقيقي يُسمّى حرصاً
167
00:13:26,744 --> 00:13:29,455
عليك أن تبدأ بأخذي بجدية كعالمة
168
00:13:29,622 --> 00:13:31,540
- عمركِ ١٤ سنة
- بالضبط
169
00:13:32,249 --> 00:13:34,043
أعرف جميع أنظمة (مانا ١)
170
00:13:34,293 --> 00:13:35,753
وكل إجراءات الغوص
171
00:13:36,170 --> 00:13:37,838
وكل مخلوق لاحظناه في الأسفل
172
00:13:40,215 --> 00:13:42,176
أنصتي، يمكنكِ القدوم إلى (مانا ١)
173
00:13:43,677 --> 00:13:45,137
لمشاهدة الغوص
174
00:13:46,889 --> 00:13:48,349
هذا فقط
175
00:13:50,059 --> 00:13:51,518
(جاومينغ) يسبح مع سمكة الـ(ميغ)
176
00:13:52,728 --> 00:13:54,188
خالي
177
00:13:55,272 --> 00:13:56,732
معدل نشاط (هايشي) مرتفع
178
00:13:56,982 --> 00:13:59,193
احذر، فهي مدركة لوجودك
179
00:14:03,906 --> 00:14:05,532
لِمَ تسبح مع الـ(ميغ) يا (جاومينغ)؟
180
00:14:06,033 --> 00:14:07,785
أجري تجربة
181
00:14:08,243 --> 00:14:09,954
أتُدعى التجربة "أمذاقي لذيذ"؟
182
00:14:12,665 --> 00:14:14,959
- خالي، أأنت مجنون؟
- لا بأس
183
00:14:15,668 --> 00:14:17,878
كنت أدرّب (هايشي) منذ كانت صغيرة
184
00:14:18,003 --> 00:14:20,339
الـ(ميغ) لا يمكن تدريبها يا (جاومينغ)
185
00:14:20,673 --> 00:14:23,300
ولكن إن أردت أن تؤكل
أمام ابنة أختك
186
00:14:23,550 --> 00:14:25,010
فاستمر في ذلك
187
00:14:25,135 --> 00:14:26,929
أراهن بـ٥٠ دولاراً
أنّ هذا سينتهي بسوء
188
00:14:27,388 --> 00:14:28,847
سأقبل بهذا الرهان
189
00:14:28,973 --> 00:14:30,557
أنا مع سمكة القرش برهاني
190
00:14:30,724 --> 00:14:33,143
ماذا؟ لا يمكنكِ المراهنة
على سمكة القرش
191
00:14:33,310 --> 00:14:36,271
- ذلك نذير شؤم
- هيّا، ركزوا، هذا ليس ظريفاً
192
00:14:36,563 --> 00:14:38,023
(جاومينغ)
193
00:14:38,399 --> 00:14:41,318
أود أن أخبرك بشكلٍ محترم
بأنّ هذه فكرة سيئة حقاً
194
00:14:41,610 --> 00:14:43,696
الـ(ميغ) والبشرية لم يُخلقا ليكونا معاً
195
00:14:44,655 --> 00:14:46,991
أنا و(هايشي) تربطنا علاقة خاصة
196
00:14:47,658 --> 00:14:49,118
شاهد هذا
197
00:14:51,120 --> 00:14:52,579
نقرة واحدة لتأتي
198
00:14:52,746 --> 00:14:54,206
ونقرتان لتذهب
199
00:15:25,070 --> 00:15:26,530
أعتقد أنّها تنظر إلينا
200
00:15:35,039 --> 00:15:36,498
أترى؟
201
00:15:37,458 --> 00:15:39,877
إنّها تعود
معدل خفقان قلبها يرتفع
202
00:15:40,544 --> 00:15:42,004
تسبح باتجاهك بسرعة
203
00:15:47,051 --> 00:15:48,510
"إنّها على مسافة ٤٠٠ متر"
204
00:15:55,809 --> 00:15:57,352
تمهلي، تمهلي
205
00:15:59,855 --> 00:16:01,857
(جاومينغ)، إنّها لا تجيب
206
00:16:01,982 --> 00:16:03,734
- هيّا يا (هايشي)
- المسافة مائتا متر
207
00:16:06,904 --> 00:16:08,363
مائة متر
208
00:16:08,655 --> 00:16:11,617
(جاومينغ)، تحرك
لقد تأخرت، إنّها تسبح بسرعة كبيرة
209
00:16:11,742 --> 00:16:13,202
"٥٠ متراً"
210
00:16:13,952 --> 00:16:15,412
اسحب الحبل
211
00:16:15,996 --> 00:16:17,706
٢٠ متراً
(جيومينغ)، غادر المكان
212
00:16:17,831 --> 00:16:19,291
خالي، لا
213
00:16:25,631 --> 00:16:28,383
- هل ابتلعته؟
- لا أعرف، لم أستطع المشاهدة
214
00:16:29,426 --> 00:16:30,886
لا أراه
215
00:16:32,179 --> 00:16:34,181
عرفت أنّها فكرة سيئة
216
00:16:39,812 --> 00:16:41,271
نجاح ممتاز
217
00:16:43,315 --> 00:16:44,900
خالي، أأنت مجنون؟
218
00:16:45,275 --> 00:16:46,944
لا بأس، أنا بخير
219
00:16:48,278 --> 00:16:49,780
كان ذلك مثيراً
220
00:16:52,491 --> 00:16:54,284
لا أستطيع معرفة مشكلتها
221
00:16:54,535 --> 00:16:56,578
كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع
222
00:16:56,912 --> 00:16:58,455
تستطيع أن تنقر كما تريد
223
00:16:59,289 --> 00:17:00,833
المشكلة هي أنّها (ميغ)
224
00:17:01,291 --> 00:17:03,377
- وأنت وجبة خفيفة
- أجل
225
00:17:04,086 --> 00:17:06,713
لعلمك، أفزعت (ميينغ)
226
00:17:07,422 --> 00:17:10,175
أنت آخر شخص يتكلم
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟
227
00:17:10,717 --> 00:17:12,219
بالواقع، لا تخبرني
228
00:17:12,719 --> 00:17:14,179
لا أريد أن أعرف
229
00:17:14,763 --> 00:17:17,474
حسناً، مهمة المركز هي حماية المحيطات
أصحيح؟
230
00:17:18,517 --> 00:17:21,478
لا يمكننا أن نكون جزءاً
من أيّ نشاط غير قانوني
231
00:17:21,854 --> 00:17:23,981
- أكره مخالفة القانون
- جيد
232
00:17:24,106 --> 00:17:26,567
خاصةً الطمر غير القانوني
للمخلفات الإشعاعية
233
00:17:28,318 --> 00:17:30,487
أنت تخاطر بشكلٍ أكبر وأكبر
234
00:17:30,863 --> 00:17:33,866
- في كل مرة تخرج فيها
- حسناً، أعتقد أنّ كلينا يعرف ذلك
235
00:17:35,576 --> 00:17:37,035
الأمر مختلف
236
00:17:37,244 --> 00:17:39,997
بالنسبة إليّ، أقيّم المخاطر
237
00:17:42,708 --> 00:17:44,168
ليس ذلك ما أراه
238
00:17:56,847 --> 00:17:58,724
أتفتقدين أمكِ أيّتها السمكة الكبيرة؟
239
00:18:01,894 --> 00:18:03,353
دكتور (هاورد)
240
00:18:03,937 --> 00:18:05,439
أمستعد لمحطة (مانا ١)؟
241
00:18:05,814 --> 00:18:09,026
أجل، متى أنتِ مستعدة؟
242
00:18:09,943 --> 00:18:13,238
ستسمح لنا هذه البذل الجديدة
بالتنقل بأيّ مكان وتحت أيّ عمق
243
00:18:14,406 --> 00:18:15,866
أجل
244
00:18:18,076 --> 00:18:20,746
ماذا؟ لا تقلقي، لا تقلقي
245
00:18:28,086 --> 00:18:30,130
أمي وجدي تحدثا عنك طوال الوقت
246
00:18:31,882 --> 00:18:33,550
أفترض أنّهما لم يذكراني بالخير
247
00:18:34,509 --> 00:18:35,969
أتود أن تخمّن؟
248
00:18:38,388 --> 00:18:39,848
أترين هذه الندبة؟
249
00:18:40,682 --> 00:18:43,185
عندما كان عمري ١١ سنة
كان أبي مشغولاً في المختبر
250
00:18:43,769 --> 00:18:46,271
تسللت للسباحة مع أصدقائي
على الشواطىء الصخرية
251
00:18:46,730 --> 00:18:49,107
وبسبب ذلك، حصلت على ٩ غرز
252
00:18:49,524 --> 00:18:51,443
عندما عدت إلى المنزل
أعطاني أبي درساً حقيقياً
253
00:18:53,028 --> 00:18:54,738
- جدي
- بالتأكيد
254
00:18:55,155 --> 00:18:57,324
كان لطيفاً معكِ لأنّكِ حفيدته
255
00:18:57,741 --> 00:18:59,701
لكنّه كان قاسياً معي
256
00:19:00,661 --> 00:19:04,831
بعد أن تخرجت من الجامعة
أنشأت شركة
257
00:19:05,958 --> 00:19:08,210
أردت الابتعاد عنه
258
00:19:09,253 --> 00:19:12,506
لم يكُن لدي أيّ اتصال
مع جدكِ لعدة سنين
259
00:19:12,673 --> 00:19:15,092
لذلك طلب من أمكِ
أن تحضر لي هذه المخطوطة
260
00:19:16,218 --> 00:19:18,512
"تنين يُحلق عبر البحار الأربعة"
261
00:19:19,221 --> 00:19:20,889
اعتقدت أنّه كان يسخر مني
262
00:19:22,015 --> 00:19:26,395
لكنّني أدركت أنّه يريد مني
أن أشق طريقي
263
00:19:29,898 --> 00:19:31,358
"مثل التنين"
264
00:19:31,483 --> 00:19:34,528
"أتمنى أن تجد قدرك بنفسك"
265
00:19:34,695 --> 00:19:36,571
الطاقم الأرضي
نحن نقترب من (مانا ١)
266
00:19:36,905 --> 00:19:38,657
"مرحباً يا (ريغاس)، تسرني عودتكِ"
267
00:19:39,283 --> 00:19:41,868
- "اشتقت إليكم يا رفاقي"
- "أمستعدة لبعض الغوص؟"
268
00:19:42,911 --> 00:19:44,371
"تعرف الجواب"
269
00:19:44,496 --> 00:19:47,082
"(مانا ١)، مركز للبحوث البحرية"
270
00:20:03,390 --> 00:20:05,809
"(هايشي)"
271
00:20:47,100 --> 00:20:49,353
"صباح الخير جميعاً
لنفعل هذا تحت المياه"
272
00:20:49,561 --> 00:20:52,356
"الغواص ١ و٢
باشرا الغوص لعمق ٨ كيلومترات"
273
00:20:52,481 --> 00:20:54,066
"سنكتشف المنطقة ١٩"
274
00:20:54,191 --> 00:20:56,526
"لجمع العينات الصخرية
وتسجيل أيّة أنواع جديدة"
275
00:20:56,735 --> 00:20:58,779
"سنباشر الغوص بعد ٢٠ دقيقة"
276
00:20:59,112 --> 00:21:02,616
"المراقبة جارية للتقدم للأمام
وللتمشيط كالمعتاد"
277
00:21:02,741 --> 00:21:04,409
أجل، لا توجد أمور معتادة
في الأسفل
278
00:21:05,035 --> 00:21:06,495
الأنظمة تعمل
279
00:21:08,872 --> 00:21:11,541
ما كل هذه الألعاب
المعلقة حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟
280
00:21:12,584 --> 00:21:15,003
إنّها ليست ألعاباً بل تماثيل صغيرة
281
00:21:15,379 --> 00:21:17,506
"إنّها ألعاب بالتأكيد يا (لانس)"
282
00:21:18,048 --> 00:21:19,508
شكراً لك
283
00:21:25,263 --> 00:21:26,765
"أمستعدون للإنزال يا رفاق؟"
284
00:21:50,163 --> 00:21:53,417
إذن، هل أنت و(سال)
من محبي القصص المصورة أم ماذا؟
285
00:21:54,584 --> 00:21:56,628
أجل بالتأكيد
286
00:21:56,878 --> 00:22:00,632
- أترتدون أزياءهم؟
- أجل
287
00:22:00,757 --> 00:22:03,760
لا تبدئي معه في الحوار
ما لم تريدي مشاهدة ملايين الصور
288
00:22:03,969 --> 00:22:05,887
"أجل، رجاءً"
289
00:22:06,096 --> 00:22:07,556
"لنبقَ مركزين يا رفاق"
290
00:22:09,683 --> 00:22:12,978
- "تجاوزنا ٥ كيلومترات"
- القراءات جيدة
291
00:22:16,481 --> 00:22:18,483
إنّه يوم جميل في الأرجاء
292
00:22:24,614 --> 00:22:26,199
تجاوزنا ٥ كيلومترات ونصف
293
00:22:26,491 --> 00:22:28,076
كل الأنظمة مفعّلة
294
00:22:28,910 --> 00:22:31,455
تبدو الأمور جيدة أيّها الفريق
فلنجرِ مسحاً، سنبدأ البحث اليوم
295
00:22:31,580 --> 00:22:33,039
"المنطقة ١٩"
296
00:22:33,206 --> 00:22:34,749
"متى سأشاهد شيئاً مختلفاً؟"
297
00:22:34,958 --> 00:22:37,127
"أجل، هناك أكثر من مائة قطاع لنكتشفه"
298
00:22:37,335 --> 00:22:39,463
(جوناس)، هلاّ تؤكد مستويات الأكسجين
299
00:22:39,671 --> 00:22:42,174
الاستهلاك ١١٪ أكثر من مواصفات العملية
300
00:22:42,591 --> 00:22:44,926
أعتقد أنّ (ريغاس) متوترة
301
00:22:45,135 --> 00:22:46,970
أنت غبي
302
00:22:47,179 --> 00:22:49,681
- إنّه كذلك تماماً
- أشعر بالنسيم من هنا
303
00:22:49,931 --> 00:22:53,518
أجل، أولاً، يُسمّى الحاجز المنحرف
304
00:22:54,269 --> 00:22:59,024
ثانياً، أتذكر جيداً انحرافه
أثناء إنقاذي لك
305
00:22:59,149 --> 00:23:00,859
"من (ميغالودون) بطول ٢١ متراً"
306
00:23:01,109 --> 00:23:04,196
تجاوزنا ٦ كيلومترات
ونقترب من المجال الحراري
307
00:23:07,616 --> 00:23:09,493
التحقق من خطوط الأوكسجين وضغط الخزانات
308
00:23:09,701 --> 00:23:11,953
"حسناً، إن كان هناك تسريب
سيكون هناك تذبذب في القراءات"
309
00:23:12,078 --> 00:23:14,080
- "لا أرى شيئاً هنا"
- "تحققي من الضغط"
310
00:23:14,206 --> 00:23:15,665
"على خزانات الأوكسجين الإضافية"
311
00:23:17,959 --> 00:23:19,586
تلك ليست المشكلة
312
00:23:20,795 --> 00:23:22,255
(جوناس)
313
00:23:24,341 --> 00:23:25,800
(ميينغ)
314
00:23:25,926 --> 00:23:28,261
- ماذا تفعلين؟
- أنتِ تمزحين بالتأكيد
315
00:23:30,972 --> 00:23:32,474
أرى أنّك غاضب
316
00:23:33,016 --> 00:23:36,228
لكن أعتقد أنّ هذا قرار
معقول ومقبول
317
00:23:36,645 --> 00:23:38,104
أوقفي الغطس
318
00:23:39,272 --> 00:23:40,732
توقف تام
319
00:23:40,857 --> 00:23:42,400
لكن قبل أن تبدأ بالصراخ
أأستطيع أن أقول...
