All language subtitles for Incognito S01E60 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,897 --> 00:00:03,149
Monkey, Sparrow.
2
00:00:03,232 --> 00:00:05,693
I see one Tango moving
at your one o'clock.
3
00:00:05,776 --> 00:00:08,112
- Engage!
- [rapid gunfire]
4
00:00:09,071 --> 00:00:10,239
[gunshot]
5
00:00:13,492 --> 00:00:15,411
[panting, grunts]
6
00:00:15,911 --> 00:00:17,830
[Gab] Looks like the rain's
going to get heavier.
7
00:00:17,913 --> 00:00:19,874
[Max] Perimeter clear.
You can now proceed to the target.
8
00:00:20,958 --> 00:00:22,126
[gunshots]
9
00:00:23,085 --> 00:00:26,213
[gunshots]
10
00:00:26,964 --> 00:00:27,882
Target eliminated.
11
00:00:27,965 --> 00:00:29,633
Confirmed, this is Sameo Patel.
12
00:00:29,717 --> 00:00:31,218
Contractor, the order is complete.
13
00:00:31,302 --> 00:00:33,429
Sending you photos and
videos for confirmation.
14
00:00:33,512 --> 00:00:35,765
Good job.
Congratulate everyone for me.
15
00:00:36,724 --> 00:00:38,642
Whoa! There's so much!
16
00:00:39,894 --> 00:00:43,814
[chuckling]
17
00:00:44,607 --> 00:00:51,614
[theme music playing]
18
00:01:28,984 --> 00:01:31,779
{\an8}Ooh! You're the answer to all my problems!
19
00:01:31,862 --> 00:01:34,114
{\an8}[chuckles] I love you, money!
20
00:01:34,198 --> 00:01:35,282
{\an8}That's right!
21
00:01:35,366 --> 00:01:38,035
{\an8}[Max] Only take what we can carry, okay?
22
00:01:38,118 --> 00:01:40,079
{\an8}[Tomas] I got this! Relax!
23
00:01:40,162 --> 00:01:43,415
{\an8}Tomas, it's a long walk.
Are you sure you can carry that?
24
00:01:43,499 --> 00:01:44,959
{\an8}Of course, I can! [chuckles]
25
00:01:45,042 --> 00:01:47,211
{\an8}No worries, we'll figure it out.
26
00:01:47,294 --> 00:01:49,547
{\an8}Want me to do a backflip
while figuring it out?
27
00:01:49,630 --> 00:01:51,799
{\an8}[Tomas and Miguel cackle]
28
00:01:52,716 --> 00:01:55,344
{\an8}[Gab grunts]
29
00:01:55,427 --> 00:01:58,097
{\an8}Eagle, Sparrow, go ahead.
30
00:01:58,681 --> 00:01:59,515
{\an8}Alright.
31
00:01:59,598 --> 00:02:02,184
{\an8}We're taking the same route,
we'll meet you there.
32
00:02:02,268 --> 00:02:03,435
{\an8}- Are you sure?
- [Andres] Yeah.
33
00:02:03,519 --> 00:02:04,895
{\an8}We can wait for you.
34
00:02:04,979 --> 00:02:06,188
{\an8}[Tomas groans] Why?
35
00:02:06,272 --> 00:02:07,606
{\an8}You need my help, just admit it.
36
00:02:07,690 --> 00:02:09,191
{\an8}[chuckles]
37
00:02:09,275 --> 00:02:10,901
{\an8}You really think I need help?
38
00:02:10,985 --> 00:02:12,903
{\an8}Yeah. I mean, your bag is bigger than you.
39
00:02:12,987 --> 00:02:14,530
{\an8}Just look at it.
40
00:02:14,613 --> 00:02:16,031
{\an8}You're so annoying.
41
00:02:16,115 --> 00:02:17,408
{\an8}[Gab] Let's go, Eagle.
42
00:02:17,491 --> 00:02:19,743
{\an8}See you at the exit point,
if you make it there.
43
00:02:19,827 --> 00:02:21,787
{\an8}- [Tomas chuckles]
- [Gab] Tch!
44
00:02:21,871 --> 00:02:23,414
{\an8}- [Max] You good, Gab?
- Yep.
