All language subtitles for Hearts.Around.The.Table.Joshs.Third.Serving.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële Yify Movies Site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,012 * [Muziek begint] * [Song "Livin 'A Lovin' Life"] 4 00:00:12,045 --> 00:00:13,646 * Voelt zich zeker goed * 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 * Livin 'A Loving Life * 6 00:00:15,715 --> 00:00:19,019 * 7 00:00:19,052 --> 00:00:23,656 * Ja, het voelt zeker goed * 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,692 * Livin 'A Loving Life * 9 00:00:25,725 --> 00:00:29,996 * 10 00:00:30,030 --> 00:00:34,467 * Zon blijft schijnen in ons hart * 11 00:00:34,501 --> 00:00:39,339 * Er is altijd gelach waar we zijn * 12 00:00:39,372 --> 00:00:44,377 * Deze ansichtkaartmomenten dat we maken * 13 00:00:44,411 --> 00:00:46,012 * Zijn herinneringen die dat zullen doen vervaag nooit * 14 00:00:46,046 --> 00:00:46,913 [Berichtmelding] 15 00:00:46,946 --> 00:00:48,148 * 16 00:00:48,181 --> 00:00:50,617 Ah, voedsellevering. Uitstekend! 17 00:00:50,650 --> 00:00:51,951 Ik ben uitgehongerd! 18 00:00:51,985 --> 00:00:54,154 * We gaan verder waar we zijn gebleven * 19 00:00:54,187 --> 00:00:57,991 * Lijkt het plezier tijden stoppen nooit * 20 00:00:58,024 --> 00:01:00,260 * La la la * 21 00:01:00,293 --> 00:01:02,929 * Livin 'A Lovin' Life * 22 00:01:02,962 --> 00:01:05,098 * La la la * 23 00:01:05,131 --> 00:01:07,867 * Livin 'A Lovin' Life * 24 00:01:07,901 --> 00:01:08,935 * La la la * 25 00:01:09,002 --> 00:01:10,070 [Kiki] Ik hou van die jurk! 26 00:01:10,136 --> 00:01:11,271 [Angie] Echt? -[Kiki] Ja. 27 00:01:11,338 --> 00:01:13,139 [Kiki] die kleur Ziet er geweldig uit. 28 00:01:13,173 --> 00:01:14,708 [Angie] Nou, dank je. Ik heb het net. 29 00:01:20,280 --> 00:01:21,948 Ooh, mag ik een cupcake? 30 00:01:21,981 --> 00:01:23,483 Eerst de brandstof ... 31 00:01:23,550 --> 00:01:24,984 Dan het plezier! 32 00:01:25,018 --> 00:01:26,553 [Angie] Precies. 33 00:01:26,586 --> 00:01:29,689 Of mijn favoriet, evenwicht voor gelukzaligheid. 34 00:01:29,756 --> 00:01:31,458 Het is een goede. 35 00:01:31,491 --> 00:01:32,392 [gelach] 36 00:01:32,425 --> 00:01:34,561 Groenten in buik, maken Cupcakes meer lekker. 37 00:01:34,627 --> 00:01:35,762 Oh... 38 00:01:35,795 --> 00:01:36,730 [Jenna] Je bent op Dish Duty. 39 00:01:36,796 --> 00:01:38,531 -De plicht? -Hi Josh. 40 00:01:38,565 --> 00:01:40,233 Rory, ga daar en krijgt een deel van de groenten 41 00:01:40,266 --> 00:01:42,135 Voordat Jenna het allemaal eet. 42 00:01:42,168 --> 00:01:44,404 Oh wacht. Zou je gaan Gina van boven halen? 43 00:01:44,437 --> 00:01:46,239 [Angie] Ik weet dat je het weet hoe het is 44 00:01:46,306 --> 00:01:48,808 Eerste paar dagen in een pleeggezin. 45 00:01:48,875 --> 00:01:50,677 We zijn niet zo eng, toch? 46 00:01:50,710 --> 00:01:52,412 Nou, we zijn niet, maar 47 00:01:52,479 --> 00:01:55,181 je kunt zijn als je alles krijgt, meneer ik ben de leraar ... 48 00:01:55,215 --> 00:01:57,183 Ik weet niet wat Je hebt het over 49 00:01:57,217 --> 00:01:58,485 Maar ik zie je binnen Detentie, jongedame. 50 00:01:58,518 --> 00:02:00,086 Oké, oké. We zouden moeten Focus op het maken 51 00:02:00,153 --> 00:02:01,988 Gina voelt zich zeer welkom. 52 00:02:02,022 --> 00:02:03,456 Ze is tenslotte een nieuw hart. 53 00:02:03,490 --> 00:02:05,158 Oh Josh. 54 00:02:05,191 --> 00:02:07,160 Ze schakelt over naar het oosten Hoogtes hoog morgen. 55 00:02:07,193 --> 00:02:08,661 Misschien heb je haar in je wiskundeles? 56 00:02:08,695 --> 00:02:10,130 Hmm. 57 00:02:10,196 --> 00:02:12,232 [Angie] Iedereen, dit is Gina. 58 00:02:15,101 --> 00:02:17,103 Hey Gina. 59 00:02:17,137 --> 00:02:19,305 Het is zo leuk je te ontmoeten. 60 00:02:19,339 --> 00:02:21,608 Ik ben een leraar bij je nieuwe School maar hier ben ik gewoon Josh. 61 00:02:21,641 --> 00:02:23,877 Ach ja, blij je te ontmoeten, Gewoon Josh. 62 00:02:23,943 --> 00:02:25,679 [veel gelach] 63 00:02:25,745 --> 00:02:27,380 Gewoon Josh, kijk daar eens naar. 64 00:02:27,414 --> 00:02:29,683 Ze heeft je, eerste ronde. Het is alsof ik haar zelf heb geleerd! 65 00:02:29,749 --> 00:02:31,317 Oh, Gina voor de overwinning! 66 00:02:31,351 --> 00:02:33,053 Ik ben Jenna. Ik woonde hier ook als tiener. 67 00:02:33,086 --> 00:02:34,921 Net als jij. 68 00:02:34,988 --> 00:02:37,290 Wow, daar zeker zijn veel van jullie. 69 00:02:37,323 --> 00:02:39,693 Nou ja, je zult Wen aan hen. 70 00:02:39,759 --> 00:02:41,027 Ik zal je ook helpen. 71 00:02:41,061 --> 00:02:42,462 [Shari] Nou, ik zal je helpen. 72 00:02:42,529 --> 00:02:45,699 Net zoals Angie ons hielp leven, school, alles. 73 00:02:45,732 --> 00:02:48,134 En ze werden elk een stuk van mijn hart. 74 00:02:48,201 --> 00:02:50,036 Daarom noemt ons haar harten! 75 00:02:50,070 --> 00:02:52,238 Zien. Bedankt. 76 00:02:52,272 --> 00:02:53,940 [Josh] Ik wist het niet Over Gina toch? 77 00:02:53,973 --> 00:02:56,242 Natuurlijk heb je dat gedaan omdat jij Lees altijd onze groepskat. 78 00:02:56,309 --> 00:02:58,411 Ah! Rechts. Natuurlijk. 79 00:02:58,478 --> 00:03:01,281 Ja, vergeet Josh gewoon. Vertel ons iets over jezelf. 80 00:03:01,314 --> 00:03:03,917 Makkelijk, Shari. Laat het meisje Even opwarmen. 81 00:03:03,983 --> 00:03:06,086 Het is oké. Ik vind het niet erg. 82 00:03:06,152 --> 00:03:08,355 Umm, ik hou echt van school, 83 00:03:08,388 --> 00:03:10,924 Maar ik ben nerveus Morgen beginnen met een nieuwe. 84 00:03:10,957 --> 00:03:12,192 Ik hou ook van muziek. 85 00:03:12,225 --> 00:03:13,993 Oh, wat voor soort? 86 00:03:14,027 --> 00:03:17,263 Nou, mijn oma luistert naar een Veel jazz dus meestal dat. 87 00:03:17,297 --> 00:03:19,432 Je bent dichtbij Uw grootmoeder? 88 00:03:19,466 --> 00:03:21,634 Ja, ik woonde altijd bij haar. 89 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Nou ja, eigenlijk, Gina Grootmoeder ontwikkeld 90 00:03:23,903 --> 00:03:25,572 Mobiliteitsproblemen de laatste tijd, 91 00:03:25,605 --> 00:03:28,108 Dus ze is overgegaan naar begeleid wonen. 92 00:03:28,141 --> 00:03:29,743 Daarom heeft het bureau me gebeld. 93 00:03:29,776 --> 00:03:31,011 [Shari] Oh ik zie het. 94 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 Dus jij en je grootmoeder Tegelijkertijd bewogen, hè? 95 00:03:36,116 --> 00:03:37,817 Nou, we willen haar graag ontmoeten. 96 00:03:37,851 --> 00:03:40,220 [Josh] Misschien kunnen we haar hebben over voor zondag avondmaal? 97 00:03:40,253 --> 00:03:42,322 Echt? Dat zou Wees super cool. 98 00:03:42,355 --> 00:03:44,391 Natuurlijk. Dierdre is verrukkelijk. 99 00:03:44,424 --> 00:03:46,092 Ik weet zeker dat ze het leuk zou vinden om iedereen te ontmoeten. 100 00:03:46,126 --> 00:03:47,360 En maak je geen zorgen over school. 101 00:03:47,394 --> 00:03:50,964 Ik zal er allemaal zijn stap van de weg. 102 00:03:50,997 --> 00:03:53,133 [Angie] En hij zal. 103 00:03:53,166 --> 00:03:55,902 Je bent mijn engel. Je bent mijn engel. 104 00:03:55,935 --> 00:03:56,803 Oh, ik heb het beste geleerd. 105 00:03:58,104 --> 00:04:00,473 [School Bell Rings] 106 00:04:00,507 --> 00:04:03,410 [PA -aankondiging] Verloren en Gevonden stroomt weer over. 107 00:04:03,476 --> 00:04:05,745 Als je iets mist, een hoodie, een fles water, 108 00:04:05,812 --> 00:04:08,415 Een telefoonlader, controleer In met de front office 109 00:04:08,448 --> 00:04:11,785 voordat het allemaal wordt aanstaande vrijdag gedoneerd. 110 00:04:11,818 --> 00:04:13,086 Hoi! 111 00:04:13,153 --> 00:04:14,287 [Pen valt naar vloer] 112 00:04:14,320 --> 00:04:15,855 Je moet de nieuwe zijn Leraar Engels. 113 00:04:15,889 --> 00:04:16,823 Hier. 114 00:04:18,591 --> 00:04:21,094 Ella Hawthorne. En bedankt. 115 00:04:21,127 --> 00:04:24,130 Josh Adler. En het is mij een genoegen. 116 00:04:24,164 --> 00:04:25,632 Wij leraren hebben om bij elkaar te blijven. 117 00:04:29,436 --> 00:04:31,971 Ah. Je bent hier, kamer 52. 118 00:04:32,005 --> 00:04:33,573 Ik zit in 64, wiskunde. 119 00:04:33,606 --> 00:04:37,277 Oh, nou, dank u, meneer Adler. 120 00:04:37,310 --> 00:04:39,679 Graag gedaan, mevrouw Hawthorne. 121 00:04:49,923 --> 00:04:51,291 [School Bell Rings] 122 00:04:51,324 --> 00:04:53,660 Oké, bedankt iedereen. Ik zie je de volgende klas. 123 00:04:53,693 --> 00:04:54,794 [PA -aankondiging] Herinnering die we zullen hebben 124 00:04:54,828 --> 00:04:57,430 een brandoefening tijdens Vierde periode vandaag. 125 00:04:57,497 --> 00:04:59,866 Leraren ga alsjeblieft over de plan met je studenten. 126 00:04:59,933 --> 00:05:01,134 Oh, Gina? 127 00:05:01,167 --> 00:05:03,803 Ja? 128 00:05:03,870 --> 00:05:06,673 Omdat we het oppakken Uw cursus in dit semester 129 00:05:06,706 --> 00:05:08,441 Is er iets ik kan u helpen? 130 00:05:08,508 --> 00:05:10,343 Oh, Engels is niet Echt mijn ding. 131 00:05:10,377 --> 00:05:12,412 Ik ga een Muziekbeurs. 132 00:05:12,445 --> 00:05:15,348 Nou, daarvoor zul je Nog steeds een solide GPA nodig. 133 00:05:15,382 --> 00:05:17,817 [zucht] Kijk, ik ben dat niet Ik ga liegen, mevrouw Hawthorne. 134 00:05:17,884 --> 00:05:20,920 Die oude man en het zeeboek is echt moeilijk om mee om te gaan. 135 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 [grinnikt] Oké. 136 00:05:23,023 --> 00:05:25,125 Dus ik denk dat Hemingway dat niet is Echt ook jouw ding? 137 00:05:25,158 --> 00:05:27,794 Ik bedoel, de oude man is aan het vissen. Door het hele boek! 138 00:05:27,861 --> 00:05:29,362 Kom op! 139 00:05:29,429 --> 00:05:31,698 Oké, punt genomen. Er is veel vissen. 