320
00:23:44,027 --> 00:23:46,446
فعلت أشياء غبية كثيرة
عندما كان عمري ١٤ سنة
321
00:23:47,197 --> 00:23:48,657
وانظر كيف أصبح حالي
322
00:23:49,074 --> 00:23:51,493
- سنصعد إلى السطح
- لكنّني لا أفهم المشكلة
323
00:23:51,743 --> 00:23:53,995
هذه رحلتك الـ٢٦ من دون حوادث
324
00:23:54,538 --> 00:23:57,791
والغواصة فيها إجراءات مضادة
وبذلات غطس طارئة
325
00:23:57,916 --> 00:23:59,793
- والتي ليست لديكِ
- بالواقع...
326
00:24:02,045 --> 00:24:04,172
جهزت بذلة أثناء اجتماعكم قبل الغوص
327
00:24:04,673 --> 00:24:10,845
أتعرفين؟ ربما حان الوقت
لتجلسي وتهدئي قليلاً
328
00:24:11,263 --> 00:24:12,973
يمكنني ربط حزام الأمان بنفسي
329
00:24:13,098 --> 00:24:14,558
- أعلم أنّكِ تستطيعين
- "(جوناس)"
330
00:24:15,934 --> 00:24:18,270
- ليس قرارك يا (جيومينغ)
- لدينا رفقة
331
00:24:19,604 --> 00:24:21,064
إنّها (ميغ) يا رفاق
332
00:24:21,523 --> 00:24:22,983
"تقترب بسرعة"
333
00:24:23,108 --> 00:24:25,485
هذا مستحيل
لا تستطيع عبور المجال الحراري
334
00:24:25,819 --> 00:24:28,280
الإشارة ليست من المجال الحراري
بل من الشاطىء
335
00:24:30,407 --> 00:24:31,866
اغطسوا بسرعة فائقة
336
00:24:32,325 --> 00:24:34,452
شغلي كل المحركات
337
00:24:35,328 --> 00:24:36,788
"تمهل"
338
00:24:38,415 --> 00:24:39,874
تهيئة جميع المضادات الذاتية
339
00:24:40,000 --> 00:24:41,501
سنموت قبل تهيئتها
340
00:24:42,544 --> 00:24:44,004
المجال الحراري هو أملنا الوحيد
341
00:24:44,504 --> 00:24:46,089
التعقب يقرأ تحركات (هايشي)
342
00:24:48,675 --> 00:24:51,469
- مستحيل
- "حسناً، أصبح المستحيل ممكناً"
343
00:24:51,595 --> 00:24:53,054
على بُعد ٥٠٠ متر
من المجال الحراري
344
00:24:53,179 --> 00:24:54,639
"تقترب (هايشي) بسرعة"
345
00:24:55,098 --> 00:24:57,058
- "مائة متر"
- إنّها فوقنا مباشرة
346
00:24:59,394 --> 00:25:01,855
- هيّا، هيّا
- "ندخل المجال الحراري"
347
00:25:02,939 --> 00:25:05,775
الغواص ١ و٢، شغّلا موجات الضوء
ذات الترددات المنخفضة
348
00:25:05,900 --> 00:25:07,736
"لا نريد جذب المزيد من الـ(ميغ)"
349
00:25:07,861 --> 00:25:09,654
"أضعتها، لا يمكنها اللحاق بنا"
350
00:25:10,405 --> 00:25:12,115
- "أيمكنها؟"
- "أصبح المكان مظلماً"
351
00:25:13,074 --> 00:25:15,368
"لم أتجاوز المجال الحراري قط
بسرعة ٦٠ عقدة"
352
00:25:17,746 --> 00:25:19,581
"احذري من حرق المحركات"
353
00:25:19,914 --> 00:25:22,292
لا تقلقي، لن أحطم الألعاب الجميلة
354
00:25:31,718 --> 00:25:33,178
أجل
355
00:25:36,848 --> 00:25:39,017
- ما تزال موجودة
- ٣٠ ثانية
356
00:25:39,142 --> 00:25:41,144
- لتفعيل الإجراءات المضادة
- إنّها تراوغنا
357
00:25:41,269 --> 00:25:42,812
لا بُدّ أنّها تبعت أثرنا الحراري
358
00:26:02,916 --> 00:26:04,959
"كيف نزل صديقك القرش إلى هنا
يا (جيومينغ)؟"
359
00:26:05,418 --> 00:26:08,046
لا بُدّ أنّها هربت
كيف حدث ذلك؟
360
00:26:08,463 --> 00:26:10,048
"الإجراءات المضادة نشطة"
361
00:26:11,966 --> 00:26:13,426
ثمة إشارة إنذار اقتراب
362
00:26:13,551 --> 00:26:15,011
مجموعة (ميغ)
363
00:26:17,389 --> 00:26:18,848
مستحيل
364
00:26:29,651 --> 00:26:31,486
هذه أكبر (ميغ) رأيتها في حياتي
365
00:26:33,321 --> 00:26:35,073
أكبر (ميغ) رآها أحد على الإطلاق
366
00:26:35,990 --> 00:26:37,784
لا بُدّ أنّه المفترس الأكبر
367
00:26:42,122 --> 00:26:44,457
"هذا مذهل
مجموعة (ميغ) تعيش وحدها"
368
00:26:44,958 --> 00:26:46,418
وكأنّه تمّ استدعاؤها
369
00:26:48,002 --> 00:26:49,462
سأغير خطة الغوص
370
00:26:49,838 --> 00:26:51,464
علينا أن نرى ما تفعله
371
00:26:51,673 --> 00:26:53,133
وماذا عن (ميينغ)؟
372
00:26:53,508 --> 00:26:54,968
حسناً، أصوت أن نبدأ بالعمل
373
00:26:55,927 --> 00:26:57,387
لم أسألكِ
374
00:26:57,929 --> 00:27:00,098
"احتياطات الأكسجين بحد أقصى"
375
00:27:00,390 --> 00:27:02,475
يتمّ تفعيل الإجراءات المضادة
376
00:27:02,809 --> 00:27:04,519
نحن بأمانٍ تام الآن
377
00:27:04,936 --> 00:27:06,396
الآن، أجل
378
00:27:07,856 --> 00:27:10,233
لو رأيت أيّ خطر
سأوقف كل هذا
379
00:27:10,734 --> 00:27:12,527
"(ماك)، سنغير هدف المهمة"
380
00:27:13,069 --> 00:27:14,946
"المتابعة على المسار ٢٢٧"
381
00:27:15,530 --> 00:27:17,949
إنّهم الآن خارج المهمة فعلاً
عليهم البقاء في المسار الصحيح
382
00:27:18,074 --> 00:27:20,243
(جوناس)، أنت تسير خارج القطاع
الذي حددناه بالفعل
383
00:27:20,493 --> 00:27:22,203
"هذه مهمة استكشافية"
384
00:27:22,579 --> 00:27:24,038
دعونا نستكشف
385
00:27:25,165 --> 00:27:27,208
عُلم، المراقبة مستمرة
انتبهوا لأنفسكم
386
00:27:27,333 --> 00:27:31,004
أحقاً يا (ماك)؟
أسنتبع أسماك قرش عملاقة
387
00:27:31,129 --> 00:27:32,589
بأعماقٍ غير معروفة؟
388
00:27:33,506 --> 00:27:34,966
يا رجل
389
00:27:35,216 --> 00:27:37,343
يا لهذا الغباء
تذكر كلامي جيداً
390
00:27:41,848 --> 00:27:43,558
"دخول العمق ٢١"
391
00:28:00,867 --> 00:28:02,786
"الشروع بالمسح الجغرافي"
392
00:28:05,079 --> 00:28:06,539
يا لجمال المكان
393
00:28:08,374 --> 00:28:10,251
أحبت أمكِ هذا المكان
أكثر من كل شيء
394
00:28:12,045 --> 00:28:13,630
يسرني أنّني رأيته أخيراً
395
00:28:16,049 --> 00:28:17,509
لا تعتادي على ذلك
396
00:28:18,009 --> 00:28:19,552
أنتِ معاقبة لبقية حياتكِ
397
00:28:21,596 --> 00:28:23,056
أحبك أيضاً
398
00:28:24,432 --> 00:28:26,684
"(هايشي) أمامكم على بعد ٤٠٠ متر"
399
00:28:27,644 --> 00:28:30,104
- "أين سنذهب الآن؟"
- "إلى المجهول"
400
00:28:30,814 --> 00:28:32,273
"هذا ما جئنا من أجله"
401
00:28:33,566 --> 00:28:36,861
متتبع (هايشي) يشير إلى أنّها تدور
402
00:28:48,790 --> 00:28:50,250
انظروا للأعلى
403
00:28:50,625 --> 00:28:52,335
إنّه تجمع غرائزي
404
00:28:52,919 --> 00:28:54,379
رائع
405
00:28:55,839 --> 00:28:57,298
إنّها هنا للتزاوج
406
00:28:57,966 --> 00:29:00,510
لهذا تتصرف (هايشي) بغرابة
407
00:29:01,427 --> 00:29:03,096
عظيم، المزيد من أسماك (ميغ)
408
00:29:10,270 --> 00:29:12,272
الرادار يكتشف شيئاً غريباً
409
00:29:19,904 --> 00:29:21,364
مستحيل
410
00:29:21,823 --> 00:29:23,449
"أهذا حطام؟"
411
00:29:26,536 --> 00:29:28,705
إنّها نوع من المحطات البحرية
412
00:29:29,080 --> 00:29:30,623
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟
413
00:29:34,502 --> 00:29:36,045
(ريغاس)، أجري التحليل الطيفي
414
00:29:37,839 --> 00:29:39,299
لا، هذا ليس حطاماً
415
00:29:39,424 --> 00:29:40,884
أتلقى أثراً حرارياً منه
416
00:29:41,759 --> 00:29:43,219
"لكن لا يمكنني رؤية ما بداخله"
417
00:29:43,428 --> 00:29:45,763
"أقفال هوائية متعددة، مولدات طاقة"
418
00:29:45,889 --> 00:29:48,224
إنّها موارد ضرورية رائعة
419
00:29:50,310 --> 00:29:52,145
من لديه كل هذه التكنولوجيا حتى؟
420
00:29:54,647 --> 00:29:56,482
يشير الرادار لوجود شيءٍ فوقنا
421
00:29:56,816 --> 00:29:58,276
تبدو وكأنّها غواصة
422
00:29:58,568 --> 00:30:00,028
لنلقِ نظرة
423
00:30:00,194 --> 00:30:03,239
"المتفجرات جاهزة
تجهيز المنطقة للتفجير"
424
00:30:03,364 --> 00:30:05,658
هيّا، علينا تفجير هذه المرتفعات
425
00:30:05,950 --> 00:30:07,410
"أجل، حسناً، حسناً"
426
00:30:07,619 --> 00:30:09,329
"لا نريد أن نتأخر هنا
لفترة أطول من اللازم"
427
00:30:12,040 --> 00:30:15,460
"أجل، حسناً، إنّه المكان الوحيد
لتفجير هذه الأشياء"
428
00:30:17,211 --> 00:30:18,796
ببطءٍ وبثبات
429
00:30:19,047 --> 00:30:21,674
"(مونيس)، ما سبب بقائك في الغواصة؟"
430
00:30:23,009 --> 00:30:24,552
"شعور جميل أن تكون المسيطر"
431
00:30:25,303 --> 00:30:27,388
"رصد جسم غريب قادم"
432
00:30:30,183 --> 00:30:31,768
تقريب الصورة ٤٠٠٪
433
00:30:39,609 --> 00:30:41,194
الوغد
434
00:30:42,612 --> 00:30:44,113
"طاقم (مانا ١) تحتنا
435
00:30:45,114 --> 00:30:47,241
"يستحيل أنّهم لم يروا المحطة"
436
00:30:48,326 --> 00:30:49,786
"ماذا سنفعل؟"
437
00:30:49,911 --> 00:30:51,788
"أجهّز المتفجرات الآن"
438
00:30:52,497 --> 00:30:54,082
- "يجب أن تخرجوا"
- "ماذا؟"
439
00:30:54,248 --> 00:30:55,708
"مهلاً، لا، لا تستطيع فعل ذلك"
440
00:30:55,833 --> 00:30:57,293
"لا وقت لهذا وتعرف ذلك"
441
00:30:57,502 --> 00:30:58,962
"سنستغرق ١٠ دقائق للابتعاد"
442
00:31:00,380 --> 00:31:01,839
"(مونتيس)"
443
00:31:08,346 --> 00:31:10,264
- آسف يا رفاق
- "(مونتيس)"
444
00:31:10,473 --> 00:31:11,933
"(مونتيس)، لا تفعل ذلك"
445
00:31:15,269 --> 00:31:16,729
"ماذا كان ذلك؟"
446
00:31:18,773 --> 00:31:20,900
- انهيار
- لا أستطيع تجاوزه
447
00:31:21,025 --> 00:31:22,485
سأضطر إلى العبور
448
00:31:56,853 --> 00:31:58,312
رفاقي، ماذا يحدث؟
449
00:31:58,438 --> 00:31:59,981
ظهر لي صدع في المجال الحراري
450
00:32:00,273 --> 00:32:02,025
شيء ما أحدث حفرة عملاقة فيه
451
00:32:13,369 --> 00:32:15,788
تغيير مسارات محركات الدفع
هذا كل ما تبقى لدينا
452
00:32:21,252 --> 00:32:22,712
السيطرة معطلة
453
00:32:23,421 --> 00:32:24,964
المضخات الهيدروليكية لا تستجيب
