All language subtitles for Ikigami.ITA_DA.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,200 DAFansub presenta: IKIGAMI 2 00:00:29,201 --> 00:00:33,201 Traduzione: Exe 3 00:00:34,202 --> 00:00:38,202 Revisione: Midwinter QC: Merigreis e Hanajima 4 00:01:03,997 --> 00:01:09,128 In questo paese c'è libertà, pace e prosperità. 5 00:01:10,704 --> 00:01:13,901 Ma un giorno, improvvisamente e senza pietà... 6 00:01:14,641 --> 00:01:18,668 lo Stato elimina una manciata di suoi cittadini. 7 00:01:20,514 --> 00:01:24,644 Ogni resistenza è vana. Si può soltanto accettare il destino 8 00:01:25,118 --> 00:01:26,779 che la nostra nazione impone. 9 00:02:03,824 --> 00:02:05,621 Kamoi Yousuke 10 00:02:05,859 --> 00:02:07,850 Tempo residuo prima del decesso: 11 00:02:08,061 --> 00:02:10,586 1 ora 12 00:02:32,552 --> 00:02:34,417 Non siete abbastanza ubriachi! 13 00:02:34,788 --> 00:02:38,485 Comunicazione di servizio: mi serve carburante! 14 00:02:56,643 --> 00:02:57,507 Shimoyama! 15 00:02:58,812 --> 00:02:59,574 Che c'è? 16 00:03:00,614 --> 00:03:01,512 Ne è passato, di tempo. 17 00:03:02,816 --> 00:03:03,748 Di che parli? 18 00:03:04,718 --> 00:03:06,117 Non ti ricordi di me? 19 00:03:07,254 --> 00:03:08,050 EH? 20 00:03:11,024 --> 00:03:12,252 Sono Kamoi Yousuke! 21 00:03:16,863 --> 00:03:20,321 Non capisco di cosa stai parlando! Quello è successo anni fa! 22 00:03:32,012 --> 00:03:35,277 Mi dispiace! Perdonami! 23 00:03:41,254 --> 00:03:42,721 Non volevo! 24 00:03:43,523 --> 00:03:45,991 Era solo un gioco! 25 00:03:46,526 --> 00:03:47,356 Un gioco? 26 00:04:05,011 --> 00:04:08,777 Quello lo chiameresti "un gioco"? 27 00:04:09,649 --> 00:04:12,413 Perdonami! Farò tutto quello che vuoi! 28 00:04:14,454 --> 00:04:15,284 Non ti perdonerò. 29 00:04:15,922 --> 00:04:19,153 Se mi uccidi finirai in galera! 30 00:04:19,359 --> 00:04:23,159 In galera? Non ci andrò. 31 00:04:48,288 --> 00:04:52,816 - IKIGAMI - - Notifiche di morte - 32 00:05:22,489 --> 00:05:26,983 [21esima Cerimonia di Ingresso] A tutti i nuovi alunni del primo anno, congratulazioni per il vostro ingresso! 33 00:05:28,061 --> 00:05:31,030 Spero che tutti voi in futuro diventerete delle persone buone e oneste, 34 00:05:31,798 --> 00:05:35,564 per questo dovrete impegnarvi nello studio, sotto la guida dei vostri insegnanti. 35 00:05:36,703 --> 00:05:41,538 Ma prima c'è una cosa importante che dovete sapere. 36 00:05:42,909 --> 00:05:49,314 Un certo numero di alunni che oggi frequentano il primo anno, quando avrà tra i 18 e i 24 anni 37 00:05:49,516 --> 00:05:52,110 morirà per la nostra nazione. 38 00:05:53,987 --> 00:05:56,512 Non sappiamo a chi accadrà questo. 39 00:05:57,891 --> 00:06:01,952 Potrebbe anche essere uno di voi. 40 00:06:05,999 --> 00:06:10,834 Ma non abbiate paura. Coloro che muoiono, servono la nazione. 41 00:06:11,037 --> 00:06:13,028 È un grande onore. 42 00:06:13,273 --> 00:06:15,207 Avete capito? 43 00:06:15,408 --> 00:06:17,205 Sì! 44 00:06:17,410 --> 00:06:19,640 Adesso facciamo l'appello. 45 00:06:19,846 --> 00:06:23,304 Quando viene chiamato il vostro nome, rispondete ad alta voce. 46 00:06:23,516 --> 00:06:29,182 Avevo appena 6 anni. Senza che io capissi bene il senso di quel dovere, mi fu fatta l'iniezione. 47 00:06:30,223 --> 00:06:35,320 E l'anno scorso ho terminato senza problemi il mio "periodo dell'obbligo". 48 00:06:38,098 --> 00:06:39,827 Avevo compiuto 25 anni. 49 00:06:41,167 --> 00:06:45,968 Ero diventato uno di quelli che aveva compiuto il proprio dovere. 50 00:06:46,639 --> 00:06:50,837 Come sapete, la Legge per il Mantenimento della Prosperità Nazionale, 51 00:06:51,611 --> 00:06:54,045 instillando la paura della morte 52 00:06:54,547 --> 00:06:58,108 nei cittadini di una nazione in stato di pace, 53 00:06:58,818 --> 00:07:01,252 contribuisce a riaffermare il valore della vita. 54 00:07:02,055 --> 00:07:05,923 Questo è il caposaldo della nostra nazione. 55 00:07:08,561 --> 00:07:12,497 Tutti i cittadini, al loro ingresso nella scuola elementare, 56 00:07:12,699 --> 00:07:16,226 sono obbligati a ricevere il "vaccino". 57 00:07:17,370 --> 00:07:23,502 Delle dosi iniettate, circa lo 0,1% 58 00:07:23,710 --> 00:07:26,178 contiene una speciale nano-capsula 59 00:07:26,613 --> 00:07:30,208 che viene quindi iniettata in una persona su mille. Successivamente... 60 00:07:30,850 --> 00:07:37,756 quando questa persona ha tra i 18 e i 24 anni, in un giorno e ad un'ora predeterminati 61 00:07:37,957 --> 00:07:41,723 la capsula esplode nell'arteria polmonare. 62 00:07:44,597 --> 00:07:49,625 Non c'è alcun modo di sapere a chi sia stata iniettata la capsula. 63 00:07:50,336 --> 00:07:52,133 Potrebbe essere chiunque. 64 00:07:53,106 --> 00:07:58,738 Questo rischio, oltre ad accrescere la consapevolezza del valore della vita, 65 00:08:00,180 --> 00:08:03,081 favorisce la stabilità sociale, 66 00:08:03,683 --> 00:08:05,173 la moralità, 67 00:08:06,219 --> 00:08:10,451 e il desiderio di essere cittadini produttivi. 68 00:08:11,424 --> 00:08:12,721 Stai bene? 69 00:08:13,459 --> 00:08:18,897 Da quando questa legge è stata promulgata, sia il numero di suicidi a livello nazionale 70 00:08:19,465 --> 00:08:23,026 che quello dei crimini hanno subito una considerevole riduzione. 71 00:08:23,236 --> 00:08:31,507 Allo stesso tempo il tasso di natalità, che si manteneva su livelli bassi, ed il PIL sono cresciuti rapidamente. 72 00:08:33,079 --> 00:08:39,185 Anche la posizione di supremazia del nostro Paese nel mondo è dovuta alla Legge per la Prosp-- 73 00:08:39,185 --> 00:08:40,117 È sbagliata! 74 00:08:47,026 --> 00:08:49,859 La legge è sbagliata! 75 00:08:53,566 --> 00:08:58,196 Quella legge si è portata via la vita della mia ragazza! 76 00:08:59,172 --> 00:09:02,801 Lo Stato le ha imposto una morte insensata! 77 00:09:04,043 --> 00:09:06,443 La sua fidanzata 78 00:09:06,913 --> 00:09:09,541 ha sacrificato la vita per il bene della nazione. 79 00:09:09,749 --> 00:09:14,982 No! C'è qualcosa di sbagliato in questo paese! È pazzia! 80 00:09:22,695 --> 00:09:24,595 Lo pensate tutti! 81 00:09:26,399 --> 00:09:28,731 Perché nessuno lo dice a voce alta?! 82 00:09:31,504 --> 00:09:33,802 Lo pensi anche tu, non è vero? 83 00:09:34,407 --> 00:09:39,344 Che...! Ehi! Cosa...? Lasciatemi! Lasciatemi! 84 00:09:40,847 --> 00:09:42,644 Aiutami! Aiutami! 85 00:09:42,849 --> 00:09:43,907 Aiutami!!! 86 00:09:46,319 --> 00:09:48,913 Lasciatemi! 87 00:09:49,188 --> 00:09:51,884 Ehi, che state facendo?! 88 00:10:19,619 --> 00:10:24,818 Ogni anno c'è un sovversivo come questo che cerca di infiltrarsi. 89 00:10:25,425 --> 00:10:29,020 Fate tutti molta attenzione a ciò che dite e fate. 90 00:10:41,174 --> 00:10:42,334 Proseguiamo... 91 00:10:43,276 --> 00:10:46,939 Ai giovani con la capsula all'interno del corpo, 92 00:10:47,547 --> 00:10:50,948 24 ore prima del decesso programmato 93 00:10:51,250 --> 00:10:53,616 viene recapitata una notifica di morte. 94 00:10:54,754 --> 00:10:58,690 L'avviso in questione è anche noto col nome di "ikigami". 95 00:10:59,225 --> 00:11:02,626 Questo è un servizio offerto dallo Stato 96 00:11:02,829 --> 00:11:07,198 per assicurare ai destinatari e alle loro famiglie un ultimo giorno ricco di significato. 97 00:11:08,601 --> 00:11:14,733 Il vostro incarico, dopo questo tirocinio, sarà quello di consegnare queste lettere. 98 00:11:15,541 --> 00:11:19,773 Voi siete un'élite scelta dallo Stato. 99 00:11:20,713 --> 00:11:23,807 Questo lavoro è un grande onore. 100 00:11:24,117 --> 00:11:26,244 Svolgetelo con orgoglio. 101 00:11:27,286 --> 00:11:32,314 Ora pregheremo in silenzio per coloro sulla cui morte 102 00:11:32,525 --> 00:11:35,460 si fonda la nostra prosperità. 103 00:11:41,200 --> 00:11:43,395 PREGHIAMO! 104 00:12:34,520 --> 00:12:36,420 Lei è Fujimoto, giusto? 105 00:12:37,290 --> 00:12:38,120 Sì, signore. 106 00:12:41,394 --> 00:12:45,023 Cosa ne sarà di lui? 107 00:12:46,399 --> 00:12:50,495 Lo Stato tratta i crimini di pensiero in maniera appropriata. 108 00:12:53,272 --> 00:12:56,070 Non è il caso che se ne preoccupi. 109 00:12:59,178 --> 00:13:03,638 Da quel giorno, consegnare notifiche di morte è diventato il mio lavoro. 110 00:13:05,084 --> 00:13:08,918 Un lavoro di fondamentale importanza per la prosperità della nazione. 111 00:13:10,056 --> 00:13:14,049 Un lavoro prestigioso, di cui andare fiero. 112 00:14:19,091 --> 00:14:20,023 Fujimoto... 113 00:14:20,793 --> 00:14:21,589 Signore... 114 00:14:23,796 --> 00:14:24,694 Buongiorno. 115 00:14:24,897 --> 00:14:26,387 Buongiorno. 116 00:14:30,169 --> 00:14:32,399 Decessi di gennaio: 65 117 00:14:33,406 --> 00:14:35,704 Che possano riposare in pace. 118 00:14:35,908 --> 00:14:38,138 Solo 65 il mese scorso? 119 00:14:39,412 --> 00:14:41,380 Non sono poi così tanti. 