Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,533 --> 00:00:22,469
- Destination, monsieur?
- Monte Carlo.
2
00:03:02,296 --> 00:03:07,996
[ Broken French ]
Au rue, ah- de "Boisie-arie. "
3
00:03:08,069 --> 00:03:10,799
Au rue Dubec...
4
00:03:10,872 --> 00:03:14,399
a d-droite
a Place "Dee-i-eena. "
5
00:03:14,475 --> 00:03:17,638
- Will you give it to me in English?
- Sure. We're lost.
6
00:03:17,712 --> 00:03:20,772
- Thanks. Hey!
- [ Tires Screeching ]
7
00:03:20,848 --> 00:03:23,339
- Herbie!
- What's he doing?
8
00:03:26,087 --> 00:03:28,715
I think he's getting us
un-lost.
9
00:03:30,558 --> 00:03:33,288
- [ Chuckling ]
- Hi, there.
10
00:03:33,361 --> 00:03:37,320
Say, uh, we're looking
for the Trans France Race Exposition.
11
00:03:37,398 --> 00:03:42,665
Oui, straight ahead on your right. You
can't miss it. That's going to be some race.
12
00:03:42,737 --> 00:03:45,001
- Yeah.
- Well, you're looking at the winner right here!
13
00:03:45,072 --> 00:03:48,337
This car?
The winner?
14
00:03:52,413 --> 00:03:55,143
- He didn't.
- He did.
15
00:04:06,928 --> 00:04:09,362
[ Crowd Murmuring ]
16
00:04:16,070 --> 00:04:19,039
All of this
for the museum payroll?
17
00:04:19,106 --> 00:04:24,043
The most magnificent diamond
in the world! L 'etoile dejoie.!
18
00:04:24,111 --> 00:04:27,376
Could we have just
a little peek?
19
00:04:27,448 --> 00:04:31,942
On this very afternoon,
at 1:00, precisely...
20
00:04:32,019 --> 00:04:36,649
you and all of Paris
will be able to take the peek!
21
00:04:36,724 --> 00:04:39,488
[ Cheering, Applauding ]
22
00:04:48,636 --> 00:04:53,938
Now, fresh from his triumphs on the
European racing circuit, Bruno Von Stickle...
23
00:04:54,008 --> 00:04:59,036
- who'll be driving his Lazer 917 GTE coupe.
- [ Crowd Applauding ]
24
00:04:59,113 --> 00:05:01,047
Here we have
a magnificent Pantera-
25
00:05:01,115 --> 00:05:05,677
Ah, I see the American entry
is just arriving, Mr. Jim Douglas.
26
00:05:05,753 --> 00:05:08,586
[ Crowd Laughing ]
27
00:05:08,656 --> 00:05:12,422
Mr. Douglas will
be driving a-
28
00:05:12,493 --> 00:05:14,893
a- a-
29
00:05:18,499 --> 00:05:23,129
Mr. Douglas will be driving
a- a most unusual entry.
30
00:05:23,204 --> 00:05:25,934
[ Laughing Continues ]
31
00:05:26,007 --> 00:05:29,443
- Something funny must've happened.
- Uh-huh. Us.
32
00:05:29,510 --> 00:05:33,378
How about giving Jim Douglas
and his partner Wheely Applegate...
33
00:05:33,447 --> 00:05:37,406
- a nice, warm welcome, huh?
- [ Crowd Cheering ]
34
00:05:39,654 --> 00:05:43,988
Eh, this little car of yours
is the toast of America.
35
00:05:44,058 --> 00:05:48,620
- When was your last win?
- Uh... 12 years ago.
36
00:05:48,696 --> 00:05:52,132
That was only because,
uh, that was our last race.
37
00:05:52,199 --> 00:05:54,258
- Yeah.
- [ Crowd Laughing ]
38
00:05:56,737 --> 00:05:59,638
Yes, this race-
We're kind of staging a comeback here...
39
00:05:59,707 --> 00:06:02,403
and so it's very
important to us.
40
00:06:02,476 --> 00:06:06,936
I- I mean, we won't be coming back
very far unless we qualify, will we?
41
00:06:07,014 --> 00:06:09,642
Qualify?
Are you kiddin'?
42
00:06:09,717 --> 00:06:15,178
Don't let his modesty or this little car
coming out of retirement fool ya!
43
00:06:15,256 --> 00:06:18,487
There isn't a finer-tuned,
cleaner engine anywhere!
44
00:06:18,559 --> 00:06:22,086
I'm sure it should
be easy to keep clean.
45
00:06:22,163 --> 00:06:26,327
All you have to do is drop it in the
washing machine along with your socks.
46
00:06:26,400 --> 00:06:29,267
[ Crowd Laughing ]
47
00:06:29,336 --> 00:06:31,429
Appreciate your humour...
48
00:06:31,505 --> 00:06:35,100
but just don't you worry about
this little washing machine- car!
49
00:06:35,176 --> 00:06:38,441
- [ Chuckling ]
- It's a real jewel!
50
00:06:44,885 --> 00:06:48,321
But Monsieur Ribeaux,
isn't it too much responsibility...
51
00:06:48,389 --> 00:06:51,324
- for one man?
- One man?
52
00:06:51,392 --> 00:06:55,556
One man and the finest security system
that can be devised.
53
00:06:55,629 --> 00:06:57,859
- [ Beeping ]
- All in the computer.
54
00:06:57,932 --> 00:07:03,632
Now, this alone will keep the diamond
safe from the grasp of a thief.
55
00:07:03,704 --> 00:07:08,869
- But monsieur, one would only have
to reach in and- - [ Alarm Blaring ]
56
00:07:08,943 --> 00:07:11,377
[ Alarm Continues ]
57
00:07:13,447 --> 00:07:15,881
[ Alarm Stops ]
58
00:07:19,120 --> 00:07:23,284
The pillow is sensitive to the heat of
the hand when it gets close to the diamond.
59
00:07:23,357 --> 00:07:25,791
I'm sorry, monsieur.
60
00:07:51,152 --> 00:07:53,143
What does that do?
61
00:07:53,220 --> 00:07:57,247
I'm engaging a system of electric eye
beams that surrounds the pedestal.
62
00:07:59,160 --> 00:08:01,594
One last precaution,
gentlemen.
63
00:08:01,662 --> 00:08:04,722
Would you please
step out of the room?
64
00:08:18,445 --> 00:08:22,006
Now the entire floor
is a trap!
65
00:08:22,082 --> 00:08:24,550
The mere ashes from a cigar
would activate the alarm.
66
00:08:50,811 --> 00:08:55,578
Right on schedule.
Only ten steps to six million dollars.
67
00:08:55,649 --> 00:08:59,312
One step to Devil's Island
if anything touches that floor.
68
00:09:10,664 --> 00:09:14,725
Pardon, Monsieur Ribeaux, but you forgot
to give me the computer and the numbers.
69
00:09:14,802 --> 00:09:20,604
I did not forget! They were put in
my trust and will remain with me.
70
00:09:20,674 --> 00:09:25,407
One does not part
with the only copy in existence!
71
00:09:27,081 --> 00:09:31,245
Patience, Quincey.
Electronics is the answer.
72
00:09:31,318 --> 00:09:34,481
This notebook is our passport
to the future.
73
00:09:34,555 --> 00:09:38,013
I think I shall put my trust
in this bit of rope.
74
00:09:42,329 --> 00:09:44,763
[ Beeping ]
75
00:09:50,571 --> 00:09:53,699
When the man has it all worked out
for us, silly not to use it.
76
00:09:53,774 --> 00:09:56,334
[ Chuckling ]
77
00:10:05,252 --> 00:10:08,551
You had to bring
the whole kit, didn't you?
78
00:10:08,622 --> 00:10:13,389
- I was just checking for the radar beam.
- It's there.
79
00:10:13,460 --> 00:10:15,485
Now it isn't.
80
00:10:25,306 --> 00:10:27,740
Some chunk of rock, eh?
81
00:10:27,808 --> 00:10:31,744
One could spend a lifetime without
setting eyes on a rock like that.
82
00:10:31,812 --> 00:10:34,906
Do love getting
your hands on it. Ah!
83
00:10:34,982 --> 00:10:38,418
Patience, Quincey.
Pillow's the trap.
84
00:10:38,485 --> 00:10:41,545
One more set of numbers.
85
00:10:43,257 --> 00:10:46,784
Why can't a man write
an "O" that looks like an "O"?
86
00:10:46,860 --> 00:10:50,091
Or is it a "9"?
87
00:10:50,164 --> 00:10:52,530
Can't take a chance.
88
00:10:52,599 --> 00:10:55,534
I don't trust nobody.
89
00:10:55,602 --> 00:10:59,038
I'm glad I come prepared.
The old ways are still the best ways.
90
00:11:00,507 --> 00:11:03,567
We've got six minutes
before the guard checks.
91
00:11:03,644 --> 00:11:06,545
Get on with it.!
92
00:11:21,462 --> 00:11:24,431
[ Alarm Blaring ]
93
00:11:24,498 --> 00:11:28,264
[ Alarm Stops ]
94
00:11:28,335 --> 00:11:31,566
Aren't you ever gonna
get that thing fixed?
95
00:11:33,107 --> 00:11:36,543
- Oh, I'm sorry.
- I'm sorry. I-
96
00:11:38,145 --> 00:11:41,342
- Excuse me! Oh, I just, eh-
- Oh.
97
00:11:41,415 --> 00:11:43,246
Jim!
98
00:11:46,120 --> 00:11:48,554
[ Chuckles ]
99
00:11:55,629 --> 00:11:58,257
A word to the wise.
100
00:11:58,332 --> 00:12:04,293
Paris may be the land of love, but it
can also be the land of heartbreak.
101
00:12:04,371 --> 00:12:08,865
I'll tell you what I'll do.
I'll make a deal with you.
102
00:12:08,942 --> 00:12:11,911
I'm willing to resist
the girls, if you are.
103
00:12:11,979 --> 00:12:17,110
- Well, that's some sacrifice.
- I know. But I'm willing to make it.
104
00:12:17,184 --> 00:12:19,277
You're made of
strong stuff, Wheely.
105
00:12:30,731 --> 00:12:33,131
Patience, patience,
Quincey.
106
00:12:33,200 --> 00:12:37,899
[ Panting ] You tell that to the guard.
He'll be here in two minutes.
107
00:12:40,040 --> 00:12:42,474
Give me that!
108
00:12:45,579 --> 00:12:48,639
Well, we're comin' into this
big right hand sweeper, see.
109
00:12:48,715 --> 00:12:53,550
Dropped him into third gear and really
jumped on it. Took three cars.
110
00:12:53,620 --> 00:12:56,748
Then back into fourth,
and we were flyin'!
111
00:12:56,824 --> 00:12:59,054
Tach-in'
seven or eight thousand.
112
00:12:59,126 --> 00:13:02,618
We blew off the lead car
100 yards from the finish line.
113
00:13:02,696 --> 00:13:06,530
Won it going away.
How about that? [ Chuckling ]
114
00:13:08,936 --> 00:13:11,370
Hmm?
115
00:13:13,006 --> 00:13:15,338
Je ne comprens pas,
parlez anglais.
116
00:13:16,477 --> 00:13:18,911
I didn't understand
what he was saying.
117
00:13:18,979 --> 00:13:21,914
That's okay. He didn't understand
what you were saying either.
118
00:13:21,982 --> 00:13:25,076
Come to think of it, I don't think
I understood what you were saying.
119
00:13:25,152 --> 00:13:30,215
There's no more time.
That guard's practically in the door.
120
00:13:30,290 --> 00:13:32,349
You want that stone,
don't ya?
121
00:13:32,426 --> 00:13:36,522
Yeah, and there's
only one way to get it.
122
00:13:36,597 --> 00:13:38,861
[ Alarm Blaring ]
123
00:13:45,772 --> 00:13:48,832
[ Alarm Continues ]
124
00:13:56,416 --> 00:13:59,908
It's not possible.