454
00:32:29,218 --> 00:32:30,678
نحن عالقون
455
00:32:31,888 --> 00:32:33,347
سندخل
456
00:32:35,141 --> 00:32:36,809
- "ثبتونا"
- أجل
457
00:32:38,978 --> 00:32:40,438
"(جيومينغ)"
458
00:32:41,064 --> 00:32:42,523
"٦٠ درجة نحو الأسفل"
459
00:32:42,648 --> 00:32:44,108
على بُعد ٦١ سنتيمتراً للأمام
460
00:32:47,987 --> 00:32:49,447
(جيومينغ)
461
00:32:58,164 --> 00:32:59,624
انطلق، انطلق، انطلق
462
00:33:00,333 --> 00:33:01,793
الاندفاع الأقصى، الاندفاع الأقصى
463
00:33:13,596 --> 00:33:15,056
(جيومينغ)
464
00:33:16,307 --> 00:33:17,767
لا
465
00:33:28,152 --> 00:33:29,612
لا توجد أيّة مؤشرات
466
00:33:31,656 --> 00:33:33,991
غواص ١ و٢، أتسمعانني؟
467
00:33:35,743 --> 00:33:37,537
غواص ١ و٢، أتسمعانني؟
468
00:33:39,705 --> 00:33:41,165
ليس لدينا شيء هنا
469
00:33:42,166 --> 00:33:45,628
واصل المحاولة يا (دي جيه)
(جيس)، جهزي فريق الإنقاذ حالاً
470
00:33:46,087 --> 00:33:48,297
- ماذا حدث؟
- لا أعرف
471
00:33:50,049 --> 00:33:51,551
كيف نعرف
إن كانوا ما يزالون أحياء؟
472
00:33:51,926 --> 00:33:53,386
جهزي مركبة الإنقاذ
473
00:33:55,930 --> 00:33:58,432
غواص ١ و٢، أتسمعانني؟
474
00:33:59,183 --> 00:34:00,643
هيّا يا (جوناس)
475
00:34:02,895 --> 00:34:04,897
(ميينغ)
476
00:34:06,399 --> 00:34:08,067
(ميينغ)
477
00:34:09,360 --> 00:34:11,154
- (ميينغ)
- ماذا حدث؟
478
00:34:12,071 --> 00:34:13,531
تعرضتِ لضربة قوية
479
00:34:15,158 --> 00:34:16,617
ماذا عن خالي (جيومينغ)؟
480
00:34:17,034 --> 00:34:18,494
أين خالي (جيومينغ)؟
481
00:34:18,911 --> 00:34:20,454
- أين هو؟
- لا يمكننا الوصول إليه
482
00:34:21,372 --> 00:34:24,041
أنصتي، سنحل المشاكل واحدة تلو الأخرى
483
00:34:25,293 --> 00:34:26,752
سنحل ما أمامنا
484
00:34:27,378 --> 00:34:28,838
ثم سنحل ما بعده
485
00:34:30,089 --> 00:34:31,549
سنكون بخير
486
00:34:32,842 --> 00:34:34,302
(ماك)
487
00:34:34,468 --> 00:34:36,137
غواصة الإنقاذ لا تعمل
488
00:34:36,804 --> 00:34:39,098
"تمّ إتلاف البطارية عمداً"
489
00:34:39,223 --> 00:34:41,475
- "يبدو وكأنّه عمل تخريبي"
- كيف أمكن ذلك؟
490
00:34:41,642 --> 00:34:44,312
"هذه ليست منطقة آمنة
يعمل هنا ٣٠ شخصاً"
491
00:34:44,478 --> 00:34:46,939
- حسناً، كم يستغرق إصلاحها؟
- إنّها عبارة عن ألواح يا (ماك)
492
00:34:47,148 --> 00:34:48,608
لا يمكن إصلاحها
493
00:34:51,736 --> 00:34:54,280
- جرب الآن
- ما هو وضعنا؟
494
00:34:54,739 --> 00:34:56,199
لا يوجد اتصال ولا إشارات حرارية
495
00:34:56,991 --> 00:34:58,451
نفقد الأكسجين بسرعة
496
00:34:58,910 --> 00:35:00,995
- هذا لا يعمل
- ضُخ الأوكسجين الإضافي
497
00:35:02,872 --> 00:35:05,708
- لقد فعلت
- لدي فكرة أخيرة
498
00:35:06,167 --> 00:35:08,085
وجهي الطاقة عبر خلية الحرارة
499
00:35:14,550 --> 00:35:16,594
تلقيت الغواص ١
(ماك)، تلقيت الغواص ١
500
00:35:16,719 --> 00:35:18,179
(جوناس)
501
00:35:18,846 --> 00:35:22,141
- يسرني سماع صوتك يا (ماك)
- "أنا مسرور أكثر لسماع صوتك يا أخي"
502
00:35:22,767 --> 00:35:24,227
"كلّمني"
503
00:35:24,644 --> 00:35:26,687
وضعنا لا يبشر بخير
كل الأنظمة معطلة تقريباً
504
00:35:26,812 --> 00:35:28,272
"ونفقد الأكسجين بسرعة"
505
00:35:28,773 --> 00:35:32,902
سنرتدي بذل الغوص الطارئة
وسنحتاج إلى توصيلة
506
00:35:34,612 --> 00:35:36,072
(جوناس)
507
00:35:36,364 --> 00:35:37,823
لن يكون ذلك ممكناً
508
00:35:39,242 --> 00:35:40,701
عمّ تتحدث؟
509
00:35:40,826 --> 00:35:44,330
"دُمّرت مصفوفة البطاريات
مع لوح التحكم في غواصة الإنقاذ"
510
00:35:44,622 --> 00:35:46,082
"نحقق في الأمر الآن"
511
00:35:49,460 --> 00:35:50,920
(جوناس)
512
00:35:51,671 --> 00:35:53,130
(جوناس)، أتسمعني؟
513
00:35:54,590 --> 00:35:56,050
"(جوناس)، لا نستطيع الوصول إليكم"
514
00:36:00,054 --> 00:36:01,514
سنخرج
515
00:36:02,974 --> 00:36:04,517
سنعود عبر الخندق
516
00:36:04,642 --> 00:36:06,352
لنصل إلى محطة الأبحاث تلك
517
00:36:06,769 --> 00:36:09,480
"وسنلجأ داخلها
بعدها نصل إلى السطح"
518
00:36:09,939 --> 00:36:12,191
هذه البذل أقصاها ساعتان
519
00:36:12,608 --> 00:36:14,860
صُمّمت فقط للعمل خارج المركبة
لفترة وجيزة
520
00:36:15,111 --> 00:36:17,196
سنتحرك ببطءٍ وبثبات، ستصمد
521
00:36:17,363 --> 00:36:18,864
المسافة ٣ كيلومترات
522
00:36:19,365 --> 00:36:20,825
ستكونون بلا حولٍ ولا قوة
523
00:36:21,284 --> 00:36:22,743
ماذا تريد مني يا (ماك)؟
524
00:36:22,994 --> 00:36:24,453
هذا ما لدينا وهذا ما سنفعله
525
00:36:28,082 --> 00:36:29,542
نصف فريقنا قد مات
526
00:36:30,001 --> 00:36:31,544
ولن أخسر النصف الآخر
527
00:36:37,341 --> 00:36:39,051
"بدء تشغيل البذلة"
528
00:36:39,802 --> 00:36:41,595
"تشغيل محركات الأطراف"
529
00:36:41,971 --> 00:36:44,974
"تفعيل موجات التواصل فوق السمعية"
530
00:36:45,516 --> 00:36:47,351
"اكتملت عملية التهيئة"
531
00:36:50,521 --> 00:36:52,189
غواص ١ سيغادر يا (ماك)
532
00:36:53,691 --> 00:36:56,444
الأجهزة اللاسلكية لن تعمل خارجاً
لذا سنسلك مسار القاع
533
00:36:56,986 --> 00:36:58,446
"سأكلّمك على الجانب الآخر"
534
00:36:58,904 --> 00:37:00,364
رحلة موفقة يا (جوناس)
535
00:37:06,871 --> 00:37:08,748
"فُعّلت وضعية خروج الطوارىء"
536
00:37:29,977 --> 00:37:34,231
"الخندق، عمق ٨ كيلومترات"
537
00:37:54,335 --> 00:37:55,795
على مهلك
538
00:37:57,213 --> 00:37:58,672
كدت أن أقتلك
539
00:37:59,298 --> 00:38:01,342
- ماذا تفعل؟
- أنقذك
540
00:38:02,218 --> 00:38:03,844
ثم العودة إلى تلك المحطة
541
00:38:05,554 --> 00:38:07,014
ماذا تفعل أنت؟
542
00:38:07,264 --> 00:38:08,724
أنقذك
543
00:38:09,016 --> 00:38:10,476
ثم العودة إلى تلك المحطة
544
00:38:11,352 --> 00:38:13,270
- ليس لدينا وقت طويل
- هيّا بنا
545
00:38:15,689 --> 00:38:17,149
(جيو)
546
00:38:18,401 --> 00:38:19,860
خالي، حسبتك...
547
00:38:20,778 --> 00:38:23,114
لن تتخلصي مني بتلك السهولة
548
00:38:24,824 --> 00:38:28,828
- مهلاً، مهلاً، دعني أرى
- "الهواء المتبقي..."
549
00:38:29,078 --> 00:38:31,205
عليك أن تهدأ
وإلاّ سينفد الأكسجين يا (لانس)
550
00:38:32,373 --> 00:38:35,126
- لا أعتقد أنّني أستطيع
- اعتبرها مسرحية ملابس
551
00:38:35,501 --> 00:38:38,796
أو أنّنا نلعب الرماية بالألوان
552
00:38:39,088 --> 00:38:40,881
كأنّنا نتمرن لبناء فريق قوي
553
00:38:41,006 --> 00:38:42,925
علينا قطع تلك المسافة
أثناء انشغال أسماك الـ(ميغ)
554
00:38:43,050 --> 00:38:44,510
"٣ كيلومترات للوصول للوجهة"
555
00:38:44,635 --> 00:38:46,804
لا أمانع الابتعاد عن الـ(ميغ)
556
00:38:47,471 --> 00:38:48,931
نحن فريق قوي
557
00:38:49,265 --> 00:38:50,724
نستطيع فعل هذا
558
00:38:52,893 --> 00:38:54,353
مذهل
559
00:38:54,728 --> 00:38:56,730
الأضواء مصدرها الطبيعة
560
00:38:57,731 --> 00:39:00,693
هذا رائع، توجد كائنات جديدة
في كل مكان حولنا
561
00:39:01,360 --> 00:39:03,487
مهلاً، انظروا
562
00:39:03,696 --> 00:39:05,573
انظروا إلى هذا، إنّه جميل
563
00:39:09,118 --> 00:39:10,911
مرحباً أيّها المضيء الصغير
564
00:39:13,080 --> 00:39:14,790
ثمة ثعبان، ثمة ثعبان
565
00:39:15,166 --> 00:39:16,876
أبعدوا هذا الوحش عن رأسي
566
00:39:22,339 --> 00:39:23,799
لا تلمس شيئاً
567
00:39:24,049 --> 00:39:25,509
هو بدأ ذلك
568
00:39:28,512 --> 00:39:31,390
أخلوا المحطة جميعاً
(دي جيه)، متى سيصل (جوناس)؟
569
00:39:31,640 --> 00:39:33,267
مرت ٤١ دقيقة
منذ أن دخلوا الأعماق
570
00:39:33,392 --> 00:39:35,811
سيستغرقون ساعة أخرى على أقصى تقدير
ليقطعوا تلك المسافة
571
00:39:35,936 --> 00:39:39,148
أنصتوا، نعلم أنّ هناك عملية شريرة
في الخندق
572
00:39:39,690 --> 00:39:41,775
تدخل وغد في عمليتنا هنا
573
00:39:42,401 --> 00:39:44,278
تمّ تخريب تلك الغواصة قطعاً
574
00:39:44,403 --> 00:39:45,863
لدينا جاسوس في المحطة
575
00:39:46,155 --> 00:39:48,240
(دي جي)، أريد منك مشاهدة كاميرا المراقبة
576
00:39:48,491 --> 00:39:50,534
منذ تحرك الغواصة للـ٢٤ ساعة الأخيرة
577
00:39:50,701 --> 00:39:54,079
(جيس)، ابحثي بملفات الطاقم الشخصية
فتشي عمّا هو مشكوك فيه
578
00:39:54,830 --> 00:39:57,291
سنمسك بأولئك الأوغاد
لكن علينا توخي الحذر
579
00:39:57,958 --> 00:40:00,878
على أحدنا مراقبة مركز التحكم
طيلة الوقت، أمفهوم؟
580
00:40:01,045 --> 00:40:02,505
أجل
581
00:40:07,176 --> 00:40:10,262
أأشعر بهذا وحدي
أم أنّ السير ٣ كيلومترات تحت الماء
582
00:40:10,387 --> 00:40:11,847
يبدو وكأنّه شاق للغاية؟
583
00:40:11,972 --> 00:40:14,058
بالتأكيد لم يكُن على قائمة أعمالي
584
00:40:17,895 --> 00:40:19,355
أخطبوط صغير
585
00:40:20,564 --> 00:40:22,483
بألوان عديدة، ذلك مذهل
586
00:40:26,403 --> 00:40:27,863
أيريد أحدكم لعب لعبة؟
587
00:40:27,988 --> 00:40:29,949
- لعبة
- هذه ليست لعبة
588
00:40:30,282 --> 00:40:32,117
تقصد أن تبقي أذهاننا مشغولة
589
00:40:33,035 --> 00:40:35,746
ذهني مشغول جداً الآن
590
00:40:56,684 --> 00:40:58,894
يوجد... يوجد... إنّه...
