All language subtitles for In.the.Lost.Lands.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.SDR.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,107 --> 00:00:45,680 ( music playing ) 2 00:01:16,744 --> 00:01:20,080 If you've got the time and the stomach for it, 3 00:01:20,147 --> 00:01:23,083 I've got a story for you. 4 00:01:23,150 --> 00:01:26,286 A tale of magic and witches, 5 00:01:26,353 --> 00:01:29,958 of quests and of monsters. 6 00:01:30,024 --> 00:01:32,594 Of good and of evil. 7 00:01:35,262 --> 00:01:38,198 But make no mistake. 8 00:01:38,265 --> 00:01:39,734 This is no fairy tale. 9 00:01:42,369 --> 00:01:46,139 And there are no happy endings. 10 00:01:46,206 --> 00:01:53,781 ( music continues ) 11 00:01:55,382 --> 00:01:58,318 ( thunder ) 12 00:01:58,385 --> 00:01:59,687 ( music continues ) 13 00:01:59,754 --> 00:02:02,090 The world you know is gone, 14 00:02:02,155 --> 00:02:05,492 consumed by the flames of a great war long ago 15 00:02:05,560 --> 00:02:08,863 when death rained from the sky. 16 00:02:08,930 --> 00:02:12,366 All that's left now are the Lost Lands, 17 00:02:12,432 --> 00:02:17,337 filled with twisted creatures that dwell in the shadows. 18 00:02:17,404 --> 00:02:22,510 What remains of humanity takes refuge in a single city. 19 00:02:22,577 --> 00:02:25,580 Long ago, a mysterious witch, 20 00:02:25,647 --> 00:02:28,148 Gray Alys, emerged from the Lost Lands. 21 00:02:28,215 --> 00:02:31,385 ( bell tolling ) 22 00:02:31,451 --> 00:02:34,589 This is the story of how we met 23 00:02:34,656 --> 00:02:35,990 and how she saved the both of us. 24 00:02:42,229 --> 00:02:43,665 ( grunts ) 25 00:02:48,235 --> 00:02:49,804 Stop your work! 26 00:02:51,739 --> 00:02:54,374 Stop your work! 27 00:02:54,441 --> 00:02:59,179 Let this be an example to all. 28 00:02:59,246 --> 00:03:02,717 No one shall defy the church. 29 00:03:02,784 --> 00:03:06,854 They say you can buy anything 30 00:03:06,921 --> 00:03:09,189 you might desire from Gray Alys. 31 00:03:09,256 --> 00:03:10,457 But it's better not to. 32 00:03:12,694 --> 00:03:15,395 And still the people seek your help. 33 00:03:15,462 --> 00:03:17,899 They're ignorant, uneducated. 34 00:03:17,965 --> 00:03:21,636 Some are poor, some rich. All are desperate. 35 00:03:21,703 --> 00:03:23,838 I refuse no one. 36 00:03:23,905 --> 00:03:25,973 Do you know what the church says about the likes of you? 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,810 I'm sure you're going to tell me. 38 00:03:28,876 --> 00:03:32,412 That you are of the devil 39 00:03:32,479 --> 00:03:33,748 and it's our duty to root you out. 40 00:03:36,450 --> 00:03:38,251 In the name of the Overlord, 41 00:03:38,318 --> 00:03:39,954 ruler of the City Under The Mountain, 42 00:03:40,021 --> 00:03:41,421 High Priest of the Faith, 43 00:03:41,488 --> 00:03:43,991 I sentence you, Gray Alys, 44 00:03:44,058 --> 00:03:45,927 to death by hanging. 45 00:03:48,462 --> 00:03:50,164 ( scattered shouts, cheering ) 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,699 Repent, woman. 47 00:04:01,809 --> 00:04:03,745 ( gurgling ) 48 00:04:08,248 --> 00:04:12,086 ( heart beating ) 49 00:04:12,153 --> 00:04:13,688 ( exhales ) 50 00:04:13,755 --> 00:04:18,626 ( heartbeat increasing ) 51 00:04:21,195 --> 00:04:25,465 ( grunting ) 52 00:04:25,533 --> 00:04:27,367 ( heart beating ) 53 00:04:36,077 --> 00:04:36,778 ( grunts ) 54 00:04:42,016 --> 00:04:44,185 ( panting ) 55 00:04:44,252 --> 00:04:46,654 ( clamoring ) 56 00:04:51,092 --> 00:04:53,227 What is happening to me? 57 00:04:53,293 --> 00:04:55,196 You cannot be trusted. 58 00:04:55,263 --> 00:04:58,666 You're a slave to the witch. 59 00:04:58,733 --> 00:05:00,735 ( clamoring continues ) 60 00:05:00,802 --> 00:05:01,636 Hunt her down. 61 00:05:22,223 --> 00:05:23,658 To me. 62 00:05:39,574 --> 00:05:41,943 ( screaming ) 63 00:06:13,808 --> 00:06:14,742 - ( blade slashes ) - ( squelching, grunting ) 64 00:06:16,844 --> 00:06:18,980 Show yourself, witch. 65 00:06:40,234 --> 00:06:41,434 Do it. 66 00:06:42,703 --> 00:06:44,005 Do it. 67 00:06:46,741 --> 00:06:48,175 Witch! 68 00:06:50,845 --> 00:06:53,514 I will find you. 69 00:06:53,581 --> 00:06:55,950 You will burn in hell. 70 00:07:00,321 --> 00:07:03,391 You will burn in hell, witch! 71 00:07:03,456 --> 00:07:05,259 ( crowd chanting ) The witch that will not hang. 72 00:07:05,326 --> 00:07:07,628 The witch that will not hang. 73 00:07:07,695 --> 00:07:09,664 The witch that will not hang. 74 00:07:09,730 --> 00:07:11,866 The witch that will not hang. 75 00:07:11,933 --> 00:07:14,268 The witch that will not hang. 76 00:07:14,335 --> 00:07:15,703 The witch that will not hang. 77 00:07:15,770 --> 00:07:18,039 The witch that will not hang. 78 00:07:18,105 --> 00:07:20,274 The witch that will not hang. 79 00:07:20,341 --> 00:07:22,176 The witch that will not hang. 80 00:07:22,243 --> 00:07:26,213 ( chanting continues ) 81 00:07:31,652 --> 00:07:34,922 ( whinnies ) 82 00:07:54,976 --> 00:07:58,946 If a man wanted to ambush another man, 83 00:07:59,013 --> 00:08:00,614 this would be the perfect spot. 84 00:08:12,827 --> 00:08:15,262 Jump him while his eyes were still adjusting to the dark. 85 00:08:18,299 --> 00:08:21,469 Maybe even bring three, four friends. 86 00:08:21,535 --> 00:08:22,670 Make sure the job got done right. 87 00:08:37,518 --> 00:08:38,986 ( hissing ) 88 00:08:43,457 --> 00:08:44,558 ( knuckles crack ) 89 00:08:54,769 --> 00:08:56,404 ( groans ) 90 00:09:08,049 --> 00:09:10,651 ( snakes hissing ) 91 00:09:19,360 --> 00:09:21,762 This thing has never worked. 92 00:09:21,829 --> 00:09:25,232 - ( sputtering ) - ( hissing ) 93 00:09:35,910 --> 00:09:38,212 But this never fails. 94 00:09:45,052 --> 00:09:48,689 ( thunder ) 95 00:10:10,878 --> 00:10:12,613 Gray Alys. 96 00:10:12,680 --> 00:10:14,615 Did you recognize my footsteps? 97 00:10:14,682 --> 00:10:17,852 No. Your kindness. 98 00:10:17,918 --> 00:10:20,221 This city gets worse and worse, 99 00:10:20,287 --> 00:10:23,057 but you have always been so generous 100 00:10:23,124 --> 00:10:26,360 ever since I was a child. 101 00:10:26,427 --> 00:10:27,596 Only to you. 102 00:10:29,063 --> 00:10:32,366 You never ask anything of me. 103 00:10:32,433 --> 00:10:34,768 Strange. 104 00:10:34,835 --> 00:10:39,073 You sound no different to when I was young, 105 00:10:39,140 --> 00:10:42,076 but you must be old now like me. 106 00:10:42,143 --> 00:10:43,277 Older. 107 00:10:46,080 --> 00:10:47,481 Much older. 108 00:11:12,507 --> 00:11:15,109 - I am Jerais. - Captain of the Overwatch. 109 00:11:15,176 --> 00:11:17,044 Have you come on behalf of the Overlord? 110 00:11:17,111 --> 00:11:19,780 Or perhaps his queen? 111 00:11:31,959 --> 00:11:34,929 What brings you to visit one like me? 112 00:11:34,995 --> 00:11:40,100 It is said that for a price, you grant wishes. 113 00:11:40,167 --> 00:11:42,203 What do you wish to buy? 114 00:11:43,505 --> 00:11:45,172 Leave us. 115 00:11:48,375 --> 00:11:50,211 I'm not sure if that is wise. 116 00:12:05,527 --> 00:12:09,631 Some say you came from the Lost Lands 117 00:12:09,698 --> 00:12:12,099 and that you know the things that live there. 