All language subtitles for Herbie Goes to Monte Carlo-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,533 --> 00:00:22,469 - Destination, monsieur? - Monte Carlo. 2 00:03:02,296 --> 00:03:07,996 [ Broken French ] Au rue, ah- de "Boisie-arie. " 3 00:03:08,069 --> 00:03:10,799 Au rue Dubec... 4 00:03:10,872 --> 00:03:14,399 a d-droite a Place "Dee-i-eena. " 5 00:03:14,475 --> 00:03:17,638 - Will you give it to me in English? - Sure. We're lost. 6 00:03:17,712 --> 00:03:20,772 - Thanks. Hey! - [ Tires Screeching ] 7 00:03:20,848 --> 00:03:23,339 - Herbie! - What's he doing? 8 00:03:26,087 --> 00:03:28,715 I think he's getting us un-lost. 9 00:03:30,558 --> 00:03:33,288 - [ Chuckling ] - Hi, there. 10 00:03:33,361 --> 00:03:37,320 Say, uh, we're looking for the Trans France Race Exposition. 11 00:03:37,398 --> 00:03:42,665 Oui, straight ahead on your right. You can't miss it. That's going to be some race. 12 00:03:42,737 --> 00:03:45,001 - Yeah. - Well, you're looking at the winner right here! 13 00:03:45,072 --> 00:03:48,337 This car? The winner? 14 00:03:52,413 --> 00:03:55,143 - He didn't. - He did. 15 00:04:06,928 --> 00:04:09,362 [ Crowd Murmuring ] 16 00:04:16,070 --> 00:04:19,039 All of this for the museum payroll? 17 00:04:19,106 --> 00:04:24,043 The most magnificent diamond in the world! L 'etoile dejoie.! 18 00:04:24,111 --> 00:04:27,376 Could we have just a little peek? 19 00:04:27,448 --> 00:04:31,942 On this very afternoon, at 1:00, precisely... 20 00:04:32,019 --> 00:04:36,649 you and all of Paris will be able to take the peek! 21 00:04:36,724 --> 00:04:39,488 [ Cheering, Applauding ] 22 00:04:48,636 --> 00:04:53,938 Now, fresh from his triumphs on the European racing circuit, Bruno Von Stickle... 23 00:04:54,008 --> 00:04:59,036 - who'll be driving his Lazer 917 GTE coupe. - [ Crowd Applauding ] 24 00:04:59,113 --> 00:05:01,047 Here we have a magnificent Pantera- 25 00:05:01,115 --> 00:05:05,677 Ah, I see the American entry is just arriving, Mr. Jim Douglas. 26 00:05:05,753 --> 00:05:08,586 [ Crowd Laughing ] 27 00:05:08,656 --> 00:05:12,422 Mr. Douglas will be driving a- 28 00:05:12,493 --> 00:05:14,893 a- a- 29 00:05:18,499 --> 00:05:23,129 Mr. Douglas will be driving a- a most unusual entry. 30 00:05:23,204 --> 00:05:25,934 [ Laughing Continues ] 31 00:05:26,007 --> 00:05:29,443 - Something funny must've happened. - Uh-huh. Us. 32 00:05:29,510 --> 00:05:33,378 How about giving Jim Douglas and his partner Wheely Applegate... 33 00:05:33,447 --> 00:05:37,406 - a nice, warm welcome, huh? - [ Crowd Cheering ] 34 00:05:39,654 --> 00:05:43,988 Eh, this little car of yours is the toast of America. 35 00:05:44,058 --> 00:05:48,620 - When was your last win? - Uh... 12 years ago. 36 00:05:48,696 --> 00:05:52,132 That was only because, uh, that was our last race. 37 00:05:52,199 --> 00:05:54,258 - Yeah. - [ Crowd Laughing ] 38 00:05:56,737 --> 00:05:59,638 Yes, this race- We're kind of staging a comeback here... 39 00:05:59,707 --> 00:06:02,403 and so it's very important to us. 40 00:06:02,476 --> 00:06:06,936 I- I mean, we won't be coming back very far unless we qualify, will we? 41 00:06:07,014 --> 00:06:09,642 Qualify? Are you kiddin'? 42 00:06:09,717 --> 00:06:15,178 Don't let his modesty or this little car coming out of retirement fool ya! 43 00:06:15,256 --> 00:06:18,487 There isn't a finer-tuned, cleaner engine anywhere! 44 00:06:18,559 --> 00:06:22,086 I'm sure it should be easy to keep clean. 45 00:06:22,163 --> 00:06:26,327 All you have to do is drop it in the washing machine along with your socks. 46 00:06:26,400 --> 00:06:29,267 [ Crowd Laughing ] 47 00:06:29,336 --> 00:06:31,429 Appreciate your humour... 48 00:06:31,505 --> 00:06:35,100 but just don't you worry about this little washing machine- car! 49 00:06:35,176 --> 00:06:38,441 - [ Chuckling ] - It's a real jewel! 50 00:06:44,885 --> 00:06:48,321 But Monsieur Ribeaux, isn't it too much responsibility... 51 00:06:48,389 --> 00:06:51,324 - for one man? - One man? 52 00:06:51,392 --> 00:06:55,556 One man and the finest security system that can be devised. 53 00:06:55,629 --> 00:06:57,859 - [ Beeping ] - All in the computer. 54 00:06:57,932 --> 00:07:03,632 Now, this alone will keep the diamond safe from the grasp of a thief. 55 00:07:03,704 --> 00:07:08,869 - But monsieur, one would only have to reach in and- - [ Alarm Blaring ] 56 00:07:08,943 --> 00:07:11,377 [ Alarm Continues ] 57 00:07:13,447 --> 00:07:15,881 [ Alarm Stops ] 58 00:07:19,120 --> 00:07:23,284 The pillow is sensitive to the heat of the hand when it gets close to the diamond. 59 00:07:23,357 --> 00:07:25,791 I'm sorry, monsieur. 60 00:07:51,152 --> 00:07:53,143 What does that do? 61 00:07:53,220 --> 00:07:57,247 I'm engaging a system of electric eye beams that surrounds the pedestal. 62 00:07:59,160 --> 00:08:01,594 One last precaution, gentlemen. 63 00:08:01,662 --> 00:08:04,722 Would you please step out of the room? 64 00:08:18,445 --> 00:08:22,006 Now the entire floor is a trap! 65 00:08:22,082 --> 00:08:24,550 The mere ashes from a cigar would activate the alarm. 66 00:08:50,811 --> 00:08:55,578 Right on schedule. Only ten steps to six million dollars. 67 00:08:55,649 --> 00:08:59,312 One step to Devil's Island if anything touches that floor. 68 00:09:10,664 --> 00:09:14,725 Pardon, Monsieur Ribeaux, but you forgot to give me the computer and the numbers. 69 00:09:14,802 --> 00:09:20,604 I did not forget! They were put in my trust and will remain with me. 70 00:09:20,674 --> 00:09:25,407 One does not part with the only copy in existence! 71 00:09:27,081 --> 00:09:31,245 Patience, Quincey. Electronics is the answer. 72 00:09:31,318 --> 00:09:34,481 This notebook is our passport to the future. 73 00:09:34,555 --> 00:09:38,013 I think I shall put my trust in this bit of rope. 74 00:09:42,329 --> 00:09:44,763 [ Beeping ] 75 00:09:50,571 --> 00:09:53,699 When the man has it all worked out for us, silly not to use it. 76 00:09:53,774 --> 00:09:56,334 [ Chuckling ] 77 00:10:05,252 --> 00:10:08,551 You had to bring the whole kit, didn't you? 78 00:10:08,622 --> 00:10:13,389 - I was just checking for the radar beam. - It's there. 79 00:10:13,460 --> 00:10:15,485 Now it isn't. 80 00:10:25,306 --> 00:10:27,740 Some chunk of rock, eh? 81 00:10:27,808 --> 00:10:31,744 One could spend a lifetime without setting eyes on a rock like that. 82 00:10:31,812 --> 00:10:34,906 Do love getting your hands on it. Ah! 83 00:10:34,982 --> 00:10:38,418 Patience, Quincey. Pillow's the trap. 84 00:10:38,485 --> 00:10:41,545 One more set of numbers. 85 00:10:43,257 --> 00:10:46,784 Why can't a man write an "O" that looks like an "O"? 86 00:10:46,860 --> 00:10:50,091 Or is it a "9"? 87 00:10:50,164 --> 00:10:52,530 Can't take a chance. 88 00:10:52,599 --> 00:10:55,534 I don't trust nobody. 89 00:10:55,602 --> 00:10:59,038 I'm glad I come prepared. The old ways are still the best ways. 90 00:11:00,507 --> 00:11:03,567 We've got six minutes before the guard checks. 91 00:11:03,644 --> 00:11:06,545 Get on with it.! 92 00:11:21,462 --> 00:11:24,431 [ Alarm Blaring ] 93 00:11:24,498 --> 00:11:28,264 [ Alarm Stops ] 94 00:11:28,335 --> 00:11:31,566 Aren't you ever gonna get that thing fixed? 95 00:11:33,107 --> 00:11:36,543 - Oh, I'm sorry. - I'm sorry. I- 96 00:11:38,145 --> 00:11:41,342 - Excuse me! Oh, I just, eh- - Oh. 97 00:11:41,415 --> 00:11:43,246 Jim! 98 00:11:46,120 --> 00:11:48,554 [ Chuckles ] 99 00:11:55,629 --> 00:11:58,257 A word to the wise. 100 00:11:58,332 --> 00:12:04,293 Paris may be the land of love, but it can also be the land of heartbreak. 101 00:12:04,371 --> 00:12:08,865 I'll tell you what I'll do. I'll make a deal with you. 102 00:12:08,942 --> 00:12:11,911 I'm willing to resist the girls, if you are. 103 00:12:11,979 --> 00:12:17,110 - Well, that's some sacrifice. - I know. But I'm willing to make it. 104 00:12:17,184 --> 00:12:19,277 You're made of strong stuff, Wheely. 105 00:12:30,731 --> 00:12:33,131 Patience, patience, Quincey. 106 00:12:33,200 --> 00:12:37,899 [ Panting ] You tell that to the guard. He'll be here in two minutes. 107 00:12:40,040 --> 00:12:42,474 Give me that! 108 00:12:45,579 --> 00:12:48,639 Well, we're comin' into this big right hand sweeper, see. 109 00:12:48,715 --> 00:12:53,550 Dropped him into third gear and really jumped on it. Took three cars. 110 00:12:53,620 --> 00:12:56,748 Then back into fourth, and we were flyin'! 111 00:12:56,824 --> 00:12:59,054 Tach-in' seven or eight thousand. 112 00:12:59,126 --> 00:13:02,618 We blew off the lead car 100 yards from the finish line. 113 00:13:02,696 --> 00:13:06,530 Won it going away. How about that? [ Chuckling ] 114 00:13:08,936 --> 00:13:11,370 Hmm? 115 00:13:13,006 --> 00:13:15,338 Je ne comprens pas, parlez anglais. 116 00:13:16,477 --> 00:13:18,911 I didn't understand what he was saying. 117 00:13:18,979 --> 00:13:21,914 That's okay. He didn't understand what you were saying either. 118 00:13:21,982 --> 00:13:25,076 Come to think of it, I don't think I understood what you were saying. 