[ Yelling ]
125
00:13:59,987 --> 00:14:02,751
[ Ribeaux Stamping
His Feet ]
126
00:14:07,761 --> 00:14:10,195
[ Police Siren ]
127
00:14:10,264 --> 00:14:14,997
[ Police Officer ] Attention.!
[ Speaking French ]
128
00:14:15,068 --> 00:14:17,195
[ French Continues ]
129
00:14:20,741 --> 00:14:22,572
[ Siren Continues ]
130
00:14:26,947 --> 00:14:29,939
Attention, everyone,
attention!
131
00:14:30,017 --> 00:14:33,544
Nobody is to leave
the area. I repeat.
132
00:14:33,620 --> 00:14:37,283
- Nobody is to leave the area.
- We still have to qualify! Come on!
133
00:14:37,357 --> 00:14:40,087
- What's the trouble?
- I-I don't know!
134
00:14:40,160 --> 00:14:43,891
Ladies and gentlemen,
there has been a theft in the museum.
135
00:14:43,964 --> 00:14:48,594
Everyone will be searched
before leaving the area.
136
00:14:51,672 --> 00:14:57,201
I repeat. Nobody is to leave the area
until they have been searched.
137
00:14:57,277 --> 00:15:00,804
Here, mate, there's no point
in us both getting caught, is there?
138
00:15:06,053 --> 00:15:09,045
No point in either of us
getting caught.
139
00:15:18,031 --> 00:15:21,899
I repeat. Nobody is
to leave the area.
140
00:15:25,706 --> 00:15:30,643
I repeat. Nobody is to leave the area
until he has been searched.
141
00:15:33,180 --> 00:15:36,240
[ Herbie Starting ]
142
00:15:37,851 --> 00:15:39,648
[ Honking ]
143
00:15:46,994 --> 00:15:50,657
- We'll never see it again!
- That little car there? Indeed you can.
144
00:15:50,731 --> 00:15:55,168
It will be in a showroom on the
Champs-Elysees at 4:30 this afternoon.
145
00:16:00,707 --> 00:16:03,141
Yes, yes, yes.
146
00:16:03,210 --> 00:16:06,941
But are you sure all the security
precautions had been taken?
147
00:16:07,014 --> 00:16:12,316
I've searched my memory.
Could I have forgotten something?
148
00:16:12,386 --> 00:16:15,981
Inspector, some residue from a
footprint. I might have overlooked it...
149
00:16:16,056 --> 00:16:18,490
but I seemed to hear
your voice calling out...
150
00:16:18,558 --> 00:16:21,652
"Fontenoy, remember,
no clue is too small!"
151
00:16:21,728 --> 00:16:26,961
Did you also hear me saying, "Take it
to lab and get it analyzed, Fontenoy?"
152
00:16:27,034 --> 00:16:30,003
Yes, sir,
and I'm doing just that.
153
00:16:40,647 --> 00:16:44,879
No! No, I couldn't have
forgotten anything.
154
00:16:44,951 --> 00:16:49,547
I am as sure the security was on
yesterday as I am sure it's off today!
155
00:16:49,623 --> 00:16:52,922
[ Alarm Blaring ]
156
00:16:52,993 --> 00:16:55,427
Fontenoy!
157
00:16:57,264 --> 00:16:59,323
[ Man On P.A.]
Attention, please.
158
00:16:59,399 --> 00:17:04,063
- The qualifying rounds will begin in eight minutes.
- [ Engines Revving ]
159
00:17:04,137 --> 00:17:06,571
[ Man On P.A.
Speaking French ]
160
00:17:14,948 --> 00:17:17,382
- Douglas and Applegate.
- Douglas.
161
00:17:17,451 --> 00:17:20,352
Ah, yes, Monsieur Douglas.
You're in the heat after this one.
162
00:17:20,420 --> 00:17:23,048
- Good luck.
- Thank you.
163
00:17:23,123 --> 00:17:25,887
That's the same heat
I'm in, Douglas.
164
00:17:25,959 --> 00:17:30,726
And you're going to need more than luck.
You're going to need wings.
165
00:17:30,797 --> 00:17:34,392
Oh, yeah? Well, you may
be in for a little surprise.
166
00:17:34,468 --> 00:17:37,835
[ Chuckling ]
I can see your surprise.
167
00:17:37,904 --> 00:17:40,065
It is very little.
168
00:17:48,348 --> 00:17:51,545
[ Man On P.A.] Attention...
[ Speaking French ]
169
00:17:56,623 --> 00:18:02,118
Look for an even bigger surprise
when the race starts.
170
00:18:02,195 --> 00:18:04,857
[ Man On P.A.] There will be qualifying
today and tomorrow...
171
00:18:04,931 --> 00:18:09,698
with the top 16 times running
in the Trans France Race.
172
00:18:09,770 --> 00:18:12,933
[ Tires Braking ]
173
00:18:45,639 --> 00:18:48,107
[ Speaking French ]
Come back.!
174
00:18:50,911 --> 00:18:53,641
[ Grunting ]
Say, Herbie, where you going?
175
00:19:22,609 --> 00:19:25,442
[ Brakes Screaming ]
176
00:19:31,718 --> 00:19:35,677
- Herbie, you could get us disqualified!
- He could get us killed!
177
00:19:35,755 --> 00:19:38,656
[ Honking ]
178
00:19:44,231 --> 00:19:48,292
[ Flapping, Knocking
Rattling Sounds ]
179
00:19:48,368 --> 00:19:51,337
- What was that?
- I don't know!
180
00:19:55,342 --> 00:19:58,675
[ Romantic ]
181
00:19:58,745 --> 00:20:02,340
Forget the music.!
Whoa.!
182
00:20:02,415 --> 00:20:05,282
[ Continues ]
183
00:20:08,455 --> 00:20:11,083
He's out of his mind.
184
00:20:11,157 --> 00:20:13,591
He's out of his mind,
all right.
185
00:20:13,660 --> 00:20:16,629
Over that luscious
little Lancia.
186
00:20:25,038 --> 00:20:27,438
What is-
187
00:20:29,342 --> 00:20:31,970
[ Continues ]
188
00:20:32,045 --> 00:20:35,105
I'm telling you,
Paris and women have got him.
189
00:20:35,181 --> 00:20:39,675
I'm gonna have to warn him the same
way I did you. Like father, like car.
190
00:20:39,753 --> 00:20:41,812
What are you doing?
191
00:20:47,994 --> 00:20:50,588
[ No Audio ]
192
00:21:36,209 --> 00:21:39,372
- Now, wait a minute, buddy-
- What do you mean, "buddy"?
193
00:21:39,446 --> 00:21:43,075
- Uh, Miss buddy.
- You- You-
194
00:21:43,149 --> 00:21:46,209
- Yeah,Jim Douglas. And I'm very sorry.
- You think...
195
00:21:46,286 --> 00:21:51,349
that because I'm a woman driver, you
can get away with anything you please!
196
00:21:51,424 --> 00:21:55,724
Well, I'm not a pigeon for your fun
and games. I've had it with you clowns!
197
00:21:55,795 --> 00:21:59,128
No, I'm not the clown.
Believe me, it was Herbie.
198
00:21:59,199 --> 00:22:02,896
Oh, yes, you're blaming
your dizzy mechanic.
199
00:22:02,969 --> 00:22:05,631
No, no, it's-
200
00:22:05,705 --> 00:22:09,801
Herbie's the car,
and he's kinda like a person.
201
00:22:09,876 --> 00:22:12,344
He's- Now, I know
that sounds funny.
202
00:22:12,412 --> 00:22:15,779
Crazy,
is more like it!
203
00:22:15,849 --> 00:22:18,317
Well, what were you doing
out there, Douglas?
204
00:22:18,385 --> 00:22:21,218
- Well, it's kinda hard to explain,
sir- - Not for me, it isn't.
205
00:22:21,287 --> 00:22:24,450
- He doesn't want a woman in the race.
- Look, Miss Darcy...
206
00:22:24,524 --> 00:22:27,652
you'll be given another
chance to qualify. We're terribly sorry.
207
00:22:27,727 --> 00:22:31,219
You're sorry, he's sorry,
everybody's sorry.
208
00:22:31,297 --> 00:22:33,697
But I didn't qualify!
209
00:22:33,767 --> 00:22:36,793
[ Man On P.A.]
Attention, Antonio Vittoro.
210
00:22:36,870 --> 00:22:42,035
If you wish to qualify, Mr. Douglas,
you have exactly 10 minutes.
211
00:22:42,108 --> 00:22:45,805
Hear that, Herbie? You forget that
powder puff and get your mind on racing!
212
00:22:45,879 --> 00:22:48,313
You better believe it!
213
00:22:49,816 --> 00:22:51,646
Gilbert.
214
00:22:51,718 --> 00:22:55,552
You're going to cook that
chicken, European-style.
215
00:22:55,622 --> 00:22:58,090
When he sticks out
his neck...
216
00:22:58,158 --> 00:23:02,185
- we will chop it off.
- Uh-huh. Oui, oui.!
217
00:23:02,262 --> 00:23:04,253
Jawohl,jawohl.
218
00:23:06,599 --> 00:23:10,933
We'll see whose neck
gets chopped off. Right, Herbie?
219
00:23:11,004 --> 00:23:14,440
[ Man On P.A.]
Attention, attention, attention.!
220
00:23:14,507 --> 00:23:16,941
[ Speaking French ]
221
00:23:20,747 --> 00:23:23,181
[ Engines Revving ]
222
00:23:46,473 --> 00:23:49,203
You better close
your mouth, turkey...
223
00:23:49,275 --> 00:23:53,473
'cause you're gonna get our tire marks
right across your teeth!
224
00:24:02,522 --> 00:24:04,956
- Where'd they go?
- I really got snookered.
225
00:24:05,024 --> 00:24:07,390
I'm even rustier
than I thought.
226
00:24:11,698 --> 00:24:14,667
Hey! Herbie,
what are you doing?
227
00:24:14,734 --> 00:24:16,759
It's her again!
228
00:24:19,906 --> 00:24:23,433
Oh, no!
229
00:24:34,053 --> 00:24:37,989
Well, it took a crowd
to do it.
230
00:24:38,057 --> 00:24:41,857
But at least we lost
the Lancia.
231
00:24:41,928 --> 00:24:46,331
And not to mention the
first qualifying round.
232
00:24:57,110 --> 00:24:59,977
- Did you get a hold of Double X?
- He wasn't very happy.
233
00:25:00,046 --> 00:25:03,106
Who is? Where is
that stupid little car?
234
00:25:03,183 --> 00:25:05,651
Patience, patience-
Oh, excuse me, sir.
235
00:25:05,718 --> 00:25:10,178
There are impressive racing cars here, but
I don't seem to see the little Volkswagen.
236
00:25:10,256 --> 00:25:12,724
Ah, you mean the Douglas car.
It will be here.
237
00:25:12,792 --> 00:25:15,852
Patience, my friend,
patience.
238
00:25:15,929 --> 00:25:19,490
One more person says
"patience" to me, I'll-
239
00:25:19,566 --> 00:25:22,626
We better have it now, because if we
don't turn up with that diamond...
240
00:25:22,702 --> 00:25:26,331
Double X is going to mark
the spot where we're buried.
241
00:25:26,406 --> 00:25:30,308
Here, here.
Don't dig our graves just yet.
242
00:25:41,387 --> 00:25:44,379
Come on,
let's grab it.
243
00:25:44,457 --> 00:25:48,325
- Don't tell me, "patience"!
- In front of 100 witnesses?
244
00:25:48,394 --> 00:25:52,262
- We need a plan.
- Attention, everyone. Attention.
245
00:25:52,332 --> 00:25:58,168
We would like to show a film of the route the
racing cars will take when they leave Paris.
246
00:25:58,238 --> 00:26:03,801
If someone will catch
the lights while I draw the drapes-
247
00:26:03,877 --> 00:26:07,574
I think the gentleman
just gave us a plan. [ Clears Throat ]
248
00:26:23,062 --> 00:26:28,796
The fine machines you have seen here will
be among those testing the grueling route...