45
00:02:25,249 --> 00:02:26,250
{\an8}[Gab grunts]
46
00:02:26,333 --> 00:02:29,962
{\an8}[foreboding music playing]
47
00:02:30,045 --> 00:02:31,422
{\an8}You know, Tomas…
48
00:02:31,505 --> 00:02:32,464
{\an8}[Andres] I see it!
49
00:02:32,548 --> 00:02:34,341
{\an8}A little piece of advice…
50
00:02:34,425 --> 00:02:36,635
{\an8}You joke about everything.
51
00:02:37,011 --> 00:02:40,264
{\an8}How do you expect women
to take you seriously,
52
00:02:40,598 --> 00:02:42,016
{\an8}if you're never serious?
53
00:02:42,099 --> 00:02:44,602
{\an8}W-what? Why are we talking
about women now?
54
00:02:44,685 --> 00:02:47,646
{\an8}This--this is what's important
right now, okay?
55
00:02:47,730 --> 00:02:49,690
{\an8}And besides, I'm not attracted to her.
56
00:02:49,773 --> 00:02:50,774
{\an8}Liar.
57
00:02:52,651 --> 00:02:56,530
{\an8}[ominous music playing]
58
00:02:56,614 --> 00:02:57,698
{\an8}Hold on.
59
00:03:03,787 --> 00:03:05,247
{\an8}We're heading back. How's it going?
60
00:03:06,957 --> 00:03:08,000
{\an8}All good.
61
00:03:09,168 --> 00:03:10,169
{\an8}Quiet.
62
00:03:11,962 --> 00:03:13,130
{\an8}The rain's stopped.
63
00:03:14,214 --> 00:03:15,299
{\an8}What about the shipment?
64
00:03:16,383 --> 00:03:17,718
{\an8}[Benjie] We're unloading more.
65
00:03:18,594 --> 00:03:20,346
{\an8}We have a 72-hour window
66
00:03:20,429 --> 00:03:23,349
{\an8}to complete the shipment to Malaysia.
67
00:03:23,432 --> 00:03:28,145
{\an8}[ominous music continues]
68
00:03:28,228 --> 00:03:30,189
{\an8}The wind's picking up.
It won't rain again.
69
00:03:30,522 --> 00:03:32,149
{\an8}We'll be back soon.
70
00:03:34,860 --> 00:03:36,028
{\an8}Let's go.
71
00:03:37,905 --> 00:03:42,326
{\an8}[ominous music continues]
72
00:03:42,660 --> 00:03:44,161
{\an8}[Gab] Ugh, Tomas is so annoying.
73
00:03:44,245 --> 00:03:47,539
{\an8}You know, "Monkey" suits him
because he literally looks like an ape.
74
00:03:47,623 --> 00:03:48,874
{\an8}[Max giggles]
75
00:03:48,958 --> 00:03:51,752
{\an8}Why do you always seem
so worked up over Tomas?
76
00:03:51,835 --> 00:03:53,045
{\an8}I mean, just look… [scoffs]
77
00:03:53,128 --> 00:03:55,589
{\an8}just looking at his face is irritating.
78
00:03:55,673 --> 00:03:58,259
{\an8}He's like a living nightmare.
79
00:03:58,342 --> 00:03:59,510
{\an8}[huffs]
80
00:03:59,593 --> 00:04:00,886
{\an8}- My god!
- [Max scoffs]
81
00:04:00,970 --> 00:04:02,680
{\an8}The things he says, right?
82
00:04:02,763 --> 00:04:05,099
{\an8}He's so loud! Such a show-off.
83
00:04:06,308 --> 00:04:08,519
{\an8}Okay. [chuckles] Sure.
84
00:04:09,853 --> 00:04:10,854
What's that?
85
00:04:13,148 --> 00:04:14,149
Nothing.
86
00:04:14,984 --> 00:04:16,151
What do you mean "nothing"?
87
00:04:17,236 --> 00:04:19,154
You guys seem to really repel each other.
88
00:04:20,364 --> 00:04:22,199
If I didn't know you…
89
00:04:22,283 --> 00:04:24,201
I'd think you actually liked each other.
90
00:04:24,285 --> 00:04:25,286
Yuck!
91
00:04:25,369 --> 00:04:26,787
Yuck, Max!
92
00:04:26,870 --> 00:04:27,955
- Ew!
