Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
DAFansub presenta:
IKIGAMI
2
00:00:29,201 --> 00:00:33,201
Traduzione: Exe
3
00:00:34,202 --> 00:00:38,202
Revisione: Midwinter
QC: Merigreis e Hanajima
4
00:01:03,997 --> 00:01:09,128
In questo paese c'è libertà,
pace e prosperità.
5
00:01:10,704 --> 00:01:13,901
Ma un giorno, improvvisamente
e senza pietà...
6
00:01:14,641 --> 00:01:18,668
lo Stato elimina una manciata
di suoi cittadini.
7
00:01:20,514 --> 00:01:24,644
Ogni resistenza è vana.
Si può soltanto accettare il destino
8
00:01:25,118 --> 00:01:26,779
che la nostra nazione impone.
9
00:02:03,824 --> 00:02:05,621
Kamoi Yousuke
10
00:02:05,859 --> 00:02:07,850
Tempo residuo prima del decesso:
11
00:02:08,061 --> 00:02:10,586
1 ora
12
00:02:32,552 --> 00:02:34,417
Non siete abbastanza ubriachi!
13
00:02:34,788 --> 00:02:38,485
Comunicazione di servizio:
mi serve carburante!
14
00:02:56,643 --> 00:02:57,507
Shimoyama!
15
00:02:58,812 --> 00:02:59,574
Che c'è?
16
00:03:00,614 --> 00:03:01,512
Ne è passato, di tempo.
17
00:03:02,816 --> 00:03:03,748
Di che parli?
18
00:03:04,718 --> 00:03:06,117
Non ti ricordi di me?
19
00:03:07,254 --> 00:03:08,050
EH?
20
00:03:11,024 --> 00:03:12,252
Sono Kamoi Yousuke!
21
00:03:16,863 --> 00:03:20,321
Non capisco di cosa stai parlando!
Quello è successo anni fa!
22
00:03:32,012 --> 00:03:35,277
Mi dispiace! Perdonami!
23
00:03:41,254 --> 00:03:42,721
Non volevo!
24
00:03:43,523 --> 00:03:45,991
Era solo un gioco!
25
00:03:46,526 --> 00:03:47,356
Un gioco?
26
00:04:05,011 --> 00:04:08,777
Quello lo chiameresti "un gioco"?
27
00:04:09,649 --> 00:04:12,413
Perdonami! Farò tutto quello che vuoi!
28
00:04:14,454 --> 00:04:15,284
Non ti perdonerò.
29
00:04:15,922 --> 00:04:19,153
Se mi uccidi finirai in galera!
30
00:04:19,359 --> 00:04:23,159
In galera? Non ci andrò.
31
00:04:48,288 --> 00:04:52,816
- IKIGAMI -
- Notifiche di morte -
32
00:05:22,489 --> 00:05:26,983
[21esima Cerimonia di Ingresso]
A tutti i nuovi alunni del primo anno,
congratulazioni per il vostro ingresso!
33
00:05:28,061 --> 00:05:31,030
Spero che tutti voi in futuro
diventerete delle persone buone e oneste,
34
00:05:31,798 --> 00:05:35,564
per questo dovrete impegnarvi nello studio,
sotto la guida dei vostri insegnanti.
35
00:05:36,703 --> 00:05:41,538
Ma prima c'è una cosa importante
che dovete sapere.
36
00:05:42,909 --> 00:05:49,314
Un certo numero di alunni che oggi frequentano
il primo anno, quando avrà tra i 18 e i 24 anni
37
00:05:49,516 --> 00:05:52,110
morirà per la nostra nazione.
38
00:05:53,987 --> 00:05:56,512
Non sappiamo a chi accadrà questo.
39
00:05:57,891 --> 00:06:01,952
Potrebbe anche essere uno di voi.
40
00:06:05,999 --> 00:06:10,834
Ma non abbiate paura.
Coloro che muoiono, servono la nazione.
41
00:06:11,037 --> 00:06:13,028
È un grande onore.
42
00:06:13,273 --> 00:06:15,207
Avete capito?
43
00:06:15,408 --> 00:06:17,205
Sì!
44
00:06:17,410 --> 00:06:19,640
Adesso facciamo l'appello.
45
00:06:19,846 --> 00:06:23,304
Quando viene chiamato il vostro nome,
rispondete ad alta voce.
46
00:06:23,516 --> 00:06:29,182
Avevo appena 6 anni. Senza che io capissi bene
il senso di quel dovere, mi fu fatta l'iniezione.
47
00:06:30,223 --> 00:06:35,320
E l'anno scorso ho terminato senza problemi
il mio "periodo dell'obbligo".
48
00:06:38,098 --> 00:06:39,827
Avevo compiuto 25 anni.
49
00:06:41,167 --> 00:06:45,968
Ero diventato uno di quelli che
aveva compiuto il proprio dovere.
50
00:06:46,639 --> 00:06:50,837
Come sapete, la Legge per il Mantenimento
della Prosperità Nazionale,
51
00:06:51,611 --> 00:06:54,045
instillando la paura della morte
52
00:06:54,547 --> 00:06:58,108
nei cittadini di una nazione in stato di pace,
53
00:06:58,818 --> 00:07:01,252
contribuisce a riaffermare il valore della vita.
54
00:07:02,055 --> 00:07:05,923
Questo è il caposaldo della nostra nazione.
55
00:07:08,561 --> 00:07:12,497
Tutti i cittadini, al loro ingresso
nella scuola elementare,
56
00:07:12,699 --> 00:07:16,226
sono obbligati a ricevere il "vaccino".
57
00:07:17,370 --> 00:07:23,502
Delle dosi iniettate, circa lo 0,1%
58
00:07:23,710 --> 00:07:26,178
contiene una speciale nano-capsula
59
00:07:26,613 --> 00:07:30,208
che viene quindi iniettata in una persona
su mille. Successivamente...
60
00:07:30,850 --> 00:07:37,756
quando questa persona ha tra i 18 e i 24 anni,
in un giorno e ad un'ora predeterminati
61
00:07:37,957 --> 00:07:41,723
la capsula esplode nell'arteria polmonare.
62
00:07:44,597 --> 00:07:49,625
Non c'è alcun modo di sapere
a chi sia stata iniettata la capsula.
63
00:07:50,336 --> 00:07:52,133
Potrebbe essere chiunque.
64
00:07:53,106 --> 00:07:58,738
Questo rischio, oltre ad accrescere
la consapevolezza del valore della vita,
65
00:08:00,180 --> 00:08:03,081
favorisce la stabilità sociale,
66
00:08:03,683 --> 00:08:05,173
la moralità,
67
00:08:06,219 --> 00:08:10,451
e il desiderio di essere cittadini produttivi.
68
00:08:11,424 --> 00:08:12,721
Stai bene?
69
00:08:13,459 --> 00:08:18,897
Da quando questa legge è stata promulgata,
sia il numero di suicidi a livello nazionale
70
00:08:19,465 --> 00:08:23,026
che quello dei crimini hanno subito
una considerevole riduzione.
71
00:08:23,236 --> 00:08:31,507
Allo stesso tempo il tasso di natalità, che si manteneva
su livelli bassi, ed il PIL sono cresciuti rapidamente.
72
00:08:33,079 --> 00:08:39,185
Anche la posizione di supremazia del nostro Paese
nel mondo è dovuta alla Legge per la Prosp--
73
00:08:39,185 --> 00:08:40,117
È sbagliata!
74
00:08:47,026 --> 00:08:49,859
La legge è sbagliata!
75
00:08:53,566 --> 00:08:58,196
Quella legge si è portata via
la vita della mia ragazza!
76
00:08:59,172 --> 00:09:02,801
Lo Stato le ha imposto una morte insensata!
77
00:09:04,043 --> 00:09:06,443
La sua fidanzata
78
00:09:06,913 --> 00:09:09,541
ha sacrificato la vita per il bene della nazione.
79
00:09:09,749 --> 00:09:14,982
No! C'è qualcosa di sbagliato
in questo paese! È pazzia!
80
00:09:22,695 --> 00:09:24,595
Lo pensate tutti!
81
00:09:26,399 --> 00:09:28,731
Perché nessuno lo dice a voce alta?!
82
00:09:31,504 --> 00:09:33,802
Lo pensi anche tu, non è vero?
83
00:09:34,407 --> 00:09:39,344
Che...! Ehi! Cosa...? Lasciatemi! Lasciatemi!
84
00:09:40,847 --> 00:09:42,644
Aiutami! Aiutami!
85
00:09:42,849 --> 00:09:43,907
Aiutami!!!
86
00:09:46,319 --> 00:09:48,913
Lasciatemi!
87
00:09:49,188 --> 00:09:51,884
Ehi, che state facendo?!
88
00:10:19,619 --> 00:10:24,818
Ogni anno c'è un sovversivo
come questo che cerca di infiltrarsi.
89
00:10:25,425 --> 00:10:29,020
Fate tutti molta attenzione
a ciò che dite e fate.
90
00:10:41,174 --> 00:10:42,334
Proseguiamo...
91
00:10:43,276 --> 00:10:46,939
Ai giovani con la capsula
all'interno del corpo,
92
00:10:47,547 --> 00:10:50,948
24 ore prima del decesso programmato
93
00:10:51,250 --> 00:10:53,616
viene recapitata una notifica di morte.
94
00:10:54,754 --> 00:10:58,690
L'avviso in questione è anche
noto col nome di "ikigami".
95
00:10:59,225 --> 00:11:02,626
Questo è un servizio offerto dallo Stato
96
00:11:02,829 --> 00:11:07,198
per assicurare ai destinatari e alle loro famiglie
un ultimo giorno ricco di significato.
97
00:11:08,601 --> 00:11:14,733
Il vostro incarico, dopo questo tirocinio,
sarà quello di consegnare queste lettere.
98
00:11:15,541 --> 00:11:19,773
Voi siete un'élite scelta dallo Stato.
99
00:11:20,713 --> 00:11:23,807
Questo lavoro è un grande onore.
100
00:11:24,117 --> 00:11:26,244
Svolgetelo con orgoglio.
101
00:11:27,286 --> 00:11:32,314
Ora pregheremo in silenzio
per coloro sulla cui morte
102
00:11:32,525 --> 00:11:35,460
si fonda la nostra prosperità.
103
00:11:41,200 --> 00:11:43,395
PREGHIAMO!
104
00:12:34,520 --> 00:12:36,420
Lei è Fujimoto, giusto?
105
00:12:37,290 --> 00:12:38,120
Sì, signore.
106
00:12:41,394 --> 00:12:45,023
Cosa ne sarà di lui?
107
00:12:46,399 --> 00:12:50,495
Lo Stato tratta i crimini di pensiero
in maniera appropriata.
108
00:12:53,272 --> 00:12:56,070
Non è il caso che se ne preoccupi.
109
00:12:59,178 --> 00:13:03,638
Da quel giorno, consegnare notifiche
di morte è diventato il mio lavoro.
110
00:13:05,084 --> 00:13:08,918
Un lavoro di fondamentale importanza
per la prosperità della nazione.
111
00:13:10,056 --> 00:13:14,049
Un lavoro prestigioso, di cui andare fiero.
112
00:14:19,091 --> 00:14:20,023
Fujimoto...
113
00:14:20,793 --> 00:14:21,589
Signore...
114
00:14:23,796 --> 00:14:24,694
Buongiorno.
115
00:14:24,897 --> 00:14:26,387
Buongiorno.
116
00:14:30,169 --> 00:14:32,399
Decessi di gennaio: 65
117
00:14:33,406 --> 00:14:35,704
Che possano riposare in pace.
118
00:14:35,908 --> 00:14:38,138
Solo 65 il mese scorso?
119
00:14:39,412 --> 00:14:41,380
Non sono poi così tanti.
120
00:14:42,848 --> 00:14:45,942
Occupati di questa, per favore.
121
00:14:51,591 --> 00:14:53,115
È per stanotte.
122
00:14:54,694 --> 00:14:58,095
Assicurati di consegnarla.
123
00:15:11,344 --> 00:15:15,542
Tanabe Tsubasa
Ora del decesso: 20:00
124
00:15:39,071 --> 00:15:39,901
Sì?
125
00:15:40,773 --> 00:15:42,331
Mi scusi per l'ora tarda.