119 00:13:25,152 --> 00:13:30,215 There's no more time. That guard's practically in the door. 120 00:13:30,290 --> 00:13:32,349 You want that stone, don't ya? 121 00:13:32,426 --> 00:13:36,522 Yeah, and there's only one way to get it. 122 00:13:36,597 --> 00:13:38,861 [ Alarm Blaring ] 123 00:13:45,772 --> 00:13:48,832 [ Alarm Continues ] 124 00:13:56,416 --> 00:13:59,908 It's not possible. [ Yelling ] 125 00:13:59,987 --> 00:14:02,751 [ Ribeaux Stamping His Feet ] 126 00:14:07,761 --> 00:14:10,195 [ Police Siren ] 127 00:14:10,264 --> 00:14:14,997 [ Police Officer ] Attention.! [ Speaking French ] 128 00:14:15,068 --> 00:14:17,195 [ French Continues ] 129 00:14:20,741 --> 00:14:22,572 [ Siren Continues ] 130 00:14:26,947 --> 00:14:29,939 Attention, everyone, attention! 131 00:14:30,017 --> 00:14:33,544 Nobody is to leave the area. I repeat. 132 00:14:33,620 --> 00:14:37,283 - Nobody is to leave the area. - We still have to qualify! Come on! 133 00:14:37,357 --> 00:14:40,087 - What's the trouble? - I-I don't know! 134 00:14:40,160 --> 00:14:43,891 Ladies and gentlemen, there has been a theft in the museum. 135 00:14:43,964 --> 00:14:48,594 Everyone will be searched before leaving the area. 136 00:14:51,672 --> 00:14:57,201 I repeat. Nobody is to leave the area until they have been searched. 137 00:14:57,277 --> 00:15:00,804 Here, mate, there's no point in us both getting caught, is there? 138 00:15:06,053 --> 00:15:09,045 No point in either of us getting caught. 139 00:15:18,031 --> 00:15:21,899 I repeat. Nobody is to leave the area. 140 00:15:25,706 --> 00:15:30,643 I repeat. Nobody is to leave the area until he has been searched. 141 00:15:33,180 --> 00:15:36,240 [ Herbie Starting ] 142 00:15:37,851 --> 00:15:39,648 [ Honking ] 143 00:15:46,994 --> 00:15:50,657 - We'll never see it again! - That little car there? Indeed you can. 144 00:15:50,731 --> 00:15:55,168 It will be in a showroom on the Champs-Elysees at 4:30 this afternoon. 145 00:16:00,707 --> 00:16:03,141 Yes, yes, yes. 146 00:16:03,210 --> 00:16:06,941 But are you sure all the security precautions had been taken? 147 00:16:07,014 --> 00:16:12,316 I've searched my memory. Could I have forgotten something? 148 00:16:12,386 --> 00:16:15,981 Inspector, some residue from a footprint. I might have overlooked it... 149 00:16:16,056 --> 00:16:18,490 but I seemed to hear your voice calling out... 150 00:16:18,558 --> 00:16:21,652 "Fontenoy, remember, no clue is too small!" 151 00:16:21,728 --> 00:16:26,961 Did you also hear me saying, "Take it to lab and get it analyzed, Fontenoy?" 152 00:16:27,034 --> 00:16:30,003 Yes, sir, and I'm doing just that. 153 00:16:40,647 --> 00:16:44,879 No! No, I couldn't have forgotten anything. 154 00:16:44,951 --> 00:16:49,547 I am as sure the security was on yesterday as I am sure it's off today! 155 00:16:49,623 --> 00:16:52,922 [ Alarm Blaring ] 156 00:16:52,993 --> 00:16:55,427 Fontenoy! 157 00:16:57,264 --> 00:16:59,323 [ Man On P.A.] Attention, please. 158 00:16:59,399 --> 00:17:04,063 - The qualifying rounds will begin in eight minutes. - [ Engines Revving ] 159 00:17:04,137 --> 00:17:06,571 [ Man On P.A. Speaking French ] 160 00:17:14,948 --> 00:17:17,382 - Douglas and Applegate. - Douglas. 161 00:17:17,451 --> 00:17:20,352 Ah, yes, Monsieur Douglas. You're in the heat after this one. 162 00:17:20,420 --> 00:17:23,048 - Good luck. - Thank you. 163 00:17:23,123 --> 00:17:25,887 That's the same heat I'm in, Douglas. 164 00:17:25,959 --> 00:17:30,726 And you're going to need more than luck. You're going to need wings. 165 00:17:30,797 --> 00:17:34,392 Oh, yeah? Well, you may be in for a little surprise. 166 00:17:34,468 --> 00:17:37,835 [ Chuckling ] I can see your surprise. 167 00:17:37,904 --> 00:17:40,065 It is very little. 168 00:17:48,348 --> 00:17:51,545 [ Man On P.A.] Attention... [ Speaking French ] 169 00:17:56,623 --> 00:18:02,118 Look for an even bigger surprise when the race starts. 170 00:18:02,195 --> 00:18:04,857 [ Man On P.A.] There will be qualifying today and tomorrow... 171 00:18:04,931 --> 00:18:09,698 with the top 16 times running in the Trans France Race. 172 00:18:09,770 --> 00:18:12,933 [ Tires Braking ] 173 00:18:45,639 --> 00:18:48,107 [ Speaking French ] Come back.! 174 00:18:50,911 --> 00:18:53,641 [ Grunting ] Say, Herbie, where you going? 175 00:19:22,609 --> 00:19:25,442 [ Brakes Screaming ] 176 00:19:31,718 --> 00:19:35,677 - Herbie, you could get us disqualified! - He could get us killed! 177 00:19:35,755 --> 00:19:38,656 [ Honking ] 178 00:19:44,231 --> 00:19:48,292 [ Flapping, Knocking Rattling Sounds ] 179 00:19:48,368 --> 00:19:51,337 - What was that? - I don't know! 180 00:19:55,342 --> 00:19:58,675 [ Romantic ] 181 00:19:58,745 --> 00:20:02,340 Forget the music.! Whoa.! 182 00:20:02,415 --> 00:20:05,282 [ Continues ] 183 00:20:08,455 --> 00:20:11,083 He's out of his mind. 184 00:20:11,157 --> 00:20:13,591 He's out of his mind, all right. 185 00:20:13,660 --> 00:20:16,629 Over that luscious little Lancia. 186 00:20:25,038 --> 00:20:27,438 What is- 187 00:20:29,342 --> 00:20:31,970 [ Continues ] 188 00:20:32,045 --> 00:20:35,105 I'm telling you, Paris and women have got him. 189 00:20:35,181 --> 00:20:39,675 I'm gonna have to warn him the same way I did you. Like father, like car. 190 00:20:39,753 --> 00:20:41,812 What are you doing? 191 00:20:47,994 --> 00:20:50,588 [ No Audio ] 192 00:21:36,209 --> 00:21:39,372 - Now, wait a minute, buddy- - What do you mean, "buddy"? 193 00:21:39,446 --> 00:21:43,075 - Uh, Miss buddy. - You- You- 194 00:21:43,149 --> 00:21:46,209 - Yeah,Jim Douglas. And I'm very sorry. - You think... 195 00:21:46,286 --> 00:21:51,349 that because I'm a woman driver, you can get away with anything you please! 196 00:21:51,424 --> 00:21:55,724 Well, I'm not a pigeon for your fun and games. I've had it with you clowns! 197 00:21:55,795 --> 00:21:59,128 No, I'm not the clown. Believe me, it was Herbie. 198 00:21:59,199 --> 00:22:02,896 Oh, yes, you're blaming your dizzy mechanic. 199 00:22:02,969 --> 00:22:05,631 No, no, it's- 200 00:22:05,705 --> 00:22:09,801 Herbie's the car, and he's kinda like a person. 201 00:22:09,876 --> 00:22:12,344 He's- Now, I know that sounds funny. 202 00:22:12,412 --> 00:22:15,779 Crazy, is more like it! 203 00:22:15,849 --> 00:22:18,317 Well, what were you doing out there, Douglas? 204 00:22:18,385 --> 00:22:21,218 - Well, it's kinda hard to explain, sir- - Not for me, it isn't. 205 00:22:21,287 --> 00:22:24,450 - He doesn't want a woman in the race. - Look, Miss Darcy... 206 00:22:24,524 --> 00:22:27,652 you'll be given another chance to qualify. We're terribly sorry. 207 00:22:27,727 --> 00:22:31,219 You're sorry, he's sorry, everybody's sorry. 208 00:22:31,297 --> 00:22:33,697 But I didn't qualify! 209 00:22:33,767 --> 00:22:36,793 [ Man On P.A.] Attention, Antonio Vittoro. 210 00:22:36,870 --> 00:22:42,035 If you wish to qualify, Mr. Douglas, you have exactly 10 minutes. 211 00:22:42,108 --> 00:22:45,805 Hear that, Herbie? You forget that powder puff and get your mind on racing! 212 00:22:45,879 --> 00:22:48,313 You better believe it! 213 00:22:49,816 --> 00:22:51,646 Gilbert. 214 00:22:51,718 --> 00:22:55,552 You're going to cook that chicken, European-style. 215 00:22:55,622 --> 00:22:58,090 When he sticks out his neck... 216 00:22:58,158 --> 00:23:02,185 - we will chop it off. - Uh-huh. Oui, oui.! 217 00:23:02,262 --> 00:23:04,253 Jawohl,jawohl. 218 00:23:06,599 --> 00:23:10,933 We'll see whose neck gets chopped off. Right, Herbie? 219 00:23:11,004 --> 00:23:14,440 [ Man On P.A.] Attention, attention, attention.! 220 00:23:14,507 --> 00:23:16,941 [ Speaking French ] 221 00:23:20,747 --> 00:23:23,181 [ Engines Revving ] 222 00:23:46,473 --> 00:23:49,203 You better close your mouth, turkey... 223 00:23:49,275 --> 00:23:53,473 'cause you're gonna get our tire marks right across your teeth! 224 00:24:02,522 --> 00:24:04,956 - Where'd they go? - I really got snookered. 225 00:24:05,024 --> 00:24:07,390 I'm even rustier than I thought. 226 00:24:11,698 --> 00:24:14,667 Hey! Herbie, what are you doing? 227 00:24:14,734 --> 00:24:16,759 It's her again! 228 00:24:19,906 --> 00:24:23,433 Oh, no! 229 00:24:34,053 --> 00:24:37,989 Well, it took a crowd to do it. 230 00:24:38,057 --> 00:24:41,857 But at least we lost the Lancia. 231 00:24:41,928 --> 00:24:46,331 And not to mention the first qualifying round. 232 00:24:57,110 --> 00:24:59,977 - Did you get a hold of Double X? - He wasn't very happy. 233 00:25:00,046 --> 00:25:03,106 Who is? Where is that stupid little car? 234 00:25:03,183 --> 00:25:05,651 Patience, patience- Oh, excuse me, sir. 235 00:25:05,718 --> 00:25:10,178 There are impressive racing cars here, but I don't seem to see the little Volkswagen. 236 00:25:10,256 --> 00:25:12,724 Ah, you mean the Douglas car. It will be here. 237 00:25:12,792 --> 00:25:15,852 Patience, my friend, patience. 238 00:25:15,929 --> 00:25:19,490 One more person says "patience" to me, I'll- 239 00:25:19,566 --> 00:25:22,626 We better have it now, because if we don't turn up with that diamond... 240 00:25:22,702 --> 00:25:26,331 Double X is going to mark the spot where we're buried. 241 00:25:26,406 --> 00:25:30,308 Here, here. Don't dig our graves just yet. 242 00:25:41,387 --> 00:25:44,379 Come on, let's grab it. 243 00:25:44,457 --> 00:25:48,325 - Don't tell me, "patience"! - In front of 100 witnesses? 244 00:25:48,394 --> 00:25:52,262 - We need a plan. - Attention, everyone. Attention. 245 00:25:52,332 --> 00:25:58,168 We would like to show a film of the route the racing cars will take when they leave Paris. 