- Overacting!
93
00:04:28,789 --> 00:04:29,790
Gross.
94
00:04:31,583 --> 00:04:33,877
But that's how it is sometimes, right?
95
00:04:33,961 --> 00:04:36,839
At first, you think
you don't like someone…
96
00:04:37,548 --> 00:04:38,799
then you realize you actually do--
97
00:04:38,882 --> 00:04:40,968
Max, you really don't know me yet.
98
00:04:41,051 --> 00:04:43,095
Guys like that? Not my type!
99
00:04:43,178 --> 00:04:45,472
And they never will be, ever.
100
00:04:45,931 --> 00:04:47,266
He's the worst.
101
00:04:48,058 --> 00:04:49,059
Okay.
102
00:04:49,893 --> 00:04:51,145
If you say so.
103
00:04:51,228 --> 00:04:52,438
I really do.
104
00:04:52,521 --> 00:04:54,940
[foreboding music playing]
105
00:04:55,024 --> 00:04:58,402
[Gab] Damn, this is steep.
[breathes heavily]
106
00:05:00,487 --> 00:05:02,156
Let's get the bags first.
107
00:05:02,239 --> 00:05:04,241
Hold on, hold on. This way.
108
00:05:04,325 --> 00:05:05,451
- Alright.
- [Gab grunts]
109
00:05:07,995 --> 00:05:09,204
There. Whoo.
110
00:05:10,331 --> 00:05:12,750
Okay, stop! Stop! Stop!
111
00:05:12,833 --> 00:05:13,959
[groans]
112
00:05:14,043 --> 00:05:15,753
Alright, your turn.
113
00:05:15,836 --> 00:05:16,920
- Give me your bag.
- Okay.
114
00:05:17,004 --> 00:05:18,047
Alright.
115
00:05:18,130 --> 00:05:22,468
[foreboding music continues]
116
00:05:22,551 --> 00:05:23,761
[grunts]
117
00:05:27,890 --> 00:05:28,891
One at a time.
118
00:05:33,187 --> 00:05:34,438
- You good?
- Aah!
119
00:05:35,606 --> 00:05:36,607
Yes.
120
00:05:38,067 --> 00:05:40,277
- [ominous music playing]
- [exhales deeply]
121
00:05:40,360 --> 00:05:42,071
- Nice.
- Shoot.
122
00:05:42,154 --> 00:05:43,655
The path collapsed.
123
00:05:44,990 --> 00:05:46,241
- We got this.
- You sure?
124
00:05:46,325 --> 00:05:47,534
- Of course.
- Be careful.
125
00:05:47,618 --> 00:05:49,495
Okay, I got this.
126
00:05:51,914 --> 00:05:52,915
[grunts]
127
00:05:53,874 --> 00:05:54,875
What?
128
00:05:55,626 --> 00:05:57,002
I mean, I can do it by myself,
129
00:05:57,086 --> 00:05:59,546
but it'd be a waste
to leave the money behind.
130
00:06:00,714 --> 00:06:02,341
- Get up, get up--
- [Gab grunts]
131
00:06:04,551 --> 00:06:05,761
[groans]
132
00:06:05,844 --> 00:06:08,430
Alright, we need to find another way.
133
00:06:08,931 --> 00:06:09,807
[exhales sharply]
134
00:06:09,890 --> 00:06:11,266
Let's look for another path.
135
00:06:12,017 --> 00:06:12,935
That way.
136
00:06:13,018 --> 00:06:15,354
- Is there another way?
- There has to be.
137
00:06:17,523 --> 00:06:21,610
[grunts]
138
00:06:23,862 --> 00:06:25,155
Let's go this way.
139
00:06:25,948 --> 00:06:27,157
Uh, we're good to go.
140
00:06:27,241 --> 00:06:28,659
Alright, you guys go ahead.
141
00:06:28,742 --> 00:06:30,244
We'll take care of things here.
142
00:06:30,327 --> 00:06:32,287
[Grunts] See you there, JB. Stay safe.
143
00:06:32,371 --> 00:06:33,372
[Tomas] You, too.