120 00:14:42,848 --> 00:14:45,942 Occupati di questa, per favore. 121 00:14:51,591 --> 00:14:53,115 È per stanotte. 122 00:14:54,694 --> 00:14:58,095 Assicurati di consegnarla. 123 00:15:11,344 --> 00:15:15,542 Tanabe Tsubasa Ora del decesso: 20:00 124 00:15:39,071 --> 00:15:39,901 Sì? 125 00:15:40,773 --> 00:15:42,331 Mi scusi per l'ora tarda. 126 00:15:44,377 --> 00:15:46,504 Tanabe Tsubasa è in casa? 127 00:15:46,979 --> 00:15:50,176 Non è ancora tornato. Posso aiutarla? 128 00:16:00,559 --> 00:16:02,857 Questa è una notifica di morte. 129 00:16:04,263 --> 00:16:10,429 Al soggetto vengono garantiti vitto, alloggio e trasporti gratuiti. 130 00:16:10,903 --> 00:16:15,567 La famiglia riceverà una pensione dal Fondo Nazionale per la Prosperità. 131 00:16:16,042 --> 00:16:20,775 Tuttavia, se il soggetto dovesse commettere un crimine, 132 00:16:21,080 --> 00:16:25,676 la pensione andrà in risarcimento alle famiglie delle vittime. 133 00:16:25,885 --> 00:16:26,783 Non lo conosco! 134 00:16:26,986 --> 00:16:27,918 Signora Tanabe! 135 00:16:30,322 --> 00:16:34,952 Non è mio figlio. Vada via, per favore. 136 00:16:36,162 --> 00:16:37,186 Signora Tanabe... 137 00:16:39,098 --> 00:16:40,122 Se ne vada. 138 00:16:42,168 --> 00:16:44,193 Se ne vada, ho detto! 139 00:16:53,279 --> 00:16:57,306 Sono una madre single. Lui è il mio unico figlio. 140 00:16:58,484 --> 00:16:59,610 La prego... 141 00:17:01,053 --> 00:17:03,817 La prego, non lo uccida! 142 00:17:11,964 --> 00:17:16,128 La sua morte sarà il fondamento della prosperità nazionale. 143 00:17:20,339 --> 00:17:23,866 Che possa riposare in pace. 144 00:17:24,376 --> 00:17:25,775 Se ne vada! 145 00:17:26,212 --> 00:17:27,702 Se ne vada, ora! 146 00:17:40,926 --> 00:17:42,052 Tanabe Tsubasa. 147 00:17:43,329 --> 00:17:48,266 Tempo residuo prima del decesso: 23 ore e 56 minuti 148 00:17:49,935 --> 00:17:53,598 Da questo momento inizia l'ultimo giorno 149 00:17:54,406 --> 00:17:56,567 della vita di un ragazzo. 150 00:18:16,162 --> 00:18:17,026 Ehi! 151 00:18:17,930 --> 00:18:19,488 Suonala giusta! 152 00:18:19,698 --> 00:18:21,859 Ci sei con la testa o no? 153 00:18:23,435 --> 00:18:24,902 L'ho fatta giusta. 154 00:18:30,276 --> 00:18:33,268 Che c'è, hai problemi? 155 00:18:34,713 --> 00:18:37,113 No, per niente. 156 00:18:39,118 --> 00:18:42,178 Scusate, possiamo fare una pausa? 157 00:18:52,698 --> 00:18:53,824 La tua faccia. 158 00:18:55,734 --> 00:18:57,065 Quell'espressione. 159 00:18:57,736 --> 00:18:59,328 Cerca di fare qualcosa, per quella. 160 00:18:59,738 --> 00:19:03,834 Se canti con quella faccia, il pubblico se ne andrà in massa. 161 00:19:10,349 --> 00:19:11,680 Così come va? 162 00:19:13,586 --> 00:19:16,714 Ecco. Mantieni quel sorrisino idiota. 163 00:19:20,526 --> 00:19:23,324 Come ho fatto ad impelagarmi con quello?! 164 00:19:27,466 --> 00:19:28,558 Bel lavoro. 165 00:19:37,376 --> 00:19:38,176 Salve. 166 00:19:38,401 --> 00:19:39,401 Salve. 167 00:19:39,545 --> 00:19:41,308 Come sta andando, Tatsuhiko? 168 00:19:42,381 --> 00:19:43,575 Non troppo bene. 169 00:19:44,250 --> 00:19:45,877 È Tanabe. 170 00:19:47,620 --> 00:19:52,148 Vi sto pubblicizzando parecchio. Resisti ancora un po', ok? 171 00:19:52,524 --> 00:19:53,786 Domani sarà un bel colpo. 172 00:19:53,993 --> 00:19:54,960 Sì. 173 00:20:09,074 --> 00:20:09,904 Tanabe... 174 00:20:10,542 --> 00:20:11,372 Sì? 175 00:20:13,612 --> 00:20:18,072 Il futuro dei T-Birds si decide domani. 176 00:20:19,652 --> 00:20:20,277 Sì. 177 00:20:22,254 --> 00:20:24,620 La diretta TV è roba delicata. 178 00:20:25,491 --> 00:20:29,928 Suona bene e sei una star. Combina casini e sei già storia. 179 00:20:32,164 --> 00:20:36,498 È lo spettacolo di Tatsuhiko. Devi solo stare lì e sorridere. 180 00:20:42,174 --> 00:20:47,009 È lui che ti ha portato così lontano. 181 00:20:49,648 --> 00:20:52,344 So qual è il mio posto. 182 00:21:09,835 --> 00:21:11,166 Sono distrutto! 183 00:21:21,447 --> 00:21:24,678 Allora, Hidekazu... che progetti hai? 184 00:21:28,787 --> 00:21:31,756 Cosa vuoi farne, della tua vita? 185 00:21:34,026 --> 00:21:35,687 Nessun progetto. 186 00:21:36,595 --> 00:21:41,032 Devi concentrarti su qualcosa, altrimenti finirai col non andare da nessuna parte, come me. 187 00:22:19,938 --> 00:22:21,064 Sono a casa! 188 00:22:28,147 --> 00:22:29,205 Mamma? 189 00:22:43,162 --> 00:22:47,223 Mi hai spaventato. Che ci fai, seduta lì al buio? 190 00:22:49,368 --> 00:22:51,165 Domani ci sarà il nostro debutto televisivo. 191 00:22:51,870 --> 00:22:54,930 Così potremo andarcene da questo posto. 192 00:23:08,120 --> 00:23:09,178 Che c'è che non va? 193 00:23:15,027 --> 00:23:17,962 È successo qualcosa? 194 00:23:43,088 --> 00:23:44,385 Non può essere! 195 00:23:45,691 --> 00:23:48,023 Non ho potuto fare niente... 196 00:23:49,261 --> 00:23:50,853 se non accettarla. 197 00:23:53,031 --> 00:23:54,521 Sì, ma... 198 00:23:55,567 --> 00:23:57,660 ora cosa mi succederà? 199 00:24:00,172 --> 00:24:02,265 Mi dispiace! 200 00:24:42,114 --> 00:24:45,208 Komatsuna Live! 201 00:25:14,313 --> 00:25:18,716 Grazie! Questa era "Freccia", scritta da Hidekazu Morio. 202 00:25:20,352 --> 00:25:22,877 Alla voce, Tanabe Tsubasa. Grazie a tutti! 203 00:25:23,088 --> 00:25:24,248 Tsubasa! 204 00:25:30,495 --> 00:25:35,194 Ehi, non finirteli tutti! Fai sempre così! 205 00:25:38,070 --> 00:25:40,664 Pensi che avremo mai il nostro grande debutto? 206 00:25:40,872 --> 00:25:43,033 E chi lo sa? 207 00:25:44,676 --> 00:25:45,665 Voglio essere una star! 208 00:25:45,877 --> 00:25:46,707 Attento! 209 00:25:46,912 --> 00:25:49,574 Mi fai versare tutto! 210 00:25:49,982 --> 00:25:53,782 Non sarebbe grandioso suonare al Tokio Dome? 211 00:25:53,986 --> 00:25:56,079 50.000 persone che ci guardano! 212 00:25:56,488 --> 00:25:58,979 50.000 persone che vanno fuori di testa! 213 00:25:59,191 --> 00:26:03,787 Mi fai rovesciare tutto, smettila! La pianti di sognare ad occhi aperti? 214 00:26:08,967 --> 00:26:11,527 "Siamo i Komatsuna!" "Uaaaahhh!!" 215 00:26:11,737 --> 00:26:12,669 Scemo! 216 00:26:12,871 --> 00:26:17,535 "Voglio ringraziare tutti voi di essere qui, stasera!" 217 00:26:25,384 --> 00:26:28,478 Te li sei mangiati tutti! Hai preso tutti i pezzi di maiale! 218 00:26:28,687 --> 00:26:29,847 Perché, tu invece? 219 00:26:30,055 --> 00:26:32,421 E anche i germogli di bambù! 220 00:26:33,058 --> 00:26:34,787 Mi è passata la motivazione! 221 00:26:35,127 --> 00:26:36,958 Scusate, avete un momento? 222 00:26:40,599 --> 00:26:43,796 Sono Satake, Omega Music. 223 00:26:44,036 --> 00:26:45,936 Io sono il manager Tsutsumi. 224 00:26:46,138 --> 00:26:47,469 Ah... 225 00:26:50,842 --> 00:26:53,572 Volete dire "quella" Omega Music? 226 00:26:53,945 --> 00:26:54,639 Sì. 227 00:26:55,380 --> 00:26:57,507 Abbiamo sentito parlare del vostro gruppo. 228 00:26:58,016 --> 00:27:01,543 Le andrebbe, magari, di passare dal nostro ufficio? 229 00:27:02,020 --> 00:27:04,079 Vorremmo parlare con lei. 230 00:27:06,258 --> 00:27:07,589 Dite sul serio?! 231 00:27:08,193 --> 00:27:09,524 Ne saremmo felici! 232 00:27:09,728 --> 00:27:10,251 Vero? 233 00:27:10,462 --> 00:27:11,690 Certo! 234 00:27:12,164 --> 00:27:13,062 Uh, beh... 235 00:27:14,566 --> 00:27:19,697 È solo lei, che vogliamo incontrare, signor Tanabe. 236 00:27:22,174 --> 00:27:24,233 Solo me? 237 00:28:09,187 --> 00:28:11,451 Merda! 238 00:29:01,106 --> 00:29:04,303 Non abbiamo mai avuto come ospite della serata un nuovo gruppo, finora. 239 00:29:05,410 --> 00:29:07,537 Speriamo che sappiano scaldare il pubblico. 240 00:29:07,746 --> 00:29:09,976 La ringrazio molto. 241 00:29:10,749 --> 00:29:12,410 Ho grandi aspettative, mi raccomando. 242 00:29:12,617 --> 00:29:13,481 Non si preoccupi! 243 00:29:13,685 --> 00:29:14,709 Faremo del nostro meglio! 244 00:29:15,086 --> 00:29:16,314 Ci vediamo là, allora. 245 00:29:29,768 --> 00:29:30,894 Hidekazu! 246 00:29:35,907 --> 00:29:40,139 Il mese prossimo saremo ospiti a "Music Bomb". 247 00:29:41,546 --> 00:29:42,604 Ne sono felice. 248 00:29:42,914 --> 00:29:45,439 Potrebbe essere la mia grande occasione. 249 00:29:47,018 --> 00:29:49,384 Ti porterò con me. 250 00:29:51,923 --> 00:29:54,084 Non eri un cantante, tu? 251 00:29:56,528 --> 00:30:00,055 Ora stai solo vivendo all'ombra di quel tizio. 252 00:30:04,569 --> 00:30:06,833 Però adesso sono un professionista. 253 00:30:09,441 --> 00:30:12,672 Non è meglio questo, che fare il facchino? 254 00:30:18,483 --> 00:30:20,144 Cosa? 255 00:30:20,352 --> 00:30:21,546 Hidekazu! 256 00:30:23,655 --> 00:30:24,815 Andiamo! 