126
00:15:44,377 --> 00:15:46,504
Tanabe Tsubasa è in casa?
127
00:15:46,979 --> 00:15:50,176
Non è ancora tornato.
Posso aiutarla?
128
00:16:00,559 --> 00:16:02,857
Questa è una notifica di morte.
129
00:16:04,263 --> 00:16:10,429
Al soggetto vengono garantiti
vitto, alloggio e trasporti gratuiti.
130
00:16:10,903 --> 00:16:15,567
La famiglia riceverà una pensione
dal Fondo Nazionale per la Prosperità.
131
00:16:16,042 --> 00:16:20,775
Tuttavia, se il soggetto
dovesse commettere un crimine,
132
00:16:21,080 --> 00:16:25,676
la pensione andrà in risarcimento
alle famiglie delle vittime.
133
00:16:25,885 --> 00:16:26,783
Non lo conosco!
134
00:16:26,986 --> 00:16:27,918
Signora Tanabe!
135
00:16:30,322 --> 00:16:34,952
Non è mio figlio. Vada via, per favore.
136
00:16:36,162 --> 00:16:37,186
Signora Tanabe...
137
00:16:39,098 --> 00:16:40,122
Se ne vada.
138
00:16:42,168 --> 00:16:44,193
Se ne vada, ho detto!
139
00:16:53,279 --> 00:16:57,306
Sono una madre single.
Lui è il mio unico figlio.
140
00:16:58,484 --> 00:16:59,610
La prego...
141
00:17:01,053 --> 00:17:03,817
La prego, non lo uccida!
142
00:17:11,964 --> 00:17:16,128
La sua morte sarà il fondamento
della prosperità nazionale.
143
00:17:20,339 --> 00:17:23,866
Che possa riposare in pace.
144
00:17:24,376 --> 00:17:25,775
Se ne vada!
145
00:17:26,212 --> 00:17:27,702
Se ne vada, ora!
146
00:17:40,926 --> 00:17:42,052
Tanabe Tsubasa.
147
00:17:43,329 --> 00:17:48,266
Tempo residuo prima del decesso:
23 ore e 56 minuti
148
00:17:49,935 --> 00:17:53,598
Da questo momento inizia l'ultimo giorno
149
00:17:54,406 --> 00:17:56,567
della vita di un ragazzo.
150
00:18:16,162 --> 00:18:17,026
Ehi!
151
00:18:17,930 --> 00:18:19,488
Suonala giusta!
152
00:18:19,698 --> 00:18:21,859
Ci sei con la testa o no?
153
00:18:23,435 --> 00:18:24,902
L'ho fatta giusta.
154
00:18:30,276 --> 00:18:33,268
Che c'è, hai problemi?
155
00:18:34,713 --> 00:18:37,113
No, per niente.
156
00:18:39,118 --> 00:18:42,178
Scusate, possiamo fare una pausa?
157
00:18:52,698 --> 00:18:53,824
La tua faccia.
158
00:18:55,734 --> 00:18:57,065
Quell'espressione.
159
00:18:57,736 --> 00:18:59,328
Cerca di fare qualcosa, per quella.
160
00:18:59,738 --> 00:19:03,834
Se canti con quella faccia,
il pubblico se ne andrà in massa.
161
00:19:10,349 --> 00:19:11,680
Così come va?
162
00:19:13,586 --> 00:19:16,714
Ecco. Mantieni quel sorrisino idiota.
163
00:19:20,526 --> 00:19:23,324
Come ho fatto ad impelagarmi con quello?!
164
00:19:27,466 --> 00:19:28,558
Bel lavoro.
165
00:19:37,376 --> 00:19:38,176
Salve.
166
00:19:38,401 --> 00:19:39,401
Salve.
167
00:19:39,545 --> 00:19:41,308
Come sta andando, Tatsuhiko?
168
00:19:42,381 --> 00:19:43,575
Non troppo bene.
169
00:19:44,250 --> 00:19:45,877
È Tanabe.
170
00:19:47,620 --> 00:19:52,148
Vi sto pubblicizzando parecchio.
Resisti ancora un po', ok?
171
00:19:52,524 --> 00:19:53,786
Domani sarà un bel colpo.
172
00:19:53,993 --> 00:19:54,960
Sì.
173
00:20:09,074 --> 00:20:09,904
Tanabe...
174
00:20:10,542 --> 00:20:11,372
Sì?
175
00:20:13,612 --> 00:20:18,072
Il futuro dei T-Birds si decide domani.
176
00:20:19,652 --> 00:20:20,277
Sì.
177
00:20:22,254 --> 00:20:24,620
La diretta TV è roba delicata.
178
00:20:25,491 --> 00:20:29,928
Suona bene e sei una star.
Combina casini e sei già storia.
179
00:20:32,164 --> 00:20:36,498
È lo spettacolo di Tatsuhiko.
Devi solo stare lì e sorridere.
180
00:20:42,174 --> 00:20:47,009
È lui che ti ha portato così lontano.
181
00:20:49,648 --> 00:20:52,344
So qual è il mio posto.
182
00:21:09,835 --> 00:21:11,166
Sono distrutto!
183
00:21:21,447 --> 00:21:24,678
Allora, Hidekazu... che progetti hai?
184
00:21:28,787 --> 00:21:31,756
Cosa vuoi farne, della tua vita?
185
00:21:34,026 --> 00:21:35,687
Nessun progetto.
186
00:21:36,595 --> 00:21:41,032
Devi concentrarti su qualcosa, altrimenti
finirai col non andare da nessuna parte, come me.
187
00:22:19,938 --> 00:22:21,064
Sono a casa!
188
00:22:28,147 --> 00:22:29,205
Mamma?
189
00:22:43,162 --> 00:22:47,223
Mi hai spaventato.
Che ci fai, seduta lì al buio?
190
00:22:49,368 --> 00:22:51,165
Domani ci sarà il nostro debutto televisivo.
191
00:22:51,870 --> 00:22:54,930
Così potremo andarcene da questo posto.
192
00:23:08,120 --> 00:23:09,178
Che c'è che non va?
193
00:23:15,027 --> 00:23:17,962
È successo qualcosa?
194
00:23:43,088 --> 00:23:44,385
Non può essere!
195
00:23:45,691 --> 00:23:48,023
Non ho potuto fare niente...
196
00:23:49,261 --> 00:23:50,853
se non accettarla.
197
00:23:53,031 --> 00:23:54,521
Sì, ma...
198
00:23:55,567 --> 00:23:57,660
ora cosa mi succederà?
199
00:24:00,172 --> 00:24:02,265
Mi dispiace!
200
00:24:42,114 --> 00:24:45,208
Komatsuna Live!
201
00:25:14,313 --> 00:25:18,716
Grazie! Questa era "Freccia",
scritta da Hidekazu Morio.
202
00:25:20,352 --> 00:25:22,877
Alla voce, Tanabe Tsubasa.
Grazie a tutti!
203
00:25:23,088 --> 00:25:24,248
Tsubasa!
204
00:25:30,495 --> 00:25:35,194
Ehi, non finirteli tutti!
Fai sempre così!
205
00:25:38,070 --> 00:25:40,664
Pensi che avremo mai il nostro
grande debutto?
206
00:25:40,872 --> 00:25:43,033
E chi lo sa?
207
00:25:44,676 --> 00:25:45,665
Voglio essere una star!
208
00:25:45,877 --> 00:25:46,707
Attento!
209
00:25:46,912 --> 00:25:49,574
Mi fai versare tutto!
210
00:25:49,982 --> 00:25:53,782
Non sarebbe grandioso
suonare al Tokio Dome?
211
00:25:53,986 --> 00:25:56,079
50.000 persone che ci guardano!
212
00:25:56,488 --> 00:25:58,979
50.000 persone che vanno fuori di testa!
213
00:25:59,191 --> 00:26:03,787
Mi fai rovesciare tutto, smettila!
La pianti di sognare ad occhi aperti?
214
00:26:08,967 --> 00:26:11,527
"Siamo i Komatsuna!"
"Uaaaahhh!!"
215
00:26:11,737 --> 00:26:12,669
Scemo!
216
00:26:12,871 --> 00:26:17,535
"Voglio ringraziare tutti voi
di essere qui, stasera!"
217
00:26:25,384 --> 00:26:28,478
Te li sei mangiati tutti!
Hai preso tutti i pezzi di maiale!
218
00:26:28,687 --> 00:26:29,847
Perché, tu invece?
219
00:26:30,055 --> 00:26:32,421
E anche i germogli di bambù!
220
00:26:33,058 --> 00:26:34,787
Mi è passata la motivazione!
221
00:26:35,127 --> 00:26:36,958
Scusate, avete un momento?
222
00:26:40,599 --> 00:26:43,796
Sono Satake, Omega Music.
223
00:26:44,036 --> 00:26:45,936
Io sono il manager Tsutsumi.
224
00:26:46,138 --> 00:26:47,469
Ah...
225
00:26:50,842 --> 00:26:53,572
Volete dire "quella" Omega Music?
226
00:26:53,945 --> 00:26:54,639
Sì.
227
00:26:55,380 --> 00:26:57,507
Abbiamo sentito parlare del vostro gruppo.
228
00:26:58,016 --> 00:27:01,543
Le andrebbe, magari, di passare
dal nostro ufficio?
229
00:27:02,020 --> 00:27:04,079
Vorremmo parlare con lei.
230
00:27:06,258 --> 00:27:07,589
Dite sul serio?!
231
00:27:08,193 --> 00:27:09,524
Ne saremmo felici!
232
00:27:09,728 --> 00:27:10,251
Vero?
233
00:27:10,462 --> 00:27:11,690
Certo!
234
00:27:12,164 --> 00:27:13,062
Uh, beh...
235
00:27:14,566 --> 00:27:19,697
È solo lei, che vogliamo incontrare,
signor Tanabe.
236
00:27:22,174 --> 00:27:24,233
Solo me?
237
00:28:09,187 --> 00:28:11,451
Merda!
238
00:29:01,106 --> 00:29:04,303
Non abbiamo mai avuto come ospite della serata
un nuovo gruppo, finora.
239
00:29:05,410 --> 00:29:07,537
Speriamo che sappiano scaldare il pubblico.
240
00:29:07,746 --> 00:29:09,976
La ringrazio molto.
241
00:29:10,749 --> 00:29:12,410
Ho grandi aspettative, mi raccomando.
242
00:29:12,617 --> 00:29:13,481
Non si preoccupi!
243
00:29:13,685 --> 00:29:14,709
Faremo del nostro meglio!
244
00:29:15,086 --> 00:29:16,314
Ci vediamo là, allora.
245
00:29:29,768 --> 00:29:30,894
Hidekazu!
246
00:29:35,907 --> 00:29:40,139
Il mese prossimo saremo
ospiti a "Music Bomb".
247
00:29:41,546 --> 00:29:42,604
Ne sono felice.
248
00:29:42,914 --> 00:29:45,439
Potrebbe essere la mia grande occasione.
249
00:29:47,018 --> 00:29:49,384
Ti porterò con me.
250
00:29:51,923 --> 00:29:54,084
Non eri un cantante, tu?
251
00:29:56,528 --> 00:30:00,055
Ora stai solo vivendo all'ombra di quel tizio.
252
00:30:04,569 --> 00:30:06,833
Però adesso sono un professionista.
253
00:30:09,441 --> 00:30:12,672
Non è meglio questo, che fare il facchino?
254
00:30:18,483 --> 00:30:20,144
Cosa?
255
00:30:20,352 --> 00:30:21,546
Hidekazu!
256
00:30:23,655 --> 00:30:24,815
Andiamo!
257
00:31:17,876 --> 00:31:20,140
Perché io?!
258
00:31:21,913 --> 00:31:23,471
Tanabe Tsubasa
259
00:31:24,015 --> 00:31:25,949
Tempo residuo prima del decesso:
260
00:31:26,151 --> 00:31:28,984
16 ore e 26 minuti
261
00:32:13,565 --> 00:32:18,025
Sacrificati di ieri:
Kojima Maki
262
00:32:19,571 --> 00:32:22,165
Riposi in pace.
