All language subtitles for Joe.Pickett.S02E08.A.Call.for.Help.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:06,136 Randy, Hank Scarlett, 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,095 plus all the murder victims on some hunting trip this year. 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,574 I want to know what that was about. 4 00:00:09,705 --> 00:00:11,794 My daughter was up to something before she disappeared. 5 00:00:11,924 --> 00:00:13,230 Secretive phone calls. 6 00:00:13,361 --> 00:00:14,753 If we can get those phone records, 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,581 I believe we'd know who took her and why. 8 00:00:16,712 --> 00:00:19,280 Are these Marissa Left Hand's phone records? 9 00:00:19,410 --> 00:00:21,456 Completely untraceable. 10 00:00:21,586 --> 00:00:22,979 Around ten years ago, 11 00:00:23,110 --> 00:00:24,633 this young girl from the reservation, 12 00:00:24,763 --> 00:00:27,331 she said some hunters hired her to be their camp cook, 13 00:00:27,462 --> 00:00:28,941 and they drugged her and raped her. 14 00:00:29,072 --> 00:00:31,553 Do you recall a student named Shenandoah? 15 00:00:31,683 --> 00:00:34,208 After graduation, something changed in her. 16 00:00:34,338 --> 00:00:35,557 It's Klamath Moore's wife. 17 00:00:35,687 --> 00:00:37,298 Yeah, goes by the name Shannon now. 18 00:00:38,386 --> 00:00:40,040 I am Shenandoah... JOE: Drop it! 19 00:00:40,170 --> 00:00:41,737 ...killer of rapists. 20 00:00:42,520 --> 00:00:43,826 Drop the knife! 21 00:01:02,236 --> 00:01:03,280 Mmm-hmm. 22 00:01:03,411 --> 00:01:04,368 And the cowgirl says, 23 00:01:04,499 --> 00:01:06,718 "Mister, that's not a saddle, 24 00:01:07,502 --> 00:01:08,894 "That's a waffle iron." 25 00:01:09,025 --> 00:01:11,506 Boo! Get off the stage. 26 00:01:11,636 --> 00:01:14,291 You're just jealous because I'm so damn funny. 27 00:01:14,422 --> 00:01:16,032 You're the opposite 28 00:01:16,163 --> 00:01:17,599 of funny, Frank Urman. 29 00:01:17,729 --> 00:01:19,644 Screw you! 30 00:01:19,775 --> 00:01:20,950 Hey, Dan. 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,865 If he keeps up the dad jokes, 32 00:01:22,995 --> 00:01:24,954 please mercifully kill me. 33 00:01:26,608 --> 00:01:28,784 Gentlemen, it's beer o' clock. 34 00:01:28,914 --> 00:01:29,828 Whoo! Yeah! 35 00:01:31,003 --> 00:01:32,440 Who wants an IPA? 36 00:01:32,831 --> 00:01:34,529 IPA? 37 00:01:34,659 --> 00:01:35,704 What the hell is wrong with you? 38 00:01:35,834 --> 00:01:38,359 Well, I've also got a Belgian sour, 39 00:01:38,489 --> 00:01:41,057 and there's a Stige Light. 40 00:01:41,188 --> 00:01:43,364 Hank, you've got some rye, don't you? 41 00:01:43,494 --> 00:01:46,715 Of course I did! 42 00:01:47,107 --> 00:01:48,325 Whoo! 43 00:01:48,456 --> 00:01:50,197 Thank God. Make mine a double. 44 00:01:50,893 --> 00:01:52,199 A triple, actually. 45 00:01:52,329 --> 00:01:54,288 After all, I am the man that killed your supper. 46 00:01:54,418 --> 00:01:55,898 Speaking of which, 47 00:01:56,028 --> 00:01:57,247 are we eating pine cones, 48 00:01:57,378 --> 00:01:59,815 or are you gonna cook us some meat, Marissa? 49 00:01:59,945 --> 00:02:01,947 It's coming up. I already quartered your elk. 50 00:02:02,078 --> 00:02:03,558 Dinner's three beers away, guys. 51 00:02:09,651 --> 00:02:10,739 Mmm. 52 00:02:13,655 --> 00:02:15,918 Perfect with the Belgian sour. 53 00:02:16,048 --> 00:02:17,049 Call. 54 00:02:17,789 --> 00:02:18,747 Oh, I like this. 55 00:02:20,270 --> 00:02:22,881 Hey, kiddo, you know how to play Texas hold'em? 56 00:02:23,752 --> 00:02:24,796 - Not really. - Good. 57 00:02:24,927 --> 00:02:26,363 Neither do these clowns. 58 00:02:27,886 --> 00:02:29,758 Why don't you let her finish the dishes first? 59 00:02:29,888 --> 00:02:32,804 No. I think our cook deserves a drink. 60 00:02:32,935 --> 00:02:34,502 - Don't you? - Mmm-hmm. 61 00:02:34,632 --> 00:02:36,373 Yeah! 62 00:02:36,504 --> 00:02:37,635 Yeah! 63 00:02:37,766 --> 00:02:38,897 Come on over, Marissa. 64 00:02:39,028 --> 00:02:41,422 Come on. It'll be all right. 65 00:02:41,552 --> 00:02:43,250 You can worry about that stuff in the morning. 66 00:02:43,641 --> 00:02:44,903 Come on! 67 00:02:54,348 --> 00:02:56,393 Here you go. - That's the good stuff. - No. 68 00:02:56,524 --> 00:02:58,352 - Oh, come on. - Not much of a drinker, huh? 69 00:02:58,482 --> 00:03:01,268 Mmm-mmm. Sip, don't gulp. 70 00:03:01,398 --> 00:03:03,313 Yeah. 71 00:03:05,837 --> 00:03:08,797 All right. I think it's about that time. 72 00:03:08,927 --> 00:03:10,364 Let's do it. 73 00:03:11,669 --> 00:03:12,975 Oh, yeah. 74 00:03:21,636 --> 00:03:28,033 ♪ In the twilight glow I see her 75 00:03:30,122 --> 00:03:35,650 ♪ Blue eyes cryin' in the rain 76 00:03:38,740 --> 00:03:45,050 ♪ And when we kissed goodbye and parted 77 00:03:47,270 --> 00:03:53,189 ♪ I knew we'd never meet again ♪ 78 00:03:55,147 --> 00:03:56,453 Come on, boys. 79 00:05:08,003 --> 00:05:10,092 Hey. Time to wake up, kiddo. 80 00:05:15,880 --> 00:05:16,968 Boy, you weren't kidding 81 00:05:17,099 --> 00:05:18,579 about being a lightweight. 82 00:05:26,108 --> 00:05:27,892 What happened last night? 83 00:05:28,023 --> 00:05:31,896 Well, you kind of barfed all over the place, that's what. 84 00:05:32,027 --> 00:05:33,724 But don't worry about it, kiddo. 85 00:05:33,855 --> 00:05:35,291 It happens to the best of us. 86 00:05:43,517 --> 00:05:44,605 Morning, Marissa. 87 00:06:15,331 --> 00:06:16,854 You want to play some keno? 88 00:06:17,464 --> 00:06:18,639 Maybe later, Dad. 89 00:06:19,770 --> 00:06:20,728 Okay. 90 00:06:22,425 --> 00:06:23,383 All right, sweetie. 