246 00:25:58,238 --> 00:26:03,801 If someone will catch the lights while I draw the drapes- 247 00:26:03,877 --> 00:26:07,574 I think the gentleman just gave us a plan. [ Clears Throat ] 248 00:26:23,062 --> 00:26:28,796 The fine machines you have seen here will be among those testing the grueling route... 249 00:26:28,868 --> 00:26:32,497 stretching through our fair city, twisting through the French Alps- 250 00:26:32,572 --> 00:26:36,975 Back up slowly, as if nothing was the matter. 251 00:26:37,043 --> 00:26:40,103 In the city, the cars will be able to pick up speed... 252 00:26:40,179 --> 00:26:43,307 as they race along the French countryside. 253 00:26:43,383 --> 00:26:46,944 - [ Alarm Blaring ] - [ Man Continues, Indistinct ] 254 00:26:47,020 --> 00:26:49,682 - [ Alarm Stops ] - ... only by the challenge that becomes evident... 255 00:26:49,756 --> 00:26:53,385 as we approach the famous French Alps. 256 00:26:53,459 --> 00:26:57,555 - It's not here, Max. The car's just not here. - ... will test the endurance... 257 00:26:57,630 --> 00:27:01,964 - of even the sturdiest of cars. - Perhaps we're backing in the wrong direction. 258 00:27:02,035 --> 00:27:06,472 - Just keep backing up. - There remains the final dash for Monte Carlo. 259 00:27:06,539 --> 00:27:11,909 And for someone, victory is just a step away. 260 00:27:11,978 --> 00:27:14,572 - [ Loud Crash ] - [ Crowd Gasping ] 261 00:27:21,421 --> 00:27:25,016 - Herbie! Excuse me. - You mean, no Herbie. 262 00:27:25,091 --> 00:27:28,151 [ Crowd Laughing ] 263 00:27:57,690 --> 00:28:01,456 [ Horn Honking ] 264 00:28:03,963 --> 00:28:06,727 - [ Yelling In French ] - [ Horn Honking ] 265 00:28:06,799 --> 00:28:09,199 [ Yelling In French ] 266 00:28:12,138 --> 00:28:15,198 [ Yelling Continues ] 267 00:28:16,209 --> 00:28:20,475 [ Woman Yelling ] 268 00:28:20,546 --> 00:28:24,243 [ Horn Honking, Yelling Continues ] 269 00:28:31,691 --> 00:28:33,454 [ Herbie Honking ] 270 00:29:04,657 --> 00:29:08,354 Garcon.! Garcon.! 271 00:29:08,428 --> 00:29:10,862 [ Speaking French ] 272 00:29:30,917 --> 00:29:34,444 [ Sad Honk ] 273 00:29:45,031 --> 00:29:47,056 Garcon.! 274 00:29:47,133 --> 00:29:50,193 Excusez moi.! [ Speaking French ] 275 00:29:52,805 --> 00:29:55,239 Oui. 276 00:31:24,730 --> 00:31:27,790 [ Yelling In French ] 277 00:31:41,414 --> 00:31:46,351 [ Yelling Continues ] 278 00:31:47,853 --> 00:31:52,847 - [ Herbie Honking ] - [ Lancia Honking ] 279 00:31:54,594 --> 00:31:57,119 [ Yelling In French ] Faites attention.! 280 00:32:04,537 --> 00:32:09,474 - Etes-vous cuckoo? - Oui. Cuckoo. 281 00:32:40,473 --> 00:32:43,965 [ Horns Honking ] 282 00:32:46,112 --> 00:32:51,049 My car. My car! Has anybody seen my car? 283 00:32:51,117 --> 00:32:56,680 - Oh, that was your car? - Yes, yes. It's gone! 284 00:32:56,756 --> 00:33:00,852 - Yes, it's gone. - Did you see who took it? 285 00:33:00,926 --> 00:33:04,987 - Not exactly, mademoiselle. - Excuse me, I hate to bother you- 286 00:33:05,064 --> 00:33:09,592 You! I should have known I'd see you. You and trouble go together. 287 00:33:09,669 --> 00:33:12,365 Yeah, okay. Look, we've lost our car... 288 00:33:12,438 --> 00:33:15,874 and I'djust like to know if you'd seen it, by any chance. 289 00:33:15,941 --> 00:33:20,105 Who cares about your silly Volkswagen? My Lancia has been stolen! 290 00:33:20,179 --> 00:33:24,741 - Stolen? - Uh, uh, your car? 291 00:33:24,817 --> 00:33:27,877 - And your car. - Yeah. 292 00:33:30,923 --> 00:33:35,121 - I saw them both. - Then you saw who stole them! 293 00:33:35,194 --> 00:33:40,097 You would not believe this. I would not believe this. 294 00:33:40,166 --> 00:33:42,930 - No one would believe this. - What? 295 00:33:43,002 --> 00:33:46,062 I think they steal each other. 296 00:33:48,574 --> 00:33:50,940 Come on. 297 00:33:51,010 --> 00:33:53,444 [Jim ] Taxi.! 298 00:33:55,581 --> 00:33:58,015 Cuckoo. 299 00:33:58,084 --> 00:34:02,418 Cuckoo! Cuckoo! Coo! 300 00:34:25,444 --> 00:34:29,244 Talk about a needle in a haystack. How are we gonna find 'em? 301 00:34:29,315 --> 00:34:32,113 I don't know. Just keep looking. 302 00:34:32,184 --> 00:34:37,019 - My life is riding on that car. - Lady, I got a few things to prove myself. 303 00:34:39,258 --> 00:34:42,421 Where would you take a boyfriend on first night to Paris? 304 00:34:42,495 --> 00:34:46,829 "Boyfriend"? Don't tell me this is your cute way of making a pass. 305 00:34:46,899 --> 00:34:52,030 - If I had romance in mind, would he be along? - Right. 306 00:34:52,104 --> 00:34:56,700 - It's Herbie. - Herbie. I don't believe this. 307 00:34:56,776 --> 00:34:59,677 Well, it's true! There's something about that car. 308 00:34:59,745 --> 00:35:04,682 He's got a- He- Well, we've been through a lot together. 309 00:35:04,750 --> 00:35:08,846 Yeah, well, nothing like this. 310 00:35:18,531 --> 00:35:20,658 Hey.! Regardons.! Regarde.! 311 00:35:22,201 --> 00:35:24,863 - [ Yelling ] - [ Honking ] 312 00:35:33,312 --> 00:35:37,408 - [ Radio ]... Bateaux-Mouche. - Do you think this is something to laugh about? 313 00:35:37,483 --> 00:35:39,917 Forgive me, mademoiselle. I laugh at the radio. 314 00:35:39,985 --> 00:35:42,920 Two automobiles, they take a ride on the Bateaux-Mouche. 315 00:35:42,988 --> 00:35:46,856 - Would you believe such a thing? - Bateaux-Mouche? 316 00:35:46,926 --> 00:35:49,360 Take a left at that bridge! 317 00:35:53,632 --> 00:35:56,692 [ Horns Honking ] 318 00:36:02,141 --> 00:36:04,575 [ Boat Horn Honking ] 319 00:36:18,023 --> 00:36:22,050 Maybe I can explain this over dinner tonight. 320 00:36:23,462 --> 00:36:25,896 Maybe not. 321 00:36:32,104 --> 00:36:37,474 I don't know, Herbie. 12 years is a long time. 322 00:36:37,543 --> 00:36:41,445 Hope we can handle it. 323 00:36:41,514 --> 00:36:44,244 Hope I can handle it. 324 00:36:45,784 --> 00:36:48,446 - Well, all taken care of,Jim. - Yeah? 325 00:36:48,521 --> 00:36:51,820 Had a little talk with Herbie. Had to straighten him out. 326 00:36:51,891 --> 00:36:54,917 I don't mind havin' a car that's got a heart... 327 00:36:54,994 --> 00:36:57,622 but I will not tolerate a car falling in love with another car. 328 00:36:57,696 --> 00:37:01,097 What did you expect him to fall in love with, the Goodyear blimp? 329 00:37:01,166 --> 00:37:03,600 The Goodyear- Yeah. [ Laughing ] 330 00:37:03,669 --> 00:37:06,934 Anyway, I said, "Listen Herbie, we're here for one thing only. 331 00:37:07,006 --> 00:37:11,443 'And that's to make the biggest comeback in racing history. 332 00:37:11,510 --> 00:37:15,002 "So, no women in training camp. Just forget that little chick. 333 00:37:15,080 --> 00:37:18,914 And you can do it. Just a matter of mind over metal. " 334 00:37:20,252 --> 00:37:23,983 [ Knock At Door ] 335 00:37:24,056 --> 00:37:27,958 - You expecting company? - No. 336 00:37:28,027 --> 00:37:34,296 Detective Fontenoy here. And this is the famous Inspector Bouchet. 337 00:37:34,366 --> 00:37:37,699 I'm Jim Douglas and this is my partner Wheely Applegate. 338 00:37:37,770 --> 00:37:42,139 Look, if there's a problem about our car cruisin' on the Bateaux-Mouche- 339 00:37:42,207 --> 00:37:44,641 Bateaux-Mouche? Eh, no, no. 340 00:37:44,710 --> 00:37:48,009 It's about the six million dollar diamond stolen this morning. 341 00:37:48,080 --> 00:37:50,640 - Perhaps the most beautiful diamond in all the world. - Fontenoy. 342 00:37:50,716 --> 00:37:53,150 No? 343 00:37:53,218 --> 00:37:56,210 We are questioning everyone who was in the area at the time. 344 00:37:56,288 --> 00:37:59,587 Perhaps you can help us. 345 00:38:22,848 --> 00:38:26,249 Pushing the car won't help me get the cap off. 346 00:38:26,318 --> 00:38:31,415 - Must've rolled. - Well, pull the hand brake on. 347 00:38:38,464 --> 00:38:40,898 Door's locked. 348 00:38:40,966 --> 00:38:44,663 The window! Put your hand through the window! 349 00:38:49,642 --> 00:38:51,769 - [ Knuckles Cracking ] - Ooh! 350 00:38:51,844 --> 00:38:55,075 Aah. [ Panting ] 351 00:38:55,147 --> 00:38:58,742 Let me get at it! [ Growling ] 352 00:38:58,817 --> 00:39:01,945 I'm gonna hot-wire this car. We'll get the diamond at the garage. 353 00:39:02,021 --> 00:39:05,081 Right. [ Grunting ] 354 00:39:08,293 --> 00:39:14,357 Well, I'm not waiting. Car, it's either you... or me! 355 00:39:14,433 --> 00:39:16,298 Oof. 356 00:39:17,536 --> 00:39:20,130 [ Coughing ] 357 00:39:27,179 --> 00:39:30,307 I suppose you're going to tell me that car started up and drove away by itself. 358 00:39:30,382 --> 00:39:34,079 No, and I'm not going to tell Double X that either. 359 00:39:45,230 --> 00:39:48,292 [ Engines Revving ] 360 00:40:06,985 --> 00:40:09,419 What's happening? 361 00:40:09,488 --> 00:40:14,255 There's seven cars ahead of us and we're in last place. That's what's happening! 362 00:40:16,562 --> 00:40:19,463 - Darcy. - Oui. Qualifying today? 363 00:40:19,531 --> 00:40:21,556 I hope so. 364 00:40:24,636 --> 00:40:26,570 [ Herbie Sputtering ] 365 00:40:26,638 --> 00:40:30,472 New Herbie? He's not even an old Herbie. He's not any Herbie at all! 366 00:40:30,542 --> 00:40:33,409 My whole lecture must've fallen on a deaf carburetor. 367 00:40:33,479 --> 00:40:35,913 He doesn't need a lecture. He needs an old-age pension. 368 00:40:35,981 --> 00:40:38,415 You listen to me, Herbie, and you listen good. 369 00:40:38,484 --> 00:40:42,477 You and I didn't come out of moth balls to be the laughingstock of the continent. 