263
00:32:27,245 --> 00:32:31,614
La Legge per la Prosperità Nazionale, ogni giorno,
264
00:32:31,816 --> 00:32:36,844
ci insegna il valore e la
magnificenza della vita.
265
00:32:37,055 --> 00:32:39,216
Votate per Kazuko Takizawa!
266
00:32:42,761 --> 00:32:49,166
Per il bene della nazione, dobbiamo educare
sia nelle scuole che nelle nostre case.
267
00:32:49,734 --> 00:32:52,532
Per un'educazione nazionale!
268
00:33:01,713 --> 00:33:02,873
Fujimoto...
269
00:33:04,182 --> 00:33:04,978
Buongiorno.
270
00:33:05,350 --> 00:33:06,442
Buongiorno.
271
00:33:08,586 --> 00:33:12,044
La tua consegna di stanotte
è andata bene?
272
00:33:13,158 --> 00:33:13,715
Sì, signore.
273
00:33:13,925 --> 00:33:14,914
Ah sì?
274
00:33:15,727 --> 00:33:16,751
Bene.
275
00:33:18,329 --> 00:33:21,787
Pare che tu ti ci stia abituando.
276
00:33:39,451 --> 00:33:40,475
Signore...
277
00:33:41,653 --> 00:33:42,483
Sì?
278
00:33:43,555 --> 00:33:44,783
Ecco...
279
00:33:46,858 --> 00:33:48,018
Cosa c'è?
280
00:33:51,062 --> 00:33:52,461
Dovrei davvero?
281
00:33:52,664 --> 00:33:53,688
Cosa?
282
00:33:55,633 --> 00:33:56,497
Voglio dire...
283
00:33:56,701 --> 00:33:58,100
Cosa vuoi dire?
284
00:34:04,943 --> 00:34:07,434
Dovrei abituarmi a questo?
285
00:34:08,546 --> 00:34:09,945
Certamente.
286
00:34:10,515 --> 00:34:12,847
È un lavoro importante.
287
00:34:16,221 --> 00:34:16,482
Però...
288
00:34:16,688 --> 00:34:17,416
"Però" cosa?
289
00:34:17,622 --> 00:34:19,817
Non potremmo fare di più?
290
00:34:20,458 --> 00:34:23,950
Per rendere quell'ultimo giorno
più significativo?
291
00:34:24,162 --> 00:34:25,322
Fujimoto!
292
00:34:38,743 --> 00:34:41,177
Questo non sta a noi deciderlo.
293
00:34:42,046 --> 00:34:46,346
Interferire con il soggetto
è una violazione del regolamento.
294
00:34:46,885 --> 00:34:48,284
E nel peggiore dei casi
295
00:34:49,621 --> 00:34:52,249
potrebbe essere considerato
un crimine di pensiero.
296
00:34:53,024 --> 00:34:55,049
Evita pensieri inutili.
297
00:35:16,915 --> 00:35:18,382
Ho fame.
298
00:35:36,234 --> 00:35:37,326
Benvenuto.
299
00:35:39,537 --> 00:35:42,062
Ha una prenotazione?
300
00:35:44,042 --> 00:35:45,634
Tavolo per uno, signore?
301
00:35:50,148 --> 00:35:51,547
Da questa parte.
302
00:35:59,390 --> 00:36:01,449
Mi porti tutti i piatti migliori.
303
00:36:03,194 --> 00:36:06,027
Signore... può permetterselo?
304
00:36:15,773 --> 00:36:17,331
Le faccio le mie scuse!
305
00:36:47,405 --> 00:36:49,396
Tre ore di ritardo!
306
00:36:50,041 --> 00:36:53,807
Che sta facendo, quell'idiota di Tanabe?
307
00:36:54,078 --> 00:36:55,807
Panico da palcoscenico, forse?
308
00:36:56,014 --> 00:36:58,141
Nessun problema, posso fare da solo.
309
00:36:58,349 --> 00:36:59,873
Questa è una cosa seria!
310
00:37:00,084 --> 00:37:04,111
Niente da fare, ho cercato in tutti i posti
dove avrebbe potuto trovarsi.
311
00:37:04,722 --> 00:37:05,586
Merda!
312
00:37:17,268 --> 00:37:20,601
Gli spaghetti istantanei erano più buoni.
313
00:38:39,050 --> 00:38:42,213
Quello non è il ragazzo della TV?
314
00:38:45,857 --> 00:38:47,154
Mi scusi.
315
00:38:54,732 --> 00:38:55,790
Che vuoi?
316
00:38:57,635 --> 00:39:00,035
Al tuo ufficio hanno detto che eri qui.
317
00:39:01,406 --> 00:39:02,395
Quindi?
318
00:39:04,208 --> 00:39:05,971
Volevo vederti.
319
00:39:10,782 --> 00:39:13,376
Volevo scusarmi.
320
00:39:19,757 --> 00:39:25,696
E volevo cantare di nuovo con te,
come facevamo prima.
321
00:39:28,866 --> 00:39:31,300
Sei venuto solo per dire questo?
322
00:39:37,508 --> 00:39:38,031
Io...
323
00:39:38,242 --> 00:39:40,233
Stasera devi suonare dal vivo.
324
00:39:44,315 --> 00:39:45,577
Lo sapevi?
325
00:39:47,118 --> 00:39:48,608
Non dovresti essere lì?
326
00:39:52,156 --> 00:39:54,818
Sì, è meglio che vada.
327
00:39:56,561 --> 00:39:58,688
Scusa se ti ho disturbato.
328
00:40:04,302 --> 00:40:08,796
Se sarai in vena, guarderai lo spettacolo?
329
00:40:10,775 --> 00:40:12,800
Farò del mio meglio!
330
00:40:32,063 --> 00:40:33,052
Tanabe!
331
00:40:33,865 --> 00:40:35,924
Idiota! Dove ti eri cacciato?!
332
00:40:36,134 --> 00:40:37,658
Mi scusi, mi sono addormentato.
333
00:40:38,603 --> 00:40:39,865
Ma guardati, accidenti!
334
00:40:40,071 --> 00:40:42,164
Sbrigati, vai a prepararti!
335
00:40:42,373 --> 00:40:43,431
Datti una sistemata!
336
00:40:43,774 --> 00:40:45,036
Scusate! Eccolo!
337
00:40:49,147 --> 00:40:51,411
Pensavo che te la fossi fatta sotto.
338
00:40:55,086 --> 00:40:56,610
Me la sto facendo sotto.
339
00:40:58,356 --> 00:41:00,483
Accidenti, se me la sto facendo sotto.
340
00:41:21,145 --> 00:41:24,012
Scusi... posso?
341
00:41:24,782 --> 00:41:25,840
Certo, si sieda pure.
342
00:41:26,050 --> 00:41:27,540
Prego.
343
00:41:33,591 --> 00:41:34,580
Una birra.
344
00:41:36,694 --> 00:41:38,662
15 secondi alla diretta!
345
00:41:39,964 --> 00:41:41,363
Eccoci...
346
00:41:41,599 --> 00:41:43,624
10 secondi...
347
00:41:43,868 --> 00:41:46,530
8, 7, 6...
348
00:41:46,737 --> 00:41:49,934
5 secondi, 4, 3...
349
00:41:53,444 --> 00:41:55,605
Music Bomb!
350
00:41:56,647 --> 00:42:01,846
Abbiamo ospiti di tutti i generi,
in diretta per voi!
351
00:42:02,053 --> 00:42:06,786
Un brillante programma di due ore,
ricco di musica e interviste!
352
00:42:07,158 --> 00:42:09,991
Ed ora presentiamo i nostri ospiti.
353
00:42:10,194 --> 00:42:11,422
Ecco i primi...
354
00:42:13,631 --> 00:42:19,092
Col loro singolo "Love" da un milione di copie
vendute, ecco i Square Pants Orchestra!
355
00:42:23,174 --> 00:42:26,803
Le affascinanti over-trenta, le "R30beans"!
356
00:42:34,885 --> 00:42:36,318
Ecco a lei.
357
00:42:41,792 --> 00:42:45,922
Al loro debutto in TV, ecco i "T-Birds"!
358
00:42:56,707 --> 00:42:59,141
Dopo la pubblicità.
359
00:43:00,211 --> 00:43:01,610
Ci siamo.
360
00:43:04,348 --> 00:43:09,012
Quella di stasera è la prima apparizione
in TV per questo duo.
361
00:43:09,220 --> 00:43:10,551
I T-Birds!
362
00:43:11,022 --> 00:43:13,889
Grazie.
363
00:43:33,844 --> 00:43:35,402
Merda!
364
00:43:50,094 --> 00:43:51,493
Al diavolo.
365
00:44:14,352 --> 00:44:15,410
Pronto?
366
00:44:15,720 --> 00:44:17,210
Hidekazu?
367
00:44:19,857 --> 00:44:22,917
Signora Tanabe? Qualcosa non va?
368
00:44:24,962 --> 00:44:27,089
Stai guardando la trasmissione?
369
00:44:28,866 --> 00:44:29,855
No.
370
00:44:32,570 --> 00:44:34,162
Allora guardala, ok?
371
00:44:35,139 --> 00:44:38,233
È il suo ultimo, grande momento.
372
00:44:39,710 --> 00:44:40,870
Ultimo?
373
00:44:42,580 --> 00:44:44,775
Ha ricevuto la "ikigami".
374
00:44:48,119 --> 00:44:49,950
Quindi tra qualche minuto...
375
00:44:52,556 --> 00:44:55,218
Per favore! Guardalo.
376
00:45:06,437 --> 00:45:09,463
Cantavi per strada?
377
00:45:09,974 --> 00:45:10,497
Sì.
378
00:45:10,708 --> 00:45:12,539
Da solo?
379
00:45:13,344 --> 00:45:15,039
No, eravamo in coppia.
380
00:45:15,246 --> 00:45:17,214
Non era proprio un duo, no?
381
00:45:17,648 --> 00:45:19,741
Beh, ecco...
382
00:45:20,818 --> 00:45:22,285
Già, è così.
383
00:45:22,486 --> 00:45:25,546
Mi hanno detto che vi hanno mandati
ad una sorta di campo di addestramento.
384
00:45:25,756 --> 00:45:28,554
Sì, il nostro manager ci ha spediti via
per due settimane.
385
00:45:28,759 --> 00:45:32,456
Dopo circa una settimana di ritiro
386
00:45:32,663 --> 00:45:37,225
io ero esausto, provavamo dalla
mattina alla sera,
387
00:45:37,435 --> 00:45:41,496
e alla fine della giornata crollavo dal sonno...
388
00:45:57,054 --> 00:45:59,852
Quindi è così?
389
00:46:02,827 --> 00:46:05,227
Finisce tutto così?
390
00:46:12,503 --> 00:46:16,371
Potremmo andare avanti così
tutta la notte, ma il tempo stringe.
391
00:46:16,574 --> 00:46:18,041
Quindi, se siete pronti...
392
00:46:18,242 --> 00:46:19,573
Certo! Iniziamo.
393
00:46:22,379 --> 00:46:26,281
Questa è una canzone che hanno
scritto durante il ritiro.
394
00:46:26,817 --> 00:46:29,308
Devono essere uscite un sacco di idee!
395
00:46:30,955 --> 00:46:34,391
Sono pronti, ascoltiamoli.
396
00:46:34,892 --> 00:46:38,328
Ecco a voi i T-Birds, con "Significato".
397
00:46:53,544 --> 00:46:54,602
Che succede?
398
00:46:55,679 --> 00:46:56,509
Ehi!
399
00:46:56,714 --> 00:46:58,147
Che sta succedendo?!
400
00:47:12,596 --> 00:47:13,824
Vorrei...
401
00:47:18,269 --> 00:47:23,434
Come mia ultima canzone,
vorrei cantare questa.
402
00:47:25,409 --> 00:47:29,277
"Freccia", dei Komatsuna.
403
00:47:46,497 --> 00:47:52,868
Presto il mio compleanno
404
00:47:53,070 --> 00:47:56,233
arriverà di nuovo.
405
00:47:56,440 --> 00:47:59,375
Solo un'altra candelina.
406
00:47:59,577 --> 00:48:05,516
Il mio cuore si lacera, cercando di bilanciare
407
00:48:06,550 --> 00:48:09,542
tutte le cose che mi spingono
408
00:48:09,753 --> 00:48:12,347
da ogni lato.