91 00:06:24,645 --> 00:06:25,820 Take it easy. 92 00:07:38,936 --> 00:07:41,591 Hi. My name is Marissa. 93 00:07:41,722 --> 00:07:44,159 You don't know me, but, um, 94 00:07:44,289 --> 00:07:46,161 I was hired as a camp cook. 95 00:07:46,291 --> 00:07:49,338 This is gonna sound strange, but, um, 96 00:07:49,469 --> 00:07:51,732 I think we might have had a similar experience. 97 00:07:51,862 --> 00:07:54,169 I think we might have had a similar experience. 98 00:07:56,084 --> 00:07:57,477 Hello. Hi. 99 00:07:58,390 --> 00:08:00,175 My name is Marissa Left Hand. 100 00:08:00,305 --> 00:08:04,222 You don't know who I am, but I think we might have had a similar experience. 101 00:08:06,398 --> 00:08:07,791 It's about a hunting party. 102 00:08:14,232 --> 00:08:15,277 Drop it! 103 00:08:19,281 --> 00:08:20,717 - On your knees! Now! - Get down! 104 00:08:27,115 --> 00:08:28,159 Get down, you! 105 00:08:31,206 --> 00:08:34,122 Suspect in custody, man down. 106 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 I need more units now! Send the units... 107 00:08:40,998 --> 00:08:41,999 Joe! 108 00:08:43,044 --> 00:08:44,959 Joe. 109 00:08:45,089 --> 00:08:46,743 Come away. They got her. 110 00:08:47,875 --> 00:08:49,093 It's over. 111 00:08:53,881 --> 00:08:55,099 She had a right. 112 00:08:56,405 --> 00:08:57,362 No. 113 00:08:58,363 --> 00:08:59,756 No one has that right. 114 00:09:00,365 --> 00:09:01,671 No one. 115 00:09:03,455 --> 00:09:04,587 Hey. 116 00:09:06,197 --> 00:09:08,069 It wasn't Klamath. 117 00:09:08,722 --> 00:09:09,636 Go! 118 00:09:11,725 --> 00:09:13,553 It was Shannon. 119 00:09:14,728 --> 00:09:15,990 Shannon? 120 00:09:16,599 --> 00:09:17,557 Yeah. 121 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 Oh, Joe. 122 00:09:24,215 --> 00:09:25,913 Joe, come to Charlie's. 123 00:09:27,175 --> 00:09:28,480 This isn't over yet. 124 00:10:27,452 --> 00:10:28,671 Hey. 125 00:10:46,080 --> 00:10:47,037 Luke! 126 00:10:54,566 --> 00:10:56,003 - Joe. - Yeah. 127 00:10:57,308 --> 00:10:58,658 You okay? 128 00:11:04,925 --> 00:11:06,622 I'm fine. 129 00:11:07,362 --> 00:11:08,580 Let's get to work. 130 00:11:09,581 --> 00:11:10,974 - Okay. - Alright. 131 00:11:11,105 --> 00:11:12,280 I used to work as a bagger 132 00:11:12,410 --> 00:11:13,934 at Hiller's Grocery. 133 00:11:15,022 --> 00:11:16,414 Hank was a regular. 134 00:11:17,720 --> 00:11:19,853 Oreos and Jim Beam. 135 00:11:21,202 --> 00:11:22,594 He was nice. 136 00:11:22,725 --> 00:11:25,293 Called me "kiddo." 137 00:11:25,423 --> 00:11:29,863 One day, he asked if I could help out on his hunting trip. 138 00:11:29,993 --> 00:11:32,474 Make the coffee and clean the meat or whatever. 139 00:11:34,476 --> 00:11:37,174 Hank offered to pay me $1,000. 140 00:11:38,436 --> 00:11:40,700 I thought he was joking, 141 00:11:40,830 --> 00:11:43,180 but my boss said that the Scarletts are loaded. 142 00:11:46,009 --> 00:11:48,229 There were a bunch of guys on that trip. 143 00:11:48,359 --> 00:11:49,404 That surprised me. 144 00:11:50,144 --> 00:11:52,668 But they were nice. 145 00:11:52,799 --> 00:11:55,976 We drank too much on the last night of the trip, though. 146 00:11:57,194 --> 00:12:01,677 Like a lot. Too much. 147 00:12:04,071 --> 00:12:09,337 I blacked out, and I made bad decisions. 148 00:12:09,467 --> 00:12:12,166 I think I may have even slept with Hank, 149 00:12:12,296 --> 00:12:14,124 which is embarrassing and dumb. 150 00:12:17,998 --> 00:12:19,477 A year later, 151 00:12:19,608 --> 00:12:21,218 your daughter called me. 152 00:12:22,480 --> 00:12:25,266 She asked me all kinds of questions. 153 00:12:25,396 --> 00:12:28,617 She asked me if I wanted to go to the police. 154 00:12:28,748 --> 00:12:30,097 I said, "For what? 155 00:12:30,227 --> 00:12:32,534 "I just partied too hard, and I blacked out. 156 00:12:32,664 --> 00:12:33,753 "It was my own fault." 157 00:12:34,231 --> 00:12:36,407 No. No. 158 00:12:36,538 --> 00:12:41,499 But Marissa explained that she blacked out, too. 159 00:12:41,630 --> 00:12:43,501 Then she told me how she woke up 160 00:12:43,632 --> 00:12:45,286 with her clothes on wrong. 161 00:12:50,987 --> 00:12:52,989 That happened to me, too. 162 00:12:54,338 --> 00:12:56,601 That's when I realized 163 00:12:56,732 --> 00:12:58,734 what really happened to me. 164 00:13:02,216 --> 00:13:04,305 I didn't even know I'd been raped. 165 00:13:07,525 --> 00:13:09,136 How stupid is that? 166 00:13:09,266 --> 00:13:11,268 Doesn't sound stupid to me. 167 00:13:12,661 --> 00:13:14,794 I'm so sorry, Gloria. 168 00:13:14,924 --> 00:13:17,797 I'm sorry for what happened to you 169 00:13:17,927 --> 00:13:20,103 and what happened to my daughter. 170 00:13:21,452 --> 00:13:23,454 Why didn't she come to me for help? 171 00:13:25,369 --> 00:13:26,631 I could've helped her. 172 00:13:27,545 --> 00:13:29,243 I would have helped her. 173 00:13:30,244 --> 00:13:31,680 She said she was afraid 174 00:13:31,811 --> 00:13:33,725 if she told you about the men, 175 00:13:33,856 --> 00:13:35,205 you'd kill them. 176 00:13:40,863 --> 00:13:42,647 Did Marissa end up going to the police? 177 00:13:43,387 --> 00:13:45,172 I don't know. 178 00:13:45,302 --> 00:13:48,828 I know she wanted to get a few more statements from other survivors. 179 00:13:49,263 --> 00:13:51,221 But then... 180 00:13:51,352 --> 00:13:53,136 I never heard from her again. 181 00:13:55,356 --> 00:13:57,837 I'm sorry. 