All language subtitles for Incognito S01E60 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,897 --> 00:00:03,149 Monkey, Sparrow. 2 00:00:03,232 --> 00:00:05,693 I see one Tango moving at your one o'clock. 3 00:00:05,776 --> 00:00:08,112 - Engage! - [rapid gunfire] 4 00:00:09,071 --> 00:00:10,239 [gunshot] 5 00:00:13,492 --> 00:00:15,411 [panting, grunts] 6 00:00:15,911 --> 00:00:17,830 [Gab] Looks like the rain's going to get heavier. 7 00:00:17,913 --> 00:00:19,874 [Max] Perimeter clear. You can now proceed to the target. 8 00:00:20,958 --> 00:00:22,126 [gunshots] 9 00:00:23,085 --> 00:00:26,213 [gunshots] 10 00:00:26,964 --> 00:00:27,882 Target eliminated. 11 00:00:27,965 --> 00:00:29,633 Confirmed, this is Sameo Patel. 12 00:00:29,717 --> 00:00:31,218 Contractor, the order is complete. 13 00:00:31,302 --> 00:00:33,429 Sending you photos and videos for confirmation. 14 00:00:33,512 --> 00:00:35,765 Good job. Congratulate everyone for me. 15 00:00:36,724 --> 00:00:38,642 Whoa! There's so much! 16 00:00:39,894 --> 00:00:43,814 [chuckling] 17 00:00:44,607 --> 00:00:51,614 [theme music playing] 18 00:01:28,984 --> 00:01:31,779 {\an8}Ooh! You're the answer to all my problems! 19 00:01:31,862 --> 00:01:34,114 {\an8}[chuckles] I love you, money! 20 00:01:34,198 --> 00:01:35,282 {\an8}That's right! 21 00:01:35,366 --> 00:01:38,035 {\an8}[Max] Only take what we can carry, okay? 22 00:01:38,118 --> 00:01:40,079 {\an8}[Tomas] I got this! Relax! 23 00:01:40,162 --> 00:01:43,415 {\an8}Tomas, it's a long walk. Are you sure you can carry that? 24 00:01:43,499 --> 00:01:44,959 {\an8}Of course, I can! [chuckles] 25 00:01:45,042 --> 00:01:47,211 {\an8}No worries, we'll figure it out. 26 00:01:47,294 --> 00:01:49,547 {\an8}Want me to do a backflip while figuring it out? 27 00:01:49,630 --> 00:01:51,799 {\an8}[Tomas and Miguel cackle] 28 00:01:52,716 --> 00:01:55,344 {\an8}[Gab grunts] 29 00:01:55,427 --> 00:01:58,097 {\an8}Eagle, Sparrow, go ahead. 30 00:01:58,681 --> 00:01:59,515 {\an8}Alright. 31 00:01:59,598 --> 00:02:02,184 {\an8}We're taking the same route, we'll meet you there. 32 00:02:02,268 --> 00:02:03,435 {\an8}- Are you sure? - [Andres] Yeah. 33 00:02:03,519 --> 00:02:04,895 {\an8}We can wait for you. 34 00:02:04,979 --> 00:02:06,188 {\an8}[Tomas groans] Why? 35 00:02:06,272 --> 00:02:07,606 {\an8}You need my help, just admit it. 36 00:02:07,690 --> 00:02:09,191 {\an8}[chuckles] 37 00:02:09,275 --> 00:02:10,901 {\an8}You really think I need help? 38 00:02:10,985 --> 00:02:12,903 {\an8}Yeah. I mean, your bag is bigger than you. 39 00:02:12,987 --> 00:02:14,530 {\an8}Just look at it. 40 00:02:14,613 --> 00:02:16,031 {\an8}You're so annoying. 41 00:02:16,115 --> 00:02:17,408 {\an8}[Gab] Let's go, Eagle. 42 00:02:17,491 --> 00:02:19,743 {\an8}See you at the exit point, if you make it there. 