409
00:48:14,291 --> 00:48:16,122
Mettete la pubblicità!
410
00:48:16,360 --> 00:48:17,588
È impazzito!
411
00:48:17,795 --> 00:48:20,059
Chiamate il suo manager!
412
00:48:24,068 --> 00:48:25,660
Pubblicità!
413
00:48:25,869 --> 00:48:26,858
Zitto!
414
00:48:32,977 --> 00:48:36,378
Spegnete tutte le luci tranne l'occhio di bue*.
[*unico fascio di luce che mette in rilievo un personaggio
sul palco, lasciando il resto della scena al buio]
415
00:48:47,524 --> 00:48:53,861
Una freccia che indichi il presente,
416
00:48:54,064 --> 00:48:59,764
è ciò che tutti cercano.
417
00:49:01,038 --> 00:49:07,238
Cos'è questa cosa chiamata "essere vivo"?
418
00:49:08,379 --> 00:49:11,007
Lottare?
419
00:49:11,582 --> 00:49:14,210
O tenersi lontano dalle lotte?
420
00:49:14,418 --> 00:49:20,414
Cos'è questa cosa chiamata "giusto"?
421
00:49:21,492 --> 00:49:24,427
Vuol dire non essere sbagliato?
422
00:49:24,695 --> 00:49:29,462
O non andare fuori strada?
423
00:49:35,539 --> 00:49:38,474
Voglio che le lacrime mi invecchino,
424
00:49:38,876 --> 00:49:42,073
che le risate facciano nascere
rughe sul mio viso,
425
00:49:43,180 --> 00:49:48,675
voglio che la mia schiena si pieghi
sotto il peso del mio amore.
426
00:49:48,886 --> 00:49:54,552
Essere così felice è doloroso...
427
00:49:55,659 --> 00:50:01,256
Essere così felice è doloroso...
428
00:50:03,200 --> 00:50:06,829
Nonostante questo, grazie a questo,
429
00:50:07,371 --> 00:50:15,904
verrà il tempo di dimenticare.
430
00:50:16,780 --> 00:50:22,878
Cos'è questa cosa chiamata "gentilezza"?
431
00:50:24,021 --> 00:50:26,854
Perdonare?
432
00:50:27,391 --> 00:50:29,951
O restare sulle proprie posizioni?
433
00:50:30,160 --> 00:50:36,258
Cos'è questa cosa chiamata "amore"?
434
00:50:37,234 --> 00:50:39,998
È soltanto avere riguardo?
435
00:50:40,237 --> 00:50:45,072
Oppure nascondere un cuore incerto?
436
00:51:00,758 --> 00:51:03,818
Posso arrendermi alla pioggia
437
00:51:04,628 --> 00:51:08,086
e arrendermi al vento, ma...
438
00:51:08,298 --> 00:51:18,003
indicherò sempre la direzione giusta.
439
00:51:22,646 --> 00:51:28,607
Cos'è questa cosa chiamata "essere vivo"?
440
00:51:29,820 --> 00:51:32,653
Lottare?
441
00:51:33,157 --> 00:51:35,717
O proteggere?
442
00:51:35,926 --> 00:51:41,956
Ora, ogni passo che farò
443
00:51:43,033 --> 00:51:45,866
non sarà verso la morte,
444
00:51:46,136 --> 00:51:49,105
ma verso la vita.
445
00:51:49,306 --> 00:51:56,212
Ora, ogni parola che canterò,
446
00:51:56,513 --> 00:51:58,981
per quanto imbarazzante,
447
00:51:59,316 --> 00:52:04,481
punterà al cuore della gente
448
00:52:07,825 --> 00:52:11,090
e sarà...
449
00:52:11,962 --> 00:52:21,200
la mia freccia... la mia freccia.
450
00:53:23,000 --> 00:53:27,460
Tanabe Tsubasa è morto all'ora prestabilita.
451
00:53:31,375 --> 00:53:33,343
Aveva 23 anni.
452
00:54:23,894 --> 00:54:30,766
La scorsa notte un altro giovane
ha dato la sua vita in diretta TV.
453
00:54:31,401 --> 00:54:35,735
La sua canzone mi ha fatto
salire le lacrime agli occhi.
454
00:54:35,973 --> 00:54:38,771
La visione di quella morte meravigliosa
455
00:54:39,443 --> 00:54:44,471
mi ha ricordato ancora una volta
quanto sia importante la vita.
456
00:54:45,115 --> 00:54:50,917
Questa è la speranza che la Legge per la
Prosperità Nazionale accende in noi!
457
00:54:53,156 --> 00:54:58,093
Aiutatemi a vincere queste elezioni!
Votate Kazuko Takizawa!
458
00:54:58,662 --> 00:55:01,790
Datemi il vostro voto!
459
00:55:03,700 --> 00:55:07,227
Vittima per la Prosperità Nazionale
canta un appello alla vita.
460
00:55:11,908 --> 00:55:12,704
Signore...
461
00:55:14,478 --> 00:55:16,412
Il mio rapporto su Tanabe Tsubasa.
462
00:55:22,786 --> 00:55:26,882
Pare che quella canzone abbia avuto
un alto indice di gradimento.
463
00:55:29,893 --> 00:55:35,729
Se l'avesse incisa prima,
sarebbe diventato una celebrità.
464
00:55:36,133 --> 00:55:39,261
Non ne sono tanto sicuro.
465
00:55:41,438 --> 00:55:42,666
Cosa intende dire?
466
00:55:44,708 --> 00:55:49,645
Ho l'impressione che soltanto mentre
cantava quella canzone, alla fine,
467
00:55:49,880 --> 00:55:53,976
lui si sia sentito davvero vivo
per la prima volta nella sua vita.
468
00:55:55,886 --> 00:55:58,013
Ciò che ha fatto risplendere quella canzone...
469
00:56:00,490 --> 00:56:03,050
è stata la tua "ikigami".
470
00:56:09,900 --> 00:56:11,993
Non voglio pensarla così.
471
00:56:13,904 --> 00:56:16,270
Non dire altro.
472
00:56:21,211 --> 00:56:24,305
A tutti piacciono i melodrammi.
473
00:56:25,615 --> 00:56:30,484
C'è persino chi si arricchisce vendendoli.
474
00:56:31,721 --> 00:56:34,053
Incredibile, vero?
475
00:56:55,412 --> 00:56:56,743
Ehi, mamma...
476
00:56:57,514 --> 00:56:59,311
Quand'è che facciamo il prossimo viaggio?
477
00:56:59,616 --> 00:57:01,777
Vediamo... A capodanno, forse?
478
00:57:02,452 --> 00:57:05,683
Fino a capodanno?
Non posso aspettare così tanto!
479
00:57:05,889 --> 00:57:08,187
Non essere egoista, Satoshi.
480
00:57:08,391 --> 00:57:09,551
Ma mamma!
481
00:57:09,759 --> 00:57:12,159
Siediti composto! Se no ti farai male.
482
00:57:12,529 --> 00:57:13,587
Oh, va bene...
483
00:57:30,013 --> 00:57:31,913
Papà?
484
00:57:34,017 --> 00:57:35,780
Mamma?
485
00:57:37,387 --> 00:57:38,877
Satoshi?
486
00:57:48,165 --> 00:57:49,257
Satoshi?
487
00:57:49,900 --> 00:57:51,390
Satoshi?
488
00:57:52,369 --> 00:57:53,768
Satoshi!
489
00:58:15,492 --> 00:58:17,357
'Giorno, Sakura.
490
00:58:17,561 --> 00:58:19,529
Buongiorno.
491
00:58:19,729 --> 00:58:22,095
- 'Giorno!
- 'Giorno!
492
00:58:45,188 --> 00:58:46,815
Ancora dieci minuti.
493
00:58:48,825 --> 00:58:51,817
Attualmente i donatori scarseggiano,
nella nazione.
494
00:58:52,796 --> 00:58:56,129
Non so quando arriverà il tuo turno.
495
00:58:58,668 --> 00:59:00,158
Capisco...
496
00:59:01,171 --> 00:59:02,900
Dovrai avere pazienza.
497
00:59:04,341 --> 00:59:06,935
Resisti, Sakura.
498
00:59:17,254 --> 00:59:18,721
C'è Sakura!
499
00:59:19,990 --> 00:59:21,082
Sono tornata.
500
00:59:24,027 --> 00:59:25,085
Sakura!
501
00:59:26,730 --> 00:59:29,494
Vieni... Hai un ospite!
502
00:59:30,967 --> 00:59:32,059
Oilà, Sakura!
503
00:59:33,036 --> 00:59:35,732
Satoshi? Come mai sei qui?
504
00:59:37,974 --> 00:59:39,965
Vieni, siediti qui.
505
00:59:48,051 --> 00:59:51,578
Tuo fratello vuole che tu vada
a vivere con lui.
506
00:59:51,855 --> 00:59:56,758
Ci è voluto un po', ma finalmente
sto guadagnando abbastanza.
507
00:59:57,193 --> 01:00:00,253
Sto cercando un appartamento per noi due.
508
01:00:01,031 --> 01:00:03,261
Non è meraviglioso, Sakura?
509
01:00:04,467 --> 01:00:10,372
Ora voi due potrete unire
le vostre forze.
510
01:00:10,573 --> 01:00:13,269
Sei sicuro che vada bene così, Satoshi?
511
01:00:13,576 --> 01:00:14,304
Che cosa?
512
01:00:14,811 --> 01:00:16,108
Te lo puoi permettere?
513
01:00:16,313 --> 01:00:18,474
Certo, che posso!
514
01:00:19,649 --> 01:00:22,914
L'azienda sta andando bene,
e io sto facendo un bel po' di soldi.
515
01:00:23,186 --> 01:00:26,644
Abbastanza da mantenerti.
516
01:00:27,824 --> 01:00:31,385
Sei sempre stato uno spaccone.
517
01:00:32,329 --> 01:00:34,524
Dicevi di lavorare per una grande azienda.
518
01:00:35,165 --> 01:00:39,499
Poi ti hanno arrestato perché vendevi
urne cerimoniali false.
519
01:00:39,936 --> 01:00:41,927
Ma quello è stato secoli fa!
520
01:00:42,305 --> 01:00:45,240
Ora sono cambiato.
521
01:00:46,776 --> 01:00:52,305
Il direttore dice che i tuoi voti sono
sufficientemente alti per andare all'università.
522
01:00:52,716 --> 01:00:54,183
Impossibile.
523
01:00:54,384 --> 01:00:56,909
No, che non lo è! Tu sei intelligente,
al contrario di me.
524
01:00:57,320 --> 01:00:59,151
Ci penso io, alle tasse d'iscrizione.
525
01:01:02,125 --> 01:01:06,926
Vai all'università. Troveremo un donatore,
e potrai vedere di nuovo.
526
01:01:11,167 --> 01:01:12,134
Satoshi...
527
01:01:15,238 --> 01:01:18,469
Non mi importa di restare come sono ora.
528
01:01:19,642 --> 01:01:20,802
Che?!
529
01:01:22,145 --> 01:01:27,412
A dire la verità, poter vedere
mi spaventa un po'.
530
01:01:28,618 --> 01:01:29,414
Perché?
531
01:01:32,255 --> 01:01:37,283
Perché io ora mi immagino tutto
basandomi su quel poco che ricordo
532
01:01:38,161 --> 01:01:41,255
da quando ero piccola.
533
01:01:42,499 --> 01:01:47,232
La tua faccia, la mia faccia,
non posso fare altro che immaginarle.
534
01:01:49,806 --> 01:01:54,243
Ma che succede se poi la realtà è diversa?
535
01:01:54,444 --> 01:01:57,140
Che dici, sei matta?
536
01:01:57,847 --> 01:02:02,910
Anche se effettivamente vedere la tua faccia
allo specchio potrebbe essere uno shock...
537
01:02:03,887 --> 01:02:06,879
Sono davvero così brutta?
538
01:02:07,524 --> 01:02:08,821
Sto scherzando.
539
01:02:09,426 --> 01:02:10,415
Dai!...
540
01:02:15,398 --> 01:02:21,200
Sakura, in questo momento il tuo viso
è riflesso in questo vetro.