370 00:40:42,554 --> 00:40:45,216 Either get the lead out of your pants right now... 371 00:40:45,290 --> 00:40:49,056 or I'm going to ship you back to the States, have you stuffed and hung on a wall... 372 00:40:49,128 --> 00:40:51,562 in retirement village! 373 00:41:04,643 --> 00:41:08,306 [ Sputtering, Knocking ] 374 00:41:15,921 --> 00:41:20,517 Oooh! Now you're talking. We got the old Herbie back! 375 00:41:20,592 --> 00:41:23,823 The old Herbie and the new Herbie, rolled into one! 376 00:41:47,786 --> 00:41:51,381 I'm telling you, it's the old Herbie, and he's doing it for us! 377 00:41:53,826 --> 00:41:56,761 He's not doing it for us. 378 00:41:56,829 --> 00:41:58,626 He's doing it for her. 379 00:42:10,142 --> 00:42:13,669 Okay, so he did it for her. 380 00:42:17,082 --> 00:42:19,915 [ Muttering Excitedly ] 381 00:42:19,985 --> 00:42:22,146 I never saw anything like that. 382 00:42:22,221 --> 00:42:25,520 [ Crowd Cheering ] 383 00:42:33,298 --> 00:42:35,766 - Congratulations, you did it! - Thank you, thank you! 384 00:42:35,834 --> 00:42:39,895 - Somebody did it. - Who cares, Wheely? It's hello, comeback. 385 00:42:39,972 --> 00:42:42,406 In record time for this track. You shattered Von Stickle's mark. 386 00:42:42,474 --> 00:42:47,741 Congratulations, Douglas. You havejust won the right to taste my dust tomorrow. 387 00:42:47,813 --> 00:42:51,340 And mine, Douglas. 388 00:42:51,416 --> 00:42:53,475 Today,you break my record. 389 00:42:53,552 --> 00:42:59,081 Tomorrow, I will turn your "hello, comeback" into "goodbye forever. " 390 00:42:59,157 --> 00:43:01,421 Auf wiedersehen. 391 00:43:04,162 --> 00:43:07,859 - Couple of charm school dropouts. - Yeah. 392 00:44:07,159 --> 00:44:10,617 Well, one showboat deserves another. 393 00:44:10,696 --> 00:44:14,223 I'll go get him. 394 00:44:14,299 --> 00:44:17,325 - [ Crowd Cheering ] - Felicitations.! 395 00:44:19,371 --> 00:44:23,569 - Absolutely amazing! - I knew I had a good car under me, but- 396 00:44:23,642 --> 00:44:26,668 - The exact same time as the Douglas car. A track record! - What? 397 00:44:26,745 --> 00:44:28,906 - Congratulations! - Thank you. 398 00:44:28,981 --> 00:44:33,680 Oh, thank you for staying off the track. It's one way I can prove what I can do. 399 00:44:33,752 --> 00:44:36,186 Well, it wasn't exactly you. 400 00:44:36,254 --> 00:44:39,815 You've got a real problem about women in racing, Mr. Douglas. 401 00:44:39,891 --> 00:44:42,587 What is it? We drive too slow... or too fast? 402 00:44:42,661 --> 00:44:47,997 Oh, I didn't mean that. It's not you at all; it's your car. 403 00:44:48,066 --> 00:44:52,127 - And my car. - Excuse me, I don't want to hear about your car. 404 00:44:52,204 --> 00:44:55,264 No, I have to tell you this. I know it's gonna be hard to believe, but- 405 00:44:55,340 --> 00:44:58,935 You see, Herbie's not just a car. 406 00:44:59,011 --> 00:45:03,107 I didn't believe it myself at first, but the little guy has actually got a- 407 00:45:03,181 --> 00:45:05,706 He's- 408 00:45:07,052 --> 00:45:10,681 When a car like Herbie comes to Paris... 409 00:45:10,756 --> 00:45:13,623 he meets a beautiful Lancia, that is also a car like Herbie... 410 00:45:13,692 --> 00:45:16,126 with a, with a- 411 00:45:19,297 --> 00:45:23,199 You know, it's natural that they're gonna fall in- 412 00:45:24,569 --> 00:45:26,662 You're right. 413 00:45:26,738 --> 00:45:29,172 I wouldn't believe it either. 414 00:45:29,241 --> 00:45:32,369 When the men come by from the booby hatch... 415 00:45:32,444 --> 00:45:34,844 go quietly. 416 00:45:38,784 --> 00:45:43,312 - Just trying to warn you about your car. - Let me warn you about me. 417 00:45:43,388 --> 00:45:47,188 I'm in this race to win, and frankly, I'd like to see... 418 00:45:47,259 --> 00:45:51,161 you and your car disappear entirely. 419 00:45:51,229 --> 00:45:54,892 - Oh. - [ Man On P.A. Speaking French ] 420 00:46:16,555 --> 00:46:19,786 Quincey. 421 00:46:19,858 --> 00:46:23,021 Pull over! We want that car! 422 00:46:25,564 --> 00:46:28,761 What are you going to do? 423 00:46:28,834 --> 00:46:31,428 I'm gonna pull over. 424 00:46:46,918 --> 00:46:50,251 Hang on! 425 00:47:14,179 --> 00:47:16,704 Ohh. 426 00:47:16,781 --> 00:47:20,649 Darkness is about to fall upon you. 427 00:47:22,020 --> 00:47:23,783 [ Bleating ] 428 00:47:23,855 --> 00:47:25,880 Amazing! 429 00:47:32,497 --> 00:47:34,761 Whoa! 430 00:47:45,210 --> 00:47:49,112 [ Whimpering ] Hot, hot, hot! 431 00:47:49,181 --> 00:47:51,342 You- 432 00:47:55,353 --> 00:47:59,687 - They're still comin'! - I think they are trying to kill us! 433 00:48:06,731 --> 00:48:09,859 Mon Dieu.! Mon Dieu.! 434 00:48:29,020 --> 00:48:32,717 [ Sighs ] I never thought she'd go that far to make us disappear. 435 00:48:32,791 --> 00:48:36,591 - Who's that? - That cute little time bomb, Diane. 436 00:48:36,661 --> 00:48:39,721 She set us up to knock us out of the race,just like she said. 437 00:48:39,798 --> 00:48:42,767 Now, wait a minute. She didn't say that. 438 00:48:42,834 --> 00:48:45,268 Oh, of course not. They never say what they mean. 439 00:48:45,337 --> 00:48:48,101 That's what makes the female of the species deadlier than the male. 440 00:48:48,173 --> 00:48:50,607 You read that someplace. 441 00:48:50,675 --> 00:48:55,135 Yes, and I've got a mother, three sisters and two ex-wives to prove it. 442 00:48:55,213 --> 00:48:59,946 They never told me they wanted me out, but every time I came home, the lock was changed. 443 00:49:00,018 --> 00:49:03,647 I don't take that kind of strong-arm stuff from anybody, male or female! 444 00:49:03,722 --> 00:49:06,589 Then somebody better teach this female the rules of the game... 445 00:49:06,658 --> 00:49:08,489 before the game is over. 446 00:49:08,560 --> 00:49:11,120 If she doesn't know 'em now, she will when I get through with her! 447 00:49:11,196 --> 00:49:14,692 You might as well settle back, Herbie. 448 00:49:14,766 --> 00:49:17,530 OnceJim gets started, nothin' can stop him. 449 00:49:17,602 --> 00:49:21,936 Who hired thugs? I'm just as good as anybody out there on that track! 450 00:49:22,007 --> 00:49:25,807 - And I don't need anybody to win my races for me! - We- 451 00:49:25,877 --> 00:49:28,311 That is the trouble with you, all of you! 452 00:49:28,380 --> 00:49:31,941 You don't think a woman can do anything! 453 00:49:32,017 --> 00:49:35,180 Yeah, I know he seems like a quiet sort of guy... 454 00:49:35,253 --> 00:49:39,314 but when a fight is inevitable, he never ducks. 455 00:49:41,226 --> 00:49:46,630 Women are supposed to be nurses and secretaries and school teachers! 456 00:49:46,698 --> 00:49:51,431 I've taken that all my life. I took it from my mother and my father! 457 00:49:51,503 --> 00:49:54,802 And my aunts and my uncles! 458 00:49:54,873 --> 00:49:59,742 But I'm not going to take it from you! 459 00:49:59,811 --> 00:50:03,212 When old Jim gets started, I'd hate to get in his way. 460 00:50:03,281 --> 00:50:05,715 He's a regular steamroller. 461 00:50:05,784 --> 00:50:08,218 - Whoa! - Coward! 462 00:50:08,286 --> 00:50:12,347 I'm a race driver and I can win it on my own! 463 00:50:12,424 --> 00:50:14,619 Oh! 464 00:50:15,960 --> 00:50:18,656 You know, I think you can. 465 00:50:20,174 --> 00:50:22,972 Double X? [ Nervous Chuckle ] Uh, yeah. 466 00:50:23,044 --> 00:50:27,572 I'm afraid we-we-we've had another complication. 467 00:50:27,648 --> 00:50:30,811 [ Double X ] I'm beginning to think you are the complication. 468 00:50:30,885 --> 00:50:33,410 That- 469 00:50:33,488 --> 00:50:38,323 That item should have been in my hands by now! 470 00:50:38,393 --> 00:50:41,123 Oh, don't worry, sir. It's still in the gas tank. 471 00:50:41,195 --> 00:50:43,755 Then bring me the gas tank! What are you waiting for? 472 00:50:43,831 --> 00:50:47,289 We've lost them again, sir. We don't know where they are. 473 00:50:47,368 --> 00:50:51,168 - Excuse me. I'm looking for Inspector Bouchet. - Oui, monsieur. 474 00:50:51,239 --> 00:50:56,973 Impossible! Are you trying to tell me a couple of simpleminded Americans- 475 00:50:57,044 --> 00:50:59,478 Ah- [ Muttering ] 476 00:51:01,015 --> 00:51:04,473 Disappeared? Hold on. 477 00:51:04,552 --> 00:51:07,817 - Hope we're not disturbing you, Inspector. - No, gentlemen! 478 00:51:07,889 --> 00:51:11,347 - Your timing could not be more perfect. - Good. 479 00:51:11,426 --> 00:51:14,918 I want to thank you for your continued cooperation... 480 00:51:14,996 --> 00:51:17,294 in this matter of the stolen diamond. 481 00:51:17,365 --> 00:51:21,062 - Tonight, we're asking for your help. - Somebody's out to get our car! 482 00:51:21,135 --> 00:51:25,538 - Ah, that's impossible. - I think they're trying to knock us out of the race! 483 00:51:25,606 --> 00:51:29,804 - Ahh! - I was wondering if there's some way, I don't know... 484 00:51:29,877 --> 00:51:33,040 we can put the car in protective custody for the night. 485 00:51:33,114 --> 00:51:36,606 That is, if you're not too busy trying to find that diamond. 486 00:51:36,684 --> 00:51:39,346 No, no! One is just as important as the other, I assure you. 487 00:51:39,420 --> 00:51:41,945 I'll only be a moment. Uh- 488 00:51:48,696 --> 00:51:52,860 Oh! I- I mean, uh- 489 00:51:52,934 --> 00:51:56,734 - We'll wait in the car. - Good idea. 490 00:51:56,804 --> 00:52:00,331 We wouldn't want anything to happen to it. Not now. 491 00:52:03,110 --> 00:52:07,046 Hello. The car is here. 492 00:52:07,114 --> 00:52:11,414 Never mind how! [ Quietly ] Never mind how. 493 00:52:11,486 --> 00:52:13,920 No, no! It's too risky for me. 494 00:52:13,988 --> 00:52:18,721 I will see to it that the car will be at number 32, Avenue Mozart within the hour. 495 00:52:18,793 --> 00:52:22,194 Don't get lost on the way! 496 00:52:32,974 --> 00:52:36,876 Your worry is now my worry, gentlemen. Rest easily. 