249
00:26:28,868 --> 00:26:32,497
stretching through our fair city,
twisting through the French Alps-
250
00:26:32,572 --> 00:26:36,975
Back up slowly,
as if nothing was the matter.
251
00:26:37,043 --> 00:26:40,103
In the city, the cars will
be able to pick up speed...
252
00:26:40,179 --> 00:26:43,307
as they race along
the French countryside.
253
00:26:43,383 --> 00:26:46,944
- [ Alarm Blaring ]
- [ Man Continues, Indistinct ]
254
00:26:47,020 --> 00:26:49,682
- [ Alarm Stops ]
- ... only by the challenge that becomes evident...
255
00:26:49,756 --> 00:26:53,385
as we approach
the famous French Alps.
256
00:26:53,459 --> 00:26:57,555
- It's not here, Max. The car's just not here.
- ... will test the endurance...
257
00:26:57,630 --> 00:27:01,964
- of even the sturdiest of cars.
- Perhaps we're backing in the wrong direction.
258
00:27:02,035 --> 00:27:06,472
- Just keep backing up.
- There remains the final dash for Monte Carlo.
259
00:27:06,539 --> 00:27:11,909
And for someone,
victory is just a step away.
260
00:27:11,978 --> 00:27:14,572
- [ Loud Crash ]
- [ Crowd Gasping ]
261
00:27:21,421 --> 00:27:25,016
- Herbie! Excuse me.
- You mean, no Herbie.
262
00:27:25,091 --> 00:27:28,151
[ Crowd Laughing ]
263
00:27:57,690 --> 00:28:01,456
[ Horn Honking ]
264
00:28:03,963 --> 00:28:06,727
- [ Yelling In French ]
- [ Horn Honking ]
265
00:28:06,799 --> 00:28:09,199
[ Yelling In French ]
266
00:28:12,138 --> 00:28:15,198
[ Yelling Continues ]
267
00:28:16,209 --> 00:28:20,475
[ Woman Yelling ]
268
00:28:20,546 --> 00:28:24,243
[ Horn Honking,
Yelling Continues ]
269
00:28:31,691 --> 00:28:33,454
[ Herbie Honking ]
270
00:29:04,657 --> 00:29:08,354
Garcon.!
Garcon.!
271
00:29:08,428 --> 00:29:10,862
[ Speaking French ]
272
00:29:30,917 --> 00:29:34,444
[ Sad Honk ]
273
00:29:45,031 --> 00:29:47,056
Garcon.!
274
00:29:47,133 --> 00:29:50,193
Excusez moi.!
[ Speaking French ]
275
00:29:52,805 --> 00:29:55,239
Oui.
276
00:31:24,730 --> 00:31:27,790
[ Yelling In French ]
277
00:31:41,414 --> 00:31:46,351
[ Yelling Continues ]
278
00:31:47,853 --> 00:31:52,847
- [ Herbie Honking ]
- [ Lancia Honking ]
279
00:31:54,594 --> 00:31:57,119
[ Yelling In French ]
Faites attention.!
280
00:32:04,537 --> 00:32:09,474
- Etes-vous cuckoo?
- Oui. Cuckoo.
281
00:32:40,473 --> 00:32:43,965
[ Horns Honking ]
282
00:32:46,112 --> 00:32:51,049
My car. My car!
Has anybody seen my car?
283
00:32:51,117 --> 00:32:56,680
- Oh, that was your car?
- Yes, yes. It's gone!
284
00:32:56,756 --> 00:33:00,852
- Yes, it's gone.
- Did you see who took it?
285
00:33:00,926 --> 00:33:04,987
- Not exactly, mademoiselle.
- Excuse me, I hate to bother you-
286
00:33:05,064 --> 00:33:09,592
You! I should have known I'd see you.
You and trouble go together.
287
00:33:09,669 --> 00:33:12,365
Yeah, okay.
Look, we've lost our car...
288
00:33:12,438 --> 00:33:15,874
and I'djust like to know
if you'd seen it, by any chance.
289
00:33:15,941 --> 00:33:20,105
Who cares about your silly Volkswagen?
My Lancia has been stolen!
290
00:33:20,179 --> 00:33:24,741
- Stolen?
- Uh, uh, your car?
291
00:33:24,817 --> 00:33:27,877
- And your car.
- Yeah.
292
00:33:30,923 --> 00:33:35,121
- I saw them both.
- Then you saw who stole them!
293
00:33:35,194 --> 00:33:40,097
You would not believe this.
I would not believe this.
294
00:33:40,166 --> 00:33:42,930
- No one would believe this.
- What?
295
00:33:43,002 --> 00:33:46,062
I think they steal
each other.
296
00:33:48,574 --> 00:33:50,940
Come on.
297
00:33:51,010 --> 00:33:53,444
[Jim ] Taxi.!
298
00:33:55,581 --> 00:33:58,015
Cuckoo.
299
00:33:58,084 --> 00:34:02,418
Cuckoo!
Cuckoo! Coo!
300
00:34:25,444 --> 00:34:29,244
Talk about a needle in a haystack.
How are we gonna find 'em?
301
00:34:29,315 --> 00:34:32,113
I don't know.
Just keep looking.
302
00:34:32,184 --> 00:34:37,019
- My life is riding on that car.
- Lady, I got a few things to prove myself.
303
00:34:39,258 --> 00:34:42,421
Where would you take a boyfriend
on first night to Paris?
304
00:34:42,495 --> 00:34:46,829
"Boyfriend"? Don't tell me
this is your cute way of making a pass.
305
00:34:46,899 --> 00:34:52,030
- If I had romance in mind, would he be along?
- Right.
306
00:34:52,104 --> 00:34:56,700
- It's Herbie.
- Herbie. I don't believe this.
307
00:34:56,776 --> 00:34:59,677
Well, it's true!
There's something about that car.
308
00:34:59,745 --> 00:35:04,682
He's got a- He-
Well, we've been through a lot together.
309
00:35:04,750 --> 00:35:08,846
Yeah, well,
nothing like this.
310
00:35:18,531 --> 00:35:20,658
Hey.!
Regardons.! Regarde.!
311
00:35:22,201 --> 00:35:24,863
- [ Yelling ]
- [ Honking ]
312
00:35:33,312 --> 00:35:37,408
- [ Radio ]... Bateaux-Mouche. - Do you
think this is something to laugh about?
313
00:35:37,483 --> 00:35:39,917
Forgive me, mademoiselle.
I laugh at the radio.
314
00:35:39,985 --> 00:35:42,920
Two automobiles, they take a ride
on the Bateaux-Mouche.
315
00:35:42,988 --> 00:35:46,856
- Would you believe such a thing?
- Bateaux-Mouche?
316
00:35:46,926 --> 00:35:49,360
Take a left
at that bridge!
317
00:35:53,632 --> 00:35:56,692
[ Horns Honking ]
318
00:36:02,141 --> 00:36:04,575
[ Boat Horn Honking ]
319
00:36:18,023 --> 00:36:22,050
Maybe I can explain this
over dinner tonight.
320
00:36:23,462 --> 00:36:25,896
Maybe not.
321
00:36:32,104 --> 00:36:37,474
I don't know, Herbie.
12 years is a long time.
322
00:36:37,543 --> 00:36:41,445
Hope we can handle it.
323
00:36:41,514 --> 00:36:44,244
Hope I can handle it.
324
00:36:45,784 --> 00:36:48,446
- Well, all taken care of,Jim.
- Yeah?
325
00:36:48,521 --> 00:36:51,820
Had a little talk with Herbie.
Had to straighten him out.
326
00:36:51,891 --> 00:36:54,917
I don't mind havin'
a car that's got a heart...
327
00:36:54,994 --> 00:36:57,622
but I will not tolerate a car
falling in love with another car.
328
00:36:57,696 --> 00:37:01,097
What did you expect him to fall
in love with, the Goodyear blimp?
329
00:37:01,166 --> 00:37:03,600
The Goodyear-
Yeah. [ Laughing ]
330
00:37:03,669 --> 00:37:06,934
Anyway, I said, "Listen Herbie,
we're here for one thing only.
331
00:37:07,006 --> 00:37:11,443
'And that's to make the biggest
comeback in racing history.
332
00:37:11,510 --> 00:37:15,002
"So, no women in training camp.
Just forget that little chick.
333
00:37:15,080 --> 00:37:18,914
And you can do it.
Just a matter of mind over metal. "
334
00:37:20,252 --> 00:37:23,983
[ Knock At Door ]
335
00:37:24,056 --> 00:37:27,958
- You expecting company?
- No.
336
00:37:28,027 --> 00:37:34,296
Detective Fontenoy here. And this
is the famous Inspector Bouchet.
337
00:37:34,366 --> 00:37:37,699
I'm Jim Douglas and this is
my partner Wheely Applegate.
338
00:37:37,770 --> 00:37:42,139
Look, if there's a problem about our car
cruisin' on the Bateaux-Mouche-
339
00:37:42,207 --> 00:37:44,641
Bateaux-Mouche?
Eh, no, no.
340
00:37:44,710 --> 00:37:48,009
It's about the six million dollar
diamond stolen this morning.
341
00:37:48,080 --> 00:37:50,640
- Perhaps the most beautiful diamond in all the world.
- Fontenoy.
342
00:37:50,716 --> 00:37:53,150
No?
343
00:37:53,218 --> 00:37:56,210
We are questioning everyone
who was in the area at the time.
344
00:37:56,288 --> 00:37:59,587
Perhaps you can help us.
345
00:38:22,848 --> 00:38:26,249
Pushing the car
won't help me get the cap off.
346
00:38:26,318 --> 00:38:31,415
- Must've rolled.
- Well, pull the hand brake on.
347
00:38:38,464 --> 00:38:40,898
Door's locked.
348
00:38:40,966 --> 00:38:44,663
The window!
Put your hand through the window!
349
00:38:49,642 --> 00:38:51,769
- [ Knuckles Cracking ]
- Ooh!
350
00:38:51,844 --> 00:38:55,075
Aah.
[ Panting ]
351
00:38:55,147 --> 00:38:58,742
Let me get at it!
[ Growling ]
352
00:38:58,817 --> 00:39:01,945
I'm gonna hot-wire this car.
We'll get the diamond at the garage.
353
00:39:02,021 --> 00:39:05,081
Right.
[ Grunting ]
354
00:39:08,293 --> 00:39:14,357
Well, I'm not waiting.
Car, it's either you... or me!
355
00:39:14,433 --> 00:39:16,298
Oof.
356
00:39:17,536 --> 00:39:20,130
[ Coughing ]
357
00:39:27,179 --> 00:39:30,307
I suppose you're going to tell me that
car started up and drove away by itself.
358
00:39:30,382 --> 00:39:34,079
No, and I'm not going
to tell Double X that either.
359
00:39:45,230 --> 00:39:48,292
[ Engines Revving ]
360
00:40:06,985 --> 00:40:09,419
What's happening?
361
00:40:09,488 --> 00:40:14,255
There's seven cars ahead of us and we're
in last place. That's what's happening!
362
00:40:16,562 --> 00:40:19,463
- Darcy.
- Oui. Qualifying today?
363
00:40:19,531 --> 00:40:21,556
I hope so.
364
00:40:24,636 --> 00:40:26,570
[ Herbie Sputtering ]
365
00:40:26,638 --> 00:40:30,472
New Herbie? He's not even an old Herbie.
He's not any Herbie at all!
366
00:40:30,542 --> 00:40:33,409
My whole lecture must've
fallen on a deaf carburetor.
367
00:40:33,479 --> 00:40:35,913
He doesn't need a lecture.
He needs an old-age pension.
368
00:40:35,981 --> 00:40:38,415
You listen to me, Herbie,
and you listen good.
369
00:40:38,484 --> 00:40:42,477
You and I didn't come out of moth balls
to be the laughingstock of the continent.
370
00:40:42,554 --> 00:40:45,216
Either get the lead out
of your pants right now...