591
00:40:59,520 --> 00:41:00,980
(لانس)
592
00:41:01,438 --> 00:41:03,023
- ما كان ذلك؟
- لم أرَ
593
00:41:03,482 --> 00:41:05,818
- أين (لانس)؟
- أكانت سمكة (ميغ)؟
594
00:41:08,195 --> 00:41:10,406
حدث له مكروه، عرفت ذلك
595
00:41:10,864 --> 00:41:12,324
(لانس)
596
00:41:15,536 --> 00:41:17,746
لا، لا
597
00:41:18,706 --> 00:41:21,875
- يجب أن نواصل التحرك
- لا، لا يمكننا تركه هناك
598
00:41:22,001 --> 00:41:24,628
علينا أن نجده
أرجوك يا (جيومينغ)
599
00:41:24,753 --> 00:41:26,213
أنا آسف
600
00:41:26,880 --> 00:41:28,340
لقد مات
601
00:41:30,301 --> 00:41:33,053
(ريغاس)، غطّي خطانا
وأطلقي النار على كل ما يتحرك
602
00:41:35,389 --> 00:41:37,057
سأفعل بكل تأكيد
603
00:41:53,824 --> 00:41:55,284
اتصال وارد
604
00:41:58,287 --> 00:41:59,747
"ماذا حدث لك؟"
605
00:42:00,664 --> 00:42:02,750
"وجد طاقم (مانا ١) محطتنا"
606
00:42:03,417 --> 00:42:05,169
قضيت عليهم بانهيار ساحق
607
00:42:05,294 --> 00:42:07,755
"حسناً، هذا...
هذا يخرج عن السيطرة"
608
00:42:08,756 --> 00:42:11,884
فوّضتِني بفعل كل ما هو ضروري
لحماية العملية
609
00:42:12,635 --> 00:42:14,094
لا
610
00:42:15,095 --> 00:42:20,184
لم يموتوا
إنّهم يسيرون الآن نحو المحطة
611
00:42:20,768 --> 00:42:22,227
إن وصلوا إلى هناك
612
00:42:22,686 --> 00:42:24,146
"سيُقضى علينا"
613
00:42:27,149 --> 00:42:29,985
ما يزال أمامنا كيلومتر لنصل
مباشرةً عبر ذلك الوادي
614
00:42:30,110 --> 00:42:32,112
وليس لدينا الضوء الكافي لتغطيتنا
615
00:42:32,237 --> 00:42:35,199
- سنكون مكشوفين بالكامل هناك
- ليس لدينا خيار
616
00:42:35,324 --> 00:42:37,076
ليس لدينا سوى
ما يكفي من الهواء للمضي قدماً
617
00:42:39,787 --> 00:42:41,413
لنخفض الضوء تماماً
618
00:42:42,373 --> 00:42:44,083
أجل، لا نريد جذب أسماك الـ(ميغ)
619
00:42:44,291 --> 00:42:46,085
"تبقى كيلومتر واحد للوصول إلى الوجهة"
620
00:42:48,045 --> 00:42:49,922
- ما نسب الأكسجين لديكم؟
- ٦٥٪
621
00:42:50,631 --> 00:42:52,758
- ٥٠٪
- ٢٦٪
622
00:42:53,592 --> 00:42:56,553
- لن يكون ذلك كافياً
- مهلاً، انظري إليّ
623
00:42:56,679 --> 00:42:58,430
انظري إليّ، حسناً؟
ركّزي، حسناً؟
624
00:42:58,972 --> 00:43:01,392
يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب
625
00:43:03,185 --> 00:43:04,645
أتوجد أيّة موجات صوتية؟
626
00:43:04,853 --> 00:43:07,314
ثمة شيء ما أمامي مباشرة
627
00:43:08,273 --> 00:43:09,733
يأتي ويذهب
628
00:43:13,153 --> 00:43:14,613
يتعقبنا
629
00:43:23,038 --> 00:43:24,540
"تنبيه بالاقتراب"
630
00:43:26,542 --> 00:43:28,001
ما هذا؟
631
00:43:33,465 --> 00:43:34,925
مجرد مجموعة من الأسماك
632
00:43:36,343 --> 00:43:37,803
ابقوا هادئين جميعاً
633
00:43:38,095 --> 00:43:39,596
- أأنتِ بخير؟
- أجل
634
00:43:39,722 --> 00:43:41,181
استمروا في التحرك
635
00:43:43,892 --> 00:43:47,604
(ماك)، لا توجد أيّة تسجيلات مراقبة
حذفها أحدهم
636
00:43:47,938 --> 00:43:49,815
- لمرفأ الغواصة
- بل للمحطة بأكملها
637
00:43:50,774 --> 00:43:52,276
إنّهم بارعون
ولكنّهم لا يعرفون كل شيء
638
00:43:52,484 --> 00:43:54,653
هناك وصلة إرسال لقمر صناعي مشفرة
639
00:43:54,778 --> 00:43:57,072
سأذهب إلى غرفة الخوادم
لأرى إن كنت أستطيع استرجاعها
640
00:43:57,573 --> 00:43:59,199
- ما الوقت؟
- ساعة و٥٠ دقيقة
641
00:43:59,408 --> 00:44:01,452
سينفد الأكسجين لديهم قريباً
أحاول التواصل معهم
642
00:44:01,577 --> 00:44:03,036
لكن ما من شيءٍ حتى الآن
643
00:44:07,583 --> 00:44:10,461
اقتربنا، ربما تبقى ٤٠٠ متر
644
00:44:16,049 --> 00:44:18,302
"تحذير، بدء استخدام احتياطي الأكسجين"
645
00:44:18,427 --> 00:44:19,887
يمكنكِ فعلها
646
00:44:20,345 --> 00:44:21,972
٣- حسناً؟
- أجل
647
00:44:22,514 --> 00:44:23,974
أتلقى مؤشرات
648
00:44:24,266 --> 00:44:25,851
عدة إشارات من يميننا
649
00:44:27,186 --> 00:44:28,645
تتقدم بسرعة
650
00:44:31,315 --> 00:44:32,775
ماذا؟ أهي أسماك (ميغ)؟
651
00:44:33,025 --> 00:44:36,403
لا، شيء أصغر وأسرع
652
00:44:39,656 --> 00:44:42,284
فليتجه الجميع نحو المحطة
هيّا، انطلقوا
653
00:44:42,409 --> 00:44:44,453
- "تحذير، مستوى الأكسجين منخفض"
- هيّا
654
00:44:44,578 --> 00:44:46,038
نفد مني الهواء
655
00:44:46,997 --> 00:44:48,499
إنّها قادمة من تلك الشقوق
656
00:44:53,128 --> 00:44:55,380
- ما هذه المخلوقات؟
- المسافة طويلة جداً
657
00:44:55,672 --> 00:44:57,132
علينا ردعها
658
00:44:57,841 --> 00:44:59,301
استديروا وقاتلوا
659
00:45:11,438 --> 00:45:13,732
(ميينغ)، هيّا
660
00:45:18,153 --> 00:45:19,947
- (ميينغ)
- النجدة
661
00:45:20,155 --> 00:45:21,657
- أطلقوا النار على رؤوسها
- (ميينغ)
662
00:45:21,782 --> 00:45:23,242
خالي
663
00:45:25,786 --> 00:45:27,496
أمسكتكِ، تماسكي
664
00:45:27,830 --> 00:45:29,289
إنّها تعض البذلة
665
00:45:32,584 --> 00:45:34,044
(ميينغ)
666
00:45:42,761 --> 00:45:45,848
- لا، لا، لا
- اصمدي يا (كورتيس)
667
00:45:46,181 --> 00:45:48,225
عددها كبير، لا أمل لنا
668
00:46:07,202 --> 00:46:08,662
فليتراجع الجميع
669
00:46:10,205 --> 00:46:11,665
واصلوا التقدم
670
00:46:19,131 --> 00:46:21,383
- (جيومينغ)
- ليس هناك خيار آخر
671
00:46:23,093 --> 00:46:24,636
أتريد أن تموت حقاً؟
672
00:46:49,870 --> 00:46:51,371
يجب أن نصل لغرفة الضغط
673
00:47:04,509 --> 00:47:07,471
- "تحذير، الهواء منخفض"
- لا جدوى، أنا أعيقك
674
00:47:07,679 --> 00:47:09,139
"هواء منخفض"
675
00:47:12,059 --> 00:47:13,518
أوشكنا على الوصول
676
00:47:13,685 --> 00:47:15,145
يمكنكِ فعلها
677
00:47:15,354 --> 00:47:16,855
"تحذير، الهواء منخفض"
678
00:47:19,149 --> 00:47:20,692
"تحذير، الهواء منخفض"
679
00:47:22,861 --> 00:47:24,321
"نفد الهواء"
680
00:47:34,164 --> 00:47:37,668
- خالي
- "عطل بالقناع"
681
00:47:39,127 --> 00:47:40,587
(جيومينغ)
682
00:47:46,885 --> 00:47:49,137
حسناً، علينا التحرك
ليس أمامنا خيار آخر
683
00:47:49,471 --> 00:47:50,931
إنّها آتية إلى هنا
684
00:47:51,056 --> 00:47:52,516
- يا إلهي
- تحركوا، تحركوا
685
00:47:55,560 --> 00:47:57,020
علينا أن ننهي هذا
686
00:47:59,564 --> 00:48:01,024
هيّا، أسرعا
687
00:48:01,149 --> 00:48:02,609
(ريغاس)، هيّا
688
00:48:03,986 --> 00:48:05,445
يمكنكِ فعلها، ادخلي
689
00:48:08,031 --> 00:48:09,491
أغلق الباب
690
00:48:10,158 --> 00:48:12,869
- (كورتيس)، ستكونين بخير
- "ستنفجر البذلة بعد قليل"
691
00:48:12,995 --> 00:48:14,454
- أوشكنا على الانتهاء
- يا إلهي
692
00:48:17,165 --> 00:48:20,043
- ستنفجر
- خفف ضغط الغرفة
693
00:48:20,377 --> 00:48:22,796
لا، لا، لا
694
00:49:05,255 --> 00:49:06,715
أيّها اللعين
695
00:49:07,215 --> 00:49:08,717
أكره هذه المخلوقات
696
00:49:10,469 --> 00:49:11,928
(ريغاس)
697
00:49:12,387 --> 00:49:13,847
لنحاول التماسك
698
00:49:15,599 --> 00:49:17,059
لم نتجاوز مرحلة الخطر بعد
699
00:49:45,212 --> 00:49:46,755
(ريغاس)
700
00:49:58,433 --> 00:49:59,976
أين الجميع؟
701
00:50:16,118 --> 00:50:17,577
ما هذه الرائحة؟
702
00:50:18,995 --> 00:50:20,455
الغطاسون
703
00:50:28,880 --> 00:50:30,340
لا أحد هنا
704
00:50:31,424 --> 00:50:32,884
سأعمل على تغطية الباب
705
00:50:38,974 --> 00:50:42,394
أيّاً كان من يدير هذا المكان
فهو ليس بحليفٍ لنا
706
00:50:42,727 --> 00:50:44,187
علينا التواصل مع (مانا ١)
بأسرع وقتٍ ممكن
707
00:50:44,312 --> 00:50:46,857
- أتعتقدين أنّكِ تستطيعين فعل ذلك؟
- أجل، بالطبع
708
00:50:50,485 --> 00:50:51,945
عمّ يُنقبّون؟
709
00:50:52,696 --> 00:50:56,032
أيّاً كان، فهم يرسلونه إلى السطح
بهذه الكبسولات
710
00:51:03,540 --> 00:51:05,000
معادن أرضية نادرة
711
00:51:05,834 --> 00:51:09,337
تُستخدم في الموصلات الفائقة
والطائرات والحوسبة الكمية
712
00:51:10,338 --> 00:51:13,800
هذا الصندوق وحده
قد يُعادل مليارات الدولارات
713
00:51:15,051 --> 00:51:16,511
مليارات الدولارات؟
714
00:51:17,053 --> 00:51:18,513
- أجل
- (مانا ١)
715
00:51:18,930 --> 00:51:20,515
(جوناس)، الاتصالات تعمل
716
00:51:25,437 --> 00:51:28,106
"أجيبوا، أنا (جوناس)، أتتلقون هذا؟"
717
00:51:28,231 --> 00:51:30,859
مهلاً، أنتم أحياء
ما هو وضعكم؟
718
00:51:32,152 --> 00:51:34,404
فقدنا ٠لانس) و(سال) و(كورتيس)
719
00:51:35,614 --> 00:51:37,073
نحن في المحطة
720
00:51:37,240 --> 00:51:39,284
تجري هنا عملية تنقيب سرية
721
00:51:39,784 --> 00:51:42,370
- "أيوجد أحد هناك؟"
- لم نرَ أحداً حتى الآن
722
00:51:43,079 --> 00:51:46,041
"تسللوا إلى محطة (مانا ١)
خربوا غواصة الإنقاذ"
723
00:51:46,583 --> 00:51:48,043
- من الفاعل؟
- "ما نزال نحاول اكتشافه"
724
00:51:48,168 --> 00:51:49,628
"لكن تفقد هذا"
725
00:51:50,045 --> 00:51:52,589
"كنت أراجع شريط الفيديو
عندما ذهبتم إلى تلك المحطة"
726
00:51:53,924 --> 00:51:55,383
"انظر إلى الجانب الشمالي"
727
00:51:58,011 --> 00:52:00,222
تبدو وكأنّها كبسولات هروب طارئة
728
00:52:00,764 --> 00:52:02,933
إنّه الجانب المعاكس من موقعنا الآن
729
00:52:18,823 --> 00:52:20,283
أشعر بالإرهاق هنا
730
00:52:20,408 --> 00:52:21,868
ابقي قريبة
731
00:52:24,663 --> 00:52:26,122
هذه من تصاميمي
732
00:52:27,332 --> 00:52:28,792
كيف حصلوا عليها؟
733
00:52:41,096 --> 00:52:42,555
يبدو أنّنا وصلنا للنهاية
734
00:52:53,650 --> 00:52:55,360
عند العد لـ٣، ٣
735
00:53:00,657 --> 00:53:02,117
- مجدداً
- لن ينجح هذا
736
00:53:13,545 --> 00:53:15,005
من بعدكما
737