497 00:52:36,944 --> 00:52:40,846 I'll take personal charge of this valuable possession. 498 00:52:40,915 --> 00:52:44,180 - Inspector.! - What is it, Fontenoy? 499 00:52:44,252 --> 00:52:47,915 Off duty or not, sir, I couldn't sleep, thinking about the diamond... 500 00:52:47,989 --> 00:52:51,857 - and how it would be weighing on your mind. - At the moment, Fontenoy... 501 00:52:51,926 --> 00:52:53,917 I have a car weighing on my mind. 502 00:52:53,995 --> 00:52:56,156 Somebody's trying to knock us out of the race. 503 00:52:56,230 --> 00:52:58,664 Well, with your incredible time in the trials... 504 00:52:58,733 --> 00:53:01,600 it would not take a master of deduction like Inspector Bouchet... 505 00:53:01,669 --> 00:53:04,103 to see that you have an excellent chance to win! 506 00:53:04,171 --> 00:53:09,473 Which is why I personally will ensure the safety of this automobile. 507 00:53:09,544 --> 00:53:13,241 Now, put your minds at ease. Get a good night's sleep. 508 00:53:13,314 --> 00:53:16,306 Thank you! You too, Herbie. 509 00:53:16,384 --> 00:53:19,444 - A big day tomorrow, pal. Good night. - Good night. 510 00:53:19,520 --> 00:53:22,114 No, no. Permit me, sir. 511 00:53:22,189 --> 00:53:25,590 - What do you mean? - You have enough responsibility trying to find the diamond. 512 00:53:25,660 --> 00:53:28,925 - I'll look after the car. - Don't be ridiculous! 513 00:53:28,996 --> 00:53:31,430 - Aah, aah! - [ Chuckling ] 514 00:53:34,001 --> 00:53:36,435 - [ Herbie Starting ] - What are you doing? 515 00:53:36,504 --> 00:53:39,996 - Anything for you and the force. - Get out of the car! 516 00:53:40,074 --> 00:53:41,769 [ Laughing Nervously ] 517 00:53:43,344 --> 00:53:48,976 Leave it to me, sir. I'll keep this little car hidden so no one will find it. 518 00:53:57,892 --> 00:54:01,020 Fontenoy- 519 00:54:01,095 --> 00:54:03,427 My best man. [ Chuckling ] 520 00:54:03,497 --> 00:54:08,031 [ Chuckling ] 521 00:54:08,102 --> 00:54:10,536 Huh. 522 00:54:12,473 --> 00:54:14,907 - Good night. - Good night. 523 00:54:16,777 --> 00:54:19,211 My very best. 524 00:54:21,582 --> 00:54:24,847 We've checked that, sir. It's nowhere. 525 00:54:24,919 --> 00:54:28,912 We've covered the whole city. Now what? 526 00:54:28,990 --> 00:54:32,221 In the morning, before the race... 527 00:54:32,293 --> 00:54:35,387 that ridiculous little car will get gasoline. 528 00:54:35,463 --> 00:54:39,422 When it does, you'll be there. 529 00:54:39,500 --> 00:54:44,301 [ Man ] Welcome, everyone, to the inaugural running of the Trans France Race. 530 00:54:44,372 --> 00:54:47,899 They're all here: qualifying drivers and cars from the world over... 531 00:54:47,975 --> 00:54:51,638 each looking forward, expectantly, for the chance at the magnificent trophy... 532 00:54:51,712 --> 00:54:54,772 - and the $20,000 winner-take-all prize. - [ Engines Revving Loudly ] 533 00:54:54,849 --> 00:54:57,716 This promises to be one of the most punishing races ever. 534 00:54:57,785 --> 00:54:59,776 And these drivers know it. 535 00:54:59,854 --> 00:55:03,756 They've no doubt gone through these cars, time after time after time. 536 00:55:03,824 --> 00:55:07,783 And yet, we have them all here, still refining and tuning car after car... 537 00:55:07,862 --> 00:55:10,023 each preparing for the gruelling race... 538 00:55:10,097 --> 00:55:14,056 that will test the endurance of man and machine. 539 00:55:14,135 --> 00:55:16,569 I just wish I had a machine to test. 540 00:55:16,637 --> 00:55:20,835 I hope, uh, what's-his-name didn't hide Herbie so well, he can't find him. 541 00:55:20,908 --> 00:55:24,400 I wish you hadn't said that. I mean, I'm a mechanic. 542 00:55:24,478 --> 00:55:26,912 And a mechanic is nothing without his car. 543 00:55:26,981 --> 00:55:31,543 A million and one details have to be taken care of for a race. 544 00:55:31,619 --> 00:55:35,680 You know me, how I pride myself on being thorough. 545 00:55:35,756 --> 00:55:39,453 My tools! Where's my tools! 546 00:55:41,128 --> 00:55:44,393 - Right here. - I knew that. 547 00:55:44,465 --> 00:55:46,330 Uh-huh. 548 00:55:46,400 --> 00:55:49,460 [ Man On P.A. Speaking French ] 549 00:55:51,539 --> 00:55:54,235 Inspector, the race is about to begin! Where's our car? 550 00:55:54,308 --> 00:55:56,742 Believe me, I am as concerned as you are! 551 00:55:56,811 --> 00:55:59,245 But I'm sure Fontenoy will be here. 552 00:55:59,313 --> 00:56:04,876 - He's unpredictable, but he's dependable. - What? 553 00:56:04,952 --> 00:56:07,853 Let me check with headquarters again. 554 00:56:13,894 --> 00:56:17,557 He'll be here. You be ready. 555 00:56:20,735 --> 00:56:26,833 - Who's that? - He's Double X, you dummy. 556 00:56:26,907 --> 00:56:30,934 Uh-oh, better duck. Here comes trouble. 557 00:56:31,011 --> 00:56:37,541 Hello. 558 00:56:37,618 --> 00:56:41,452 - Uh, look, about last night. - I know. Me too. 559 00:56:41,522 --> 00:56:43,683 Sorry. 560 00:56:43,758 --> 00:56:48,786 - Not about missing me with that vase, I hope. - [ Laughing ] No, no. 561 00:56:48,863 --> 00:56:52,765 I guess I was a little uptight last night. Nervous about the race. 562 00:56:52,833 --> 00:56:56,792 Yeah, yeah. Well, I threw a few brick bats myself. 563 00:56:56,871 --> 00:57:02,468 - In the wrong direction. - We didn't get off to a flying start, did we? 564 00:57:02,543 --> 00:57:06,639 Herbie and I take a little getting used to. [ Chuckling ] 565 00:57:06,714 --> 00:57:13,882 When you keep including Herbie like that, you take a lot of getting used to. 566 00:57:18,025 --> 00:57:21,188 By the way, where is... it? 567 00:57:21,262 --> 00:57:26,700 - Well, I- - Douglas, did you misplace your little car? 568 00:57:26,767 --> 00:57:29,201 Just temporarily. 569 00:57:29,270 --> 00:57:32,330 You should look under a rock or two. You might find it. 570 00:57:32,406 --> 00:57:36,775 No, not under a rock, Gilbert. Under a gravestone. 571 00:57:36,844 --> 00:57:42,043 [ Man On P.A.] Attention. All drivers, bring your machines to the grid. 572 00:57:42,116 --> 00:57:44,607 Five minutes 'til race time. 573 00:57:44,685 --> 00:57:47,381 It's just as well, Douglas. 574 00:57:47,454 --> 00:57:51,857 You know the saying: "They never come back. " 575 00:57:58,799 --> 00:58:02,860 - Well, I better go. - Diane! 576 00:58:02,937 --> 00:58:07,203 - Good luck. - I think you mean that. 577 00:58:08,709 --> 00:58:11,906 Drivers will please take your position... 578 00:58:11,979 --> 00:58:14,413 as quickly as possible. 579 00:58:17,284 --> 00:58:20,344 [ Repeats Announcement In French ] 580 00:58:29,163 --> 00:58:31,597 [ Crowd Cheering, Applauding ] 581 00:58:33,601 --> 00:58:37,401 [ Man On P.A. Announcing Racing Positions In French ] 582 00:59:13,841 --> 00:59:18,574 - Well, take the brake off. - The brake is off. 583 00:59:18,646 --> 00:59:23,242 You know somethin'? That Lancia's waiting on Herbie. 584 00:59:23,317 --> 00:59:27,219 Well, so are we, and all we need is her hanging around. 585 00:59:27,288 --> 00:59:30,780 All right! Push it, push it! 586 00:59:30,858 --> 00:59:33,292 - No, mademoiselle! - Listen, I- 587 00:59:33,360 --> 00:59:36,261 I hope you had nothing to do with this. 588 00:59:36,330 --> 00:59:39,766 - I didn't, but I think I can tell you who did. - I know, it's your Herbie. 589 00:59:39,833 --> 00:59:43,963 That's right! Herbie's missing and your Lancia's missing Herbie. 590 00:59:44,038 --> 00:59:48,270 You must think I'm an absolute fool with this "Herbie, Herbie, Herbie. " 591 00:59:48,342 --> 00:59:51,675 Well, I don't believe in fairy tales or Herbie or you.! 592 00:59:51,745 --> 00:59:55,909 Jim, pop the hood, will ya? 593 00:59:58,652 --> 01:00:00,586 What are you doing? 594 01:00:00,654 --> 01:00:03,714 You want your car started, don't ya? 595 01:00:08,195 --> 01:00:10,891 Listen, uh, I know how you feel... 596 01:00:10,965 --> 01:00:14,093 but you better get over it right now. 597 01:00:14,168 --> 01:00:18,104 Forget Herbie. You know why he isn't here, don't you? 598 01:00:18,172 --> 01:00:20,606 He's found somebody else, that's why. 599 01:00:20,674 --> 01:00:23,973 He didn't have the guts to tell you himself,so I'm telling you. 600 01:00:24,044 --> 01:00:28,071 Oh, yeah, we're talkin' about the same guy, all right. 601 01:00:28,148 --> 01:00:30,139 Old Herbie. 602 01:00:30,217 --> 01:00:33,277 Old fun-lovin', fickle Herbie. 603 01:00:36,223 --> 01:00:38,248 Now you see him... 604 01:00:38,325 --> 01:00:41,488 - now you don't. - He's right, you know. 605 01:00:41,562 --> 01:00:46,329 So far, we've had to tell this to a Fiat, a Thunderbird and an Austin-Healey. 606 01:00:46,400 --> 01:00:49,665 I know how you feel. It's... 607 01:00:49,737 --> 01:00:52,433 fun while it lasted, but... 608 01:00:52,506 --> 01:00:56,499 you know, the truth is, you weren't the first and you won't be the last. 609 01:00:58,712 --> 01:01:01,442 You might as well take off. 610 01:01:03,717 --> 01:01:07,710 Will somebody help me start my car? 611 01:01:07,788 --> 01:01:10,018 Oui, mademoiselle. 