43 00:02:19,827 --> 00:02:21,787 {\an8}- [Tomas chuckles] - [Gab] Tch! 44 00:02:21,871 --> 00:02:23,414 {\an8}- [Max] You good, Gab? - Yep. 45 00:02:25,249 --> 00:02:26,250 {\an8}[Gab grunts] 46 00:02:26,333 --> 00:02:29,962 {\an8}[foreboding music playing] 47 00:02:30,045 --> 00:02:31,422 {\an8}You know, Tomas… 48 00:02:31,505 --> 00:02:32,464 {\an8}[Andres] I see it! 49 00:02:32,548 --> 00:02:34,341 {\an8}A little piece of advice… 50 00:02:34,425 --> 00:02:36,635 {\an8}You joke about everything. 51 00:02:37,011 --> 00:02:40,264 {\an8}How do you expect women to take you seriously, 52 00:02:40,598 --> 00:02:42,016 {\an8}if you're never serious? 53 00:02:42,099 --> 00:02:44,602 {\an8}W-what? Why are we talking about women now? 54 00:02:44,685 --> 00:02:47,646 {\an8}This--this is what's important right now, okay? 55 00:02:47,730 --> 00:02:49,690 {\an8}And besides, I'm not attracted to her. 56 00:02:49,773 --> 00:02:50,774 {\an8}Liar. 57 00:02:52,651 --> 00:02:56,530 {\an8}[ominous music playing] 58 00:02:56,614 --> 00:02:57,698 {\an8}Hold on. 59 00:03:03,787 --> 00:03:05,247 {\an8}We're heading back. How's it going? 60 00:03:06,957 --> 00:03:08,000 {\an8}All good. 61 00:03:09,168 --> 00:03:10,169 {\an8}Quiet. 62 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 {\an8}The rain's stopped. 63 00:03:14,214 --> 00:03:15,299 {\an8}What about the shipment? 64 00:03:16,383 --> 00:03:17,718 {\an8}[Benjie] We're unloading more. 65 00:03:18,594 --> 00:03:20,346 {\an8}We have a 72-hour window 66 00:03:20,429 --> 00:03:23,349 {\an8}to complete the shipment to Malaysia. 67 00:03:23,432 --> 00:03:28,145 {\an8}[ominous music continues] 68 00:03:28,228 --> 00:03:30,189 {\an8}The wind's picking up. It won't rain again. 69 00:03:30,522 --> 00:03:32,149 {\an8}We'll be back soon. 70 00:03:34,860 --> 00:03:36,028 {\an8}Let's go. 71 00:03:37,905 --> 00:03:42,326 {\an8}[ominous music continues] 72 00:03:42,660 --> 00:03:44,161 {\an8}[Gab] Ugh, Tomas is so annoying. 73 00:03:44,245 --> 00:03:47,539 {\an8}You know, "Monkey" suits him because he literally looks like an ape. 74 00:03:47,623 --> 00:03:48,874 {\an8}[Max giggles] 75 00:03:48,958 --> 00:03:51,752 {\an8}Why do you always seem so worked up over Tomas? 76 00:03:51,835 --> 00:03:53,045 {\an8}I mean, just look… [scoffs] 77 00:03:53,128 --> 00:03:55,589 {\an8}just looking at his face is irritating. 78 00:03:55,673 --> 00:03:58,259 {\an8}He's like a living nightmare. 79 00:03:58,342 --> 00:03:59,510 {\an8}[huffs] 80 00:03:59,593 --> 00:04:00,886 {\an8}- My god! - [Max scoffs] 81 00:04:00,970 --> 00:04:02,680 {\an8}The things he says, right? 82 00:04:02,763 --> 00:04:05,099 {\an8}He's so loud! Such a show-off. 83 00:04:06,308 --> 00:04:08,519 {\an8}Okay. [chuckles] Sure. 84 00:04:09,853 --> 00:04:10,854 What's that? 85 00:04:13,148 --> 00:04:14,149 Nothing. 86 00:04:14,984 --> 00:04:16,151 What do you mean "nothing"? 87 00:04:17,236 --> 00:04:19,154 You guys seem to really repel each other. 88 00:04:20,364 --> 00:04:22,199 If I didn't know you… 89 00:04:22,283 --> 00:04:24,201 I'd think you actually liked each other. 90 00:04:24,285 --> 00:04:25,286 Yuck! 91 00:04:25,369 --> 00:04:26,787 Yuck, Max! 92 00:04:26,870 --> 00:04:27,955 - Ew! - Overacting! 93 00:04:28,789 --> 00:04:29,790 Gross. 