182 00:13:57,967 --> 00:13:59,882 She was a really brave girl. 183 00:14:00,970 --> 00:14:02,537 You should be proud of her. 184 00:14:11,807 --> 00:14:12,982 I caught my daughter on the computer 185 00:14:13,113 --> 00:14:14,592 a couple of times doing research. 186 00:14:16,768 --> 00:14:18,031 I knew she was up to something. 187 00:14:18,988 --> 00:14:20,120 I just didn't know what. 188 00:14:20,250 --> 00:14:21,730 So Marissa was collecting evidence 189 00:14:21,861 --> 00:14:23,210 on a group of powerful men. 190 00:14:24,559 --> 00:14:25,690 And then she just disappears. 191 00:14:25,821 --> 00:14:27,344 It doesn't feel like a coincidence. 192 00:14:27,475 --> 00:14:28,998 No, it doesn't. 193 00:14:29,999 --> 00:14:31,087 Feels like the men found out, 194 00:14:31,218 --> 00:14:32,349 and they wanted to make sure 195 00:14:32,480 --> 00:14:35,004 she never got that information to the police. 196 00:14:35,135 --> 00:14:38,051 These animals know what happened to my daughter, 197 00:14:38,181 --> 00:14:40,140 and they took it to their graves. 198 00:14:40,270 --> 00:14:41,619 Not all of them. 199 00:14:42,838 --> 00:14:44,709 Hank Scarlett, he's still alive. 200 00:14:49,671 --> 00:14:50,715 Hank... 201 00:14:52,500 --> 00:14:54,154 and whoever took this picture. 202 00:14:54,284 --> 00:14:55,329 What? 203 00:14:56,417 --> 00:14:58,158 Somebody took this photo, Joe. 204 00:14:59,289 --> 00:15:01,509 Which means... There's a seventh man. 205 00:15:14,304 --> 00:15:16,828 My daughter - did not disappear! - Hey. 206 00:15:16,959 --> 00:15:17,917 She was kidnapped 207 00:15:18,395 --> 00:15:19,744 or killed! 208 00:15:21,659 --> 00:15:23,313 We know who did it. 209 00:15:23,444 --> 00:15:25,533 We're talking about the girl from Wind River here? 210 00:15:25,663 --> 00:15:27,578 Marissa, my daughter. 211 00:15:29,929 --> 00:15:31,582 Her name is Marissa Left Hand. 212 00:15:31,713 --> 00:15:32,975 She was about to blow the whistle 213 00:15:33,106 --> 00:15:34,629 on a dozen sexual assaults. 214 00:15:37,153 --> 00:15:38,981 Shannon is not their only victim? 215 00:15:39,112 --> 00:15:42,680 We have statements from 12 different women, 216 00:15:42,811 --> 00:15:44,552 all of whom were assaulted by them, 217 00:15:44,682 --> 00:15:46,597 Marissa included. 218 00:15:46,728 --> 00:15:48,077 Why didn't any of them report this? 219 00:15:48,208 --> 00:15:49,992 Because your deputies wouldn't have done anything, 220 00:15:50,123 --> 00:15:51,776 just like they didn't when she disappeared. 221 00:15:51,907 --> 00:15:55,084 Oh, God. I don't believe this. 222 00:15:55,215 --> 00:15:57,086 Sorry, Mr. Left Hand. We'll make this right. 223 00:15:57,217 --> 00:15:59,915 - McLanahan! - Oh. Yes, sir. 224 00:16:00,046 --> 00:16:01,482 Please take Mr. Left Hand here 225 00:16:01,612 --> 00:16:02,744 and begin a missing persons report. 226 00:16:02,874 --> 00:16:04,224 We need it for the warrant. 227 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 Yeah. Okay, sure. Come on. 228 00:16:06,313 --> 00:16:07,531 McLanahan. 229 00:16:07,662 --> 00:16:10,970 That's two words, Left Hand, in case you forgot. 230 00:16:12,754 --> 00:16:13,755 Right. 231 00:16:19,152 --> 00:16:21,067 Now, if we move quick, we can nab Hank 232 00:16:21,197 --> 00:16:22,633 before he knows we're onto him. 233 00:16:22,764 --> 00:16:24,070 But we have to be discreet. 234 00:16:24,200 --> 00:16:26,072 There's a seventh hunter who could warn him. 235 00:16:28,074 --> 00:16:30,511 Well, this is a real shit circus, huh? 236 00:16:30,641 --> 00:16:31,903 So you believe us? 237 00:16:33,122 --> 00:16:34,689 Assuming your stories check out. 238 00:16:34,819 --> 00:16:36,473 They do. 239 00:16:36,604 --> 00:16:38,736 Okay, I've got this. Give me what other info you've got. 240 00:16:38,867 --> 00:16:40,738 I will call the DA and get on this right away. 241 00:16:40,869 --> 00:16:42,262 Wait, wait. What do you mean "call the DA"? 242 00:16:42,392 --> 00:16:44,655 - Get a search warrant. - We don't have time for that. 243 00:16:44,786 --> 00:16:46,266 You need to arrest Hank now. 244 00:16:46,396 --> 00:16:47,745 Based on what, a hunch? 245 00:16:47,876 --> 00:16:49,225 It's not a hunch. 246 00:16:49,356 --> 00:16:51,619 Question Shannon. She'll corroborate everything. 247 00:16:51,749 --> 00:16:54,665 Klamath's lawyers have built a brick wall around Shannon. 248 00:16:54,796 --> 00:16:56,928 She's not talking to anyone. 249 00:16:57,059 --> 00:16:59,192 And look, this gets us nothing. 250 00:16:59,322 --> 00:17:00,541 Unless those girls are willing to say that 251 00:17:00,671 --> 00:17:02,325 Hank Scarlett tried to kill them, 252 00:17:02,456 --> 00:17:04,197 this is gonna be tough, convincing the judge on our side. 253 00:17:04,327 --> 00:17:06,068 But I will call in a few favors. 254 00:17:06,199 --> 00:17:08,766 All right. Well, if you're not gonna do anything again, 255 00:17:08,897 --> 00:17:10,594 - I'll arrest him myself. - Hey! You will not. 256 00:17:10,725 --> 00:17:11,900 - Don't touch me. - You will not! 257 00:17:12,031 --> 00:17:14,294 I'm tired of your cowboy crap, Pickett. 258 00:17:14,424 --> 00:17:15,904 You know, the best-case scenario is that 259 00:17:16,035 --> 00:17:18,124 you illegally detain Hank Scarlett, 260 00:17:18,254 --> 00:17:20,778 and he sues this department to the ground. 