257 00:31:17,876 --> 00:31:20,140 Perché io?! 258 00:31:21,913 --> 00:31:23,471 Tanabe Tsubasa 259 00:31:24,015 --> 00:31:25,949 Tempo residuo prima del decesso: 260 00:31:26,151 --> 00:31:28,984 16 ore e 26 minuti 261 00:32:13,565 --> 00:32:18,025 Sacrificati di ieri: Kojima Maki 262 00:32:19,571 --> 00:32:22,165 Riposi in pace. 263 00:32:27,245 --> 00:32:31,614 La Legge per la Prosperità Nazionale, ogni giorno, 264 00:32:31,816 --> 00:32:36,844 ci insegna il valore e la magnificenza della vita. 265 00:32:37,055 --> 00:32:39,216 Votate per Kazuko Takizawa! 266 00:32:42,761 --> 00:32:49,166 Per il bene della nazione, dobbiamo educare sia nelle scuole che nelle nostre case. 267 00:32:49,734 --> 00:32:52,532 Per un'educazione nazionale! 268 00:33:01,713 --> 00:33:02,873 Fujimoto... 269 00:33:04,182 --> 00:33:04,978 Buongiorno. 270 00:33:05,350 --> 00:33:06,442 Buongiorno. 271 00:33:08,586 --> 00:33:12,044 La tua consegna di stanotte è andata bene? 272 00:33:13,158 --> 00:33:13,715 Sì, signore. 273 00:33:13,925 --> 00:33:14,914 Ah sì? 274 00:33:15,727 --> 00:33:16,751 Bene. 275 00:33:18,329 --> 00:33:21,787 Pare che tu ti ci stia abituando. 276 00:33:39,451 --> 00:33:40,475 Signore... 277 00:33:41,653 --> 00:33:42,483 Sì? 278 00:33:43,555 --> 00:33:44,783 Ecco... 279 00:33:46,858 --> 00:33:48,018 Cosa c'è? 280 00:33:51,062 --> 00:33:52,461 Dovrei davvero? 281 00:33:52,664 --> 00:33:53,688 Cosa? 282 00:33:55,633 --> 00:33:56,497 Voglio dire... 283 00:33:56,701 --> 00:33:58,100 Cosa vuoi dire? 284 00:34:04,943 --> 00:34:07,434 Dovrei abituarmi a questo? 285 00:34:08,546 --> 00:34:09,945 Certamente. 286 00:34:10,515 --> 00:34:12,847 È un lavoro importante. 287 00:34:16,221 --> 00:34:16,482 Però... 288 00:34:16,688 --> 00:34:17,416 "Però" cosa? 289 00:34:17,622 --> 00:34:19,817 Non potremmo fare di più? 290 00:34:20,458 --> 00:34:23,950 Per rendere quell'ultimo giorno più significativo? 291 00:34:24,162 --> 00:34:25,322 Fujimoto! 292 00:34:38,743 --> 00:34:41,177 Questo non sta a noi deciderlo. 293 00:34:42,046 --> 00:34:46,346 Interferire con il soggetto è una violazione del regolamento. 294 00:34:46,885 --> 00:34:48,284 E nel peggiore dei casi 295 00:34:49,621 --> 00:34:52,249 potrebbe essere considerato un crimine di pensiero. 296 00:34:53,024 --> 00:34:55,049 Evita pensieri inutili. 297 00:35:16,915 --> 00:35:18,382 Ho fame. 298 00:35:36,234 --> 00:35:37,326 Benvenuto. 299 00:35:39,537 --> 00:35:42,062 Ha una prenotazione? 300 00:35:44,042 --> 00:35:45,634 Tavolo per uno, signore? 301 00:35:50,148 --> 00:35:51,547 Da questa parte. 302 00:35:59,390 --> 00:36:01,449 Mi porti tutti i piatti migliori. 303 00:36:03,194 --> 00:36:06,027 Signore... può permetterselo? 304 00:36:15,773 --> 00:36:17,331 Le faccio le mie scuse! 305 00:36:47,405 --> 00:36:49,396 Tre ore di ritardo! 306 00:36:50,041 --> 00:36:53,807 Che sta facendo, quell'idiota di Tanabe? 307 00:36:54,078 --> 00:36:55,807 Panico da palcoscenico, forse? 308 00:36:56,014 --> 00:36:58,141 Nessun problema, posso fare da solo. 309 00:36:58,349 --> 00:36:59,873 Questa è una cosa seria! 310 00:37:00,084 --> 00:37:04,111 Niente da fare, ho cercato in tutti i posti dove avrebbe potuto trovarsi. 311 00:37:04,722 --> 00:37:05,586 Merda! 312 00:37:17,268 --> 00:37:20,601 Gli spaghetti istantanei erano più buoni. 313 00:38:39,050 --> 00:38:42,213 Quello non è il ragazzo della TV? 314 00:38:45,857 --> 00:38:47,154 Mi scusi. 315 00:38:54,732 --> 00:38:55,790 Che vuoi? 316 00:38:57,635 --> 00:39:00,035 Al tuo ufficio hanno detto che eri qui. 317 00:39:01,406 --> 00:39:02,395 Quindi? 318 00:39:04,208 --> 00:39:05,971 Volevo vederti. 319 00:39:10,782 --> 00:39:13,376 Volevo scusarmi. 320 00:39:19,757 --> 00:39:25,696 E volevo cantare di nuovo con te, come facevamo prima. 321 00:39:28,866 --> 00:39:31,300 Sei venuto solo per dire questo? 322 00:39:37,508 --> 00:39:38,031 Io... 323 00:39:38,242 --> 00:39:40,233 Stasera devi suonare dal vivo. 324 00:39:44,315 --> 00:39:45,577 Lo sapevi? 325 00:39:47,118 --> 00:39:48,608 Non dovresti essere lì? 326 00:39:52,156 --> 00:39:54,818 Sì, è meglio che vada. 327 00:39:56,561 --> 00:39:58,688 Scusa se ti ho disturbato. 328 00:40:04,302 --> 00:40:08,796 Se sarai in vena, guarderai lo spettacolo? 329 00:40:10,775 --> 00:40:12,800 Farò del mio meglio! 330 00:40:32,063 --> 00:40:33,052 Tanabe! 331 00:40:33,865 --> 00:40:35,924 Idiota! Dove ti eri cacciato?! 332 00:40:36,134 --> 00:40:37,658 Mi scusi, mi sono addormentato. 333 00:40:38,603 --> 00:40:39,865 Ma guardati, accidenti! 334 00:40:40,071 --> 00:40:42,164 Sbrigati, vai a prepararti! 335 00:40:42,373 --> 00:40:43,431 Datti una sistemata! 336 00:40:43,774 --> 00:40:45,036 Scusate! Eccolo! 337 00:40:49,147 --> 00:40:51,411 Pensavo che te la fossi fatta sotto. 338 00:40:55,086 --> 00:40:56,610 Me la sto facendo sotto. 339 00:40:58,356 --> 00:41:00,483 Accidenti, se me la sto facendo sotto. 340 00:41:21,145 --> 00:41:24,012 Scusi... posso? 341 00:41:24,782 --> 00:41:25,840 Certo, si sieda pure. 342 00:41:26,050 --> 00:41:27,540 Prego. 343 00:41:33,591 --> 00:41:34,580 Una birra. 344 00:41:36,694 --> 00:41:38,662 15 secondi alla diretta! 345 00:41:39,964 --> 00:41:41,363 Eccoci... 346 00:41:41,599 --> 00:41:43,624 10 secondi... 347 00:41:43,868 --> 00:41:46,530 8, 7, 6... 348 00:41:46,737 --> 00:41:49,934 5 secondi, 4, 3... 349 00:41:53,444 --> 00:41:55,605 Music Bomb! 350 00:41:56,647 --> 00:42:01,846 Abbiamo ospiti di tutti i generi, in diretta per voi! 351 00:42:02,053 --> 00:42:06,786 Un brillante programma di due ore, ricco di musica e interviste! 352 00:42:07,158 --> 00:42:09,991 Ed ora presentiamo i nostri ospiti. 353 00:42:10,194 --> 00:42:11,422 Ecco i primi... 354 00:42:13,631 --> 00:42:19,092 Col loro singolo "Love" da un milione di copie vendute, ecco i Square Pants Orchestra! 355 00:42:23,174 --> 00:42:26,803 Le affascinanti over-trenta, le "R30beans"! 356 00:42:34,885 --> 00:42:36,318 Ecco a lei. 357 00:42:41,792 --> 00:42:45,922 Al loro debutto in TV, ecco i "T-Birds"! 358 00:42:56,707 --> 00:42:59,141 Dopo la pubblicità. 359 00:43:00,211 --> 00:43:01,610 Ci siamo. 360 00:43:04,348 --> 00:43:09,012 Quella di stasera è la prima apparizione in TV per questo duo. 361 00:43:09,220 --> 00:43:10,551 I T-Birds! 362 00:43:11,022 --> 00:43:13,889 Grazie. 363 00:43:33,844 --> 00:43:35,402 Merda! 364 00:43:50,094 --> 00:43:51,493 Al diavolo. 365 00:44:14,352 --> 00:44:15,410 Pronto? 366 00:44:15,720 --> 00:44:17,210 Hidekazu? 367 00:44:19,857 --> 00:44:22,917 Signora Tanabe? Qualcosa non va? 368 00:44:24,962 --> 00:44:27,089 Stai guardando la trasmissione? 369 00:44:28,866 --> 00:44:29,855 No. 370 00:44:32,570 --> 00:44:34,162 Allora guardala, ok? 371 00:44:35,139 --> 00:44:38,233 È il suo ultimo, grande momento. 372 00:44:39,710 --> 00:44:40,870 Ultimo? 373 00:44:42,580 --> 00:44:44,775 Ha ricevuto la "ikigami". 374 00:44:48,119 --> 00:44:49,950 Quindi tra qualche minuto... 375 00:44:52,556 --> 00:44:55,218 Per favore! Guardalo. 376 00:45:06,437 --> 00:45:09,463 Cantavi per strada? 377 00:45:09,974 --> 00:45:10,497 Sì. 378 00:45:10,708 --> 00:45:12,539 Da solo? 379 00:45:13,344 --> 00:45:15,039 No, eravamo in coppia. 380 00:45:15,246 --> 00:45:17,214 Non era proprio un duo, no? 381 00:45:17,648 --> 00:45:19,741 Beh, ecco... 382 00:45:20,818 --> 00:45:22,285 Già, è così. 383 00:45:22,486 --> 00:45:25,546 Mi hanno detto che vi hanno mandati ad una sorta di campo di addestramento. 384 00:45:25,756 --> 00:45:28,554 Sì, il nostro manager ci ha spediti via per due settimane. 385 00:45:28,759 --> 00:45:32,456 Dopo circa una settimana di ritiro 386 00:45:32,663 --> 00:45:37,225 io ero esausto, provavamo dalla mattina alla sera, 387 00:45:37,435 --> 00:45:41,496 e alla fine della giornata crollavo dal sonno... 388 00:45:57,054 --> 00:45:59,852 Quindi è così? 389 00:46:02,827 --> 00:46:05,227 Finisce tutto così? 390 00:46:12,503 --> 00:46:16,371 Potremmo andare avanti così tutta la notte, ma il tempo stringe. 391 00:46:16,574 --> 00:46:18,041 Quindi, se siete pronti... 392 00:46:18,242 --> 00:46:19,573 Certo! Iniziamo. 393 00:46:22,379 --> 00:46:26,281 Questa è una canzone che hanno scritto durante il ritiro. 394 00:46:26,817 --> 00:46:29,308 Devono essere uscite un sacco di idee! 395 00:46:30,955 --> 00:46:34,391 Sono pronti, ascoltiamoli. 396 00:46:34,892 --> 00:46:38,328 Ecco a voi i T-Birds, con "Significato". 397 00:46:53,544 --> 00:46:54,602 Che succede? 398 00:46:55,679 --> 00:46:56,509 Ehi! 399 00:46:56,714 --> 00:46:58,147 Che sta succedendo?! 400 00:47:12,596 --> 00:47:13,824 Vorrei... 401 00:47:18,269 --> 00:47:23,434 Come mia ultima canzone, vorrei cantare questa. 402 00:47:25,409 --> 00:47:29,277 "Freccia", dei Komatsuna. 403 00:47:46,497 --> 00:47:52,868 Presto il mio compleanno 404 00:47:53,070 --> 00:47:56,233 arriverà di nuovo. 405 00:47:56,440 --> 00:47:59,375 Solo un'altra candelina. 