94 00:04:31,583 --> 00:04:33,877 But that's how it is sometimes, right? 95 00:04:33,961 --> 00:04:36,839 At first, you think you don't like someone… 96 00:04:37,548 --> 00:04:38,799 then you realize you actually do-- 97 00:04:38,882 --> 00:04:40,968 Max, you really don't know me yet. 98 00:04:41,051 --> 00:04:43,095 Guys like that? Not my type! 99 00:04:43,178 --> 00:04:45,472 And they never will be, ever. 100 00:04:45,931 --> 00:04:47,266 He's the worst. 101 00:04:48,058 --> 00:04:49,059 Okay. 102 00:04:49,893 --> 00:04:51,145 If you say so. 103 00:04:51,228 --> 00:04:52,438 I really do. 104 00:04:52,521 --> 00:04:54,940 [foreboding music playing] 105 00:04:55,024 --> 00:04:58,402 [Gab] Damn, this is steep. [breathes heavily] 106 00:05:00,487 --> 00:05:02,156 Let's get the bags first. 107 00:05:02,239 --> 00:05:04,241 Hold on, hold on. This way. 108 00:05:04,325 --> 00:05:05,451 - Alright. - [Gab grunts] 109 00:05:07,995 --> 00:05:09,204 There. Whoo. 110 00:05:10,331 --> 00:05:12,750 Okay, stop! Stop! Stop! 111 00:05:12,833 --> 00:05:13,959 [groans] 112 00:05:14,043 --> 00:05:15,753 Alright, your turn. 113 00:05:15,836 --> 00:05:16,920 - Give me your bag. - Okay. 114 00:05:17,004 --> 00:05:18,047 Alright. 115 00:05:18,130 --> 00:05:22,468 [foreboding music continues] 116 00:05:22,551 --> 00:05:23,761 [grunts] 117 00:05:27,890 --> 00:05:28,891 One at a time. 118 00:05:33,187 --> 00:05:34,438 - You good? - Aah! 119 00:05:35,606 --> 00:05:36,607 Yes. 120 00:05:38,067 --> 00:05:40,277 - [ominous music playing] - [exhales deeply] 121 00:05:40,360 --> 00:05:42,071 - Nice. - Shoot. 122 00:05:42,154 --> 00:05:43,655 The path collapsed. 123 00:05:44,990 --> 00:05:46,241 - We got this. - You sure? 124 00:05:46,325 --> 00:05:47,534 - Of course. - Be careful. 125 00:05:47,618 --> 00:05:49,495 Okay, I got this. 126 00:05:51,914 --> 00:05:52,915 [grunts] 127 00:05:53,874 --> 00:05:54,875 What? 128 00:05:55,626 --> 00:05:57,002 I mean, I can do it by myself, 129 00:05:57,086 --> 00:05:59,546 but it'd be a waste to leave the money behind. 130 00:06:00,714 --> 00:06:02,341 - Get up, get up-- - [Gab grunts] 131 00:06:04,551 --> 00:06:05,761 [groans] 132 00:06:05,844 --> 00:06:08,430 Alright, we need to find another way. 133 00:06:08,931 --> 00:06:09,807 [exhales sharply] 134 00:06:09,890 --> 00:06:11,266 Let's look for another path. 135 00:06:12,017 --> 00:06:12,935 That way. 136 00:06:13,018 --> 00:06:15,354 - Is there another way? - There has to be. 137 00:06:17,523 --> 00:06:21,610 [grunts] 138 00:06:23,862 --> 00:06:25,155 Let's go this way. 139 00:06:25,948 --> 00:06:27,157 Uh, we're good to go. 140 00:06:27,241 --> 00:06:28,659 Alright, you guys go ahead. 