118 00:12:12,166 --> 00:12:14,935 Dark, unnatural things. 119 00:12:15,002 --> 00:12:16,937 Is this what you want from me? 120 00:12:17,004 --> 00:12:18,806 To tell you fairy tales? 121 00:12:18,872 --> 00:12:23,712 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 122 00:12:23,777 --> 00:12:27,616 To be more than human. Does that shock you? 123 00:12:27,682 --> 00:12:30,951 I have seen too much to be shocked so easily. 124 00:12:31,018 --> 00:12:35,956 So you can sell me the secret of shapeshifting? 125 00:12:36,023 --> 00:12:37,291 To a wolf? 126 00:12:48,035 --> 00:12:51,905 Are you certain you want what you ask for? 127 00:12:51,972 --> 00:12:53,841 You might not be happy with what you receive. 128 00:12:53,907 --> 00:12:58,513 - This is not your concern. - I am compelled to help, 129 00:12:58,580 --> 00:13:01,849 - but I warn all who come to me. - I'm not all. 130 00:13:01,915 --> 00:13:03,518 Mm. 131 00:13:03,585 --> 00:13:06,655 Will you accept my offer? 132 00:13:06,721 --> 00:13:11,225 I refuse no one. I'll hire a hunter. 133 00:13:11,292 --> 00:13:15,162 We'll find you a shapeshifter and take its power. 134 00:13:15,229 --> 00:13:18,165 Give me until the full moon 135 00:13:18,232 --> 00:13:20,801 and I will bring you what you desire. 136 00:13:20,868 --> 00:13:23,638 Where will you go? 137 00:13:24,972 --> 00:13:27,408 To the Lost Lands. 138 00:13:27,474 --> 00:13:31,646 ( clicking ) 139 00:13:45,326 --> 00:13:47,361 What is it, Jerais? 140 00:13:49,830 --> 00:13:51,098 Do you refuse no one? 141 00:13:51,165 --> 00:13:52,801 No one. 142 00:14:00,709 --> 00:14:04,546 Then accept it as my payment. I wish to buy for myself. 143 00:14:04,612 --> 00:14:09,049 This timepiece has been in my family for generations. 144 00:14:09,116 --> 00:14:11,051 It's my most valuable possession. 145 00:14:11,118 --> 00:14:13,053 And what do you wish for? 146 00:14:13,120 --> 00:14:15,456 I want you to fail her. 147 00:14:15,523 --> 00:14:18,593 The Overwatch is sworn to loyalty, 148 00:14:18,660 --> 00:14:21,362 yet you betray your queen. 149 00:14:21,428 --> 00:14:23,631 I am loyal. 150 00:14:23,698 --> 00:14:26,100 I know what's good for her better than she knows herself. 151 00:14:26,166 --> 00:14:28,803 This power that she seeks will destroy her. 152 00:14:28,869 --> 00:14:31,271 I only want to help. 153 00:14:31,338 --> 00:14:33,374 You lie, Jerais. 154 00:14:33,440 --> 00:14:35,543 You reek of jealousy. 155 00:14:35,610 --> 00:14:38,445 I will not argue with you. 156 00:14:38,513 --> 00:14:43,083 If you will not sell to me, I will leave. 157 00:14:43,150 --> 00:14:44,586 I refuse no one. 158 00:14:54,529 --> 00:14:55,764 You shall have what you want. 159 00:15:34,903 --> 00:15:40,542 ( wolf howling ) 160 00:15:53,888 --> 00:15:57,991 ( growling ) 161 00:16:01,094 --> 00:16:04,998 ( growling, snarling ) 162 00:16:07,769 --> 00:16:09,504 ( screaming ) 163 00:16:14,809 --> 00:16:18,011 ( roars ) 164 00:16:42,737 --> 00:16:44,606 Man: I'm sorry. 165 00:16:45,807 --> 00:16:47,207 What is it you want? 166 00:16:47,274 --> 00:16:48,843 Help me. 167 00:16:53,948 --> 00:16:56,216 Shit. 168 00:16:56,283 --> 00:16:57,552 Did you wet yourself again? 169 00:16:57,619 --> 00:17:00,020 Can't you use the bell, 170 00:17:00,087 --> 00:17:02,657 you old disgusting fool? 171 00:17:05,527 --> 00:17:07,795 The mighty Overlord. 172 00:17:07,862 --> 00:17:09,463 Hard to believe you built all this. 173 00:17:09,531 --> 00:17:12,667 And that they still fear you. 174 00:17:12,734 --> 00:17:17,037 You're nothing more than a filthy pig, 175 00:17:17,104 --> 00:17:19,206 just like all men. 176 00:17:19,273 --> 00:17:20,708 Woman: My queen? 177 00:17:24,144 --> 00:17:25,379 All men, except for one. 178 00:17:39,326 --> 00:17:40,795 Don't leave yet. 179 00:17:40,862 --> 00:17:42,262 I have to. 180 00:17:42,329 --> 00:17:44,064 Before they see me. 181 00:17:44,131 --> 00:17:45,533 I can't stay here. 182 00:17:49,169 --> 00:17:51,673 Hurry back. Please. 183 00:17:54,008 --> 00:17:55,843 I will. 184 00:17:55,910 --> 00:17:57,210 Perhaps. 185 00:18:03,818 --> 00:18:05,954 Halt in the name of the Overlord. 186 00:18:08,923 --> 00:18:10,190 What are you doing here? 187 00:18:10,257 --> 00:18:13,360 The stronger the spirits, 188 00:18:13,427 --> 00:18:17,197 the weaker the senses. 189 00:18:18,365 --> 00:18:20,602 You're coming with us. 190 00:18:23,103 --> 00:18:26,206 ( screaming ) 191 00:18:27,775 --> 00:18:29,611 ( both screaming ) 192 00:18:31,613 --> 00:18:34,314 ( groans ) 193 00:18:34,381 --> 00:18:37,150 That was half full. 194 00:18:37,217 --> 00:18:41,221 ( music playing ) 195 00:18:51,164 --> 00:18:55,870 I hear you're a hunter, that you travel the Lost Lands. 196 00:18:55,937 --> 00:18:57,237 I have use of such a man. 197 00:19:00,407 --> 00:19:03,645 Came here to play cards, not to talk. 198 00:19:47,622 --> 00:19:48,455 All in. 199 00:20:08,142 --> 00:20:10,878 You ready to talk now? 200 00:20:14,849 --> 00:20:16,918 What's your name? 201 00:20:16,984 --> 00:20:18,653 Boyce. 202 00:20:18,720 --> 00:20:20,487 I'm looking for a guide. 203 00:20:20,555 --> 00:20:22,657 Someone who knows the Lost Lands. 204 00:20:22,724 --> 00:20:25,960 - I'm expensive. - I have money. 205 00:20:26,027 --> 00:20:28,495 I know you do. Most of it's mine. 206 00:20:28,563 --> 00:20:30,798 Are you worth it? 207 00:20:30,865 --> 00:20:33,868 Would you be here talking to me if I wasn't? 208 00:20:37,705 --> 00:20:39,974 Lost Lands' no place for city folk. 209 00:20:40,041 --> 00:20:41,109 Why is that? 210 00:20:41,175 --> 00:20:42,442 Because they're weak. 211 00:20:42,510 --> 00:20:46,446 Do I look weak to you? 212 00:20:46,514 --> 00:20:49,117 Look. 213 00:20:49,183 --> 00:20:52,220 Outside these walls, the laws of the city, 214 00:20:52,285 --> 00:20:56,691 of man, even of nature, they don't apply. 215 00:20:56,758 --> 00:20:59,227 So whoever you think you are here, 216 00:20:59,292 --> 00:21:03,197 out there you'd just be a hindrance. 217 00:21:03,263 --> 00:21:06,366 Let's make a deal. 218 00:21:06,433 --> 00:21:08,236 If I ever slow you down, 219 00:21:08,301 --> 00:21:11,873 you have my permission to leave me behind. 220 00:21:11,939 --> 00:21:13,107 And I'll do the same to you. 221 00:21:17,912 --> 00:21:19,614 Why do you want to leave the city? 222 00:21:22,315 --> 00:21:25,385 I'm looking for a man who can turn into a beast. 223 00:21:25,452 --> 00:21:28,022 All men are beasts. 224 00:21:28,089 --> 00:21:30,825 But not all men are monsters. 225 00:21:35,328 --> 00:21:37,999 You're looking for a shapeshifter. 226 00:21:38,065 --> 00:21:42,737 Yes. I need to kill it in its lair to take its power. 227 00:21:42,804 --> 00:21:46,306 I've heard of such a man. 228 00:21:46,373 --> 00:21:47,474 What do you know of him? 229 00:21:49,811 --> 00:21:53,781 They call him Sardor, the Great Wolf. 230 00:21:58,252 --> 00:22:02,690 Where does this man, this Sardor, live? 231 00:22:02,757 --> 00:22:04,491 In a place called Skull River. 232 00:22:04,559 --> 00:22:07,061 Skull River. 