144
00:06:37,251 --> 00:06:39,628
[grunts]
145
00:06:44,508 --> 00:06:46,552
[grunts]
146
00:06:48,637 --> 00:06:55,477
[suspenseful music playing]
147
00:06:55,561 --> 00:06:56,353
[grunts]
148
00:06:56,436 --> 00:06:58,730
[both panting]
149
00:06:59,565 --> 00:07:00,399
- Let's go?
- Let's go.
150
00:07:06,488 --> 00:07:13,454
[suspenseful music continues]
151
00:07:16,748 --> 00:07:17,749
[Miguel grunts]
152
00:07:20,586 --> 00:07:21,587
[grunts]
153
00:07:24,006 --> 00:07:26,133
[panting]
154
00:07:27,843 --> 00:07:29,052
- [Andres grunts]
- [bag thuds]
155
00:07:31,054 --> 00:07:32,764
- [grunts, pants]
- [bag thuds]
156
00:07:32,848 --> 00:07:34,141
- Come on.
- Alright.
157
00:07:34,475 --> 00:07:35,476
Let's go.
158
00:07:35,559 --> 00:07:42,399
[suspenseful music continues]
159
00:07:42,483 --> 00:07:45,194
Shark, there was
a landslide on our route.
160
00:07:45,277 --> 00:07:46,653
See you at the exit point.
161
00:07:46,737 --> 00:07:47,738
[JB] Copy that.
162
00:07:49,281 --> 00:07:50,282
Let's go.
163
00:07:51,867 --> 00:07:53,911
[panting]
164
00:07:53,994 --> 00:07:56,663
- [Tomas] Just a bit more.
- We need to go.
165
00:07:56,747 --> 00:07:59,041
[Tomas] Hold on, sir.
166
00:07:59,124 --> 00:08:00,918
This could help a lot of people, sir.
167
00:08:01,001 --> 00:08:05,339
And it's better for us to have this money.
168
00:08:05,422 --> 00:08:06,423
Right?
169
00:08:07,382 --> 00:08:08,383
[Tomas grunts]
170
00:08:08,467 --> 00:08:09,468
Hurry up, Tomas.
171
00:08:11,094 --> 00:08:12,721
- Yes, sir.
- That's enough. Come on!
172
00:08:12,804 --> 00:08:13,805
Alright!
173
00:08:14,306 --> 00:08:19,561
- [Tomas grunts]
- [suspenseful music continues]
174
00:08:20,854 --> 00:08:22,481
[grunts] It's heavy.
175
00:08:23,941 --> 00:08:26,026
I can do this. [chuckles]
176
00:08:26,360 --> 00:08:28,737
I'm built for this. [grunts]
177
00:08:30,280 --> 00:08:31,281
[grunts]
178
00:08:32,991 --> 00:08:33,992
Ugh!
179
00:08:36,703 --> 00:08:39,623
I'm coming, sir.
180
00:08:39,706 --> 00:08:41,166
[chuckles, groans]
181
00:08:43,126 --> 00:08:45,504
[groans, grunts]
182
00:08:47,381 --> 00:08:48,715
[JB] Tomas!
183
00:08:48,799 --> 00:08:49,925
Sir!
184
00:08:50,008 --> 00:08:51,385
It's so heavy!
185
00:08:52,553 --> 00:08:54,012
[JB] Hurry up, Tomas!
186
00:08:54,888 --> 00:08:56,473
- Come on!
- [Tomas grunts]
187
00:08:56,557 --> 00:08:58,892
Give me a second, sir. It's really heavy.
188
00:08:58,976 --> 00:09:01,103
But I've got this. [grunts]
189
00:09:01,520 --> 00:09:03,438
- [JB] Get up here!
- [Tomas grunts]
190
00:09:03,522 --> 00:09:05,649
- [music crescendos]
- [JB] Hurry!
191
00:09:06,817 --> 00:09:07,568
[Tomas grunts]
192
00:09:07,651 --> 00:09:09,528
Enemies! They're here!
193
00:09:10,779 --> 00:09:12,656
- Enemies are here!
- Hey!
194
00:09:13,448 --> 00:09:14,283
Sir!
195
00:09:14,366 --> 00:09:16,994
- [ominous music playing]
- I told you to fix your stance!
196
00:09:17,077 --> 00:09:19,371
Sir, enemies attacked…
197
00:09:19,454 --> 00:09:22,165
They attacked Sir Sameo's house!