140 00:05:31,731 --> 00:05:36,302 Maar wat als je Vervangen vissen op ... 141 00:05:36,336 --> 00:05:38,204 Welk instrument speel je? 142 00:05:38,238 --> 00:05:39,839 De saxofoon van mijn grootvader. 143 00:05:39,873 --> 00:05:41,541 Koel. 144 00:05:41,574 --> 00:05:46,079 Oké, dus stel je voor dat het is Jij, niet de oude man, 145 00:05:46,146 --> 00:05:47,881 En in plaats van een vis, 146 00:05:47,914 --> 00:05:49,949 Je probeert te spelen Een echt moeilijk nummer. 147 00:05:49,983 --> 00:05:51,685 Oké. 148 00:05:51,718 --> 00:05:53,853 [Emma] Wat doe je dan Denk je dat het verhaal over gaat? 149 00:05:53,887 --> 00:05:55,989 Eh, niet opgeven? 150 00:05:56,056 --> 00:05:57,590 Ja, je hebt het! 151 00:05:57,657 --> 00:05:59,292 Dat is het thema van het boek. 152 00:05:59,359 --> 00:06:00,260 Persoonlijke triomf tegen de verwachtingen in. 153 00:06:00,326 --> 00:06:01,661 Echt niet! 154 00:06:01,695 --> 00:06:03,396 Ja, probeer gewoon te lezen het met dat in gedachten, 155 00:06:03,430 --> 00:06:05,565 Misschien helpt het. 156 00:06:05,598 --> 00:06:08,401 Ook ik run de Na schoolmuziekclub. 157 00:06:08,435 --> 00:06:09,569 Dus ik zie je in de bandkamer. 158 00:06:09,602 --> 00:06:12,072 Oké, dat is cool. Volgens mij wel. 159 00:06:20,513 --> 00:06:22,949 Ugh! Wat is die geur? 160 00:06:25,352 --> 00:06:26,753 [Emma] je hebt om een ​​grapje te maken. 161 00:06:35,261 --> 00:06:37,731 We kunnen je hier niet ophangen! 162 00:06:37,764 --> 00:06:40,033 Dit is een schande. Je zou doodsbak zijn. 163 00:06:43,069 --> 00:06:43,903 [Emma] Hallo. 164 00:06:45,905 --> 00:06:48,775 Ik ben mevrouw Hawthorne. Ik zal zijn overnemen voor Mr. Schwartz. 165 00:06:53,580 --> 00:06:55,849 Doen jullie altijd hier in oefening? 166 00:06:55,882 --> 00:06:58,284 Ja, de school zet alles hun geld in sport, 167 00:06:58,318 --> 00:07:00,253 Dus we komen hier vast te zitten. 168 00:07:00,286 --> 00:07:02,422 Ik zie. 169 00:07:02,455 --> 00:07:05,592 Nou, ik zal het gewoon hebben om een ​​manier te bedenken 170 00:07:05,625 --> 00:07:08,528 Maak het bevorderlijk om te spelen muziek en creatief zijn. 171 00:07:08,561 --> 00:07:09,929 [Gina] Dit is de hele band? 172 00:07:09,963 --> 00:07:11,998 In mijn oude school daar waren meer dan dertig. 173 00:07:12,065 --> 00:07:13,800 Nou, ik weet zeker dat meer kinderen zou muziek willen spelen 174 00:07:13,833 --> 00:07:15,935 Als het programma had Meer bronnen. 175 00:07:15,969 --> 00:07:19,873 Maar ik heb er een bladmuziek voor jou. 176 00:07:21,307 --> 00:07:23,109 Dus, waarom doen we dat niet Probeer het gewoon? 177 00:07:25,345 --> 00:07:26,546 En.. 178 00:07:26,579 --> 00:07:34,220 [Verschillende niveaus van Slechte bandgeluiden] 179 00:07:34,254 --> 00:07:36,122 Oké, laten we laten pauzeren ... 180 00:07:36,156 --> 00:07:37,891 -[bonzen] -OH mijn god! 181 00:07:37,924 --> 00:07:39,526 Oké. 182 00:07:39,559 --> 00:07:41,461 Dit is belachelijk. 183 00:07:41,494 --> 00:07:42,896 We moeten de moreel hier rond. 184 00:07:45,999 --> 00:07:47,033 Ik heb een idee. 185 00:07:48,368 --> 00:07:50,370 Op je stempel, word ingesteld ... 186 00:07:50,437 --> 00:07:52,072 [fluit] 187 00:07:52,105 --> 00:07:54,107 Gaan! Ga gaan gaan! 188 00:07:55,675 --> 00:07:58,311 Echt leuk werk, jongens. Geweldig start! 189 00:07:58,345 --> 00:07:59,379 Oké, laten we Haal er nog een in. 190 00:07:59,446 --> 00:08:03,483 [Band speelt op de achtergrond] 191 00:08:03,516 --> 00:08:10,890 [Verschillende niveaus van Slechte bandgeluiden] 192 00:08:10,957 --> 00:08:11,958 Mevrouw Hawthorne? 193 00:08:11,991 --> 00:08:12,959 [Band speelt] 194 00:08:12,992 --> 00:08:13,827 Laten we er twee nemen! 195 00:08:13,860 --> 00:08:14,961 Hoi! 196 00:08:15,028 --> 00:08:16,796 Gina! Hoi. 197 00:08:16,830 --> 00:08:18,365 Hoi. 198 00:08:18,398 --> 00:08:20,633 Mevrouw Hawthorne, het is een beetje luid. 199 00:08:20,667 --> 00:08:22,369 We kunnen je horen op de baan. 200 00:08:22,402 --> 00:08:25,005 Oh, klaagt iemand of ...? 201 00:08:27,774 --> 00:08:30,043 Nou, het is afleidend mijn atleten. 202 00:08:30,076 --> 00:08:32,512 Nou, ze kunnen denken van het als inspiratie! 203 00:08:32,545 --> 00:08:33,913 [Josh grinnikt] 204 00:08:33,947 --> 00:08:38,752 En ze zijn genoeg al geïnspireerd. 205 00:08:38,785 --> 00:08:41,221 Nou, ik weet zeker dat je atleten zou veel meer oefening kunnen gebruiken 206 00:08:41,287 --> 00:08:42,622 voordat ze hun doelen bereiken. 207 00:08:42,689 --> 00:08:43,957 Oefening maakt perfect. 208 00:08:43,990 --> 00:08:46,626 Nou ja, zeker, maar mijn team maakt geen lawaai. 209 00:08:46,693 --> 00:08:48,528 Het buitenleven is een gedeelde ruimte. 210 00:08:48,561 --> 00:08:50,130 Het spijt me. Wat is er mis met de bandkamer? 211 00:08:50,163 --> 00:08:51,564 Heb je het gezien? 212 00:08:51,631 --> 00:08:53,700 Alleen de mensen ik was op zoek! 213 00:08:55,402 --> 00:08:57,070 Wat is hier aan de hand? 214 00:08:57,103 --> 00:08:58,204 Hallo directeur Geller. 215 00:08:58,238 --> 00:09:01,207 Mr. Adler hier niet wil het buitenleven delen. 216 00:09:01,241 --> 00:09:03,143 Ik vind het prima om te delen. 217 00:09:03,176 --> 00:09:06,112 Maar we zijn momenten weg van in aanmerking komen voor de staat 218 00:09:06,146 --> 00:09:08,715 En dit buitenconcert is knoeien met oefening. 219 00:09:08,748 --> 00:09:10,717 Jullie beiden, in mijn kantoor. 220 00:09:12,452 --> 00:09:13,720 Nu! 221 00:09:15,789 --> 00:09:17,223 [Emma] met iedereen Dankzij respect, mijnheer, 222 00:09:17,257 --> 00:09:20,393 Die muziekkamer is recht uit een Dickens -roman. 223 00:09:20,427 --> 00:09:21,594 Charles Dickens. 224 00:09:21,628 --> 00:09:23,329 Oh dank je. Ik heb een boek gelezen. 225 00:09:23,363 --> 00:09:24,798 Daar ben ik een beetje beledigd door. 226 00:09:24,831 --> 00:09:26,900 Ze is gewoon aan haar gewend Big Fancy Private School! 227 00:09:26,933 --> 00:09:29,169 Pardon. Je krijgt niet om een ​​oordeel over mij te geven! 228 00:09:29,202 --> 00:09:30,437 Oké. Ik heb genoeg gehoord. 229 00:09:30,470 --> 00:09:31,571 U moet me helpen, mijnheer. 230 00:09:31,604 --> 00:09:33,273 Waarom jij? Ik ben de underdog hier! 231 00:09:33,306 --> 00:09:34,641 Niemand is een underdog! 232 00:09:34,674 --> 00:09:37,077 We zijn allemaal gewoon gewone honden. 233 00:09:37,143 --> 00:09:39,879 En als je me een seconde geeft Spreek, ik was op zoek naar je 234 00:09:39,913 --> 00:09:41,715 om je te vertellen dat we dat hebben gedaan Ik heb een groter probleem. 235 00:09:41,748 --> 00:09:44,050 Welk groter probleem? 236 00:09:44,084 --> 00:09:46,453 Ons buitenschoolse budget is in tweeën gesneden. 237 00:09:46,486 --> 00:09:47,821 -Wat? -Wet, wat? 238 00:09:47,854 --> 00:09:49,589 Wat doe je bedoel, in tweeën gesneden? 239 00:09:49,622 --> 00:09:51,591 Je bent de wiskundeleraar, Josh. Zoek het uit. 240 00:09:51,624 --> 00:09:52,559 We zijn al vastgebonden. 241 00:09:52,592 --> 00:09:54,027 Hoe kunnen ze dit doen? 242 00:09:54,060 --> 00:09:55,762 Dat is een vraag voor de Volgende schoolbestuur verkiezingen. 243 00:09:55,795 --> 00:09:57,797 Maar ondertussen, Jullie gaan allebei 244 00:09:57,831 --> 00:10:00,166 moeten uitzoeken hoe om meer te doen met minder. 245 00:10:00,200 --> 00:10:02,469 Kijk, het schoolnummer Team is de trots en vreugde 246 00:10:02,502 --> 00:10:03,937 van East Heights, oké. 247 00:10:03,970 --> 00:10:06,172 We gaan naar de staat elk jaar. 248 00:10:06,206 --> 00:10:08,408 We hebben het volledige budget nodig. Wat er ook van over is. 249 00:10:08,441 --> 00:10:10,410 Oké, dat is belachelijk! 250 00:10:10,477 --> 00:10:13,046 De bandstudenten hebben een nieuw nodig Ruimte, we hebben nieuwe instrumenten nodig. 251 00:10:13,079 --> 00:10:15,115 Maak je geen zorgen, mevrouw Hawthorne, Je gaat je helft halen. 252 00:10:15,181 --> 00:10:19,152 Jullie twee hebben net meer gekregen creatief voor de rest. 253 00:10:19,219 --> 00:10:20,754 Wat stel je voor? 254 00:10:20,820 --> 00:10:23,189 Er is deze week een PTA -bijeenkomst. 255 00:10:23,223 --> 00:10:25,992 Misschien de ouders krijgen betrokken kan helpen geld in te zamelen. 256 00:10:31,765 --> 00:10:33,299 [Angie] Hoe ging het? 257 00:10:33,333 --> 00:10:34,668 Eerlijk gezegd, best geweldig. 258 00:10:34,701 --> 00:10:37,504 Oh goed! Oh, ik ben zo Blij om dat te horen. 259 00:10:37,537 --> 00:10:39,472 Oh, hoi! 260 00:10:39,539 --> 00:10:40,874 Ben jij Gina's moeder? 261 00:10:40,907 --> 00:10:42,876 Oh, ik ben Angie. Ik ben haar pleegmoeder. 262 00:10:42,909 --> 00:10:44,878 Angie, dit is mevrouw Hawthorne, mijn bandleraar. 263 00:10:44,944 --> 00:10:46,413 Vandaag was ook haar eerste dag. 264 00:10:46,446 --> 00:10:47,647 Aangenaam. 265 00:10:47,714 --> 00:10:49,215 Ik geef Engels en muziek. 266 00:10:49,282 --> 00:10:51,651 En vandaag is Gina lid geworden Onze naschoolse band! 267 00:10:51,685 --> 00:10:53,353 Haar saxofoon is geweldig. 268 00:10:53,386 --> 00:10:56,589 Nou, welkom in East Heights. Hoe was je eerste dag? 269 00:10:56,623 --> 00:10:58,191 Geweldig, ja. 270 00:10:58,224 --> 00:11:01,127 De kinderen zijn geweldig, De campus is prachtig. 271 00:11:01,161 --> 00:11:03,863 Behalve onze muziekkamer. Het heeft serieuze hulp nodig. 272 00:11:03,897 --> 00:11:06,099 Ja, het valt uit elkaar. 273 00:11:06,132 --> 00:11:09,235 Ja. En helaas, ze Verlaag ons budget gewoon in tweeën. 274 00:11:09,269 --> 00:11:11,504 Ik dacht het buitenschoolse programma's op deze school 275 00:11:11,571 --> 00:11:12,672 waren zeer goed gefinancierd. 