All language subtitles for Joe.Pickett.S02E02.The.Question.Why.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,967 --> 00:00:11,700 I got a job. Stockman's Bar. A bar? 2 00:00:11,800 --> 00:00:15,233 I miss my daughter. Please help me find her. 3 00:00:15,333 --> 00:00:18,067 Now, they may not recognize you, Joe, but I do. I see you. 4 00:00:18,167 --> 00:00:20,733 Can I trust you to look for the truth? JOE: Yes. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,867 You can trust me to look for the truth. 6 00:00:22,967 --> 00:00:24,633 Frank was supposed to come home last night. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,167 Why don't I ask Joe to go look for him? 8 00:00:26,267 --> 00:00:28,700 Daddy, I don't like it when you leave at night. 9 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 I have my satellite phone. 10 00:00:30,100 --> 00:00:32,633 I'm gonna call you every hour, check in. 11 00:00:32,733 --> 00:00:35,067 Brothers Grim, huh? We prefer the Grim Brothers. 12 00:00:35,166 --> 00:00:38,333 How about I just take a look at this fishing license and then I'll get going? 13 00:00:38,433 --> 00:00:41,300 So you're what? Sort of a tax collector for the government then? 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,199 You've got me wondering who the criminal is here. 15 00:00:59,967 --> 00:01:03,400 ♪ Good times and bum times 16 00:01:03,500 --> 00:01:07,033 ♪ I've seen them all And, my dear 17 00:01:09,267 --> 00:01:10,400 ♪ I'm still here 18 00:01:12,433 --> 00:01:15,567 ♪ Plush velvet sometimes 19 00:01:15,667 --> 00:01:19,267 ♪ Sometimes just pretzels and beer 20 00:01:21,166 --> 00:01:22,633 ♪ But I'm here 21 00:01:24,900 --> 00:01:28,166 ♪ I have stuffed the dailies 22 00:01:28,267 --> 00:01:30,700 ♪ In my shoes 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,433 ♪ I've strummed ukuleles 24 00:01:33,533 --> 00:01:35,033 ♪ And I've sung... 25 00:03:18,267 --> 00:03:19,267 Caleb. 26 00:03:19,900 --> 00:03:21,099 You smell that? 27 00:03:27,533 --> 00:03:29,132 I smell the government man. 28 00:03:30,400 --> 00:03:31,467 Get the rifle. 29 00:03:34,433 --> 00:03:35,433 Shit. 30 00:04:05,600 --> 00:04:07,333 Both of you freeze where you are. 31 00:04:10,833 --> 00:04:12,966 And throw your weapons out in the open. 32 00:04:21,132 --> 00:04:24,467 Nah, that ain't how it's gonna work. Right, brother? 33 00:04:24,567 --> 00:04:26,132 Goddamn right, brother. 34 00:04:30,132 --> 00:04:33,733 I thought we weren't gonna use that kind of language anymore. 35 00:04:36,800 --> 00:04:39,099 Sorry. Got a little carried away. 36 00:04:51,966 --> 00:04:53,900 Argh! 37 00:04:53,999 --> 00:04:56,333 Caleb, are you hit? 38 00:05:03,267 --> 00:05:05,767 Not many shots left, by my count. 39 00:05:05,867 --> 00:05:07,633 And we've got all your spare bullets. 40 00:05:08,932 --> 00:05:10,600 It's only a matter of time now. 41 00:06:36,333 --> 00:06:38,999 * I've been worryin' 42 00:06:40,032 --> 00:06:42,400 ♪ All my life 43 00:06:43,166 --> 00:06:45,132 ♪ I've been wonderin' 44 00:06:46,267 --> 00:06:48,300 ♪ All my life 45 00:07:12,667 --> 00:07:13,667 You hit? 46 00:07:14,799 --> 00:07:15,766 Hey, show me. 47 00:07:18,099 --> 00:07:20,166 It's nothing to feel ashamed about. 48 00:07:20,267 --> 00:07:21,600 He got a lucky shot off. 49 00:07:21,700 --> 00:07:22,667 That's it. 50 00:07:22,766 --> 00:07:23,766 No. 51 00:07:25,533 --> 00:07:26,799 I underestimated him. 52 00:07:28,333 --> 00:07:30,667 Don't talk. Open your mouth. Open your mouth. 53 00:07:31,533 --> 00:07:32,533 Let me look inside. 54 00:07:32,633 --> 00:07:34,633 How... How bad is it? 55 00:07:35,267 --> 00:07:36,467 He got you through the cheek. 56 00:07:37,433 --> 00:07:39,766 Took a couple teeth, maybe part of your jaw. 57 00:07:45,267 --> 00:07:46,667 Here, hold this. Hold this. 58 00:07:46,766 --> 00:07:48,333 We need to stop the bleeding. 59 00:07:51,600 --> 00:07:52,567 God! 60 00:07:54,600 --> 00:07:57,932 I'm gonna get that government man for this. I'm gonna get him. 61 00:07:58,032 --> 00:07:59,367 He ain't gonna go easy. 62 00:08:00,667 --> 00:08:01,966 You'll need my help. 63 00:08:02,066 --> 00:08:04,700 No, you're hurt. You ain't gonna harm anyone like this. 64 00:08:04,799 --> 00:08:06,467 I'm ready! 65 00:08:06,567 --> 00:08:09,732 Let's get this son of a bitch before this hurts worse. 66 00:08:09,832 --> 00:08:11,533 Or they're gonna find us. 67 00:08:11,633 --> 00:08:12,832 You're right. 68 00:08:12,932 --> 00:08:14,066 You're right. 69 00:08:14,166 --> 00:08:16,166 We can't let 'em find us. 70 00:08:18,032 --> 00:08:19,267 Let's go kill him. 71 00:08:19,300 --> 00:08:21,766 He's wounded. He won't get far. 72 00:08:24,300 --> 00:08:26,267 And I bet I know where he's headed. 73 00:09:27,099 --> 00:09:28,500 You shouldn't be here. 74 00:09:46,899 --> 00:09:48,500 Joe? Hi there, Marybeth. 75 00:09:48,600 --> 00:09:49,400 Hi, Blaire. 