541
01:02:22,806 --> 01:02:26,037
Sei stupenda, proprio come me.
542
01:02:33,016 --> 01:02:37,646
Quando mi guardo allo specchio,
mi innamoro di me stesso.
543
01:02:37,954 --> 01:02:39,353
Stai mentendo di nuovo!
544
01:02:39,556 --> 01:02:42,081
Ehi, cosa vorresti dire?
545
01:02:50,066 --> 01:02:51,226
Niente sigarette.
546
01:02:51,668 --> 01:02:53,863
Oh, eddai! Solo una!
547
01:02:54,070 --> 01:02:55,059
No!
548
01:03:00,076 --> 01:03:01,008
Ah, va bene.
549
01:03:04,013 --> 01:03:06,208
Siamo dove ci sono gli alberi di ciliegio?
550
01:03:06,850 --> 01:03:07,714
Già.
551
01:03:08,852 --> 01:03:10,046
I fiori sono già sbocciati?
552
01:03:11,521 --> 01:03:15,787
No, non ancora.
La fioritura potrebbe essere tardi, quest'anno.
553
01:03:16,726 --> 01:03:17,624
Ah, sì?
554
01:03:20,263 --> 01:03:21,230
Satoshi...
555
01:03:22,632 --> 01:03:23,860
Raccontamelo di nuovo.
556
01:03:24,067 --> 01:03:27,230
Di nuovo? Vuoi sapere perché il tuo nome
significa "fiore di ciliegio"?
557
01:03:27,437 --> 01:03:29,405
Sì, voglio sentirlo di nuovo.
558
01:03:31,908 --> 01:03:33,899
Oh, beh...
559
01:03:36,179 --> 01:03:38,511
Come sono fatti i fiori di ciliegio?
560
01:03:40,149 --> 01:03:41,411
I fiori di ciliegio...
561
01:03:42,185 --> 01:03:47,145
sono piccoli e carini, di un rosa pallido.
562
01:03:55,632 --> 01:04:00,228
In primavera fioriscono tutti nello stesso
momento, sui grandi alberi di ciliegio.
563
01:04:00,837 --> 01:04:02,327
Ne sbocciano milioni.
564
01:04:03,506 --> 01:04:07,374
La gente si raduna sotto di essi per
bere e stare insieme.
565
01:04:07,810 --> 01:04:09,573
Andiamo, Sakura!
566
01:04:10,613 --> 01:04:16,074
La gente dimentica i propri problemi,
quando ammira i fiori di ciliegio.
567
01:04:18,388 --> 01:04:21,846
Quei fiori vegliano sui nostri incontri
e sui nostri addii.
568
01:04:23,960 --> 01:04:26,394
Sono fiori amati da tutti.
569
01:04:27,297 --> 01:04:29,697
Fiori che rendono tutti felici.
570
01:04:30,433 --> 01:04:32,731
Per questo... ti chiami Sakura.
571
01:04:33,536 --> 01:04:39,270
Mi piace la parte sul fatto
di rendere tutti felici.
572
01:04:46,282 --> 01:04:50,184
Questo non va proprio bene!
Siamo a corto di telefonisti?
573
01:04:50,386 --> 01:04:52,513
Può essere.
574
01:04:52,722 --> 01:04:55,657
Come "può essere"? Questo è il tuo lavoro!
575
01:04:55,858 --> 01:04:58,019
Dovresti saperle, queste cose!
576
01:04:58,227 --> 01:05:00,752
Kazuko, si stanno tutti impegnando al massimo.
577
01:05:01,531 --> 01:05:02,930
Sii un po' più gentile.
578
01:05:03,132 --> 01:05:06,329
Sono rimasti solo due giorni!
Dobbiamo darci dentro!
579
01:05:06,536 --> 01:05:08,197
Lo sai anche tu!
580
01:05:11,107 --> 01:05:15,567
Spero solo che i miei discorsi
stasera in TV ci portino in testa.
581
01:05:15,845 --> 01:05:18,177
Fate del vostro meglio fino alla fine.
582
01:05:18,648 --> 01:05:20,115
È tutto.
583
01:05:21,451 --> 01:05:23,442
Tutti quanti, per favore...
584
01:05:24,253 --> 01:05:26,847
Mettiamocela tutta.
585
01:05:28,324 --> 01:05:32,886
Vado a casa a cambiarmi prima
di andare alla stazione televisiva.
586
01:05:33,096 --> 01:05:34,393
Prepara la macchina.
587
01:05:43,006 --> 01:05:46,567
Notifica di morte - Takizawa Naoki
588
01:05:55,351 --> 01:05:57,342
Un recluso*...
[*hikikomori - ragazzi che si rinchiudono in una
stanza e non hanno contatti con l'esterno]
589
01:06:06,896 --> 01:06:10,764
Takizawa
590
01:06:37,860 --> 01:06:44,390
Notifica di morte - Avviso di mancata consegna
591
01:07:00,316 --> 01:07:05,379
Interferire con il soggetto
è una violazione del regolamento.
592
01:07:23,005 --> 01:07:23,937
Ehi!
593
01:07:28,911 --> 01:07:29,900
Merda!
594
01:07:40,456 --> 01:07:41,115
Ehi!
595
01:07:42,158 --> 01:07:43,056
Ehi!
596
01:07:48,331 --> 01:07:50,424
Che stai facendo?!
597
01:07:50,700 --> 01:07:51,667
Lasciami!
598
01:07:53,503 --> 01:07:54,834
Perché mi hai fermato?!
599
01:07:56,472 --> 01:07:57,564
Perché mi hai fermato?!
600
01:07:57,774 --> 01:07:59,605
Mi scuso per l'intrusione!
601
01:07:59,606 --> 01:08:00,406
Cosa vuoi?!
602
01:08:00,443 --> 01:08:01,571
Sei Naoki Takizawa?
603
01:08:01,572 --> 01:08:02,572
Perché l'hai fatto?!
604
01:08:01,645 --> 01:08:03,877
Chi cazzo sei?!
605
01:08:04,378 --> 01:08:06,578
Allora!?
Cosa vuoi?!
606
01:08:08,417 --> 01:08:12,217
Ho una cosa da darti.
607
01:08:16,659 --> 01:08:18,422
La tua notifica di morte.
608
01:08:20,062 --> 01:08:25,932
Ti sono garantiti
vitto, alloggio e trasporti gratuiti.
609
01:08:26,302 --> 01:08:30,295
La tua famiglia riceverà una pensione
dal Fondo Nazionale per la Prosperità.
610
01:08:30,773 --> 01:08:35,301
Tuttavia, se dovessi commettere un crimine...
611
01:08:46,222 --> 01:08:48,019
Fantastico!
612
01:08:50,960 --> 01:08:52,894
È troppo divertente!
613
01:09:01,537 --> 01:09:02,902
Sei venuto qui...
614
01:09:03,706 --> 01:09:05,071
per salvarmi...
615
01:09:06,475 --> 01:09:07,942
o per uccidermi?
616
01:09:15,284 --> 01:09:16,444
Chi se ne frega.
617
01:09:17,787 --> 01:09:20,722
Ora finirà tutto.
618
01:09:22,425 --> 01:09:23,517
Naoki!
619
01:09:26,596 --> 01:09:27,893
Fuori di qui!
620
01:09:32,768 --> 01:09:34,497
Ma cosa...?!
621
01:09:38,241 --> 01:09:39,606
Perché?
622
01:09:42,578 --> 01:09:44,569
Perché proprio tu?
623
01:10:01,797 --> 01:10:04,265
Mamma...
624
01:10:22,218 --> 01:10:27,815
Devo chiederti... un favore.
625
01:10:30,293 --> 01:10:34,821
Tieni un discorso per me, domani.
626
01:10:41,070 --> 01:10:44,597
Le elezioni si stanno avvicinando.
627
01:10:45,908 --> 01:10:50,504
E se gli elettori sapessero che stai morendo
per la prosperità della nazione...
628
01:10:50,713 --> 01:10:52,613
Ma che stai dicendo?!
629
01:10:52,815 --> 01:10:54,146
STAI ZITTO!
630
01:10:54,517 --> 01:10:59,921
Sei sempre stato chiuso in questa stanza,
quindi è come se tu fossi già morto, no?
631
01:11:00,256 --> 01:11:03,316
Questa è un'occasione d'oro!
632
01:11:03,526 --> 01:11:05,824
Ti prego! Aiutami!
633
01:11:15,334 --> 01:11:18,337
Morirò da solo.
Fuori di qui.
634
01:11:18,641 --> 01:11:19,801
Fuori di qui!
635
01:11:20,209 --> 01:11:21,267
Avanti, fuori di qui!
636
01:11:21,944 --> 01:11:23,741
Andatevene! Fuori di qui...
637
01:11:24,180 --> 01:11:24,976
Fuori!
638
01:11:25,181 --> 01:11:26,341
Fuori!
639
01:11:27,316 --> 01:11:30,376
E anche tu! Fuori!
640
01:11:31,287 --> 01:11:32,982
Perché mi hai salvato?
641
01:11:33,189 --> 01:11:34,315
Naoki...
642
01:11:37,760 --> 01:11:38,351
Naoki!
643
01:11:38,995 --> 01:11:39,825
Naoki!
644
01:11:40,162 --> 01:11:41,322
Tu... Come hai potuto...?
645
01:11:41,530 --> 01:11:42,758
Devo vincere!
646
01:11:42,965 --> 01:11:44,125
Kazuko!
647
01:11:52,975 --> 01:11:54,135
Se volete scusarmi...
648
01:12:38,821 --> 01:12:39,947
No!
649
01:12:40,990 --> 01:12:42,924
No! No!
650
01:13:10,119 --> 01:13:11,347
Buona serata.
651
01:13:11,787 --> 01:13:13,345
È andato tutto bene?
652
01:13:15,157 --> 01:13:15,919
Sì, signore.
653
01:13:17,393 --> 01:13:18,860
Nessun problema?
654
01:13:19,061 --> 01:13:21,291
Niente di particolare.
655
01:13:22,331 --> 01:13:23,491
Bene.
656
01:13:25,201 --> 01:13:29,763
La madre di Naoki Takizawa
è un'importante figura politica.
657
01:13:31,340 --> 01:13:33,399
Una conservatrice.
658
01:13:38,781 --> 01:13:41,909
Una ex-sovversiva.
659
01:13:43,519 --> 01:13:44,781
Una ex...?
660
01:13:46,322 --> 01:13:48,290
In prigione ha rinnegato tutto.
661
01:13:49,625 --> 01:13:52,822
Non so cosa sia successo lì.
662
01:13:54,897 --> 01:13:56,421
Perché mi sta dicendo tutto questo?
663
01:14:02,304 --> 01:14:04,465
Sei di turno, stanotte?
664
01:14:05,141 --> 01:14:05,800
Sì.
665
01:14:06,008 --> 01:14:10,308
Questa è per domani mattina.
Vai direttamente lì.
666
01:14:13,482 --> 01:14:17,077
Sono due consegne una di fila all'altra,
ma potresti farla ugualmente, per favore?
667
01:14:19,355 --> 01:14:20,481
Certo.
668
01:14:21,824 --> 01:14:24,691
Allora... Buona serata.
669
01:14:50,653 --> 01:14:54,145
Iizuka Satoshi
670
01:14:54,356 --> 01:14:59,885
Ci devi ancora dei soldi per quei
siti a pagamento che hai visitato.
671
01:15:00,763 --> 01:15:04,324
Guarda, se non paghi le ultime spese...
672
01:15:04,867 --> 01:15:07,199
mi sa che abbiamo un problemino.
673
01:15:08,504 --> 01:15:09,095
Pronto?
674
01:15:09,338 --> 01:15:11,306
Ho capito, ma...
675
01:15:11,507 --> 01:15:14,704
Vedi di pagare o sei morto!
676
01:15:15,811 --> 01:15:19,110
Paga entro domani, o ti manderemo
i nostri esattori.
677
01:15:19,381 --> 01:15:20,313
CAPITO?!
678
01:15:26,822 --> 01:15:27,846
Satoshi!
679
01:15:28,591 --> 01:15:32,357
Ti si sente fin da fuori.
Non farti prendere la mano.