198
00:09:22,624 --> 00:09:26,336
[breathing rapidly] Sir.
199
00:09:26,420 --> 00:09:27,671
- Raul!
- Sir!
200
00:09:27,754 --> 00:09:30,465
[ominous music continues]
201
00:09:30,549 --> 00:09:31,550
We're under attack.
202
00:09:32,467 --> 00:09:34,177
Move, goddammit!
203
00:09:35,470 --> 00:09:37,347
- Sir…
- Come on!
204
00:09:38,932 --> 00:09:40,475
Goddamn addict.
205
00:09:41,435 --> 00:09:47,608
[ominous music continues]
206
00:09:47,691 --> 00:09:49,484
[grunts]
207
00:09:50,611 --> 00:09:51,695
[grunts loudly]
208
00:09:52,863 --> 00:09:53,864
Whoa!
209
00:09:56,199 --> 00:09:58,368
- [Max] Oh my god.
- [Gab laughs]
210
00:09:59,536 --> 00:10:01,997
[both panting heavily]
211
00:10:02,080 --> 00:10:04,082
- Are you thinking what I'm thinking?
- Yup!
212
00:10:06,418 --> 00:10:08,962
Shark, meet you at the exit point.
213
00:10:09,046 --> 00:10:10,797
We'll get there first!
214
00:10:11,340 --> 00:10:12,507
[Gab exclaims]
215
00:10:14,134 --> 00:10:15,969
[Gab] Jackpot!
216
00:10:16,637 --> 00:10:18,847
- [both pant]
- [Gab] Hello!
217
00:10:20,599 --> 00:10:22,100
Hello!
218
00:10:22,726 --> 00:10:24,186
Hi!
219
00:10:25,312 --> 00:10:26,772
We're your friends.
220
00:10:28,440 --> 00:10:29,524
It's okay.
221
00:10:29,608 --> 00:10:32,402
- [horse snorts]
- He's a good horse!
222
00:10:32,486 --> 00:10:34,279
It's okay, it's okay.
223
00:10:34,363 --> 00:10:35,947
It's okay.
224
00:10:36,031 --> 00:10:37,032
[horse snorts]
225
00:10:39,493 --> 00:10:41,703
- Okay. Hey, you.
- [horse snorts softly]
226
00:10:45,582 --> 00:10:48,543
- We hit the jackpot!
- Yes!
227
00:10:49,086 --> 00:10:51,838
- [Gab] Okay, calm down.
- [Max] It's okay. It's okay.
228
00:10:51,922 --> 00:10:53,090
[Max] It's okay.
229
00:10:54,091 --> 00:10:55,092
[Max sighs loudly]
230
00:10:57,302 --> 00:11:01,181
Boss, what if Emer is just high?
231
00:11:01,264 --> 00:11:08,271
[suspenseful music playing]
232
00:11:12,984 --> 00:11:13,944
Come here!
233
00:11:14,027 --> 00:11:21,159
[suspenseful music continues]
234
00:11:21,243 --> 00:11:23,829
Do you have something to say?
235
00:11:23,912 --> 00:11:30,836
[suspenseful music continues]
236
00:11:30,919 --> 00:11:31,920
Move!
237
00:11:36,758 --> 00:11:40,887
[suspenseful music continues]
238
00:11:40,971 --> 00:11:42,389
- [Miguel] Andres.
- What?
239
00:11:53,316 --> 00:11:54,317
[Tomas grunts]
240
00:11:55,068 --> 00:11:56,361
Don't worry about me, sir.
241
00:11:57,696 --> 00:11:59,364
I'm fine.
242
00:12:00,073 --> 00:12:02,451
Just a bit sore, but I'm fine.
243
00:12:07,330 --> 00:12:09,791
- [JB grunts]
- [bag thuds]
244
00:12:09,875 --> 00:12:16,882
[suspenseful music continues]
245
00:12:30,270 --> 00:12:31,646
[grunts]
246
00:12:31,730 --> 00:12:37,486
[suspenseful music continues]
247
00:12:37,569 --> 00:12:40,906
[Miguel panting heavily] I got it.
248
00:12:43,074 --> 00:12:45,243
[JB grunts]
249
00:12:46,328 --> 00:12:47,746
All units…
250
00:12:48,497 --> 00:12:50,665
- [pants] Listen up.