276 00:11:12,706 --> 00:11:14,274 Niet meer. 277 00:11:14,307 --> 00:11:16,543 En ik geloof dat bijvoorbeeld Gina verdient het om Band te leren 278 00:11:16,609 --> 00:11:18,244 In een goede muziekkamer! 279 00:11:18,278 --> 00:11:20,080 Ja, ik ben het ermee eens! 280 00:11:20,113 --> 00:11:21,648 Als je het niet erg vindt, zou ik Ik vind het heerlijk om je nummer te krijgen. 281 00:11:21,715 --> 00:11:23,149 Ik zou graag helpen. 282 00:11:23,183 --> 00:11:24,250 -Echt? -Ja! 283 00:11:39,165 --> 00:11:41,234 [Jenna] Angie zei dat er is Een nieuwe leraar op de school? 284 00:11:41,301 --> 00:11:42,869 [Josh] Ella Hawthorne. 285 00:11:42,902 --> 00:11:44,771 Ik dacht dat we dat waren worden vrienden, 286 00:11:44,804 --> 00:11:46,706 Maar ze heeft een soort van een chip op haar schouder. 287 00:11:46,740 --> 00:11:49,709 [Jenna spot] Dat is grappig, afkomstig van jou. 288 00:11:49,776 --> 00:11:51,344 Wat moet dat betekenen? 289 00:11:51,411 --> 00:11:52,979 Toen we tieners waren, 290 00:11:53,013 --> 00:11:56,249 Je was de meest defensieve mens die ik ooit had ontmoet. 291 00:11:56,282 --> 00:11:57,550 Ik was niet defensief! 292 00:11:57,584 --> 00:12:00,687 En ik citeer: "Letterlijk, dit De hele school is erop uit om me te krijgen. 293 00:12:00,720 --> 00:12:02,389 "Niemand begrijpt het Wat ik doormaak! " 294 00:12:02,422 --> 00:12:04,858 Ik klink niet ... Oh ja. 295 00:12:04,891 --> 00:12:07,093 Ik haat je letterlijke geheugen. Het is zo irritant. 296 00:12:07,127 --> 00:12:07,761 [gelach] 297 00:12:07,794 --> 00:12:09,429 Ik zeg alleen maar, 298 00:12:09,462 --> 00:12:11,731 een beetje medeleven met de Nieuwe leraar zou geen pijn doen. 299 00:12:11,765 --> 00:12:13,566 Ben je het niet eens Andrew? 300 00:12:13,633 --> 00:12:14,801 Oh ik krijg het niet hierin geroteerd. 301 00:12:14,868 --> 00:12:16,269 Dit is tussen jullie twee. 302 00:12:16,302 --> 00:12:17,337 Hmm. 303 00:12:17,370 --> 00:12:19,072 Of misschien ... 304 00:12:19,105 --> 00:12:21,441 Misschien de sportschoolleraar is een beetje bang 305 00:12:21,508 --> 00:12:22,509 van een gezonde concurrentie? 306 00:12:22,575 --> 00:12:24,678 Oh alsjeblieft! Breng het. 307 00:12:24,711 --> 00:12:26,880 Oh, het zal worden gebracht. Maak je geen zorgen. 308 00:12:26,913 --> 00:12:29,115 Angie vertelde me over de PTA -bijeenkomst. 309 00:12:29,149 --> 00:12:30,550 We helpen je met Uw presentatie. 310 00:12:30,617 --> 00:12:31,951 [Josh] Echt? 311 00:12:31,985 --> 00:12:33,553 Dat is zo aardig van je. Zou je dat voor mij doen? 312 00:12:33,586 --> 00:12:34,821 [Jenna] Ja, Josh. 313 00:12:34,854 --> 00:12:36,289 Daarom heb je het gevraagd ons hier, nietwaar? 314 00:12:36,356 --> 00:12:37,957 [Josh] Absoluut niet! 315 00:12:38,024 --> 00:12:40,627 Ik wilde gewoon mijn favoriet zien Zus en haar knappe kerel. 316 00:12:40,660 --> 00:12:42,829 [Jenna lacht] Nu weet ik dat je liegt. 317 00:12:42,862 --> 00:12:45,265 Nou, misschien niet over het knappe deel. 318 00:12:46,933 --> 00:12:48,935 Oké, maar serieus, ik moet professioneel klinken 319 00:12:48,968 --> 00:12:50,503 Of ze gaat om me weg te blazen. 320 00:12:50,537 --> 00:12:51,671 Echt? 321 00:12:51,738 --> 00:12:53,773 Ik zou deze Ella willen ontmoeten. 322 00:12:53,807 --> 00:12:56,009 Ze klinkt super slim. 323 00:12:56,042 --> 00:12:57,944 Oké, dus vertel het ons Wat je wilt zeggen 324 00:12:58,011 --> 00:12:59,679 En we zullen naar boven komen met een oprechte, 325 00:12:59,746 --> 00:13:01,014 dwingende spraak voor jou. 326 00:13:01,081 --> 00:13:03,650 Bedankt. Gewoon niet Leg het op te dik. 327 00:13:03,683 --> 00:13:05,085 Wil je de PTA -ondersteuning of niet? 328 00:13:05,118 --> 00:13:10,090 Ja. Ik wil de steun. En ik waardeer je. 329 00:13:10,123 --> 00:13:13,059 Hoe zit het nu met jullie twee? Hoe gaat het allemaal? 330 00:13:14,294 --> 00:13:15,662 Fabelachtig. 331 00:13:15,695 --> 00:13:17,063 [Josh] Oh ja? 332 00:13:17,130 --> 00:13:21,067 Wanneer zijn jullie twee kinderen Ga je dingen op een niveau? 333 00:13:21,101 --> 00:13:25,038 Josh, twee mensen kunnen heel erg zijn blij dat je gewoon bent, weet je, 334 00:13:25,071 --> 00:13:27,507 Zonder geobsedeerd over de toekomst. 335 00:13:27,540 --> 00:13:28,475 Het heet aanwezig zijn. 336 00:13:28,508 --> 00:13:29,743 Oh. 337 00:13:29,809 --> 00:13:31,678 Het zijn moderne tijd. 338 00:13:31,711 --> 00:13:33,446 Ik ga de cheque pakken. 339 00:13:33,513 --> 00:13:36,182 Wat je ook zegt. 340 00:13:36,249 --> 00:13:38,284 [Josh] Je bent erg Leuk tegen me nu. 341 00:13:38,351 --> 00:13:39,919 Dus dank je. 342 00:13:41,788 --> 00:13:43,289 Hé, ik ben geen expert, 343 00:13:43,356 --> 00:13:45,859 Maar jullie zijn er zijn geweest behoorlijk serieus worden, hè? 344 00:13:45,892 --> 00:13:47,794 Ze is dat zeker de liefde van mijn leven. 345 00:13:47,861 --> 00:13:49,462 [onduidelijk gesprek] 346 00:13:50,930 --> 00:13:52,899 Ah, nou, voor het geval Je vraagt ​​je af 347 00:13:52,966 --> 00:13:55,402 Jenna draait helemaal om het grote gebaar. 348 00:13:58,338 --> 00:13:59,939 Gewoon zeggen. 349 00:14:01,374 --> 00:14:02,542 Rechts... 350 00:14:07,013 --> 00:14:09,916 Mensen denken dat het gewoon is wat donzig extra onderwerp 351 00:14:09,949 --> 00:14:12,218 En het is niet zo belangrijk als wiskunde of Engels, 352 00:14:12,252 --> 00:14:14,688 Maar er zijn een aantal serieus Voordelen voor de kunst. 353 00:14:14,721 --> 00:14:16,923 Oh, een van mijn pleegkinderen, shari, 354 00:14:16,956 --> 00:14:18,925 kan haar altijd uitdrukken emoties door schilderen, 355 00:14:18,958 --> 00:14:20,860 Ook al kon ze dat niet verwoordig haar gevoelens. 356 00:14:20,927 --> 00:14:22,262 Ze had haar kunstprogramma's nodig. 357 00:14:22,295 --> 00:14:23,863 Ja! Dat is precies Waar ik het over heb. 358 00:14:23,897 --> 00:14:25,432 Het is zo'n geweldige uitlaatklep. 359 00:14:27,767 --> 00:14:30,003 Trouwens, ik ben gewoon wilde zeggen, 360 00:14:30,036 --> 00:14:33,773 Wat je doet om deze kinderen te helpen, Dat is gewoon heerlijk. 361 00:14:33,807 --> 00:14:35,608 Ik juich je toe. 362 00:14:35,642 --> 00:14:37,444 Ze zijn de vreugde van mijn leven. 363 00:14:38,812 --> 00:14:40,380 Dit ziet er redelijk goed uit. 364 00:14:40,447 --> 00:14:41,414 Dat doet het echt. 365 00:14:41,448 --> 00:14:43,249 Denk je dat ik dat zal zijn Klaar voor volgende week? 366 00:14:43,316 --> 00:14:46,052 Oh die PTA -ouders zal niet weten wat hen heeft geraakt. 367 00:14:52,125 --> 00:14:54,928 Hallo, mevrouw Hawthorne. Wat doe je hier? 368 00:14:54,961 --> 00:14:57,831 Angie helpt me met mijn presentatie. 369 00:14:57,864 --> 00:14:59,666 We vechten voor Een nieuwe muziekkamer. 370 00:14:59,699 --> 00:15:00,934 [Angie] En we gaan winnen! 371 00:15:00,967 --> 00:15:02,402 Nou, ik hoop het echt. 372 00:15:04,004 --> 00:15:06,473 Nou, ik, ah, denk dat ik dat zou moeten doen Ga weer studeren. 373 00:15:07,440 --> 00:15:08,274 Bedankt. 374 00:15:13,513 --> 00:15:15,048 Ik wilde het je vragen. 375 00:15:15,115 --> 00:15:18,118 Ik vroeg me af hoe van Gina Doe in je klas? 376 00:15:18,151 --> 00:15:20,687 Het bureau zei dat er was bezorgdheid op haar laatste school, 377 00:15:20,720 --> 00:15:22,989 over haar focus. 378 00:15:23,023 --> 00:15:25,392 Ik zou het vermelden iets voor jou. 379 00:15:25,458 --> 00:15:27,494 Wat vermeld wat? 380 00:15:27,527 --> 00:15:29,996 Toen ik ging controleren waar Gina was in haar koers, 381 00:15:30,030 --> 00:15:31,865 vroeg haar oude leraar Als Gina in staat was 382 00:15:31,898 --> 00:15:33,900 om te worden getest op een leerstoornis. 383 00:15:33,933 --> 00:15:36,169 Ik denk dat dit was besproken door het personeel. 384 00:15:36,202 --> 00:15:40,306 Er was geen informatie daarop in haar bestand. 385 00:15:40,340 --> 00:15:43,843 Helaas ben ik mooi bekend met deze uitdagingen. 386 00:15:43,877 --> 00:15:45,278 Nog een van mijn pleegkinderen, Kiki, 387 00:15:45,311 --> 00:15:46,846 had moeite het klaslokaal. 388 00:15:46,880 --> 00:15:48,014 [Ella] Ik zie het. 389 00:15:48,081 --> 00:15:49,916 Het is gemakkelijk voor kinderen om door te glippen 390 00:15:49,949 --> 00:15:51,651 Als ze dat niet hebben gedaan volledig gediagnosticeerd. 391 00:15:51,685 --> 00:15:53,787 Nou, we gaan het niet laten Gina glijdt door de scheuren. 392 00:15:53,820 --> 00:15:55,155 Niet op mijn horloge. 393 00:15:55,188 --> 00:15:56,790 Ik ga dat krijgen Testen georganiseerd. 394 00:15:56,823 --> 00:15:58,191 Geweldig. 395 00:15:58,224 --> 00:16:00,326 Ik kan een verzoek indienen op het schoolkantoor 396 00:16:00,393 --> 00:16:02,262 voor een afspraak, hebben ze komen terug naar je. 397 00:16:02,295 --> 00:16:04,531 Ik zou heel dankbaar zijn, Ella. Bedankt. 398 00:16:04,564 --> 00:16:05,632 Natuurlijk. 399 00:16:05,665 --> 00:16:07,367 Ik waardeer het echt. 400 00:16:09,703 --> 00:16:11,338 Ik denk dat ik er klaar voor ben. 401 00:16:14,708 --> 00:16:16,376 Allemaal voor het voordeel? 402 00:16:18,111 --> 00:16:19,412 [Sandra] Het is unaniem. 403 00:16:19,446 --> 00:16:21,514 Maria, je bent goedgekeurd om gezondere snacks te doen 404 00:16:21,581 --> 00:16:22,649 in de automaten. 405 00:16:22,716 --> 00:16:24,484 [klappen] 406 00:16:24,517 --> 00:16:27,053 [Sandra] Oké, volgende volgorde van zaken. 407 00:16:27,087 --> 00:16:30,490 Twee van onze leraren, Josh Adler en Ella Hawthorne, 408 00:16:30,557 --> 00:16:33,426 hebben tijd gevraagd om te spreken over hun behoeften aan de 409 00:16:33,460 --> 00:16:36,963 buitenschoolse programma's, Track en veld, en muziek. 