00:53:18,216 --> 00:53:19,676
هذا أفضل
738
00:53:20,218 --> 00:53:22,095
لنفتح إحدى هذه الكبسولات
ونخرج من هنا
739
00:53:24,723 --> 00:53:26,182
لا شيء هنا
740
00:53:26,474 --> 00:53:27,934
عناصر التحكم هذه لا تعمل
741
00:53:28,310 --> 00:53:30,186
- يلزم إغلاق البوابة
- سأغلقها أنا
742
00:53:35,275 --> 00:53:37,277
رفاقي، لم أغلقها أنا
743
00:53:39,612 --> 00:53:42,073
"(جوناس)، بما أنّك هنا"
744
00:53:42,282 --> 00:53:43,742
"علينا التحدث بصراحة"
745
00:53:44,034 --> 00:53:46,578
"لدي تحكم كامل في المحطة
وأغلقت هذه الغرفة"
746
00:53:47,287 --> 00:53:49,331
- (جيس)
- "حياتكم بين يدَي"
747
00:53:49,956 --> 00:53:51,416
ماذا تفعلين يا (جيس)؟
748
00:53:53,460 --> 00:53:54,919
هؤلاء أصدقاؤكِ
749
00:53:55,920 --> 00:53:57,380
كانوا معكِ لسنين
750
00:53:57,630 --> 00:53:59,090
"أعرف أنّ هذا مؤلم"
751
00:53:59,299 --> 00:54:01,843
"ونحن نتحدث لأنّني أفضّل
أن نكون في الصف نفسه"
752
00:54:02,218 --> 00:54:04,596
"فكل هذه الأموال المكتسبة
لا فائدة منها"
753
00:54:04,804 --> 00:54:06,264
أتعرضين علينا المال؟
754
00:54:08,808 --> 00:54:10,352
مات ٣ من أصدقائنا بسببكِ
755
00:54:11,019 --> 00:54:12,479
أتظنّينني سأنسى ذلك؟
756
00:54:16,524 --> 00:54:18,777
لا، لا، لا
تلك أول كبسولة نجاة
757
00:54:19,402 --> 00:54:21,446
- الساقطة
- "(ريغاس)"
758
00:54:22,489 --> 00:54:24,157
"(ريغاس)، يمكنكِ إنقاذ (ميينغ)"
759
00:54:24,991 --> 00:54:27,619
"خُذي السلاح
وأطلقي النار على قلب (جوناس)"
760
00:54:49,599 --> 00:54:51,059
لا تطلقي النار عليه
761
00:55:03,988 --> 00:55:06,449
افعليها، هيّا
762
00:55:09,244 --> 00:55:10,745
إنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذ (ميينغ)
763
00:55:15,291 --> 00:55:16,751
افعليها
764
00:55:18,586 --> 00:55:20,046
(ريغاس)
765
00:55:21,089 --> 00:55:22,549
افعليها
766
00:55:25,301 --> 00:55:27,011
- افعليها
- لا، أنا آسفة
767
00:55:27,387 --> 00:55:29,722
أنا آسفة، أنا آسفة
لا أستطيع، لا أستطيع
768
00:55:29,848 --> 00:55:31,307
لا أستطيع
769
00:55:38,898 --> 00:55:40,525
كانت هذه آخر كبسولة نجاة
770
00:55:42,777 --> 00:55:44,237
"أخبرتكِ بأنّ ذلك لن يفلح"
771
00:55:45,029 --> 00:55:46,489
ضعيني على الخط
772
00:55:49,284 --> 00:55:50,869
"آسفة لوصول الأمر لهذا"
773
00:55:52,245 --> 00:55:55,123
إذن، سنعود للعمل خلال أسبوع
774
00:55:55,248 --> 00:55:58,793
مستخدمين تقنيتك لأخذ ما نريد
775
00:55:59,294 --> 00:56:05,758
سيكون مركزك قاعدة نستخدمها
لنهب المحيط على مدى عقود
776
00:56:06,176 --> 00:56:08,386
- سيعاقبكِ القدر
- "وقبل أن تبدأ بالتذمر"
777
00:56:08,511 --> 00:56:11,014
"بخصوص النظام البيئي
من يكترث؟"
778
00:56:11,264 --> 00:56:14,684
"سنجني المليارات
ولن يرى أحد الضرر الذي نلحقه"
779
00:56:14,809 --> 00:56:16,269
أطبقي فمكِ
780
00:56:17,520 --> 00:56:20,982
"(جيس)، أرسلت مسبقاً فرقة تصفية
لـ(مانا ١)"
781
00:56:21,858 --> 00:56:23,318
"أنهي هذا"
782
00:56:27,405 --> 00:56:28,865
كيف نفتح البوابة؟
783
00:56:30,241 --> 00:56:32,327
لو أمكننا قطع خط الاتصال للسطح
784
00:56:33,703 --> 00:56:35,997
- فلن نتمكن من السيطرة على شيء
- لكنّ كل شيءٍ في الغرفة الأولى
785
00:56:36,122 --> 00:56:37,582
ولا يوجد مفر سوى هذا الباب
786
00:56:38,416 --> 00:56:39,876
لا تزال غرفة الضغط تعمل
787
00:56:40,418 --> 00:56:42,587
لِمَ تريد الذهاب لغرفة الضغط؟
لا يوجد بها كبسولة نجاة
788
00:56:42,712 --> 00:56:45,840
سأسبح لغرفة الضغط حيث أتينا
وسأبطل السيطرة
789
00:56:46,257 --> 00:56:48,676
ليس لديك بذلة؟ كيف ستفعلها؟
790
00:56:49,344 --> 00:56:51,221
المياه لا تنضغط
791
00:56:51,387 --> 00:56:53,139
فلو استطاع إدخال الماء لأنفه
792
00:56:53,264 --> 00:56:56,017
يمكنه البقاء حياً
لمدة ٣٠ أو ربما ٦٠ ثانية
793
00:56:56,142 --> 00:56:58,645
قبل أن يفقد وعيه
ذلك ممكن
794
00:57:01,064 --> 00:57:02,774
سنعمل على حل المشاكل
واحدة تلو الأخرى
795
00:57:04,651 --> 00:57:07,403
سنحل ما أمامنا
ثم سنحل ما بعدها
796
00:57:16,079 --> 00:57:17,539
لو كان هناك أحد
بوسعه فعل هذا
797
00:57:18,039 --> 00:57:19,499
فهو أنت
798
00:57:36,933 --> 00:57:38,476
ألن يهشمه الضغط؟
799
00:57:39,394 --> 00:57:40,853
الأمر لا يسير هكذا
800
00:57:41,271 --> 00:57:43,439
لا ترين سمكة ترتدي بذلة معدنية
أليس كذلك؟
801
00:57:44,899 --> 00:57:47,652
يتعلق الأمر بالهواء
إنّه يتفاعل تحت الضغط
802
00:57:47,986 --> 00:57:50,363
ولهذا عليه أن ينفخه
من جوف أنفه
803
00:58:50,381 --> 00:58:52,050
مرحباً يا محب الطبيعة
804
00:58:56,220 --> 00:58:58,973
(جوناس تايلر)، محارب بيئي
805
00:58:59,140 --> 00:59:00,933
تخوض قتالاً من أجل الخير
806
00:59:01,309 --> 00:59:02,852
حسناً، خمّن أمراً
807
00:59:03,561 --> 00:59:05,021
لقد خسرت
808
00:59:09,150 --> 00:59:12,195
أمضيت عامين في سجون (مانيلا)
809
00:59:12,945 --> 00:59:17,992
بعد أن استوليت أنت ورفاقك المهووسون
بالبيئة على سفينتنا
810
00:59:18,743 --> 00:59:21,037
فكرت بك يومياً
811
00:59:22,830 --> 00:59:25,041
لا تتذكرني حتى، أصحيح؟
812
00:59:27,210 --> 00:59:29,462
لا؟ (مونتيس)
813
00:59:30,963 --> 00:59:32,840
يوجد ملايين من الحثالة
في هذا العالم
814
00:59:36,719 --> 00:59:38,429
ومن الصعب تتبعهم جميعاً
815
00:59:55,405 --> 00:59:58,199
- لا أظنّني سأنجو
- بل تستطيعين، لا بأس
816
01:00:47,540 --> 01:00:49,792
- سنموت
- لا بأس، لا بأس
817
01:01:47,475 --> 01:01:48,935
(ميينغ)
818
01:01:49,477 --> 01:01:50,937
(ميينغ)
819
01:02:09,705 --> 01:02:11,541
فرقة التصفية تقترب من (مانا ١)
820
01:02:11,749 --> 01:02:13,876
"في الوقت المناسب
نحن في حالة طارئة"
821
01:02:14,001 --> 01:02:15,753
"الجميع محاصرون بغرفهم"
822
01:02:16,629 --> 01:02:20,925
"علينا السيطرة على (مانا ١)
والتخلص من أيّ عائق"
823
01:02:26,138 --> 01:02:28,891
- ما الأمر الطارىء؟
- استعدت النسخ الاحتياطية من التسجيل
824
01:02:29,141 --> 01:02:30,601
انظر إلى هذا
825
01:02:32,186 --> 01:02:33,771
خرّبت (جيس) غواصة الإنقاذ
826
01:02:35,314 --> 01:02:36,816
- ماذا؟
- شاهد
827
01:02:37,525 --> 01:02:39,986
وكأنّها تصلحها، أصحيح؟
ولكن لا، انتظر
828
01:02:44,782 --> 01:02:47,410
إنّها غواصة (مونتيس)
إنّها وسيلتنا للخروج من هنا
829
01:02:55,793 --> 01:02:58,796
- ثمة تسريب هيدروليكي
- الإجراءات المضادة معطلة
830
01:02:59,380 --> 01:03:00,840
لن نتمكن أبداً من تجاوز
أسماك الـ(ميغ)
831
01:03:01,090 --> 01:03:02,550
نحتاج إلى مصدر إلهاء
832
01:03:03,467 --> 01:03:05,887
سنضيء المحطة وستهاجمها أسماك الـ(ميغ)
833
01:03:06,053 --> 01:03:07,930
أجل، وستقتلنا
834
01:03:08,347 --> 01:03:09,807
إلاّ إن كنا سريعين كفاية
835
01:03:10,349 --> 01:03:11,809
(جيومينغ)
836
01:03:19,275 --> 01:03:20,735
- (ريغاس)
- أجل
837
01:03:20,860 --> 01:03:22,528
لوهلة ظننتكِ ستقتلينني هناك
838
01:03:23,279 --> 01:03:25,114
حسناً، طلبت مني أن أطلق النار
على قلبك
839
01:03:25,573 --> 01:03:27,491
وأعلم أنّه ليس لديك قلب
840
01:03:32,997 --> 01:03:34,457
شكراً لأنّكِ عملتِ
841
01:03:48,346 --> 01:03:49,805
عليك أن تغلق الباب يا (جوناس)
842
01:03:54,101 --> 01:03:55,561
سنموت جميعاً
843
01:03:56,812 --> 01:03:58,648
- سينجح
- لا، لن يفعل
844
01:04:02,234 --> 01:04:04,695
- سينجح
- لا، عليك أن تغلق الباب
845
01:04:10,201 --> 01:04:12,244
أغلقه، (جوناس)
846
01:04:20,628 --> 01:04:22,088
أنا هنا
847
01:04:23,631 --> 01:04:25,091
ذلك هو
848
01:04:36,560 --> 01:04:38,020
كان ذلك وشيكاً
849
01:04:39,355 --> 01:04:40,815
وشيكاً جداً
850
01:04:42,775 --> 01:04:44,360
كان عليك أن تغلق الباب
851
01:04:45,361 --> 01:04:46,988
أجل، لقتلتني (ميينغ)
852
01:04:51,117 --> 01:04:52,576
فكرتم بفعل ذلك
853
01:04:53,035 --> 01:04:54,495
أجل، فكرنا بذلك
854
01:04:55,329 --> 01:04:56,789
أليس كذلك يا (ريغاس)؟
855
01:04:56,914 --> 01:04:58,374
أطبق فمك
856
01:04:59,208 --> 01:05:00,668
قليلاً فقط
857
01:05:01,168 --> 01:05:02,628
مضحك جداً
858
01:05:11,220 --> 01:05:12,680
متفجرات
859
01:05:14,015 --> 01:05:16,267
- انظر إلى هذا
- انظر إلى هذا أيضاً
860
01:05:29,363 --> 01:05:30,823
أستكون تلك مشكلة؟
861
01:05:31,449 --> 01:05:33,117
إنّه عبارة عن ثقب
في المجال الحراري
862
01:05:33,576 --> 01:05:36,203
لا بُدّ أنّه بسبب انفجارات التنقيب
863
01:05:36,829 --> 01:05:38,414
سيُغلق في النهاية
864
01:05:38,914 --> 01:05:40,374
في النهاية
865
01:05:40,583 --> 01:05:43,085
أجل، في غضون ساعة
866
01:05:43,544 --> 01:05:45,004
أتستطيع الـ(ميغ) اللحاق بنا من خلاله؟
867
01:05:46,047 --> 01:05:47,506
لا آمل ذلك
868
01:06:11,739 --> 01:06:13,407
رفيقيّ، لا أريد أذيتكما
869
01:06:13,616 --> 01:06:15,159
لكن أريد منكما مغادرة هذه الغرفة
870
01:06:15,409 --> 01:06:17,495
إنّها (جيس) معها ٣ جنود
871
01:06:18,996 --> 01:06:20,956
أجل، حان الوقت
872
01:06:21,540 --> 01:06:23,501
- خُذ هذا
- ما هذا؟
873
01:06:23,626 --> 01:06:26,045
- إنّه صاعق كهربائي
- افتحا
874
01:06:26,712 --> 01:06:28,881
حاولوا قتل (جوناس)
وسيقتلوننا بالتأكيد
875
01:06:29,006 --> 01:06:32,426
حسناً، أنصت، إليك الخطة
عند العد لـ٣، ستفتح الباب
876
01:06:32,551 --> 01:06:35,304
وسأرشهم بالفلفل
وستغلق الباب وتنتظر
877
01:06:35,638 --> 01:06:37,098
ثم تخرج وتصعقهم
878
01:06:37,473 --> 01:06:38,933
١، ٢، ٣
879
01:06:42,061 --> 01:06:43,604
لا يا (ماك)، لا
لا يا (ماك)
880
01:06:44,772 --> 01:06:46,690