261 00:17:20,909 --> 00:17:22,650 Worst-case scenario 262 00:17:22,780 --> 00:17:24,260 is he shoots you dead. 263 00:17:25,740 --> 00:17:28,482 When the Scarletts came after me last year 264 00:17:28,612 --> 00:17:29,787 and you did nothing about it... 265 00:17:29,918 --> 00:17:31,572 There was no proof it was them. 266 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 But it was. 267 00:17:33,748 --> 00:17:35,097 And we both - knew it. - Watch it. 268 00:17:35,228 --> 00:17:36,620 Listen to me. 269 00:17:36,751 --> 00:17:38,927 In no uncertain terms, 270 00:17:39,058 --> 00:17:40,668 if you drag your feet on this, 271 00:17:40,798 --> 00:17:42,409 you and me are gonna have a problem. 272 00:17:45,064 --> 00:17:46,282 Are you threatening me, Pickett? 273 00:17:46,413 --> 00:17:49,807 Oh, finally, some detective work. Joe. 274 00:17:50,286 --> 00:17:51,722 Joe. 275 00:17:51,853 --> 00:17:54,464 You better get him out of here, Marybeth, while you still can. 276 00:17:54,595 --> 00:17:55,683 Well, I'm standing right here. 277 00:17:57,032 --> 00:17:58,077 Please. 278 00:18:18,706 --> 00:18:21,665 Hey, I know it's not the outcome we were hoping for. 279 00:18:21,796 --> 00:18:24,407 - I know. - He's not gonna do anything. 280 00:18:25,104 --> 00:18:26,061 Warrant, my ass. 281 00:18:26,192 --> 00:18:27,541 This case is just going to die. 282 00:18:27,671 --> 00:18:28,759 - No, it won't. - It will. 283 00:18:28,890 --> 00:18:30,065 We'll keep going. 284 00:18:31,022 --> 00:18:32,198 We'll find the seventh hunter. 285 00:18:32,328 --> 00:18:33,764 We have phone - records, Joe. - So what? 286 00:18:33,895 --> 00:18:35,766 So we'll talk to the victims. 287 00:18:35,897 --> 00:18:37,899 Take a deeper dive, see if they remember anything. 288 00:18:39,770 --> 00:18:40,771 Look. 289 00:18:41,337 --> 00:18:42,295 Hey. 290 00:18:43,905 --> 00:18:46,255 You and I, we're always better together. 291 00:18:47,343 --> 00:18:48,518 You know it. 292 00:18:49,650 --> 00:18:50,738 We'll do it. 293 00:18:51,608 --> 00:18:53,132 We'll find the seventh man. 294 00:18:54,829 --> 00:18:58,180 Maybe. Or maybe he'll find us, 295 00:18:58,311 --> 00:19:00,965 our girls, our family. 296 00:19:01,096 --> 00:19:02,097 We're dealing with desperate men. 297 00:19:02,228 --> 00:19:04,143 Don't forget what desperate men do. 298 00:20:10,034 --> 00:20:11,122 Here. 299 00:20:15,605 --> 00:20:17,607 You really should drink. 300 00:20:17,738 --> 00:20:19,740 You're not gonna get out of here anytime soon. 301 00:20:19,870 --> 00:20:21,220 I want to talk to my lawyer. 302 00:20:21,350 --> 00:20:23,744 Oh, we just got to get a few things straight first. 303 00:20:25,746 --> 00:20:27,791 I mean, I don't know what you think you know. 304 00:20:29,402 --> 00:20:30,664 Oh, good. 305 00:20:30,794 --> 00:20:31,969 Gaslighting. 306 00:20:32,100 --> 00:20:33,275 Yeah. 307 00:20:33,406 --> 00:20:35,582 You and I obviously have a bit of history. 308 00:20:35,712 --> 00:20:41,109 You seem to think that me and my friends did something to you. 309 00:20:41,240 --> 00:20:42,980 Then you decided that gave you the right 310 00:20:43,111 --> 00:20:45,766 to murder six innocent men."Innocent"? 311 00:20:45,896 --> 00:20:48,986 DA's gonna want your head for that. 312 00:20:49,117 --> 00:20:53,643 However, recommendation from the sheriff against the death penalty, 313 00:20:53,774 --> 00:20:56,080 well, that can go a long way. 314 00:20:56,211 --> 00:20:59,127 I mean, maybe you were a little bit mentally disturbed. 315 00:20:59,258 --> 00:21:02,609 Hell, who knows, maybe those other men did do something to you. 316 00:21:02,739 --> 00:21:06,221 Point is, I can help you. 317 00:21:06,352 --> 00:21:08,397 Or I can make this real bad for you. 318 00:21:09,268 --> 00:21:10,312 What do you want? 319 00:21:23,282 --> 00:21:25,588 What I want is to know that you know 320 00:21:25,719 --> 00:21:28,156 that I was not one of those men at the hunting party. 321 00:21:28,287 --> 00:21:30,201 I was not there. 322 00:21:30,332 --> 00:21:31,768 I did not receive a report from you 323 00:21:31,899 --> 00:21:33,683 or any of your friends. 324 00:21:33,814 --> 00:21:35,903 I want to know that you know that. 325 00:21:36,904 --> 00:21:38,601 You know what I know. 326 00:21:39,167 --> 00:21:40,168 Hmm. 327 00:21:40,647 --> 00:21:41,865 Hmm. 328 00:21:41,996 --> 00:21:44,520 Maybe death doesn't scare you. 329 00:21:44,651 --> 00:21:47,654 Maybe life in prison is worse. 330 00:21:47,784 --> 00:21:53,790 Never seeing a tree or smelling the grass ever, ever again. 331 00:21:53,921 --> 00:21:56,227 Just fluorescent lights and metal toilets. 332 00:21:56,358 --> 00:21:57,446 Get to the point. 333 00:21:57,577 --> 00:21:59,666 Well, from time to time, 334 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 prisoner escapes, usually during transfer. 335 00:22:02,146 --> 00:22:04,061 Rare, yes, but it does happen. 336 00:22:05,367 --> 00:22:07,978 It could happen to you. 337 00:22:08,109 --> 00:22:11,330 And it seems to me that's a win for both of us. 338 00:22:11,460 --> 00:22:13,244 You're free, and I don't have to worry about you 339 00:22:13,375 --> 00:22:14,985 talking to the jury. 340 00:22:15,116 --> 00:22:18,075 And I, what, spend the rest of my life running? 341 00:22:18,206 --> 00:22:20,904 Running is better than a cage, 342 00:22:21,035 --> 00:22:22,428 if you ask my opinion. 343 00:22:22,558 --> 00:22:23,646 Hmm? 344 00:22:26,954 --> 00:22:28,085 Good. 345 00:22:28,216 --> 00:22:29,217 You're a smart girl. 346 00:22:41,621 --> 00:22:43,318 Thank you anyway. 347 00:22:43,449 --> 00:22:46,495 Yeah, I really appreciate you taking the time to talk to me. 348 00:22:46,626 --> 00:22:48,497 Take care. You, too. 349 00:22:58,812 --> 00:22:59,987 Okay. 350 00:23:01,292 --> 00:23:03,338 That's the last of them, right? 351 00:23:03,469 --> 00:23:04,905 Right? 