76 00:09:49,500 --> 00:09:50,966 Have you heard anything? No. 77 00:09:51,066 --> 00:09:52,600 I haven't heard from him yet, 78 00:09:52,699 --> 00:09:55,166 but I'll call you as soon as I do, I promise. 79 00:09:55,267 --> 00:09:56,732 Okay. All right. 80 00:09:56,832 --> 00:09:57,832 Thanks. Bye. 81 00:10:05,333 --> 00:10:06,899 Just answer, Joe. 82 00:10:06,999 --> 00:10:08,199 Just answer. 83 00:10:09,533 --> 00:10:10,533 Was that Dad? 84 00:10:12,533 --> 00:10:13,533 Um, no. 85 00:10:14,632 --> 00:10:15,632 No, honey. 86 00:10:18,999 --> 00:10:20,433 How many hours has he missed? 87 00:10:21,233 --> 00:10:22,799 Mmm, about six. 88 00:10:22,899 --> 00:10:24,632 But you know what? I'm sure it's just 89 00:10:24,732 --> 00:10:26,932 that lousy service he was talking about. 90 00:10:27,766 --> 00:10:28,966 Why don't you go outside? 91 00:10:29,066 --> 00:10:30,166 Play with your sisters? 92 00:10:30,267 --> 00:10:32,267 Come and get me as soon as he calls. 93 00:10:32,766 --> 00:10:33,699 I will. 94 00:10:34,032 --> 00:10:35,233 Go on. 95 00:10:43,066 --> 00:10:44,766 Wyoming Game and Fish Department. 96 00:10:44,866 --> 00:10:46,199 Hi, this is Marybeth Pickett. 97 00:10:46,300 --> 00:10:47,267 Joe Pickett's wife. 98 00:10:47,367 --> 00:10:48,832 Hi, Mrs. Pickett. 99 00:10:48,932 --> 00:10:50,566 I'm a little worried about Joe. 100 00:10:51,132 --> 00:10:52,199 He's out in the field 101 00:10:52,300 --> 00:10:53,966 and he's not answering his satellite phone. 102 00:10:54,066 --> 00:10:56,132 And his trainee, Luke, 103 00:10:56,233 --> 00:10:58,300 he hasn't heard from him, either. I... 104 00:10:58,899 --> 00:11:00,099 Mrs. Pickett? 105 00:11:00,267 --> 00:11:03,166 This is Randy Pope. I'm Joe's new boss. 106 00:11:03,267 --> 00:11:04,966 Hi, Mr. Pope. 107 00:11:05,066 --> 00:11:06,799 Do you realize your husband just destroyed his new Game and Fish truck? 108 00:11:06,899 --> 00:11:09,467 Totaled it. That is state property. Right... 109 00:11:09,566 --> 00:11:11,599 That's not why I'm calling. 110 00:11:11,699 --> 00:11:15,267 And are you aware that this is the second truck that he has destroyed in a year? 111 00:11:15,300 --> 00:11:18,132 I mean, are we gonna have to send him to driving school? 112 00:11:18,267 --> 00:11:19,433 That was not Joe's fault. 113 00:11:19,532 --> 00:11:21,632 That was a drunk elk. A drunk elk? 114 00:11:22,132 --> 00:11:23,099 Oh, that is rich. 115 00:11:23,267 --> 00:11:25,333 Mr. Pope, I am worried about Joe. 116 00:11:25,433 --> 00:11:28,400 He... He went up Bermuda Mountain looking for a missing hunter, 117 00:11:28,500 --> 00:11:30,099 and now he's missing, too. 118 00:11:30,267 --> 00:11:34,032 I was hoping you could trace his satellite phone. 119 00:11:34,132 --> 00:11:35,599 Not if it's turned off, I can't. 120 00:11:35,699 --> 00:11:38,267 Or broken, knowing your husband. 121 00:11:38,333 --> 00:11:39,699 Well, what can you do? 122 00:11:39,799 --> 00:11:42,099 Well, I can wait until he shows up. That's about it. 123 00:11:42,267 --> 00:11:43,300 And what if he doesn't? 124 00:11:43,400 --> 00:11:45,966 I wouldn't worry too much, Mrs. Pickett. 125 00:11:46,066 --> 00:11:48,367 Joe probably just crashed his horse. 126 00:11:48,467 --> 00:11:50,532 You're... Shove it up your ass! 127 00:11:53,799 --> 00:11:54,932 Who was that? 128 00:11:56,566 --> 00:11:57,566 Uh... 129 00:11:59,532 --> 00:12:01,132 That was your dad's new boss. 130 00:12:01,267 --> 00:12:02,866 Don't get him fired. 131 00:12:02,966 --> 00:12:03,966 Is Dad okay? 132 00:12:05,499 --> 00:12:06,566 Yeah. 133 00:12:07,566 --> 00:12:08,999 I'm sure your dad's fine. 134 00:12:39,499 --> 00:12:40,732 Shh. 135 00:12:53,166 --> 00:12:54,132 Hello? 136 00:13:10,132 --> 00:13:11,132 You've got a fever. 137 00:13:12,932 --> 00:13:13,932 Mom... 138 00:13:17,032 --> 00:13:18,267 Joe. 139 00:13:18,333 --> 00:13:20,566 You said you wouldn't die dumb. 140 00:13:22,066 --> 00:13:23,066 I did? 141 00:13:24,032 --> 00:13:25,632 How'd you get in here? 142 00:13:26,399 --> 00:13:27,666 It doesn't matter. 143 00:13:28,333 --> 00:13:29,832 You should go. 144 00:13:29,932 --> 00:13:31,566 My head hurts. 145 00:13:32,267 --> 00:13:34,432 Go! Before they find you! 146 00:13:38,333 --> 00:13:40,166 I want to pull that splinter out. 147 00:13:40,267 --> 00:13:41,466 Is that okay? 148 00:13:43,399 --> 00:13:45,399 Is that okay, Joey? Is that okay? 149 00:13:46,666 --> 00:13:47,666 Okay. 150 00:13:57,333 --> 00:13:58,732 This is for the pain. 151 00:14:19,099 --> 00:14:20,267 Is it gonna hurt? 152 00:14:20,333 --> 00:14:22,866 Everything hurts. 153 00:14:22,966 --> 00:14:24,132 You know that, Joey. 154 00:14:48,399 --> 00:14:49,599 He fell here. 155 00:14:55,066 --> 00:14:56,066 What? 156 00:15:02,432 --> 00:15:03,766 Lay down here a minute. 157 00:15:04,132 --> 00:15:05,032 You'll see. 158 00:15:05,132 --> 00:15:06,267 What? 159 00:15:06,299 --> 00:15:07,499 I'm showing you. 160 00:15:21,899 --> 00:15:22,932 Smoke. 161 00:15:23,032 --> 00:15:25,899 You're right. Smoke. 