406 00:47:59,577 --> 00:48:05,516 Il mio cuore si lacera, cercando di bilanciare 407 00:48:06,550 --> 00:48:09,542 tutte le cose che mi spingono 408 00:48:09,753 --> 00:48:12,347 da ogni lato. 409 00:48:14,291 --> 00:48:16,122 Mettete la pubblicità! 410 00:48:16,360 --> 00:48:17,588 È impazzito! 411 00:48:17,795 --> 00:48:20,059 Chiamate il suo manager! 412 00:48:24,068 --> 00:48:25,660 Pubblicità! 413 00:48:25,869 --> 00:48:26,858 Zitto! 414 00:48:32,977 --> 00:48:36,378 Spegnete tutte le luci tranne l'occhio di bue*. [*unico fascio di luce che mette in rilievo un personaggio sul palco, lasciando il resto della scena al buio] 415 00:48:47,524 --> 00:48:53,861 Una freccia che indichi il presente, 416 00:48:54,064 --> 00:48:59,764 è ciò che tutti cercano. 417 00:49:01,038 --> 00:49:07,238 Cos'è questa cosa chiamata "essere vivo"? 418 00:49:08,379 --> 00:49:11,007 Lottare? 419 00:49:11,582 --> 00:49:14,210 O tenersi lontano dalle lotte? 420 00:49:14,418 --> 00:49:20,414 Cos'è questa cosa chiamata "giusto"? 421 00:49:21,492 --> 00:49:24,427 Vuol dire non essere sbagliato? 422 00:49:24,695 --> 00:49:29,462 O non andare fuori strada? 423 00:49:35,539 --> 00:49:38,474 Voglio che le lacrime mi invecchino, 424 00:49:38,876 --> 00:49:42,073 che le risate facciano nascere rughe sul mio viso, 425 00:49:43,180 --> 00:49:48,675 voglio che la mia schiena si pieghi sotto il peso del mio amore. 426 00:49:48,886 --> 00:49:54,552 Essere così felice è doloroso... 427 00:49:55,659 --> 00:50:01,256 Essere così felice è doloroso... 428 00:50:03,200 --> 00:50:06,829 Nonostante questo, grazie a questo, 429 00:50:07,371 --> 00:50:15,904 verrà il tempo di dimenticare. 430 00:50:16,780 --> 00:50:22,878 Cos'è questa cosa chiamata "gentilezza"? 431 00:50:24,021 --> 00:50:26,854 Perdonare? 432 00:50:27,391 --> 00:50:29,951 O restare sulle proprie posizioni? 433 00:50:30,160 --> 00:50:36,258 Cos'è questa cosa chiamata "amore"? 434 00:50:37,234 --> 00:50:39,998 È soltanto avere riguardo? 435 00:50:40,237 --> 00:50:45,072 Oppure nascondere un cuore incerto? 436 00:51:00,758 --> 00:51:03,818 Posso arrendermi alla pioggia 437 00:51:04,628 --> 00:51:08,086 e arrendermi al vento, ma... 438 00:51:08,298 --> 00:51:18,003 indicherò sempre la direzione giusta. 439 00:51:22,646 --> 00:51:28,607 Cos'è questa cosa chiamata "essere vivo"? 440 00:51:29,820 --> 00:51:32,653 Lottare? 441 00:51:33,157 --> 00:51:35,717 O proteggere? 442 00:51:35,926 --> 00:51:41,956 Ora, ogni passo che farò 443 00:51:43,033 --> 00:51:45,866 non sarà verso la morte, 444 00:51:46,136 --> 00:51:49,105 ma verso la vita. 445 00:51:49,306 --> 00:51:56,212 Ora, ogni parola che canterò, 446 00:51:56,513 --> 00:51:58,981 per quanto imbarazzante, 447 00:51:59,316 --> 00:52:04,481 punterà al cuore della gente 448 00:52:07,825 --> 00:52:11,090 e sarà... 449 00:52:11,962 --> 00:52:21,200 la mia freccia... la mia freccia. 450 00:53:23,000 --> 00:53:27,460 Tanabe Tsubasa è morto all'ora prestabilita. 451 00:53:31,375 --> 00:53:33,343 Aveva 23 anni. 452 00:54:23,894 --> 00:54:30,766 La scorsa notte un altro giovane ha dato la sua vita in diretta TV. 453 00:54:31,401 --> 00:54:35,735 La sua canzone mi ha fatto salire le lacrime agli occhi. 454 00:54:35,973 --> 00:54:38,771 La visione di quella morte meravigliosa 455 00:54:39,443 --> 00:54:44,471 mi ha ricordato ancora una volta quanto sia importante la vita. 456 00:54:45,115 --> 00:54:50,917 Questa è la speranza che la Legge per la Prosperità Nazionale accende in noi! 457 00:54:53,156 --> 00:54:58,093 Aiutatemi a vincere queste elezioni! Votate Kazuko Takizawa! 458 00:54:58,662 --> 00:55:01,790 Datemi il vostro voto! 459 00:55:03,700 --> 00:55:07,227 Vittima per la Prosperità Nazionale canta un appello alla vita. 460 00:55:11,908 --> 00:55:12,704 Signore... 461 00:55:14,478 --> 00:55:16,412 Il mio rapporto su Tanabe Tsubasa. 462 00:55:22,786 --> 00:55:26,882 Pare che quella canzone abbia avuto un alto indice di gradimento. 463 00:55:29,893 --> 00:55:35,729 Se l'avesse incisa prima, sarebbe diventato una celebrità. 464 00:55:36,133 --> 00:55:39,261 Non ne sono tanto sicuro. 465 00:55:41,438 --> 00:55:42,666 Cosa intende dire? 466 00:55:44,708 --> 00:55:49,645 Ho l'impressione che soltanto mentre cantava quella canzone, alla fine, 467 00:55:49,880 --> 00:55:53,976 lui si sia sentito davvero vivo per la prima volta nella sua vita. 468 00:55:55,886 --> 00:55:58,013 Ciò che ha fatto risplendere quella canzone... 469 00:56:00,490 --> 00:56:03,050 è stata la tua "ikigami". 470 00:56:09,900 --> 00:56:11,993 Non voglio pensarla così. 471 00:56:13,904 --> 00:56:16,270 Non dire altro. 472 00:56:21,211 --> 00:56:24,305 A tutti piacciono i melodrammi. 473 00:56:25,615 --> 00:56:30,484 C'è persino chi si arricchisce vendendoli. 474 00:56:31,721 --> 00:56:34,053 Incredibile, vero? 475 00:56:55,412 --> 00:56:56,743 Ehi, mamma... 476 00:56:57,514 --> 00:56:59,311 Quand'è che facciamo il prossimo viaggio? 477 00:56:59,616 --> 00:57:01,777 Vediamo... A capodanno, forse? 478 00:57:02,452 --> 00:57:05,683 Fino a capodanno? Non posso aspettare così tanto! 479 00:57:05,889 --> 00:57:08,187 Non essere egoista, Satoshi. 480 00:57:08,391 --> 00:57:09,551 Ma mamma! 481 00:57:09,759 --> 00:57:12,159 Siediti composto! Se no ti farai male. 482 00:57:12,529 --> 00:57:13,587 Oh, va bene... 483 00:57:30,013 --> 00:57:31,913 Papà? 484 00:57:34,017 --> 00:57:35,780 Mamma? 485 00:57:37,387 --> 00:57:38,877 Satoshi? 486 00:57:48,165 --> 00:57:49,257 Satoshi? 487 00:57:49,900 --> 00:57:51,390 Satoshi? 488 00:57:52,369 --> 00:57:53,768 Satoshi! 489 00:58:15,492 --> 00:58:17,357 'Giorno, Sakura. 490 00:58:17,561 --> 00:58:19,529 Buongiorno. 491 00:58:19,729 --> 00:58:22,095 - 'Giorno! - 'Giorno! 492 00:58:45,188 --> 00:58:46,815 Ancora dieci minuti. 493 00:58:48,825 --> 00:58:51,817 Attualmente i donatori scarseggiano, nella nazione. 494 00:58:52,796 --> 00:58:56,129 Non so quando arriverà il tuo turno. 495 00:58:58,668 --> 00:59:00,158 Capisco... 496 00:59:01,171 --> 00:59:02,900 Dovrai avere pazienza. 497 00:59:04,341 --> 00:59:06,935 Resisti, Sakura. 498 00:59:17,254 --> 00:59:18,721 C'è Sakura! 499 00:59:19,990 --> 00:59:21,082 Sono tornata. 500 00:59:24,027 --> 00:59:25,085 Sakura! 501 00:59:26,730 --> 00:59:29,494 Vieni... Hai un ospite! 502 00:59:30,967 --> 00:59:32,059 Oilà, Sakura! 503 00:59:33,036 --> 00:59:35,732 Satoshi? Come mai sei qui? 504 00:59:37,974 --> 00:59:39,965 Vieni, siediti qui. 505 00:59:48,051 --> 00:59:51,578 Tuo fratello vuole che tu vada a vivere con lui. 506 00:59:51,855 --> 00:59:56,758 Ci è voluto un po', ma finalmente sto guadagnando abbastanza. 507 00:59:57,193 --> 01:00:00,253 Sto cercando un appartamento per noi due. 508 01:00:01,031 --> 01:00:03,261 Non è meraviglioso, Sakura? 509 01:00:04,467 --> 01:00:10,372 Ora voi due potrete unire le vostre forze. 510 01:00:10,573 --> 01:00:13,269 Sei sicuro che vada bene così, Satoshi? 511 01:00:13,576 --> 01:00:14,304 Che cosa? 512 01:00:14,811 --> 01:00:16,108 Te lo puoi permettere? 513 01:00:16,313 --> 01:00:18,474 Certo, che posso! 514 01:00:19,649 --> 01:00:22,914 L'azienda sta andando bene, e io sto facendo un bel po' di soldi. 515 01:00:23,186 --> 01:00:26,644 Abbastanza da mantenerti. 516 01:00:27,824 --> 01:00:31,385 Sei sempre stato uno spaccone. 517 01:00:32,329 --> 01:00:34,524 Dicevi di lavorare per una grande azienda. 518 01:00:35,165 --> 01:00:39,499 Poi ti hanno arrestato perché vendevi urne cerimoniali false. 519 01:00:39,936 --> 01:00:41,927 Ma quello è stato secoli fa! 520 01:00:42,305 --> 01:00:45,240 Ora sono cambiato. 521 01:00:46,776 --> 01:00:52,305 Il direttore dice che i tuoi voti sono sufficientemente alti per andare all'università. 522 01:00:52,716 --> 01:00:54,183 Impossibile. 523 01:00:54,384 --> 01:00:56,909 No, che non lo è! Tu sei intelligente, al contrario di me. 524 01:00:57,320 --> 01:00:59,151 Ci penso io, alle tasse d'iscrizione. 525 01:01:02,125 --> 01:01:06,926 Vai all'università. Troveremo un donatore, e potrai vedere di nuovo. 526 01:01:11,167 --> 01:01:12,134 Satoshi... 527 01:01:15,238 --> 01:01:18,469 Non mi importa di restare come sono ora. 528 01:01:19,642 --> 01:01:20,802 Che?! 529 01:01:22,145 --> 01:01:27,412 A dire la verità, poter vedere mi spaventa un po'. 530 01:01:28,618 --> 01:01:29,414 Perché? 531 01:01:32,255 --> 01:01:37,283 Perché io ora mi immagino tutto basandomi su quel poco che ricordo 532 01:01:38,161 --> 01:01:41,255 da quando ero piccola. 533 01:01:42,499 --> 01:01:47,232 La tua faccia, la mia faccia, non posso fare altro che immaginarle. 534 01:01:49,806 --> 01:01:54,243 Ma che succede se poi la realtà è diversa? 535 01:01:54,444 --> 01:01:57,140 Che dici, sei matta? 536 01:01:57,847 --> 01:02:02,910 Anche se effettivamente vedere la tua faccia allo specchio potrebbe essere uno shock... 