680
01:15:32,561 --> 01:15:33,391
Mi scusi.
681
01:15:43,939 --> 01:15:44,928
Bel lavoro.
682
01:15:47,910 --> 01:15:50,504
Ti do un extra.
683
01:15:50,946 --> 01:15:51,810
Grazie.
684
01:15:53,282 --> 01:15:57,150
Ora finalmente potrò smetterla di
restare a dormire qui.
685
01:15:57,353 --> 01:16:01,949
Non mi dai fastidio se rimani qui.
Continua così.
686
01:16:20,976 --> 01:16:26,346
Sicuramente la perdita di un figlio
è un doloroso fardello da sopportare.
687
01:16:27,283 --> 01:16:33,119
Ma io sono una persona la cui vita
è dedicata alla nazione.
688
01:16:34,456 --> 01:16:38,790
Sono pronta a superare questo dolore.
689
01:16:40,963 --> 01:16:45,730
Mio figlio mi ha detto queste parole:
690
01:16:48,003 --> 01:16:53,669
"Sono felice di morire per la prosperità nazionale...
691
01:16:54,143 --> 01:16:56,202
quindi continua a fare del tuo meglio, mamma."
692
01:16:58,447 --> 01:17:02,281
Il sacrificio di mio figlio è per me
un grande onore che mi riempie di orgoglio,
693
01:17:03,719 --> 01:17:09,316
e rinnovo qui la mia promessa
al popolo della nostra nazione:
694
01:17:10,726 --> 01:17:13,820
mi batterò fino alla morte
695
01:17:14,997 --> 01:17:17,795
per il nostro meraviglioso paese.
696
01:17:26,975 --> 01:17:28,636
Potresti aprire la porta?
697
01:17:31,380 --> 01:17:34,781
So che non sono un granché come uomo.
698
01:17:36,352 --> 01:17:38,650
"Segretario di un membro della Dieta"* suona bene...
[*il parlamento giapponese]
699
01:17:40,422 --> 01:17:45,018
ma vuole solo dire che vivo
alle spalle di mia moglie.
700
01:17:49,565 --> 01:17:50,725
Ma in ogni caso...
701
01:17:53,035 --> 01:17:56,664
sono sempre tuo padre, dopo tutto.
702
01:17:59,575 --> 01:18:04,205
Almeno permettimi di passare
con te il tuo ultimo giorno.
703
01:18:10,119 --> 01:18:11,279
Naoki...
704
01:18:16,658 --> 01:18:23,257
Le lacrime che Kazuko ha versato...
705
01:18:26,101 --> 01:18:27,591
erano vere.
706
01:18:31,440 --> 01:18:32,634
Lei ha ancora in sé...
707
01:18:35,511 --> 01:18:40,380
il cuore di una madre.
708
01:18:43,619 --> 01:18:44,551
Naoki...
709
01:18:46,054 --> 01:18:47,146
apri la porta.
710
01:18:59,067 --> 01:19:00,398
Se non lo farai...
711
01:19:02,638 --> 01:19:03,969
Allora lo farò io!
712
01:19:33,769 --> 01:19:34,895
Questi voti...
713
01:19:35,103 --> 01:19:36,866
mi fanno fare brutta figura!
714
01:19:37,072 --> 01:19:40,371
Mi impegnerò di più, mamma, per te!
715
01:19:40,576 --> 01:19:42,806
Non devi farlo per me!
716
01:19:43,078 --> 01:19:46,775
Voglio che tu serva la nazione!
717
01:19:49,551 --> 01:19:54,215
Come può il figlio di un membro della Dieta
avere dei voti del genere?
718
01:19:54,857 --> 01:19:56,381
Non te ne vergogni?!
719
01:20:14,643 --> 01:20:18,238
Ne ho abbastanza.
Non nutro più alcuna speranza, su di te.
720
01:20:19,848 --> 01:20:23,841
Mi comporterò come se tu
non fossi mai esistito.
721
01:21:31,386 --> 01:21:32,182
Pronto?
722
01:21:32,821 --> 01:21:33,947
Sono Ishii.
723
01:21:34,957 --> 01:21:36,254
Che succede, signore?
724
01:21:36,625 --> 01:21:41,426
Naoki Takizawa è a piede libero
con una pistola rubata a un poliziotto.
725
01:21:43,432 --> 01:21:47,892
Potrebbe nutrire dell'astio
nei tuoi confronti.
726
01:21:48,604 --> 01:21:50,265
Fai molta attenzione.
727
01:21:50,472 --> 01:21:51,905
Cosa dovrei fare?
728
01:21:52,507 --> 01:21:56,671
Non devi fare nulla.
Lascia tutto nelle mani della polizia.
729
01:21:57,379 --> 01:21:58,277
Ispettore...
730
01:22:00,115 --> 01:22:01,082
Sì?
731
01:22:04,519 --> 01:22:06,578
Fino a quando l'elezione
di domani non sarà finita,
732
01:22:07,823 --> 01:22:14,695
non dica niente a mia moglie, la prego.
733
01:22:15,497 --> 01:22:17,988
Potrebbe ridurre le sue possibilità di vincere.
734
01:22:33,382 --> 01:22:34,576
Vincerò.
735
01:22:36,752 --> 01:22:38,117
Vincerò assolutamente.
736
01:22:43,325 --> 01:22:46,351
Vincerò, sì, vincerò assolutamente.
737
01:23:02,511 --> 01:23:04,274
Akizawa Naoki
738
01:23:04,546 --> 01:23:06,207
Tempo residuo prima del decesso:
739
01:23:06,415 --> 01:23:09,145
11 ore e 25 minuti
740
01:23:09,418 --> 01:23:13,354
... sette, otto, nove e dieci.
741
01:23:13,722 --> 01:23:15,587
Ci sono tutti.
742
01:23:16,958 --> 01:23:20,553
Ecco la chiave, allora.
743
01:23:20,929 --> 01:23:22,556
Ti faccio la ricevuta.
744
01:23:26,435 --> 01:23:30,030
È stato difficile trovare un posto
che ti andasse bene.
745
01:23:32,307 --> 01:23:33,433
Quanti ne abbiamo, oggi?
746
01:23:36,712 --> 01:23:39,943
Non ci sono tanti appartamenti così belli, sai?
747
01:23:41,349 --> 01:23:44,443
Ora metto una firma qui...
748
01:24:07,275 --> 01:24:08,401
Signor Iizuka?
749
01:24:09,945 --> 01:24:11,344
Iizuka Satoshi?
750
01:25:08,670 --> 01:25:10,535
Pronto? Centro per la Prosperità Nazionale.
751
01:25:12,674 --> 01:25:15,802
Ho ricevuto un avviso di mancata consegna...
752
01:25:16,211 --> 01:25:18,202
Il suo nome, prego?
753
01:25:21,650 --> 01:25:23,208
Iizuka Satoshi.
754
01:25:23,785 --> 01:25:26,310
Iizuka Satoshi...
755
01:25:27,022 --> 01:25:30,617
Sì, le è stata inviata una notifica di morte.
756
01:25:30,959 --> 01:25:36,056
La faremo riconsegnare.
A che indirizzo possiamo trovarla?
757
01:25:37,165 --> 01:25:39,463
Pronto? Signor Iizuka?
758
01:25:40,035 --> 01:25:41,161
Pronto?
759
01:27:42,257 --> 01:27:43,451
Ridammelo.
760
01:27:46,795 --> 01:27:48,285
Ridammelo!
761
01:27:59,774 --> 01:28:00,900
Ridammelo!
762
01:28:03,645 --> 01:28:04,703
Ehi!
763
01:28:05,146 --> 01:28:06,306
Mollalo!
764
01:28:20,028 --> 01:28:21,017
Sakura...
765
01:28:26,067 --> 01:28:27,034
Tieni.
766
01:28:39,848 --> 01:28:42,612
Hai fatto a botte?
767
01:28:43,651 --> 01:28:45,846
No, me lo sono solo fatto restituire.
768
01:28:46,788 --> 01:28:47,880
Davvero?
769
01:28:48,590 --> 01:28:49,682
Davvero.
770
01:28:55,263 --> 01:29:00,826
Non preoccuparti, Sakura.
Ci penserò io a te.
771
01:29:01,336 --> 01:29:03,099
Mi prenderò cura di te per sempre.
772
01:29:03,872 --> 01:29:04,497
Ok.
773
01:29:19,954 --> 01:29:21,046
Mi dispiace.
774
01:29:24,893 --> 01:29:27,259
Avevo fatto a botte, in realtà.
775
01:29:33,034 --> 01:29:35,127
Sakura, aiutami!
776
01:29:45,747 --> 01:29:46,907
Capisco.
777
01:29:47,615 --> 01:29:51,711
La legge sui trapianti dice che
i pazienti devono aspettare il proprio turno.
778
01:29:51,920 --> 01:29:55,356
In teoria, non si potrebbe
scegliere il ricevente...
779
01:29:55,557 --> 01:29:58,754
Allora trovi un modo!
Io sono tutto quello che ha!
780
01:29:58,960 --> 01:30:02,293
Per questo... ho detto "in teoria".
781
01:30:05,867 --> 01:30:10,861
La Legge per la Prosperità Nazionale, infatti,
le garantisce questo diritto.
782
01:30:13,775 --> 01:30:15,709
Quindi le mie cornee...
783
01:30:20,148 --> 01:30:21,137
Ho capito.
784
01:30:22,450 --> 01:30:25,817
Faccia ricoverare Sakura al più presto.
785
01:30:27,155 --> 01:30:28,179
Lo farò.
786
01:30:29,124 --> 01:30:30,386
Grazie.
787
01:30:38,800 --> 01:30:41,667
Dottoressa, non voglio che mia sorella
sappia nulla di tutto questo.
788
01:30:42,303 --> 01:30:45,568
Se lo sapesse, rifiuterebbe l'operazione.
789
01:30:46,641 --> 01:30:49,303
Si trova al Meisei General Hospital?
790
01:30:51,479 --> 01:30:52,343
Ho capito.
791
01:30:54,649 --> 01:30:55,638
Ehi, tu!
792
01:30:55,850 --> 01:30:57,613
Sarò lì tra un'ora.
793
01:30:58,453 --> 01:31:00,819
Gli esami sono andati tutti bene.
794
01:31:01,523 --> 01:31:04,754
Sakura... C'è finalmente un donatore,
non è fantastico?
795
01:31:05,460 --> 01:31:06,256
Sì.
796
01:31:10,999 --> 01:31:14,093
L'operazione è domani alle 11.
797
01:31:14,469 --> 01:31:16,994
Quindi, solo acqua dalle 9 di stasera in poi.
798
01:31:17,205 --> 01:31:17,830
Sì.
799
01:31:18,339 --> 01:31:19,897
Non dice a te.
800
01:31:20,108 --> 01:31:20,972
Ah, giusto...
801
01:31:21,276 --> 01:31:22,106
Dai...!
802
01:31:23,311 --> 01:31:24,278
Ora dobbiamo andare.
803
01:31:32,120 --> 01:31:35,385
Non riesco ancora a crederci.
Così all'improvviso!
804
01:31:35,924 --> 01:31:36,788
Stupendo, eh?
805
01:31:37,325 --> 01:31:40,419
Il cuore mi batte forte!
Spero che vada tutto bene.
806
01:31:41,196 --> 01:31:42,527
Ti preoccupi troppo.
807
01:31:44,432 --> 01:31:50,132
Sarai con me dopo l'operazione?
808
01:31:50,371 --> 01:31:51,303
Ma certo!
809
01:31:52,407 --> 01:31:55,399
La prima faccia che voglio vedere è la tua.
810
01:31:56,678 --> 01:31:59,112
La faccia di cui ti sei innamorato.
811
01:31:59,647 --> 01:32:01,137
Ah, non vedo l'ora!
812
01:32:17,031 --> 01:32:19,625
Sto morendo di fame, vado
a prendere qualcosa.
813
01:32:41,089 --> 01:32:44,650
Iizuka Sakura
814
01:32:59,941 --> 01:33:01,306
Lei è Iizuka Satoshi?
815
01:33:03,745 --> 01:33:06,339
Il Centro per la Prosperità mi ha contattato.