352 00:23:05,035 --> 00:23:07,734 So no one can identify the seventh man? 353 00:23:07,864 --> 00:23:09,736 I'm still waiting on a few calls back. 354 00:23:09,866 --> 00:23:11,738 Plus, we still have the unlisted number. 355 00:23:11,868 --> 00:23:13,043 That could be anything. 356 00:23:13,174 --> 00:23:15,045 It was the last call Marissa ever made. 357 00:23:15,176 --> 00:23:16,656 It's got to be something. 358 00:23:18,092 --> 00:23:19,354 I'll keep trying it. 359 00:23:19,485 --> 00:23:20,790 See if somebody picks up. 360 00:23:21,922 --> 00:23:23,271 You never know. 361 00:23:35,283 --> 00:23:36,284 Hey. 362 00:23:38,634 --> 00:23:40,680 - Hey. I got it. - I'm okay. 363 00:23:40,810 --> 00:23:42,769 Hey, I can handle dinner, all right? 364 00:23:42,899 --> 00:23:43,987 Why don't you take a look at my notes? 365 00:23:44,118 --> 00:23:45,598 See if something sparks for you. 366 00:23:45,728 --> 00:23:47,513 The answer's here, Joe. I know it. 367 00:23:47,643 --> 00:23:49,863 The answer is on Scarlett Ranch. 368 00:23:49,993 --> 00:23:52,909 Right now. That's where the answer is right now. 369 00:23:53,040 --> 00:23:54,563 Okay. But arresting Hank Scarlett 370 00:23:54,694 --> 00:23:56,565 without any proof is not smart. 371 00:23:56,696 --> 00:23:57,784 Digging through these numbers, 372 00:23:57,914 --> 00:24:00,526 it's just been a waste of time. 373 00:24:00,656 --> 00:24:02,745 Confronting him head-on could get you killed. 374 00:24:02,876 --> 00:24:04,921 It is the only way forward. 375 00:24:05,052 --> 00:24:07,402 And I hate that he thinks he can do whatever he wants. 376 00:24:08,229 --> 00:24:09,839 He tried to kill me. 377 00:24:09,970 --> 00:24:11,058 Right after you'd been shot. 378 00:24:11,188 --> 00:24:13,626 Sheridan's running for her life. 379 00:24:13,756 --> 00:24:15,105 You know, if he'd killed me, 380 00:24:16,150 --> 00:24:18,239 she'd probably be dead right now. 381 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 You think about that? 382 00:24:22,504 --> 00:24:23,766 Do I think about that? 383 00:24:23,897 --> 00:24:26,160 Wow. 384 00:24:26,290 --> 00:24:27,553 So, is that gonna make... 385 00:24:27,683 --> 00:24:29,511 It's gonna make you feel better? 386 00:24:29,642 --> 00:24:33,254 Just going out there and getting yourself killed is gonna make it better 387 00:24:33,384 --> 00:24:34,342 about what happened to us? 388 00:24:34,473 --> 00:24:35,909 Would it make you forgive yourself? 389 00:24:38,912 --> 00:24:40,609 Ah. 390 00:24:40,740 --> 00:24:42,393 I'm sorry, I'm sorry. 391 00:24:43,177 --> 00:24:44,178 I'm sorry. 392 00:24:44,308 --> 00:24:46,963 Dad, what's going on? 393 00:24:49,662 --> 00:24:51,185 Girls, go to your room. 394 00:24:54,318 --> 00:24:55,668 I'm sorry. 395 00:24:59,280 --> 00:25:00,281 Sorry. 396 00:25:43,977 --> 00:25:45,195 Joe. 397 00:25:51,898 --> 00:25:53,116 Are you okay? 398 00:25:55,989 --> 00:25:57,686 I don't think I am. 399 00:25:58,295 --> 00:25:59,601 Um... 400 00:26:01,168 --> 00:26:02,909 I'm cracking up and... 401 00:26:06,608 --> 00:26:08,567 I don't know what to do. 402 00:26:10,090 --> 00:26:11,657 Like, everything's upside down. 403 00:26:13,876 --> 00:26:16,009 I'm scaring my wife and my kids. 404 00:26:16,662 --> 00:26:17,576 And... 405 00:26:18,620 --> 00:26:20,579 And that is... 406 00:26:20,709 --> 00:26:23,451 That's not the man that I want to be. 407 00:26:25,496 --> 00:26:27,194 You feel out of control. 408 00:26:27,890 --> 00:26:28,891 Hmm. 409 00:26:30,371 --> 00:26:31,328 People like Hank Scarlett 410 00:26:31,459 --> 00:26:33,940 make me feel out of control. 411 00:26:34,070 --> 00:26:35,942 Guys like that that feel entitled 412 00:26:36,072 --> 00:26:39,206 to do whatever they want to women and kids. 413 00:26:39,336 --> 00:26:40,686 And it makes me sick. 414 00:26:42,122 --> 00:26:43,863 And if I don't stop them, who will? 415 00:26:45,299 --> 00:26:47,823 That's an honest question. 416 00:26:47,954 --> 00:26:50,217 If I don't stop them, who will? 417 00:27:02,490 --> 00:27:04,231 Stop looking at me like that. 418 00:27:06,320 --> 00:27:07,538 I said stop. 419 00:27:11,891 --> 00:27:13,153 I said stop! 420 00:27:31,693 --> 00:27:32,955 You came back. 421 00:27:35,479 --> 00:27:36,655 Of course I did. 422 00:27:41,660 --> 00:27:42,878 You okay? 423 00:27:46,055 --> 00:27:48,101 I'm sorry about what happened earlier. 424 00:27:49,580 --> 00:27:50,973 It won't happen again. 425 00:27:53,236 --> 00:27:55,195 What happened? 426 00:27:55,325 --> 00:27:57,501 Ah, it was just grown-up stuff. 427 00:27:57,632 --> 00:27:59,373 What kind of grown-up stuff? 428 00:28:02,245 --> 00:28:03,943 Well, I... I lost my temper. 429 00:28:06,902 --> 00:28:08,164 I've been trying to... 430 00:28:10,340 --> 00:28:12,473 I don't know, show my feelings more. 431 00:28:12,603 --> 00:28:16,520 But it feels like it's always the wrong ones. 432 00:28:16,651 --> 00:28:18,609 Maybe that's why you hide them in the first place. 433 00:28:19,001 --> 00:28:19,915 Huh. 434 00:28:20,873 --> 00:28:22,091 You're pretty smart, huh? 435 00:28:25,007 --> 00:28:27,227 I don't want you to be scared of me, 436 00:28:27,357 --> 00:28:29,882 like I was scared of my dad. 437 00:28:30,012 --> 00:28:31,231 You know that, right? 438 00:28:32,798 --> 00:28:33,712 I know. 439 00:28:34,800 --> 00:28:35,757 Good. 440 00:28:38,804 --> 00:28:41,850 You know, if I was ever in need of help, 441 00:28:41,981 --> 00:28:43,722 you'd be the first person I'd call. 442 00:28:48,204 --> 00:28:49,684 First person you'd call. 443 00:28:52,556 --> 00:28:53,644 Thanks, Sheri. 