141 00:06:28,742 --> 00:06:30,244 We'll take care of things here. 142 00:06:30,327 --> 00:06:32,287 [Grunts] See you there, JB. Stay safe. 143 00:06:32,371 --> 00:06:33,372 [Tomas] You, too. 144 00:06:37,251 --> 00:06:39,628 [grunts] 145 00:06:44,508 --> 00:06:46,552 [grunts] 146 00:06:48,637 --> 00:06:55,477 [suspenseful music playing] 147 00:06:55,561 --> 00:06:56,353 [grunts] 148 00:06:56,436 --> 00:06:58,730 [both panting] 149 00:06:59,565 --> 00:07:00,399 - Let's go? - Let's go. 150 00:07:06,488 --> 00:07:13,454 [suspenseful music continues] 151 00:07:16,748 --> 00:07:17,749 [Miguel grunts] 152 00:07:20,586 --> 00:07:21,587 [grunts] 153 00:07:24,006 --> 00:07:26,133 [panting] 154 00:07:27,843 --> 00:07:29,052 - [Andres grunts] - [bag thuds] 155 00:07:31,054 --> 00:07:32,764 - [grunts, pants] - [bag thuds] 156 00:07:32,848 --> 00:07:34,141 - Come on. - Alright. 157 00:07:34,475 --> 00:07:35,476 Let's go. 158 00:07:35,559 --> 00:07:42,399 [suspenseful music continues] 159 00:07:42,483 --> 00:07:45,194 Shark, there was a landslide on our route. 160 00:07:45,277 --> 00:07:46,653 See you at the exit point. 161 00:07:46,737 --> 00:07:47,738 [JB] Copy that. 162 00:07:49,281 --> 00:07:50,282 Let's go. 163 00:07:51,867 --> 00:07:53,911 [panting] 164 00:07:53,994 --> 00:07:56,663 - [Tomas] Just a bit more. - We need to go. 165 00:07:56,747 --> 00:07:59,041 [Tomas] Hold on, sir. 166 00:07:59,124 --> 00:08:00,918 This could help a lot of people, sir. 167 00:08:01,001 --> 00:08:05,339 And it's better for us to have this money. 168 00:08:05,422 --> 00:08:06,423 Right? 169 00:08:07,382 --> 00:08:08,383 [Tomas grunts] 170 00:08:08,467 --> 00:08:09,468 Hurry up, Tomas. 171 00:08:11,094 --> 00:08:12,721 - Yes, sir. - That's enough. Come on! 172 00:08:12,804 --> 00:08:13,805 Alright! 173 00:08:14,306 --> 00:08:19,561 - [Tomas grunts] - [suspenseful music continues] 174 00:08:20,854 --> 00:08:22,481 [grunts] It's heavy. 175 00:08:23,941 --> 00:08:26,026 I can do this. [chuckles] 176 00:08:26,360 --> 00:08:28,737 I'm built for this. [grunts] 177 00:08:30,280 --> 00:08:31,281 [grunts] 178 00:08:32,991 --> 00:08:33,992 Ugh! 179 00:08:36,703 --> 00:08:39,623 I'm coming, sir. 180 00:08:39,706 --> 00:08:41,166 [chuckles, groans] 181 00:08:43,126 --> 00:08:45,504 [groans, grunts] 182 00:08:47,381 --> 00:08:48,715 [JB] Tomas! 183 00:08:48,799 --> 00:08:49,925 Sir! 184 00:08:50,008 --> 00:08:51,385 It's so heavy! 185 00:08:52,553 --> 00:08:54,012 [JB] Hurry up, Tomas! 186 00:08:54,888 --> 00:08:56,473 - Come on! - [Tomas grunts] 187 00:08:56,557 --> 00:08:58,892 Give me a second, sir. It's really heavy. 188 00:08:58,976 --> 00:09:01,103 But I've got this. [grunts] 189 00:09:01,520 --> 00:09:03,438 - [JB] Get up here! - [Tomas grunts] 190 00:09:03,522 --> 00:09:05,649 - [music crescendos] - [JB] Hurry! 191 00:09:06,817 --> 00:09:07,568 [Tomas grunts] 192 00:09:07,651 --> 00:09:09,528 Enemies! They're here! 193 00:09:10,779 --> 00:09:12,656 - Enemies are here! - Hey! 194 00:09:13,448 --> 00:09:14,283 Sir! 195 00:09:14,366 --> 00:09:16,994 - [ominous music playing] - I told you to fix your stance! 196 00:09:17,077 --> 00:09:19,371 Sir, enemies attacked… 197 00:09:19,454 --> 00:09:22,165 They attacked Sir Sameo's house! 198 00:09:22,624 --> 00:09:26,336 [breathing rapidly] Sir. 199 00:09:26,420 --> 00:09:27,671 - Raul! - Sir! 200 00:09:27,754 --> 00:09:30,465 [ominous music continues] 201 00:09:30,549 --> 00:09:31,550 We're under attack. 