162 00:15:25,999 --> 00:15:29,866 How much do you wanna bet he figured that was a safe place for him to go? 163 00:15:31,499 --> 00:15:32,799 Hey, Sheriff? 164 00:15:32,899 --> 00:15:35,332 Marybeth Pickett's on the phone and she sounds upset. 165 00:15:35,432 --> 00:15:36,799 All right. Put her through. 166 00:15:38,499 --> 00:15:42,966 So let me get this straight. You haven't spoken to Joe in, what, three hours? 167 00:15:43,066 --> 00:15:43,966 Eight. 168 00:15:44,066 --> 00:15:45,666 Is that supposed to be a long time? 169 00:15:45,766 --> 00:15:49,399 Yeah. When you're supposed to check in every hour, it's a hell of a long time. 170 00:15:49,499 --> 00:15:51,466 Look, Sheriff Barnum, 171 00:15:51,566 --> 00:15:54,499 Joe promised me he'd stay in touch. 172 00:15:54,599 --> 00:15:56,766 I'm telling you, something is wrong. 173 00:15:56,866 --> 00:15:59,966 All right, Mrs. Pickett, it's, um... 174 00:16:00,066 --> 00:16:02,799 It's understandable for a woman like you to overreact. 175 00:16:02,899 --> 00:16:04,432 What's that supposed to mean? 176 00:16:04,532 --> 00:16:06,366 Just that you've been through a lot. 177 00:16:06,466 --> 00:16:08,099 Clearly, you aren't hearing me. 178 00:16:08,266 --> 00:16:12,099 My husband went missing looking for a hunter who is also missing. 179 00:16:12,266 --> 00:16:13,632 Do you understand that? 180 00:16:13,732 --> 00:16:17,832 Does that make sense to you? Something is happening on that mountain. 181 00:16:17,932 --> 00:16:18,932 What hunter? 182 00:16:19,032 --> 00:16:20,032 Frank Urman. 183 00:16:21,666 --> 00:16:22,866 Frank Urman? 184 00:16:23,832 --> 00:16:24,966 Why? Do you know Frank? 185 00:16:25,066 --> 00:16:27,332 Of course I know Frank. Everyone knows Frank. 186 00:16:27,432 --> 00:16:28,766 When did he go missing? 187 00:16:30,699 --> 00:16:32,132 Three days ago. 188 00:16:32,266 --> 00:16:33,866 Then why the hell is this the first time I'm hearing about it? 189 00:16:33,966 --> 00:16:35,799 I... I don't know. I work for his wife. 190 00:16:35,899 --> 00:16:38,266 She wanted to keep it discreet. 191 00:16:38,299 --> 00:16:41,432 So Joe Pickett thinks he can do a cop's job again. 192 00:16:41,532 --> 00:16:42,632 Sheriff, please. 193 00:16:42,732 --> 00:16:44,066 All right, look. 194 00:16:44,166 --> 00:16:46,266 If it makes you feel better, I promise I'll send my best guy 195 00:16:46,299 --> 00:16:50,266 up the mountain to look for Joe and Frank first thing tomorrow morning. 196 00:16:50,299 --> 00:16:51,299 Who's your best guy? 197 00:16:52,366 --> 00:16:53,399 McLanahan! 198 00:16:53,499 --> 00:16:54,832 Yes, sir. 199 00:16:54,932 --> 00:16:55,932 Get over here. 200 00:16:57,366 --> 00:16:58,399 McLANAHAN: Yeah, what's up, boss? 201 00:16:58,499 --> 00:16:59,932 Great. 202 00:17:02,299 --> 00:17:05,532 You're leading the search and rescue for your future son-in-law tomorrow. 203 00:17:05,632 --> 00:17:07,699 Yeah, they grow up so fast, don't they? 204 00:17:07,799 --> 00:17:10,099 What did the little whippersnapper do this time? 205 00:17:10,266 --> 00:17:13,632 Pickett got turned around ass-backward up on Bermuda Mountain. 206 00:17:13,732 --> 00:17:15,266 McLANAHAN: I might've guessed. 207 00:17:15,299 --> 00:17:18,866 You know, they say a wendigo lives up in those mountain, but... 208 00:17:21,699 --> 00:17:24,832 All right, it's been taken care of, Mrs. Pickett. I'll keep you informed. 209 00:17:24,932 --> 00:17:25,932 Right. 210 00:17:47,066 --> 00:17:48,066 That way. 211 00:18:01,566 --> 00:18:02,766 Hello? 212 00:18:08,766 --> 00:18:09,966 Are you still there? 213 00:18:17,131 --> 00:18:18,099 Oh, shit. 214 00:18:57,666 --> 00:18:59,366 You got company in there? 215 00:19:02,466 --> 00:19:03,566 Rosie! 216 00:19:03,666 --> 00:19:05,131 Do you have company in there? 217 00:19:14,932 --> 00:19:16,332 The Bill of Rights says, 218 00:19:16,432 --> 00:19:20,999 "No soldier shall in time of peace be quartered in any house." 219 00:19:23,332 --> 00:19:24,832 Hear that, government man? 220 00:19:26,332 --> 00:19:27,332 We know our rights. 221 00:19:28,899 --> 00:19:30,266 No answer, huh? 222 00:19:39,899 --> 00:19:41,932 Then let the fumigation begin! 223 00:19:47,966 --> 00:19:48,966 Ugh! 224 00:20:06,666 --> 00:20:07,966 Rosie, get down. 225 00:20:16,799 --> 00:20:18,299 Caleb, get down here. 226 00:20:26,699 --> 00:20:28,432 I told you to leave us be! 227 00:20:28,532 --> 00:20:29,632 Come here! 228 00:20:36,399 --> 00:20:37,399 Freeze! 229 00:20:54,732 --> 00:20:55,932 Damn it! 230 00:20:58,965 --> 00:21:01,098 Get up. Get up. 231 00:21:01,266 --> 00:21:03,899 Let's burn this place and finish him off. 232 00:21:16,666 --> 00:21:18,532 Do you see him? 233 00:21:18,632 --> 00:21:20,998 He ain't gettin' far. Come on. 234 00:21:21,098 --> 00:21:23,366 You go yonder. I'll circle around. 235 00:21:35,965 --> 00:21:39,065 Marybeth. What's going on that you need me here at 3:00 in the morning? 236 00:21:39,165 --> 00:21:41,165 I need a favor. And you couldn't have asked over the phone? 