371
00:40:45,290 --> 00:40:49,056
or I'm going to ship you back to the States,
have you stuffed and hung on a wall...
372
00:40:49,128 --> 00:40:51,562
in retirement village!
373
00:41:04,643 --> 00:41:08,306
[ Sputtering,
Knocking ]
374
00:41:15,921 --> 00:41:20,517
Oooh! Now you're talking.
We got the old Herbie back!
375
00:41:20,592 --> 00:41:23,823
The old Herbie
and the new Herbie, rolled into one!
376
00:41:47,786 --> 00:41:51,381
I'm telling you, it's the old Herbie,
and he's doing it for us!
377
00:41:53,826 --> 00:41:56,761
He's not doing it for us.
378
00:41:56,829 --> 00:41:58,626
He's doing it for her.
379
00:42:10,142 --> 00:42:13,669
Okay, so he did it for her.
380
00:42:17,082 --> 00:42:19,915
[ Muttering Excitedly ]
381
00:42:19,985 --> 00:42:22,146
I never saw
anything like that.
382
00:42:22,221 --> 00:42:25,520
[ Crowd Cheering ]
383
00:42:33,298 --> 00:42:35,766
- Congratulations, you did it!
- Thank you, thank you!
384
00:42:35,834 --> 00:42:39,895
- Somebody did it.
- Who cares, Wheely? It's hello, comeback.
385
00:42:39,972 --> 00:42:42,406
In record time for this track.
You shattered Von Stickle's mark.
386
00:42:42,474 --> 00:42:47,741
Congratulations, Douglas. You havejust
won the right to taste my dust tomorrow.
387
00:42:47,813 --> 00:42:51,340
And mine, Douglas.
388
00:42:51,416 --> 00:42:53,475
Today,you break
my record.
389
00:42:53,552 --> 00:42:59,081
Tomorrow, I will turn your "hello,
comeback" into "goodbye forever. "
390
00:42:59,157 --> 00:43:01,421
Auf wiedersehen.
391
00:43:04,162 --> 00:43:07,859
- Couple of charm school dropouts.
- Yeah.
392
00:44:07,159 --> 00:44:10,617
Well, one showboat
deserves another.
393
00:44:10,696 --> 00:44:14,223
I'll go get him.
394
00:44:14,299 --> 00:44:17,325
- [ Crowd Cheering ]
- Felicitations.!
395
00:44:19,371 --> 00:44:23,569
- Absolutely amazing! - I knew
I had a good car under me, but-
396
00:44:23,642 --> 00:44:26,668
- The exact same time as the Douglas car. A track record!
- What?
397
00:44:26,745 --> 00:44:28,906
- Congratulations!
- Thank you.
398
00:44:28,981 --> 00:44:33,680
Oh, thank you for staying off the track.
It's one way I can prove what I can do.
399
00:44:33,752 --> 00:44:36,186
Well, it wasn't
exactly you.
400
00:44:36,254 --> 00:44:39,815
You've got a real problem
about women in racing, Mr. Douglas.
401
00:44:39,891 --> 00:44:42,587
What is it?
We drive too slow... or too fast?
402
00:44:42,661 --> 00:44:47,997
Oh, I didn't mean that.
It's not you at all; it's your car.
403
00:44:48,066 --> 00:44:52,127
- And my car.
- Excuse me, I don't want to hear about your car.
404
00:44:52,204 --> 00:44:55,264
No, I have to tell you this. I know
it's gonna be hard to believe, but-
405
00:44:55,340 --> 00:44:58,935
You see, Herbie's
not just a car.
406
00:44:59,011 --> 00:45:03,107
I didn't believe it myself at first,
but the little guy has actually got a-
407
00:45:03,181 --> 00:45:05,706
He's-
408
00:45:07,052 --> 00:45:10,681
When a car like Herbie
comes to Paris...
409
00:45:10,756 --> 00:45:13,623
he meets a beautiful Lancia,
that is also a car like Herbie...
410
00:45:13,692 --> 00:45:16,126
with a, with a-
411
00:45:19,297 --> 00:45:23,199
You know, it's natural
that they're gonna fall in-
412
00:45:24,569 --> 00:45:26,662
You're right.
413
00:45:26,738 --> 00:45:29,172
I wouldn't believe it either.
414
00:45:29,241 --> 00:45:32,369
When the men come by
from the booby hatch...
415
00:45:32,444 --> 00:45:34,844
go quietly.
416
00:45:38,784 --> 00:45:43,312
- Just trying to warn you about your car.
- Let me warn you about me.
417
00:45:43,388 --> 00:45:47,188
I'm in this race to win,
and frankly, I'd like to see...
418
00:45:47,259 --> 00:45:51,161
you and your car
disappear entirely.
419
00:45:51,229 --> 00:45:54,892
- Oh.
- [ Man On P.A. Speaking French ]
420
00:46:16,555 --> 00:46:19,786
Quincey.
421
00:46:19,858 --> 00:46:23,021
Pull over!
We want that car!
422
00:46:25,564 --> 00:46:28,761
What are you
going to do?
423
00:46:28,834 --> 00:46:31,428
I'm gonna pull over.
424
00:46:46,918 --> 00:46:50,251
Hang on!
425
00:47:14,179 --> 00:47:16,704
Ohh.
426
00:47:16,781 --> 00:47:20,649
Darkness is about
to fall upon you.
427
00:47:22,020 --> 00:47:23,783
[ Bleating ]
428
00:47:23,855 --> 00:47:25,880
Amazing!
429
00:47:32,497 --> 00:47:34,761
Whoa!
430
00:47:45,210 --> 00:47:49,112
[ Whimpering ]
Hot, hot, hot!
431
00:47:49,181 --> 00:47:51,342
You-
432
00:47:55,353 --> 00:47:59,687
- They're still comin'!
- I think they are trying to kill us!
433
00:48:06,731 --> 00:48:09,859
Mon Dieu.!
Mon Dieu.!
434
00:48:29,020 --> 00:48:32,717
[ Sighs ] I never thought she'd go
that far to make us disappear.
435
00:48:32,791 --> 00:48:36,591
- Who's that?
- That cute little time bomb, Diane.
436
00:48:36,661 --> 00:48:39,721
She set us up to knock us
out of the race,just like she said.
437
00:48:39,798 --> 00:48:42,767
Now, wait a minute.
She didn't say that.
438
00:48:42,834 --> 00:48:45,268
Oh, of course not.
They never say what they mean.
439
00:48:45,337 --> 00:48:48,101
That's what makes the female
of the species deadlier than the male.
440
00:48:48,173 --> 00:48:50,607
You read that someplace.
441
00:48:50,675 --> 00:48:55,135
Yes, and I've got a mother, three
sisters and two ex-wives to prove it.
442
00:48:55,213 --> 00:48:59,946
They never told me they wanted me out, but
every time I came home, the lock was changed.
443
00:49:00,018 --> 00:49:03,647
I don't take that kind of strong-arm
stuff from anybody, male or female!
444
00:49:03,722 --> 00:49:06,589
Then somebody better teach
this female the rules of the game...
445
00:49:06,658 --> 00:49:08,489
before the game is over.
446
00:49:08,560 --> 00:49:11,120
If she doesn't know 'em now,
she will when I get through with her!
447
00:49:11,196 --> 00:49:14,692
You might as well
settle back, Herbie.
448
00:49:14,766 --> 00:49:17,530
OnceJim gets started,
nothin' can stop him.
449
00:49:17,602 --> 00:49:21,936
Who hired thugs? I'm just as good
as anybody out there on that track!
450
00:49:22,007 --> 00:49:25,807
- And I don't need anybody
to win my races for me! - We-
451
00:49:25,877 --> 00:49:28,311
That is the trouble
with you, all of you!
452
00:49:28,380 --> 00:49:31,941
You don't think
a woman can do anything!
453
00:49:32,017 --> 00:49:35,180
Yeah, I know he seems
like a quiet sort of guy...
454
00:49:35,253 --> 00:49:39,314
but when a fight is inevitable,
he never ducks.
455
00:49:41,226 --> 00:49:46,630
Women are supposed to be nurses
and secretaries and school teachers!
456
00:49:46,698 --> 00:49:51,431
I've taken that all my life.
I took it from my mother and my father!
457
00:49:51,503 --> 00:49:54,802
And my aunts
and my uncles!
458
00:49:54,873 --> 00:49:59,742
But I'm not going
to take it from you!
459
00:49:59,811 --> 00:50:03,212
When old Jim gets started,
I'd hate to get in his way.
460
00:50:03,281 --> 00:50:05,715
He's a regular steamroller.
461
00:50:05,784 --> 00:50:08,218
- Whoa!
- Coward!
462
00:50:08,286 --> 00:50:12,347
I'm a race driver
and I can win it on my own!
463
00:50:12,424 --> 00:50:14,619
Oh!
464
00:50:15,960 --> 00:50:18,656
You know,
I think you can.
465
00:50:20,174 --> 00:50:22,972
Double X?
[ Nervous Chuckle ] Uh, yeah.
466
00:50:23,044 --> 00:50:27,572
I'm afraid we-we-we've
had another complication.
467
00:50:27,648 --> 00:50:30,811
[ Double X ] I'm beginning to think
you are the complication.
468
00:50:30,885 --> 00:50:33,410
That-
469
00:50:33,488 --> 00:50:38,323
That item should have been
in my hands by now!
470
00:50:38,393 --> 00:50:41,123
Oh, don't worry, sir.
It's still in the gas tank.
471
00:50:41,195 --> 00:50:43,755
Then bring me the gas tank!
What are you waiting for?
472
00:50:43,831 --> 00:50:47,289
We've lost them again, sir.
We don't know where they are.
473
00:50:47,368 --> 00:50:51,168
- Excuse me. I'm looking for Inspector Bouchet.
- Oui, monsieur.
474
00:50:51,239 --> 00:50:56,973
Impossible! Are you trying to tell me
a couple of simpleminded Americans-
475
00:50:57,044 --> 00:50:59,478
Ah-
[ Muttering ]
476
00:51:01,015 --> 00:51:04,473
Disappeared?
Hold on.
477
00:51:04,552 --> 00:51:07,817
- Hope we're not disturbing you, Inspector.
- No, gentlemen!
478
00:51:07,889 --> 00:51:11,347
- Your timing could not be more perfect.
- Good.
479
00:51:11,426 --> 00:51:14,918
I want to thank you for
your continued cooperation...
480
00:51:14,996 --> 00:51:17,294
in this matter
of the stolen diamond.
481
00:51:17,365 --> 00:51:21,062
- Tonight, we're asking for your help.
- Somebody's out to get our car!
482
00:51:21,135 --> 00:51:25,538
- Ah, that's impossible.
- I think they're trying to knock us out of the race!
483
00:51:25,606 --> 00:51:29,804
- Ahh!
- I was wondering if there's some way, I don't know...
484
00:51:29,877 --> 00:51:33,040
we can put the car
in protective custody for the night.
485
00:51:33,114 --> 00:51:36,606
That is, if you're not too busy
trying to find that diamond.
486
00:51:36,684 --> 00:51:39,346
No, no! One is just as important
as the other, I assure you.
487
00:51:39,420 --> 00:51:41,945
I'll only be a moment.
Uh-
488
00:51:48,696 --> 00:51:52,860
Oh!
I- I mean, uh-
489
00:51:52,934 --> 00:51:56,734
- We'll wait in the car.
- Good idea.
490
00:51:56,804 --> 00:52:00,331
We wouldn't want anything
to happen to it. Not now.
491
00:52:03,110 --> 00:52:07,046
Hello.
The car is here.
492
00:52:07,114 --> 00:52:11,414
Never mind how!
[ Quietly ] Never mind how.
493
00:52:11,486 --> 00:52:13,920
No, no!
It's too risky for me.
494
00:52:13,988 --> 00:52:18,721
I will see to it that the car will be at
number 32, Avenue Mozart within the hour.
495
00:52:18,793 --> 00:52:22,194
Don't get lost
on the way!