612 01:01:11,358 --> 01:01:14,850 S'il vous plait. Let me have a look. 613 01:01:14,928 --> 01:01:17,522 - [ Engine Starts ] - Thank you! 614 01:01:17,598 --> 01:01:22,501 - No problem. - I was beginning to think everybody around here was crazy. 615 01:01:22,569 --> 01:01:26,130 [ Engine Rewing ] 616 01:01:29,576 --> 01:01:32,636 Well, so much for the Lancia. 617 01:01:32,713 --> 01:01:35,807 Yeah. So much for both of them, I guess. 618 01:01:35,883 --> 01:01:39,842 - [ Crowd Cheering, Shouting ] - [ Announcer Speaking French ] 619 01:01:39,920 --> 01:01:43,356 [ Announcer Continues ] 620 01:01:45,692 --> 01:01:49,719 Douglas, let's go. Don't you realize you've got pole position? 621 01:01:49,797 --> 01:01:53,289 - I also realize we don't have a car. - But it'll be here. 622 01:01:53,367 --> 01:01:57,804 It'd better be. In two minutes, Douglas, or you can try again next year. 623 01:01:59,373 --> 01:02:01,637 [ Announcer ] Mesdames et monsieurs... 624 01:02:01,708 --> 01:02:06,111 [ French Continues ] 625 01:02:08,315 --> 01:02:10,408 [ Announcer ] Ladies and gentlemen... 626 01:02:10,484 --> 01:02:14,978 the first running of the Trans France Race... 627 01:02:15,055 --> 01:02:17,182 is about to begin. 628 01:02:17,257 --> 01:02:21,853 [ Engines Rewing ] 629 01:02:21,929 --> 01:02:25,194 [ Rewing Continues ] 630 01:02:29,770 --> 01:02:32,500 [ Engines Roaring ] 631 01:02:53,560 --> 01:02:57,792 [ Announcer Speaking French ] 632 01:03:24,057 --> 01:03:26,218 What's that? 633 01:03:26,293 --> 01:03:28,818 [Jim ] It's an armored truck. 634 01:03:28,896 --> 01:03:32,059 - [ Truck Horn Honking ] - That armored truck is us.! 635 01:03:33,600 --> 01:03:36,330 - Excuse me. Excuse me. - Yes. Yes. 636 01:03:49,416 --> 01:03:51,543 Where's Herbie? Are you crazy? 637 01:03:51,618 --> 01:03:54,917 We're supposed to be in a race, and here you are guarding the Bank of England... 638 01:03:54,988 --> 01:03:57,422 or the crown jewels or who knows what! 639 01:03:57,491 --> 01:04:02,428 We didn't travel 6,000 miles just to see some French pastry dressed up like a tin soldier. 640 01:04:02,496 --> 01:04:06,933 I'll tell you something. I've had it with the French- the men, women and the- 641 01:04:07,000 --> 01:04:09,662 Herbie? 642 01:04:17,244 --> 01:04:21,180 - Are we still in it? - You'll be starting and finishing in last place. 643 01:04:21,248 --> 01:04:24,411 Quickly, you've no time to lose. You have things to attend to. 644 01:04:26,286 --> 01:04:29,517 - Gas! Let's move it, Wheely! - Check! Top of my list! 645 01:04:40,033 --> 01:04:43,059 Fill it up! 646 01:04:43,136 --> 01:04:44,967 Monsieur Douglas, stop! 647 01:04:45,038 --> 01:04:47,097 What do you mean, stop? 648 01:04:47,174 --> 01:04:50,075 The tank is full. I filled it this morning. 649 01:04:50,143 --> 01:04:52,441 Let's go, Wheely. 650 01:04:53,547 --> 01:04:55,742 [ Herbie Starts ] 651 01:05:00,854 --> 01:05:04,119 Come on, Herbie. What're you doing? The race is back there. 652 01:05:04,191 --> 01:05:08,628 I know what he's doing. He can't fool me. He's looking for that Lancia. 653 01:05:08,695 --> 01:05:11,755 Inspector. 654 01:05:11,832 --> 01:05:14,960 Well, what I was going to say, sir- 655 01:05:15,035 --> 01:05:18,801 Suppose there was a connection between the men who attacked the little car... 656 01:05:18,872 --> 01:05:21,602 - and the men who stole the diamond. - Not now, Fontenoy! 657 01:05:21,675 --> 01:05:26,112 But, sir, what if they've hidden the stolen diamond in the car? 658 01:05:26,179 --> 01:05:29,114 - What? - If I may suggest, sir... 659 01:05:29,182 --> 01:05:32,481 - we should have our men search that car immediately. - Search? 660 01:05:32,552 --> 01:05:34,952 Yes! 661 01:05:35,022 --> 01:05:38,651 - There is no time! Yes? - The car is still here. 662 01:05:42,529 --> 01:05:45,259 Yes, but it is obviously... 663 01:05:45,332 --> 01:05:48,130 tuning up, or something. 664 01:05:50,604 --> 01:05:52,936 Just say the word, and the men and I... 665 01:05:53,006 --> 01:05:55,338 will search that car from bumper to bumper. 666 01:05:55,409 --> 01:05:57,775 The word is no, Fontenoy! 667 01:05:57,844 --> 01:06:00,335 N- No? 668 01:06:02,849 --> 01:06:06,876 What you don't seem to understand is that, um... 669 01:06:06,953 --> 01:06:10,184 a thorough search would take over an hour. 670 01:06:10,257 --> 01:06:14,387 And an hour's delay would deprive Douglas of winning a race... 671 01:06:14,461 --> 01:06:18,397 he has traveled halfway around the globe to enter. 672 01:06:20,033 --> 01:06:23,230 Sir, I admire you for your consideration. 673 01:06:23,303 --> 01:06:28,206 [ Chuckles ] And I understand now exactly how you are thinking. 674 01:06:31,044 --> 01:06:33,342 Sorry, sir. 675 01:06:35,716 --> 01:06:38,742 Forget the Lancia, Herbie. She's gone. 676 01:06:38,819 --> 01:06:41,310 You heard him right. Gone, split! 677 01:06:50,397 --> 01:06:52,592 Yeah, that's right. 678 01:06:52,666 --> 01:06:56,329 She took off in that race like you never existed. 679 01:06:56,403 --> 01:07:00,203 She wanted me to tell you, it was fun while it lasted... 680 01:07:00,273 --> 01:07:03,401 but when push came to shove, she shoved off. 681 01:07:03,477 --> 01:07:06,139 That's just the way women are. 682 01:07:06,213 --> 01:07:08,579 Might as well face it. 683 01:07:08,648 --> 01:07:12,311 You've been deserted, jilted. Abandoned! 684 01:07:12,386 --> 01:07:15,253 [ Herbie Rewing ] 685 01:08:54,354 --> 01:08:56,584 [ Tires Screeching ] 686 01:09:09,102 --> 01:09:13,869 Too late now. We'll get it in Monte Carlo after the race. 687 01:09:23,583 --> 01:09:27,144 Inspector, I think you will be proud of me. 688 01:09:27,220 --> 01:09:29,620 What now, Fontenoy? 689 01:09:29,689 --> 01:09:33,489 I have done exactly what I knew you would have wanted me to: 690 01:09:35,262 --> 01:09:38,231 notified Monte Carlo. 691 01:09:38,298 --> 01:09:42,997 - Their police will search the car as soon as it arrives. - [ Screams ] 692 01:09:43,069 --> 01:09:46,402 - [ Chuckling ] - [ High-Pitched Gasp ] 693 01:09:46,473 --> 01:09:49,636 - [ Gasping ] - I'll take care of the truck, sir. 694 01:11:14,694 --> 01:11:17,390 - Whoa! - [ Screaming ] 695 01:11:35,115 --> 01:11:38,050 Uh... [ Clears Throat ] catch anything? 696 01:11:39,686 --> 01:11:42,246 [ Clears Throat ] I didn't think so. 697 01:11:42,322 --> 01:11:45,758 - [Jim Bubbling ] Which way? - Right. 698 01:11:51,531 --> 01:11:53,590 Left! 699 01:12:12,352 --> 01:12:15,116 [ Chokes, Coughing ] 700 01:12:15,188 --> 01:12:18,487 [ Coughing ] 701 01:12:18,558 --> 01:12:20,753 [ Both Grunt ] 702 01:13:58,124 --> 01:14:01,423 [ Tires Screeching ] 703 01:14:02,862 --> 01:14:07,299 [ Tires Screeching, Engine Revving ] 704 01:14:16,976 --> 01:14:21,072 Hope they get that trophy to Monte Carlo on a fast jet. We may beat 'em to it. 705 01:14:21,147 --> 01:14:24,639 Unfortunately, somebody put the Alps in our way. 706 01:14:40,900 --> 01:14:45,269 The way Herbie's flyin', nothing can stop him, including the Himalayas. 707 01:15:47,066 --> 01:15:50,229 [ Chuckling ] 708 01:16:32,312 --> 01:16:36,271 Some road. It's not even on the map. Maybe you oughta ask directions. 709 01:16:36,349 --> 01:16:39,841 - From who, a French mountain goat? - There must be somebody. 710 01:16:39,919 --> 01:16:42,251 [ Shouts ] 711 01:16:55,601 --> 01:16:58,035 [ Whispering ] Wheely, you- 712 01:17:02,008 --> 01:17:05,171 - Maybe I'll just call from in here. - Yeah. 713 01:17:10,116 --> 01:17:14,644 [ Yodeling ] 714 01:17:14,721 --> 01:17:18,384 [ Yodel Echoing ] 715 01:17:18,458 --> 01:17:21,291 - Hey, there's somebody out there. - [ Echo Continues ] 716 01:17:21,361 --> 01:17:23,852 [ Echo Continues ] 717 01:17:23,930 --> 01:17:27,525 No, that's just me! I never heard a real echo before. 718 01:17:27,600 --> 01:17:30,763 [ Yodeling ] 719 01:17:30,837 --> 01:17:33,635 - Will you sit down, Wheely? - [ Echo ] 720 01:17:33,706 --> 01:17:35,867 Just one more, okay? [ Yodeling ] 721 01:17:35,942 --> 01:17:40,311 [ Yodeling ] 722 01:17:40,380 --> 01:17:42,211 [ Echo ] 723 01:17:42,281 --> 01:17:45,216 - Come on, Wheely.! - [ Echo Continues ] 724 01:17:46,619 --> 01:17:48,746 - [ Rumbling ] - [ Echo Continues ] 725 01:18:12,478 --> 01:18:15,743 Uh, I got somebody. 726 01:18:18,918 --> 01:18:23,548 Those are the guys who were after Herbie. 727 01:18:27,460 --> 01:18:29,690 Get out of the car. 728 01:18:35,435 --> 01:18:38,427 [ Herbie Starting ] 729 01:18:41,641 --> 01:18:44,701 I'm taking over. I'll drive the car! 730 01:18:45,945 --> 01:18:48,004 [ Herbie Rewing ] 731 01:18:48,081 --> 01:18:51,107 [ Honks Yodel ] 732 01:18:51,184 --> 01:18:53,846 If it worked once, maybe it'll work again. 733 01:18:53,920 --> 01:18:58,789 - [ Yodeling ] - [ Honking Continues ] 734 01:18:58,858 --> 01:19:03,261 [ Yodeling, Honking Continue ] 735 01:19:03,329 --> 01:19:05,957 [ Yodel Echoing ] 736 01:19:09,802 --> 01:19:12,862 Hey, buddy, I like your "yodel-ay-hee-oo"! 737 01:19:52,044 --> 01:19:54,410 [ Tires Squeal ] 738 01:19:54,614 --> 01:19:57,742 Well, we're back on the beam. 739 01:19:57,817 --> 01:20:02,049 - How many cars you figure are ahead of us? - Would you believe all of'em? 740 01:20:02,121 --> 01:20:07,218 - [ Knocking Sounds ] - Is that a knocking I hear in the gas tank? 741 01:20:08,661 --> 01:20:11,357 Not in my gas tank. Never! 742 01:20:11,430 --> 01:20:15,264 - [ Knocking ] - Sounds like something clunking around in there. 