233 00:22:07,128 --> 00:22:09,263 ( growling ) 234 00:22:12,499 --> 00:22:15,603 That's my destination. 235 00:22:15,670 --> 00:22:16,771 Not many have travelled there. 236 00:22:16,838 --> 00:22:22,009 - No one's come back. - Guide me... 237 00:22:22,076 --> 00:22:23,476 and this can be yours. 238 00:22:29,784 --> 00:22:34,822 I've heard of these. Never seen one. 239 00:22:37,258 --> 00:22:38,593 I'll take it. 240 00:22:38,659 --> 00:22:40,561 And the coin you stole from me. 241 00:22:40,628 --> 00:22:46,234 You'll receive your payment once I get to Skull River. 242 00:22:46,300 --> 00:22:49,036 ( shouting, blades slashing ) 243 00:22:51,939 --> 00:22:53,808 Friends of yours? 244 00:22:53,875 --> 00:22:55,309 Yeah, I don't have many friends. 245 00:22:55,375 --> 00:22:56,210 Me neither. 246 00:22:58,045 --> 00:22:59,113 Gun! 247 00:22:59,180 --> 00:23:01,481 ( hissing ) 248 00:23:08,623 --> 00:23:13,027 ( screaming ) 249 00:23:29,210 --> 00:23:30,244 Find them. 250 00:23:35,082 --> 00:23:37,251 That bitch killed my snake! 251 00:23:39,486 --> 00:23:44,258 ( bell tolling ) 252 00:23:50,898 --> 00:23:54,635 No one shall defy the Church. 253 00:23:54,702 --> 00:23:57,638 It is the Church that protects the peace 254 00:23:57,705 --> 00:24:00,241 of this city with its laws. 255 00:24:00,308 --> 00:24:05,046 The Church that puts fear into the hearts of the godless. 256 00:24:05,112 --> 00:24:10,818 The Church that keeps the evils of the Lost Lands at bay. 257 00:24:10,885 --> 00:24:14,422 We are God's instruments, 258 00:24:14,487 --> 00:24:18,526 placed on this earth to protect you from such evils. 259 00:24:18,592 --> 00:24:22,830 Hunt down the sinners, the heretics, and the witches. 260 00:24:22,897 --> 00:24:27,935 Bring them to me and you shall be rewarded. 261 00:24:42,650 --> 00:24:45,686 Gray Alys, with a man. 262 00:24:45,753 --> 00:24:48,055 They left the city together. 263 00:24:48,122 --> 00:24:51,225 The people lose respect for us. 264 00:24:51,292 --> 00:24:54,929 "The Witch That Will Not Hang." 265 00:24:54,996 --> 00:24:57,631 Gray Alys has become a symbol of their defiance. 266 00:24:57,698 --> 00:25:02,336 She left you alive on that cross to humiliate us. 267 00:25:02,403 --> 00:25:04,271 This woman needs to die. 268 00:25:04,338 --> 00:25:06,173 ( woman gasps ) 269 00:25:06,240 --> 00:25:08,642 There is another matter. 270 00:25:11,178 --> 00:25:12,046 ( grunts ) 271 00:25:16,017 --> 00:25:18,719 ( woman sobs ) 272 00:25:18,786 --> 00:25:22,723 - What is this? - Tell him. 273 00:25:22,790 --> 00:25:25,393 ( woman sobbing ) 274 00:25:25,459 --> 00:25:27,795 ( groaning ) 275 00:25:27,862 --> 00:25:33,401 - Tell him. - ( groaning ) 276 00:25:33,467 --> 00:25:37,371 A man and a woman went to see her. 277 00:25:40,041 --> 00:25:42,543 I heard their names. 278 00:25:42,610 --> 00:25:45,012 It was Jerais and the queen. 279 00:25:48,015 --> 00:25:51,552 If the queen has been consorting with a heretic, 280 00:25:51,619 --> 00:25:54,188 it would be her downfall. 281 00:25:54,255 --> 00:25:55,990 Make sure the witch makes a full confession 282 00:25:56,057 --> 00:25:57,658 before she hangs. 283 00:25:59,060 --> 00:26:00,061 No mistakes. 284 00:26:30,091 --> 00:26:33,094 ( hissing ) 285 00:26:36,263 --> 00:26:37,431 No good. 286 00:26:44,405 --> 00:26:49,343 Never saw a man get emotional about a snake before. 287 00:26:49,410 --> 00:26:52,213 I'm not emotional, it just-- 288 00:26:54,115 --> 00:26:55,716 It was a damn good snake, that's all. 289 00:26:58,652 --> 00:27:02,690 Here. The pin was bent. It should work well now. 290 00:27:02,756 --> 00:27:05,926 As long as you stop beating men to death with it. 291 00:27:41,662 --> 00:27:44,865 A clever man might choose to kill his client on the road 292 00:27:44,932 --> 00:27:47,868 and take his payment early. 293 00:27:47,935 --> 00:27:51,138 ( squealing ) 294 00:27:53,107 --> 00:27:56,443 But no one ever accused me of being a clever man. 295 00:27:56,511 --> 00:27:57,612 ( squeals ) 296 00:28:03,951 --> 00:28:08,689 ( clicking ) 297 00:28:08,756 --> 00:28:12,426 ( music playing ) 298 00:28:12,493 --> 00:28:17,532 ( music continues ) 299 00:28:52,233 --> 00:28:54,435 This is Ross's place. 300 00:28:54,501 --> 00:28:57,572 He and his sister Mara are old friends of mine. 301 00:28:57,639 --> 00:29:00,307 Are we? 302 00:29:00,374 --> 00:29:04,111 - Hey, Ross. - ( chuckles ) 303 00:29:04,178 --> 00:29:05,846 It's good to see you. 304 00:29:08,182 --> 00:29:10,484 And Mara. 305 00:29:10,552 --> 00:29:13,254 - Welcoming as ever. - It's been a while. 306 00:29:13,320 --> 00:29:16,190 You look soft. 307 00:29:16,257 --> 00:29:18,158 The City has been treating you well. 308 00:29:18,225 --> 00:29:20,261 - As have the women, I bet. - Mm. 309 00:29:26,701 --> 00:29:29,504 Ooh-ooh! 310 00:29:29,571 --> 00:29:32,439 Uh, meet my traveling companion Gray Alys. 311 00:29:34,275 --> 00:29:36,310 Ross: Welcome. 312 00:29:36,377 --> 00:29:38,279 A friend of Boyce is a friend of ours. 313 00:29:45,819 --> 00:29:49,189 The powers I want from Sardor will be strongest in his lair. 314 00:29:49,256 --> 00:29:52,359 How much longer till Skull River? 315 00:29:52,426 --> 00:29:55,530 - A week, maybe longer. - I need him as a wolf, 316 00:29:55,597 --> 00:29:58,533 so we need to get there before the full moon. 317 00:29:58,600 --> 00:30:00,334 That won't be easy. 318 00:30:00,401 --> 00:30:02,303 Well, if it was easy, I wouldn't need you. 319 00:30:06,741 --> 00:30:11,245 The only way would be following the train tracks. 320 00:30:11,312 --> 00:30:14,081 The tunnels cut through the mountains. 321 00:30:14,148 --> 00:30:18,118 It'd be dangerous, but we'd save maybe a day or two. 322 00:30:23,424 --> 00:30:25,426 ( whispering ) I have something I wanted you... 323 00:30:28,095 --> 00:30:29,897 Yeah. 324 00:30:29,963 --> 00:30:30,931 You need another drink. 325 00:30:33,100 --> 00:30:34,001 Always happy to see me. 326 00:30:36,103 --> 00:30:37,672 It gets boring out here. 327 00:30:37,739 --> 00:30:39,440 Lucky her. 328 00:30:41,643 --> 00:30:45,045 So, who is this woman 329 00:30:45,112 --> 00:30:48,248 you're traveling with? 330 00:30:48,315 --> 00:30:50,351 None of your concern. 331 00:30:53,120 --> 00:30:56,758 Do you like her? 332 00:30:56,825 --> 00:30:59,527 Not the way I like you. 333 00:30:59,594 --> 00:31:01,830 Ah. 334 00:31:01,895 --> 00:31:05,065 Will it be another year until I see you again? 335 00:31:05,132 --> 00:31:09,470 Mm. If I'm still alive. 336 00:31:09,537 --> 00:31:13,374 One year-- a long time in the Lost Lands. 337 00:31:17,378 --> 00:31:20,247 You come, you go. 338 00:31:20,314 --> 00:31:22,316 I don't know anything about you. 339 00:31:22,383 --> 00:31:24,719 What do you want to know? 340 00:31:24,786 --> 00:31:27,622 Do you ever get lonely? 341 00:31:27,689 --> 00:31:28,723 I do. 342 00:31:31,158 --> 00:31:33,394 Let me tell you about loneliness. 343 00:31:33,460 --> 00:31:37,331 Think of a child... 344 00:31:37,398 --> 00:31:39,500 out there in the darkness. 345 00:31:39,567 --> 00:31:41,168 Afraid. 