444 00:28:54,558 --> 00:28:55,908 - You're welcome. - Come on. 445 00:29:17,712 --> 00:29:18,844 Uh... 446 00:29:22,804 --> 00:29:24,763 Let me have a look at these phone records. 447 00:29:26,286 --> 00:29:28,418 Be my guest. 448 00:29:28,549 --> 00:29:30,986 Last I heard, they were a waste of time. 449 00:29:35,817 --> 00:29:37,906 I think you're right. 450 00:29:38,037 --> 00:29:41,692 Marissa's last call was probably a call for help. 451 00:29:42,955 --> 00:29:44,260 Yeah, but we still don't know 452 00:29:44,391 --> 00:29:46,132 who she called or what she said. 453 00:29:47,133 --> 00:29:48,743 970. 454 00:29:50,832 --> 00:29:52,921 It's the area code for Durango in Colorado. 455 00:29:53,052 --> 00:29:54,836 Yeah. 456 00:29:54,967 --> 00:29:56,795 That's where Klamath Moore owns a ranch. 457 00:29:58,274 --> 00:29:59,536 - What? - Uh-huh. 458 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 Klamath Moore, married to Shannon Moore, 459 00:30:02,670 --> 00:30:04,280 owns a ranch in Durango, Colorado? 460 00:30:04,411 --> 00:30:05,368 Correct. 461 00:30:07,980 --> 00:30:09,764 Marissa was calling Shannon for help. 462 00:30:10,852 --> 00:30:12,636 And she left a voicemail. 463 00:30:12,767 --> 00:30:14,682 Okay, if we can get that phone, 464 00:30:14,813 --> 00:30:16,205 we can hear Marissa's last words. 465 00:30:16,336 --> 00:30:17,598 Right. 466 00:30:18,642 --> 00:30:19,818 But how do we get that phone? 467 00:30:22,037 --> 00:30:23,125 Saddlestring Motel. 468 00:30:23,256 --> 00:30:24,561 The Moores never checked out. 469 00:30:26,041 --> 00:30:27,869 - Joe? - Mmm? 470 00:30:28,000 --> 00:30:29,828 We're gonna talk about that later. 471 00:30:29,958 --> 00:30:31,307 I know. 472 00:30:32,569 --> 00:30:34,049 - All right. - Okay. 473 00:30:39,141 --> 00:30:40,534 Can I get you anything else? 474 00:30:40,664 --> 00:30:42,492 No, thanks. - Okay. 475 00:30:46,801 --> 00:30:48,107 Thanks for making the drive. 476 00:30:49,195 --> 00:30:50,109 You, too. 477 00:30:52,024 --> 00:30:52,981 Marissa. 478 00:30:55,462 --> 00:30:56,724 Shannon. 479 00:30:59,466 --> 00:31:01,250 I can't do this. I'm sorry. 480 00:31:01,381 --> 00:31:02,861 No. 481 00:31:03,513 --> 00:31:05,124 Please, just... 482 00:31:05,733 --> 00:31:07,343 Just hear me out. 483 00:31:19,486 --> 00:31:21,357 Um... 484 00:31:21,488 --> 00:31:26,493 Some of the others didn't even realize they had been assaulted. 485 00:31:26,623 --> 00:31:28,712 But I know what happened to me. 486 00:31:28,843 --> 00:31:30,932 I only had two sips of whiskey. 487 00:31:31,846 --> 00:31:32,891 Two. Just to be polite. 488 00:31:33,021 --> 00:31:35,632 And then I was out. 489 00:31:35,763 --> 00:31:37,243 Is that what happened to you? 490 00:31:37,373 --> 00:31:38,940 What happened to me, uh... 491 00:31:39,723 --> 00:31:41,247 It's my business. 492 00:31:43,814 --> 00:31:47,557 Have you ever talked about it before with anyone? 493 00:31:47,688 --> 00:31:49,168 A lot of the others never had. 494 00:31:50,038 --> 00:31:51,387 How many women? 495 00:31:52,171 --> 00:31:54,782 Eight so far. 496 00:31:56,131 --> 00:31:57,524 And I was the first? 497 00:31:58,177 --> 00:31:59,743 Probably not. 498 00:31:59,874 --> 00:32:03,008 Look, I'm gonna take all of our gathered statements 499 00:32:03,138 --> 00:32:05,053 to the Saddlestring police. 500 00:32:05,184 --> 00:32:06,533 They might be able to ignore one of us, 501 00:32:06,663 --> 00:32:09,362 but they can't ignore all of us, right? 502 00:32:11,277 --> 00:32:13,322 Will you be a part of it? 503 00:32:16,412 --> 00:32:17,848 No. 504 00:32:19,328 --> 00:32:20,895 Look, I know you're scared. 505 00:32:21,026 --> 00:32:22,679 I'm not scared. 506 00:32:22,810 --> 00:32:25,334 Okay? I'm just not going to the cops. 507 00:32:25,465 --> 00:32:26,640 If we don't go to the police, 508 00:32:26,770 --> 00:32:28,772 then it will never stop. 509 00:32:28,903 --> 00:32:30,818 It's never - going to stop. - Yes, it will! 510 00:32:32,037 --> 00:32:33,125 And if you had gone to the police, 511 00:32:33,255 --> 00:32:34,604 maybe this never would have happened 512 00:32:36,345 --> 00:32:38,130 to me, to any of us. 513 00:32:38,260 --> 00:32:40,262 Did you think about that? 514 00:32:40,393 --> 00:32:42,090 There are eight women you could have saved 515 00:32:42,221 --> 00:32:45,224 if you just had spoken up. 516 00:32:49,750 --> 00:32:51,708 I did go to the police. 517 00:32:53,754 --> 00:32:57,540 I told them my story, asking for help. 518 00:32:57,671 --> 00:33:01,892 Instead, the deputy, he called me a liar. 519 00:33:02,023 --> 00:33:05,853 And when I wouldn't let it go, he locked me up 520 00:33:05,984 --> 00:33:08,421 for being drunk and disorderly. 521 00:33:08,551 --> 00:33:09,900 I wasn't drunk. 522 00:33:10,989 --> 00:33:12,294 I was terrified. 523 00:33:13,904 --> 00:33:16,472 Then he threatened to charge me with false reporting. 524 00:33:16,603 --> 00:33:20,085 Said that he could send me to prison for five years. 525 00:33:20,215 --> 00:33:22,609 I couldn't risk that. 526 00:33:22,739 --> 00:33:25,742 I was headed for college on a full ride. 527 00:33:26,961 --> 00:33:28,963 So I let it go. 528 00:33:29,094 --> 00:33:31,444 But then I never did make it to college. 529 00:33:32,140 --> 00:33:34,403 I couldn't concentrate. 530 00:33:34,534 --> 00:33:37,145 Couldn't play ball. I could hardly even leave the house. 531 00:33:44,674 --> 00:33:48,896 I'm sorry for what you went through. 532 00:33:49,027 --> 00:33:51,768 But this time will be different. 