إنّه يحرق، إنّه يحرق
881
01:06:47,817 --> 01:06:50,236
- أنا آسف
- حان وقت النوم
882
01:07:05,501 --> 01:07:06,961
ما هذا؟
883
01:07:09,463 --> 01:07:10,923
مشكلة
884
01:07:18,681 --> 01:07:22,810
إذن، نحن نسير بسرعة وبعزمٍ كبير
وهو أمر عظيم
885
01:07:23,060 --> 01:07:24,562
ولكن أين الخطة بالموضوع؟
886
01:07:25,229 --> 01:07:26,689
إنّهم مسلحون خلافاً لنا
887
01:07:31,986 --> 01:07:33,654
حسناً إذن، بِمَ تفكر؟
888
01:07:34,530 --> 01:07:35,990
بِمَ تفكر؟
889
01:07:36,782 --> 01:07:38,242
أنا وأنت سنجد (ماك) و(دي جيه)
890
01:07:38,450 --> 01:07:41,495
(ريغاس)، اجلبي ما تستطيعين وجهزي زورقاً
حتى نتمكن من الخروج من هنا
891
01:07:41,829 --> 01:07:44,206
- لك هذا
- يُستحسن أن تأخذي (ميينغ) معكِ
892
01:07:52,798 --> 01:07:54,258
سأحميها بحياتي
893
01:07:54,925 --> 01:07:56,385
وسأحميها بحياتي
894
01:07:56,886 --> 01:07:58,512
- لا
- لا
895
01:07:59,221 --> 01:08:00,681
لا
896
01:08:01,307 --> 01:08:02,766
لنذهب
897
01:08:14,528 --> 01:08:16,488
طلبت منك الانتظار
قبل الخروج من الباب
898
01:08:16,864 --> 01:08:18,449
- كيف حال عينيك؟
- إنّهما تدمعان
899
01:08:19,742 --> 01:08:21,535
لو تمكنا من الصعود لنظام الاتصالات
900
01:08:21,827 --> 01:08:24,079
سنتمكن من التواصل مع أحدهم
ويمكننا طلب المساعدة
901
01:08:24,205 --> 01:08:27,041
- ماذا سنقول لهم؟
- عملية إرهابية
902
01:08:27,750 --> 01:08:29,376
- أجل، جيد، عملية إرهابية
- أجل، عملية إرهابية
903
01:08:29,919 --> 01:08:31,378
- حسناً
- ألديك فكرة أفضل؟
904
01:08:31,503 --> 01:08:32,963
لا تتحركا
905
01:08:33,339 --> 01:08:34,798
لا
906
01:08:43,807 --> 01:08:45,392
(دي جيه)، (دي جيه)
907
01:08:47,519 --> 01:08:48,979
ما هذا؟
908
01:08:49,104 --> 01:08:51,440
أجل يا عزيزي، إليكم هذا
909
01:08:51,941 --> 01:08:53,400
- مهلاً
- اهرب يا (ماك)، اهرب
910
01:08:54,693 --> 01:08:56,153
تحرك، تحرك، تحرك
911
01:09:08,207 --> 01:09:09,667
انتشروا، جدوهم
912
01:09:12,753 --> 01:09:16,048
ليدك صواعق كهربائية والآن تجيد السباحة
913
01:09:16,173 --> 01:09:18,008
ثم فجأة تتحرك وكأنّك (باتمان)
914
01:09:19,009 --> 01:09:20,469
بالتأكيد
915
01:09:21,262 --> 01:09:24,348
بعد آخر مرة
توسلتم إليّ جميعاً للعودة
916
01:09:24,682 --> 01:09:27,518
(دي جيه)
نحن العائلة يا (دي جيه)
917
01:09:27,643 --> 01:09:30,437
(دي جيه)، نحتاج إليكم
أجل، تحتاجون إليّ
918
01:09:30,771 --> 01:09:33,232
لكنّني لست غبياً
تدربت وتعلّمت طريقة القتال
919
01:09:33,357 --> 01:09:36,944
وتعلمت السباحة ولن أذهب إلى مكان
من دون حقيبة النجاة
920
01:09:37,111 --> 01:09:38,570
- حقيبة النجاة
- أجل
921
01:09:38,696 --> 01:09:40,155
انظر إلى هذا
922
01:09:40,281 --> 01:09:41,824
هيّا يا عزيزي، هيّا
923
01:09:44,618 --> 01:09:47,162
أجل، حتى أنّني صنعت رصاصاً مسمماً
924
01:09:47,413 --> 01:09:48,872
مثل فيلم (جوز ٢)
925
01:09:53,127 --> 01:09:54,586
هيّا يا (دي جيه)
لنذهب، لنذهب
926
01:09:58,465 --> 01:09:59,925
هذا جنون
927
01:10:03,012 --> 01:10:04,471
لا تتحركا أيّها الأحمقان
928
01:10:06,598 --> 01:10:08,392
أجل، لا تتحركا
929
01:10:08,809 --> 01:10:10,269
أيمكنك تولي هذا؟
930
01:10:12,938 --> 01:10:15,274
ما فعلتموه كان من سوء حظكم
931
01:10:16,525 --> 01:10:18,110
لا، أرجوك، لا تطلق النار
932
01:10:21,363 --> 01:10:22,823
أعلم أنّك تبحث عني وعن (جوناس)
933
01:10:22,990 --> 01:10:24,450
أعلم أيضاً أنّكم لا تتكلمون الصينية
934
01:10:24,575 --> 01:10:26,994
لكنّني أتكلّمها لتشتيت انتباهكم
935
01:10:27,328 --> 01:10:29,288
ولأنّ صديقي على وشك مهاجمتكم
من الخلف
936
01:10:29,913 --> 01:10:31,373
ماذا؟
937
01:10:37,463 --> 01:10:38,922
لعين
938
01:10:41,884 --> 01:10:43,344
حسبتك ميتاً
939
01:10:44,136 --> 01:10:45,596
في أحلامك يا (ماك)
940
01:10:45,721 --> 01:10:47,723
لم أتوقّع حضورك
941
01:10:48,223 --> 01:10:49,683
القارب سيغادر
942
01:10:54,229 --> 01:10:56,190
- ما وضعنا؟
- فريق (برافو) قادم
943
01:10:56,315 --> 01:10:57,941
- سيصل خلال ١٠ دقائق
- ممتاز
944
01:10:59,943 --> 01:11:01,403
ماذا تفعل هنا؟
945
01:11:09,036 --> 01:11:10,662
- أأنت بخير؟
- أجل
946
01:11:11,955 --> 01:11:13,415
(جوناس) في محطة (مانا ١)
947
01:11:14,333 --> 01:11:16,043
علينا تطويق المكان الآن
948
01:11:19,171 --> 01:11:20,798
فتشوا المحطة من أولها لآخرها
949
01:11:21,006 --> 01:11:23,717
احموا عاملينا واقتلوا الآخرين
950
01:11:24,385 --> 01:11:26,512
تحركوا، تحركوا
951
01:11:33,727 --> 01:11:35,187
يا إلهي
952
01:11:40,818 --> 01:11:42,277
رفاقي
953
01:11:42,403 --> 01:11:44,029
لدينا مشكلة كبيرة
954
01:11:53,080 --> 01:11:55,249
"تبعنا ٣ من أسماك الـ(ميغ)
التي هربت قبل إغلاق الفجوة"
955
01:11:55,374 --> 01:11:58,127
سنحتاج إلى قصة ملفقة جيداً
لتغطية هذا
956
01:11:58,252 --> 01:11:59,711
حسناً، لن يكون هذا صعباً
957
01:11:59,837 --> 01:12:01,839
يعلم الجميع أنّ (جوناس) و(جيومينغ)
كانا طائشين
958
01:12:02,047 --> 01:12:03,841
لا، نحتاج إلى بطل
959
01:12:04,174 --> 01:12:07,845
مثلاً، شخص يظهر من هذه المأساة العرضية
960
01:12:08,262 --> 01:12:11,598
وبوسعه أن يشغل منصباً قيادياً
في المركز
961
01:12:11,723 --> 01:12:14,435
(جيس)، أمستعدة للترقية؟
962
01:12:15,436 --> 01:12:17,271
أقدّر ثقتكِ بي
963
01:12:17,646 --> 01:12:20,357
- "(جيس)"
- هذا من فجوة المجال الحراري
964
01:12:20,524 --> 01:12:23,777
ولكن اطمئني
هذا المكان مضاد لأسماك الـ(ميغ)
965
01:12:24,319 --> 01:12:25,988
أعني أنّ (جوناس)
كان خائفاً من هذا دوماً
966
01:12:26,113 --> 01:12:27,656
لكن أعتقد أنّه ما بين المتتبعات
والطائرات المقاتلة
967
01:12:27,781 --> 01:12:29,491
يمكننا حل المشكلة
والخروج إلى الطرف الآخر
968
01:12:29,616 --> 01:12:31,577
"بعلاقة إيجابية مع الجمهور"
969
01:12:32,494 --> 01:12:34,580
- أجل، سأعمل على ذلك
- كنت أفكر أيضاً...
970
01:13:00,481 --> 01:13:03,484
- ما العمل الآن؟
- إنّه سبيلنا الوحيد للخروج، علينا أخذه
971
01:13:04,026 --> 01:13:06,361
لكنّ هذا الشيء صُنع للمدى القصير
لن يوصلنا إلى اليابسة
972
01:13:07,613 --> 01:13:09,198
أأنت قلق من الوجهة؟
973
01:13:09,364 --> 01:13:10,866
ماذا عن أول مائة متر؟
974
01:13:11,116 --> 01:13:12,576
هنا نموت
975
01:13:12,784 --> 01:13:14,244
سنجذف ببطء
976
01:13:14,369 --> 01:13:16,079
بلا محركات وحركة خفيفة
977
01:13:16,705 --> 01:13:18,165
لن نكون طعماً
978
01:13:18,290 --> 01:13:20,250
عندما يصبح الوضع آمناً
سنهرب بجلدنا
979
01:13:20,375 --> 01:13:21,835
هيّا، لنفعلها
980
01:13:23,337 --> 01:13:25,297
ما أزال أعتقد أنّنا نبدو كطعم
981
01:13:26,465 --> 01:13:28,800
ليلزم الجميع الصمت
جذفوا ببطء
982
01:13:29,635 --> 01:13:31,762
يبدو أنّ هذا المشهد مألوف
بشكلٍ غير سار
983
01:13:32,179 --> 01:13:33,889
آمل أن تسير الأمور بشكلٍ أفضل
من آخر مرة
984
01:13:35,057 --> 01:13:36,517
ماذا حدث آخر مرة؟
985
01:13:36,934 --> 01:13:38,393
لا تريد أن تعرف
986
01:13:44,608 --> 01:13:46,068
ها قد أتى
987
01:13:52,366 --> 01:13:53,825
تحركوا، تحركوا، تحركوا
988
01:13:55,160 --> 01:13:56,620
لنتخلص منهم جميعاً
989
01:13:58,664 --> 01:14:00,374
تجيد قيادة هذا الشيء، أصحيح؟
990
01:14:07,422 --> 01:14:09,758
توقفوا، أطفئوا المحرك الآن
991
01:14:11,260 --> 01:14:12,844
أو ستجذبون الـ(ميغ)
992
01:14:14,388 --> 01:14:17,140
حسناً، لا تتحركوا
993
01:14:17,808 --> 01:14:19,560
لا تتحركوا إطلاقاً
994
01:14:24,731 --> 01:14:26,191
لدي رؤية واضحة
995
01:14:27,568 --> 01:14:29,069
- أطلق النار
- انبطحوا
996
01:14:29,194 --> 01:14:31,321
- هيّا، أطلق
- الأمر ليس سهلاً كما يبدو
997
01:14:36,159 --> 01:14:37,619
لقد نال منهم، لقد أكلهم
998
01:14:38,036 --> 01:14:39,496
أكل القارب كله
999
01:14:42,541 --> 01:14:44,001
ماذا حدث؟
1000
01:14:44,376 --> 01:14:45,836
"ماتت (جيس)"
1001
01:14:46,670 --> 01:14:48,297
- ماذا؟
- "نسيطر على (مانا ١)"
1002
01:14:48,422 --> 01:14:49,965
"لكن (تايلر) و(زانغ) هربا"
1003
01:14:50,716 --> 01:14:53,176
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟
- "أصلح الأمر، اقتلهم"
1004
01:14:53,385 --> 01:14:55,345
لو فعلتها، ستحقق شروطك الخاصة
1005
01:14:55,470 --> 01:14:56,930
ستؤمّن مستقبلك
1006
01:14:57,806 --> 01:14:59,266
حسناً
1007
01:15:00,183 --> 01:15:02,269
هناك مكانان فقط
يستطيعون الوصول إليهما
1008
01:15:02,561 --> 01:15:04,062
"أتبكي يا (مونتيس)؟"
1009
01:15:17,200 --> 01:15:18,660
أمِن أثرٍ للـ(ميغ)؟
1010
01:15:19,453 --> 01:15:20,912
لا
1011
01:15:21,121 --> 01:15:22,873
محال أن ينجح هذا
1012
01:15:23,915 --> 01:15:25,375
سينجح
1013
01:15:25,709 --> 01:15:28,462
هناك فرصة أكبر لتفجير نفسك
بدلاً من إحدى أسماك الـ(ميغ)
1014
01:15:29,671 --> 01:15:32,633
- على الأقل لن تأكلني
- سمعت ذلك
1015
01:15:33,133 --> 01:15:34,968
(جو)، هلاّ تصنع لي واحدة
1016
01:15:36,845 --> 01:15:38,305
سأحمي ظهرك يا (ماك)
1017
01:15:38,847 --> 01:15:40,849
علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس
1018
01:15:41,099 --> 01:15:43,060
في حال اتجهت أسماك الـ(ميغ)
نحو اليابسة
1019
01:15:43,352 --> 01:15:46,271
توجد جزيرة على بُعد ٦٠ كيلومتراً
في الجنوب الشرقي من هنا
1020
01:15:47,147 --> 01:15:48,649
ومذكور أنّها مأهولة بالسكان
1021
01:15:49,232 --> 01:15:50,692
من يسكنها؟
1022
01:15:50,817 --> 01:15:53,111
الاسم يُترجم بأنّه تقريباً...