537 01:02:03,887 --> 01:02:06,879 Sono davvero così brutta? 538 01:02:07,524 --> 01:02:08,821 Sto scherzando. 539 01:02:09,426 --> 01:02:10,415 Dai!... 540 01:02:15,398 --> 01:02:21,200 Sakura, in questo momento il tuo viso è riflesso in questo vetro. 541 01:02:22,806 --> 01:02:26,037 Sei stupenda, proprio come me. 542 01:02:33,016 --> 01:02:37,646 Quando mi guardo allo specchio, mi innamoro di me stesso. 543 01:02:37,954 --> 01:02:39,353 Stai mentendo di nuovo! 544 01:02:39,556 --> 01:02:42,081 Ehi, cosa vorresti dire? 545 01:02:50,066 --> 01:02:51,226 Niente sigarette. 546 01:02:51,668 --> 01:02:53,863 Oh, eddai! Solo una! 547 01:02:54,070 --> 01:02:55,059 No! 548 01:03:00,076 --> 01:03:01,008 Ah, va bene. 549 01:03:04,013 --> 01:03:06,208 Siamo dove ci sono gli alberi di ciliegio? 550 01:03:06,850 --> 01:03:07,714 Già. 551 01:03:08,852 --> 01:03:10,046 I fiori sono già sbocciati? 552 01:03:11,521 --> 01:03:15,787 No, non ancora. La fioritura potrebbe essere tardi, quest'anno. 553 01:03:16,726 --> 01:03:17,624 Ah, sì? 554 01:03:20,263 --> 01:03:21,230 Satoshi... 555 01:03:22,632 --> 01:03:23,860 Raccontamelo di nuovo. 556 01:03:24,067 --> 01:03:27,230 Di nuovo? Vuoi sapere perché il tuo nome significa "fiore di ciliegio"? 557 01:03:27,437 --> 01:03:29,405 Sì, voglio sentirlo di nuovo. 558 01:03:31,908 --> 01:03:33,899 Oh, beh... 559 01:03:36,179 --> 01:03:38,511 Come sono fatti i fiori di ciliegio? 560 01:03:40,149 --> 01:03:41,411 I fiori di ciliegio... 561 01:03:42,185 --> 01:03:47,145 sono piccoli e carini, di un rosa pallido. 562 01:03:55,632 --> 01:04:00,228 In primavera fioriscono tutti nello stesso momento, sui grandi alberi di ciliegio. 563 01:04:00,837 --> 01:04:02,327 Ne sbocciano milioni. 564 01:04:03,506 --> 01:04:07,374 La gente si raduna sotto di essi per bere e stare insieme. 565 01:04:07,810 --> 01:04:09,573 Andiamo, Sakura! 566 01:04:10,613 --> 01:04:16,074 La gente dimentica i propri problemi, quando ammira i fiori di ciliegio. 567 01:04:18,388 --> 01:04:21,846 Quei fiori vegliano sui nostri incontri e sui nostri addii. 568 01:04:23,960 --> 01:04:26,394 Sono fiori amati da tutti. 569 01:04:27,297 --> 01:04:29,697 Fiori che rendono tutti felici. 570 01:04:30,433 --> 01:04:32,731 Per questo... ti chiami Sakura. 571 01:04:33,536 --> 01:04:39,270 Mi piace la parte sul fatto di rendere tutti felici. 572 01:04:46,282 --> 01:04:50,184 Questo non va proprio bene! Siamo a corto di telefonisti? 573 01:04:50,386 --> 01:04:52,513 Può essere. 574 01:04:52,722 --> 01:04:55,657 Come "può essere"? Questo è il tuo lavoro! 575 01:04:55,858 --> 01:04:58,019 Dovresti saperle, queste cose! 576 01:04:58,227 --> 01:05:00,752 Kazuko, si stanno tutti impegnando al massimo. 577 01:05:01,531 --> 01:05:02,930 Sii un po' più gentile. 578 01:05:03,132 --> 01:05:06,329 Sono rimasti solo due giorni! Dobbiamo darci dentro! 579 01:05:06,536 --> 01:05:08,197 Lo sai anche tu! 580 01:05:11,107 --> 01:05:15,567 Spero solo che i miei discorsi stasera in TV ci portino in testa. 581 01:05:15,845 --> 01:05:18,177 Fate del vostro meglio fino alla fine. 582 01:05:18,648 --> 01:05:20,115 È tutto. 583 01:05:21,451 --> 01:05:23,442 Tutti quanti, per favore... 584 01:05:24,253 --> 01:05:26,847 Mettiamocela tutta. 585 01:05:28,324 --> 01:05:32,886 Vado a casa a cambiarmi prima di andare alla stazione televisiva. 586 01:05:33,096 --> 01:05:34,393 Prepara la macchina. 587 01:05:43,006 --> 01:05:46,567 Notifica di morte - Takizawa Naoki 588 01:05:55,351 --> 01:05:57,342 Un recluso*... [*hikikomori - ragazzi che si rinchiudono in una stanza e non hanno contatti con l'esterno] 589 01:06:06,896 --> 01:06:10,764 Takizawa 590 01:06:37,860 --> 01:06:44,390 Notifica di morte - Avviso di mancata consegna 591 01:07:00,316 --> 01:07:05,379 Interferire con il soggetto è una violazione del regolamento. 592 01:07:23,005 --> 01:07:23,937 Ehi! 593 01:07:28,911 --> 01:07:29,900 Merda! 594 01:07:40,456 --> 01:07:41,115 Ehi! 595 01:07:42,158 --> 01:07:43,056 Ehi! 596 01:07:48,331 --> 01:07:50,424 Che stai facendo?! 597 01:07:50,700 --> 01:07:51,667 Lasciami! 598 01:07:53,503 --> 01:07:54,834 Perché mi hai fermato?! 599 01:07:56,472 --> 01:07:57,564 Perché mi hai fermato?! 600 01:07:57,774 --> 01:07:59,605 Mi scuso per l'intrusione! 601 01:07:59,606 --> 01:08:00,406 Cosa vuoi?! 602 01:08:00,443 --> 01:08:01,571 Sei Naoki Takizawa? 603 01:08:01,572 --> 01:08:02,572 Perché l'hai fatto?! 604 01:08:01,645 --> 01:08:03,877 Chi cazzo sei?! 605 01:08:04,378 --> 01:08:06,578 Allora!? Cosa vuoi?! 606 01:08:08,417 --> 01:08:12,217 Ho una cosa da darti. 607 01:08:16,659 --> 01:08:18,422 La tua notifica di morte. 608 01:08:20,062 --> 01:08:25,932 Ti sono garantiti vitto, alloggio e trasporti gratuiti. 609 01:08:26,302 --> 01:08:30,295 La tua famiglia riceverà una pensione dal Fondo Nazionale per la Prosperità. 610 01:08:30,773 --> 01:08:35,301 Tuttavia, se dovessi commettere un crimine... 611 01:08:46,222 --> 01:08:48,019 Fantastico! 612 01:08:50,960 --> 01:08:52,894 È troppo divertente! 613 01:09:01,537 --> 01:09:02,902 Sei venuto qui... 614 01:09:03,706 --> 01:09:05,071 per salvarmi... 615 01:09:06,475 --> 01:09:07,942 o per uccidermi? 616 01:09:15,284 --> 01:09:16,444 Chi se ne frega. 617 01:09:17,787 --> 01:09:20,722 Ora finirà tutto. 618 01:09:22,425 --> 01:09:23,517 Naoki! 619 01:09:26,596 --> 01:09:27,893 Fuori di qui! 620 01:09:32,768 --> 01:09:34,497 Ma cosa...?! 621 01:09:38,241 --> 01:09:39,606 Perché? 622 01:09:42,578 --> 01:09:44,569 Perché proprio tu? 623 01:10:01,797 --> 01:10:04,265 Mamma... 624 01:10:22,218 --> 01:10:27,815 Devo chiederti... un favore. 625 01:10:30,293 --> 01:10:34,821 Tieni un discorso per me, domani. 626 01:10:41,070 --> 01:10:44,597 Le elezioni si stanno avvicinando. 627 01:10:45,908 --> 01:10:50,504 E se gli elettori sapessero che stai morendo per la prosperità della nazione... 628 01:10:50,713 --> 01:10:52,613 Ma che stai dicendo?! 629 01:10:52,815 --> 01:10:54,146 STAI ZITTO! 630 01:10:54,517 --> 01:10:59,921 Sei sempre stato chiuso in questa stanza, quindi è come se tu fossi già morto, no? 631 01:11:00,256 --> 01:11:03,316 Questa è un'occasione d'oro! 632 01:11:03,526 --> 01:11:05,824 Ti prego! Aiutami! 633 01:11:15,334 --> 01:11:18,337 Morirò da solo. Fuori di qui. 634 01:11:18,641 --> 01:11:19,801 Fuori di qui! 635 01:11:20,209 --> 01:11:21,267 Avanti, fuori di qui! 636 01:11:21,944 --> 01:11:23,741 Andatevene! Fuori di qui... 637 01:11:24,180 --> 01:11:24,976 Fuori! 638 01:11:25,181 --> 01:11:26,341 Fuori! 639 01:11:27,316 --> 01:11:30,376 E anche tu! Fuori! 640 01:11:31,287 --> 01:11:32,982 Perché mi hai salvato? 641 01:11:33,189 --> 01:11:34,315 Naoki... 642 01:11:37,760 --> 01:11:38,351 Naoki! 643 01:11:38,995 --> 01:11:39,825 Naoki! 644 01:11:40,162 --> 01:11:41,322 Tu... Come hai potuto...? 645 01:11:41,530 --> 01:11:42,758 Devo vincere! 646 01:11:42,965 --> 01:11:44,125 Kazuko! 647 01:11:52,975 --> 01:11:54,135 Se volete scusarmi... 648 01:12:38,821 --> 01:12:39,947 No! 649 01:12:40,990 --> 01:12:42,924 No! No! 650 01:13:10,119 --> 01:13:11,347 Buona serata. 651 01:13:11,787 --> 01:13:13,345 È andato tutto bene? 652 01:13:15,157 --> 01:13:15,919 Sì, signore. 653 01:13:17,393 --> 01:13:18,860 Nessun problema? 654 01:13:19,061 --> 01:13:21,291 Niente di particolare. 655 01:13:22,331 --> 01:13:23,491 Bene. 656 01:13:25,201 --> 01:13:29,763 La madre di Naoki Takizawa è un'importante figura politica. 657 01:13:31,340 --> 01:13:33,399 Una conservatrice. 658 01:13:38,781 --> 01:13:41,909 Una ex-sovversiva. 659 01:13:43,519 --> 01:13:44,781 Una ex...? 660 01:13:46,322 --> 01:13:48,290 In prigione ha rinnegato tutto. 661 01:13:49,625 --> 01:13:52,822 Non so cosa sia successo lì. 662 01:13:54,897 --> 01:13:56,421 Perché mi sta dicendo tutto questo? 663 01:14:02,304 --> 01:14:04,465 Sei di turno, stanotte? 664 01:14:05,141 --> 01:14:05,800 Sì. 665 01:14:06,008 --> 01:14:10,308 Questa è per domani mattina. Vai direttamente lì. 666 01:14:13,482 --> 01:14:17,077 Sono due consegne una di fila all'altra, ma potresti farla ugualmente, per favore? 667 01:14:19,355 --> 01:14:20,481 Certo. 668 01:14:21,824 --> 01:14:24,691 Allora... Buona serata. 669 01:14:50,653 --> 01:14:54,145 Iizuka Satoshi 670 01:14:54,356 --> 01:14:59,885 Ci devi ancora dei soldi per quei siti a pagamento che hai visitato. 671 01:15:00,763 --> 01:15:04,324 Guarda, se non paghi le ultime spese... 672 01:15:04,867 --> 01:15:07,199 mi sa che abbiamo un problemino. 673 01:15:08,504 --> 01:15:09,095 Pronto? 674 01:15:09,338 --> 01:15:11,306 Ho capito, ma... 675 01:15:11,507 --> 01:15:14,704 Vedi di pagare o sei morto! 676 01:15:15,811 --> 01:15:19,110 Paga entro domani, o ti manderemo i nostri esattori. 677 01:15:19,381 --> 01:15:20,313 CAPITO?! 