496
00:52:32,974 --> 00:52:36,876
Your worry is now my worry,
gentlemen. Rest easily.
497
00:52:36,944 --> 00:52:40,846
I'll take personal charge
of this valuable possession.
498
00:52:40,915 --> 00:52:44,180
- Inspector.!
- What is it, Fontenoy?
499
00:52:44,252 --> 00:52:47,915
Off duty or not, sir, I couldn't sleep,
thinking about the diamond...
500
00:52:47,989 --> 00:52:51,857
- and how it would be weighing on your mind.
- At the moment, Fontenoy...
501
00:52:51,926 --> 00:52:53,917
I have a car
weighing on my mind.
502
00:52:53,995 --> 00:52:56,156
Somebody's trying to knock
us out of the race.
503
00:52:56,230 --> 00:52:58,664
Well, with your
incredible time in the trials...
504
00:52:58,733 --> 00:53:01,600
it would not take a master of deduction
like Inspector Bouchet...
505
00:53:01,669 --> 00:53:04,103
to see that you have
an excellent chance to win!
506
00:53:04,171 --> 00:53:09,473
Which is why I personally will ensure
the safety of this automobile.
507
00:53:09,544 --> 00:53:13,241
Now, put your minds at ease.
Get a good night's sleep.
508
00:53:13,314 --> 00:53:16,306
Thank you!
You too, Herbie.
509
00:53:16,384 --> 00:53:19,444
- A big day tomorrow, pal. Good night.
- Good night.
510
00:53:19,520 --> 00:53:22,114
No, no.
Permit me, sir.
511
00:53:22,189 --> 00:53:25,590
- What do you mean?
- You have enough responsibility trying to find the diamond.
512
00:53:25,660 --> 00:53:28,925
- I'll look after the car.
- Don't be ridiculous!
513
00:53:28,996 --> 00:53:31,430
- Aah, aah!
- [ Chuckling ]
514
00:53:34,001 --> 00:53:36,435
- [ Herbie Starting ]
- What are you doing?
515
00:53:36,504 --> 00:53:39,996
- Anything for you and the force.
- Get out of the car!
516
00:53:40,074 --> 00:53:41,769
[ Laughing Nervously ]
517
00:53:43,344 --> 00:53:48,976
Leave it to me, sir. I'll keep this
little car hidden so no one will find it.
518
00:53:57,892 --> 00:54:01,020
Fontenoy-
519
00:54:01,095 --> 00:54:03,427
My best man.
[ Chuckling ]
520
00:54:03,497 --> 00:54:08,031
[ Chuckling ]
521
00:54:08,102 --> 00:54:10,536
Huh.
522
00:54:12,473 --> 00:54:14,907
- Good night.
- Good night.
523
00:54:16,777 --> 00:54:19,211
My very best.
524
00:54:21,582 --> 00:54:24,847
We've checked that, sir.
It's nowhere.
525
00:54:24,919 --> 00:54:28,912
We've covered the whole city.
Now what?
526
00:54:28,990 --> 00:54:32,221
In the morning,
before the race...
527
00:54:32,293 --> 00:54:35,387
that ridiculous little car
will get gasoline.
528
00:54:35,463 --> 00:54:39,422
When it does,
you'll be there.
529
00:54:39,500 --> 00:54:44,301
[ Man ] Welcome, everyone, to the
inaugural running of the Trans France Race.
530
00:54:44,372 --> 00:54:47,899
They're all here: qualifying drivers
and cars from the world over...
531
00:54:47,975 --> 00:54:51,638
each looking forward, expectantly, for
the chance at the magnificent trophy...
532
00:54:51,712 --> 00:54:54,772
- and the $20,000 winner-take-all prize.
- [ Engines Revving Loudly ]
533
00:54:54,849 --> 00:54:57,716
This promises to be one
of the most punishing races ever.
534
00:54:57,785 --> 00:54:59,776
And these drivers
know it.
535
00:54:59,854 --> 00:55:03,756
They've no doubt gone through
these cars, time after time after time.
536
00:55:03,824 --> 00:55:07,783
And yet, we have them all here, still
refining and tuning car after car...
537
00:55:07,862 --> 00:55:10,023
each preparing
for the gruelling race...
538
00:55:10,097 --> 00:55:14,056
that will test the endurance
of man and machine.
539
00:55:14,135 --> 00:55:16,569
I just wish I had
a machine to test.
540
00:55:16,637 --> 00:55:20,835
I hope, uh, what's-his-name didn't
hide Herbie so well, he can't find him.
541
00:55:20,908 --> 00:55:24,400
I wish you hadn't said that.
I mean, I'm a mechanic.
542
00:55:24,478 --> 00:55:26,912
And a mechanic is nothing
without his car.
543
00:55:26,981 --> 00:55:31,543
A million and one details
have to be taken care of for a race.
544
00:55:31,619 --> 00:55:35,680
You know me,
how I pride myself on being thorough.
545
00:55:35,756 --> 00:55:39,453
My tools!
Where's my tools!
546
00:55:41,128 --> 00:55:44,393
- Right here.
- I knew that.
547
00:55:44,465 --> 00:55:46,330
Uh-huh.
548
00:55:46,400 --> 00:55:49,460
[ Man On P.A.
Speaking French ]
549
00:55:51,539 --> 00:55:54,235
Inspector, the race is about to begin!
Where's our car?
550
00:55:54,308 --> 00:55:56,742
Believe me,
I am as concerned as you are!
551
00:55:56,811 --> 00:55:59,245
But I'm sure Fontenoy
will be here.
552
00:55:59,313 --> 00:56:04,876
- He's unpredictable, but he's dependable.
- What?
553
00:56:04,952 --> 00:56:07,853
Let me check with
headquarters again.
554
00:56:13,894 --> 00:56:17,557
He'll be here.
You be ready.
555
00:56:20,735 --> 00:56:26,833
- Who's that?
- He's Double X, you dummy.
556
00:56:26,907 --> 00:56:30,934
Uh-oh, better duck.
Here comes trouble.
557
00:56:31,011 --> 00:56:37,541
Hello.
558
00:56:37,618 --> 00:56:41,452
- Uh, look, about last night.
- I know. Me too.
559
00:56:41,522 --> 00:56:43,683
Sorry.
560
00:56:43,758 --> 00:56:48,786
- Not about missing me with that vase, I hope.
- [ Laughing ] No, no.
561
00:56:48,863 --> 00:56:52,765
I guess I was a little uptight
last night. Nervous about the race.
562
00:56:52,833 --> 00:56:56,792
Yeah, yeah.
Well, I threw a few brick bats myself.
563
00:56:56,871 --> 00:57:02,468
- In the wrong direction.
- We didn't get off to a flying start, did we?
564
00:57:02,543 --> 00:57:06,639
Herbie and I take
a little getting used to. [ Chuckling ]
565
00:57:06,714 --> 00:57:13,882
When you keep including Herbie like
that, you take a lot of getting used to.
566
00:57:18,025 --> 00:57:21,188
By the way,
where is... it?
567
00:57:21,262 --> 00:57:26,700
- Well, I- - Douglas, did
you misplace your little car?
568
00:57:26,767 --> 00:57:29,201
Just temporarily.
569
00:57:29,270 --> 00:57:32,330
You should look under a rock or two.
You might find it.
570
00:57:32,406 --> 00:57:36,775
No, not under a rock, Gilbert.
Under a gravestone.
571
00:57:36,844 --> 00:57:42,043
[ Man On P.A.] Attention. All drivers,
bring your machines to the grid.
572
00:57:42,116 --> 00:57:44,607
Five minutes 'til race time.
573
00:57:44,685 --> 00:57:47,381
It's just as well, Douglas.
574
00:57:47,454 --> 00:57:51,857
You know the saying:
"They never come back. "
575
00:57:58,799 --> 00:58:02,860
- Well, I better go.
- Diane!
576
00:58:02,937 --> 00:58:07,203
- Good luck.
- I think you mean that.
577
00:58:08,709 --> 00:58:11,906
Drivers will please take
your position...
578
00:58:11,979 --> 00:58:14,413
as quickly as possible.
579
00:58:17,284 --> 00:58:20,344
[ Repeats Announcement
In French ]
580
00:58:29,163 --> 00:58:31,597
[ Crowd Cheering,
Applauding ]
581
00:58:33,601 --> 00:58:37,401
[ Man On P.A. Announcing
Racing Positions In French ]
582
00:59:13,841 --> 00:59:18,574
- Well, take the brake off.
- The brake is off.
583
00:59:18,646 --> 00:59:23,242
You know somethin'?
That Lancia's waiting on Herbie.
584
00:59:23,317 --> 00:59:27,219
Well, so are we, and all we need
is her hanging around.
585
00:59:27,288 --> 00:59:30,780
All right!
Push it, push it!
586
00:59:30,858 --> 00:59:33,292
- No, mademoiselle!
- Listen, I-
587
00:59:33,360 --> 00:59:36,261
I hope you had nothing
to do with this.
588
00:59:36,330 --> 00:59:39,766
- I didn't, but I think I can tell you who did.
- I know, it's your Herbie.
589
00:59:39,833 --> 00:59:43,963
That's right! Herbie's missing
and your Lancia's missing Herbie.
590
00:59:44,038 --> 00:59:48,270
You must think I'm an absolute fool
with this "Herbie, Herbie, Herbie. "
591
00:59:48,342 --> 00:59:51,675
Well, I don't believe
in fairy tales or Herbie or you.!
592
00:59:51,745 --> 00:59:55,909
Jim, pop the hood,
will ya?
593
00:59:58,652 --> 01:00:00,586
What are you doing?
594
01:00:00,654 --> 01:00:03,714
You want your car
started, don't ya?
595
01:00:08,195 --> 01:00:10,891
Listen, uh,
I know how you feel...
596
01:00:10,965 --> 01:00:14,093
but you better get
over it right now.
597
01:00:14,168 --> 01:00:18,104
Forget Herbie.
You know why he isn't here, don't you?
598
01:00:18,172 --> 01:00:20,606
He's found somebody else,
that's why.
599
01:00:20,674 --> 01:00:23,973
He didn't have the guts
to tell you himself,so I'm telling you.
600
01:00:24,044 --> 01:00:28,071
Oh, yeah, we're talkin'
about the same guy, all right.
601
01:00:28,148 --> 01:00:30,139
Old Herbie.
602
01:00:30,217 --> 01:00:33,277
Old fun-lovin',
fickle Herbie.
603
01:00:36,223 --> 01:00:38,248
Now you see him...
604
01:00:38,325 --> 01:00:41,488
- now you don't.
- He's right, you know.
605
01:00:41,562 --> 01:00:46,329
So far, we've had to tell this to a
Fiat, a Thunderbird and an Austin-Healey.
606
01:00:46,400 --> 01:00:49,665
I know how you feel.
It's...
607
01:00:49,737 --> 01:00:52,433
fun while it lasted, but...
608
01:00:52,506 --> 01:00:56,499
you know, the truth is, you weren't
the first and you won't be the last.
609
01:00:58,712 --> 01:01:01,442
You might as well take off.
610
01:01:03,717 --> 01:01:07,710
Will somebody help me
start my car?
611
01:01:07,788 --> 01:01:10,018
Oui, mademoiselle.
612
01:01:11,358 --> 01:01:14,850
S'il vous plait.
Let me have a look.
613
01:01:14,928 --> 01:01:17,522
- [ Engine Starts ]
- Thank you!
614
01:01:17,598 --> 01:01:22,501
- No problem.
- I was beginning to think everybody around here was crazy.
615
01:01:22,569 --> 01:01:26,130
[ Engine Rewing ]
616
01:01:29,576 --> 01:01:32,636
Well, so much
for the Lancia.
617
01:01:32,713 --> 01:01:35,807
Yeah. So much for
both of them, I guess.
618
01:01:35,883 --> 01:01:39,842
- [ Crowd Cheering, Shouting ]
- [ Announcer Speaking French ]
619
01:01:39,920 --> 01:01:43,356
[ Announcer Continues ]
620
01:01:45,692 --> 01:01:49,719
Douglas, let's go. Don't you realize
you've got pole position?