346 00:31:41,235 --> 00:31:44,004 His parents beaten to death 347 00:31:44,071 --> 00:31:46,974 right in front of his eyes. 348 00:31:47,040 --> 00:31:50,645 The boy travels the wasteland, 349 00:31:50,712 --> 00:31:52,346 hiding from the outlaws 350 00:31:52,413 --> 00:31:54,982 and the raiders during the day, 351 00:31:55,048 --> 00:31:58,185 and the creatures and the ghouls at night. 352 00:31:58,252 --> 00:32:02,156 Till one day that boy becomes a man, 353 00:32:02,222 --> 00:32:07,361 and his heart and his mind harden. 354 00:32:07,428 --> 00:32:10,632 But still he travels on, silently, 355 00:32:10,698 --> 00:32:14,836 scared to get close to anyone for fear of losing them. 356 00:32:14,903 --> 00:32:19,774 That is loneliness. 357 00:32:22,009 --> 00:32:24,945 And that little boy was you. 358 00:32:25,012 --> 00:32:28,716 No. Hell no. Of course not. 359 00:32:28,783 --> 00:32:30,552 I've never cried a day in my life. 360 00:32:30,618 --> 00:32:34,288 You really don t know anything about me. 361 00:32:38,760 --> 00:32:40,795 ( clicking ) 362 00:32:45,900 --> 00:32:47,569 ( horse whinnies ) 363 00:32:51,639 --> 00:32:54,609 Boyce: Those are the last friendly faces we'll see. 364 00:32:54,676 --> 00:32:56,845 There's only the Lost Lands ahead of us now. 365 00:32:56,911 --> 00:33:00,314 ( bird caws ) 366 00:33:05,152 --> 00:33:09,591 ( music playing ) 367 00:33:22,102 --> 00:33:25,507 ( music continues ) 368 00:33:40,522 --> 00:33:42,724 What are you doing here? 369 00:33:42,790 --> 00:33:45,560 Offering a prayer for the Overlord's swift return. 370 00:33:45,627 --> 00:33:49,631 Patriarch, the train and a large contingent 371 00:33:49,697 --> 00:33:51,465 of your enforcers have left the city. 372 00:33:51,533 --> 00:33:53,801 - Who authorized this? - I did. 373 00:33:53,868 --> 00:33:57,070 - Where are they going? - To catch the witch Gray Alys. 374 00:33:57,137 --> 00:34:00,474 - She is wanted for heresy. - Your men are needed here. 375 00:34:00,542 --> 00:34:02,242 There is growing unrest in the streets. 376 00:34:02,309 --> 00:34:04,411 You leave us vulnerable, Patriarch. 377 00:34:04,478 --> 00:34:07,481 Witchcraft is punishable by death, 378 00:34:07,549 --> 00:34:10,083 both for the witch and all who consort with her. 379 00:34:10,150 --> 00:34:13,621 I do not care about her or what she does. 380 00:34:13,688 --> 00:34:18,026 - And why is that? - Do not question me. 381 00:34:18,091 --> 00:34:21,495 - I speak for the Overlord. - Forgive me. 382 00:34:21,563 --> 00:34:26,266 But you are right, these are dangerous times. 383 00:34:26,333 --> 00:34:29,069 The Overlord's hand is losing its grip. 384 00:34:29,136 --> 00:34:31,706 I see defiance everywhere. 385 00:34:31,773 --> 00:34:35,142 - And there are rumors. - What rumors? 386 00:34:35,208 --> 00:34:38,078 - I cannot. - What rumors? 387 00:34:38,145 --> 00:34:42,149 Of your infidelity. 388 00:34:42,215 --> 00:34:43,685 Nothing but lies. 389 00:34:43,751 --> 00:34:47,055 Yes. Vile words spoken by the basest of tongues. 390 00:34:47,120 --> 00:34:51,458 But even amongst the scum and rabble, lies have power. 391 00:34:58,900 --> 00:35:01,536 Patriarch: The queen is guilty of consorting with a witch. 392 00:35:01,603 --> 00:35:03,337 I see it clearly now. 393 00:35:03,403 --> 00:35:05,472 Bring me Gray Alys and her confession. 394 00:35:05,540 --> 00:35:07,307 I will do the rest. 395 00:35:07,374 --> 00:35:09,077 The Overlord is dying, 396 00:35:09,142 --> 00:35:11,846 and with no heir, the queen is weak. 397 00:35:11,913 --> 00:35:14,649 Soon, there will be a new day in the city. 398 00:35:14,716 --> 00:35:19,621 And with the new dawn, a new Overlord. 399 00:35:19,687 --> 00:35:23,758 ( music playing ) 400 00:35:25,760 --> 00:35:28,295 - ( whip cracks ) - ( man screams ) 401 00:35:28,362 --> 00:35:30,632 Aah! Please! 402 00:35:30,698 --> 00:35:32,332 - God. - No! 403 00:35:32,399 --> 00:35:35,737 I told you all I know! 404 00:35:35,803 --> 00:35:37,605 Aah! I swear! 405 00:35:46,413 --> 00:35:48,315 No! No! 406 00:35:48,382 --> 00:35:50,317 - No! Stop! No! - ( sizzling ) 407 00:35:50,384 --> 00:35:51,586 Skull River! 408 00:35:51,653 --> 00:35:53,186 That's where they're going. 409 00:35:53,253 --> 00:35:54,589 Skull River! 410 00:35:54,656 --> 00:35:55,923 That's where they're going. 411 00:35:55,990 --> 00:35:58,559 Burn it. 412 00:35:58,626 --> 00:36:03,263 ( music continues ) 413 00:36:14,174 --> 00:36:16,511 ( clicking ) 414 00:36:32,694 --> 00:36:36,196 Do you have a family out here, Boyce? 415 00:36:36,263 --> 00:36:37,799 Like a home? 416 00:36:37,865 --> 00:36:39,299 The Lost Lands are a lonely place. 417 00:36:43,004 --> 00:36:44,872 The city, too. 418 00:36:57,018 --> 00:36:58,720 They call it the Rift. 419 00:37:05,358 --> 00:37:07,061 There's a place up ahead where we can make a safe crossing. 420 00:37:29,183 --> 00:37:29,751 Sirus! 421 00:37:31,552 --> 00:37:32,787 Where you at, old man? 422 00:37:35,322 --> 00:37:37,692 That's my friend's cable car. 423 00:37:37,759 --> 00:37:40,460 Old Sirus will take us over for a silver coin. 424 00:37:40,528 --> 00:37:43,430 He keeps fresh horses on the other side. 425 00:37:43,497 --> 00:37:44,297 You're paying. 426 00:37:50,370 --> 00:37:51,606 Sirus? 427 00:38:00,047 --> 00:38:01,582 Sirus? 428 00:38:05,285 --> 00:38:06,621 Wait here. 429 00:38:25,807 --> 00:38:27,909 ( clattering ) 430 00:38:29,309 --> 00:38:31,946 ( cocks gun ) 431 00:39:17,124 --> 00:39:17,992 Boyce? 432 00:39:20,628 --> 00:39:21,629 Seems Sirus had visitors. 433 00:39:24,665 --> 00:39:27,034 So do we. 434 00:39:39,313 --> 00:39:42,415 So you're Boyce. The Hunter. 435 00:39:42,482 --> 00:39:45,653 We asked the old man if you had already crossed. 436 00:39:45,720 --> 00:39:47,321 He wasn't very helpful. 437 00:39:47,387 --> 00:39:49,624 I always liked Sirus. 438 00:39:49,690 --> 00:39:52,492 Who is that with you, hunter? 439 00:39:56,964 --> 00:39:59,600 None of your tricks, witch. 440 00:39:59,667 --> 00:40:01,302 You can't look us in the eye. 441 00:40:01,369 --> 00:40:03,671 Hand her over and we'll let you live. 442 00:40:03,738 --> 00:40:05,438 There's a bounty on her head. 443 00:40:09,476 --> 00:40:12,680 Sorry, she hired me first. 444 00:40:12,747 --> 00:40:18,286 A man of principle. Who'd have thought? 445 00:40:18,352 --> 00:40:21,522 Give us the witch or you both die. 446 00:40:31,265 --> 00:40:33,100 No. 447 00:40:34,936 --> 00:40:37,638 No one shall defy the Church. 448 00:40:37,705 --> 00:40:42,043 You say you're servants of God? What kind of God is this? 449 00:40:42,109 --> 00:40:44,845 The vengeful kind. 450 00:40:44,912 --> 00:40:48,549 You came here looking for a monster. 451 00:40:48,616 --> 00:40:49,951 Now you found one. 452 00:40:57,959 --> 00:40:59,961 Boyce... 453 00:41:03,264 --> 00:41:05,333 Behold. 454 00:41:05,399 --> 00:41:08,302 A resurrection. 455 00:41:08,369 --> 00:41:10,071 No! 456 00:41:31,392 --> 00:41:33,327 ( shouting ) 457 00:41:37,431 --> 00:41:39,467 - ( shouting ) - ( grunts ) 458 00:41:56,650 --> 00:41:58,386 Boyce, we have to go. 459 00:41:58,452 --> 00:41:59,453 Let's go! 460 00:41:59,520 --> 00:42:01,022 ( cranking ) 461 00:42:09,463 --> 00:42:13,501 ( music playing ) 462 00:42:15,336 --> 00:42:18,806 - ( shouting ) - Quick! 