- [suspenseful music crescendos]
251
00:12:52,042 --> 00:12:55,045
[JB] We can't take the same track back.
252
00:12:55,504 --> 00:12:56,880
Stick to the GPS.
253
00:12:59,257 --> 00:13:00,258
Copy that.
254
00:13:02,886 --> 00:13:04,513
[JB] I repeat, stick to the GPS.
255
00:13:05,013 --> 00:13:07,641
Especially since the loot
is slowing us down.
256
00:13:10,519 --> 00:13:12,270
That's what they think.
257
00:13:12,354 --> 00:13:15,774
It's slowing you down, but not us!
258
00:13:20,237 --> 00:13:21,446
If we lose comms,
259
00:13:23,657 --> 00:13:26,159
everyone proceed to the exit point.
260
00:13:27,202 --> 00:13:28,703
[JB] We'll meet there.
261
00:13:28,787 --> 00:13:29,788
[Andres] Copy.
262
00:13:30,914 --> 00:13:33,208
[both grunt]
263
00:13:33,291 --> 00:13:40,298
[unsettling music playing]
264
00:13:42,133 --> 00:13:45,345
Eagle, Sparrow, do you copy?
265
00:13:46,888 --> 00:13:48,098
- Copy.
- Copy that.
266
00:13:49,140 --> 00:13:51,935
- [Gab giggles]
- [hooves clattering]
267
00:13:52,018 --> 00:13:55,564
I can't wait to see Tomas'
face when he sees this.
268
00:13:55,647 --> 00:13:57,148
[laughs]
269
00:13:57,232 --> 00:13:58,858
We outsmarted him.
270
00:13:58,942 --> 00:14:01,111
They underestimate how smart we are.
271
00:14:01,194 --> 00:14:04,322
They didn't see this coming.
272
00:14:07,200 --> 00:14:09,244
Right, Horsey?
273
00:14:09,327 --> 00:14:10,787
[both chuckle]
274
00:14:11,913 --> 00:14:13,373
- You're right.
- Yeah.
275
00:14:13,456 --> 00:14:20,463
[unsettling music continues]
276
00:14:22,424 --> 00:14:23,550
Let's move, Tomas.
277
00:14:26,011 --> 00:14:32,267
[unsettling music continues]
278
00:14:32,350 --> 00:14:33,602
[grunts]
279
00:14:33,685 --> 00:14:35,604
[Gab] Come here.
Come here. [clicking tongue]
280
00:14:35,687 --> 00:14:38,481
There you go.
He came to me right away.
281
00:14:38,565 --> 00:14:42,027
The horse we got is so obedient.
282
00:14:42,110 --> 00:14:43,570
So cute!
283
00:14:43,653 --> 00:14:46,615
You know, I'll take you to my
and my mommy's rest house.
284
00:14:46,698 --> 00:14:48,325
- The one I will buy.
- [Max] Wow.
285
00:14:48,408 --> 00:14:50,619
- [Max] You'll buy a rest house?
- Yes. [laughs]
286
00:14:51,620 --> 00:14:55,498
[Gab] Actually,
the money we got isn't enough.
287
00:14:55,582 --> 00:14:57,834
But it's enough for the down payment.
288
00:15:01,296 --> 00:15:03,465
Are you still bothered because
we took the money?
289
00:15:04,466 --> 00:15:07,969
I'm just wondering
if you'd like to take my share, too.
290
00:15:08,053 --> 00:15:09,512
Huh? Your share?
291
00:15:09,596 --> 00:15:11,556
That's yours! I mean, with this money.
292
00:15:11,640 --> 00:15:13,642
- Our lives will change with this money.
- [horse snorts]
293
00:15:13,725 --> 00:15:14,726
[Max scoffs]
294
00:15:15,268 --> 00:15:16,269
That's true.
295
00:15:16,353 --> 00:15:18,313
[hooves clopping]
296
00:15:18,396 --> 00:15:22,359
What will we do first when we get home?
Hm? What will we do?
297
00:15:23,193 --> 00:15:25,362
When we get home, do you want to…
298
00:15:25,445 --> 00:15:26,947
Do you want to…
299
00:15:27,364 --> 00:15:28,448
share the horse with me?