410 00:16:36,996 --> 00:16:38,832 Wie zou er als eerste willen gaan? 411 00:16:38,898 --> 00:16:41,234 Alsjeblieft. Dames eerst. 412 00:16:41,267 --> 00:16:44,804 Nee bedankt. Ik denk dat ik zou heb liever het laatste woord. 413 00:16:44,871 --> 00:16:47,841 Oké, ja. Ik ga eerst. 414 00:16:47,874 --> 00:16:49,109 Geweldig. 415 00:16:54,714 --> 00:16:57,083 Jullie kennen mij allemaal als jouw 416 00:16:57,117 --> 00:16:59,386 Wiskundeleraar van studenten en coach. 417 00:16:59,452 --> 00:17:02,589 Correctie, favoriet Wiskundeleraar en coach. 418 00:17:02,622 --> 00:17:04,324 [gelach] 419 00:17:04,391 --> 00:17:07,260 Maar ik ben hier vandaag met mijn coach Hoed om om uw steun te vragen 420 00:17:07,327 --> 00:17:11,931 Bij het inzamelen van geld voor onze Track- en veldprogramma. 421 00:17:11,965 --> 00:17:14,300 Nu hebben we een Uitstekende reputatie, 422 00:17:14,367 --> 00:17:18,171 Een fantastisch record van brengen Home Golds, Silver, Bronze, 423 00:17:18,204 --> 00:17:20,740 En we zijn naartoe gegaan de finale van de staat 424 00:17:20,774 --> 00:17:23,610 Vier keer, twee keer winnen. 425 00:17:23,643 --> 00:17:25,712 Wiskundeleraar in mij denkt dat Cijfers zijn bovengemiddeld. 426 00:17:25,745 --> 00:17:28,815 [klappen] 427 00:17:28,848 --> 00:17:30,450 [Josh] Dank je. 428 00:17:30,483 --> 00:17:33,386 Maar de waarheid is onze Programma is in dringende behoefte 429 00:17:33,420 --> 00:17:36,589 van nieuwe uniformen en Betere apparatuur. 430 00:17:36,623 --> 00:17:39,259 Maar ons budget heeft gewoon in tweeën gesneden. 431 00:17:39,292 --> 00:17:41,194 En dat hoeft niet te zijn Een wiskundeleraar om te weten 432 00:17:41,227 --> 00:17:43,496 Die helft is veel minder dan genoeg. 433 00:17:46,900 --> 00:17:48,501 Oké ... 434 00:17:48,535 --> 00:17:50,337 Oké. 435 00:17:50,370 --> 00:17:54,040 Kijk, ik weet dat mijn Reputatie spreekt voor zich 436 00:17:54,074 --> 00:17:57,444 In termen van het succes van het trackteam. 437 00:17:57,510 --> 00:17:59,179 Maar ik wil dat jullie dat allemaal doen weet dat opgroeien, 438 00:17:59,212 --> 00:18:02,248 Ik had het behoorlijk ruw. 439 00:18:02,282 --> 00:18:05,118 [Josh] Ik ken uit de eerste hand Wat sporten kunnen doen 440 00:18:05,151 --> 00:18:09,089 voor het zelfrespect van een kind en ontwikkeling. 441 00:18:09,122 --> 00:18:13,493 Ik weet wat het voelt graag over het hoofd worden gezien, 442 00:18:13,526 --> 00:18:19,432 En om niet de middelen te hebben Het duurt om succesvol te zijn. 443 00:18:19,466 --> 00:18:21,935 Onze jonge atleten hebben nodig ondersteuning om te voelen 444 00:18:21,968 --> 00:18:25,338 dat gevoel van verbondenheid. 445 00:18:25,372 --> 00:18:29,509 Dat gevoel dat wat Ze doen het voor ons, 446 00:18:29,542 --> 00:18:31,144 en dat we bereid zijn Om onze dollars te plaatsen 447 00:18:31,177 --> 00:18:32,479 naar hen rechtstreeks. 448 00:18:32,512 --> 00:18:35,515 [Josh] Ik ben niet alleen Praten over winnen, 449 00:18:35,548 --> 00:18:37,684 Ik heb het over Een gezond lichaam verbinden 450 00:18:37,717 --> 00:18:40,253 naar een gezonde geest. 451 00:18:40,286 --> 00:18:43,089 Ik heb het over Persoonlijke uitdagingen 452 00:18:43,123 --> 00:18:46,960 leidend tot persoonlijk succes. 453 00:18:47,027 --> 00:18:48,595 Bedankt voor je tijd. 454 00:18:48,661 --> 00:18:51,731 [klappen] 455 00:18:51,798 --> 00:18:55,402 Het zou een wonder voor nodig zijn voor Je om die presentatie te verslaan. 456 00:18:55,435 --> 00:18:57,604 De helft van de kinderen op de baan Team heeft ouders op de PTA. 457 00:18:57,671 --> 00:18:58,705 Zelfs ik! 458 00:19:03,176 --> 00:19:04,678 [Sandra] Oké. 459 00:19:04,711 --> 00:19:08,348 Ondanks dat van Mr. Adler Uitstekende argumenten, 460 00:19:08,381 --> 00:19:10,750 Mevrouw Hawthorne zal nu Deel haar gedachten 461 00:19:10,817 --> 00:19:12,519 over het muziekprogramma. 462 00:19:12,552 --> 00:19:13,520 Succes. 463 00:19:13,553 --> 00:19:15,522 [Sandra] Mevrouw Hawthorne je hebt de vloer. 464 00:19:32,706 --> 00:19:35,175 Hallo, iedereen. 465 00:19:35,208 --> 00:19:37,677 Ik ben Ella Hawthorne. Ik ben nieuw op deze school. 466 00:19:37,711 --> 00:19:40,613 Ik ben net overgebracht van het DC -systeem. 467 00:19:43,149 --> 00:19:44,851 [Wist haar keel] 468 00:19:44,884 --> 00:19:48,788 Maar nu ga ik de Na schoolmuziekprogramma hier 469 00:19:48,855 --> 00:19:53,927 op East Heights, en laat me vertellen Jij, de situatie is verschrikkelijk. 470 00:19:53,993 --> 00:19:57,764 En geloof me, er is niet eens Een sterk genoeg woord ervoor. 471 00:20:01,334 --> 00:20:04,037 Dit is een foto van onze Huidige muziekruimte. 472 00:20:04,070 --> 00:20:05,472 [Crowd reageert] 473 00:20:05,538 --> 00:20:08,308 Het is niet alleen somber en volledig niet inspirerend maar 474 00:20:08,341 --> 00:20:10,610 Het ruikt ook naar schimmel. 475 00:20:10,677 --> 00:20:13,480 [Crowd reageert] 476 00:20:13,513 --> 00:20:16,449 Meneer Adler sprak hier over de behoefte aan onze kinderen 477 00:20:16,516 --> 00:20:20,487 om je ondersteund te voelen, Dat wat ze doen is belangrijk. 478 00:20:20,553 --> 00:20:22,822 Het is duidelijk dat de muziek programma op deze school 479 00:20:22,889 --> 00:20:25,458 is geen prioriteit geweest. 480 00:20:25,492 --> 00:20:28,595 Toch muzikale opleiding en De kunst staat voorop 481 00:20:28,628 --> 00:20:30,730 voor de ontwikkeling van het tienerhersenen. 482 00:20:32,298 --> 00:20:34,901 Wist je dat leren en muziek spelen 483 00:20:34,934 --> 00:20:37,437 Kan IQ daadwerkelijk verhogen. 484 00:20:37,470 --> 00:20:39,539 [Ella] Het verbetert ook het geheugen, 485 00:20:39,572 --> 00:20:41,841 het maakt leren nieuwe talen gemakkelijker, 486 00:20:41,875 --> 00:20:44,644 Om nog maar te zwijgen van alles Sociale en emotionele voordelen 487 00:20:44,678 --> 00:20:48,481 zoals verhogen eigenwaarde en vertrouwen. 488 00:20:48,515 --> 00:20:51,251 Kinderen die muziek spelen in een band Het instellen van vaardigheden zoals 489 00:20:51,284 --> 00:20:55,922 Discipline, geduld, Teamwerk, samenwerking. 490 00:20:55,955 --> 00:20:57,857 Het is wetenschappelijk bewezen 491 00:20:57,924 --> 00:21:01,494 dat het spelen van muziek heeft talloze positieve effecten. 492 00:21:01,561 --> 00:21:04,064 En ik geloof dat de Kinderen op deze school 493 00:21:04,097 --> 00:21:06,633 verdien die voordelen. 494 00:21:06,700 --> 00:21:09,402 Nietwaar? 495 00:21:09,469 --> 00:21:12,505 [Ella] niet alleen om te krijgen in betere hogescholen, 496 00:21:12,539 --> 00:21:16,643 maar ook om meer goed te genieten afgerond en bevredigende levens. 497 00:21:18,078 --> 00:21:19,646 Bedankt. 498 00:21:19,679 --> 00:21:23,683 [klappen] 499 00:21:26,653 --> 00:21:31,224 Wow, dat waren twee heel erg indrukwekkende presentaties. 500 00:21:31,257 --> 00:21:33,760 Ik denk dat we dat kunnen Dat zijn het daar allemaal over eens. 501 00:21:33,827 --> 00:21:38,298 Helaas, de PTA Dollars verspreidden zich alleen zo ver. 502 00:21:38,331 --> 00:21:40,000 [Sandra] Dus we gaan Om er een te moeten kiezen. 503 00:21:40,033 --> 00:21:41,835 Laten we stemmen! 504 00:21:41,868 --> 00:21:44,738 Allen voor het voordeel van Ondersteuning van het sportprogramma. 505 00:21:48,241 --> 00:21:49,843 [Sandra] Oké. 506 00:21:49,909 --> 00:21:52,445 En allen voor het voordeel van Ondersteuning van het muziekprogramma? 507 00:21:56,950 --> 00:21:59,753 Oh nee. 508 00:21:59,786 --> 00:22:02,088 [Sandra] Het lijkt erop Ik ben de tie-breaker, 509 00:22:02,122 --> 00:22:06,726 En met mijn zoon op de baan Team, dat lijkt nauwelijks eerlijk. 510 00:22:06,760 --> 00:22:09,195 We zullen moeten krijgen Terug naar jou met onze beslissing. 511 00:22:09,229 --> 00:22:10,697 Na de volgende vergadering. 512 00:22:10,730 --> 00:22:12,899 Dat is alles voor vandaag, mensen. Bedankt. 513 00:22:18,038 --> 00:22:22,175 De volgende vergadering is er niet voor Nog een maand, gewoon zodat je het weet. 514 00:22:22,242 --> 00:22:23,877 Natuurlijk is het dat niet. 515 00:22:23,943 --> 00:22:25,278 We kunnen niet zo lang wachten. 516 00:22:25,345 --> 00:22:27,213 We hebben nu de ondersteuning nodig. 517 00:22:27,247 --> 00:22:28,682 Ja. 518 00:22:28,715 --> 00:22:31,785 Tot de volgende vergadering is geen oplossing. 519 00:22:34,154 --> 00:22:35,989 [Josh] ziet eruit alsof we een muur raken. 520 00:22:36,056 --> 00:22:37,357 [Ella] een grote. 521 00:22:37,390 --> 00:22:40,593 Oké. Dus wat nu? 522 00:22:40,627 --> 00:22:43,530 Nu nemen we het heft in onze eigen handen. 523 00:22:44,698 --> 00:22:46,332 Oké, maar voorheen We doen alles, 524 00:22:46,366 --> 00:22:47,934 Ik kan niet nadenken een lege maag. 525 00:22:47,967 --> 00:22:50,036 Wil je een hap pakken? 526 00:22:50,070 --> 00:22:52,272 Ik veronderstel dat we moeten eten. 527 00:22:52,305 --> 00:22:53,406 Ik bedoel, de hersenen functioneert beter. 528 00:22:53,473 --> 00:22:54,641 Het is wetenschappelijk bewezen. 529 00:22:54,708 --> 00:22:56,076 Ik dacht dat je was de wiskundeleraar. 530 00:22:56,109 --> 00:22:57,877 Het is de wetenschap aangrenzend. 531 00:22:57,911 --> 00:22:59,412 Oké. 532 00:22:59,446 --> 00:23:00,947 Welnu, het is geregeld. We moeten eten. 533 00:23:00,980 --> 00:23:02,382 Geweldig. Ik koop. 534 00:23:02,449 --> 00:23:04,417 Nee, dat ben je niet. We splitsen de rekening. 