463 00:42:33,821 --> 00:42:34,822 ( shouting ) 464 00:42:42,863 --> 00:42:45,399 ( shouting ) 465 00:42:48,836 --> 00:42:50,971 ( music continues ) 466 00:42:51,038 --> 00:42:53,508 ( grunting ) 467 00:42:57,512 --> 00:43:00,181 ( screaming ) 468 00:43:06,754 --> 00:43:09,723 ( screaming ) 469 00:43:14,428 --> 00:43:16,163 ( screaming ) 470 00:43:16,230 --> 00:43:17,231 ( machine gunfire ) 471 00:43:45,560 --> 00:43:47,328 - ( grunts ) - ( screams ) 472 00:43:48,629 --> 00:43:49,864 Cut the cable. 473 00:43:49,930 --> 00:43:51,533 Cut the cable! 474 00:43:51,600 --> 00:43:54,001 ( grunting ) 475 00:43:58,439 --> 00:43:59,574 Cut it! 476 00:44:11,886 --> 00:44:14,021 ( screaming ) 477 00:44:25,099 --> 00:44:28,335 ( screaming ) 478 00:44:29,937 --> 00:44:31,540 We have to climb! 479 00:45:14,448 --> 00:45:15,482 Come on! 480 00:45:45,746 --> 00:45:50,951 ( heart beating ) 481 00:45:51,018 --> 00:45:56,223 ( heartbeat increasing ) 482 00:46:08,703 --> 00:46:10,605 ( groans ) 483 00:46:10,672 --> 00:46:12,139 Why didn't she finish me? 484 00:46:15,042 --> 00:46:18,345 She tried. 485 00:46:18,412 --> 00:46:19,980 A witch, indeed. 486 00:46:20,047 --> 00:46:21,549 ( chuckles ) 487 00:46:21,616 --> 00:46:24,519 How do we cross? 488 00:46:24,586 --> 00:46:25,720 We have to go around. 489 00:46:25,786 --> 00:46:27,421 Then let's move. 490 00:46:27,488 --> 00:46:30,257 They'll be headed for the mountains. 491 00:46:30,324 --> 00:46:34,228 No. Hell is where they re headed. 492 00:46:34,295 --> 00:46:36,897 ( thunder ) 493 00:46:50,811 --> 00:46:52,580 You all right? 494 00:46:52,647 --> 00:46:54,114 Drunk. 495 00:46:58,753 --> 00:47:00,187 Thank you. 496 00:47:02,956 --> 00:47:04,825 I could've died back there. 497 00:47:04,892 --> 00:47:06,427 No, you couldn't. 498 00:47:08,262 --> 00:47:10,164 Not until you get me to Skull River. 499 00:47:22,677 --> 00:47:26,046 ( panting ) 500 00:47:26,113 --> 00:47:27,481 Okay. I'm ready. 501 00:47:36,357 --> 00:47:39,026 ( groaning ) 502 00:47:50,938 --> 00:47:52,406 Would you mind stitching me up? 503 00:47:53,675 --> 00:47:54,743 Of course. 504 00:47:58,713 --> 00:48:01,014 I think I'd like to pass out now. 505 00:48:05,953 --> 00:48:08,857 ( creaking ) 506 00:48:27,709 --> 00:48:28,543 Nice work. 507 00:48:31,912 --> 00:48:33,013 Still hurts. 508 00:48:35,850 --> 00:48:36,551 Drink this. 509 00:48:53,434 --> 00:48:54,268 ( sighs ) 510 00:48:56,069 --> 00:48:57,539 You're thinking about your friends? 511 00:49:01,108 --> 00:49:02,042 I'm sorry. 512 00:49:07,749 --> 00:49:11,151 Ross was a good man. 513 00:49:11,218 --> 00:49:12,554 Known him a long time. 514 00:49:16,056 --> 00:49:17,725 Mara. 515 00:49:23,430 --> 00:49:25,332 I'm going to kill them for what they did. 516 00:49:39,413 --> 00:49:41,683 Why do you travel out here, Boyce? 517 00:49:45,285 --> 00:49:48,723 I love the city, the people, 518 00:49:48,790 --> 00:49:52,426 a strong drink, good food. 519 00:49:52,493 --> 00:49:54,762 Yet a part of me only feels at home here. 520 00:49:57,264 --> 00:49:58,833 Listening to the wind. 521 00:50:00,467 --> 00:50:02,604 Watching the shadows. 522 00:50:07,107 --> 00:50:09,109 See there, Gray Alys? 523 00:50:12,045 --> 00:50:15,617 See the way the lights shimmer and shift? 524 00:50:15,683 --> 00:50:17,852 You can see shapes in them if you look long enough. 525 00:50:20,522 --> 00:50:23,156 Yes. 526 00:50:23,223 --> 00:50:24,659 It's beautiful. 527 00:50:26,260 --> 00:50:29,129 I knew you'd see. 528 00:50:29,196 --> 00:50:32,466 We're alike, you and I. 529 00:50:32,534 --> 00:50:35,068 In our blood. 530 00:50:35,135 --> 00:50:36,871 We're two of a kind. 531 00:50:40,307 --> 00:50:41,876 I could see it in your eyes. 532 00:50:50,018 --> 00:50:51,151 ( sighs ) 533 00:50:56,123 --> 00:50:59,661 ( clicking ) 534 00:51:02,296 --> 00:51:03,998 Woman: You are pregnant. 535 00:51:04,064 --> 00:51:05,667 ( sighs ) 536 00:51:09,403 --> 00:51:10,672 You may go now. 537 00:51:17,879 --> 00:51:21,081 Did you hear? 538 00:51:21,148 --> 00:51:23,952 Of course, you didn't. 539 00:51:24,018 --> 00:51:25,687 We have an heir. 540 00:51:29,356 --> 00:51:31,726 Not that you had anything to do with it. 541 00:51:31,793 --> 00:51:34,963 Do you want to know who the father 542 00:51:35,029 --> 00:51:36,764 of the new Overlord is? 543 00:51:39,099 --> 00:51:41,536 Boyce. 544 00:51:41,603 --> 00:51:43,004 That's his name. 545 00:51:43,071 --> 00:51:47,075 A simple hunter. 546 00:51:47,140 --> 00:51:49,209 I once was a simple girl myself. 547 00:51:52,279 --> 00:51:53,146 Look at me now. 548 00:51:57,552 --> 00:52:00,622 ( groaning ) 549 00:52:39,226 --> 00:52:43,497 ( music playing ) 550 00:53:07,622 --> 00:53:09,957 The train. 551 00:53:10,024 --> 00:53:11,559 We'll need to take the pass or they'll run us down. 552 00:53:11,626 --> 00:53:13,594 It'll be dangerous. 553 00:53:13,661 --> 00:53:14,762 When night falls, demons roam these mountains. 554 00:53:14,829 --> 00:53:17,065 We have no choice. 555 00:53:17,131 --> 00:53:18,800 ( horse whinnies ) 556 00:53:20,267 --> 00:53:24,072 ( music continues ) 557 00:53:24,138 --> 00:53:27,809 ( horse panting ) 558 00:53:39,721 --> 00:53:42,156 This is where we make a stand. 559 00:53:42,222 --> 00:53:43,457 Help me with these. 560 00:53:43,524 --> 00:53:46,426 We need a fire all night. 561 00:53:46,493 --> 00:53:49,097 Flame is the only thing they fear. 562 00:53:52,567 --> 00:53:54,936 We don't have long. 563 00:54:30,738 --> 00:54:33,007 ( unsheathes weapons ) 564 00:54:33,074 --> 00:54:34,609 Prepare yourself. 565 00:54:39,547 --> 00:54:43,050 ( skittering ) 566 00:54:43,117 --> 00:54:45,253 ( skittering continues ) 567 00:54:53,460 --> 00:54:54,929 ( snarls ) 568 00:54:58,866 --> 00:55:00,333 ( snarls ) 569 00:55:06,373 --> 00:55:07,275 ( shrieking ) 570 00:55:19,419 --> 00:55:20,453 Here they come. 571 00:55:36,436 --> 00:55:38,438 ( screeching ) 572 00:56:46,340 --> 00:56:48,676 ( grunts ) 573 00:56:48,743 --> 00:56:51,012 ( snarls ) 574 00:56:51,078 --> 00:56:52,580 ( grunting ) 575 00:56:52,647 --> 00:56:53,681 ( snarls ) 576 00:56:55,683 --> 00:56:58,920 Gray Alys. 577 00:57:01,322 --> 00:57:05,259 You should not have 578 00:57:05,326 --> 00:57:07,862 come back here. 579 00:57:07,929 --> 00:57:11,399 ( heart beating ) 580 00:57:14,602 --> 00:57:20,408 ( heartbeat increasing ) 581 00:57:31,085 --> 00:57:34,555 ( music playing ) 582 00:57:39,961 --> 00:57:42,296 Leave him. 583 00:57:42,363 --> 00:57:44,131 Boyce! 584 00:57:44,198 --> 00:57:49,236 Help me! Boyce! 585 00:57:49,303 --> 00:57:50,438 ( screaming ) 586 00:57:55,042 --> 00:57:57,244 ( screaming ) 587 00:57:59,981 --> 00:58:05,953 ( music continues ) 588 00:58:35,016 --> 00:58:38,352 The fire from your hands, 589 00:58:38,419 --> 00:58:40,955 I didn't feel it. 590 00:58:41,022 --> 00:58:43,257 There was no fire. 591 00:58:43,324 --> 00:58:45,926 It couldn't have hurt us, 592 00:58:45,993 --> 00:58:47,762 but to them the illusion was real enough. 