678 01:15:26,822 --> 01:15:27,846 Satoshi! 679 01:15:28,591 --> 01:15:32,357 Ti si sente fin da fuori. Non farti prendere la mano. 680 01:15:32,561 --> 01:15:33,391 Mi scusi. 681 01:15:43,939 --> 01:15:44,928 Bel lavoro. 682 01:15:47,910 --> 01:15:50,504 Ti do un extra. 683 01:15:50,946 --> 01:15:51,810 Grazie. 684 01:15:53,282 --> 01:15:57,150 Ora finalmente potrò smetterla di restare a dormire qui. 685 01:15:57,353 --> 01:16:01,949 Non mi dai fastidio se rimani qui. Continua così. 686 01:16:20,976 --> 01:16:26,346 Sicuramente la perdita di un figlio è un doloroso fardello da sopportare. 687 01:16:27,283 --> 01:16:33,119 Ma io sono una persona la cui vita è dedicata alla nazione. 688 01:16:34,456 --> 01:16:38,790 Sono pronta a superare questo dolore. 689 01:16:40,963 --> 01:16:45,730 Mio figlio mi ha detto queste parole: 690 01:16:48,003 --> 01:16:53,669 "Sono felice di morire per la prosperità nazionale... 691 01:16:54,143 --> 01:16:56,202 quindi continua a fare del tuo meglio, mamma." 692 01:16:58,447 --> 01:17:02,281 Il sacrificio di mio figlio è per me un grande onore che mi riempie di orgoglio, 693 01:17:03,719 --> 01:17:09,316 e rinnovo qui la mia promessa al popolo della nostra nazione: 694 01:17:10,726 --> 01:17:13,820 mi batterò fino alla morte 695 01:17:14,997 --> 01:17:17,795 per il nostro meraviglioso paese. 696 01:17:26,975 --> 01:17:28,636 Potresti aprire la porta? 697 01:17:31,380 --> 01:17:34,781 So che non sono un granché come uomo. 698 01:17:36,352 --> 01:17:38,650 "Segretario di un membro della Dieta"* suona bene... [*il parlamento giapponese] 699 01:17:40,422 --> 01:17:45,018 ma vuole solo dire che vivo alle spalle di mia moglie. 700 01:17:49,565 --> 01:17:50,725 Ma in ogni caso... 701 01:17:53,035 --> 01:17:56,664 sono sempre tuo padre, dopo tutto. 702 01:17:59,575 --> 01:18:04,205 Almeno permettimi di passare con te il tuo ultimo giorno. 703 01:18:10,119 --> 01:18:11,279 Naoki... 704 01:18:16,658 --> 01:18:23,257 Le lacrime che Kazuko ha versato... 705 01:18:26,101 --> 01:18:27,591 erano vere. 706 01:18:31,440 --> 01:18:32,634 Lei ha ancora in sé... 707 01:18:35,511 --> 01:18:40,380 il cuore di una madre. 708 01:18:43,619 --> 01:18:44,551 Naoki... 709 01:18:46,054 --> 01:18:47,146 apri la porta. 710 01:18:59,067 --> 01:19:00,398 Se non lo farai... 711 01:19:02,638 --> 01:19:03,969 Allora lo farò io! 712 01:19:33,769 --> 01:19:34,895 Questi voti... 713 01:19:35,103 --> 01:19:36,866 mi fanno fare brutta figura! 714 01:19:37,072 --> 01:19:40,371 Mi impegnerò di più, mamma, per te! 715 01:19:40,576 --> 01:19:42,806 Non devi farlo per me! 716 01:19:43,078 --> 01:19:46,775 Voglio che tu serva la nazione! 717 01:19:49,551 --> 01:19:54,215 Come può il figlio di un membro della Dieta avere dei voti del genere? 718 01:19:54,857 --> 01:19:56,381 Non te ne vergogni?! 719 01:20:14,643 --> 01:20:18,238 Ne ho abbastanza. Non nutro più alcuna speranza, su di te. 720 01:20:19,848 --> 01:20:23,841 Mi comporterò come se tu non fossi mai esistito. 721 01:21:31,386 --> 01:21:32,182 Pronto? 722 01:21:32,821 --> 01:21:33,947 Sono Ishii. 723 01:21:34,957 --> 01:21:36,254 Che succede, signore? 724 01:21:36,625 --> 01:21:41,426 Naoki Takizawa è a piede libero con una pistola rubata a un poliziotto. 725 01:21:43,432 --> 01:21:47,892 Potrebbe nutrire dell'astio nei tuoi confronti. 726 01:21:48,604 --> 01:21:50,265 Fai molta attenzione. 727 01:21:50,472 --> 01:21:51,905 Cosa dovrei fare? 728 01:21:52,507 --> 01:21:56,671 Non devi fare nulla. Lascia tutto nelle mani della polizia. 729 01:21:57,379 --> 01:21:58,277 Ispettore... 730 01:22:00,115 --> 01:22:01,082 Sì? 731 01:22:04,519 --> 01:22:06,578 Fino a quando l'elezione di domani non sarà finita, 732 01:22:07,823 --> 01:22:14,695 non dica niente a mia moglie, la prego. 733 01:22:15,497 --> 01:22:17,988 Potrebbe ridurre le sue possibilità di vincere. 734 01:22:33,382 --> 01:22:34,576 Vincerò. 735 01:22:36,752 --> 01:22:38,117 Vincerò assolutamente. 736 01:22:43,325 --> 01:22:46,351 Vincerò, sì, vincerò assolutamente. 737 01:23:02,511 --> 01:23:04,274 Akizawa Naoki 738 01:23:04,546 --> 01:23:06,207 Tempo residuo prima del decesso: 739 01:23:06,415 --> 01:23:09,145 11 ore e 25 minuti 740 01:23:09,418 --> 01:23:13,354 ... sette, otto, nove e dieci. 741 01:23:13,722 --> 01:23:15,587 Ci sono tutti. 742 01:23:16,958 --> 01:23:20,553 Ecco la chiave, allora. 743 01:23:20,929 --> 01:23:22,556 Ti faccio la ricevuta. 744 01:23:26,435 --> 01:23:30,030 È stato difficile trovare un posto che ti andasse bene. 745 01:23:32,307 --> 01:23:33,433 Quanti ne abbiamo, oggi? 746 01:23:36,712 --> 01:23:39,943 Non ci sono tanti appartamenti così belli, sai? 747 01:23:41,349 --> 01:23:44,443 Ora metto una firma qui... 748 01:24:07,275 --> 01:24:08,401 Signor Iizuka? 749 01:24:09,945 --> 01:24:11,344 Iizuka Satoshi? 750 01:25:08,670 --> 01:25:10,535 Pronto? Centro per la Prosperità Nazionale. 751 01:25:12,674 --> 01:25:15,802 Ho ricevuto un avviso di mancata consegna... 752 01:25:16,211 --> 01:25:18,202 Il suo nome, prego? 753 01:25:21,650 --> 01:25:23,208 Iizuka Satoshi. 754 01:25:23,785 --> 01:25:26,310 Iizuka Satoshi... 755 01:25:27,022 --> 01:25:30,617 Sì, le è stata inviata una notifica di morte. 756 01:25:30,959 --> 01:25:36,056 La faremo riconsegnare. A che indirizzo possiamo trovarla? 757 01:25:37,165 --> 01:25:39,463 Pronto? Signor Iizuka? 758 01:25:40,035 --> 01:25:41,161 Pronto? 759 01:27:42,257 --> 01:27:43,451 Ridammelo. 760 01:27:46,795 --> 01:27:48,285 Ridammelo! 761 01:27:59,774 --> 01:28:00,900 Ridammelo! 762 01:28:03,645 --> 01:28:04,703 Ehi! 763 01:28:05,146 --> 01:28:06,306 Mollalo! 764 01:28:20,028 --> 01:28:21,017 Sakura... 765 01:28:26,067 --> 01:28:27,034 Tieni. 766 01:28:39,848 --> 01:28:42,612 Hai fatto a botte? 767 01:28:43,651 --> 01:28:45,846 No, me lo sono solo fatto restituire. 768 01:28:46,788 --> 01:28:47,880 Davvero? 769 01:28:48,590 --> 01:28:49,682 Davvero. 770 01:28:55,263 --> 01:29:00,826 Non preoccuparti, Sakura. Ci penserò io a te. 771 01:29:01,336 --> 01:29:03,099 Mi prenderò cura di te per sempre. 772 01:29:03,872 --> 01:29:04,497 Ok. 773 01:29:19,954 --> 01:29:21,046 Mi dispiace. 774 01:29:24,893 --> 01:29:27,259 Avevo fatto a botte, in realtà. 775 01:29:33,034 --> 01:29:35,127 Sakura, aiutami! 776 01:29:45,747 --> 01:29:46,907 Capisco. 777 01:29:47,615 --> 01:29:51,711 La legge sui trapianti dice che i pazienti devono aspettare il proprio turno. 778 01:29:51,920 --> 01:29:55,356 In teoria, non si potrebbe scegliere il ricevente... 779 01:29:55,557 --> 01:29:58,754 Allora trovi un modo! Io sono tutto quello che ha! 780 01:29:58,960 --> 01:30:02,293 Per questo... ho detto "in teoria". 781 01:30:05,867 --> 01:30:10,861 La Legge per la Prosperità Nazionale, infatti, le garantisce questo diritto. 782 01:30:13,775 --> 01:30:15,709 Quindi le mie cornee... 783 01:30:20,148 --> 01:30:21,137 Ho capito. 784 01:30:22,450 --> 01:30:25,817 Faccia ricoverare Sakura al più presto. 785 01:30:27,155 --> 01:30:28,179 Lo farò. 786 01:30:29,124 --> 01:30:30,386 Grazie. 787 01:30:38,800 --> 01:30:41,667 Dottoressa, non voglio che mia sorella sappia nulla di tutto questo. 788 01:30:42,303 --> 01:30:45,568 Se lo sapesse, rifiuterebbe l'operazione. 789 01:30:46,641 --> 01:30:49,303 Si trova al Meisei General Hospital? 790 01:30:51,479 --> 01:30:52,343 Ho capito. 791 01:30:54,649 --> 01:30:55,638 Ehi, tu! 792 01:30:55,850 --> 01:30:57,613 Sarò lì tra un'ora. 793 01:30:58,453 --> 01:31:00,819 Gli esami sono andati tutti bene. 794 01:31:01,523 --> 01:31:04,754 Sakura... C'è finalmente un donatore, non è fantastico? 795 01:31:05,460 --> 01:31:06,256 Sì. 796 01:31:10,999 --> 01:31:14,093 L'operazione è domani alle 11. 797 01:31:14,469 --> 01:31:16,994 Quindi, solo acqua dalle 9 di stasera in poi. 798 01:31:17,205 --> 01:31:17,830 Sì. 799 01:31:18,339 --> 01:31:19,897 Non dice a te. 800 01:31:20,108 --> 01:31:20,972 Ah, giusto... 801 01:31:21,276 --> 01:31:22,106 Dai...! 802 01:31:23,311 --> 01:31:24,278 Ora dobbiamo andare. 803 01:31:32,120 --> 01:31:35,385 Non riesco ancora a crederci. Così all'improvviso! 804 01:31:35,924 --> 01:31:36,788 Stupendo, eh? 805 01:31:37,325 --> 01:31:40,419 Il cuore mi batte forte! Spero che vada tutto bene. 806 01:31:41,196 --> 01:31:42,527 Ti preoccupi troppo. 807 01:31:44,432 --> 01:31:50,132 Sarai con me dopo l'operazione? 808 01:31:50,371 --> 01:31:51,303 Ma certo! 809 01:31:52,407 --> 01:31:55,399 La prima faccia che voglio vedere è la tua. 810 01:31:56,678 --> 01:31:59,112 La faccia di cui ti sei innamorato. 811 01:31:59,647 --> 01:32:01,137 Ah, non vedo l'ora! 812 01:32:17,031 --> 01:32:19,625 Sto morendo di fame, vado a prendere qualcosa. 813 01:32:41,089 --> 01:32:44,650 Iizuka Sakura 814 01:32:59,941 --> 01:33:01,306 Lei è Iizuka Satoshi? 