237 00:21:41,266 --> 00:21:43,165 I'm the only deputy on call. I had to lock up the station. 238 00:21:43,266 --> 00:21:45,532 I need to reach Nate Romanowski. 239 00:21:45,632 --> 00:21:46,965 What? Can you help me? 240 00:21:47,065 --> 00:21:48,266 No. 241 00:21:48,366 --> 00:21:49,366 I thought maybe... 242 00:21:50,266 --> 00:21:52,499 I... I noticed how close you two got. 243 00:21:52,599 --> 00:21:54,898 I thought maybe you stayed in touch. 244 00:21:54,998 --> 00:21:57,931 He's a fugitive from justice and I'm a cop. 245 00:21:58,031 --> 00:22:00,399 And why are you looking for Nate anyway? 246 00:22:00,499 --> 00:22:02,098 Because Joe's missing. 247 00:22:02,632 --> 00:22:05,332 He's missing, and... 248 00:22:05,432 --> 00:22:09,931 After what happened last year, he would never lose contact with his family. 249 00:22:10,031 --> 00:22:12,566 If he is not calling us, he is in danger, 250 00:22:12,666 --> 00:22:14,031 and something is wrong. 251 00:22:14,532 --> 00:22:16,065 I know it. 252 00:22:16,165 --> 00:22:17,599 Okay, but then, why Nate? Why... 253 00:22:17,699 --> 00:22:20,931 Because Nate's the only person I could think of who could find him. 254 00:22:21,031 --> 00:22:22,532 He's up Bermuda Mountain. 255 00:22:22,632 --> 00:22:23,931 At Swanson Lake. 256 00:22:25,566 --> 00:22:29,332 Look. I'm not saying I know how to contact Nate. 257 00:22:29,432 --> 00:22:31,965 That would be illegal and I'd lose my job. 258 00:22:33,898 --> 00:22:35,532 But if I did know where he was, 259 00:22:37,466 --> 00:22:38,632 I would contact him. 260 00:22:39,299 --> 00:22:40,065 Thank you. 261 00:22:40,165 --> 00:22:41,766 I didn't admit to anything. 262 00:22:41,865 --> 00:22:43,065 I know. 263 00:22:46,632 --> 00:22:48,299 Sorry for dragging you out here. 264 00:23:10,632 --> 00:23:12,165 Oh, honey. 265 00:23:14,165 --> 00:23:15,865 Why were the police here? 266 00:23:15,965 --> 00:23:17,466 Did something happen to Dad? 267 00:23:17,931 --> 00:23:19,632 No, honey. Um... 268 00:23:19,732 --> 00:23:21,532 She was just patrolling the area. 269 00:23:22,065 --> 00:23:23,266 Everything's fine. 270 00:23:23,366 --> 00:23:24,532 Wait. 271 00:23:24,632 --> 00:23:25,632 Dad's okay? 272 00:23:26,466 --> 00:23:27,666 Yeah, Dad's okay. 273 00:23:29,031 --> 00:23:30,266 I talked to him earlier. 274 00:23:31,499 --> 00:23:32,499 Okay? 275 00:23:33,131 --> 00:23:34,266 Go back to bed. 276 00:23:38,432 --> 00:23:44,532 Marybeth, Sheridan, Lucy... 277 00:23:47,332 --> 00:23:48,332 April. 278 00:23:49,898 --> 00:23:51,366 Marybeth... 279 00:23:54,798 --> 00:23:55,798 Sheridan... 280 00:23:59,632 --> 00:24:00,699 Lucy... 281 00:24:06,266 --> 00:24:07,266 Maxine? 282 00:24:17,998 --> 00:24:19,266 Marybeth... 283 00:24:19,366 --> 00:24:21,632 Sheridan... Lucy... 284 00:24:21,732 --> 00:24:23,065 Marybeth... 285 00:24:23,165 --> 00:24:25,098 Sheridan... Lucy... 286 00:24:25,266 --> 00:24:27,165 April... Marybeth... 287 00:24:30,798 --> 00:24:33,366 Marybeth... 288 00:24:34,965 --> 00:24:37,299 Just come home, Joe. 289 00:24:41,931 --> 00:24:43,432 Just come home. 290 00:24:49,499 --> 00:24:51,031 Where are you? 291 00:24:52,266 --> 00:24:55,266 Marybeth... Sheridan... 292 00:24:55,731 --> 00:24:56,731 Lucy... 293 00:24:58,599 --> 00:24:59,599 April... 294 00:25:00,266 --> 00:25:01,332 Marybeth... 295 00:25:03,566 --> 00:25:04,632 Sheridan... 296 00:25:06,566 --> 00:25:07,566 Lucy... 297 00:25:09,366 --> 00:25:10,366 April... 298 00:25:31,698 --> 00:25:32,698 Frank. 299 00:25:47,898 --> 00:25:49,098 You've got a fever. 300 00:26:01,731 --> 00:26:04,532 No, no... 301 00:26:12,998 --> 00:26:14,031 Easy, Joe. 302 00:26:14,131 --> 00:26:15,332 I got you, brother. 303 00:26:16,065 --> 00:26:18,266 I got you. Come on. 304 00:26:20,266 --> 00:26:21,599 Come on. 305 00:26:25,266 --> 00:26:27,098 Get back in bed. 306 00:26:28,466 --> 00:26:31,798 I pleaded with you, but you just wouldn't stop. 307 00:26:31,898 --> 00:26:33,165 This is for the pain. 308 00:26:42,165 --> 00:26:44,131 You're awake. 309 00:26:44,631 --> 00:26:45,698 I'll get the sheriff. 310 00:26:53,931 --> 00:26:55,131 Hmm. 311 00:26:56,765 --> 00:26:57,765 There you are. 312 00:27:00,566 --> 00:27:01,566 Mmm. 313 00:27:02,499 --> 00:27:03,432 Mmm. 314 00:27:50,031 --> 00:27:51,499 Good to see you, too. 315 00:27:51,598 --> 00:27:52,598 Nate. 316 00:27:53,266 --> 00:27:54,399 What the heck? 317 00:27:54,499 --> 00:27:55,998 Sorry to come by unannounced. 318 00:27:57,165 --> 00:27:58,266 Don't. 319 00:27:58,366 --> 00:28:00,466 You snuck in through my window. Again. 320 00:28:00,565 --> 00:28:02,865 That's not unannounced, that's uncivilized. 321 00:28:02,965 --> 00:28:03,898 I get it. 322 00:28:04,765 --> 00:28:05,665 You're mad. 323 00:28:05,765 --> 00:28:07,598 No, I am not mad at you, all right? 