593 00:58:47,828 --> 00:58:51,132 Why do you suffer then? 594 00:58:51,198 --> 00:58:55,136 The powers I wield come at a price. 595 00:58:59,006 --> 00:59:01,675 I heard the monster talking to you. 596 00:59:04,378 --> 00:59:06,914 He knew me. 597 00:59:06,981 --> 00:59:09,150 A long time ago. 598 00:59:09,216 --> 00:59:11,520 How? 599 00:59:11,585 --> 00:59:15,556 There is a great treasure inside of this place. 600 00:59:15,623 --> 00:59:18,759 An immense power. 601 00:59:18,826 --> 00:59:21,429 A man came to me. 602 00:59:21,495 --> 00:59:26,567 He was greedy, power hungry. 603 00:59:26,634 --> 00:59:28,969 They all are. 604 00:59:29,036 --> 00:59:34,809 But I can refuse no one, so I helped him. 605 00:59:34,875 --> 00:59:37,144 But this place is poison. 606 00:59:37,211 --> 00:59:38,913 It turned him and his men into what you saw. 607 00:59:43,084 --> 00:59:45,386 He shouldn't have asked me for help. 608 00:59:45,453 --> 00:59:49,223 No one should ever ask me for help. 609 00:59:53,861 --> 00:59:56,130 I should just be left alone. 610 00:59:57,898 --> 00:59:59,700 You're with me now. 611 01:00:06,073 --> 01:00:08,943 ( clicking ) 612 01:00:20,087 --> 01:00:22,123 There are tracks to the west. 613 01:00:22,189 --> 01:00:24,125 They are close. 614 01:00:30,297 --> 01:00:33,267 ( music playing ) 615 01:00:43,144 --> 01:00:45,412 The Overlord is dead, 616 01:00:45,479 --> 01:00:49,216 but the queen is with child! 617 01:00:49,283 --> 01:00:52,286 All hail the new Overlord! 618 01:01:02,830 --> 01:01:05,866 ( gasping, screaming ) 619 01:01:05,933 --> 01:01:09,703 The Overlord is dead! 620 01:01:09,770 --> 01:01:13,274 ( droning ) All hail the new Overlord. 621 01:01:13,340 --> 01:01:15,442 And all hail the queen. 622 01:01:15,510 --> 01:01:18,312 ( droning ) All hail the queen. 623 01:01:51,378 --> 01:01:57,117 Hail the Overlord and hail the queen. 624 01:01:57,184 --> 01:01:58,819 Thank you, Patriarch. 625 01:02:00,988 --> 01:02:04,458 Now we both have what we wanted. 626 01:02:04,526 --> 01:02:08,929 You have your heir and I have his power. 627 01:02:08,996 --> 01:02:13,467 16 years until your child will be of age. 628 01:02:13,535 --> 01:02:15,604 We couldn't ask for his authority 629 01:02:15,670 --> 01:02:17,738 to be in better hands. 630 01:02:17,805 --> 01:02:19,206 You are too kind. 631 01:02:19,273 --> 01:02:21,475 I wouldn't have anything, Patriarch, 632 01:02:21,543 --> 01:02:27,214 not without your wise advice and unfailing support. 633 01:02:27,281 --> 01:02:31,118 - I hope that will never change. - Your loyal servant. 634 01:02:31,185 --> 01:02:33,220 Always. 635 01:02:35,523 --> 01:02:38,826 The dirty whore sits upon the throne of the city. 636 01:02:38,892 --> 01:02:41,762 An affront to all that is good and pure. 637 01:02:41,829 --> 01:02:43,632 Our time is running out. 638 01:02:43,698 --> 01:02:46,635 Her power grows stronger by the day. 639 01:02:46,701 --> 01:02:50,170 Find me the witch. Bring me her confession. 640 01:02:50,237 --> 01:02:54,542 Then the witch and the whore will hang together. 641 01:02:54,609 --> 01:02:56,477 But hurry. Do you hear me? Hurry! 642 01:03:32,781 --> 01:03:34,516 Tomorrow we'll reach Skull River. 643 01:03:39,320 --> 01:03:42,423 - Will he be there? - Sardor? 644 01:03:44,091 --> 01:03:46,894 I don't know. I hope not. 645 01:03:46,960 --> 01:03:48,862 I need to face him alone. 646 01:03:48,929 --> 01:03:50,431 Then you will die. 647 01:03:58,506 --> 01:04:01,676 One always has to die. 648 01:04:03,344 --> 01:04:04,546 This is madness. 649 01:04:09,917 --> 01:04:11,018 You should leave. 650 01:04:11,085 --> 01:04:15,289 You did what I paid you to do. 651 01:04:15,356 --> 01:04:16,725 I never should have accepted your offer. 652 01:04:16,791 --> 01:04:19,126 But you did. 653 01:04:19,193 --> 01:04:21,061 Leave, Boyce. 654 01:04:21,128 --> 01:04:24,599 - Save yourself. - No. 655 01:04:24,666 --> 01:04:27,702 Forget this. Turn around. 656 01:04:27,769 --> 01:04:30,705 I cannot. 657 01:04:30,772 --> 01:04:33,073 Why? 658 01:04:33,140 --> 01:04:35,008 Because I have no choice. 659 01:04:40,381 --> 01:04:43,484 No one should ever ask me for help. 660 01:04:45,620 --> 01:04:46,987 Gray. 661 01:04:49,890 --> 01:04:50,991 Come back. 662 01:04:52,192 --> 01:04:53,360 With me. 663 01:04:55,162 --> 01:04:58,332 Don't you understand, Boyce? 664 01:04:58,399 --> 01:05:01,902 I'm cursed. 665 01:05:01,969 --> 01:05:04,004 No one should ever get close to me. 666 01:05:06,039 --> 01:05:08,008 I don't care. 667 01:05:15,916 --> 01:05:19,019 ( clicking ) 668 01:05:22,022 --> 01:05:25,894 ( bells tolling ) 669 01:05:25,959 --> 01:05:29,597 The Patriarch calling to the faithful. 670 01:05:33,701 --> 01:05:36,136 This is the moment we've been working for. 671 01:05:36,203 --> 01:05:39,139 What we've been dreaming of since we were small, 672 01:05:39,206 --> 01:05:41,375 looking up at this place. 673 01:05:41,442 --> 01:05:44,378 But he can take it all away from us. 674 01:05:44,445 --> 01:05:47,047 My Overwatch outnumber his men now. 675 01:05:47,114 --> 01:05:49,049 But he is still dangerous. 676 01:05:51,920 --> 01:05:53,721 Would you do anything for me? 677 01:05:53,788 --> 01:05:55,590 Anything. 678 01:06:01,128 --> 01:06:03,263 You are my good soldier. 679 01:06:13,073 --> 01:06:14,975 Gray Alys: You're quiet. 680 01:06:15,042 --> 01:06:16,911 Skull River lies up ahead. 681 01:06:23,618 --> 01:06:29,056 ( rumbling ) 682 01:06:29,122 --> 01:06:31,425 They're coming. 683 01:06:31,492 --> 01:06:32,627 We can't outrun 'em. 684 01:06:34,929 --> 01:06:36,831 We won't have to. 685 01:07:03,658 --> 01:07:05,793 - The Witch! - Yes! 686 01:07:11,298 --> 01:07:12,567 Patriarch: Our time is upon us. 687 01:07:12,634 --> 01:07:14,869 Make haste! Do you hear me? 688 01:07:14,936 --> 01:07:15,537 Make haste! 689 01:07:18,071 --> 01:07:21,843 You will not escape us this time! 690 01:07:21,910 --> 01:07:24,012 There will be a new day in the city. 691 01:07:28,550 --> 01:07:29,751 Repent, Witch! 692 01:07:36,323 --> 01:07:41,328 ( music playing ) 693 01:07:41,395 --> 01:07:42,229 No! 694 01:08:04,752 --> 01:08:07,354 ( grunting ) 695 01:08:07,421 --> 01:08:11,626 ( music continues ) 696 01:08:14,562 --> 01:08:16,798 ( screaming ) 697 01:08:35,750 --> 01:08:37,317 Without the witch, 698 01:08:37,384 --> 01:08:39,152 we must take the throne by force. 699 01:08:39,219 --> 01:08:40,220 Assemble my guard. 700 01:08:45,627 --> 01:08:46,460 Do you hear me? 701 01:08:50,932 --> 01:08:54,167 Brothers? Brothers, to me! 702 01:08:54,234 --> 01:08:57,204 There is no use. Your brothers are dead. 703 01:08:57,270 --> 01:09:00,675 - You heretic. - ( groans ) 704 01:09:05,445 --> 01:09:07,015 In the name of the Overlord, 705 01:09:07,081 --> 01:09:08,683 protector of the City Under The Mountain, 706 01:09:08,750 --> 01:09:13,921 I hereby sentence you, Patriarch, to death. 707 01:09:44,451 --> 01:09:48,156 Gray Alys: My God. How many has he killed? 