535 00:23:04,451 --> 00:23:06,553 Oké, als je erop staat, maar Ik kies de plek. 536 00:23:07,587 --> 00:23:09,889 Omdat je nieuw bent naar de stad en zo. 537 00:23:09,923 --> 00:23:12,492 Rechts. Oké, deal. 538 00:23:21,067 --> 00:23:23,603 Wauw, vast voedsel, die het wist. 539 00:23:23,670 --> 00:23:25,105 Rechts? En ik hou van deze plek. 540 00:23:25,138 --> 00:23:26,906 Dus, kom je hier vandaan? 541 00:23:26,940 --> 00:23:28,641 Ik ben hierheen verhuisd toen Ik was tiener, 542 00:23:28,675 --> 00:23:30,410 Maar ik ben oorspronkelijk Van DC zoals jij. 543 00:23:30,443 --> 00:23:32,379 Echt. Mis je het? 544 00:23:32,412 --> 00:23:34,948 Nee. Nee, dat doe ik niet. 545 00:23:34,981 --> 00:23:38,151 Ik ben een saaie voorsteden Nu en er erg trots op. 546 00:23:38,184 --> 00:23:39,052 [Ella grinnikt] 547 00:23:40,253 --> 00:23:43,490 Dus, afgaande op Uw presentatie, 548 00:23:43,523 --> 00:23:46,760 Ik verzamel dat dingen een beetje waren Stuw voor je opgroeien? 549 00:23:46,826 --> 00:23:50,597 Nou, mijn mensen probeerden hard Maar ze waren echt jong 550 00:23:50,630 --> 00:23:53,033 en was niet echt Klaar om ouders te zijn. 551 00:23:53,099 --> 00:23:57,704 Dit maakte dingen behoorlijk chaotisch. 552 00:23:57,737 --> 00:23:59,439 Het is moeilijk als een kind moet snel opgroeien. 553 00:23:59,472 --> 00:24:01,241 Ja. 554 00:24:01,274 --> 00:24:02,976 Ik ben eigenlijk blij Ik was zo jong. 555 00:24:03,043 --> 00:24:05,779 Ik herinner het me niet echt Alle slechte dingen. 556 00:24:05,845 --> 00:24:07,914 Ik herinner me gewoon dat het probeerde Om iedereen gelukkig te maken. 557 00:24:07,981 --> 00:24:09,949 Ze aan het lachen maken. 558 00:24:09,983 --> 00:24:12,786 Ik dacht dat ik kon oplossen Alles met grappen. 559 00:24:12,852 --> 00:24:15,255 Een beetje lijkt het nog steeds te doen. 560 00:24:17,824 --> 00:24:21,361 Weet je wat? Laten we het over hebben de toekomst in plaats van het verleden. 561 00:24:21,394 --> 00:24:24,064 Oké. Redelijk. 562 00:24:24,097 --> 00:24:25,632 Toekomst... 563 00:24:26,933 --> 00:24:28,301 Denk je dat we het zullen zien Vliegende auto's in ons leven? 564 00:24:28,335 --> 00:24:29,469 Ja. 565 00:24:29,502 --> 00:24:30,470 [Ella lacht] Echt waar? 566 00:24:30,503 --> 00:24:31,905 Snel antwoord. 567 00:24:31,971 --> 00:24:34,074 Ik bedoel, kom op, op één Point Video Calls 568 00:24:34,107 --> 00:24:36,710 Van een telefoon in uw zak klonk veel te futuristisch. 569 00:24:36,743 --> 00:24:38,545 Technologie is ontroerend sneller dan ooit tevoren. 570 00:24:38,578 --> 00:24:40,513 Precies. En wie zou dat niet doen Wil je in een vliegende auto rijden? 571 00:24:40,547 --> 00:24:42,148 Klinkt als zo leuk! 572 00:24:42,182 --> 00:24:43,383 Het klinkt als zo leuk! 573 00:24:43,416 --> 00:24:44,317 Je slaat het verkeer over. 574 00:24:44,384 --> 00:24:45,919 Geen verkeer! 575 00:24:49,856 --> 00:24:54,928 Hé, je presentatie was, Het was best goed. 576 00:24:54,961 --> 00:24:57,330 Ik ga niet liegen. Ik zou op je hebben gestemd. 577 00:24:57,364 --> 00:24:58,865 Bedankt. 578 00:24:58,898 --> 00:25:00,433 Ik had er goede hulp bij. 579 00:25:00,467 --> 00:25:01,901 Hmm. 580 00:25:01,935 --> 00:25:04,704 Maar kijk, zelfs als de PTA komt door, 581 00:25:04,771 --> 00:25:06,006 Ik ga nog steeds nodig hebben om wat geld in te zamelen. 582 00:25:06,039 --> 00:25:07,907 Ja, ik ook. Hoe doen we dat? 583 00:25:07,941 --> 00:25:09,275 We moeten aantrekken Onze eigen fondsenwervers. 584 00:25:09,309 --> 00:25:11,478 Rechts! 585 00:25:11,511 --> 00:25:14,114 Hoe doen we dat? 586 00:25:14,147 --> 00:25:17,784 Nou, ik zou je graag helpen Met enkele fantastische suggesties, 587 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 Maar het is mijn begrip dat we concurreren 588 00:25:19,719 --> 00:25:20,887 voor dezelfde dollars. 589 00:25:20,920 --> 00:25:23,023 Oh, ik zie het. 590 00:25:23,056 --> 00:25:25,325 Ik zie. Dus je zegt dat het is elke leraar voor zichzelf? 591 00:25:25,392 --> 00:25:26,693 Is er geen dat ik team ben? 592 00:25:26,726 --> 00:25:29,095 Nee. Maar er is een wanneer. 593 00:25:29,129 --> 00:25:31,064 Oké. 594 00:25:31,097 --> 00:25:32,532 Oké. 595 00:25:32,565 --> 00:25:34,234 -Het is aan! -Het is aan. 596 00:25:37,270 --> 00:25:38,772 [PA -aankondiging] foto Dagherstel zal zijn 597 00:25:38,838 --> 00:25:40,640 Morgen tijdens de lunch. 598 00:25:40,707 --> 00:25:41,741 Meld u aan op kantoor. 599 00:25:41,775 --> 00:25:43,610 Bedankt! Kom terug op de lunchuur! 600 00:25:43,677 --> 00:25:45,211 [PA -aankondiging] Ook, Onze school opruimt crew 601 00:25:45,245 --> 00:25:47,881 organiseert een Park -verfraaiing Dag deze zaterdag. 602 00:25:47,914 --> 00:25:51,151 Kom uit, verdien wat service Uren en onze stad laten stralen. 603 00:25:51,184 --> 00:25:52,052 Hoi. 604 00:25:53,053 --> 00:25:54,187 Ik neem een ​​kok ... 605 00:25:57,824 --> 00:26:00,427 Wacht, heeft Kiki deze gemaakt? 606 00:26:00,493 --> 00:26:02,228 Misschien. 607 00:26:02,295 --> 00:26:05,799 Ze is een professionele chef -kok. Dat is bijna niet eerlijk. 608 00:26:05,832 --> 00:26:08,368 Alles is eerlijk in oorlog en bakken verkoop. 609 00:26:09,969 --> 00:26:11,738 Oké. 610 00:26:14,441 --> 00:26:15,675 Oké. 611 00:26:19,646 --> 00:26:22,582 Rory, Kiki helpt uit de andere kant. 612 00:26:22,615 --> 00:26:24,351 Ella bracht een beltoon binnen. 613 00:26:24,384 --> 00:26:26,086 Hoe doen we het? 614 00:26:26,119 --> 00:26:27,954 [Rory] We zijn niet precies Een nieuwe auto verloten. 615 00:26:27,987 --> 00:26:29,022 [Josh] Juist. 616 00:26:29,889 --> 00:26:32,592 Hé, een kaartje kopen voor Teddy? 617 00:26:32,659 --> 00:26:34,094 [Kid] Nee bedankt. 618 00:26:34,127 --> 00:26:35,495 Zie je wat ik bedoel? 619 00:26:35,528 --> 00:26:36,730 Het is een zware verkoop. 620 00:26:36,796 --> 00:26:39,666 Trouwens, Gina is in band. 621 00:26:39,699 --> 00:26:41,368 We moeten haar ook ondersteunen. 622 00:26:43,370 --> 00:26:47,207 Rory, we moeten uw vijand kennen. 623 00:26:47,240 --> 00:26:49,609 Oh, we brengen uit het geheime wapen. 624 00:26:49,642 --> 00:26:51,177 Wat is dat? 625 00:26:52,579 --> 00:26:54,247 Chocoladerepen. 626 00:26:54,280 --> 00:26:55,882 * [Muziek begint] * [Song "The Start"] 627 00:26:55,915 --> 00:27:06,893 * 628 00:27:06,926 --> 00:27:11,598 * Ik geef het op met het geloof * 629 00:27:11,664 --> 00:27:15,669 * Niemand hier wordt voor de gek gehouden * 630 00:27:15,702 --> 00:27:19,839 * Terug naar de dagen Toen ik je dief was * 631 00:27:19,873 --> 00:27:23,843 * En ik zou het cool kunnen spelen * 632 00:27:23,877 --> 00:27:28,948 * 633 00:27:29,015 --> 00:27:34,187 * Mezelf uitputten Probeer je te opwinden * 634 00:27:34,220 --> 00:27:37,590 * Met dezelfde dingen Zoals voorheen * 635 00:27:37,657 --> 00:27:42,762 * Maar de put is droog en zo de trucs in mijn mouw * 636 00:27:42,829 --> 00:27:46,266 * Schat, ik heb niet meer * 637 00:27:46,299 --> 00:27:47,600 * 638 00:27:47,634 --> 00:27:50,103 [Muziek verdwijnt] 639 00:27:51,137 --> 00:27:56,509 [Telefoonringen] 640 00:27:56,576 --> 00:27:57,744 [Angie] Ja! 641 00:27:57,777 --> 00:27:59,312 Hallo, Angie. 642 00:27:59,346 --> 00:28:01,414 Het is hoofdgeller van East Heights High School. 643 00:28:01,448 --> 00:28:02,649 [Principal Geller] Ik bel over Gina Taylor. 644 00:28:02,682 --> 00:28:04,250 Oh, ja, hallo. 645 00:28:04,284 --> 00:28:05,618 [Principal Geller] Ik heb het verzoek 646 00:28:05,652 --> 00:28:07,420 voor het leren Handicaptests voor Gina. 647 00:28:07,454 --> 00:28:09,556 Maar ik heb ouderlijke toestemming nodig Voordat de school vooruit kan gaan 648 00:28:09,589 --> 00:28:11,191 met de aanbevelingen. 649 00:28:11,224 --> 00:28:14,094 Oh, nou, Gina is in mijn zorg in een pleegprogramma. 650 00:28:14,127 --> 00:28:16,863 Mijn voogdij Toepassing is in behandeling. 651 00:28:16,896 --> 00:28:18,164 [Principal Geller] Het spijt me zo, Angie. 652 00:28:18,198 --> 00:28:19,432 Het is gewoon dat zonder de Officiële voogdij, 653 00:28:19,499 --> 00:28:21,201 We kunnen het verzoek niet verwerken. 654 00:28:21,234 --> 00:28:23,003 Weet je het zeker? 655 00:28:23,069 --> 00:28:25,372 Dat kan maanden duren, En ze heeft nu hulp nodig. 656 00:28:25,438 --> 00:28:27,874 [Directeur Geller] Ik weet dat we dat hebben gedaan elkaar al lang bekend 657 00:28:27,907 --> 00:28:29,709 Angie, maar dat is er wat bureaucratie hier. 658 00:28:29,743 --> 00:28:31,311 En zodra de papierwerk komt door, 659 00:28:31,344 --> 00:28:33,146 Ik kan het verzoek doen. 660 00:28:33,179 --> 00:28:35,715 Nou dat gaat niet Help haar GPA dit jaar. 661 00:28:35,782 --> 00:28:37,350 Ik zie haar grootmoeder 662 00:28:37,384 --> 00:28:39,652 is de ambtenaar voogdij over haar dossier. 663 00:28:39,686 --> 00:28:41,955 Misschien zou je dat kunnen Neem contact op met de grootmoeder 664 00:28:41,988 --> 00:28:43,823 En kijk of ze bereid is Om het formulier te ondertekenen? 665 00:28:49,162 --> 00:28:51,131 [PA -aankondiging] Herinnering aan alle leraren, 666 00:28:51,164 --> 00:28:52,499 Midterm beoordelingen moeten deze vrijdag. 667 00:28:52,532 --> 00:28:53,600 [kloppen] 668 00:28:53,633 --> 00:28:54,901 Hoe gaat het met je? 669 00:28:54,934 --> 00:28:57,704 Ah, het gaat goed. Jij? 670 00:28:57,771 --> 00:28:58,905 Goed, goed. 671 00:28:58,938 --> 00:29:01,107 -Goed. -Goed. 672 00:29:01,141 --> 00:29:03,076 Ben je veel geld inzamelen? 673 00:29:03,143 --> 00:29:05,111 [Ella] We geven het ons allemaal. 674 00:29:05,145 --> 00:29:06,646 Wij ook. Ons allemaal. 675 00:29:06,680 --> 00:29:08,114 Geweldig. 676 00:29:09,482 --> 00:29:10,617 Hoewel ik heb gedacht. 