202 00:09:32,467 --> 00:09:34,177 Move, goddammit! 203 00:09:35,470 --> 00:09:37,347 - Sir… - Come on! 204 00:09:38,932 --> 00:09:40,475 Goddamn addict. 205 00:09:41,435 --> 00:09:47,608 [ominous music continues] 206 00:09:47,691 --> 00:09:49,484 [grunts] 207 00:09:50,611 --> 00:09:51,695 [grunts loudly] 208 00:09:52,863 --> 00:09:53,864 Whoa! 209 00:09:56,199 --> 00:09:58,368 - [Max] Oh my god. - [Gab laughs] 210 00:09:59,536 --> 00:10:01,997 [both panting heavily] 211 00:10:02,080 --> 00:10:04,082 - Are you thinking what I'm thinking? - Yup! 212 00:10:06,418 --> 00:10:08,962 Shark, meet you at the exit point. 213 00:10:09,046 --> 00:10:10,797 We'll get there first! 214 00:10:11,340 --> 00:10:12,507 [Gab exclaims] 215 00:10:14,134 --> 00:10:15,969 [Gab] Jackpot! 216 00:10:16,637 --> 00:10:18,847 - [both pant] - [Gab] Hello! 217 00:10:20,599 --> 00:10:22,100 Hello! 218 00:10:22,726 --> 00:10:24,186 Hi! 219 00:10:25,312 --> 00:10:26,772 We're your friends. 220 00:10:28,440 --> 00:10:29,524 It's okay. 221 00:10:29,608 --> 00:10:32,402 - [horse snorts] - He's a good horse! 222 00:10:32,486 --> 00:10:34,279 It's okay, it's okay. 223 00:10:34,363 --> 00:10:35,947 It's okay. 224 00:10:36,031 --> 00:10:37,032 [horse snorts] 225 00:10:39,493 --> 00:10:41,703 - Okay. Hey, you. - [horse snorts softly] 226 00:10:45,582 --> 00:10:48,543 - We hit the jackpot! - Yes! 227 00:10:49,086 --> 00:10:51,838 - [Gab] Okay, calm down. - [Max] It's okay. It's okay. 228 00:10:51,922 --> 00:10:53,090 [Max] It's okay. 229 00:10:54,091 --> 00:10:55,092 [Max sighs loudly] 230 00:10:57,302 --> 00:11:01,181 Boss, what if Emer is just high? 231 00:11:01,264 --> 00:11:08,271 [suspenseful music playing] 232 00:11:12,984 --> 00:11:13,944 Come here! 233 00:11:14,027 --> 00:11:21,159 [suspenseful music continues] 234 00:11:21,243 --> 00:11:23,829 Do you have something to say? 235 00:11:23,912 --> 00:11:30,836 [suspenseful music continues] 236 00:11:30,919 --> 00:11:31,920 Move! 237 00:11:36,758 --> 00:11:40,887 [suspenseful music continues] 238 00:11:40,971 --> 00:11:42,389 - [Miguel] Andres. - What? 239 00:11:53,316 --> 00:11:54,317 [Tomas grunts] 240 00:11:55,068 --> 00:11:56,361 Don't worry about me, sir. 241 00:11:57,696 --> 00:11:59,364 I'm fine. 242 00:12:00,073 --> 00:12:02,451 Just a bit sore, but I'm fine. 243 00:12:07,330 --> 00:12:09,791 - [JB grunts] - [bag thuds] 244 00:12:09,875 --> 00:12:16,882 [suspenseful music continues] 245 00:12:30,270 --> 00:12:31,646 [grunts] 246 00:12:31,730 --> 00:12:37,486 [suspenseful music continues] 247 00:12:37,569 --> 00:12:40,906 [Miguel panting heavily] I got it. 248 00:12:43,074 --> 00:12:45,243 [JB grunts] 249 00:12:46,328 --> 00:12:47,746 All units… 250 00:12:48,497 --> 00:12:50,665 - [pants] Listen up. - [suspenseful music crescendos] 251 00:12:52,042 --> 00:12:55,045 [JB] We can't take the same track back. 252 00:12:55,504 --> 00:12:56,880 Stick to the GPS. 253 00:12:59,257 --> 00:13:00,258 Copy that. 254 00:13:02,886 --> 00:13:04,513 [JB] I repeat, stick to the GPS. 255 00:13:05,013 --> 00:13:07,641 Especially since the loot is slowing us down. 256 00:13:10,519 --> 00:13:12,270 That's what they think. 