708 01:09:48,221 --> 01:09:50,024 Everyone that's come against him. 709 01:09:56,130 --> 01:09:59,067 ( growling ) 710 01:10:22,456 --> 01:10:25,258 Look at all this. 711 01:10:25,325 --> 01:10:27,494 Someone lives here. 712 01:10:27,562 --> 01:10:28,896 Sardor. 713 01:10:35,502 --> 01:10:37,071 This fire hasn't been lit in weeks. 714 01:10:38,740 --> 01:10:41,308 Tonight will be the full moon. 715 01:10:41,374 --> 01:10:43,343 He will come then. 716 01:10:50,283 --> 01:10:52,987 It's not too late to turn back. 717 01:10:53,054 --> 01:10:56,991 We could leave now. 718 01:10:57,058 --> 01:10:58,693 You think he would let us? 719 01:10:58,760 --> 01:11:01,529 Do you think he's not watching us? 720 01:11:05,700 --> 01:11:08,536 You could go. I could hold him back. 721 01:11:15,543 --> 01:11:18,012 No. 722 01:11:18,079 --> 01:11:19,213 It is too late for that. 723 01:11:19,279 --> 01:11:22,116 ( thunder ) 724 01:11:27,354 --> 01:11:28,890 It will be a full moon tonight. 725 01:11:33,326 --> 01:11:34,896 You're still thinking about that witch. 726 01:11:37,364 --> 01:11:38,833 She promised me. 727 01:11:44,105 --> 01:11:45,773 You don't need what she promised. 728 01:11:49,376 --> 01:11:51,444 You have everything now. 729 01:11:55,583 --> 01:11:56,918 Not everything. 730 01:12:08,830 --> 01:12:11,165 ( thunder ) 731 01:12:22,342 --> 01:12:23,845 Silver? 732 01:12:25,613 --> 01:12:26,647 Silver. 733 01:12:29,016 --> 01:12:31,319 Your weapons will be useless. 734 01:12:31,384 --> 01:12:34,555 They've come against him with silver. 735 01:12:34,622 --> 01:12:37,357 Silver swords, silver knives, 736 01:12:37,424 --> 01:12:39,459 arrows tipped with silver. 737 01:12:39,527 --> 01:12:41,796 They're all dust now, 738 01:12:41,863 --> 01:12:44,866 all those brave, silvered warriors. 739 01:12:54,441 --> 01:12:57,945 Please, don't do this. 740 01:12:58,012 --> 01:12:59,213 We have no choice. 741 01:13:06,187 --> 01:13:08,222 ( thunder ) 742 01:13:32,847 --> 01:13:37,151 I think he is very close now, Boyce. 743 01:13:37,218 --> 01:13:38,853 What say you? 744 01:13:38,920 --> 01:13:41,421 Not yet. There's still time, Gray. 745 01:13:41,488 --> 01:13:44,225 I think you lie, hunter! 746 01:13:44,292 --> 01:13:47,295 - ( panting ) - There was never any Sardor. 747 01:13:47,361 --> 01:13:51,165 - ( panting ) - Only you. 748 01:13:51,232 --> 01:13:55,303 You knew? You knew what I was? 749 01:13:55,369 --> 01:13:58,306 ( gasping, panting ) 750 01:13:58,372 --> 01:14:01,809 I cared for you. 751 01:14:01,876 --> 01:14:05,579 All this time, you tried to deceive me. 752 01:14:05,646 --> 01:14:08,182 You thought you could bring me here 753 01:14:08,249 --> 01:14:09,917 and kill me like the rest! 754 01:14:13,554 --> 01:14:16,657 You shouldn't have ever 755 01:14:16,724 --> 01:14:19,894 come here-- here, Gray Alys. 756 01:14:19,961 --> 01:14:23,731 I tried to warn you. 757 01:14:23,798 --> 01:14:27,101 ( screams, groans ) 758 01:14:29,537 --> 01:14:33,374 ( screaming ) 759 01:14:33,441 --> 01:14:36,811 ( roars ) 760 01:14:52,293 --> 01:14:56,030 ( growling ) 761 01:15:07,441 --> 01:15:08,976 ( growling ) 762 01:15:17,151 --> 01:15:20,154 ( roars ) 763 01:15:48,716 --> 01:15:51,886 ( grunting ) 764 01:15:56,490 --> 01:16:01,162 ( roars ) 765 01:16:01,228 --> 01:16:07,935 ( heart beating ) 766 01:16:08,002 --> 01:16:09,403 ( music playing ) 767 01:16:09,470 --> 01:16:13,174 ( Gray Alys screaming ) 768 01:16:13,240 --> 01:16:15,242 - ( shrieking ) - ( roars ) 769 01:16:33,694 --> 01:16:38,567 ( music continues ) 770 01:16:45,574 --> 01:16:47,708 ( Gray Alys grunts ) 771 01:16:50,277 --> 01:16:53,781 ( Gray Alys screams ) 772 01:17:04,058 --> 01:17:07,461 - ( screaming ) - ( roars ) 773 01:17:33,120 --> 01:17:34,288 ( roars ) 774 01:18:03,484 --> 01:18:06,187 ( coughing ) 775 01:18:06,253 --> 01:18:07,788 Calm. 776 01:18:09,957 --> 01:18:13,027 You need to rest while the moon is still covered. 777 01:18:15,496 --> 01:18:17,331 You have a gift I'd kill for. 778 01:18:19,668 --> 01:18:24,705 You change at will, full moon or not. 779 01:18:24,772 --> 01:18:29,611 No. It was just an illusion. 780 01:18:29,678 --> 01:18:33,347 To distract you, to leave you vulnerable. 781 01:18:36,984 --> 01:18:40,154 We're the same, Gray. 782 01:18:40,221 --> 01:18:43,757 - Don't you see? - Yes. 783 01:18:43,824 --> 01:18:45,192 Two of a kind. 784 01:18:55,537 --> 01:18:56,571 You are still weak. 785 01:18:59,974 --> 01:19:01,075 Sleep. 786 01:19:22,830 --> 01:19:25,132 ( clinking ) 787 01:19:34,341 --> 01:19:35,644 Untie me. 788 01:19:35,710 --> 01:19:38,979 ( grunts ) 789 01:19:39,046 --> 01:19:40,814 I don't understand. 790 01:19:40,881 --> 01:19:43,752 Why? You saved me. 791 01:19:43,817 --> 01:19:46,253 You would not like my answer, Boyce. 792 01:19:48,856 --> 01:19:51,492 It's the moon. 793 01:19:51,559 --> 01:19:54,194 Are you afraid of what'll happen if I change again? 794 01:19:54,261 --> 01:19:55,764 I won't harm you, Gray Alys. 795 01:19:55,829 --> 01:19:59,534 - Not now. - I do not fear you, Boyce. 796 01:19:59,601 --> 01:20:02,236 I know you too well. 797 01:20:02,303 --> 01:20:05,674 I learned all your weaknesses along the way. 798 01:20:05,740 --> 01:20:06,307 I even added to them. 799 01:20:08,976 --> 01:20:10,911 What are you talking about? 800 01:20:10,978 --> 01:20:14,549 I'm so sorry. 801 01:20:14,616 --> 01:20:16,850 Your fate was sealed when you met me. 802 01:20:16,917 --> 01:20:21,155 ( music playing ) 803 01:20:23,290 --> 01:20:26,960 ( no audible dialogue ) 804 01:20:27,027 --> 01:20:28,530 ( music continues ) 805 01:20:42,109 --> 01:20:43,844 ( gasping ) 806 01:20:43,911 --> 01:20:45,412 You were right, Boyce. 807 01:20:45,479 --> 01:20:47,247 Silver weapons were not enough. 808 01:20:47,314 --> 01:20:50,317 You poisoned me? 809 01:20:50,384 --> 01:20:52,886 I had to put silver in your blood. 810 01:20:52,953 --> 01:20:56,524 Why didn't you just let me die? 811 01:21:02,363 --> 01:21:05,132 Because dead things have no power. 812 01:21:05,199 --> 01:21:06,701 Wait, wait, wait! Wait, wait. 813 01:21:08,837 --> 01:21:11,506 You-- you have to grant my wish. 814 01:21:11,573 --> 01:21:14,208 You can refuse no one. Those are your words. 815 01:21:18,379 --> 01:21:22,316 - What do you wish for, Boyce? - I want you. 816 01:21:22,383 --> 01:21:25,587 I want us to be together. 817 01:21:25,653 --> 01:21:28,322 I want us to hunt together, to fight together. 818 01:21:28,389 --> 01:21:31,125 To find an end to all this loneliness? 819 01:21:31,191 --> 01:21:34,461 Yes, you want it, too, I know it. 820 01:21:34,529 --> 01:21:39,066 I refuse no one. 821 01:21:39,133 --> 01:21:40,802 But there is a price to be paid. 822 01:21:40,869 --> 01:21:42,369 Name it. Anything. 823 01:21:45,840 --> 01:21:47,274 Very well. 824 01:21:52,980 --> 01:21:56,584 ( music playing ) 825 01:22:01,756 --> 01:22:04,659 - ( Boyce screams ) - ( squelching ) 826 01:22:04,726 --> 01:22:09,531 ( snarling ) 827 01:22:12,600 --> 01:22:15,202 ( roars ) 828 01:22:22,744 --> 01:22:26,480 ( roaring, seething ) 829 01:22:29,584 --> 01:22:32,887 ( roars ) 830 01:23:04,485 --> 01:23:10,090 ( music playing ) 831 01:23:27,942 --> 01:23:31,846 ( music continues ) 832 01:24:08,716 --> 01:24:13,021 - The witch is back! - It's her! It's her! 833 01:24:13,086 --> 01:24:16,256 - She's back! - She's back! The witch! 