677 00:29:10,650 --> 00:29:11,918 [Josh] Wat? 678 00:29:13,420 --> 00:29:17,123 Misschien als we samenwerken, wij Misschien maakt het meer kans. 679 00:29:18,558 --> 00:29:20,694 Ik ben geïntrigeerd. 680 00:29:20,727 --> 00:29:22,762 Hoe zit het met een samenwerking? 681 00:29:22,796 --> 00:29:24,264 Geen slecht idee. 682 00:29:24,297 --> 00:29:26,700 Zouden we uitgeven Meer tijd samen? 683 00:29:26,733 --> 00:29:27,701 Waarschijnlijk. 684 00:29:27,734 --> 00:29:29,302 Hmm. 685 00:29:29,336 --> 00:29:32,605 Nou, als we genoeg opvoeden We kunnen nieuwe uniformen krijgen. 686 00:29:32,639 --> 00:29:34,007 En als we genoeg opvoeden 687 00:29:34,040 --> 00:29:36,810 We kunnen nieuwe verlichting krijgen en een verfbeurt. 688 00:29:36,843 --> 00:29:39,646 Ik hou van dit samenwerken. 689 00:29:39,679 --> 00:29:41,314 Ik denk dat je dat zou kunnen gemiddelde samenwerken. 690 00:29:41,381 --> 00:29:42,449 Nee, ik bedoel, samenwerken. 691 00:29:42,515 --> 00:29:43,917 [Ella giechelt] 692 00:29:43,983 --> 00:29:45,552 Wat je ook zegt. 693 00:29:50,890 --> 00:29:53,026 [School Bell Rings] 694 00:29:55,328 --> 00:29:56,863 [PA -aankondiging] Herinnering, de automaten 695 00:29:56,930 --> 00:29:58,898 in de oostelijke vleugel zijn buiten gebruik. 696 00:29:59,866 --> 00:30:02,068 Oh. Hallo, Josh. 697 00:30:02,102 --> 00:30:03,636 Heb je niet Uw eigen klaslokaal? 698 00:30:03,703 --> 00:30:05,238 Ik wilde het je gewoon laten weten 699 00:30:05,305 --> 00:30:07,574 dat we allemaal zijn opgezet voor de Joint fondsenwerving vanmiddag. 700 00:30:07,607 --> 00:30:09,342 Geweldig. 701 00:30:09,409 --> 00:30:11,411 Ja, de kinderen lijken echt opgewonden om samen te werken. 702 00:30:11,444 --> 00:30:12,946 Ik weet het niet, 703 00:30:12,979 --> 00:30:16,649 Ik vind dit geheel leuk Ook samenwerken. 704 00:30:16,683 --> 00:30:19,052 Weet je, de enige Uitdaging zal zijn 705 00:30:19,085 --> 00:30:20,820 Als we dat allemaal niet doen Krijg wat we nodig hebben. 706 00:30:20,854 --> 00:30:23,423 En dan ook niet programma wordt gefinancierd. 707 00:30:23,456 --> 00:30:25,091 Wacht, wat? 708 00:30:25,158 --> 00:30:27,093 Nou, het kan problemen veroorzaken. 709 00:30:27,160 --> 00:30:31,364 Dus wat als we een tie -breker hebben gedaan? 710 00:30:32,699 --> 00:30:34,267 Ik weet het niet. 711 00:30:34,300 --> 00:30:37,103 Denk je dat je dat zou kunnen behandel het als je verliest? 712 00:30:37,137 --> 00:30:39,572 Mij? Oh, nou, het enige Ik moet het hanteren 713 00:30:39,606 --> 00:30:41,241 is de overwinningsronden, dus. 714 00:30:41,274 --> 00:30:42,976 Haal je stopwatch Klaar, coach Josh. 715 00:30:43,043 --> 00:30:44,944 Dat is hoe het wordt? Huh? 716 00:30:45,011 --> 00:30:47,080 Oké, mevrouw Hawthorne, 717 00:30:47,113 --> 00:30:49,282 Wat zijn uw voorwaarden voor de tie -breker? 718 00:30:52,619 --> 00:30:54,921 [Josh tellen] 719 00:30:54,954 --> 00:30:57,357 Achttienhonderd en Vijfenveertig dollar. 720 00:30:57,424 --> 00:30:59,659 Dat is niet helemaal de Totaal hoopten we. 721 00:30:59,693 --> 00:31:00,927 Het is niet goed. 722 00:31:00,994 --> 00:31:03,496 En nog erger Als het wordt gehalveerd. 723 00:31:03,530 --> 00:31:05,231 Ja. 724 00:31:05,298 --> 00:31:07,567 Oké... 725 00:31:07,600 --> 00:31:09,569 Munt gooit het. 726 00:31:10,870 --> 00:31:12,505 We hebben hierover gesproken. 727 00:31:12,539 --> 00:31:14,040 Als we het geld splitsen, 728 00:31:14,074 --> 00:31:15,442 Dan kunnen we niet veel aan weerszijden bereiken. 729 00:31:15,508 --> 00:31:16,476 Ja, ik weet het, maar ... 730 00:31:16,509 --> 00:31:18,511 Hoofden of staarten? 731 00:31:18,578 --> 00:31:20,647 Als je het zeker weet. 732 00:31:20,680 --> 00:31:22,315 Hoofden. 733 00:31:27,487 --> 00:31:28,588 Oh jongen, het zijn hoofden. 734 00:31:28,621 --> 00:31:31,091 Oké, weet je wat, laten we Doe de beste twee van de drie. 735 00:31:31,124 --> 00:31:33,393 Nee! Je hebt eerlijk en vierkant gewonnen. 736 00:31:33,426 --> 00:31:34,928 Het is oké. 737 00:31:34,994 --> 00:31:36,963 De band zal zijn teleurgesteld maar 738 00:31:36,996 --> 00:31:38,998 Kijk er zo naar. 739 00:31:39,032 --> 00:31:42,102 Sommige levenslessen zijn Niet bedoeld om leuk te zijn. 740 00:31:42,135 --> 00:31:45,138 Oké, dat klinkt ongelooflijk wijs, 741 00:31:45,171 --> 00:31:47,574 Maar ik weet niet of ik kan staan ​​om teleur te stellen 742 00:31:47,607 --> 00:31:49,075 Gina of Rory. 743 00:31:49,109 --> 00:31:51,411 Of de rest van de kinderen. 744 00:31:51,444 --> 00:31:53,680 Muzikanten zijn geweest door veel moeilijkere tijden. 745 00:31:53,713 --> 00:31:54,848 Augh ... 746 00:31:54,914 --> 00:31:57,650 Ik voel me verschrikkelijk. 747 00:31:57,684 --> 00:31:59,219 Ik denk dat ik een knuffel nodig heb. 748 00:32:02,522 --> 00:32:03,623 Oké. 749 00:32:03,656 --> 00:32:04,624 Bedankt. 750 00:32:07,394 --> 00:32:10,663 Dus wacht. Ik verloor maar Ik geef je een knuffel? 751 00:32:10,697 --> 00:32:12,665 Iedereen wint in een knuffel. 752 00:32:12,732 --> 00:32:13,633 [Ella lacht] 753 00:32:13,700 --> 00:32:15,168 WAAR. 754 00:32:17,937 --> 00:32:19,372 [Kiki] Dus laat me komen dit recht. 755 00:32:19,406 --> 00:32:21,341 Je hebt Gina nodig Grootmoeders toestemming 756 00:32:21,374 --> 00:32:23,209 Ook al is ze binnen geholpen wonen nu? 757 00:32:23,243 --> 00:32:24,244 Ja. 758 00:32:25,278 --> 00:32:28,982 Oké. Ik kan Gina nemen door na school. 759 00:32:29,015 --> 00:32:31,885 Ik ken Caesar daar die in de keuken werkt. 760 00:32:31,951 --> 00:32:35,955 Trouwens, ik weet hoe moeilijk het is om antwoorden te krijgen 761 00:32:35,989 --> 00:32:37,824 over waarom je bent worstelen op school. 762 00:32:37,857 --> 00:32:39,893 Dat doe je zeker. 763 00:32:39,926 --> 00:32:41,728 En dat zou erg nuttig zijn. 764 00:32:41,761 --> 00:32:43,697 Ik heb die middag een boodschap. 765 00:32:43,730 --> 00:32:45,498 HM. Boodschap? 766 00:32:48,902 --> 00:32:51,638 Oké morsen, Angie. 767 00:32:51,671 --> 00:32:54,174 Wat ben je van plan? 768 00:32:54,207 --> 00:32:56,509 Ik help gewoon ... iemand. 769 00:32:56,543 --> 00:32:57,577 Uh huh. 770 00:32:57,610 --> 00:32:59,412 Met iets. 771 00:32:59,446 --> 00:33:00,980 Oké. 772 00:33:01,014 --> 00:33:02,782 Maar het kan niets geheim zijn. 773 00:33:02,816 --> 00:33:04,617 Je bent verschrikkelijk in geheimen houden. 774 00:33:04,684 --> 00:33:08,555 En het kan niet over een van zijn ons harten omdat we het allemaal weten 775 00:33:08,588 --> 00:33:11,224 Alles wat we je vertellen, wordt gedeeld rond met de rest van ons. 776 00:33:11,257 --> 00:33:13,593 Ik ben gewoon een goede Communicator, dat is alles. 777 00:33:13,660 --> 00:33:15,128 Uh huh. Oké. 778 00:33:15,195 --> 00:33:17,230 Ik hou gewoon van behouden Iedereen in de lus. 779 00:33:17,263 --> 00:33:21,201 Oh, Angie, jij bent de Definitie van de lus. 780 00:33:21,234 --> 00:33:25,505 Daarom Gunst is zo verdacht. 781 00:33:27,507 --> 00:33:30,543 Ik ga figuur het uit, weet je. 782 00:33:30,610 --> 00:33:32,846 Niets om erachter te komen. 783 00:33:32,879 --> 00:33:34,314 Niets. 784 00:33:39,252 --> 00:33:41,755 Hey Sandra. Leuk je te zien. 785 00:33:41,821 --> 00:33:43,857 Ah, dank je. 786 00:33:43,890 --> 00:33:45,759 Wat is die geur? 787 00:33:45,825 --> 00:33:49,195 Ik ga beschimmeld gips zeggen en spitklepresidu. 788 00:33:49,229 --> 00:33:52,132 Ah, het is erger dan Ik had het me kunnen voorstellen. 789 00:33:53,266 --> 00:33:56,069 Ik hoorde dat je verloren bent Josh op de munt flip. 790 00:33:56,102 --> 00:33:59,439 Ja. Ergste deel Het was mijn idee. 791 00:33:59,506 --> 00:34:02,208 Het spijt me dat we je niet konden helpen uit tijdens de laatste PTA -bijeenkomst. 792 00:34:02,242 --> 00:34:05,412 Nee, ik begrijp het. Beslissingen kosten tijd. 793 00:34:05,478 --> 00:34:08,114 Weet je, een van mijn tweelingen zit in je Engelse les. 794 00:34:08,148 --> 00:34:09,816 -WHO? -Jayden. 795 00:34:09,849 --> 00:34:12,318 Oh, hij is een geweldig kind! 796 00:34:12,352 --> 00:34:14,387 Hij werkt hard. Hij verbetert ook drastisch. 797 00:34:14,421 --> 00:34:15,922 Ja! 798 00:34:15,955 --> 00:34:19,359 Dankzij jou denkt hij plotseling Ernest Hemingway is een genie. 799 00:34:19,392 --> 00:34:21,127 Weet je, dat heb ik nooit dacht dat ik de dag zou zien, 800 00:34:21,161 --> 00:34:22,996 Maar nu rent hij Track en hij leest. 801 00:34:23,063 --> 00:34:24,264 Nou, ik ben blij het te horen. 802 00:34:24,297 --> 00:34:26,132 En bedankt voor de troost. 803 00:34:26,199 --> 00:34:28,435 Ik waardeer de koffie. 804 00:34:28,501 --> 00:34:32,339 Eigenlijk ben ik er niet voor alleen troost. 805 00:34:32,372 --> 00:34:35,475 Ik wilde je een Leid op je financieringsquest. 806 00:34:35,508 --> 00:34:36,810 Oh? 807 00:34:36,843 --> 00:34:38,278 Er is deze groep. 808 00:34:38,311 --> 00:34:40,380 Ze worden de East Heights Alumni Association, 809 00:34:40,413 --> 00:34:42,048 Alle voormalige afgestudeerden van onze middelbare school. 810 00:34:42,115 --> 00:34:44,184 En allemaal heel rijk. 811 00:34:44,217 --> 00:34:46,453 Ze doen iets Splashy om de paar jaar. 812 00:34:46,486 --> 00:34:48,221 Ze hebben onze gefinancierd Bibliotheekrenovatie 813 00:34:48,254 --> 00:34:50,223 als hun laatste donatie. 814 00:34:50,290 --> 00:34:52,092 Hoe dan ook, ik denk dat je zou ze moeten bereiken 815 00:34:52,125 --> 00:34:53,927 met uw behoeften voor de muziekkamer. 816 00:34:53,960 --> 00:34:56,096 Mr. Gupta is de man om elkaar te ontmoeten. 817 00:34:56,129 --> 00:34:57,530 De politicus? 818 00:34:57,564 --> 00:34:58,665 Rechts. 