324 00:28:07,698 --> 00:28:10,531 I'm just not interested in anything you have to say. 325 00:28:10,631 --> 00:28:12,499 Are you gonna drop the bat? 326 00:28:12,598 --> 00:28:15,266 You know you can't just come and go through a woman's window 327 00:28:15,299 --> 00:28:16,931 any which way you please. You know... 328 00:28:17,031 --> 00:28:21,698 And I sure as heck deserve more than some blank postcards every couple of weeks. 329 00:28:23,731 --> 00:28:24,698 You kept them? 330 00:28:24,798 --> 00:28:25,798 What? 331 00:28:28,965 --> 00:28:30,266 That's not the point. 332 00:28:30,332 --> 00:28:33,031 The point is that you didn't even write anything on them. 333 00:28:33,131 --> 00:28:34,831 Not a single word. 334 00:28:34,931 --> 00:28:37,432 I mean, you could've told me that you were okay, 335 00:28:37,998 --> 00:28:39,432 or where you were or... 336 00:28:41,266 --> 00:28:42,432 Or anything. 337 00:28:44,498 --> 00:28:46,498 I told you where you could reach me 338 00:28:46,598 --> 00:28:48,399 if you ever needed me. 339 00:28:49,165 --> 00:28:50,399 That's something, Cric. 340 00:28:51,698 --> 00:28:53,432 Please. 341 00:28:53,531 --> 00:28:56,266 Bet you give that hotline number to all the girls. 342 00:28:59,399 --> 00:29:01,531 Well, I couldn't write anything. 343 00:29:01,631 --> 00:29:04,065 Not without putting you in danger. 344 00:29:04,165 --> 00:29:07,065 Hell, me sending these postcards was a risk but I just needed... 345 00:29:09,998 --> 00:29:11,332 Don't worry about me. 346 00:29:12,131 --> 00:29:13,565 I can take care of myself. 347 00:29:15,332 --> 00:29:17,031 Right, good. I can see that. 348 00:29:22,131 --> 00:29:24,432 It's really good to see you, Cricket. 349 00:29:25,665 --> 00:29:26,798 Yeah, I... 350 00:29:27,998 --> 00:29:29,665 Got a promotion at work. 351 00:29:31,931 --> 00:29:33,565 I'm a full deputy now. 352 00:29:33,665 --> 00:29:34,665 Hmm. 353 00:29:35,598 --> 00:29:38,098 Benefits and everything. 354 00:29:38,266 --> 00:29:40,465 Benefits. Yeah, that's good. 355 00:29:40,565 --> 00:29:41,565 Yeah. 356 00:29:43,299 --> 00:29:44,498 Which means 357 00:29:45,366 --> 00:29:46,631 I probably shouldn't 358 00:29:47,565 --> 00:29:49,498 be harboring a known fugitive. 359 00:29:55,531 --> 00:29:56,965 Um, you should go. 360 00:29:58,299 --> 00:29:59,531 Yeah. 361 00:30:06,065 --> 00:30:07,332 You look really good. 362 00:30:09,898 --> 00:30:11,031 Got a lunch date 363 00:30:11,865 --> 00:30:12,931 with an accountant 364 00:30:14,398 --> 00:30:16,831 who uses the front door. 365 00:30:26,299 --> 00:30:27,498 You deserve it. 366 00:30:31,165 --> 00:30:34,065 You remember where in the mountain you were? 367 00:30:34,165 --> 00:30:36,731 When they shot me, 368 00:30:36,831 --> 00:30:39,332 I was probably three miles northeast 369 00:30:39,998 --> 00:30:41,831 of Swanson Lake. 370 00:30:41,931 --> 00:30:44,598 Due east of Dry Ridge. 371 00:30:44,698 --> 00:30:46,266 Yeah, I know the place. 372 00:30:46,365 --> 00:30:48,465 And that's where you lost your horse? 373 00:30:49,698 --> 00:30:52,498 I mean, that's where Lizzie bolted into the forest. 374 00:30:52,598 --> 00:30:55,031 It was right by an Aspen grove. 375 00:30:55,131 --> 00:30:58,098 And that's where you saw the brothers dismembering your horse. 376 00:31:01,299 --> 00:31:02,498 Yeah. 377 00:31:04,398 --> 00:31:06,498 Yeah, when I came to, they were... 378 00:31:09,165 --> 00:31:10,865 They were field-dressing her. 379 00:31:11,465 --> 00:31:12,898 And, uh... 380 00:31:14,065 --> 00:31:16,931 Uh, looked like they were harvesting her meat 381 00:31:17,665 --> 00:31:19,031 like they did the elk. 382 00:31:20,465 --> 00:31:21,931 Like they did Frank Urman. 383 00:31:22,831 --> 00:31:23,898 Jesus Christ. 384 00:31:25,266 --> 00:31:26,431 You think it was Frank? 385 00:31:26,531 --> 00:31:28,598 Well, we won't know for sure until we examine him, 386 00:31:28,698 --> 00:31:30,431 but the clothes you saw piled up next to him 387 00:31:30,531 --> 00:31:33,098 match the description of what he was last wearing. 388 00:31:35,565 --> 00:31:38,598 What I can't figure out is why the brothers would attack you at all. 389 00:31:38,698 --> 00:31:41,531 I mean, you didn't find Frank's body till the next day. 390 00:31:41,631 --> 00:31:43,531 Maybe they didn't want any witnesses. 391 00:31:43,631 --> 00:31:45,965 Maybe 'cause you wrote them those tickets. 392 00:31:47,798 --> 00:31:48,798 Maybe. 393 00:31:49,898 --> 00:31:51,831 Anyway, we're gonna set up a perimeter, 394 00:31:51,931 --> 00:31:53,431 send the helicopters up the mountain. 395 00:31:53,531 --> 00:31:55,965 If the Grims are still there, we will find 'em. 396 00:31:56,065 --> 00:31:57,465 You get some rest. 397 00:31:57,565 --> 00:31:59,665 We'll keep you informed. Mrs. Pickett. 398 00:32:12,931 --> 00:32:15,698 Last night must've been really bad for ya. 399 00:32:17,465 --> 00:32:18,598 Are the girls okay? 400 00:32:18,698 --> 00:32:20,265 Was Sheridan worried? 401 00:32:20,298 --> 00:32:21,831 The girls are okay. 402 00:32:23,031 --> 00:32:24,598 'Cause I lied to 'em. 403 00:32:24,698 --> 00:32:28,998 I just didn't have the heart to tell them one of us was back in the hospital. 