743 01:20:15,334 --> 01:20:18,098 Well, we either listen to the driver... 744 01:20:18,171 --> 01:20:20,867 and stop to take the gas tank apart... 745 01:20:20,940 --> 01:20:24,307 or we listen to the mechanic and try to win this race. 746 01:20:24,377 --> 01:20:28,609 Well, I'm listening to the mechanic. Let's go, Herbie! 747 01:20:28,681 --> 01:20:32,276 [ Herbie Honks, Revs ] 748 01:21:31,110 --> 01:21:34,773 [ Herbie Sputtering, Backfiring ] 749 01:21:34,847 --> 01:21:37,145 - What's wrong? - I don't know. 750 01:21:37,216 --> 01:21:41,448 - The oil pressure's up, there's plenty of gas. - But he's not getting it. 751 01:21:43,823 --> 01:21:46,053 [ Sputtering ] 752 01:21:47,560 --> 01:21:50,427 [ Sputtering ] 753 01:21:59,138 --> 01:22:01,197 I hate to mention this again... 754 01:22:01,274 --> 01:22:04,334 - but I heard some clunking- - You mean that nonsense about the gas tank? 755 01:22:04,410 --> 01:22:07,402 - Yeah, that's- - All right, let's get it straight, once and for all... 756 01:22:07,480 --> 01:22:09,846 who the mechanic is around here, okay? 757 01:22:09,915 --> 01:22:13,282 You say it's the gas tank, and I say it isn't the gas tank. 758 01:22:13,352 --> 01:22:16,116 You see? It isn't the gas tank. 759 01:22:16,188 --> 01:22:19,954 It's this... rock that was in the gas tank. 760 01:22:20,026 --> 01:22:24,292 - [ Clears Throat ] - Hold it! 761 01:22:24,363 --> 01:22:28,800 - There's only one kind of rock that glistens like that. - Well, sure, quartz. 762 01:22:28,868 --> 01:22:31,735 You can find millions of'em around any quarry in Philly. 763 01:22:31,804 --> 01:22:35,365 But... not one that's worth... 764 01:22:35,441 --> 01:22:37,739 six million bucks. 765 01:22:37,810 --> 01:22:41,541 - Huh? - L 'etoile dejoie. 766 01:22:41,614 --> 01:22:43,775 The tall, the what? 767 01:22:43,849 --> 01:22:45,908 Etoile dejoie. 768 01:22:45,985 --> 01:22:49,284 [ Gasps ] Oh, wow! 769 01:22:49,355 --> 01:22:51,380 That's- [ Gasps ] 770 01:22:51,457 --> 01:22:54,984 That's the biggest hunk of diamond I've ever seen in my life. 771 01:22:55,061 --> 01:22:59,088 What I don't understand is how it- The black sedan! 772 01:22:59,165 --> 01:23:01,793 - Huh? Where? - No, no, no. 773 01:23:01,867 --> 01:23:05,325 They're the ones that robbed the museum. Don't you see? 774 01:23:05,404 --> 01:23:08,771 They weren't trying to knock us out of the race. They were trying to get this. 775 01:23:08,841 --> 01:23:12,140 Thank you for helping us, gentlemen, and up with your hands. 776 01:23:13,512 --> 01:23:16,675 You gave us the slip for the last time. 777 01:23:16,749 --> 01:23:19,343 - We'll take the rock. - [ Clearing Throat ] 778 01:23:19,418 --> 01:23:22,444 I don't suppose you'd believe that was just a big hunk of quartz. 779 01:23:22,521 --> 01:23:26,924 [ Chuckles ] The rock. Let me have it. 780 01:23:26,992 --> 01:23:29,085 [ Revving, Sputtering ] 781 01:23:31,330 --> 01:23:33,662 [ Shouting ] 782 01:23:42,274 --> 01:23:44,674 Aah! 783 01:23:45,745 --> 01:23:47,645 Aah! 784 01:23:47,713 --> 01:23:49,704 [ Grunting ] 785 01:23:52,118 --> 01:23:54,211 [ Grunting ] 786 01:23:54,286 --> 01:23:56,117 [ Shouting ] 787 01:24:03,629 --> 01:24:06,029 Ha-ha-ha! 788 01:24:07,500 --> 01:24:11,334 The rock. Well, come on, hand it over. 789 01:24:17,510 --> 01:24:20,809 [ Grunting ] 790 01:24:20,880 --> 01:24:24,043 [ Man's Pocket Watch Alarm Sounds ] 791 01:24:24,116 --> 01:24:26,414 [ Groaning ] Oh! Oh! 792 01:24:26,485 --> 01:24:29,045 [ Both Groaning ] 793 01:24:29,121 --> 01:24:32,284 Ooh! Ooh! 794 01:24:32,358 --> 01:24:34,918 [ Grunting ] 795 01:24:34,994 --> 01:24:38,657 [ Panting ] Well, what do we do with them now? 796 01:24:40,566 --> 01:24:41,965 [ Herbie Honking ] 797 01:24:46,038 --> 01:24:48,905 Thanks, Herbie. We tie 'em up! 798 01:25:14,133 --> 01:25:17,296 [ Panting ] Double X, we lost them. 799 01:25:17,369 --> 01:25:20,361 First time we've ever been done in by a car. 800 01:25:20,439 --> 01:25:24,500 [ Panting ] The goods will be in Monte Carlo in a couple of hours. 801 01:25:24,577 --> 01:25:27,011 [ Panting ] No chance of stopping them. 802 01:25:27,079 --> 01:25:31,379 [ Panting ] See, we- we're rather tied up at the moment. 803 01:25:33,719 --> 01:25:36,051 [ Intercom Buzzing ] 804 01:25:36,121 --> 01:25:38,146 Get me the airport. 805 01:26:21,767 --> 01:26:25,032 - We passed every car on the road. - All except the Lancia. 806 01:26:25,104 --> 01:26:27,572 Well, after the way she jilted Herbie... 807 01:26:27,640 --> 01:26:31,337 that's one car he won't wanna come in second to. Right, Herbie? 808 01:26:32,678 --> 01:26:34,771 Hey, isn't that it? 809 01:26:34,847 --> 01:26:37,179 [ Sputtering ] 810 01:26:37,249 --> 01:26:39,342 It sure is. 811 01:26:39,418 --> 01:26:42,910 - Maybe we should've stopped. - Stop? Are you kidding? 812 01:26:42,988 --> 01:26:46,048 Throw away 100 grand and the biggest comeback of our lives? 813 01:26:46,125 --> 01:26:48,389 We've got this thing. We're a shoe-in. 814 01:26:48,460 --> 01:26:50,894 - She's in trouble. - Well, sure... 815 01:26:50,963 --> 01:26:54,126 plenty of cars get in trouble. Let the rescue boys bail her out. 816 01:26:54,199 --> 01:26:57,532 Yeah, but I-I mean, she could be in real danger. 817 01:26:59,805 --> 01:27:04,868 I'm sorry, Wheely. Sometimes a comeback comes second. 818 01:27:08,881 --> 01:27:11,543 Herbie doesn't seem to think so. 819 01:27:13,218 --> 01:27:16,210 Well, yeah, sure. Why should Herbie want to stop... 820 01:27:16,288 --> 01:27:19,257 - after the lies you told him back there? - Shh! 821 01:27:28,534 --> 01:27:30,832 Yeah, the jilted lover. 822 01:27:30,903 --> 01:27:33,269 Why, if he knew that that little Lancia... 823 01:27:33,339 --> 01:27:36,900 had been waiting on him at the starting line, wouldn't even budge... 824 01:27:36,976 --> 01:27:40,275 until you lied to her about him throwing her over- 825 01:27:40,346 --> 01:27:42,974 I mean, she- Why, he'd- 826 01:27:43,048 --> 01:27:45,949 I mean, he'd be back at her side right now. 827 01:27:50,422 --> 01:27:54,358 I hate to say this,Jim, but you got a big mouth. You know that? 828 01:28:02,501 --> 01:28:04,935 Hang on, Diane! 829 01:28:09,508 --> 01:28:12,341 [ Gasping ] 830 01:28:18,450 --> 01:28:22,853 [ Coughing ] 831 01:28:22,921 --> 01:28:25,355 Thank you. 832 01:28:25,424 --> 01:28:28,552 [ Coughing ] 833 01:28:30,596 --> 01:28:33,224 Thank you. 834 01:28:33,298 --> 01:28:35,630 - Thank you. - You okay? 835 01:28:35,701 --> 01:28:39,569 I think so. I missed a shift and lost control. 836 01:28:39,638 --> 01:28:43,506 That's not all you could've lost. 837 01:28:43,575 --> 01:28:47,909 [ Wheely ] Herbie, what're you doin'? Herbie, there's no time.! 838 01:28:47,980 --> 01:28:50,540 Forget it, Wheely. 839 01:28:50,616 --> 01:28:54,313 He's gonna get his girlfriend out of the mud. 840 01:28:56,622 --> 01:28:59,090 And us out of the race. 841 01:28:59,158 --> 01:29:03,060 I see it, but I don't believe it. 842 01:29:13,405 --> 01:29:16,841 Well, you can believe this: We are now out of the money... 843 01:29:16,909 --> 01:29:20,072 because "sometimes a comeback comes second. " 844 01:29:20,145 --> 01:29:23,308 Who's giving up, buddy? Not me! 845 01:29:23,382 --> 01:29:27,148 - Come on,you come with us. - No, no, I... I'm gonna stay with my car. 846 01:29:28,620 --> 01:29:31,350 Looks like we're all gonna stay with her car. 847 01:29:40,966 --> 01:29:43,332 Let's go, Wheely! 848 01:29:47,773 --> 01:29:50,537 [ Engine Cranking ] 849 01:29:50,609 --> 01:29:54,568 - You're not going anyplace, are you? - [ Engine Cranking ] 850 01:29:58,450 --> 01:30:05,389 [ Engine Cranking ] 851 01:30:05,457 --> 01:30:07,618 Uh, Herbie? 852 01:30:09,428 --> 01:30:11,555 Now listen to me. 853 01:30:11,630 --> 01:30:15,191 Uh, Herbie, I know just how you feel... 854 01:30:15,267 --> 01:30:18,259 but I also know you're not a quitter. 855 01:30:18,337 --> 01:30:22,899 Now show 'em you can do it, Herbie. 856 01:30:22,975 --> 01:30:26,035 - Win it for them! - [ Lancia Honking ] 857 01:30:26,111 --> 01:30:28,102 And for her. 858 01:30:28,180 --> 01:30:31,240 - [ Herbie Starting ] - Oh, hey! [ Laughing ] 859 01:30:31,316 --> 01:30:34,080 The rest is up to you. 860 01:30:34,153 --> 01:30:36,553 - Good luck. - Thanks. 861 01:30:38,190 --> 01:30:42,422 Aw, come on, Herbie! Open up, will ya? Come on! 862 01:30:42,494 --> 01:30:46,658 I know you're sore about what I told you, but I'm sorry, okay? 863 01:30:48,066 --> 01:30:51,627 Look, I did it for you. 864 01:30:51,703 --> 01:30:54,297 Okay, okay, I did it for us. 865 01:30:54,373 --> 01:30:57,604 What do you want me to do, get down on my knees? 866 01:30:57,676 --> 01:31:00,577 - [ Honk, Honk ] - Okay. 867 01:31:00,646 --> 01:31:04,013 All right, I lied to ya, and I'm sorry. 868 01:31:04,082 --> 01:31:07,984 And I promise I'll never, never do it again, okay? 869 01:31:09,855 --> 01:31:12,756 Boy, you sure don't forgive easy, do ya? 870 01:31:26,572 --> 01:31:30,941 Bouchet, did you miss a turn on your way to the Eiffel Tower? 871 01:31:31,009 --> 01:31:34,570 [ Laughing ] No. A little unfinished business, Emile. 872 01:31:34,646 --> 01:31:38,514 You've wounded me, my friend. You think I cannot handle a little diamond search? 873 01:31:38,584 --> 01:31:42,918 Five of my best men are waiting for the cars to enter Monte Carlo. 874 01:31:42,988 --> 01:31:45,286 - That is exactly why I'm here. - Aha! 875 01:31:45,357 --> 01:31:48,019 Afraid I will steal some of your glory? 