257 00:13:12,354 --> 00:13:15,774 It's slowing you down, but not us! 258 00:13:20,237 --> 00:13:21,446 If we lose comms, 259 00:13:23,657 --> 00:13:26,159 everyone proceed to the exit point. 260 00:13:27,202 --> 00:13:28,703 [JB] We'll meet there. 261 00:13:28,787 --> 00:13:29,788 [Andres] Copy. 262 00:13:30,914 --> 00:13:33,208 [both grunt] 263 00:13:33,291 --> 00:13:40,298 [unsettling music playing] 264 00:13:42,133 --> 00:13:45,345 Eagle, Sparrow, do you copy? 265 00:13:46,888 --> 00:13:48,098 - Copy. - Copy that. 266 00:13:49,140 --> 00:13:51,935 - [Gab giggles] - [hooves clattering] 267 00:13:52,018 --> 00:13:55,564 I can't wait to see Tomas' face when he sees this. 268 00:13:55,647 --> 00:13:57,148 [laughs] 269 00:13:57,232 --> 00:13:58,858 We outsmarted him. 270 00:13:58,942 --> 00:14:01,111 They underestimate how smart we are. 271 00:14:01,194 --> 00:14:04,322 They didn't see this coming. 272 00:14:07,200 --> 00:14:09,244 Right, Horsey? 273 00:14:09,327 --> 00:14:10,787 [both chuckle] 274 00:14:11,913 --> 00:14:13,373 - You're right. - Yeah. 275 00:14:13,456 --> 00:14:20,463 [unsettling music continues] 276 00:14:22,424 --> 00:14:23,550 Let's move, Tomas. 277 00:14:26,011 --> 00:14:32,267 [unsettling music continues] 278 00:14:32,350 --> 00:14:33,602 [grunts] 279 00:14:33,685 --> 00:14:35,604 [Gab] Come here. Come here. [clicking tongue] 280 00:14:35,687 --> 00:14:38,481 There you go. He came to me right away. 281 00:14:38,565 --> 00:14:42,027 The horse we got is so obedient. 282 00:14:42,110 --> 00:14:43,570 So cute! 283 00:14:43,653 --> 00:14:46,615 You know, I'll take you to my and my mommy's rest house. 284 00:14:46,698 --> 00:14:48,325 - The one I will buy. - [Max] Wow. 285 00:14:48,408 --> 00:14:50,619 - [Max] You'll buy a rest house? - Yes. [laughs] 286 00:14:51,620 --> 00:14:55,498 [Gab] Actually, the money we got isn't enough. 287 00:14:55,582 --> 00:14:57,834 But it's enough for the down payment. 288 00:15:01,296 --> 00:15:03,465 Are you still bothered because we took the money? 289 00:15:04,466 --> 00:15:07,969 I'm just wondering if you'd like to take my share, too. 290 00:15:08,053 --> 00:15:09,512 Huh? Your share? 291 00:15:09,596 --> 00:15:11,556 That's yours! I mean, with this money. 292 00:15:11,640 --> 00:15:13,642 - Our lives will change with this money. - [horse snorts] 293 00:15:13,725 --> 00:15:14,726 [Max scoffs] 294 00:15:15,268 --> 00:15:16,269 That's true. 295 00:15:16,353 --> 00:15:18,313 [hooves clopping] 296 00:15:18,396 --> 00:15:22,359 What will we do first when we get home? Hm? What will we do? 297 00:15:23,193 --> 00:15:25,362 When we get home, do you want to… 298 00:15:25,445 --> 00:15:26,947 Do you want to… 299 00:15:27,364 --> 00:15:28,448 share the horse with me? 300 00:15:28,531 --> 00:15:30,951 Borrow him. Who knows? He might make your dad happy 301 00:15:31,034 --> 00:15:32,535 when you get home. 302 00:15:32,619 --> 00:15:33,870 - Right? - [horse pants heavily] 303 00:15:34,621 --> 00:15:35,538 [horse pants heavily] 304 00:15:35,622 --> 00:15:36,623 [Max] Aah. 305 00:15:37,874 --> 00:15:39,125 I don't know if he'll be happy. 