834 01:24:16,323 --> 01:24:18,258 ( chanting ) The Witch That Will Not Hang! 835 01:24:18,325 --> 01:24:20,260 The Witch That Will Not Hang! 836 01:24:20,327 --> 01:24:22,496 The Witch That Will Not Hang! 837 01:24:22,564 --> 01:24:24,966 - Get back to work! - ( chanting continues ) 838 01:24:25,033 --> 01:24:28,502 - ( grunts ) - ( screaming ) 839 01:24:28,570 --> 01:24:30,504 The Witch That Will Not Hang! 840 01:24:30,572 --> 01:24:32,272 - The Witch That Will Not Hang! - ( screaming ) 841 01:24:32,339 --> 01:24:34,876 The Witch That Will Not Hang! 842 01:24:34,943 --> 01:24:36,243 - The Witch That Will Not Hang! - Down with the Overlord! 843 01:24:36,310 --> 01:24:38,813 Down with the Church! 844 01:24:38,880 --> 01:24:40,080 Down with the Overlord! 845 01:24:40,147 --> 01:24:42,316 Down with the Church! 846 01:24:42,382 --> 01:24:45,520 Down with the Overlord! Down with the Church! 847 01:24:45,587 --> 01:24:47,154 Down with the Overlord! 848 01:24:47,220 --> 01:24:48,523 Down with the Church! 849 01:24:48,590 --> 01:24:52,092 - ( chanting continues ) - ( gunfire ) 850 01:24:52,159 --> 01:24:56,163 ( clamoring continues ) 851 01:24:56,229 --> 01:24:59,801 ( crowd cheering ) 852 01:25:19,954 --> 01:25:21,488 Take this. 853 01:25:21,556 --> 01:25:23,558 Tell the queen to cut herself, 854 01:25:23,625 --> 01:25:27,095 to drip her own blood onto the skin and wear it. 855 01:25:27,194 --> 01:25:29,097 Tonight will be the end of the lunar cycle. 856 01:25:29,162 --> 01:25:32,199 She must do it before the end of night. 857 01:25:32,265 --> 01:25:34,068 Then the power will be hers. 858 01:25:34,134 --> 01:25:36,537 Wolf skin? 859 01:25:36,604 --> 01:25:41,843 The skin of a shapeshifter killed in its lair. 860 01:25:41,909 --> 01:25:44,879 Well, Gray Alys, you have done what she asked of you, 861 01:25:44,946 --> 01:25:46,346 but you have failed me. 862 01:25:46,413 --> 01:25:48,016 I did not pay you for success. 863 01:25:48,082 --> 01:25:50,350 Now, give me my timepiece back. 864 01:25:50,417 --> 01:25:53,220 No, Jerais. I've earned it. 865 01:25:53,286 --> 01:25:55,355 But I did not get what I asked for. 866 01:25:55,422 --> 01:25:57,025 But you got what you wanted. 867 01:25:57,091 --> 01:26:01,562 - And what is that? - The queen herself. 868 01:26:01,629 --> 01:26:06,134 There was a man, the father of her child. 869 01:26:06,199 --> 01:26:10,004 You wanted her, but knew he stood in your way. 870 01:26:10,071 --> 01:26:11,371 I have changed that. 871 01:26:11,438 --> 01:26:15,843 ( distant gunfire ) 872 01:26:19,279 --> 01:26:20,782 Who was this man? 873 01:26:20,848 --> 01:26:22,449 - ( gunfire continues ) - ( distant scream ) 874 01:26:22,517 --> 01:26:24,585 What was his name? 875 01:26:24,652 --> 01:26:29,023 His name was Boyce. 876 01:26:29,090 --> 01:26:31,626 No! 877 01:26:31,693 --> 01:26:34,962 She killed Boyce! 878 01:26:35,029 --> 01:26:36,798 No, please. 879 01:26:40,300 --> 01:26:41,803 It could never have been. 880 01:26:41,869 --> 01:26:44,204 What are you talking about? 881 01:26:44,271 --> 01:26:46,339 He was a beast. 882 01:26:48,142 --> 01:26:50,210 Beast? 883 01:26:50,277 --> 01:26:53,213 What do you know of it? 884 01:26:53,280 --> 01:26:56,818 He twisted you. You changed. 885 01:26:56,884 --> 01:26:59,187 You did this. 886 01:26:59,252 --> 01:27:02,489 I did what I had to do. I protected you. 887 01:27:02,557 --> 01:27:06,828 - You betrayed me. - No, no. I-- 888 01:27:06,894 --> 01:27:09,697 You had him killed. The father of my child! 889 01:27:12,399 --> 01:27:14,401 - Please. - No! 890 01:27:14,468 --> 01:27:16,704 I would do anything for you. 891 01:27:21,341 --> 01:27:22,777 Then die for me. 892 01:27:28,516 --> 01:27:31,219 I did this for you, Boyce. 893 01:27:31,284 --> 01:27:34,655 So we could be together, hunt together. 894 01:27:34,722 --> 01:27:38,025 ( sobbing ) 895 01:27:38,092 --> 01:27:42,362 ( music playing ) 896 01:27:47,769 --> 01:27:49,469 ( crowd chanting ) The Witch That Will Not Hang! 897 01:27:49,537 --> 01:27:51,271 The Witch That Will Not Hang! 898 01:27:51,338 --> 01:27:53,007 The Witch That Will Not Hang! 899 01:27:53,074 --> 01:27:55,009 The Witch That Will Not Hang! 900 01:27:55,076 --> 01:27:57,011 The Witch That Will Not Hang! 901 01:27:57,078 --> 01:27:58,546 The Witch That Will Not Hang! 902 01:27:58,613 --> 01:28:01,115 The Witch That Will Not Hang! 903 01:28:01,182 --> 01:28:04,284 - ( shouting ) - ( screaming ) 904 01:28:04,351 --> 01:28:07,922 ( music continues ) 905 01:28:16,396 --> 01:28:17,799 Down with the Overlord! 906 01:28:19,299 --> 01:28:23,171 ( gunfire ) 907 01:28:29,577 --> 01:28:33,648 ( shouting, clamoring ) 908 01:29:30,638 --> 01:29:35,009 ( echoing breaths ) 909 01:29:39,881 --> 01:29:44,719 ( music playing ) 910 01:30:11,679 --> 01:30:15,850 So, how'd you like my story? 911 01:30:15,917 --> 01:30:18,619 I still don't know how it ends. 912 01:30:18,686 --> 01:30:21,856 Maybe with me skinning you alive, 913 01:30:21,923 --> 01:30:22,924 just like you did to me. 914 01:30:27,128 --> 01:30:29,429 I'm not sure I like that ending. 915 01:30:29,496 --> 01:30:31,899 Too bad. 916 01:30:31,966 --> 01:30:34,368 I knew you were the queen's lover. 917 01:30:36,070 --> 01:30:37,872 - Don't leave yet. - You know what I am. 918 01:30:37,939 --> 01:30:39,707 - I can't stay here. - You said the only woman 919 01:30:39,774 --> 01:30:42,843 you could truly love would be someone like you. 920 01:30:42,910 --> 01:30:46,047 - You are not that. - But what if I could be? 921 01:30:46,113 --> 01:30:49,350 I want from you the power to become a beast, Gray Alys. 922 01:30:49,417 --> 01:30:53,654 - I refuse no one. - I want you to fail her. 923 01:30:53,721 --> 01:30:56,324 - I refuse no one. - I want you. 924 01:30:56,390 --> 01:30:58,292 I refuse no one. 925 01:30:58,359 --> 01:31:01,494 Gray Alys: I knew that the queen's desires 926 01:31:01,562 --> 01:31:05,232 would lead to revolution. 927 01:31:05,299 --> 01:31:08,569 And that she would never wear your skin. 928 01:31:08,636 --> 01:31:11,471 I knew you would live. 929 01:31:11,539 --> 01:31:13,975 You're lying. 930 01:31:16,110 --> 01:31:18,346 Just like I know that'll misfire. 931 01:31:24,719 --> 01:31:25,619 ( clicks ) 932 01:31:29,824 --> 01:31:31,692 They say you can buy anything you might desire 933 01:31:31,759 --> 01:31:34,161 from Gray Alys... 934 01:31:34,228 --> 01:31:36,697 ( screams ) 935 01:31:36,764 --> 01:31:38,966 ...but it is better not to. 936 01:31:41,936 --> 01:31:43,804 And isn't this what we wished for? 937 01:31:46,574 --> 01:31:47,708 ( music playing ) 938 01:31:47,775 --> 01:31:49,844 ( both laughing ) 939 01:31:53,647 --> 01:31:56,550 ( music playing ) 940 01:32:07,795 --> 01:32:10,364 ( music continues ) 941 01:33:14,228 --> 01:33:17,431 ( music continues ) 942 01:33:48,929 --> 01:33:53,300 ( music playing ) 943 01:34:47,955 --> 01:34:52,326 ( music continues ) 62365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.