621
01:01:49,797 --> 01:01:53,289
- I also realize we don't have a car.
- But it'll be here.
622
01:01:53,367 --> 01:01:57,804
It'd better be. In two minutes,
Douglas, or you can try again next year.
623
01:01:59,373 --> 01:02:01,637
[ Announcer ]
Mesdames et monsieurs...
624
01:02:01,708 --> 01:02:06,111
[ French Continues ]
625
01:02:08,315 --> 01:02:10,408
[ Announcer ]
Ladies and gentlemen...
626
01:02:10,484 --> 01:02:14,978
the first running
of the Trans France Race...
627
01:02:15,055 --> 01:02:17,182
is about to begin.
628
01:02:17,257 --> 01:02:21,853
[ Engines Rewing ]
629
01:02:21,929 --> 01:02:25,194
[ Rewing Continues ]
630
01:02:29,770 --> 01:02:32,500
[ Engines Roaring ]
631
01:02:53,560 --> 01:02:57,792
[ Announcer
Speaking French ]
632
01:03:24,057 --> 01:03:26,218
What's that?
633
01:03:26,293 --> 01:03:28,818
[Jim ]
It's an armored truck.
634
01:03:28,896 --> 01:03:32,059
- [ Truck Horn Honking ]
- That armored truck is us.!
635
01:03:33,600 --> 01:03:36,330
- Excuse me. Excuse me.
- Yes. Yes.
636
01:03:49,416 --> 01:03:51,543
Where's Herbie?
Are you crazy?
637
01:03:51,618 --> 01:03:54,917
We're supposed to be in a race, and here
you are guarding the Bank of England...
638
01:03:54,988 --> 01:03:57,422
or the crown jewels
or who knows what!
639
01:03:57,491 --> 01:04:02,428
We didn't travel 6,000 miles just to see some
French pastry dressed up like a tin soldier.
640
01:04:02,496 --> 01:04:06,933
I'll tell you something. I've had it
with the French- the men, women and the-
641
01:04:07,000 --> 01:04:09,662
Herbie?
642
01:04:17,244 --> 01:04:21,180
- Are we still in it?
- You'll be starting and finishing in last place.
643
01:04:21,248 --> 01:04:24,411
Quickly, you've no time to lose.
You have things to attend to.
644
01:04:26,286 --> 01:04:29,517
- Gas! Let's move it, Wheely!
- Check! Top of my list!
645
01:04:40,033 --> 01:04:43,059
Fill it up!
646
01:04:43,136 --> 01:04:44,967
Monsieur Douglas, stop!
647
01:04:45,038 --> 01:04:47,097
What do you mean, stop?
648
01:04:47,174 --> 01:04:50,075
The tank is full.
I filled it this morning.
649
01:04:50,143 --> 01:04:52,441
Let's go, Wheely.
650
01:04:53,547 --> 01:04:55,742
[ Herbie Starts ]
651
01:05:00,854 --> 01:05:04,119
Come on, Herbie. What're you doing?
The race is back there.
652
01:05:04,191 --> 01:05:08,628
I know what he's doing. He can't
fool me. He's looking for that Lancia.
653
01:05:08,695 --> 01:05:11,755
Inspector.
654
01:05:11,832 --> 01:05:14,960
Well, what I was going
to say, sir-
655
01:05:15,035 --> 01:05:18,801
Suppose there was a connection between
the men who attacked the little car...
656
01:05:18,872 --> 01:05:21,602
- and the men who stole the diamond.
- Not now, Fontenoy!
657
01:05:21,675 --> 01:05:26,112
But, sir, what if they've
hidden the stolen diamond in the car?
658
01:05:26,179 --> 01:05:29,114
- What?
- If I may suggest, sir...
659
01:05:29,182 --> 01:05:32,481
- we should have our men search that car immediately.
- Search?
660
01:05:32,552 --> 01:05:34,952
Yes!
661
01:05:35,022 --> 01:05:38,651
- There is no time! Yes?
- The car is still here.
662
01:05:42,529 --> 01:05:45,259
Yes, but it is
obviously...
663
01:05:45,332 --> 01:05:48,130
tuning up, or something.
664
01:05:50,604 --> 01:05:52,936
Just say the word,
and the men and I...
665
01:05:53,006 --> 01:05:55,338
will search that car
from bumper to bumper.
666
01:05:55,409 --> 01:05:57,775
The word is no, Fontenoy!
667
01:05:57,844 --> 01:06:00,335
N- No?
668
01:06:02,849 --> 01:06:06,876
What you don't seem
to understand is that, um...
669
01:06:06,953 --> 01:06:10,184
a thorough search
would take over an hour.
670
01:06:10,257 --> 01:06:14,387
And an hour's delay would deprive
Douglas of winning a race...
671
01:06:14,461 --> 01:06:18,397
he has traveled
halfway around the globe to enter.
672
01:06:20,033 --> 01:06:23,230
Sir, I admire you
for your consideration.
673
01:06:23,303 --> 01:06:28,206
[ Chuckles ] And I understand now
exactly how you are thinking.
674
01:06:31,044 --> 01:06:33,342
Sorry, sir.
675
01:06:35,716 --> 01:06:38,742
Forget the Lancia, Herbie.
She's gone.
676
01:06:38,819 --> 01:06:41,310
You heard him right.
Gone, split!
677
01:06:50,397 --> 01:06:52,592
Yeah, that's right.
678
01:06:52,666 --> 01:06:56,329
She took off in that race
like you never existed.
679
01:06:56,403 --> 01:07:00,203
She wanted me to tell you,
it was fun while it lasted...
680
01:07:00,273 --> 01:07:03,401
but when push came to shove,
she shoved off.
681
01:07:03,477 --> 01:07:06,139
That's just the way
women are.
682
01:07:06,213 --> 01:07:08,579
Might as well face it.
683
01:07:08,648 --> 01:07:12,311
You've been deserted,
jilted. Abandoned!
684
01:07:12,386 --> 01:07:15,253
[ Herbie Rewing ]
685
01:08:54,354 --> 01:08:56,584
[ Tires Screeching ]
686
01:09:09,102 --> 01:09:13,869
Too late now. We'll get it in
Monte Carlo after the race.
687
01:09:23,583 --> 01:09:27,144
Inspector, I think
you will be proud of me.
688
01:09:27,220 --> 01:09:29,620
What now, Fontenoy?
689
01:09:29,689 --> 01:09:33,489
I have done exactly what I knew
you would have wanted me to:
690
01:09:35,262 --> 01:09:38,231
notified Monte Carlo.
691
01:09:38,298 --> 01:09:42,997
- Their police will search the car as soon as it arrives.
- [ Screams ]
692
01:09:43,069 --> 01:09:46,402
- [ Chuckling ]
- [ High-Pitched Gasp ]
693
01:09:46,473 --> 01:09:49,636
- [ Gasping ]
- I'll take care of the truck, sir.
694
01:11:14,694 --> 01:11:17,390
- Whoa!
- [ Screaming ]
695
01:11:35,115 --> 01:11:38,050
Uh... [ Clears Throat ]
catch anything?
696
01:11:39,686 --> 01:11:42,246
[ Clears Throat ]
I didn't think so.
697
01:11:42,322 --> 01:11:45,758
- [Jim Bubbling ] Which way?
- Right.
698
01:11:51,531 --> 01:11:53,590
Left!
699
01:12:12,352 --> 01:12:15,116
[ Chokes, Coughing ]
700
01:12:15,188 --> 01:12:18,487
[ Coughing ]
701
01:12:18,558 --> 01:12:20,753
[ Both Grunt ]
702
01:13:58,124 --> 01:14:01,423
[ Tires Screeching ]
703
01:14:02,862 --> 01:14:07,299
[ Tires Screeching,
Engine Revving ]
704
01:14:16,976 --> 01:14:21,072
Hope they get that trophy to Monte Carlo
on a fast jet. We may beat 'em to it.
705
01:14:21,147 --> 01:14:24,639
Unfortunately, somebody
put the Alps in our way.
706
01:14:40,900 --> 01:14:45,269
The way Herbie's flyin', nothing can
stop him, including the Himalayas.
707
01:15:47,066 --> 01:15:50,229
[ Chuckling ]
708
01:16:32,312 --> 01:16:36,271
Some road. It's not even on the map.
Maybe you oughta ask directions.
709
01:16:36,349 --> 01:16:39,841
- From who, a French mountain goat?
- There must be somebody.
710
01:16:39,919 --> 01:16:42,251
[ Shouts ]
711
01:16:55,601 --> 01:16:58,035
[ Whispering ]
Wheely, you-
712
01:17:02,008 --> 01:17:05,171
- Maybe I'll just call from in here.
- Yeah.
713
01:17:10,116 --> 01:17:14,644
[ Yodeling ]
714
01:17:14,721 --> 01:17:18,384
[ Yodel Echoing ]
715
01:17:18,458 --> 01:17:21,291
- Hey, there's somebody out there.
- [ Echo Continues ]
716
01:17:21,361 --> 01:17:23,852
[ Echo Continues ]
717
01:17:23,930 --> 01:17:27,525
No, that's just me!
I never heard a real echo before.
718
01:17:27,600 --> 01:17:30,763
[ Yodeling ]
719
01:17:30,837 --> 01:17:33,635
- Will you sit down, Wheely?
- [ Echo ]
720
01:17:33,706 --> 01:17:35,867
Just one more, okay?
[ Yodeling ]
721
01:17:35,942 --> 01:17:40,311
[ Yodeling ]
722
01:17:40,380 --> 01:17:42,211
[ Echo ]
723
01:17:42,281 --> 01:17:45,216
- Come on, Wheely.!
- [ Echo Continues ]
724
01:17:46,619 --> 01:17:48,746
- [ Rumbling ]
- [ Echo Continues ]
725
01:18:12,478 --> 01:18:15,743
Uh, I got somebody.
726
01:18:18,918 --> 01:18:23,548
Those are the guys
who were after Herbie.
727
01:18:27,460 --> 01:18:29,690
Get out of the car.
728
01:18:35,435 --> 01:18:38,427
[ Herbie Starting ]
729
01:18:41,641 --> 01:18:44,701
I'm taking over.
I'll drive the car!
730
01:18:45,945 --> 01:18:48,004
[ Herbie Rewing ]
731
01:18:48,081 --> 01:18:51,107
[ Honks Yodel ]
732
01:18:51,184 --> 01:18:53,846
If it worked once,
maybe it'll work again.
733
01:18:53,920 --> 01:18:58,789
- [ Yodeling ]
- [ Honking Continues ]
734
01:18:58,858 --> 01:19:03,261
[ Yodeling, Honking
Continue ]
735
01:19:03,329 --> 01:19:05,957
[ Yodel Echoing ]
736
01:19:09,802 --> 01:19:12,862
Hey, buddy, I like
your "yodel-ay-hee-oo"!
737
01:19:52,044 --> 01:19:54,410
[ Tires Squeal ]
738
01:19:54,614 --> 01:19:57,742
Well, we're back
on the beam.
739
01:19:57,817 --> 01:20:02,049
- How many cars you figure are ahead of us?
- Would you believe all of'em?
740
01:20:02,121 --> 01:20:07,218
- [ Knocking Sounds ]
- Is that a knocking I hear in the gas tank?
741
01:20:08,661 --> 01:20:11,357
Not in my gas tank.
Never!
742
01:20:11,430 --> 01:20:15,264
- [ Knocking ]
- Sounds like something clunking around in there.
743
01:20:15,334 --> 01:20:18,098
Well, we either listen
to the driver...
744
01:20:18,171 --> 01:20:20,867
and stop to take
the gas tank apart...
745
01:20:20,940 --> 01:20:24,307
or we listen to the mechanic
and try to win this race.
746
01:20:24,377 --> 01:20:28,609
Well, I'm listening to the mechanic.
Let's go, Herbie!