300
00:15:28,531 --> 00:15:30,951
Borrow him. Who knows?
He might make your dad happy
301
00:15:31,034 --> 00:15:32,535
when you get home.
302
00:15:32,619 --> 00:15:33,870
- Right?
- [horse pants heavily]
303
00:15:34,621 --> 00:15:35,538
[horse pants heavily]
304
00:15:35,622 --> 00:15:36,623
[Max] Aah.
305
00:15:37,874 --> 00:15:39,125
I don't know if he'll be happy.
306
00:15:39,209 --> 00:15:40,210
[Gab scoffs] Why?
307
00:15:42,170 --> 00:15:43,630
Because I don't know him.
308
00:15:44,631 --> 00:15:45,674
Oh, shit.
309
00:15:45,757 --> 00:15:48,426
I actually don't know who
my biological parents are.
310
00:15:49,928 --> 00:15:53,098
I was still a baby when Mama
and Mommy adopted me.
311
00:15:54,641 --> 00:15:57,727
Soldiers saved me during
a military operation.
312
00:15:59,270 --> 00:16:00,271
Shit.
313
00:16:01,356 --> 00:16:03,358
- Sorry.
- No, it's okay.
314
00:16:04,651 --> 00:16:06,277
So you've been through a lot too, huh?
315
00:16:08,029 --> 00:16:09,155
We all have.
316
00:16:11,449 --> 00:16:13,702
Damn, you have two moms?
317
00:16:13,785 --> 00:16:16,246
- Yeah. [laughs]
- That's cool!
318
00:16:16,329 --> 00:16:18,164
- They're the best.
- So do it for them instead.
319
00:16:18,248 --> 00:16:19,791
I'm sure they'll like Champ.
320
00:16:19,874 --> 00:16:21,459
- Right, Champ?
- Wow, Champ.
321
00:16:21,543 --> 00:16:23,420
- Yeah. I already named him.
- [laughs]
322
00:16:23,503 --> 00:16:25,964
Right? Champ suits him. Am I right?
323
00:16:26,047 --> 00:16:28,508
[laugh] That's cool. Champ.
324
00:16:29,426 --> 00:16:32,470
- [Max] I like that.
- [Gab] Champ.
325
00:16:34,639 --> 00:16:40,979
[suspenseful music playing]
326
00:16:42,230 --> 00:16:45,191
[hurried footsteps]
327
00:16:49,112 --> 00:16:50,113
They killed him.
328
00:16:52,240 --> 00:16:53,700
[growls]
329
00:16:53,783 --> 00:16:54,784
- [exhales sharply]
- [radio beeps]
330
00:16:54,868 --> 00:17:00,665
[suspenseful music continues]
331
00:17:00,749 --> 00:17:01,666
[beeping]
332
00:17:01,750 --> 00:17:02,834
[over the radio] We have a problem.
333
00:17:03,752 --> 00:17:04,753
What?
334
00:17:05,712 --> 00:17:09,090
The house was attacked.
Sir Patel is dead.
335
00:17:09,174 --> 00:17:14,262
[suspenseful music continues]
336
00:17:14,345 --> 00:17:15,346
The money?
337
00:17:19,934 --> 00:17:21,186
Let's go.
338
00:17:27,067 --> 00:17:28,068
[creaking]
339
00:17:30,904 --> 00:17:34,908
[suspenseful music continues]
340
00:17:34,991 --> 00:17:36,367
Shoot!
341
00:17:36,451 --> 00:17:37,368
[breathing heavily]
342
00:17:37,452 --> 00:17:39,621
We were screwed over, Raul.
343
00:17:39,704 --> 00:17:42,207
Damn it! We were ransacked, boss.
344
00:17:45,251 --> 00:17:46,377
[radio beeps]
345
00:17:46,461 --> 00:17:48,463
They took almost all of the money.
346
00:17:49,130 --> 00:17:50,131
[static crackling]
347
00:17:51,424 --> 00:17:53,635
What the heck! That money is ours.
348
00:17:53,718 --> 00:17:55,720
Those bastards!
349
00:17:55,804 --> 00:17:57,806
They stole from the wrong people.
350
00:17:57,889 --> 00:18:00,433
[suspenseful music continues]
351
00:18:00,517 --> 00:18:03,228
Surround all the mountains exit points.