816
01:33:11,119 --> 01:33:15,453
Ho la sua notifica di morte,
avverrà domattina alle 10...
817
01:33:15,657 --> 01:33:16,681
Non qui!
818
01:33:17,458 --> 01:33:18,925
Che succede, Satoshi?
819
01:33:22,430 --> 01:33:24,330
Sei qui, vero?
820
01:33:27,702 --> 01:33:29,169
Si tratta di una "ikigami"?
821
01:33:30,538 --> 01:33:32,472
No, hanno sbagliato persona.
822
01:33:33,341 --> 01:33:35,332
Ma ha detto "Iizuka Satoshi"!
823
01:33:35,810 --> 01:33:39,746
È scritto diversamente, e la foto
è quella di un altro.
824
01:33:40,615 --> 01:33:41,377
No?
825
01:33:43,851 --> 01:33:44,840
Uh, sì.
826
01:33:45,820 --> 01:33:49,221
Un impiegato statale dovrebbe
fare più attenzione.
827
01:33:49,557 --> 01:33:53,323
Satoshi, stai mentendo di nuovo!
Lo sento!
828
01:33:53,728 --> 01:33:55,889
Non sto mentendo!
829
01:34:00,001 --> 01:34:03,630
Stai per donare a me le tue cornee?
830
01:34:07,141 --> 01:34:08,733
Non le voglio!
831
01:34:09,344 --> 01:34:12,802
Non ha senso poter vedere,
se tu sarai morto!
832
01:34:13,848 --> 01:34:16,214
Senti, diglielo tu!
833
01:34:18,986 --> 01:34:23,082
Mi dispiace. Mi sono sbagliato.
834
01:34:24,058 --> 01:34:27,221
Vedi? Stai facendo una tragedia per niente.
835
01:34:27,962 --> 01:34:33,059
Lei ha detto che la notifica è per le 10
di domattina, giusto?
836
01:34:34,302 --> 01:34:34,961
Sì.
837
01:34:37,872 --> 01:34:41,399
Satoshi, se alle 10 sarai vivo
io mi sottoporrò all'operazione.
838
01:34:42,009 --> 01:34:45,809
Se tu non sei qui, non la farò.
839
01:34:48,783 --> 01:34:54,050
Perché quella sarà anche l'ora della mia morte.
840
01:34:58,860 --> 01:35:00,350
Tu e quella tua maledetta boccaccia!
841
01:35:00,828 --> 01:35:02,989
Perché dovevi venire proprio qui?!
842
01:35:04,031 --> 01:35:06,431
Io morirò alle 10!
843
01:35:07,135 --> 01:35:08,898
Come farò a mentirle, ora?
844
01:35:19,914 --> 01:35:20,903
Signor Iizuka!
845
01:35:24,152 --> 01:35:25,642
Mi dispiace moltissimo.
846
01:35:29,257 --> 01:35:31,589
Stava andando tutto così bene...
847
01:35:33,795 --> 01:35:37,026
poi arriva il ragazzo delle consegne
e rovina tutto!
848
01:36:13,968 --> 01:36:16,732
Takizawa! Takizawa Naoki!
849
01:36:29,350 --> 01:36:32,581
La vita è la cosa più preziosa del mondo.
850
01:36:33,354 --> 01:36:38,849
Dobbiamo sempre avere in mente questo principio,
mentre viviamo giorno per giorno.
851
01:36:39,427 --> 01:36:43,693
Per questo motivo, la Legge
per la Prosperità Nazionale
852
01:36:44,398 --> 01:36:47,367
impone una dura prova ai nostri ragazzi.
853
01:36:48,035 --> 01:36:53,564
Amici, fidanzati, familiari, noi stessi...
nessuno sa quando arriverà la morte.
854
01:36:53,774 --> 01:36:56,641
È proprio questo,
855
01:36:57,278 --> 01:37:00,441
che rende la nostra vita così preziosa.
856
01:37:00,748 --> 01:37:05,208
Ed è proprio questo
che rende forte il nostro Paese.
857
01:37:05,419 --> 01:37:06,283
Giusto!
858
01:37:07,989 --> 01:37:09,013
Grazie.
859
01:37:13,194 --> 01:37:14,320
Qual è la situazione?
860
01:37:14,896 --> 01:37:16,693
C'è troppa gente.
861
01:37:18,099 --> 01:37:20,863
Siate pronti a bloccarlo, se lo vedete.
862
01:37:22,803 --> 01:37:23,701
Ispettore...
863
01:37:24,572 --> 01:37:28,804
Se mio figlio si fa vivo,
potrebbe concederci alcuni minuti...
864
01:37:29,844 --> 01:37:35,714
prima di portarlo via,
per lasciarlo parlare con la sua famiglia?
865
01:37:36,717 --> 01:37:40,244
Ha una pistola.
Potrebbe sparare a sua moglie.
866
01:37:41,188 --> 01:37:42,951
Non sparerà a sua madre.
867
01:37:45,159 --> 01:37:46,751
Ne è sicuro?
868
01:37:53,301 --> 01:37:53,858
Permesso!
869
01:37:54,235 --> 01:37:55,668
Permesso, posso passare?
870
01:37:55,903 --> 01:37:57,666
Permesso.
871
01:38:04,045 --> 01:38:04,909
D'accordo.
872
01:38:15,690 --> 01:38:18,181
Alcuni di voi forse sono a conoscenza...
873
01:38:19,293 --> 01:38:25,198
del fatto che mio figlio darà la sua vita
per la Legge per la Prosperità Nazionale.
874
01:38:25,566 --> 01:38:29,297
Ma lui non si è lamentato neanche una volta.
875
01:38:29,804 --> 01:38:36,039
È felice e fiero di servire il suo Paese.
876
01:38:37,612 --> 01:38:40,638
Vi giuro che farò in modo che la morte di mio figlio
877
01:38:41,015 --> 01:38:42,983
non vada sprecata!
878
01:38:45,219 --> 01:38:45,947
Permesso!
879
01:38:47,955 --> 01:38:48,922
Naoki!
880
01:38:51,258 --> 01:38:52,816
Naoki, aspetta!
881
01:38:54,128 --> 01:38:55,186
Naoki!
882
01:38:58,099 --> 01:38:59,031
Naoki!
883
01:39:00,301 --> 01:39:02,394
Ma allora sei venuto per me!
884
01:39:02,837 --> 01:39:08,332
Signore e signori,
mio figlio è venuto a darmi il suo sostegno!
885
01:39:21,555 --> 01:39:22,385
Naoki!
886
01:39:23,758 --> 01:39:24,816
Prendetelo!
887
01:39:25,026 --> 01:39:27,119
Fate largo!
888
01:39:29,296 --> 01:39:30,661
Scusate, permesso!
889
01:39:40,608 --> 01:39:43,304
Vieni... Sali quassù.
890
01:39:50,117 --> 01:39:53,143
Naoki, vieni.
891
01:40:06,100 --> 01:40:07,567
Naoki!
892
01:40:33,060 --> 01:40:35,756
Mamma!
893
01:40:38,532 --> 01:40:41,831
Mamma, dove sei?
894
01:40:49,176 --> 01:40:51,235
Ti proteggerò io!
895
01:40:52,279 --> 01:40:54,213
Non ti faranno l'iniezione!
896
01:40:54,915 --> 01:40:55,973
Naoki!
897
01:40:56,450 --> 01:40:59,385
Ti proteggerò, te lo giuro!
898
01:41:03,057 --> 01:41:03,682
Naoki!
899
01:41:04,291 --> 01:41:08,352
- Naoki!
- Mamma!
900
01:41:08,529 --> 01:41:09,996
Mamma!
901
01:41:10,397 --> 01:41:11,864
Naoki!
902
01:41:19,540 --> 01:41:20,564
Naoki...
903
01:41:28,616 --> 01:41:31,483
Mamma...
904
01:41:43,230 --> 01:41:44,254
Naoki!
905
01:41:50,437 --> 01:41:51,369
Naoki!
906
01:41:52,940 --> 01:41:54,100
Naoki!
907
01:42:04,084 --> 01:42:05,278
Per un istante...
908
01:42:08,823 --> 01:42:10,586
ho esitato...
909
01:42:20,901 --> 01:42:21,663
Naoki!
910
01:42:23,470 --> 01:42:26,496
Naoki!
911
01:42:26,674 --> 01:42:31,338
Takizawa Naoki è morto un'ora
prima del termine prestabilito.
912
01:42:32,680 --> 01:42:37,014
Alle 15:58 è stato ucciso da un colpo di pistola.
913
01:42:39,453 --> 01:42:40,977
Aveva 20 anni.
914
01:43:05,379 --> 01:43:07,244
Aveva ancora un'ora.
915
01:43:09,450 --> 01:43:10,678
Ancora un'ora...
916
01:43:35,643 --> 01:43:36,473
Cosa c'è?
917
01:43:37,177 --> 01:43:39,270
C'è ancora un modo...
918
01:43:43,751 --> 01:43:47,050
Un modo per far fare
l'operazione a sua sorella.
919
01:43:49,590 --> 01:43:50,522
Quale?
920
01:43:50,858 --> 01:43:54,794
Faremo spostare le lancette
di tutti gli orologi dell'ospedale...
921
01:43:55,963 --> 01:43:57,521
e li metteremo avanti di un'ora.
922
01:44:02,036 --> 01:44:04,561
Se gli orologi segnano un'ora in più,
923
01:44:04,939 --> 01:44:08,340
quando saranno le 9, loro segneranno le 10.
924
01:44:10,210 --> 01:44:13,737
Il signor Iizuka potrà essere lì con sua sorella.
925
01:44:14,682 --> 01:44:16,047
Lei non può vedere.
926
01:44:16,917 --> 01:44:22,014
Possiamo riuscire ad ingannarla,
se tutti quanti le diamo la stessa versione.
927
01:44:22,756 --> 01:44:25,054
Più facile a dirsi che a farsi.
928
01:44:25,292 --> 01:44:28,261
Possiamo avvertire lo staff,
ma che facciamo con gli altri pazienti?
929
01:44:28,462 --> 01:44:31,329
Andremo a parlare con ognuno di loro.
930
01:44:34,034 --> 01:44:38,198
Se è così... possiamo farlo, dottore?
931
01:44:38,706 --> 01:44:41,197
Io ci terrei davvero molto.
932
01:44:43,110 --> 01:44:45,601
Questo non va contro il suo regolamento?
933
01:44:48,182 --> 01:44:50,207
Me ne assumo la responsabilità.
934
01:45:15,909 --> 01:45:18,009
Sei sicuro che sia tutto a posto
se rimani ancora qui?
935
01:45:20,314 --> 01:45:22,839
Sì, è tutto a posto.
936
01:45:26,954 --> 01:45:29,980
Apprezzo molto quello che stai facendo.
937
01:45:31,525 --> 01:45:35,017
Va bene così. Voglio aiutarvi.
938
01:45:44,238 --> 01:45:46,536
Scusami se sono esploso così, prima.
939
01:45:51,311 --> 01:45:52,209
Nessun problema.
940
01:46:03,457 --> 01:46:04,424
Bene...
941
01:46:05,659 --> 01:46:08,651
Un'ora avanti
942
01:46:09,897 --> 01:46:14,459
Se la signorina Iizuka vi chiede che ore sono,
per favore aggiungete un'ora.
943
01:46:14,968 --> 01:46:15,992
Per favore.
944
01:46:27,347 --> 01:46:31,716
Per favore, aiutate un fratello
ad esaudire il suo ultimo desiderio.
945
01:46:32,419 --> 01:46:34,182
Per favore!
946
01:46:34,521 --> 01:46:37,547
Le chiedo il suo aiuto.
947
01:46:39,960 --> 01:46:41,188
Per favore.
948
01:46:46,100 --> 01:46:47,727
Pensi che funzionerà?
949
01:46:50,838 --> 01:46:54,035
Qualunque cosa succeda, lei continui a mentire.
950
01:47:15,229 --> 01:47:18,130
Posso chiederti un favore?
951
01:47:22,469 --> 01:47:24,232
Iizuka Satoshi
952
01:47:24,505 --> 01:47:26,268
Tempo residuo prima del decesso:
953
01:47:26,473 --> 01:47:29,374
3 ore e 53 minuti
954
01:47:34,648 --> 01:47:37,242
Sembri ancora mezza addormentata!