1023
01:15:54,363 --> 01:15:55,822
جزيرة المرح
1024
01:15:56,365 --> 01:15:57,824
جزيرة المرح
1025
01:15:58,617 --> 01:16:00,952
"جزيرة المرح"
1026
01:16:03,330 --> 01:16:04,790
أجل
1027
01:16:09,544 --> 01:16:11,463
مرحباً بكم في جزيرة المرح
1028
01:16:11,880 --> 01:16:13,382
يوجد كل شيءٍ في منتجعنا
1029
01:16:13,882 --> 01:16:16,218
المطعم رائع
1030
01:16:16,635 --> 01:16:18,470
والديسكو مذهل
1031
01:16:19,137 --> 01:16:20,931
والنادي الصحي يستحق التجربة
1032
01:16:21,640 --> 01:16:25,143
رباه، هذا طبقنا المميز
مفاجأة الطعام البحري
1033
01:16:25,268 --> 01:16:27,938
عجباً، لما عرفت من أين أبدأ
1034
01:16:28,063 --> 01:16:29,898
حسناً، لا تفوّتا القرش المشوي
1035
01:16:30,148 --> 01:16:31,608
(ببين)، (ببين)
1036
01:16:31,817 --> 01:16:34,194
- (ببين)، (بببين)
- ما هذا؟
1037
01:16:34,945 --> 01:16:36,405
ممّ تهرب؟
1038
01:16:39,533 --> 01:16:41,201
أهذه المرة الأولى لك في المسابقة؟
1039
01:16:42,411 --> 01:16:45,080
عملت مع والدك قبل ولادتك
1040
01:16:45,789 --> 01:16:48,709
- لم أواجه أيّة متاعب بسببه قط
- هلاّ تنزلين هاتفكِ
1041
01:16:49,126 --> 01:16:51,545
بعد مرور كل هذه السنين
نحن في عطلةٍ أخيراً
1042
01:16:51,753 --> 01:16:53,213
عيشي اللحظة
1043
01:16:54,131 --> 01:16:55,841
أجل، صرخت في وجهه أيضاً
1044
01:16:56,049 --> 01:16:59,386
حصلت على ٤٠٠ إعجاب
1045
01:17:00,345 --> 01:17:01,805
أنا في النعيم
1046
01:17:02,013 --> 01:17:03,473
وأنتم تفسدون هذا
1047
01:17:03,849 --> 01:17:06,810
من يفعل ذلك؟
من يفسد متعة الآخرين؟
1048
01:17:09,896 --> 01:17:11,356
مرحباً يا عزيزتي
1049
01:17:11,690 --> 01:17:13,191
أتريدين فرك ظهري بالزيت؟
1050
01:17:14,317 --> 01:17:15,777
لا
1051
01:17:15,986 --> 01:17:17,446
ماذا عن بطني؟
1052
01:17:17,696 --> 01:17:19,156
مقرف
1053
01:17:19,281 --> 01:17:24,077
"٥ كيلومترات عن جزيرة المرح
٧٠ كيلومتراً عن الحدث الحراري"
1054
01:17:24,453 --> 01:17:25,912
تعالي
1055
01:17:26,329 --> 01:17:27,789
ماذا؟
1056
01:17:31,001 --> 01:17:32,461
ماذا تفعل؟
1057
01:17:38,633 --> 01:17:40,093
(ياوياو)
1058
01:17:42,679 --> 01:17:44,139
أتقبلين الزواج بي؟
1059
01:17:48,560 --> 01:17:50,312
جِده أيّها الغبي
1060
01:17:51,146 --> 01:17:52,606
تمهلي
1061
01:17:54,107 --> 01:17:55,567
أوجدته؟
1062
01:17:59,946 --> 01:18:01,406
مهلاً
1063
01:18:04,284 --> 01:18:05,744
(ياوياو)
1064
01:18:06,703 --> 01:18:08,163
(ياوياو)
1065
01:18:08,455 --> 01:18:10,207
(ياوياو)، (ياوياو)
1066
01:18:43,824 --> 01:18:47,118
هذا لا يبشر بالخير
(ريغاس)، خذينا بأسرع ما يمكن
1067
01:18:55,001 --> 01:18:56,461
دمروا برج شبكة الهواتف الخلوية
1068
01:19:07,055 --> 01:19:09,224
المكان مكشوف علينا هنا
1069
01:19:09,850 --> 01:19:13,436
تولّ أمر (جوناس) وفريقه بسرعة وبهدوء
1070
01:19:16,022 --> 01:19:17,607
فليخرج الجميع من المياه
1071
01:19:17,732 --> 01:19:19,734
- قرش، قرش
- عودوا إلى اليابسة
1072
01:19:20,068 --> 01:19:24,364
اخرجوا من المياه
عودوا إلى الساحل جميعكم
1073
01:19:27,117 --> 01:19:28,869
"عُطّلت شبكة الهواتف الخلوية، حوّل"
1074
01:19:38,712 --> 01:19:40,255
أنت وأنت وأنت
1075
01:20:14,205 --> 01:20:15,665
أتسمعونني يا رجال؟
1076
01:20:16,750 --> 01:20:18,209
تمساح
1077
01:20:19,336 --> 01:20:21,171
- ما هذا؟
- تحركوا، تحركوا
1078
01:20:21,296 --> 01:20:24,049
عودي إلى المروحية
الآن، اذهب معها
1079
01:20:40,065 --> 01:20:42,150
- فليخرج الجميع
- قرش
1080
01:20:42,275 --> 01:20:44,945
ارجعوا، لا تذهبوا إلى المياه
1081
01:20:45,111 --> 01:20:46,571
يوجد قرش
1082
01:20:46,905 --> 01:20:49,240
اذهبوا إلى الشاطىء، عودوا
1083
01:20:49,407 --> 01:20:50,867
علينا أن ننقذهم
1084
01:20:50,992 --> 01:20:52,661
- لن أترككِ
- عُطّلت شبكة الهواتف الخلوية
1085
01:20:53,119 --> 01:20:55,038
مرحباً، مرحباً
لا توجد تغطية
1086
01:20:55,163 --> 01:20:56,623
- لا يوجد خيار آخر
- إنّها محقة
1087
01:20:57,165 --> 01:20:59,417
مهلاً، أنتما
ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة
1088
01:20:59,793 --> 01:21:02,253
- وليعرف الجميع ما يحدث
- هيّا، هيّا، من هنا
1089
01:21:03,713 --> 01:21:05,882
ستختبئين، أترين برج الإنقاذ ذلك؟
1090
01:21:06,466 --> 01:21:07,926
- أجل
- اذهبي وابقي هناك
1091
01:21:08,051 --> 01:21:11,221
ليس وكأنّني أطلب منكِ
فعل شيء وتوافقين
1092
01:21:11,554 --> 01:21:13,014
ثم تفعلين ما تشائين
1093
01:21:13,264 --> 01:21:15,058
- أمفهوم؟
- أجل
1094
01:21:16,184 --> 01:21:18,311
- ألا تعبثين معي؟
- لا
1095
01:21:18,853 --> 01:21:20,647
لا أستطيع فعل ما عليّ فعله
وأنا قلق عليكِ
1096
01:21:22,065 --> 01:21:23,525
سأكون بخير
1097
01:21:23,650 --> 01:21:25,110
عِدني بأنّك ستعود
1098
01:21:28,488 --> 01:21:29,948
تعرفين أنّني أحبكِ
1099
01:22:09,779 --> 01:22:11,239
سحقاً
1100
01:22:15,493 --> 01:22:17,746
(سوني)، تحقق من الوضع
1101
01:22:22,876 --> 01:22:24,335
أمعك هاتف يا رجل؟
1102
01:22:25,879 --> 01:22:27,338
ممّ يهرب الجميع؟
1103
01:22:28,506 --> 01:22:30,258
ما هذا؟
1104
01:22:30,759 --> 01:22:32,635
٣ من أسماك الـ(ميغ) ونحن الـ٣
1105
01:22:33,053 --> 01:22:34,512
سيأخذ كل منا دراجة مائية
1106
01:22:34,804 --> 01:22:37,057
ونجعلها تطاردنا بعيداً عن الناس
ونجرها إلى البحر
1107
01:22:38,016 --> 01:22:41,061
- ثم نضربها بالرماح
- أتعني تلك الأشياء المتفجرة
1108
01:22:41,186 --> 01:22:42,729
التي ربما تعمل وربما تقتلنا؟
1109
01:22:43,521 --> 01:22:45,190
- أجل
- إنّها فكرة سيئة
1110
01:22:46,107 --> 01:22:48,109
- ألديك فكرة أفضل؟
- لا، لا
1111
01:22:48,485 --> 01:22:49,944
- اتفقنا إذن
- أجل
1112
01:22:50,070 --> 01:22:51,529
- جيد
- عظيم
1113
01:23:06,336 --> 01:23:07,796
(مونتيس)
1114
01:23:09,839 --> 01:23:11,299
سحقاً
1115
01:23:38,701 --> 01:23:40,203
لنفعلها على الطريقة الكلاسيكية
1116
01:23:46,543 --> 01:23:48,002
الخط الأرضي معطل أيضاً
1117
01:23:48,586 --> 01:23:50,046
حسناً، المكان آمن، لنذهب
1118
01:23:57,095 --> 01:23:58,555
أتستطيع المشي؟
1119
01:23:59,806 --> 01:24:01,266
سحقاً
1120
01:24:02,433 --> 01:24:04,811
تلك المخلوقات لم ترنا بعد
1121
01:24:05,436 --> 01:24:06,896
حسناً
1122
01:24:12,819 --> 01:24:15,613
- ماذا لديك هنا؟
- أغراض طوارىء
1123
01:24:18,241 --> 01:24:19,701
حسناً
1124
01:24:22,662 --> 01:24:24,205
أحقاً؟ واقٍ ذكري
1125
01:24:25,165 --> 01:24:27,750
- نوع مختلف من الطوارىء
- أعطِني ذلك
1126
01:24:31,629 --> 01:24:33,089
الآن أعطيني العلكة التي في فمكِ
1127
01:24:36,009 --> 01:24:37,468
شكراً لكِ
1128
01:24:49,606 --> 01:24:51,065
توجد دراجة مائية واحدة فقط
1129
01:24:51,357 --> 01:24:52,817
أعطِني رمحك
1130
01:24:53,818 --> 01:24:55,278
أواثق من هذا؟
1131
01:25:00,450 --> 01:25:01,910
- سأتولى الأمر
- حظاً طيباً
1132
01:25:03,453 --> 01:25:04,913
نحتاج إلى المزيد من الذخيرة
1133
01:25:05,246 --> 01:25:06,706
أجل
1134
01:25:07,957 --> 01:25:09,667
لدي فكرة، لنذهب
1135
01:25:19,219 --> 01:25:20,678
ليس هذه المرة يا (تايلر)
1136
01:25:22,847 --> 01:25:24,307
هيّا
1137
01:25:42,450 --> 01:25:43,910
إنّه هذا المكان بالتأكيد
1138
01:25:46,955 --> 01:25:48,414
تعال
1139
01:25:54,379 --> 01:25:55,838
عمّ نبحث؟
1140
01:25:57,215 --> 01:25:58,675
نترات الأمونيا
1141
01:26:00,218 --> 01:26:03,721
- أستصنع قنبلة؟
- هذ المواد قوية كالمتفجرات
1142
01:26:03,972 --> 01:26:05,431
مهلاً
1143
01:26:06,975 --> 01:26:08,434
ادخل، ادخل
1144
01:26:12,522 --> 01:26:13,982
لا تتحركا
1145
01:26:31,624 --> 01:26:33,084
بربكِ
1146
01:27:04,532 --> 01:27:05,992
هيّا
1147
01:27:17,962 --> 01:27:19,422
هيّا، لنرَ إن كان لديه هاتف
1148
01:27:23,176 --> 01:27:24,927
وجدت هاتفاً، وجدت...