306 00:15:39,209 --> 00:15:40,210 [Gab scoffs] Why? 307 00:15:42,170 --> 00:15:43,630 Because I don't know him. 308 00:15:44,631 --> 00:15:45,674 Oh, shit. 309 00:15:45,757 --> 00:15:48,426 I actually don't know who my biological parents are. 310 00:15:49,928 --> 00:15:53,098 I was still a baby when Mama and Mommy adopted me. 311 00:15:54,641 --> 00:15:57,727 Soldiers saved me during a military operation. 312 00:15:59,270 --> 00:16:00,271 Shit. 313 00:16:01,356 --> 00:16:03,358 - Sorry. - No, it's okay. 314 00:16:04,651 --> 00:16:06,277 So you've been through a lot too, huh? 315 00:16:08,029 --> 00:16:09,155 We all have. 316 00:16:11,449 --> 00:16:13,702 Damn, you have two moms? 317 00:16:13,785 --> 00:16:16,246 - Yeah. [laughs] - That's cool! 318 00:16:16,329 --> 00:16:18,164 - They're the best. - So do it for them instead. 319 00:16:18,248 --> 00:16:19,791 I'm sure they'll like Champ. 320 00:16:19,874 --> 00:16:21,459 - Right, Champ? - Wow, Champ. 321 00:16:21,543 --> 00:16:23,420 - Yeah. I already named him. - [laughs] 322 00:16:23,503 --> 00:16:25,964 Right? Champ suits him. Am I right? 323 00:16:26,047 --> 00:16:28,508 [laugh] That's cool. Champ. 324 00:16:29,426 --> 00:16:32,470 - [Max] I like that. - [Gab] Champ. 325 00:16:34,639 --> 00:16:40,979 [suspenseful music playing] 326 00:16:42,230 --> 00:16:45,191 [hurried footsteps] 327 00:16:49,112 --> 00:16:50,113 They killed him. 328 00:16:52,240 --> 00:16:53,700 [growls] 329 00:16:53,783 --> 00:16:54,784 - [exhales sharply] - [radio beeps] 330 00:16:54,868 --> 00:17:00,665 [suspenseful music continues] 331 00:17:00,749 --> 00:17:01,666 [beeping] 332 00:17:01,750 --> 00:17:02,834 [over the radio] We have a problem. 333 00:17:03,752 --> 00:17:04,753 What? 334 00:17:05,712 --> 00:17:09,090 The house was attacked. Sir Patel is dead. 335 00:17:09,174 --> 00:17:14,262 [suspenseful music continues] 336 00:17:14,345 --> 00:17:15,346 The money? 337 00:17:19,934 --> 00:17:21,186 Let's go. 338 00:17:27,067 --> 00:17:28,068 [creaking] 339 00:17:30,904 --> 00:17:34,908 [suspenseful music continues] 340 00:17:34,991 --> 00:17:36,367 Shoot! 341 00:17:36,451 --> 00:17:37,368 [breathing heavily] 342 00:17:37,452 --> 00:17:39,621 We were screwed over, Raul. 343 00:17:39,704 --> 00:17:42,207 Damn it! We were ransacked, boss. 344 00:17:45,251 --> 00:17:46,377 [radio beeps] 345 00:17:46,461 --> 00:17:48,463 They took almost all of the money. 346 00:17:49,130 --> 00:17:50,131 [static crackling] 347 00:17:51,424 --> 00:17:53,635 What the heck! That money is ours. 348 00:17:53,718 --> 00:17:55,720 Those bastards! 349 00:17:55,804 --> 00:17:57,806 They stole from the wrong people. 350 00:17:57,889 --> 00:18:00,433 [suspenseful music continues] 351 00:18:00,517 --> 00:18:03,228 Surround all the mountains exit points. 352 00:18:04,938 --> 00:18:06,731 Kill anyone who isn't from here. 353 00:18:07,357 --> 00:18:09,234 Copy. Let's go! 354 00:18:09,984 --> 00:18:11,361 We need to find them. Hurry! 