955
01:47:37,918 --> 01:47:40,716
Ecco qui, ho finito.
956
01:47:42,356 --> 01:47:45,120
Che ore sono?
957
01:47:47,094 --> 01:47:47,992
Le 7:30.
958
01:47:49,596 --> 01:47:51,029
Già?
959
01:47:52,032 --> 01:47:55,297
Tra tre ore iniziamo la preparazione, va bene?
960
01:47:56,670 --> 01:47:57,500
Sì.
961
01:48:13,887 --> 01:48:14,649
Senti...
962
01:48:19,226 --> 01:48:22,093
Possiamo accendere la televisione?
963
01:48:22,296 --> 01:48:24,230
Come, a quest'ora?
964
01:48:24,431 --> 01:48:26,160
Può accenderla, per favore?
965
01:48:27,601 --> 01:48:33,733
Oggi ci sono gli elettricisti, qui.
Non possiamo usare la TV fino all'ora di pranzo.
966
01:48:34,308 --> 01:48:36,071
È vero, c'è un avviso appeso al muro.
967
01:48:59,099 --> 01:49:00,088
Ecco...
968
01:49:00,567 --> 01:49:01,591
Sì?
969
01:49:03,103 --> 01:49:05,970
Che ore sono, adesso?
970
01:49:07,507 --> 01:49:08,997
Le 7:30, l'hai appena chiesto!
971
01:49:09,209 --> 01:49:10,642
Tu stai zitto.
972
01:49:13,080 --> 01:49:14,570
Che ore sono?
973
01:49:15,949 --> 01:49:20,511
Sono esattamente le 7:33.
974
01:49:22,889 --> 01:49:26,154
Il negozio dell'ospedale apre alle 7, vero?
975
01:49:26,927 --> 01:49:27,689
Il negozio?
976
01:49:34,034 --> 01:49:39,267
Mi sembrava aprisse alle 8...
977
01:49:39,473 --> 01:49:40,701
Vado a vedere.
978
01:49:40,907 --> 01:49:43,000
Vado io. Cosa ti serve?
979
01:49:43,210 --> 01:49:44,370
No.
980
01:49:51,785 --> 01:49:52,615
Sakura!
981
01:49:53,053 --> 01:49:54,213
Sakura!
982
01:49:56,490 --> 01:50:02,292
Ancora non mi credi? Che sospettosa!
983
01:50:06,533 --> 01:50:07,693
Di cosa hai bisogno?
984
01:50:08,302 --> 01:50:08,825
Pile.
985
01:50:09,436 --> 01:50:10,266
Pile?
986
01:50:10,971 --> 01:50:12,734
Fa' un po' vedere...
987
01:50:13,140 --> 01:50:16,735
Ah! Mi sa che l'ho rotta.
988
01:50:17,978 --> 01:50:19,536
Te ne prenderò una nuova.
989
01:50:22,582 --> 01:50:27,383
Satoshi, stai cercando di ingannarmi
riguardo all'ora?
990
01:50:28,488 --> 01:50:32,584
Ma come puoi pensare una cosa del genere?
Anche volendo, come farei?
991
01:50:32,793 --> 01:50:36,854
Ci sono cose che persino io
non sono in grado di fare, sai?
992
01:50:41,635 --> 01:50:42,659
Dove stai andando?
993
01:50:43,270 --> 01:50:44,328
Al negozio.
994
01:50:47,341 --> 01:50:48,672
Sakura!
995
01:50:49,209 --> 01:50:52,667
Guarda che questa non è
la strada per il negozio.
996
01:50:54,448 --> 01:50:57,315
Da qui si va alla caffetteria, Sakura.
997
01:51:06,927 --> 01:51:08,656
No, forse hai ragione tu.
998
01:51:10,797 --> 01:51:11,559
Sakura!
999
01:51:15,102 --> 01:51:16,160
Non ignorarmi!
1000
01:51:18,238 --> 01:51:19,136
Sakura!
1001
01:51:21,441 --> 01:51:23,602
C'è una chiamata di Satoshi per Sakura...
1002
01:51:40,260 --> 01:51:43,991
Signorina Iizuka?
È ora di andare.
1003
01:51:45,532 --> 01:51:46,260
Sì.
1004
01:51:48,568 --> 01:51:49,535
Allora io vado.
1005
01:51:50,604 --> 01:51:51,764
Ci vediamo più tardi.
1006
01:51:54,241 --> 01:51:54,969
Satoshi...
1007
01:51:56,209 --> 01:51:57,176
Sì?
1008
01:51:59,212 --> 01:52:01,612
Mi dispiace di avere dubitato di te.
1009
01:52:03,350 --> 01:52:04,783
Lo so.
1010
01:52:19,199 --> 01:52:20,632
A dopo.
1011
01:52:36,516 --> 01:52:37,414
Sakura...
1012
01:52:39,319 --> 01:52:40,149
Sì?
1013
01:52:42,856 --> 01:52:43,948
Che c'è?
1014
01:52:47,294 --> 01:52:49,023
Ti ho mentito.
1015
01:52:57,537 --> 01:52:58,435
Io...
1016
01:53:06,546 --> 01:53:09,913
Non è affatto vero che sono carino. Scusa.
1017
01:53:13,753 --> 01:53:16,813
Tutto qui? Che scemo, che sei.
1018
01:53:26,533 --> 01:53:27,693
Coraggio.
1019
01:54:14,881 --> 01:54:16,508
È andata.
1020
01:54:19,619 --> 01:54:24,386
Le ho mentito fino alla fine.
1021
01:54:28,762 --> 01:54:32,858
Bene... Faremmo meglio
a prepararci anche noi.
1022
01:54:42,742 --> 01:54:45,108
Grazie di tutto.
1023
01:54:51,585 --> 01:54:52,916
Iizuka Satoshi...
1024
01:54:56,323 --> 01:55:00,225
Con la sua morte,
lei serve la nostra nazione.
1025
01:55:04,431 --> 01:55:08,629
Che lei possa riposare in pace.
1026
01:55:49,442 --> 01:55:51,433
Non voglio morire!
1027
01:55:59,686 --> 01:56:03,122
Perché devo essere ucciso?
1028
01:56:07,293 --> 01:56:10,387
Non voglio morire, ancora!
1029
01:56:24,678 --> 01:56:28,774
Iizuka Satoshi è morto
all'ora prestabilita.
1030
01:56:33,787 --> 01:56:37,450
Subito dopo, le sue cornee
sono state rimosse
1031
01:56:38,525 --> 01:56:42,188
e trapiantate con successo su
sua sorella minore.
1032
01:56:49,302 --> 01:56:50,269
Fujimoto...
1033
01:56:53,073 --> 01:56:54,062
ci siamo capiti?
1034
01:57:26,906 --> 01:57:28,703
Bene, Fujimoto.
1035
01:57:30,376 --> 01:57:33,038
L'indagine è stata completata.
1036
01:58:07,280 --> 01:58:12,411
Hai ignorato i miei avvertimenti
e hai violato le regole.
1037
01:58:16,356 --> 01:58:22,693
Non riceverai stipendi né bonus per un anno,
e dovrai frequentare un corso di riqualificazione.
1038
01:58:23,496 --> 01:58:28,729
È stato deciso che sarà questa,
la tua punizione.
1039
01:58:33,206 --> 01:58:34,195
Sei fortunato!
1040
01:58:34,407 --> 01:58:37,376
Sono rimasto zitto, come mi ha ordinato.
1041
01:58:38,812 --> 01:58:40,871
Ma se devo essere sincero, questa legge...
1042
01:58:41,080 --> 01:58:42,047
Fujimoto!
1043
01:59:07,440 --> 01:59:12,969
Tieniti i tuoi pensieri per te,
su questa faccenda...
1044
01:59:17,617 --> 01:59:19,141
finché non arriverà il momento.
1045
01:59:24,557 --> 01:59:26,024
Finché non arriverà il momento?
1046
02:00:03,563 --> 02:00:04,621
Mi scusi...
1047
02:00:07,934 --> 02:00:12,337
La stavamo cercando!
1048
02:00:14,674 --> 02:00:19,338
Mi spiace per Tsubasa.
Un gran talento sprecato.
1049
02:00:20,580 --> 02:00:26,041
E ora, proprio come avrebbe desiderato Tsubasa,
siamo venuti qui per organizzare il suo debutto.
1050
02:00:27,120 --> 02:00:29,884
Con la canzone "Freccia", naturalmente.
1051
02:00:34,961 --> 02:00:35,950
Rifiuto.
1052
02:00:38,364 --> 02:00:39,524
Ma lei...
1053
02:00:39,966 --> 02:00:42,127
Non ho nessuna canzone per voi.
1054
02:00:43,636 --> 02:00:45,501
So come si sente, ma noi...
1055
02:00:45,705 --> 02:00:46,637
Andatevene.
1056
02:00:52,578 --> 02:00:53,602
Andiamo.
1057
02:01:25,478 --> 02:01:30,506
Ogni giorno dei giovani muoiono,
e nasce un'altra storia.
1058
02:01:32,819 --> 02:01:37,256
Alla fine la gente dimenticherà "Freccia",
1059
02:01:38,858 --> 02:01:41,224
ma la passione con cui Tsubasa l'ha cantata...
1060
02:01:42,829 --> 02:01:47,289
continua a vivere nelle canzoni
suonate per strada.
1061
02:01:51,204 --> 02:01:56,540
Il Ministero per l'Informazione ha fatto
in modo che la storia di Takizawa Naoki
1062
02:01:57,844 --> 02:02:00,039
non fosse diffusa dai media.
1063
02:02:02,882 --> 02:02:05,373
Takizawa Kazuko, comunque, è stata sconfitta.
1064
02:02:12,892 --> 02:02:17,386
Perché strappi i moduli per il divorzio?
Non c'è più motivo di rimanere sposati.
1065
02:02:18,398 --> 02:02:23,802
Sì, che c'è. Ho intenzione di candidarmi
per il Consiglio Comunale.
1066
02:02:26,005 --> 02:02:27,632
E voglio che tu mi aiuti.
1067
02:02:31,711 --> 02:02:35,647
Poi mi candiderò alla Prefettura,
e infine alla Dieta.
1068
02:02:36,616 --> 02:02:38,516
Potrebbero volerci anni, ma un giorno...
1069
02:02:39,685 --> 02:02:46,147
riuscirò a sbarazzarmi di quella legge.
1070
02:02:56,302 --> 02:02:59,931
E poi c'è Iizuka Sakura...
1071
02:05:07,400 --> 02:05:10,062
Sakura, non era una bugia...
1072
02:05:11,237 --> 02:05:14,729
Sei davvero la ragazza
più bella del mondo.
1073
02:06:11,297 --> 02:06:12,457
Satoshi...
1074
02:06:21,374 --> 02:06:22,398
...grazie.
1075
02:07:01,347 --> 02:07:03,042
Congratulazioni!
1076
02:07:03,249 --> 02:07:05,444
Venite a fare l'iniezione.
1077
02:07:06,519 --> 02:07:11,047
Non abbiate paura, venite a
farvi fare l'iniezione.
1078
02:07:11,691 --> 02:07:13,625
- Buongiorno!
- Forza, facciamoci l'iniezione.
1079
02:07:13,826 --> 02:07:15,293
Non abbiate paura.
1080
02:07:15,494 --> 02:07:18,930
Congratulazioni!
1081
02:07:40,486 --> 02:07:46,652
In questo paese c'è libertà,
pace e prosperità.
1082
02:07:48,561 --> 02:07:55,524
Ma un giorno, improvvisamente
e senza pietà...
1083
02:07:56,836 --> 02:07:59,896
lo Stato elimina una manciata
di suoi cittadini.
1084
02:08:07,275 --> 02:08:14,275
DAFansub ha presentato:
IKIGAMI
1085
02:08:15,276 --> 02:08:22,276
Traduzione: Exe
1086
02:08:23,277 --> 02:08:30,277
Revisione: Midwinter
1087
02:08:31,278 --> 02:08:38,278
QC: Merigreis e Hanajima
1088
02:08:39,279 --> 02:08:46,279
dorama.iobloggo.com
dorama.forumfree.net
77596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.