1149
01:27:25,261 --> 01:27:26,721
وجدت هاتفاً، لِمَ تسرقين ماله؟
1150
01:27:26,929 --> 01:27:28,389
ماذا؟ لن يحتاج إليه
1151
01:27:30,475 --> 01:27:31,934
كلاب لطيفة
1152
01:27:32,060 --> 01:27:33,519
كلاب لطيفة
1153
01:27:33,936 --> 01:27:36,939
حسناً يا (ريغاس)
عند العد لـ٣، سنهرب
1154
01:27:37,440 --> 01:27:39,275
١، ٢، ٣
1155
01:27:39,609 --> 01:27:41,069
ماذا؟ مهلاً
1156
01:27:42,195 --> 01:27:44,364
انتظري (دي جي)
انتظري (دي جي)
1157
01:27:46,949 --> 01:27:48,409
إنّها خلفنا مباشرة
1158
01:27:49,077 --> 01:27:51,662
لنختبىء هنا
هيّا، تعالي، تعالي
1159
01:27:52,288 --> 01:27:54,332
- ما هذا؟
- مرحباً يا (دي جي) و(ريغاس)
1160
01:27:54,582 --> 01:27:56,959
قفوا جميعكم بمحاذاة الحائط
وارفعوا أيديكم
1161
01:27:58,002 --> 01:28:00,797
لن أصوّب السلاح لو كنت مكانك
ثِق بي
1162
01:28:01,214 --> 01:28:02,924
أطبق فمك وأبقي يديك مرفوعتين
1163
01:28:03,383 --> 01:28:04,842
ارفع يديك
1164
01:28:08,221 --> 01:28:09,680
لا أريد أن أؤذيكم
1165
01:28:10,014 --> 01:28:11,682
فسأعطيكم فرصة
1166
01:28:12,558 --> 01:28:14,018
ضعوا تلك الأسلحة أرضاً
1167
01:28:14,394 --> 01:28:15,853
وإلاّ ماذا ستفعل؟
1168
01:28:16,521 --> 01:28:18,398
لا تتحرك أيّها القصير
1169
01:28:24,779 --> 01:28:27,073
لا، لا، (جو)، (جو)، الباب
ابقوا مكانكم
1170
01:28:28,866 --> 01:28:31,369
- تحركوا، تحركوا
- احتموا
1171
01:28:48,803 --> 01:28:50,263
اللعنة
1172
01:28:53,099 --> 01:28:54,559
لدي تغطية
1173
01:28:54,767 --> 01:28:57,311
اطلبي المساعدة
اذهبوا إلى الشاطىء وساعدوا الناس
1174
01:28:57,937 --> 01:28:59,689
- أين تذهب؟
- سأسرق مروحية
1175
01:29:00,106 --> 01:29:01,983
- أيّة مروحية؟
- الإنقاذ العالمي
1176
01:29:02,733 --> 01:29:05,611
نحتاج إلى الإنقاذ
عليكم إرسال جميع من لديكم
1177
01:29:05,736 --> 01:29:08,781
الحرس الوطني وحراس الإنقاذ
وخفر السواحل وأيّاً كان
1178
01:29:08,906 --> 01:29:10,366
تعالوا الآن فحسب
1179
01:30:17,058 --> 01:30:18,684
يبدو أنّ أحدهم
كانت لديه الخطة ذاتها
1180
01:30:20,311 --> 01:30:24,148
- نحتاج إلى خطة
- علينا إبعاده ثم سرقة المروحية
1181
01:30:24,273 --> 01:30:26,734
حسناً، أبعده وسأسرق المروحية
1182
01:30:27,443 --> 01:30:28,903
شتت انتباهه وسأحضر المروحية
1183
01:30:29,195 --> 01:30:30,947
- لِمَ أنا؟
- أتستطيع قيادة مروحية؟
1184
01:30:31,405 --> 01:30:32,865
- أجل
- ألديك رخصة؟
1185
01:30:33,074 --> 01:30:34,534
- أجل
- لم أعرف ذلك
1186
01:30:34,659 --> 01:30:36,118
- ماذا؟
- حسناً، خطة جيدة
1187
01:30:36,369 --> 01:30:37,828
(ماك)
1188
01:31:15,241 --> 01:31:17,201
(جيومينغ)، علينا الذهاب
1189
01:31:24,500 --> 01:31:26,210
وقود، أحضر الوقود
1190
01:31:26,335 --> 01:31:27,795
بنزين، نحتاج إلى البنزين
1191
01:31:34,552 --> 01:31:36,012
ارتفع
1192
01:31:41,183 --> 01:31:42,643
أنزل خرطوم الوقود
1193
01:31:48,524 --> 01:31:50,067
سحلية آتية، تماسك
1194
01:31:51,485 --> 01:31:53,070
(جيومينغ)، (جيومينغ)
1195
01:32:04,081 --> 01:32:05,541
اركض
1196
01:32:11,422 --> 01:32:12,882
هيّا
1197
01:32:19,764 --> 01:32:21,390
لم أعتقد أنّك ستفعلها
1198
01:32:31,317 --> 01:32:32,777
اهربوا
1199
01:32:46,916 --> 01:32:48,376
لا
1200
01:33:14,694 --> 01:33:16,153
أين تذهب يا (جوناس)؟
1201
01:33:57,278 --> 01:33:59,196
انخفض، تلك (ميينغ)
1202
01:33:59,321 --> 01:34:00,781
أمتأكد من أنّها (ميينغ)؟
1203
01:34:06,454 --> 01:34:09,165
- انخفض
- حسناً، حسناً، تمهل
1204
01:34:24,805 --> 01:34:26,265
(ميينغ)
1205
01:34:27,641 --> 01:34:29,101
هنا
1206
01:34:31,937 --> 01:34:33,397
اقفزي
1207
01:35:55,896 --> 01:35:57,356
أما يزال (جوناس) حياً؟
1208
01:35:57,523 --> 01:35:58,983
خذني إلى هناك
1209
01:36:05,281 --> 01:36:06,740
النجدة
1210
01:36:06,949 --> 01:36:08,409
تماسكي يا (ميينغ)
1211
01:36:24,300 --> 01:36:25,843
(تايلر)
1212
01:36:29,346 --> 01:36:30,890
تعال
1213
01:36:33,976 --> 01:36:36,353
اخرج من تحت الجسر أيّها المسخ
1214
01:36:38,898 --> 01:36:40,357
ألن تخرج؟
1215
01:36:41,859 --> 01:36:43,360
لست جريئاً
1216
01:36:52,745 --> 01:36:54,204
أيّها الوغد
1217
01:37:00,502 --> 01:37:01,962
نهاية المطاف، أصحيح؟
1218
01:37:02,171 --> 01:37:03,631
أعتقد ذلك
1219
01:37:04,381 --> 01:37:05,841
لديك السلاح
1220
01:37:10,804 --> 01:37:12,264
لن أحتاج إليه
1221
01:37:15,351 --> 01:37:16,810
علمت أنّك لن تفعلها
1222
01:37:20,314 --> 01:37:21,774
أراك لاحقاً يا صديقي
1223
01:37:26,820 --> 01:37:28,280
(جيو)
1224
01:37:30,366 --> 01:37:33,827
- (ميينغ)، ارمي لي القنبلة
- أين؟
1225
01:37:36,288 --> 01:37:37,748
أمسكها
1226
01:39:08,589 --> 01:39:10,674
تماسك، أنا قادم
1227
01:39:14,762 --> 01:39:16,221
(ميينغ)
1228
01:39:17,097 --> 01:39:19,850
- (ميينغ)
- (جوناس)، هنا
1229
01:39:21,143 --> 01:39:22,603
- أأنتِ بخير؟
- أجل
1230
01:39:22,728 --> 01:39:24,188
خالي (جيومينغ) و(ماك) في مأزق
1231
01:39:29,276 --> 01:39:31,028
ابقي هنا، سأعود حالاً
1232
01:39:39,953 --> 01:39:41,413
(ماك)، أأنت بخير؟
1233
01:39:41,789 --> 01:39:43,248
(ماك)
1234
01:40:39,555 --> 01:40:41,223
تعال أيّها الوغد القبيح
1235
01:41:38,363 --> 01:41:41,783
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
أمسكتكِ، هيّا، هيّا
1236
01:41:41,909 --> 01:41:43,452
هيّا، انتبهوا، انتبهوا
1237
01:41:43,702 --> 01:41:45,329
هيّا، هيّا، هيّا
1238
01:41:47,998 --> 01:41:49,958
(ميينغ)، ماذا تفعلين هنا؟
1239
01:41:50,083 --> 01:41:52,544
- كان عليّ إنقاذ الكلب
- ماذا؟
1240
01:41:53,712 --> 01:41:55,172
- ها هي صاحبتك
- شكراً لكِ
1241
01:41:55,297 --> 01:41:56,757
- على الرحب والسعة
- شكراً لكِ
1242
01:42:01,929 --> 01:42:04,014
- لا، لا تفعل
- (ميينغ)، تعالي
1243
01:42:12,940 --> 01:42:15,025
أجل، تذوق ذلك
1244
01:42:15,859 --> 01:42:18,612
من قال إنّ مسدس عيار ٥٠
ليس عملياً؟
1245
01:42:23,992 --> 01:42:25,452
مهلاً، لحظة، لحظة
1246
01:42:25,661 --> 01:42:27,621
اثبتا، لا تتحركا
1247
01:42:29,414 --> 01:42:30,874
لا، لا بأس
1248
01:42:31,291 --> 01:42:33,919
- هذه (هايشي)
- ومن يهتم من هي؟
1249
01:42:35,295 --> 01:42:38,257
- ستستمع إليّ
- فلنفترق حتى لا تنال منا جميعاً
1250
01:42:38,757 --> 01:42:40,217
سأتولى الأمر
1251
01:43:11,957 --> 01:43:13,667
أجل، عرفت
1252
01:43:14,876 --> 01:43:17,379
أخبرتكما بأنّ لدينا علاقة مميزة
1253
01:43:17,546 --> 01:43:19,339
- ذهبت وراء الدلافين
- لا
1254
01:43:20,382 --> 01:43:21,842
أطاعت أمري
1255
01:43:22,092 --> 01:43:23,552
يا للسخافة
1256
01:43:24,886 --> 01:43:26,513
لم أصدّق ذلك سابقاً
ولن أصدّقه الآن
1257
01:43:27,389 --> 01:43:30,517
- (ماك)، ساندني
- سأخرج من هنا قبل تغييرها لرأيها
1258
01:43:32,561 --> 01:43:34,604
- (ماك)
- ابقيا هنا وتجادلا
1259
01:43:35,188 --> 01:43:36,648
أطاعت أمري
1260
01:43:38,233 --> 01:43:39,693
- الدلافين
- لا
1261
01:43:46,158 --> 01:43:47,617
إنّه ليس خطئي
1262
01:43:47,826 --> 01:43:50,370
تكون هناك ظروف أحياناً
وتحدث أمور سيئة
1263
01:43:50,495 --> 01:43:51,955
وعلى المرء أن يشارك
1264
01:43:53,790 --> 01:43:55,250
يسرني أنّكِ فهمتِ أخيراً
1265
01:43:57,753 --> 01:43:59,212
أنا فخور بكِ
1266
01:44:02,007 --> 01:44:03,633
لا تتجولي في المرة القادمة، حسناً؟
1267
01:44:07,554 --> 01:44:09,931
"فريق الإنقاذ الأول
يصل إلى جزيرة المرح، حوّل"
1268
01:44:10,640 --> 01:44:12,601
"يسرني سماع صوتك يا رجل"
1269
01:44:13,018 --> 01:44:14,728
"أشخاص كثيرون يحتاجون إلى المساعدة"
1270
01:44:19,274 --> 01:44:21,276
أجل، لم أكُن أجيد السباحة
ولكن كما تعلمون
1271
01:44:21,401 --> 01:44:24,112
تجد أسماك القرش تطاردك
فحريّ بك تعلم السباحة بسرعة
1272
01:44:25,197 --> 01:44:28,116
كان الماء بارداً ولكن ليس كثيراً
لكن أجل، لقد استمتعت
1273
01:44:28,241 --> 01:44:29,701
ماذا عن (هايشي)؟
1274
01:44:30,160 --> 01:44:32,037
ما تزال هناك وربما هي حامل
1275
01:44:32,412 --> 01:44:33,872
أفضّل ألاّ تحمل
1276
01:44:35,123 --> 01:44:38,377
لكل حادثٍ حديث
أمّا الآن، لنرضَ بما فعلناه
1277
01:44:39,544 --> 01:44:41,004
نخب كوننا أحياء
1278
01:44:42,297 --> 01:44:43,757
نخب الدلافين
1279
01:44:45,258 --> 01:44:46,718
نخب كون (ميينغ) بأمان
1280
01:44:47,677 --> 01:44:49,471
نخب (سال) و(لانس) و(كيرتس)
1281
01:44:52,849 --> 01:44:55,310
إذن، أما أزال معاقبة؟
1282
01:44:58,939 --> 01:45:00,399
- بالتأكيد
- بالتأكيد
1283
01:45:06,113 --> 01:45:07,656
أنتما سخيفان
1284
01:45:09,574 --> 01:45:11,034
لكنّني أحبكما بأيّ حال
1285
01:45:14,871 --> 01:45:16,957
يبدو أنّك تهورت هناك
1286
01:45:18,041 --> 01:45:22,087
- لا، كانت الأمور تحت السيطرة
- أجل، صحيح
1287
01:45:22,587 --> 01:45:25,215
حسناً، كل شيءٍ يوشك
على ألاّ يكون تحت السيطرة
1288
01:45:27,384 --> 01:45:28,844
اقرعي كأسكِ
1289
01:45:34,224 --> 01:45:36,059
أجل، هذا مشروب ممتاز
119171