819 00:34:58,698 --> 00:35:01,201 Jane is zijn vrouw. Ze is een prominente zakenvrouw. 820 00:35:01,234 --> 00:35:04,004 Er is hun contactgegevens. 821 00:35:04,037 --> 00:35:05,605 Ik vertelde hen dat je zult bellen. 822 00:35:05,672 --> 00:35:06,940 Oh wauw. 823 00:35:06,973 --> 00:35:09,342 Ontzettend bedankt! 824 00:35:09,409 --> 00:35:13,413 Maar waarom doe je dit? 825 00:35:13,446 --> 00:35:17,417 Ik bedoel, vergeef me, maar Is Jayden niet een trackster? 826 00:35:17,450 --> 00:35:19,519 Ik dacht dat dat zou zijn Wees uw prioriteit. 827 00:35:19,586 --> 00:35:20,787 Weet je wat? 828 00:35:20,820 --> 00:35:24,157 Ik heb veel uit de band gehaald Club toen ik een tiener was. 829 00:35:24,224 --> 00:35:26,326 Als het niet voor de muziek was, 830 00:35:26,359 --> 00:35:28,728 Ik weet niet of ik dat zou doen haalde die jaren door. 831 00:35:28,762 --> 00:35:31,765 Ik wil dat onze studenten dat doen dezelfde kans krijgen. 832 00:35:34,434 --> 00:35:37,470 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Dit is gewoon zo gul. 833 00:35:37,504 --> 00:35:40,607 Zeg gewoon dat je zult Houd dingen tussen ons. 834 00:35:40,640 --> 00:35:43,576 Ik ben de moeder van de trackster, Immers. 835 00:36:01,094 --> 00:36:02,896 Hé, Kiki. 836 00:36:02,929 --> 00:36:05,398 Bedankt voor het rijden mij naar oma's. 837 00:36:05,432 --> 00:36:07,233 Altijd. 838 00:36:07,300 --> 00:36:09,002 Maar weet je, wanneer je Krijg uw rijbewijs 839 00:36:09,035 --> 00:36:11,504 Misschien vind je jezelf mij terugbetalen. 840 00:36:11,571 --> 00:36:12,906 Ik kan niet wachten. 841 00:36:12,939 --> 00:36:15,775 Ik begin de Lessen volgend jaar. 842 00:36:15,809 --> 00:36:20,780 Maar ik denk nu voor op dit moment Ik moet me op school concentreren. 843 00:36:20,814 --> 00:36:23,416 Nou, dat is slim denken. 844 00:36:23,450 --> 00:36:25,218 Je hebt veel gehad van verandering de laatste tijd. 845 00:36:25,251 --> 00:36:27,187 [Gina] Oh, ja. Dat kun je nog een keer zeggen. 846 00:36:27,220 --> 00:36:29,889 Angie is echt geweldig. En Rory is dat ook. 847 00:36:29,923 --> 00:36:33,093 En ik hou van alle leraren en kinderen op mijn school. 848 00:36:33,126 --> 00:36:37,263 Uh hmm. Nou, ik voel Er is een maar komt eraan. 849 00:36:37,297 --> 00:36:42,202 Maar ik heb niet het gevoel dat ik pas. 850 00:36:42,268 --> 00:36:45,205 Gina, alles is nog steeds zo nieuw. 851 00:36:45,238 --> 00:36:48,274 Weet je, ik weet het precies Wat je doormaakt. 852 00:36:48,308 --> 00:36:50,143 Maar onder druk jezelf niet onder druk om alles te maken 853 00:36:50,210 --> 00:36:53,113 Perfect meteen. Hmm? 854 00:36:53,146 --> 00:36:56,516 Nu mijn pleegmoeder Dawn, zei ze altijd 855 00:36:56,549 --> 00:37:00,286 "Wees aardig voor jezelf en Iedereen zal volgen. " 856 00:37:00,320 --> 00:37:02,722 Bedankt dat je dat hebt gezegd. 857 00:37:07,127 --> 00:37:09,329 Voel je je beter? 858 00:37:09,362 --> 00:37:15,035 Ja, over alles behalve Voor dit testspullen. 859 00:37:15,068 --> 00:37:16,436 Ja, nou voor mij, 860 00:37:16,469 --> 00:37:19,673 Het moeilijkste was niet Weten wat er aan de hand was. 861 00:37:19,706 --> 00:37:21,341 Weet je, ik wist dat ik werkte zo hard 862 00:37:21,408 --> 00:37:23,810 zoals alle andere kinderen in de klas, maar gewoon, 863 00:37:23,843 --> 00:37:26,479 Alles leek zo veel gemakkelijker voor hen. 864 00:37:26,546 --> 00:37:28,581 Ik had het moeilijk om me te concentreren. 865 00:37:28,648 --> 00:37:30,750 Ja, ik ook. 866 00:37:30,784 --> 00:37:34,154 Maar toen ik wist dat het ADHD was, en geen dyslexie 867 00:37:34,187 --> 00:37:36,756 of verwerkingsstoornis of iets anders, 868 00:37:36,790 --> 00:37:38,291 Toen wist ik dat daar waren specifieke dingen 869 00:37:38,324 --> 00:37:40,360 Ik zou kunnen doen om mezelf te helpen. 870 00:37:42,195 --> 00:37:44,931 "Strategieën voor succes." 871 00:37:44,964 --> 00:37:48,668 Dat is wat mijn specialist zei. En ze had gelijk, weet je. 872 00:37:48,702 --> 00:37:51,271 -"Strategieën voor succes." -Uh huh. 873 00:37:51,304 --> 00:37:52,839 Dat vind ik leuk. 874 00:37:58,011 --> 00:37:59,913 Ze werken echt, weet je. 875 00:38:07,687 --> 00:38:10,523 Hmm. Ik weet het niet zeker, schatje. 876 00:38:10,590 --> 00:38:12,525 Is dit echt wat je wilt? 877 00:38:12,559 --> 00:38:14,361 Ik wil de test niet doen, 878 00:38:14,394 --> 00:38:16,596 Maar ik wil wel weten of Er is iets mis met mij. 879 00:38:16,629 --> 00:38:18,698 Er is niets mis met je! 880 00:38:18,732 --> 00:38:20,600 Ze zeggen gewoon dat ik anders leer. 881 00:38:20,633 --> 00:38:24,437 In mijn dag zijn we niet rondgegaan Adverteren onze tekortkomingen! 882 00:38:24,504 --> 00:38:27,640 Angie was erg behulpzaam voor mij Toen ik op school worstelde. 883 00:38:27,674 --> 00:38:31,845 En nou, denkt ze Dit is het beste. 884 00:38:31,878 --> 00:38:34,581 Je denkt gewoon anders van andere mensen. 885 00:38:34,614 --> 00:38:37,117 Dat is iets Wees trots op, niet oplossen. 886 00:38:39,352 --> 00:38:42,222 Nee. Ik onderteken het niet. 887 00:38:42,255 --> 00:38:44,357 Maar oma, dat zijn ze niet proberen mij te veranderen, 888 00:38:44,391 --> 00:38:46,393 Ze proberen het gewoon Help me beter te leren, 889 00:38:46,426 --> 00:38:49,295 in de klas, en voor Mijn huiswerk en zo. 890 00:38:49,329 --> 00:38:50,630 Ik wil geen mensen Discriminerend tegen u 891 00:38:50,663 --> 00:38:52,966 Omdat je anders bent. 892 00:38:52,999 --> 00:38:55,468 Zodra het schriftelijk is, Je kunt het niet terugnemen. 893 00:38:58,972 --> 00:39:00,740 Maar dat is wat ik zeg. 894 00:39:00,774 --> 00:39:04,944 Ik heb het schriftelijk nodig omdat, 895 00:39:04,978 --> 00:39:07,347 Omdat ik problemen heb. 896 00:39:07,380 --> 00:39:09,349 Ik heb hulp nodig. 897 00:39:09,382 --> 00:39:13,486 Het is moeilijk om het toe te geven. Maar ik heb hulp nodig. 898 00:39:13,520 --> 00:39:15,722 Je bent zweep-smart, Gina. 899 00:39:15,755 --> 00:39:17,791 En laat niemand Vertel je anders. 900 00:39:17,857 --> 00:39:19,359 Ik weet het, oma. 901 00:39:19,392 --> 00:39:21,094 Maar daarom wil ik om deze test te doen, 902 00:39:21,127 --> 00:39:23,430 Dus ik kan bereiken Mijn potentieel. 903 00:39:23,463 --> 00:39:25,131 Wil je dat niet voor mij? 904 00:39:25,165 --> 00:39:26,566 Wees niet dom! 905 00:39:26,599 --> 00:39:29,402 Natuurlijk wil ik de wereld voor jou. 906 00:39:29,436 --> 00:39:32,072 Onderteken dan het formulier. 907 00:39:34,140 --> 00:39:36,476 Als het echt is wat je wilt. 908 00:39:38,445 --> 00:39:40,313 Ik denk dat het voor het beste is, 909 00:39:40,347 --> 00:39:43,183 Dus we kunnen uitzoeken wat misschien gaande. 910 00:39:48,521 --> 00:39:50,523 Oh oké. 911 00:39:51,958 --> 00:39:53,626 Geef me die pen. 912 00:39:57,497 --> 00:39:59,966 En Angie zal het zeker verzorgen alles gaat zoals het zou moeten? 913 00:40:00,033 --> 00:40:02,435 De hele familie zal. 914 00:40:02,469 --> 00:40:04,337 Wie is al deze familie? 915 00:40:04,404 --> 00:40:06,706 Nou, er is Josh, Shari en Jenna. 916 00:40:06,740 --> 00:40:09,709 Oh, en Rory, hij is zo Ik nog op school. 917 00:40:09,743 --> 00:40:11,845 En Angie heeft iedereen tot zondag avondmaal. 918 00:40:11,878 --> 00:40:13,813 Elke zondag. 919 00:40:13,880 --> 00:40:14,748 Ze zei dat je dat zou moeten doen Kom eens 920 00:40:14,814 --> 00:40:16,383 Dus je zou iedereen kunnen ontmoeten. 921 00:40:16,416 --> 00:40:18,418 Oké, vertragen babymeisje. 922 00:40:18,451 --> 00:40:21,388 Ze klinken allemaal geweldig. 923 00:40:21,421 --> 00:40:24,924 Kiki, vertel Angie, bedankt. En ik zal haar snel zien. 924 00:40:29,929 --> 00:40:32,298 Schat nogmaals bedankt voor het nemen van Gina. 925 00:40:32,332 --> 00:40:34,668 Het was een geweldig bezoek voor beiden. 926 00:40:34,701 --> 00:40:35,869 -[Kiki] altijd. -[Angie] moest gaan. 927 00:40:35,935 --> 00:40:36,870 [loskoppelt] 928 00:40:40,573 --> 00:40:42,976 Ik kan gewoon niet geloven dat je bent gaan voorstellen aan Jenna. 929 00:40:43,009 --> 00:40:45,078 Ik bedoel, ik kan geloven Het is maar ik ben erg opgewonden! 930 00:40:45,111 --> 00:40:47,147 Ik ben ook erg opgewonden. 931 00:40:47,180 --> 00:40:48,915 Maar een beetje nerveus. 932 00:40:48,948 --> 00:40:51,117 Jullie twee zijn perfect voor elkaar. 933 00:40:51,151 --> 00:40:53,453 Je gaat het meest zijn Perfecte schoonmoeder. 934 00:40:53,486 --> 00:40:55,221 -Ik ben echt ben! -Ik weet. 935 00:40:55,255 --> 00:40:56,823 [Ze lachen allebei] 936 00:40:56,856 --> 00:40:59,292 Ik wil dit gewoon echt voorstel om zinvol te zijn 937 00:40:59,325 --> 00:41:01,061 en reflecterend van haar, weet je. 938 00:41:01,094 --> 00:41:02,529 Ik doe. 939 00:41:02,562 --> 00:41:05,165 In mijn dag heb je net gekregen de zegen van de ouders 940 00:41:05,198 --> 00:41:06,433 en stapten op één knie. 941 00:41:06,499 --> 00:41:07,634 Dat is alles wat nodig was. 942 00:41:07,667 --> 00:41:08,968 [Andrew] Oh nee, De tijden zijn veranderd. 943 00:41:09,035 --> 00:41:11,338 Heb je er nog geen gezien Deze virale voorstelvideo's. 944 00:41:11,371 --> 00:41:12,972 Mensen springen uit vliegtuigen 945 00:41:13,006 --> 00:41:16,076 en het beklimmen van de Eiffeltoren. Het is gek 946 00:41:16,109 --> 00:41:18,712 We springen er niet uit Een vliegtuig vandaag, toch? 947 00:41:18,745 --> 00:41:21,715 [lacht] Maak je geen zorgen. We zijn niet vandaag uit een vliegtuig springen. 948 00:41:21,781 --> 00:41:24,317 Nee, maar ik heb wel wat ideeën Dat zou ik graag door je willen rennen. 949 00:41:24,351 --> 00:41:26,353 Kijk of je denkt Ze zal ze leuk vinden. 