815 01:33:03,745 --> 01:33:06,339 Il Centro per la Prosperità mi ha contattato. 816 01:33:11,119 --> 01:33:15,453 Ho la sua notifica di morte, avverrà domattina alle 10... 817 01:33:15,657 --> 01:33:16,681 Non qui! 818 01:33:17,458 --> 01:33:18,925 Che succede, Satoshi? 819 01:33:22,430 --> 01:33:24,330 Sei qui, vero? 820 01:33:27,702 --> 01:33:29,169 Si tratta di una "ikigami"? 821 01:33:30,538 --> 01:33:32,472 No, hanno sbagliato persona. 822 01:33:33,341 --> 01:33:35,332 Ma ha detto "Iizuka Satoshi"! 823 01:33:35,810 --> 01:33:39,746 È scritto diversamente, e la foto è quella di un altro. 824 01:33:40,615 --> 01:33:41,377 No? 825 01:33:43,851 --> 01:33:44,840 Uh, sì. 826 01:33:45,820 --> 01:33:49,221 Un impiegato statale dovrebbe fare più attenzione. 827 01:33:49,557 --> 01:33:53,323 Satoshi, stai mentendo di nuovo! Lo sento! 828 01:33:53,728 --> 01:33:55,889 Non sto mentendo! 829 01:34:00,001 --> 01:34:03,630 Stai per donare a me le tue cornee? 830 01:34:07,141 --> 01:34:08,733 Non le voglio! 831 01:34:09,344 --> 01:34:12,802 Non ha senso poter vedere, se tu sarai morto! 832 01:34:13,848 --> 01:34:16,214 Senti, diglielo tu! 833 01:34:18,986 --> 01:34:23,082 Mi dispiace. Mi sono sbagliato. 834 01:34:24,058 --> 01:34:27,221 Vedi? Stai facendo una tragedia per niente. 835 01:34:27,962 --> 01:34:33,059 Lei ha detto che la notifica è per le 10 di domattina, giusto? 836 01:34:34,302 --> 01:34:34,961 Sì. 837 01:34:37,872 --> 01:34:41,399 Satoshi, se alle 10 sarai vivo io mi sottoporrò all'operazione. 838 01:34:42,009 --> 01:34:45,809 Se tu non sei qui, non la farò. 839 01:34:48,783 --> 01:34:54,050 Perché quella sarà anche l'ora della mia morte. 840 01:34:58,860 --> 01:35:00,350 Tu e quella tua maledetta boccaccia! 841 01:35:00,828 --> 01:35:02,989 Perché dovevi venire proprio qui?! 842 01:35:04,031 --> 01:35:06,431 Io morirò alle 10! 843 01:35:07,135 --> 01:35:08,898 Come farò a mentirle, ora? 844 01:35:19,914 --> 01:35:20,903 Signor Iizuka! 845 01:35:24,152 --> 01:35:25,642 Mi dispiace moltissimo. 846 01:35:29,257 --> 01:35:31,589 Stava andando tutto così bene... 847 01:35:33,795 --> 01:35:37,026 poi arriva il ragazzo delle consegne e rovina tutto! 848 01:36:13,968 --> 01:36:16,732 Takizawa! Takizawa Naoki! 849 01:36:29,350 --> 01:36:32,581 La vita è la cosa più preziosa del mondo. 850 01:36:33,354 --> 01:36:38,849 Dobbiamo sempre avere in mente questo principio, mentre viviamo giorno per giorno. 851 01:36:39,427 --> 01:36:43,693 Per questo motivo, la Legge per la Prosperità Nazionale 852 01:36:44,398 --> 01:36:47,367 impone una dura prova ai nostri ragazzi. 853 01:36:48,035 --> 01:36:53,564 Amici, fidanzati, familiari, noi stessi... nessuno sa quando arriverà la morte. 854 01:36:53,774 --> 01:36:56,641 È proprio questo, 855 01:36:57,278 --> 01:37:00,441 che rende la nostra vita così preziosa. 856 01:37:00,748 --> 01:37:05,208 Ed è proprio questo che rende forte il nostro Paese. 857 01:37:05,419 --> 01:37:06,283 Giusto! 858 01:37:07,989 --> 01:37:09,013 Grazie. 859 01:37:13,194 --> 01:37:14,320 Qual è la situazione? 860 01:37:14,896 --> 01:37:16,693 C'è troppa gente. 861 01:37:18,099 --> 01:37:20,863 Siate pronti a bloccarlo, se lo vedete. 862 01:37:22,803 --> 01:37:23,701 Ispettore... 863 01:37:24,572 --> 01:37:28,804 Se mio figlio si fa vivo, potrebbe concederci alcuni minuti... 864 01:37:29,844 --> 01:37:35,714 prima di portarlo via, per lasciarlo parlare con la sua famiglia? 865 01:37:36,717 --> 01:37:40,244 Ha una pistola. Potrebbe sparare a sua moglie. 866 01:37:41,188 --> 01:37:42,951 Non sparerà a sua madre. 867 01:37:45,159 --> 01:37:46,751 Ne è sicuro? 868 01:37:53,301 --> 01:37:53,858 Permesso! 869 01:37:54,235 --> 01:37:55,668 Permesso, posso passare? 870 01:37:55,903 --> 01:37:57,666 Permesso. 871 01:38:04,045 --> 01:38:04,909 D'accordo. 872 01:38:15,690 --> 01:38:18,181 Alcuni di voi forse sono a conoscenza... 873 01:38:19,293 --> 01:38:25,198 del fatto che mio figlio darà la sua vita per la Legge per la Prosperità Nazionale. 874 01:38:25,566 --> 01:38:29,297 Ma lui non si è lamentato neanche una volta. 875 01:38:29,804 --> 01:38:36,039 È felice e fiero di servire il suo Paese. 876 01:38:37,612 --> 01:38:40,638 Vi giuro che farò in modo che la morte di mio figlio 877 01:38:41,015 --> 01:38:42,983 non vada sprecata! 878 01:38:45,219 --> 01:38:45,947 Permesso! 879 01:38:47,955 --> 01:38:48,922 Naoki! 880 01:38:51,258 --> 01:38:52,816 Naoki, aspetta! 881 01:38:54,128 --> 01:38:55,186 Naoki! 882 01:38:58,099 --> 01:38:59,031 Naoki! 883 01:39:00,301 --> 01:39:02,394 Ma allora sei venuto per me! 884 01:39:02,837 --> 01:39:08,332 Signore e signori, mio figlio è venuto a darmi il suo sostegno! 885 01:39:21,555 --> 01:39:22,385 Naoki! 886 01:39:23,758 --> 01:39:24,816 Prendetelo! 887 01:39:25,026 --> 01:39:27,119 Fate largo! 888 01:39:29,296 --> 01:39:30,661 Scusate, permesso! 889 01:39:40,608 --> 01:39:43,304 Vieni... Sali quassù. 890 01:39:50,117 --> 01:39:53,143 Naoki, vieni. 891 01:40:06,100 --> 01:40:07,567 Naoki! 892 01:40:33,060 --> 01:40:35,756 Mamma! 893 01:40:38,532 --> 01:40:41,831 Mamma, dove sei? 894 01:40:49,176 --> 01:40:51,235 Ti proteggerò io! 895 01:40:52,279 --> 01:40:54,213 Non ti faranno l'iniezione! 896 01:40:54,915 --> 01:40:55,973 Naoki! 897 01:40:56,450 --> 01:40:59,385 Ti proteggerò, te lo giuro! 898 01:41:03,057 --> 01:41:03,682 Naoki! 899 01:41:04,291 --> 01:41:08,352 - Naoki! - Mamma! 900 01:41:08,529 --> 01:41:09,996 Mamma! 901 01:41:10,397 --> 01:41:11,864 Naoki! 902 01:41:19,540 --> 01:41:20,564 Naoki... 903 01:41:28,616 --> 01:41:31,483 Mamma... 904 01:41:43,230 --> 01:41:44,254 Naoki! 905 01:41:50,437 --> 01:41:51,369 Naoki! 906 01:41:52,940 --> 01:41:54,100 Naoki! 907 01:42:04,084 --> 01:42:05,278 Per un istante... 908 01:42:08,823 --> 01:42:10,586 ho esitato... 909 01:42:20,901 --> 01:42:21,663 Naoki! 910 01:42:23,470 --> 01:42:26,496 Naoki! 911 01:42:26,674 --> 01:42:31,338 Takizawa Naoki è morto un'ora prima del termine prestabilito. 912 01:42:32,680 --> 01:42:37,014 Alle 15:58 è stato ucciso da un colpo di pistola. 913 01:42:39,453 --> 01:42:40,977 Aveva 20 anni. 914 01:43:05,379 --> 01:43:07,244 Aveva ancora un'ora. 915 01:43:09,450 --> 01:43:10,678 Ancora un'ora... 916 01:43:35,643 --> 01:43:36,473 Cosa c'è? 917 01:43:37,177 --> 01:43:39,270 C'è ancora un modo... 918 01:43:43,751 --> 01:43:47,050 Un modo per far fare l'operazione a sua sorella. 919 01:43:49,590 --> 01:43:50,522 Quale? 920 01:43:50,858 --> 01:43:54,794 Faremo spostare le lancette di tutti gli orologi dell'ospedale... 921 01:43:55,963 --> 01:43:57,521 e li metteremo avanti di un'ora. 922 01:44:02,036 --> 01:44:04,561 Se gli orologi segnano un'ora in più, 923 01:44:04,939 --> 01:44:08,340 quando saranno le 9, loro segneranno le 10. 924 01:44:10,210 --> 01:44:13,737 Il signor Iizuka potrà essere lì con sua sorella. 925 01:44:14,682 --> 01:44:16,047 Lei non può vedere. 926 01:44:16,917 --> 01:44:22,014 Possiamo riuscire ad ingannarla, se tutti quanti le diamo la stessa versione. 927 01:44:22,756 --> 01:44:25,054 Più facile a dirsi che a farsi. 928 01:44:25,292 --> 01:44:28,261 Possiamo avvertire lo staff, ma che facciamo con gli altri pazienti? 929 01:44:28,462 --> 01:44:31,329 Andremo a parlare con ognuno di loro. 930 01:44:34,034 --> 01:44:38,198 Se è così... possiamo farlo, dottore? 931 01:44:38,706 --> 01:44:41,197 Io ci terrei davvero molto. 932 01:44:43,110 --> 01:44:45,601 Questo non va contro il suo regolamento? 933 01:44:48,182 --> 01:44:50,207 Me ne assumo la responsabilità. 934 01:45:15,909 --> 01:45:18,009 Sei sicuro che sia tutto a posto se rimani ancora qui? 935 01:45:20,314 --> 01:45:22,839 Sì, è tutto a posto. 936 01:45:26,954 --> 01:45:29,980 Apprezzo molto quello che stai facendo. 937 01:45:31,525 --> 01:45:35,017 Va bene così. Voglio aiutarvi. 938 01:45:44,238 --> 01:45:46,536 Scusami se sono esploso così, prima. 939 01:45:51,311 --> 01:45:52,209 Nessun problema. 940 01:46:03,457 --> 01:46:04,424 Bene... 941 01:46:05,659 --> 01:46:08,651 Un'ora avanti 942 01:46:09,897 --> 01:46:14,459 Se la signorina Iizuka vi chiede che ore sono, per favore aggiungete un'ora. 943 01:46:14,968 --> 01:46:15,992 Per favore. 944 01:46:27,347 --> 01:46:31,716 Per favore, aiutate un fratello ad esaudire il suo ultimo desiderio. 945 01:46:32,419 --> 01:46:34,182 Per favore! 946 01:46:34,521 --> 01:46:37,547 Le chiedo il suo aiuto. 947 01:46:39,960 --> 01:46:41,188 Per favore. 948 01:46:46,100 --> 01:46:47,727 Pensi che funzionerà? 949 01:46:50,838 --> 01:46:54,035 Qualunque cosa succeda, lei continui a mentire. 950 01:47:15,229 --> 01:47:18,130 Posso chiederti un favore? 