533 00:33:51,899 --> 00:33:54,336 We have eight women's testimonies. 534 00:33:55,120 --> 00:33:56,730 It's undeniable. 535 00:33:57,687 --> 00:33:58,862 Come with me. 536 00:34:00,299 --> 00:34:02,823 Let's go back to that station 537 00:34:02,953 --> 00:34:04,216 and give our statements. 538 00:34:04,999 --> 00:34:06,566 Together. 539 00:34:13,312 --> 00:34:15,227 Do not put my name on that list. 540 00:34:16,184 --> 00:34:17,751 You do not have my permission. 541 00:34:30,851 --> 00:34:31,939 Get up. 542 00:34:32,940 --> 00:34:34,115 You're being transferred. 543 00:34:35,421 --> 00:34:36,378 Put that on. 544 00:34:41,949 --> 00:34:42,950 Hands. 545 00:34:52,438 --> 00:34:53,743 What are you up to? 546 00:34:54,657 --> 00:34:56,006 The same thing as you. 547 00:34:56,137 --> 00:34:57,965 Don't do anything stupid. 548 00:35:39,833 --> 00:35:40,921 Hey. 549 00:35:42,009 --> 00:35:43,315 Oh, my God. 550 00:35:43,445 --> 00:35:45,273 What are you doing here? 551 00:35:46,579 --> 00:35:50,409 I just wanted to say no hard feelings. 552 00:35:50,539 --> 00:35:52,715 I mean, we... We stopped the killer, 553 00:35:52,846 --> 00:35:55,109 and that, that's all that matters. 554 00:35:58,373 --> 00:36:01,376 - Bullshit. - No, I mean it. 555 00:36:01,507 --> 00:36:02,943 I mean, things got pretty hairy this morning 556 00:36:03,073 --> 00:36:04,988 at the shooting, 557 00:36:05,119 --> 00:36:07,948 and, phew, you were cool as a cucumber. 558 00:36:08,078 --> 00:36:10,385 I might have even learned a thing or two. 559 00:36:11,038 --> 00:36:12,300 Hmm. 560 00:36:12,431 --> 00:36:16,652 Well, you are right about that. 561 00:36:18,611 --> 00:36:20,743 Hey, uh, you ever hear about these 562 00:36:20,874 --> 00:36:23,137 MasterClass things they have online? 563 00:36:24,791 --> 00:36:25,792 I reached out to them, 564 00:36:25,922 --> 00:36:27,097 you know, in case they wanted me 565 00:36:27,228 --> 00:36:29,752 to teach one on processing a crime scene. 566 00:36:29,883 --> 00:36:32,886 See, you can't just look with your eyes, Pickett. 567 00:36:34,192 --> 00:36:35,367 You gotta look with your mind. 568 00:36:36,237 --> 00:36:37,499 You came up with that? 569 00:36:37,630 --> 00:36:40,110 Oh, yeah. Yeah, it's proprietary. 570 00:36:40,241 --> 00:36:42,896 See, I like to say it's half animal instinct, 571 00:36:43,026 --> 00:36:45,594 half elbow grease and half brains. 572 00:36:45,725 --> 00:36:46,726 That's a lot of halves. 573 00:36:46,856 --> 00:36:48,336 Well, mmm, yeah. 574 00:36:48,467 --> 00:36:51,644 See, police work is a bit of art 575 00:36:51,774 --> 00:36:52,819 and a little bit of science, 576 00:36:52,949 --> 00:36:54,690 so you gotta do everything by the book. 577 00:36:54,821 --> 00:36:56,518 Bagging, tagging, all that stuff 578 00:36:56,649 --> 00:36:58,825 so that people like Shannon Moore 579 00:36:58,955 --> 00:37:01,001 get the death penalty, like they deserve. 580 00:37:01,131 --> 00:37:02,176 All the best with that. 581 00:37:15,407 --> 00:37:16,364 Got it. 582 00:38:11,245 --> 00:38:13,160 Hi. 583 00:38:13,291 --> 00:38:15,684 Um, I... I need to talk to the sheriff. 584 00:38:16,337 --> 00:38:17,599 One moment. 585 00:38:30,699 --> 00:38:32,353 Oh, shit. I didn't think of that. 586 00:38:32,484 --> 00:38:34,050 Okay. Uh... 587 00:38:34,181 --> 00:38:35,791 All right. How are we gonna get it open? 588 00:38:37,663 --> 00:38:39,055 I'll just... 589 00:38:40,840 --> 00:38:42,232 Joe, don't do that. You're gonna lock us out. 590 00:38:42,363 --> 00:38:43,495 It gives you more than one. 591 00:38:44,670 --> 00:38:46,889 Uh... 592 00:38:47,020 --> 00:38:48,369 Her birthday? 593 00:38:48,500 --> 00:38:50,153 I don't know her birthday. Do you? 594 00:38:51,851 --> 00:38:53,113 All right. Um... 595 00:38:53,679 --> 00:38:54,680 Her mug shot. 596 00:38:54,810 --> 00:38:55,855 Do you have access to that? 597 00:38:55,985 --> 00:38:57,770 Oh, that's a great idea. That's a great idea. 598 00:39:02,514 --> 00:39:06,648 So, what's this sensitive issue that you've got? 599 00:39:11,610 --> 00:39:12,567 All right. 600 00:39:14,787 --> 00:39:15,788 Say cheese. 601 00:39:15,918 --> 00:39:18,617 Cheese. 602 00:39:20,227 --> 00:39:22,577 Nice. Let's drink, boys. 603 00:39:22,708 --> 00:39:23,926 Yeah! 604 00:39:37,200 --> 00:39:38,376 Hello, kiddo. 605 00:39:41,074 --> 00:39:42,292 What you got there? 606 00:39:49,517 --> 00:39:51,432 All right, here. I found it. 607 00:39:52,955 --> 00:39:53,956 Okay. Um... 608 00:39:54,087 --> 00:39:55,262 - Is it gonna work? - I don't know. 609 00:39:55,393 --> 00:39:56,350 Just hold it up. 610 00:40:00,876 --> 00:40:02,487 There you go. That's crazy. 611 00:40:03,879 --> 00:40:06,099 So smart. 612 00:40:06,229 --> 00:40:08,318 Okay. Please be there. Please be there. 613 00:40:08,449 --> 00:40:09,407 August 20th. 614 00:40:13,802 --> 00:40:15,848 Oh, God. There it is. 615 00:40:15,978 --> 00:40:17,937 It might be nothing. 616 00:40:18,067 --> 00:40:20,418 No, this is it. I know it. 617 00:40:22,071 --> 00:40:23,464 Play it. 618 00:40:26,467 --> 00:40:27,599 All right. 619 00:40:29,035 --> 00:40:30,210 Shannon, you were right. 620 00:40:32,038 --> 00:40:35,171 I went to the police, and it was the sheriff. 621 00:40:35,302 --> 00:40:36,390 He was one of them. 622 00:40:36,521 --> 00:40:38,523 He saw me, and he saw all the statements. 623 00:40:40,307 --> 00:40:41,787 Oh, my God. 624 00:40:41,917 --> 00:40:44,442 Shannon. Shannon, he's here. 625 00:40:45,573 --> 00:40:46,531 Shit. 626 00:40:46,661 --> 00:40:47,880 Shit. What do I do? 627 00:40:49,229 --> 00:40:50,970 Okay. Okay, I'm pulling over. 628 00:40:53,102 --> 00:40:55,017 Shit. Shit. 629 00:41:04,853 --> 00:41:07,377 Okay, I'm pulling over. I'm off Route 40. 