355 00:18:12,612 --> 00:18:13,822 Hurry up! 356 00:18:15,198 --> 00:18:19,619 [suspenseful music continues] 357 00:18:19,702 --> 00:18:21,830 Listen up! Listen! 358 00:18:22,872 --> 00:18:25,875 We'll search in groups. Some will go up north. 359 00:18:25,959 --> 00:18:27,418 Others will go through the back! 360 00:18:27,502 --> 00:18:30,380 We'll surround the area. Is that clear?! 361 00:18:30,463 --> 00:18:31,464 Take your positions! 362 00:18:33,424 --> 00:18:34,425 Hurry up! 363 00:18:34,509 --> 00:18:36,594 [suspenseful music continues] 364 00:18:36,678 --> 00:18:37,804 Emer! 365 00:18:39,597 --> 00:18:43,143 [panting] 366 00:18:43,226 --> 00:18:44,352 - Sir. - Haven't I told you 367 00:18:44,435 --> 00:18:46,688 - to fix your posture? Huh?! - Yes, sir. 368 00:18:46,771 --> 00:18:48,565 - Huh?! - [thud] 369 00:18:49,774 --> 00:18:52,235 This gun. This! 370 00:18:52,944 --> 00:18:53,778 [gun clacking] 371 00:18:53,862 --> 00:18:54,654 - You shoot this! - [rapid gunshots] 372 00:18:54,737 --> 00:18:56,072 - Ah! - [rapid gunshots] 373 00:18:56,698 --> 00:18:58,324 You don't just hold it! 374 00:18:58,908 --> 00:18:59,868 - Take this! - [panting] 375 00:18:59,951 --> 00:19:00,952 [gun clacking] 376 00:19:02,912 --> 00:19:05,248 Sir. I can do it, sir! I will kill them! 377 00:19:05,331 --> 00:19:07,167 - [panting, yelping] - [gun clacking] 378 00:19:07,250 --> 00:19:08,376 Do it. 379 00:19:08,459 --> 00:19:10,170 [panting] 380 00:19:10,253 --> 00:19:11,379 I will. I will. 381 00:19:11,838 --> 00:19:12,839 Raul! 382 00:19:14,799 --> 00:19:20,054 [suspenseful music intensifies] 383 00:19:23,600 --> 00:19:26,144 [suspenseful music crescendos] 384 00:19:30,440 --> 00:19:33,568 We got a lot of money. We'll divide it equally. 385 00:19:33,651 --> 00:19:35,486 We can't leave it behind, Andres. 386 00:19:35,570 --> 00:19:37,488 - No matter what happens. - No matter what happens. 387 00:19:37,572 --> 00:19:40,074 [galloping] 388 00:19:40,158 --> 00:19:41,159 He's getting away! 389 00:19:41,242 --> 00:19:42,827 I'm sorry! We can still catch him. Let's go! 390 00:19:42,911 --> 00:19:45,371 We've been here before. Are we lost, sir? 391 00:19:45,455 --> 00:19:48,082 Keep your eyes open. They can't be far away. 392 00:19:48,166 --> 00:19:50,293 Let me go! 393 00:19:50,376 --> 00:19:51,586 Andres, don't. 394 00:19:51,669 --> 00:19:53,630 - We agreed. - Hold on! 395 00:19:53,713 --> 00:19:55,298 We don't need this. 396 00:19:56,216 --> 00:19:58,509 Put down your weapons! Your bags too. 397 00:19:58,593 --> 00:19:59,385 [rapid gunfire] 398 00:19:59,469 --> 00:20:02,222 They have nowhere to go but Sitio Magdalo. 399 00:20:02,305 --> 00:20:05,183 Team, they know we're here. They've found us. 400 00:20:05,266 --> 00:20:06,893 - [gunshots] - Engaging hostiles! 401 00:20:06,893 --> 00:20:11,893 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 402 00:20:06,893 --> 00:20:16,893 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 24944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.