876 01:31:48,093 --> 01:31:50,493 There is no glory to be stolen. 877 01:31:50,562 --> 01:31:53,190 I wish to rectify a terrible mistake... 878 01:31:53,265 --> 01:31:55,665 and save everyone from embarrassment. 879 01:31:58,070 --> 01:32:00,937 - The search is off. - Off? 880 01:32:01,006 --> 01:32:04,999 The message was an error by another zealous young detective... 881 01:32:05,077 --> 01:32:07,602 anxious to make an overnight reputation for himself. 882 01:32:07,679 --> 01:32:12,116 Ah, yes, but for this kind of news they invented the telephone. 883 01:32:12,184 --> 01:32:16,211 Ooh-la-la! This is a matter that needed my personal attention. 884 01:32:16,288 --> 01:32:19,189 Who knows what complications could arise... 885 01:32:19,258 --> 01:32:22,489 from a situation like this? 886 01:32:22,561 --> 01:32:24,654 This is a big race. 887 01:32:24,730 --> 01:32:28,291 It could cause... an international incident. 888 01:32:32,437 --> 01:32:34,462 Hmm. 889 01:32:34,539 --> 01:32:37,007 Ah! 890 01:32:39,311 --> 01:32:42,371 Well, it, uh, seems your young man in Paris... 891 01:32:42,447 --> 01:32:45,416 has caused you a lot of trouble. 892 01:32:45,484 --> 01:32:49,818 I assure you, Emile, I intend to put an end to it. 893 01:32:49,888 --> 01:32:54,655 Wiser heads are always called upon to clean up the mistakes of the young. 894 01:32:54,726 --> 01:32:57,388 - It's true. - And our reward... 895 01:32:57,462 --> 01:33:00,226 we get it when we reach heaven. 896 01:33:01,934 --> 01:33:05,028 Perhaps a bit sooner. 897 01:34:19,945 --> 01:34:22,880 Three down and two to go. 898 01:35:28,280 --> 01:35:30,908 Dirty road hog! Why doesn't he learn how to drive? 899 01:35:30,982 --> 01:35:33,416 He knows how to drive. That's the trouble. 900 01:35:42,127 --> 01:35:44,186 Yeah, I see what you mean. 901 01:36:20,866 --> 01:36:24,131 If we don't get him by the tunnel- 902 01:36:35,380 --> 01:36:37,814 There's no way we can pass him! 903 01:36:37,883 --> 01:36:41,683 Bruno was right. They never come back. 904 01:36:41,753 --> 01:36:45,382 [ Honking, Revving ] 905 01:36:45,457 --> 01:36:47,891 H- H-Herbie! 906 01:37:07,412 --> 01:37:09,573 [ Tires Screeching ] 907 01:37:10,916 --> 01:37:14,909 Ha-ha! I don't b- believe it! 908 01:37:14,986 --> 01:37:18,217 [ Cheering ] 909 01:37:22,427 --> 01:37:25,021 - [ Crowd Cheering ] - [ Together] We did it! 910 01:37:25,096 --> 01:37:28,588 - They don't come back, huh? - I guess Herbie wasn't listening. 911 01:37:28,667 --> 01:37:32,125 - Whoo! - Whoo-whoo-whoo-whoo! Ha-ha! 912 01:37:32,204 --> 01:37:34,399 Swine! 913 01:37:34,472 --> 01:37:37,600 [ Cheering, Shouting ] 914 01:37:37,676 --> 01:37:41,043 - [ Woman ] Herbie.! Herbie.! - [ Man ] Herbie.! Herbie.! 915 01:37:44,883 --> 01:37:49,217 - [ Cheering, Whistling ] - Herbie! Herbie! 916 01:37:49,287 --> 01:37:53,553 - How does it feel to be back in the winner's circle? - Pretty good! 917 01:37:53,625 --> 01:37:56,753 Well, for the 20th time, it was a great race... 918 01:37:56,828 --> 01:38:00,161 and we enjoyed every minute of it- almost every minute of it. 919 01:38:00,232 --> 01:38:03,633 Well, I'm enjoying every minute of this, I can tell you that. 920 01:38:06,438 --> 01:38:11,341 And, uh, both of us would like to thank you all very, very much. 921 01:38:12,777 --> 01:38:15,473 Au revoir.! Arrivederci.! 922 01:38:15,547 --> 01:38:17,515 Ciao.! i Buenas noches.! 923 01:38:23,722 --> 01:38:25,713 Sayonara. 924 01:38:25,790 --> 01:38:27,917 Right. See ya around, Douglas. 925 01:38:37,068 --> 01:38:40,526 Hey, that's some cute little memento you got there, old buddy. 926 01:38:40,605 --> 01:38:44,063 Well, this little memento's as much yours as mine, old buddy; 927 01:38:44,142 --> 01:38:48,738 - and it's more Herbie's than anybody's. - You can say that again. 928 01:38:48,813 --> 01:38:50,906 [Jim ] Well, look who's here. 929 01:38:50,982 --> 01:38:53,542 May I add my congratulations. 930 01:38:53,618 --> 01:38:56,951 You'll congratulate us even more when you see what we've got for ya. 931 01:38:57,022 --> 01:39:00,924 - It was right in Herbie's gas tank. - Ah! 932 01:39:00,992 --> 01:39:03,790 - [Jim ] This whatcha been lookin'for? - Yes. 933 01:39:03,862 --> 01:39:06,387 It's had a rough trip, hasn't it? 934 01:39:06,464 --> 01:39:09,490 But it's winding up in the right hands. 935 01:39:09,567 --> 01:39:12,058 Indeed, it is. 936 01:39:12,137 --> 01:39:15,971 Don't know how we missed connections, sir, but here I am. 937 01:39:16,041 --> 01:39:18,942 Fontenoy. 938 01:39:19,010 --> 01:39:22,309 You see? I knew the diamond would be found. 939 01:39:22,380 --> 01:39:26,476 It's an honour to be at your side in this moment of triumph, Inspector. 940 01:39:28,019 --> 01:39:30,783 And I have more good news, sir. 941 01:39:30,855 --> 01:39:34,586 The two thieves have been captured. 942 01:39:34,659 --> 01:39:36,820 [ Bouchet Chuckling ] Good.! 943 01:39:36,895 --> 01:39:39,921 Good! Then I'd say the case is concluded. 944 01:39:39,998 --> 01:39:42,091 - [ Chuckling ] - [Jim ] Yeah. 945 01:39:42,167 --> 01:39:46,103 But, you know, there seems there'd be a mastermind behind this kind of thing. 946 01:39:46,171 --> 01:39:49,538 [ Wheely ] Yeah, or that museum has some pretty lousy security. 947 01:39:49,607 --> 01:39:53,134 Sir, men have been challenged to a duel for such an accusation. 948 01:39:53,211 --> 01:39:56,339 The museum's security was virtually foolproof. 949 01:39:56,414 --> 01:39:59,679 - I made an interesting discovery just today, sir. - Fontenoy. 950 01:39:59,751 --> 01:40:01,776 From the sensitized floor... 951 01:40:01,853 --> 01:40:04,947 to the radar beam surrounding the pedestal to the very pillow... 952 01:40:05,023 --> 01:40:08,618 on which the diamond rested, all the traps were conceived and executed by one man. 953 01:40:08,693 --> 01:40:10,684 - Fontenoy. - No, sir... 954 01:40:10,762 --> 01:40:13,196 give credit where credit is due. 955 01:40:13,264 --> 01:40:18,167 The combinations to the entire security system were devised and known only to you! 956 01:40:18,236 --> 01:40:22,104 The only question is, who besides the Inspector... 957 01:40:22,173 --> 01:40:24,664 knew the details of these precautions? 958 01:40:28,346 --> 01:40:30,541 Who besides the Inspector? 959 01:40:34,652 --> 01:40:37,883 The answer to that question is... 960 01:40:37,956 --> 01:40:40,948 nobody! 961 01:40:41,025 --> 01:40:43,858 My retirement has been delayed too long. 962 01:40:43,928 --> 01:40:47,227 Now I hope no one will be foolish enough to make a move. 963 01:40:47,298 --> 01:40:49,528 - [ Bone Cracking ] - [ Gasps ] 964 01:40:49,601 --> 01:40:52,695 Move this ridiculous car, or I'll be forced to kill you! 965 01:40:52,771 --> 01:40:54,432 [ Gasps ] 966 01:40:57,942 --> 01:41:02,470 Even a mastermind can be outsmarted by this car. Thanks, Herbie. 967 01:41:06,885 --> 01:41:08,910 Inspector. 968 01:41:20,498 --> 01:41:25,595 I always hoped you'd be present when I cracked my first big case, sir. 969 01:41:25,670 --> 01:41:29,197 [ Growling ] Fo-Fo-Fontenoy! 970 01:41:29,274 --> 01:41:31,708 - Uh, excuse me, sir. - [ Handcuffs Clicking ] 971 01:41:31,776 --> 01:41:35,303 - Sorry, sir. Sorry. - [ Groaning ] 972 01:41:35,380 --> 01:41:38,872 I think you'll find it's all here, monsieur. 973 01:41:38,950 --> 01:41:41,316 I'm so happy! 974 01:41:44,155 --> 01:41:46,385 I personally will see to it... 975 01:41:46,458 --> 01:41:48,653 that this magnificent automobile... 976 01:41:48,726 --> 01:41:51,661 receives the greatest honour France can bestow. 977 01:42:14,519 --> 01:42:17,010 S'il vous plait, the, uh, VW? 978 01:42:17,088 --> 01:42:19,989 VW. 979 01:42:20,058 --> 01:42:23,789 Yes, the VW. The white one with the 53 on the side. 980 01:42:23,862 --> 01:42:25,693 Yes, yes, I know the car. 981 01:42:25,763 --> 01:42:29,130 - It is the toast of all Monte Carlo. - Yes. 982 01:42:29,200 --> 01:42:32,169 It's also our transportation, if you wouldn't mind. 983 01:42:32,237 --> 01:42:36,298 Oh, I wouldn't mind, monsieur, but it is no longer here. 984 01:42:36,374 --> 01:42:39,138 What? 985 01:42:39,210 --> 01:42:41,770 It was stolen. 986 01:42:41,846 --> 01:42:45,782 Mademoiselle, you would not believe this. 987 01:42:45,850 --> 01:42:48,045 I would not believe this. 988 01:42:48,119 --> 01:42:50,349 No one would believe this. 989 01:42:50,421 --> 01:42:53,219 It was stolen... 990 01:42:53,291 --> 01:42:55,725 by another car. 991 01:43:00,064 --> 01:43:04,501 I know that you believe about Herbie, but you're probably not ready to believe- 992 01:43:04,569 --> 01:43:07,800 Giselle can do anything she wants to. 993 01:43:07,872 --> 01:43:09,863 - Giselle? - Mm-hmm. 994 01:43:09,941 --> 01:43:14,310 We're strong women, she and I. Shall we make it a foursome? 995 01:43:16,114 --> 01:43:18,480 - Let's go. - [ Chuckles ] 996 01:43:24,122 --> 01:43:28,149 [ Faking French Accent ] Take us to ze most romantic spot in Monte Carlo. 997 01:43:36,167 --> 01:43:39,762 [ Fireworks Whistling, Popping ] 998 01:43:53,618 --> 01:43:56,018 Well... [ Clearing Throat ] 999 01:44:00,525 --> 01:44:03,392 Yeah, bein' chief mechanic is important... 1000 01:44:03,461 --> 01:44:07,261 but I didn't exactly win the race all by myself. 1001 01:44:08,933 --> 01:44:11,094 No? 1002 01:44:11,169 --> 01:44:14,468 Well, almost.81003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.