630 00:41:07,508 --> 00:41:09,902 There's a road before the Aspen turnoff. 631 00:41:13,688 --> 00:41:14,994 Oh, my God. 632 00:41:15,124 --> 00:41:16,517 Shannon, he's here. 633 00:41:21,217 --> 00:41:23,089 I need you to turn off that engine. 634 00:41:23,219 --> 00:41:25,004 Get out of the car. Keep your hands where I can see them. 635 00:41:25,134 --> 00:41:26,614 I will. But I need someone else present 636 00:41:26,745 --> 00:41:28,311 before I get out - of the car. - Do it now! 637 00:41:28,442 --> 00:41:29,965 - Turn off the engine! - Okay, I will! 638 00:41:30,096 --> 00:41:32,228 I'm not resisting! - Here are my hands! - Get out of the car! 639 00:41:32,359 --> 00:41:33,447 Get out of the car! 640 00:41:33,578 --> 00:41:35,144 I need someone else present before I... 641 00:42:43,169 --> 00:42:44,866 Jesus. 642 00:42:44,997 --> 00:42:46,781 Barnum is the seventh man. 643 00:42:46,912 --> 00:42:48,870 - He is. - Marissa went to the police for help. 644 00:42:49,001 --> 00:42:50,568 Instead, they killed her. 645 00:42:50,698 --> 00:42:52,308 This is why Shannon came back to town. 646 00:42:52,439 --> 00:42:53,701 It was never about her own attack. 647 00:42:53,832 --> 00:42:57,923 She was trying to get justice for her friend. 648 00:42:58,053 --> 00:43:00,578 Yeah, I know she did some really horrible things, and I'm not 649 00:43:01,753 --> 00:43:03,102 excusing them, 650 00:43:03,232 --> 00:43:06,627 but what the hell else was she supposed to do, Joe? 651 00:43:06,758 --> 00:43:09,195 If she wasn't gonna stop him, who was? 652 00:43:09,325 --> 00:43:11,414 And now Barnum's keeping her in isolation. 653 00:43:11,545 --> 00:43:13,286 That's why Shannon's not talking. 654 00:43:14,635 --> 00:43:15,984 She isn't with a lawyer. 655 00:43:20,510 --> 00:43:22,643 God, Joe, he's gonna kill her. 656 00:43:23,818 --> 00:43:25,341 - I know. - They're gonna kill her. 657 00:43:26,125 --> 00:43:27,169 I know. 658 00:43:28,127 --> 00:43:29,432 Okay. Uh... 659 00:43:29,563 --> 00:43:31,739 Take the voicemail to DCI. Explain everything to them. 660 00:43:31,870 --> 00:43:33,175 Where are you going? 661 00:43:34,133 --> 00:43:35,395 To stop Barnum. 662 00:43:36,918 --> 00:43:37,832 Okay. 663 00:43:48,756 --> 00:43:50,889 Your statement wasn't in the folder. 664 00:43:52,499 --> 00:43:55,067 What folder? 665 00:43:55,197 --> 00:43:57,199 The folder the girl brought to the police station. 666 00:43:58,984 --> 00:44:01,856 All those other girls stood together. 667 00:44:01,987 --> 00:44:06,382 But you just couldn't be bothered. 668 00:44:06,513 --> 00:44:09,690 You let that poor girl come to the police station all by herself. 669 00:44:12,258 --> 00:44:14,173 That's why you did it, isn't it? 670 00:44:16,349 --> 00:44:18,525 Plain old guilt. 671 00:44:19,526 --> 00:44:21,876 Isn't that just like a woman? 672 00:44:25,793 --> 00:44:27,142 Where's the Sheriff? 673 00:44:27,273 --> 00:44:28,448 He's transferring Shannon Moore 674 00:44:28,578 --> 00:44:29,884 to the state penitentiary. 675 00:44:30,015 --> 00:44:32,278 - Alone? - Yeah. 676 00:44:32,408 --> 00:44:34,410 But that's not protocol. How can he do that? 677 00:44:34,541 --> 00:44:36,369 I guess there were death threats. 678 00:44:40,112 --> 00:44:41,417 Hey, it's happening right now. 679 00:44:41,548 --> 00:44:43,898 Barnum's taking Shannon to Rawlins. 680 00:44:44,029 --> 00:44:45,683 She's never gonna get there. 681 00:44:45,813 --> 00:44:47,336 Joe, what are we gonna do? 682 00:44:47,467 --> 00:44:48,903 Stick to the plan. Go to DCI. 683 00:44:49,774 --> 00:44:51,123 Tell them it's urgent. 684 00:44:52,602 --> 00:44:53,995 But what if you don't catch up to Barnum? 685 00:44:54,126 --> 00:44:56,389 What if he kills her? 686 00:44:56,519 --> 00:44:58,696 Joe, everyone else has abandoned these women. 687 00:44:59,566 --> 00:45:01,481 Well, then, wish me luck. 688 00:45:02,351 --> 00:45:03,526 I love you. 689 00:45:04,353 --> 00:45:05,354 I love you, too. 690 00:45:19,281 --> 00:45:21,240 So, when are you gonna pull over and let me escape? 691 00:45:23,372 --> 00:45:24,809 That was the plan, wasn't it? 692 00:45:53,011 --> 00:45:55,013 Where are we going? 693 00:45:55,143 --> 00:45:57,842 Frank Urman was my best friend in the world. 694 00:45:57,972 --> 00:45:59,887 He was worth ten of you. 695 00:46:01,149 --> 00:46:02,542 If there wasn't such a mess, 696 00:46:02,672 --> 00:46:05,675 I'd cut you open, hang you up by your goddamn guts 697 00:46:05,806 --> 00:46:08,026 and leave your eyes for the crows to peck out. 698 00:46:08,156 --> 00:46:09,984 Just like I did Marissa. 699 00:46:10,115 --> 00:46:11,725 Oh, but don't worry. 700 00:46:11,856 --> 00:46:13,509 I'll still make it bad for you. 701 00:46:15,816 --> 00:46:17,383 This is Sheriff Barnum. 702 00:46:17,513 --> 00:46:19,559 Suspect has escaped. Send reinforcements. 703 00:46:19,689 --> 00:46:20,778 She may be armed and... 704 00:46:24,956 --> 00:46:25,870 What the hell? 705 00:46:36,576 --> 00:46:37,490 Clear the road. 706 00:46:39,840 --> 00:46:41,407 You're obstructing police business. 707 00:46:41,537 --> 00:46:43,626 Clear the road or you will be placed under arrest. 708 00:46:45,454 --> 00:46:46,586 Clear the road! 709 00:46:47,674 --> 00:46:49,284 Goddamn it! 710 00:47:02,167 --> 00:47:04,647 Marybeth, what the hell are you doing? 711 00:47:06,084 --> 00:47:07,520 Taking custody of your prisoner. 48615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.