404 00:32:29,098 --> 00:32:31,798 I'd appreciate if you kept that to yourself, too. 405 00:32:34,165 --> 00:32:35,165 Understood. 406 00:32:36,565 --> 00:32:37,765 Are you okay? 407 00:32:40,498 --> 00:32:41,965 I'm worried about you, Joe. 408 00:32:42,065 --> 00:32:44,031 I'll be fine. 409 00:32:44,131 --> 00:32:45,631 I'll heal up in no time. 410 00:32:46,765 --> 00:32:47,965 That's not what I mean. 411 00:32:50,398 --> 00:32:52,265 I know I sent you up that mountain. 412 00:32:54,831 --> 00:32:56,731 I'm grateful you looked for Frank, 413 00:32:56,831 --> 00:32:57,831 I am. 414 00:32:58,498 --> 00:32:59,698 I just... 415 00:32:59,965 --> 00:33:00,931 What? 416 00:33:01,031 --> 00:33:02,965 You knew those men were dangerous. 417 00:33:04,098 --> 00:33:05,265 Yeah. 418 00:33:05,331 --> 00:33:08,131 And you followed them into the middle of nowhere 419 00:33:08,998 --> 00:33:09,998 to write a ticket. 420 00:33:10,098 --> 00:33:11,665 They looked like they were up to something. 421 00:33:11,765 --> 00:33:13,631 That's my job. No. 422 00:33:14,365 --> 00:33:16,531 No, that is not your job, 423 00:33:16,631 --> 00:33:18,331 to risk your life for a fishing ticket... 424 00:33:18,431 --> 00:33:20,465 It wasn't like that. 425 00:33:20,565 --> 00:33:22,265 Okay, then why? 426 00:33:22,365 --> 00:33:25,565 You recognized the danger and yet you 427 00:33:26,131 --> 00:33:27,131 kept going. 428 00:33:28,265 --> 00:33:29,265 I need to know why. 429 00:33:31,965 --> 00:33:32,965 Joe. 430 00:33:38,498 --> 00:33:40,798 Joe, are you trying to get yourself killed? 431 00:33:43,265 --> 00:33:44,631 That's a real question. 432 00:33:45,965 --> 00:33:46,965 No. 433 00:33:48,265 --> 00:33:49,265 Of course not. 434 00:33:54,898 --> 00:33:58,164 You know, we never really talked about what happened last year. 435 00:34:01,498 --> 00:34:03,031 Well, if you need to talk, 436 00:34:04,465 --> 00:34:05,731 then talk. 437 00:34:09,431 --> 00:34:10,631 Maybe I do. 438 00:34:11,765 --> 00:34:13,098 But I think you do, too. 439 00:34:16,265 --> 00:34:18,098 We're through it, it's over. 440 00:34:22,098 --> 00:34:23,098 Is it? 441 00:34:24,998 --> 00:34:25,998 Isn't it? 442 00:34:27,498 --> 00:34:30,631 If it's all fine, and we are fine, 443 00:34:30,731 --> 00:34:32,865 then why is there a pane of glass between us 444 00:34:32,965 --> 00:34:34,765 and I can't seem to break through? 445 00:34:36,031 --> 00:34:37,798 What do you mean? There isn't. 446 00:34:43,265 --> 00:34:44,265 Right. 447 00:34:51,265 --> 00:34:52,265 I miss you, Joe. 448 00:35:01,031 --> 00:35:02,031 But... 449 00:35:03,130 --> 00:35:04,765 I'm right here. 450 00:35:24,998 --> 00:35:25,998 Hey there. 451 00:35:26,531 --> 00:35:27,731 Is that your car? 452 00:35:28,365 --> 00:35:29,365 Yeah, it's junk. 453 00:35:30,097 --> 00:35:31,097 You want a ride? 454 00:35:33,665 --> 00:35:34,865 Sure. 455 00:35:51,998 --> 00:35:54,130 What do you think the problem is? 456 00:35:54,265 --> 00:35:55,265 Maybe your alternator? 457 00:35:56,565 --> 00:35:57,898 It's a '77 Oldsmobile. 458 00:35:58,565 --> 00:35:59,665 What do you expect? 459 00:36:02,130 --> 00:36:04,164 You shouldn't be picking up strangers. 460 00:36:07,898 --> 00:36:09,431 You seem pretty safe to me. 461 00:36:11,265 --> 00:36:12,265 Looks can deceive. 462 00:36:15,265 --> 00:36:16,498 In my experience, 463 00:36:17,831 --> 00:36:20,731 people often pretend 464 00:36:20,831 --> 00:36:23,265 they're the exact opposite of what they really are. 465 00:36:33,164 --> 00:36:35,731 I can drop you at a Big Horn. There's one up ahead. 466 00:36:35,831 --> 00:36:37,898 I already called a tow truck. 467 00:36:37,998 --> 00:36:39,865 Think you can drop me in town? 468 00:36:40,398 --> 00:36:41,331 Of course. 469 00:36:41,997 --> 00:36:42,997 Thank you. 470 00:36:52,665 --> 00:36:53,865 All right. 471 00:36:56,298 --> 00:36:58,030 Thank you. No problem. 472 00:37:07,265 --> 00:37:09,097 My daughter is missing. 473 00:37:11,865 --> 00:37:13,798 Please help me find my daughter. 474 00:37:15,831 --> 00:37:19,030 Her name is Marissa Left Hand. 475 00:37:19,130 --> 00:37:21,831 She's been missing since August 20th. 476 00:37:23,097 --> 00:37:25,130 Please, help me find her. 477 00:37:29,498 --> 00:37:32,398 Look, it's just east of Dry Ridge, about a mile. 478 00:37:32,498 --> 00:37:34,731 I'm not seeing anything. 479 00:37:34,831 --> 00:37:36,265 Definitely no burned-out cabin. 480 00:37:36,298 --> 00:37:37,997 Well, there's probably not much of it left. 481 00:37:38,097 --> 00:37:40,431 Just look for any signs of a recent fire. 482 00:37:42,598 --> 00:37:44,064 What about that dead horse? 483 00:37:50,598 --> 00:37:51,964 Negative, sir. 484 00:37:52,064 --> 00:37:53,930 There is nothing out here. 485 00:37:54,631 --> 00:37:55,631 Just keep looking. 486 00:37:55,731 --> 00:37:58,398 Make sure they're in the right area. God. 487 00:38:02,331 --> 00:38:03,331 McLANAHAN: Sheriff. 