747
01:20:28,681 --> 01:20:32,276
[ Herbie Honks, Revs ]
748
01:21:31,110 --> 01:21:34,773
[ Herbie Sputtering,
Backfiring ]
749
01:21:34,847 --> 01:21:37,145
- What's wrong?
- I don't know.
750
01:21:37,216 --> 01:21:41,448
- The oil pressure's up, there's plenty of gas.
- But he's not getting it.
751
01:21:43,823 --> 01:21:46,053
[ Sputtering ]
752
01:21:47,560 --> 01:21:50,427
[ Sputtering ]
753
01:21:59,138 --> 01:22:01,197
I hate to
mention this again...
754
01:22:01,274 --> 01:22:04,334
- but I heard some clunking- - You
mean that nonsense about the gas tank?
755
01:22:04,410 --> 01:22:07,402
- Yeah, that's- - All right, let's
get it straight, once and for all...
756
01:22:07,480 --> 01:22:09,846
who the mechanic is
around here, okay?
757
01:22:09,915 --> 01:22:13,282
You say it's the gas tank,
and I say it isn't the gas tank.
758
01:22:13,352 --> 01:22:16,116
You see?
It isn't the gas tank.
759
01:22:16,188 --> 01:22:19,954
It's this... rock
that was in the gas tank.
760
01:22:20,026 --> 01:22:24,292
- [ Clears Throat ]
- Hold it!
761
01:22:24,363 --> 01:22:28,800
- There's only one kind of rock that glistens like that.
- Well, sure, quartz.
762
01:22:28,868 --> 01:22:31,735
You can find millions of'em
around any quarry in Philly.
763
01:22:31,804 --> 01:22:35,365
But... not one
that's worth...
764
01:22:35,441 --> 01:22:37,739
six million bucks.
765
01:22:37,810 --> 01:22:41,541
- Huh?
- L 'etoile dejoie.
766
01:22:41,614 --> 01:22:43,775
The tall, the what?
767
01:22:43,849 --> 01:22:45,908
Etoile dejoie.
768
01:22:45,985 --> 01:22:49,284
[ Gasps ]
Oh, wow!
769
01:22:49,355 --> 01:22:51,380
That's-
[ Gasps ]
770
01:22:51,457 --> 01:22:54,984
That's the biggest hunk
of diamond I've ever seen in my life.
771
01:22:55,061 --> 01:22:59,088
What I don't understand is how it-
The black sedan!
772
01:22:59,165 --> 01:23:01,793
- Huh? Where?
- No, no, no.
773
01:23:01,867 --> 01:23:05,325
They're the ones that robbed
the museum. Don't you see?
774
01:23:05,404 --> 01:23:08,771
They weren't trying to knock us out of
the race. They were trying to get this.
775
01:23:08,841 --> 01:23:12,140
Thank you for helping us,
gentlemen, and up with your hands.
776
01:23:13,512 --> 01:23:16,675
You gave us the slip
for the last time.
777
01:23:16,749 --> 01:23:19,343
- We'll take the rock.
- [ Clearing Throat ]
778
01:23:19,418 --> 01:23:22,444
I don't suppose you'd believe
that was just a big hunk of quartz.
779
01:23:22,521 --> 01:23:26,924
[ Chuckles ] The rock.
Let me have it.
780
01:23:26,992 --> 01:23:29,085
[ Revving,
Sputtering ]
781
01:23:31,330 --> 01:23:33,662
[ Shouting ]
782
01:23:42,274 --> 01:23:44,674
Aah!
783
01:23:45,745 --> 01:23:47,645
Aah!
784
01:23:47,713 --> 01:23:49,704
[ Grunting ]
785
01:23:52,118 --> 01:23:54,211
[ Grunting ]
786
01:23:54,286 --> 01:23:56,117
[ Shouting ]
787
01:24:03,629 --> 01:24:06,029
Ha-ha-ha!
788
01:24:07,500 --> 01:24:11,334
The rock.
Well, come on, hand it over.
789
01:24:17,510 --> 01:24:20,809
[ Grunting ]
790
01:24:20,880 --> 01:24:24,043
[ Man's Pocket Watch
Alarm Sounds ]
791
01:24:24,116 --> 01:24:26,414
[ Groaning ]
Oh! Oh!
792
01:24:26,485 --> 01:24:29,045
[ Both Groaning ]
793
01:24:29,121 --> 01:24:32,284
Ooh! Ooh!
794
01:24:32,358 --> 01:24:34,918
[ Grunting ]
795
01:24:34,994 --> 01:24:38,657
[ Panting ] Well, what do we do
with them now?
796
01:24:40,566 --> 01:24:41,965
[ Herbie Honking ]
797
01:24:46,038 --> 01:24:48,905
Thanks, Herbie.
We tie 'em up!
798
01:25:14,133 --> 01:25:17,296
[ Panting ]
Double X, we lost them.
799
01:25:17,369 --> 01:25:20,361
First time we've ever
been done in by a car.
800
01:25:20,439 --> 01:25:24,500
[ Panting ] The goods will be in
Monte Carlo in a couple of hours.
801
01:25:24,577 --> 01:25:27,011
[ Panting ]
No chance of stopping them.
802
01:25:27,079 --> 01:25:31,379
[ Panting ] See, we- we're rather
tied up at the moment.
803
01:25:33,719 --> 01:25:36,051
[ Intercom Buzzing ]
804
01:25:36,121 --> 01:25:38,146
Get me the airport.
805
01:26:21,767 --> 01:26:25,032
- We passed every car on the road.
- All except the Lancia.
806
01:26:25,104 --> 01:26:27,572
Well, after the way
she jilted Herbie...
807
01:26:27,640 --> 01:26:31,337
that's one car he won't wanna
come in second to. Right, Herbie?
808
01:26:32,678 --> 01:26:34,771
Hey, isn't that it?
809
01:26:34,847 --> 01:26:37,179
[ Sputtering ]
810
01:26:37,249 --> 01:26:39,342
It sure is.
811
01:26:39,418 --> 01:26:42,910
- Maybe we should've stopped.
- Stop? Are you kidding?
812
01:26:42,988 --> 01:26:46,048
Throw away 100 grand
and the biggest comeback of our lives?
813
01:26:46,125 --> 01:26:48,389
We've got this thing.
We're a shoe-in.
814
01:26:48,460 --> 01:26:50,894
- She's in trouble.
- Well, sure...
815
01:26:50,963 --> 01:26:54,126
plenty of cars get in trouble.
Let the rescue boys bail her out.
816
01:26:54,199 --> 01:26:57,532
Yeah, but I-I mean,
she could be in real danger.
817
01:26:59,805 --> 01:27:04,868
I'm sorry, Wheely.
Sometimes a comeback comes second.
818
01:27:08,881 --> 01:27:11,543
Herbie doesn't seem
to think so.
819
01:27:13,218 --> 01:27:16,210
Well, yeah, sure.
Why should Herbie want to stop...
820
01:27:16,288 --> 01:27:19,257
- after the lies you told him back there?
- Shh!
821
01:27:28,534 --> 01:27:30,832
Yeah, the jilted lover.
822
01:27:30,903 --> 01:27:33,269
Why, if he knew that
that little Lancia...
823
01:27:33,339 --> 01:27:36,900
had been waiting on him at the
starting line, wouldn't even budge...
824
01:27:36,976 --> 01:27:40,275
until you lied to her about
him throwing her over-
825
01:27:40,346 --> 01:27:42,974
I mean, she-
Why, he'd-
826
01:27:43,048 --> 01:27:45,949
I mean, he'd be back
at her side right now.
827
01:27:50,422 --> 01:27:54,358
I hate to say this,Jim,
but you got a big mouth. You know that?
828
01:28:02,501 --> 01:28:04,935
Hang on, Diane!
829
01:28:09,508 --> 01:28:12,341
[ Gasping ]
830
01:28:18,450 --> 01:28:22,853
[ Coughing ]
831
01:28:22,921 --> 01:28:25,355
Thank you.
832
01:28:25,424 --> 01:28:28,552
[ Coughing ]
833
01:28:30,596 --> 01:28:33,224
Thank you.
834
01:28:33,298 --> 01:28:35,630
- Thank you.
- You okay?
835
01:28:35,701 --> 01:28:39,569
I think so.
I missed a shift and lost control.
836
01:28:39,638 --> 01:28:43,506
That's not all
you could've lost.
837
01:28:43,575 --> 01:28:47,909
[ Wheely ] Herbie, what're you doin'?
Herbie, there's no time.!
838
01:28:47,980 --> 01:28:50,540
Forget it, Wheely.
839
01:28:50,616 --> 01:28:54,313
He's gonna get his girlfriend
out of the mud.
840
01:28:56,622 --> 01:28:59,090
And us out of the race.
841
01:28:59,158 --> 01:29:03,060
I see it,
but I don't believe it.
842
01:29:13,405 --> 01:29:16,841
Well, you can believe this:
We are now out of the money...
843
01:29:16,909 --> 01:29:20,072
because "sometimes
a comeback comes second. "
844
01:29:20,145 --> 01:29:23,308
Who's giving up, buddy?
Not me!
845
01:29:23,382 --> 01:29:27,148
- Come on,you come with us.
- No, no, I... I'm gonna stay with my car.
846
01:29:28,620 --> 01:29:31,350
Looks like we're all
gonna stay with her car.
847
01:29:40,966 --> 01:29:43,332
Let's go, Wheely!
848
01:29:47,773 --> 01:29:50,537
[ Engine Cranking ]
849
01:29:50,609 --> 01:29:54,568
- You're not going anyplace, are you?
- [ Engine Cranking ]
850
01:29:58,450 --> 01:30:05,389
[ Engine Cranking ]
851
01:30:05,457 --> 01:30:07,618
Uh, Herbie?
852
01:30:09,428 --> 01:30:11,555
Now listen to me.
853
01:30:11,630 --> 01:30:15,191
Uh, Herbie, I know
just how you feel...
854
01:30:15,267 --> 01:30:18,259
but I also know
you're not a quitter.
855
01:30:18,337 --> 01:30:22,899
Now show 'em
you can do it, Herbie.
856
01:30:22,975 --> 01:30:26,035
- Win it for them!
- [ Lancia Honking ]
857
01:30:26,111 --> 01:30:28,102
And for her.
858
01:30:28,180 --> 01:30:31,240
- [ Herbie Starting ]
- Oh, hey! [ Laughing ]
859
01:30:31,316 --> 01:30:34,080
The rest is up to you.
860
01:30:34,153 --> 01:30:36,553
- Good luck.
- Thanks.
861
01:30:38,190 --> 01:30:42,422
Aw, come on, Herbie!
Open up, will ya? Come on!
862
01:30:42,494 --> 01:30:46,658
I know you're sore about
what I told you, but I'm sorry, okay?
863
01:30:48,066 --> 01:30:51,627
Look, I did it for you.
864
01:30:51,703 --> 01:30:54,297
Okay, okay,
I did it for us.
865
01:30:54,373 --> 01:30:57,604
What do you want me to do,
get down on my knees?
866
01:30:57,676 --> 01:31:00,577
- [ Honk, Honk ]
- Okay.
867
01:31:00,646 --> 01:31:04,013
All right, I lied to ya,
and I'm sorry.
868
01:31:04,082 --> 01:31:07,984
And I promise I'll never,
never do it again, okay?
869
01:31:09,855 --> 01:31:12,756
Boy, you sure don't
forgive easy, do ya?
870
01:31:26,572 --> 01:31:30,941
Bouchet, did you miss a turn
on your way to the Eiffel Tower?
871
01:31:31,009 --> 01:31:34,570
[ Laughing ] No.
A little unfinished business, Emile.
872
01:31:34,646 --> 01:31:38,514
You've wounded me, my friend. You think
I cannot handle a little diamond search?
873
01:31:38,584 --> 01:31:42,918
Five of my best men are waiting
for the cars to enter Monte Carlo.
874
01:31:42,988 --> 01:31:45,286
- That is exactly why I'm here.
- Aha!