352
00:18:04,938 --> 00:18:06,731
Kill anyone who isn't from here.
353
00:18:07,357 --> 00:18:09,234
Copy. Let's go!
354
00:18:09,984 --> 00:18:11,361
We need to find them. Hurry!
355
00:18:12,612 --> 00:18:13,822
Hurry up!
356
00:18:15,198 --> 00:18:19,619
[suspenseful music continues]
357
00:18:19,702 --> 00:18:21,830
Listen up! Listen!
358
00:18:22,872 --> 00:18:25,875
We'll search in groups.
Some will go up north.
359
00:18:25,959 --> 00:18:27,418
Others will go through the back!
360
00:18:27,502 --> 00:18:30,380
We'll surround the area. Is that clear?!
361
00:18:30,463 --> 00:18:31,464
Take your positions!
362
00:18:33,424 --> 00:18:34,425
Hurry up!
363
00:18:34,509 --> 00:18:36,594
[suspenseful music continues]
364
00:18:36,678 --> 00:18:37,804
Emer!
365
00:18:39,597 --> 00:18:43,143
[panting]
366
00:18:43,226 --> 00:18:44,352
- Sir.
- Haven't I told you
367
00:18:44,435 --> 00:18:46,688
- to fix your posture? Huh?!
- Yes, sir.
368
00:18:46,771 --> 00:18:48,565
- Huh?!
- [thud]
369
00:18:49,774 --> 00:18:52,235
This gun. This!
370
00:18:52,944 --> 00:18:53,778
[gun clacking]
371
00:18:53,862 --> 00:18:54,654
- You shoot this!
- [rapid gunshots]
372
00:18:54,737 --> 00:18:56,072
- Ah!
- [rapid gunshots]
373
00:18:56,698 --> 00:18:58,324
You don't just hold it!
374
00:18:58,908 --> 00:18:59,868
- Take this!
- [panting]
375
00:18:59,951 --> 00:19:00,952
[gun clacking]
376
00:19:02,912 --> 00:19:05,248
Sir. I can do it, sir! I will kill them!
377
00:19:05,331 --> 00:19:07,167
- [panting, yelping]
- [gun clacking]
378
00:19:07,250 --> 00:19:08,376
Do it.
379
00:19:08,459 --> 00:19:10,170
[panting]
380
00:19:10,253 --> 00:19:11,379
I will. I will.
381
00:19:11,838 --> 00:19:12,839
Raul!
382
00:19:14,799 --> 00:19:20,054
[suspenseful music intensifies]
383
00:19:23,600 --> 00:19:26,144
[suspenseful music crescendos]
384
00:19:30,440 --> 00:19:33,568
We got a lot of money.
We'll divide it equally.
385
00:19:33,651 --> 00:19:35,486
We can't leave it behind, Andres.
386
00:19:35,570 --> 00:19:37,488
- No matter what happens.
- No matter what happens.
387
00:19:37,572 --> 00:19:40,074
[galloping]
388
00:19:40,158 --> 00:19:41,159
He's getting away!
389
00:19:41,242 --> 00:19:42,827
I'm sorry!
We can still catch him. Let's go!
390
00:19:42,911 --> 00:19:45,371
We've been here before. Are we lost, sir?
391
00:19:45,455 --> 00:19:48,082
Keep your eyes open.
They can't be far away.
392
00:19:48,166 --> 00:19:50,293
Let me go!
393
00:19:50,376 --> 00:19:51,586
Andres, don't.
394
00:19:51,669 --> 00:19:53,630
- We agreed.
- Hold on!
395
00:19:53,713 --> 00:19:55,298
We don't need this.
396
00:19:56,216 --> 00:19:58,509
Put down your weapons! Your bags too.
397
00:19:58,593 --> 00:19:59,385
[rapid gunfire]
398
00:19:59,469 --> 00:20:02,222
They have nowhere to go but Sitio Magdalo.
399
00:20:02,305 --> 00:20:05,183
Team, they know we're here.
They've found us.
400
00:20:05,266 --> 00:20:06,893
- [gunshots]
- Engaging hostiles!
401
00:20:06,893 --> 00:20:11,893
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
402
00:20:06,893 --> 00:20:16,893
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
24944