488 00:38:05,097 --> 00:38:06,130 Hey. 489 00:38:06,265 --> 00:38:07,265 What's up? 490 00:38:07,331 --> 00:38:08,365 I, uh... 491 00:38:08,465 --> 00:38:09,498 Tell me. 492 00:38:09,598 --> 00:38:11,265 What's a dead horse weigh, huh? 493 00:38:11,665 --> 00:38:13,598 A thousand pounds? 494 00:38:13,698 --> 00:38:15,398 Gotta be what... Eight feet long? 495 00:38:16,265 --> 00:38:18,164 One hell of a thing to hide, boss. 496 00:38:18,265 --> 00:38:20,665 What are you saying? Pickett made it all up? 497 00:38:20,765 --> 00:38:23,598 I'm saying he got one hell of a concussion. 498 00:38:23,698 --> 00:38:24,897 I mean, you saw his head. 499 00:38:24,997 --> 00:38:26,265 And you know as well as I do 500 00:38:26,365 --> 00:38:29,431 that even the best eyewitness isn't much good. 501 00:38:29,531 --> 00:38:31,064 Now look, boss... 502 00:38:31,164 --> 00:38:34,298 I don't want this murder on the books any more than you do, all right? 503 00:38:34,398 --> 00:38:38,798 But you know we're not gonna get far pretending that some monster did this. 504 00:38:38,897 --> 00:38:42,698 Now, I'm sorry, but a man killed Frank Urman. 505 00:38:42,798 --> 00:38:45,097 Someone from Saddlestring, most likely. 506 00:38:45,798 --> 00:38:47,865 We better start looking for him. 507 00:38:48,930 --> 00:38:50,565 Pickett seemed pretty convinced. 508 00:38:50,665 --> 00:38:51,930 Yeah, I know he did. 509 00:38:53,265 --> 00:38:55,064 Just take a quick minute to think about 510 00:38:55,164 --> 00:38:56,930 what he actually said to us. 511 00:38:58,897 --> 00:39:00,565 All right, what do we got here? 512 00:39:10,365 --> 00:39:11,365 Hello? 513 00:39:12,265 --> 00:39:13,265 Oh, hi, Sheriff. 514 00:39:14,964 --> 00:39:16,164 Did they catch the Grims? 515 00:39:17,798 --> 00:39:18,997 Uh-huh. 516 00:39:20,265 --> 00:39:21,265 Yeah. 517 00:39:23,698 --> 00:39:24,897 Okeydokie. 518 00:39:26,930 --> 00:39:29,030 They called off the search. What do you mean? 519 00:39:29,130 --> 00:39:31,164 Sheriff said they didn't find jack squat. 520 00:39:31,265 --> 00:39:32,997 They're looking in the wrong place. 521 00:39:33,097 --> 00:39:34,064 It's what he said. 522 00:39:34,164 --> 00:39:35,665 Okay, bring the truck around. 523 00:39:35,765 --> 00:39:36,864 What? 524 00:39:36,964 --> 00:39:38,298 I don't think that's a good idea. Yeah. 525 00:39:38,398 --> 00:39:40,064 What are you doing? Hey, stop, stop, stop, stop, stop! 526 00:39:40,498 --> 00:39:41,498 God. 527 00:39:41,598 --> 00:39:43,265 Joe! You're all messed up, 528 00:39:43,331 --> 00:39:44,830 they're not gonna let you leave the hospital. 529 00:39:44,930 --> 00:39:46,265 You got my keys? 530 00:39:46,298 --> 00:39:47,864 We're going to the crime scene. 531 00:39:47,964 --> 00:39:49,731 I'm not letting you do this. 532 00:39:49,830 --> 00:39:51,265 Grab my jeans. 533 00:39:52,298 --> 00:39:53,298 That's an order. 534 00:39:54,498 --> 00:39:55,498 Jeans. 535 00:40:06,665 --> 00:40:07,930 Can you toss me the keys? 536 00:40:08,030 --> 00:40:09,631 Uh, you don't look so good. 537 00:40:10,331 --> 00:40:11,331 I'm fine. 538 00:40:11,797 --> 00:40:12,930 Okay. 539 00:40:25,797 --> 00:40:26,997 You drive. 540 00:40:28,331 --> 00:40:31,130 Just hop in the back, my dog sits in the front. 541 00:40:32,765 --> 00:40:33,964 Too soon? 542 00:40:47,465 --> 00:40:50,365 You know, those pain meds are probably gonna start wearing off pretty soon. 543 00:40:50,465 --> 00:40:53,265 It's probably gonna get pretty uncomfortable for you. 544 00:40:53,864 --> 00:40:54,897 I'll be okay. 545 00:40:54,997 --> 00:40:56,764 They said whatever it was cut pretty deep. 546 00:40:56,864 --> 00:40:59,797 I mean, I bet you don't even have a sense of how bad that thing hurts 547 00:40:59,897 --> 00:41:01,331 until the pain meds wear off. 548 00:41:01,431 --> 00:41:03,930 Just... They say giving birth is the worst pain, though. 549 00:41:04,030 --> 00:41:05,365 They say men can't handle the pain of birth 550 00:41:05,465 --> 00:41:07,498 because our nerve endings are more dense. Luke, Luke. 551 00:41:07,598 --> 00:41:09,598 I'll do anything 552 00:41:09,698 --> 00:41:11,631 if you stop talking, please. 553 00:41:12,830 --> 00:41:14,730 I sit up front from now on? 554 00:41:14,830 --> 00:41:16,598 Nah, it wouldn't be fair to Maxine. 555 00:41:18,730 --> 00:41:20,864 I got bit by a dog in my leg once. 556 00:41:20,964 --> 00:41:22,265 Thing got infected. 557 00:41:22,298 --> 00:41:24,797 Man, it just throbbed and throbbed for weeks... 558 00:41:24,897 --> 00:41:26,331 Ah, okay, okay. 559 00:41:27,531 --> 00:41:29,097 Just please stop. 560 00:41:33,730 --> 00:41:34,730 Understood. 561 00:41:39,064 --> 00:41:40,697 Finish up with the grid. 562 00:41:40,797 --> 00:41:44,130 Bag and label everything, let's get his body down as quick as possible. 563 00:41:44,265 --> 00:41:45,864 Be careful with his hands. 564 00:41:45,964 --> 00:41:47,398 We need his prints to be usable. 