875
01:31:45,357 --> 01:31:48,019
Afraid I will steal
some of your glory?
876
01:31:48,093 --> 01:31:50,493
There is no glory
to be stolen.
877
01:31:50,562 --> 01:31:53,190
I wish to rectify
a terrible mistake...
878
01:31:53,265 --> 01:31:55,665
and save everyone
from embarrassment.
879
01:31:58,070 --> 01:32:00,937
- The search is off.
- Off?
880
01:32:01,006 --> 01:32:04,999
The message was an error
by another zealous young detective...
881
01:32:05,077 --> 01:32:07,602
anxious to make an overnight
reputation for himself.
882
01:32:07,679 --> 01:32:12,116
Ah, yes, but for this kind of news
they invented the telephone.
883
01:32:12,184 --> 01:32:16,211
Ooh-la-la! This is a matter
that needed my personal attention.
884
01:32:16,288 --> 01:32:19,189
Who knows
what complications could arise...
885
01:32:19,258 --> 01:32:22,489
from a situation
like this?
886
01:32:22,561 --> 01:32:24,654
This is a big race.
887
01:32:24,730 --> 01:32:28,291
It could cause...
an international incident.
888
01:32:32,437 --> 01:32:34,462
Hmm.
889
01:32:34,539 --> 01:32:37,007
Ah!
890
01:32:39,311 --> 01:32:42,371
Well, it, uh, seems
your young man in Paris...
891
01:32:42,447 --> 01:32:45,416
has caused you
a lot of trouble.
892
01:32:45,484 --> 01:32:49,818
I assure you, Emile,
I intend to put an end to it.
893
01:32:49,888 --> 01:32:54,655
Wiser heads are always called upon
to clean up the mistakes of the young.
894
01:32:54,726 --> 01:32:57,388
- It's true.
- And our reward...
895
01:32:57,462 --> 01:33:00,226
we get it
when we reach heaven.
896
01:33:01,934 --> 01:33:05,028
Perhaps a bit sooner.
897
01:34:19,945 --> 01:34:22,880
Three down
and two to go.
898
01:35:28,280 --> 01:35:30,908
Dirty road hog!
Why doesn't he learn how to drive?
899
01:35:30,982 --> 01:35:33,416
He knows how to drive.
That's the trouble.
900
01:35:42,127 --> 01:35:44,186
Yeah, I see
what you mean.
901
01:36:20,866 --> 01:36:24,131
If we don't get him
by the tunnel-
902
01:36:35,380 --> 01:36:37,814
There's no way
we can pass him!
903
01:36:37,883 --> 01:36:41,683
Bruno was right.
They never come back.
904
01:36:41,753 --> 01:36:45,382
[ Honking, Revving ]
905
01:36:45,457 --> 01:36:47,891
H- H-Herbie!
906
01:37:07,412 --> 01:37:09,573
[ Tires Screeching ]
907
01:37:10,916 --> 01:37:14,909
Ha-ha! I don't b-
believe it!
908
01:37:14,986 --> 01:37:18,217
[ Cheering ]
909
01:37:22,427 --> 01:37:25,021
- [ Crowd Cheering ]
- [ Together] We did it!
910
01:37:25,096 --> 01:37:28,588
- They don't come back, huh?
- I guess Herbie wasn't listening.
911
01:37:28,667 --> 01:37:32,125
- Whoo!
- Whoo-whoo-whoo-whoo! Ha-ha!
912
01:37:32,204 --> 01:37:34,399
Swine!
913
01:37:34,472 --> 01:37:37,600
[ Cheering, Shouting ]
914
01:37:37,676 --> 01:37:41,043
- [ Woman ] Herbie.! Herbie.!
- [ Man ] Herbie.! Herbie.!
915
01:37:44,883 --> 01:37:49,217
- [ Cheering, Whistling ]
- Herbie! Herbie!
916
01:37:49,287 --> 01:37:53,553
- How does it feel to be back in the winner's circle?
- Pretty good!
917
01:37:53,625 --> 01:37:56,753
Well, for the 20th time,
it was a great race...
918
01:37:56,828 --> 01:38:00,161
and we enjoyed every minute of it-
almost every minute of it.
919
01:38:00,232 --> 01:38:03,633
Well, I'm enjoying every minute of this,
I can tell you that.
920
01:38:06,438 --> 01:38:11,341
And, uh, both of us would like
to thank you all very, very much.
921
01:38:12,777 --> 01:38:15,473
Au revoir.!
Arrivederci.!
922
01:38:15,547 --> 01:38:17,515
Ciao.!
i Buenas noches.!
923
01:38:23,722 --> 01:38:25,713
Sayonara.
924
01:38:25,790 --> 01:38:27,917
Right.
See ya around, Douglas.
925
01:38:37,068 --> 01:38:40,526
Hey, that's some cute little memento
you got there, old buddy.
926
01:38:40,605 --> 01:38:44,063
Well, this little memento's
as much yours as mine, old buddy;
927
01:38:44,142 --> 01:38:48,738
- and it's more Herbie's than anybody's.
- You can say that again.
928
01:38:48,813 --> 01:38:50,906
[Jim ]
Well, look who's here.
929
01:38:50,982 --> 01:38:53,542
May I add
my congratulations.
930
01:38:53,618 --> 01:38:56,951
You'll congratulate us even more
when you see what we've got for ya.
931
01:38:57,022 --> 01:39:00,924
- It was right in Herbie's gas tank.
- Ah!
932
01:39:00,992 --> 01:39:03,790
- [Jim ] This whatcha been lookin'for?
- Yes.
933
01:39:03,862 --> 01:39:06,387
It's had a rough trip,
hasn't it?
934
01:39:06,464 --> 01:39:09,490
But it's winding up
in the right hands.
935
01:39:09,567 --> 01:39:12,058
Indeed, it is.
936
01:39:12,137 --> 01:39:15,971
Don't know how we missed connections,
sir, but here I am.
937
01:39:16,041 --> 01:39:18,942
Fontenoy.
938
01:39:19,010 --> 01:39:22,309
You see?
I knew the diamond would be found.
939
01:39:22,380 --> 01:39:26,476
It's an honour to be at your side
in this moment of triumph, Inspector.
940
01:39:28,019 --> 01:39:30,783
And I have
more good news, sir.
941
01:39:30,855 --> 01:39:34,586
The two thieves
have been captured.
942
01:39:34,659 --> 01:39:36,820
[ Bouchet Chuckling ]
Good.!
943
01:39:36,895 --> 01:39:39,921
Good! Then I'd say
the case is concluded.
944
01:39:39,998 --> 01:39:42,091
- [ Chuckling ]
- [Jim ] Yeah.
945
01:39:42,167 --> 01:39:46,103
But, you know, there seems there'd be
a mastermind behind this kind of thing.
946
01:39:46,171 --> 01:39:49,538
[ Wheely ] Yeah, or that museum
has some pretty lousy security.
947
01:39:49,607 --> 01:39:53,134
Sir, men have been challenged to a duel
for such an accusation.
948
01:39:53,211 --> 01:39:56,339
The museum's security
was virtually foolproof.
949
01:39:56,414 --> 01:39:59,679
- I made an interesting discovery just today, sir.
- Fontenoy.
950
01:39:59,751 --> 01:40:01,776
From the sensitized
floor...
951
01:40:01,853 --> 01:40:04,947
to the radar beam surrounding
the pedestal to the very pillow...
952
01:40:05,023 --> 01:40:08,618
on which the diamond rested, all the traps
were conceived and executed by one man.
953
01:40:08,693 --> 01:40:10,684
- Fontenoy.
- No, sir...
954
01:40:10,762 --> 01:40:13,196
give credit
where credit is due.
955
01:40:13,264 --> 01:40:18,167
The combinations to the entire security
system were devised and known only to you!
956
01:40:18,236 --> 01:40:22,104
The only question is,
who besides the Inspector...
957
01:40:22,173 --> 01:40:24,664
knew the details
of these precautions?
958
01:40:28,346 --> 01:40:30,541
Who besides the Inspector?
959
01:40:34,652 --> 01:40:37,883
The answer to
that question is...
960
01:40:37,956 --> 01:40:40,948
nobody!
961
01:40:41,025 --> 01:40:43,858
My retirement has been
delayed too long.
962
01:40:43,928 --> 01:40:47,227
Now I hope no one
will be foolish enough to make a move.
963
01:40:47,298 --> 01:40:49,528
- [ Bone Cracking ]
- [ Gasps ]
964
01:40:49,601 --> 01:40:52,695
Move this ridiculous car,
or I'll be forced to kill you!
965
01:40:52,771 --> 01:40:54,432
[ Gasps ]
966
01:40:57,942 --> 01:41:02,470
Even a mastermind can be
outsmarted by this car. Thanks, Herbie.
967
01:41:06,885 --> 01:41:08,910
Inspector.
968
01:41:20,498 --> 01:41:25,595
I always hoped you'd be present
when I cracked my first big case, sir.
969
01:41:25,670 --> 01:41:29,197
[ Growling ]
Fo-Fo-Fontenoy!
970
01:41:29,274 --> 01:41:31,708
- Uh, excuse me, sir.
- [ Handcuffs Clicking ]
971
01:41:31,776 --> 01:41:35,303
- Sorry, sir. Sorry.
- [ Groaning ]
972
01:41:35,380 --> 01:41:38,872
I think you'll find
it's all here, monsieur.
973
01:41:38,950 --> 01:41:41,316
I'm so happy!
974
01:41:44,155 --> 01:41:46,385
I personally
will see to it...
975
01:41:46,458 --> 01:41:48,653
that this magnificent
automobile...
976
01:41:48,726 --> 01:41:51,661
receives the greatest honour
France can bestow.
977
01:42:14,519 --> 01:42:17,010
S'il vous plait,
the, uh, VW?
978
01:42:17,088 --> 01:42:19,989
VW.
979
01:42:20,058 --> 01:42:23,789
Yes, the VW.
The white one with the 53 on the side.
980
01:42:23,862 --> 01:42:25,693
Yes, yes,
I know the car.
981
01:42:25,763 --> 01:42:29,130
- It is the toast of all Monte Carlo.
- Yes.
982
01:42:29,200 --> 01:42:32,169
It's also our transportation,
if you wouldn't mind.
983
01:42:32,237 --> 01:42:36,298
Oh, I wouldn't mind,
monsieur, but it is no longer here.
984
01:42:36,374 --> 01:42:39,138
What?
985
01:42:39,210 --> 01:42:41,770
It was stolen.
986
01:42:41,846 --> 01:42:45,782
Mademoiselle,
you would not believe this.
987
01:42:45,850 --> 01:42:48,045
I would not believe this.
988
01:42:48,119 --> 01:42:50,349
No one would believe this.
989
01:42:50,421 --> 01:42:53,219
It was stolen...
990
01:42:53,291 --> 01:42:55,725
by another car.
991
01:43:00,064 --> 01:43:04,501
I know that you believe about Herbie,
but you're probably not ready to believe-
992
01:43:04,569 --> 01:43:07,800
Giselle can do anything
she wants to.
993
01:43:07,872 --> 01:43:09,863
- Giselle?
- Mm-hmm.
994
01:43:09,941 --> 01:43:14,310
We're strong women, she and I.
Shall we make it a foursome?
995
01:43:16,114 --> 01:43:18,480
- Let's go.
- [ Chuckles ]
996
01:43:24,122 --> 01:43:28,149
[ Faking French Accent ] Take us to
ze most romantic spot in Monte Carlo.
997
01:43:36,167 --> 01:43:39,762
[ Fireworks
Whistling, Popping ]
998
01:43:53,618 --> 01:43:56,018
Well...
[ Clearing Throat ]
999
01:44:00,525 --> 01:44:03,392
Yeah, bein' chief mechanic
is important...
1000
01:44:03,461 --> 01:44:07,261
but I didn't exactly
win the race all by myself.
1001
01:44:08,933 --> 01:44:11,094
No?
1002
01:44:11,169 --> 01:44:14,468
Well, almost.81003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.