951 01:47:22,469 --> 01:47:24,232 Iizuka Satoshi 952 01:47:24,505 --> 01:47:26,268 Tempo residuo prima del decesso: 953 01:47:26,473 --> 01:47:29,374 3 ore e 53 minuti 954 01:47:34,648 --> 01:47:37,242 Sembri ancora mezza addormentata! 955 01:47:37,918 --> 01:47:40,716 Ecco qui, ho finito. 956 01:47:42,356 --> 01:47:45,120 Che ore sono? 957 01:47:47,094 --> 01:47:47,992 Le 7:30. 958 01:47:49,596 --> 01:47:51,029 Già? 959 01:47:52,032 --> 01:47:55,297 Tra tre ore iniziamo la preparazione, va bene? 960 01:47:56,670 --> 01:47:57,500 Sì. 961 01:48:13,887 --> 01:48:14,649 Senti... 962 01:48:19,226 --> 01:48:22,093 Possiamo accendere la televisione? 963 01:48:22,296 --> 01:48:24,230 Come, a quest'ora? 964 01:48:24,431 --> 01:48:26,160 Può accenderla, per favore? 965 01:48:27,601 --> 01:48:33,733 Oggi ci sono gli elettricisti, qui. Non possiamo usare la TV fino all'ora di pranzo. 966 01:48:34,308 --> 01:48:36,071 È vero, c'è un avviso appeso al muro. 967 01:48:59,099 --> 01:49:00,088 Ecco... 968 01:49:00,567 --> 01:49:01,591 Sì? 969 01:49:03,103 --> 01:49:05,970 Che ore sono, adesso? 970 01:49:07,507 --> 01:49:08,997 Le 7:30, l'hai appena chiesto! 971 01:49:09,209 --> 01:49:10,642 Tu stai zitto. 972 01:49:13,080 --> 01:49:14,570 Che ore sono? 973 01:49:15,949 --> 01:49:20,511 Sono esattamente le 7:33. 974 01:49:22,889 --> 01:49:26,154 Il negozio dell'ospedale apre alle 7, vero? 975 01:49:26,927 --> 01:49:27,689 Il negozio? 976 01:49:34,034 --> 01:49:39,267 Mi sembrava aprisse alle 8... 977 01:49:39,473 --> 01:49:40,701 Vado a vedere. 978 01:49:40,907 --> 01:49:43,000 Vado io. Cosa ti serve? 979 01:49:43,210 --> 01:49:44,370 No. 980 01:49:51,785 --> 01:49:52,615 Sakura! 981 01:49:53,053 --> 01:49:54,213 Sakura! 982 01:49:56,490 --> 01:50:02,292 Ancora non mi credi? Che sospettosa! 983 01:50:06,533 --> 01:50:07,693 Di cosa hai bisogno? 984 01:50:08,302 --> 01:50:08,825 Pile. 985 01:50:09,436 --> 01:50:10,266 Pile? 986 01:50:10,971 --> 01:50:12,734 Fa' un po' vedere... 987 01:50:13,140 --> 01:50:16,735 Ah! Mi sa che l'ho rotta. 988 01:50:17,978 --> 01:50:19,536 Te ne prenderò una nuova. 989 01:50:22,582 --> 01:50:27,383 Satoshi, stai cercando di ingannarmi riguardo all'ora? 990 01:50:28,488 --> 01:50:32,584 Ma come puoi pensare una cosa del genere? Anche volendo, come farei? 991 01:50:32,793 --> 01:50:36,854 Ci sono cose che persino io non sono in grado di fare, sai? 992 01:50:41,635 --> 01:50:42,659 Dove stai andando? 993 01:50:43,270 --> 01:50:44,328 Al negozio. 994 01:50:47,341 --> 01:50:48,672 Sakura! 995 01:50:49,209 --> 01:50:52,667 Guarda che questa non è la strada per il negozio. 996 01:50:54,448 --> 01:50:57,315 Da qui si va alla caffetteria, Sakura. 997 01:51:06,927 --> 01:51:08,656 No, forse hai ragione tu. 998 01:51:10,797 --> 01:51:11,559 Sakura! 999 01:51:15,102 --> 01:51:16,160 Non ignorarmi! 1000 01:51:18,238 --> 01:51:19,136 Sakura! 1001 01:51:21,441 --> 01:51:23,602 C'è una chiamata di Satoshi per Sakura... 1002 01:51:40,260 --> 01:51:43,991 Signorina Iizuka? È ora di andare. 1003 01:51:45,532 --> 01:51:46,260 Sì. 1004 01:51:48,568 --> 01:51:49,535 Allora io vado. 1005 01:51:50,604 --> 01:51:51,764 Ci vediamo più tardi. 1006 01:51:54,241 --> 01:51:54,969 Satoshi... 1007 01:51:56,209 --> 01:51:57,176 Sì? 1008 01:51:59,212 --> 01:52:01,612 Mi dispiace di avere dubitato di te. 1009 01:52:03,350 --> 01:52:04,783 Lo so. 1010 01:52:19,199 --> 01:52:20,632 A dopo. 1011 01:52:36,516 --> 01:52:37,414 Sakura... 1012 01:52:39,319 --> 01:52:40,149 Sì? 1013 01:52:42,856 --> 01:52:43,948 Che c'è? 1014 01:52:47,294 --> 01:52:49,023 Ti ho mentito. 1015 01:52:57,537 --> 01:52:58,435 Io... 1016 01:53:06,546 --> 01:53:09,913 Non è affatto vero che sono carino. Scusa. 1017 01:53:13,753 --> 01:53:16,813 Tutto qui? Che scemo, che sei. 1018 01:53:26,533 --> 01:53:27,693 Coraggio. 1019 01:54:14,881 --> 01:54:16,508 È andata. 1020 01:54:19,619 --> 01:54:24,386 Le ho mentito fino alla fine. 1021 01:54:28,762 --> 01:54:32,858 Bene... Faremmo meglio a prepararci anche noi. 1022 01:54:42,742 --> 01:54:45,108 Grazie di tutto. 1023 01:54:51,585 --> 01:54:52,916 Iizuka Satoshi... 1024 01:54:56,323 --> 01:55:00,225 Con la sua morte, lei serve la nostra nazione. 1025 01:55:04,431 --> 01:55:08,629 Che lei possa riposare in pace. 1026 01:55:49,442 --> 01:55:51,433 Non voglio morire! 1027 01:55:59,686 --> 01:56:03,122 Perché devo essere ucciso? 1028 01:56:07,293 --> 01:56:10,387 Non voglio morire, ancora! 1029 01:56:24,678 --> 01:56:28,774 Iizuka Satoshi è morto all'ora prestabilita. 1030 01:56:33,787 --> 01:56:37,450 Subito dopo, le sue cornee sono state rimosse 1031 01:56:38,525 --> 01:56:42,188 e trapiantate con successo su sua sorella minore. 1032 01:56:49,302 --> 01:56:50,269 Fujimoto... 1033 01:56:53,073 --> 01:56:54,062 ci siamo capiti? 1034 01:57:26,906 --> 01:57:28,703 Bene, Fujimoto. 1035 01:57:30,376 --> 01:57:33,038 L'indagine è stata completata. 1036 01:58:07,280 --> 01:58:12,411 Hai ignorato i miei avvertimenti e hai violato le regole. 1037 01:58:16,356 --> 01:58:22,693 Non riceverai stipendi né bonus per un anno, e dovrai frequentare un corso di riqualificazione. 1038 01:58:23,496 --> 01:58:28,729 È stato deciso che sarà questa, la tua punizione. 1039 01:58:33,206 --> 01:58:34,195 Sei fortunato! 1040 01:58:34,407 --> 01:58:37,376 Sono rimasto zitto, come mi ha ordinato. 1041 01:58:38,812 --> 01:58:40,871 Ma se devo essere sincero, questa legge... 1042 01:58:41,080 --> 01:58:42,047 Fujimoto! 1043 01:59:07,440 --> 01:59:12,969 Tieniti i tuoi pensieri per te, su questa faccenda... 1044 01:59:17,617 --> 01:59:19,141 finché non arriverà il momento. 1045 01:59:24,557 --> 01:59:26,024 Finché non arriverà il momento? 1046 02:00:03,563 --> 02:00:04,621 Mi scusi... 1047 02:00:07,934 --> 02:00:12,337 La stavamo cercando! 1048 02:00:14,674 --> 02:00:19,338 Mi spiace per Tsubasa. Un gran talento sprecato. 1049 02:00:20,580 --> 02:00:26,041 E ora, proprio come avrebbe desiderato Tsubasa, siamo venuti qui per organizzare il suo debutto. 1050 02:00:27,120 --> 02:00:29,884 Con la canzone "Freccia", naturalmente. 1051 02:00:34,961 --> 02:00:35,950 Rifiuto. 1052 02:00:38,364 --> 02:00:39,524 Ma lei... 1053 02:00:39,966 --> 02:00:42,127 Non ho nessuna canzone per voi. 1054 02:00:43,636 --> 02:00:45,501 So come si sente, ma noi... 1055 02:00:45,705 --> 02:00:46,637 Andatevene. 1056 02:00:52,578 --> 02:00:53,602 Andiamo. 1057 02:01:25,478 --> 02:01:30,506 Ogni giorno dei giovani muoiono, e nasce un'altra storia. 1058 02:01:32,819 --> 02:01:37,256 Alla fine la gente dimenticherà "Freccia", 1059 02:01:38,858 --> 02:01:41,224 ma la passione con cui Tsubasa l'ha cantata... 1060 02:01:42,829 --> 02:01:47,289 continua a vivere nelle canzoni suonate per strada. 1061 02:01:51,204 --> 02:01:56,540 Il Ministero per l'Informazione ha fatto in modo che la storia di Takizawa Naoki 1062 02:01:57,844 --> 02:02:00,039 non fosse diffusa dai media. 1063 02:02:02,882 --> 02:02:05,373 Takizawa Kazuko, comunque, è stata sconfitta. 1064 02:02:12,892 --> 02:02:17,386 Perché strappi i moduli per il divorzio? Non c'è più motivo di rimanere sposati. 1065 02:02:18,398 --> 02:02:23,802 Sì, che c'è. Ho intenzione di candidarmi per il Consiglio Comunale. 1066 02:02:26,005 --> 02:02:27,632 E voglio che tu mi aiuti. 1067 02:02:31,711 --> 02:02:35,647 Poi mi candiderò alla Prefettura, e infine alla Dieta. 1068 02:02:36,616 --> 02:02:38,516 Potrebbero volerci anni, ma un giorno... 1069 02:02:39,685 --> 02:02:46,147 riuscirò a sbarazzarmi di quella legge. 1070 02:02:56,302 --> 02:02:59,931 E poi c'è Iizuka Sakura... 1071 02:05:07,400 --> 02:05:10,062 Sakura, non era una bugia... 1072 02:05:11,237 --> 02:05:14,729 Sei davvero la ragazza più bella del mondo. 1073 02:06:11,297 --> 02:06:12,457 Satoshi... 1074 02:06:21,374 --> 02:06:22,398 ...grazie. 1075 02:07:01,347 --> 02:07:03,042 Congratulazioni! 1076 02:07:03,249 --> 02:07:05,444 Venite a fare l'iniezione. 1077 02:07:06,519 --> 02:07:11,047 Non abbiate paura, venite a farvi fare l'iniezione. 1078 02:07:11,691 --> 02:07:13,625 - Buongiorno! - Forza, facciamoci l'iniezione. 1079 02:07:13,826 --> 02:07:15,293 Non abbiate paura. 1080 02:07:15,494 --> 02:07:18,930 Congratulazioni! 1081 02:07:40,486 --> 02:07:46,652 In questo paese c'è libertà, pace e prosperità. 1082 02:07:48,561 --> 02:07:55,524 Ma un giorno, improvvisamente e senza pietà... 1083 02:07:56,836 --> 02:07:59,896 lo Stato elimina una manciata di suoi cittadini. 1084 02:08:07,275 --> 02:08:14,275 DAFansub ha presentato: IKIGAMI 1085 02:08:15,276 --> 02:08:22,276 Traduzione: Exe 1086 02:08:23,277 --> 02:08:30,277 Revisione: Midwinter 1087 02:08:31,278 --> 02:08:38,278 QC: Merigreis e Hanajima 1088 02:08:39,279 --> 02:08:46,279 dorama.iobloggo.com dorama.forumfree.net 77596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.