565 00:41:47,498 --> 00:41:49,864 I do not want Frank's wife to have to identify that body, 566 00:41:49,964 --> 00:41:51,465 not if she doesn't have to. 567 00:42:10,730 --> 00:42:12,265 McLANAHAN: You okay, boss? 568 00:42:13,730 --> 00:42:15,097 You remember Shane? 569 00:42:16,797 --> 00:42:18,431 Oh, your... 570 00:42:18,531 --> 00:42:19,764 Your old Irish Setter. 571 00:42:21,664 --> 00:42:24,030 Yeah, I remember. 572 00:42:24,130 --> 00:42:26,498 Well, when he got old and had to be put to sleep, 573 00:42:27,764 --> 00:42:29,431 Frank came with me. 574 00:42:30,265 --> 00:42:32,097 He said the meanest thing God ever did 575 00:42:32,265 --> 00:42:34,298 was make dogs grow old so fast. 576 00:42:37,964 --> 00:42:39,265 He was my friend. 577 00:42:49,664 --> 00:42:52,265 All right. Everyone listen up. 578 00:42:53,531 --> 00:42:55,664 This goes down in the blotter as a homicide, 579 00:42:55,764 --> 00:42:58,498 but I want no other information shared with anyone. 580 00:42:58,598 --> 00:43:01,030 Not your girlfriends, not your mama, 581 00:43:01,130 --> 00:43:04,797 and sure as hell not anyone from the Saddlestring Roundup. 582 00:43:04,897 --> 00:43:08,064 General public finds out the details how Frank died, they're going to panic, 583 00:43:08,164 --> 00:43:09,598 and I do not have time for that. 584 00:43:09,697 --> 00:43:12,664 We wasted enough time today already, so you... 585 00:43:14,997 --> 00:43:16,565 You gotta be kidding me. 586 00:43:17,864 --> 00:43:19,498 McLanahan, get rid of him. 587 00:43:19,964 --> 00:43:21,664 Ooh, with pleasure. 588 00:43:24,130 --> 00:43:26,797 Pickett. Hey, hey. 589 00:43:27,764 --> 00:43:29,097 You look like hell, man. Hey... 590 00:43:29,265 --> 00:43:31,265 Shouldn't you be in the hospital? No. 591 00:43:31,365 --> 00:43:32,997 I'm supposed to be here. 592 00:43:33,097 --> 00:43:34,864 Sheriff doesn't want you here. 593 00:43:34,964 --> 00:43:36,265 Hey, I'm not kidding, okay? 594 00:43:36,298 --> 00:43:38,164 He's angry as hell. 595 00:43:38,265 --> 00:43:41,265 Seriously, Pickett, I would not bug him right now. 596 00:43:41,298 --> 00:43:43,265 McLanahan, I told you to get rid of him. 597 00:43:43,365 --> 00:43:45,830 Wasn't my fault. He didn't respect my authority. 598 00:43:45,930 --> 00:43:47,030 Why'd you call off the search? 599 00:43:47,130 --> 00:43:49,130 'Cause I didn't find a damn thing. So? 600 00:43:49,265 --> 00:43:51,030 Keep looking. I did. 601 00:43:51,130 --> 00:43:53,897 Okay, I had five helicopters in the air all afternoon. 602 00:43:53,997 --> 00:43:55,265 Do you know how much that cost me? 603 00:43:55,298 --> 00:43:57,897 Half my budget for the year. So what? 604 00:43:57,997 --> 00:43:59,164 You think I made it up. 605 00:43:59,265 --> 00:44:02,331 I think you got hit in the head real damn hard. 606 00:44:02,431 --> 00:44:06,697 If it sounds like a fairy tale and smells like a fairy tale... 607 00:44:06,797 --> 00:44:08,331 It's not a fairy tale. 608 00:44:09,030 --> 00:44:10,365 Okay, I'm sorry. 609 00:44:11,030 --> 00:44:12,365 The Brothers Grim. 610 00:44:13,130 --> 00:44:14,097 A witch's cabin. 611 00:44:14,265 --> 00:44:15,664 I mean... And now, don't... 612 00:44:15,764 --> 00:44:18,130 Don't forget about the big bad wolves, right? 613 00:44:18,265 --> 00:44:19,897 You really gonna listen to him? 614 00:44:19,997 --> 00:44:22,830 You think I'd shoot myself in the leg with an arrow? 615 00:44:22,930 --> 00:44:24,265 An arrow makes a clean wound. 616 00:44:24,331 --> 00:44:26,930 Even the doctor said your leg was all messed up. 617 00:44:27,030 --> 00:44:28,864 Yeah, I told you. Right. 618 00:44:28,964 --> 00:44:30,864 Homemade flint arrowhead, I know. 619 00:44:30,964 --> 00:44:32,365 But how likely is that? 620 00:44:32,465 --> 00:44:33,730 McLANAHAN: You know, Pickett, 621 00:44:33,830 --> 00:44:37,997 maybe you were just thrown from your horse like a jackass 622 00:44:38,097 --> 00:44:40,498 and landed on a real sharp stick. 623 00:44:40,597 --> 00:44:43,964 Then maybe you were just too embarrassed to admit that you messed up, 624 00:44:44,064 --> 00:44:45,897 and concocted this whole thing 625 00:44:45,997 --> 00:44:48,730 so that you sounded like a hero. 626 00:44:49,630 --> 00:44:50,630 I didn't make it up. 627 00:44:51,830 --> 00:44:53,730 It happened. Look... 628 00:44:53,830 --> 00:44:56,130 I have a crime scene to process 629 00:44:56,265 --> 00:44:57,764 and you look like you're about to pass out. 630 00:44:57,864 --> 00:45:00,365 So why don't you just go home and get some rest. 631 00:45:00,465 --> 00:45:02,764 If I need anything more from you, I'll let you know. 632 00:45:15,431 --> 00:45:16,597 You've got a fever. 633 00:45:26,365 --> 00:45:27,630 Ready? 634 00:45:28,298 --> 00:45:31,298 One, two, three. 635 00:45:33,030 --> 00:45:34,365 Nice and easy. 636 00:45:42,331 --> 00:45:43,530 What's that? 637 00:45:47,097 --> 00:45:48,530 All right, come here. 43457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.