950 00:41:26,386 --> 00:41:27,620 Ik wil dit gewoon moment om iets te zijn 951 00:41:27,687 --> 00:41:29,189 Ze herinnert zich voor altijd. 952 00:41:30,824 --> 00:41:33,460 Dus laat ons geheim Missie begint! 953 00:41:33,493 --> 00:41:35,295 Ooh! Ik hou van een goede missie. 954 00:41:40,433 --> 00:41:41,568 [Andrew] Huh? 955 00:41:41,634 --> 00:41:43,169 Wat denk je? 956 00:41:43,203 --> 00:41:45,405 Is dit niet het meest perfect Plaats om voor te stellen? 957 00:41:45,438 --> 00:41:46,940 Mmm ... 958 00:41:46,973 --> 00:41:48,208 Te formeel. 959 00:41:53,813 --> 00:41:55,782 [Andrew] Jenna houdt van voetbal. 960 00:41:55,815 --> 00:41:57,350 We zouden het kunnen doen Voorkant van 40.000 fans 961 00:41:57,384 --> 00:41:59,452 Op een honderd voet tv -scherm. 962 00:41:59,486 --> 00:42:01,888 Ah, te openbaar! 963 00:42:01,921 --> 00:42:02,922 Ja... 964 00:42:07,560 --> 00:42:09,462 [Andrew] Ze probeert het graag nieuwe dingen. 965 00:42:09,496 --> 00:42:12,032 Mmm ... een beetje ook Ver van de grond! 966 00:42:13,933 --> 00:42:15,301 [Andrew] Ja, misschien een beetje. 967 00:42:15,335 --> 00:42:17,837 -Ja. -Ja. 968 00:42:17,904 --> 00:42:18,938 Volgende. 969 00:42:18,972 --> 00:42:19,773 -Oké. -Oké. 970 00:42:28,148 --> 00:42:29,883 [Andrew] Wel? 971 00:42:29,949 --> 00:42:30,984 [Angie] Hmm ... 972 00:42:31,051 --> 00:42:34,421 Ook ... visachtig. 973 00:42:34,454 --> 00:42:35,789 Ja. 974 00:42:38,525 --> 00:42:41,061 Waarom is dit zo moeilijk? 975 00:42:41,094 --> 00:42:45,432 Ik ben gewoon, ik hou zo veel van Jenna En ik wil het gewoon echt doen 976 00:42:45,465 --> 00:42:46,633 iets speciaals met dit voorstel. 977 00:42:46,666 --> 00:42:49,102 Oké, ik denk dat je bent over dit denken. 978 00:42:49,135 --> 00:42:53,006 Laten we beginnen met wat elke Bruid wil echt. 979 00:42:54,974 --> 00:42:56,609 Een geweldige ring! 980 00:43:11,157 --> 00:43:14,427 [Mr. Gupta's telefoon gaat over] 981 00:43:14,461 --> 00:43:15,962 Hallo? 982 00:43:15,995 --> 00:43:18,531 Hallo, is dit Mr. Gupta? Het is Ella Hawthorne. 983 00:43:18,565 --> 00:43:19,966 Ja, hallo. 984 00:43:20,000 --> 00:43:22,902 Sandra van de PTA vermeld dat je zou bellen. 985 00:43:22,936 --> 00:43:24,371 Heb ik je op een slecht moment betrapt? 986 00:43:24,437 --> 00:43:25,972 Helemaal niet. 987 00:43:26,006 --> 00:43:27,607 Maar ik wil wel Bewaar u de problemen 988 00:43:27,640 --> 00:43:29,275 om me een grote toon te geven. 989 00:43:29,309 --> 00:43:30,810 Oh? 990 00:43:30,844 --> 00:43:33,980 Terwijl ik sympathiek ben voor je lot met het muziekprogramma, 991 00:43:34,047 --> 00:43:36,216 Ik ben bang dat de alumni Filantropisch van de vereniging 992 00:43:36,249 --> 00:43:40,053 Scope is meer gefocust over prestige donaties. 993 00:43:40,086 --> 00:43:43,256 We raken niet betrokken bij de dagelijkse kostenniveau. 994 00:43:43,323 --> 00:43:46,760 En ik begrijp het volledig waar je vandaan komt, 995 00:43:46,826 --> 00:43:51,131 En mag ik gewoon zeggen dat de Renovatie van de bibliotheek is voortreffelijk. 996 00:43:51,164 --> 00:43:52,298 [Mr. Gupta] Oh! 997 00:43:52,332 --> 00:43:54,034 We hebben er heel hard aan gewerkt. 998 00:43:54,067 --> 00:43:56,036 En als leraar op East Heights, 999 00:43:56,102 --> 00:43:58,738 Ik dank je daarvoor inspirerende ruimte. 1000 00:43:58,772 --> 00:44:01,675 Elke keer als ik daar binnenloop, Ik voel me gewoon zo gelukkig. 1001 00:44:01,708 --> 00:44:03,910 Nou, ik ben blij het te horen. 1002 00:44:03,943 --> 00:44:06,680 En zou je niet Ben het ermee eens dat samen met 1003 00:44:06,746 --> 00:44:08,948 Een state-of-the-art bibliotheek, 1004 00:44:08,982 --> 00:44:10,583 een heldere en moderne muziekkamer 1005 00:44:10,650 --> 00:44:12,285 zou ook een buitengewoon geschenk? 1006 00:44:12,318 --> 00:44:15,588 [Mr. Gupta grinnikt] Nou ja, natuurlijk. 1007 00:44:15,622 --> 00:44:18,491 En ik kan zien waar Je gaat hiermee mee. 1008 00:44:18,558 --> 00:44:21,327 Ik weet niet zeker of je weet Maar op dit moment de bandstudenten 1009 00:44:21,361 --> 00:44:24,831 worden verbannen tot het ergste muziekkamer die ik ooit heb gezien. 1010 00:44:24,864 --> 00:44:26,800 Ik denk dat je dat zou kunnen overdrijven. 1011 00:44:26,833 --> 00:44:30,170 Nou, ik zal je een foto sturen En je kunt het me laten weten. 1012 00:44:33,773 --> 00:44:34,808 [Melding Ping] 1013 00:44:37,477 --> 00:44:39,379 Oh mijn god. 1014 00:44:40,714 --> 00:44:42,949 Dat is nogal een verandering Van mijn tijd daar. 1015 00:44:42,982 --> 00:44:45,418 Dit is wat de bandstudenten oefenen elke dag in. 1016 00:44:45,452 --> 00:44:47,087 En het is helemaal niet inspirerend. 1017 00:44:47,153 --> 00:44:48,888 Ik zal je wat vertellen, wat, Mevrouw Hawthorne. 1018 00:44:48,922 --> 00:44:50,957 Geef me wat tijd om erover na te denken 1019 00:44:50,990 --> 00:44:53,293 en overleg met de andere bestuursleden. 1020 00:44:53,326 --> 00:44:54,728 Oké. 1021 00:44:54,761 --> 00:44:56,529 Nou bedankt voor uw overweging. 1022 00:44:56,596 --> 00:44:57,731 [Mr. Gupta] Oké. 1023 00:45:00,867 --> 00:45:02,969 [Melding Ping] 1024 00:45:03,003 --> 00:45:04,704 [Angie V.O. van tekst] Kom naar zondag avondmaal. 1025 00:45:04,771 --> 00:45:06,740 Ik heb nog een idee van fondsenwerving. 1026 00:45:16,016 --> 00:45:18,618 [Josh op telefoon] Ja, dat hebben we Iets meer dan drie grand 1027 00:45:18,685 --> 00:45:20,420 En we zoeken naar manieren om de kloof te overbruggen 1028 00:45:20,487 --> 00:45:22,222 voor de nieuwe uniformen. 1029 00:45:22,255 --> 00:45:23,390 Uh-huh. 1030 00:45:23,423 --> 00:45:24,357 [Ella] Josh? 1031 00:45:26,059 --> 00:45:27,093 Hoi. 1032 00:45:27,127 --> 00:45:30,663 Ella? 1033 00:45:30,697 --> 00:45:31,765 [Josh op telefoon] Ah, ja, Ik ben er nog steeds. 1034 00:45:31,831 --> 00:45:33,066 Ik ga het hebben om je terug te bellen. 1035 00:45:33,133 --> 00:45:34,067 [loskoppelt] 1036 00:45:34,100 --> 00:45:35,468 Hoi. 1037 00:45:35,502 --> 00:45:36,770 Wat doe je hier? 1038 00:45:36,803 --> 00:45:39,639 Josh! Grof veel? 1039 00:45:39,673 --> 00:45:41,041 Josh is een beetje ruw Rond de randen. 1040 00:45:41,074 --> 00:45:42,342 Hoi! 1041 00:45:42,409 --> 00:45:44,177 Andrew. Steun me hier. 1042 00:45:45,278 --> 00:45:46,579 Hé, ik heb het altijd gewild om te worden overwogen 1043 00:45:46,646 --> 00:45:48,048 ruw rond de randen. 1044 00:45:48,081 --> 00:45:50,050 Klonk als een compliment voor mij. 1045 00:45:50,083 --> 00:45:53,086 Je bent een rebel. Je weet dit. Je bent een rebel. 1046 00:45:53,119 --> 00:45:56,256 Dus, Ella, hoe gaat het zich vestigen op de school? 1047 00:45:56,289 --> 00:45:58,024 Oh, het is geweldig. Ja. 1048 00:45:58,091 --> 00:46:00,393 Maar deze fondsenwervers hebben genomen Mijn allerlaatste beetje energie. 1049 00:46:00,427 --> 00:46:02,195 Ik weet het, toch? 1050 00:46:02,228 --> 00:46:04,364 Oké. Oké. 1051 00:46:04,431 --> 00:46:05,999 Laten we het hier ondersteunen. 1052 00:46:06,032 --> 00:46:08,835 Hoe ben je gekomen Het avondmaal van mijn familie? 1053 00:46:08,902 --> 00:46:12,038 Nou, Angie was ... 1054 00:46:12,072 --> 00:46:13,039 Ik steun de kunst. 1055 00:46:13,073 --> 00:46:15,475 Ohhh. Oké. Ik zie het, ik zie het. 1056 00:46:15,508 --> 00:46:18,211 Ook al weet je dat Dat we aartsrivalen zijn? 1057 00:46:18,244 --> 00:46:20,380 Arch rivalen wie zijn in dezelfde boot. 1058 00:46:20,413 --> 00:46:21,648 [Angie] rivalen? 1059 00:46:21,681 --> 00:46:22,882 Wees niet dom jongens 1060 00:46:22,916 --> 00:46:24,784 werken Prachtig samen. 1061 00:46:24,851 --> 00:46:27,554 En bovendien, kinderen hebben het nodig De kunst en sport. 1062 00:46:27,620 --> 00:46:29,656 [Josh en Ella samen] Zo waar. 1063 00:46:29,689 --> 00:46:31,558 [Jenna] Ik ben misschien bevooroordeeld, maar 1064 00:46:31,591 --> 00:46:33,727 Ik denk dat de kunst gewoon is 1065 00:46:33,760 --> 00:46:35,995 altijd zo-zo-licht meer belangrijk dan sport. 1066 00:46:36,029 --> 00:46:37,831 Wacht, wat? Waarom zou Zeg je dat ooit? 1067 00:46:37,864 --> 00:46:39,099 [Jenna] Omdat! 1068 00:46:39,132 --> 00:46:41,634 Kinderen hebben richting nodig wanneer Een instrument kiezen, 1069 00:46:41,668 --> 00:46:44,871 en ze moeten worden onderwezen hoe je keramiek kunt tekenen of doen. 1070 00:46:44,938 --> 00:46:46,639 Iedereen kan gaan joggen. 1071 00:46:46,706 --> 00:46:48,942 Ga voor een jog! Wacht nu even! 1072 00:46:48,975 --> 00:46:53,179 Ja, ik ben het helemaal eens omdat Ik hou van een goede training, 1073 00:46:53,213 --> 00:46:56,049 Maar ik moest naar school gaan om een ​​ervaren schilder te worden. 1074 00:46:56,116 --> 00:46:58,385 Man, dit is een taaie menigte. 1075 00:46:58,451 --> 00:47:01,588 Andrew, alstublieft. Je moet me hier helpen. 1076 00:47:01,621 --> 00:47:02,989 [Cowboy Accent] Sorry, Pardner. 1077 00:47:03,056 --> 00:47:06,593 Ik moet de kant van de kant met degene die me heeft gebogen. 1078 00:47:06,626 --> 00:47:09,696 [Kiki luid] Gina! Rory! Avondeten. 1079 00:47:09,729 --> 00:47:12,565 Ik denk dat wat nodig is is een een beetje meer samenwerking 1080 00:47:12,599 --> 00:47:14,100 tussen de programma's. 1081 00:47:22,709 --> 00:47:24,844 Je hebt zo'n lief gezin. 1082 00:47:24,911 --> 00:47:27,747 Het zijn best geweldige mensen. 1083 00:47:27,781 --> 00:47:30,116 Het is verbazingwekkend wat Angie is gemaakt. 1084 00:47:30,183 --> 00:47:33,987 Ja, we maken elkaar gek Net als echte broers en zussen. 1085 00:47:34,054 --> 00:47:37,757 Nou, de liefde die ik daar vandaag heb gezien is ongeveer zo echt als het wordt. 1086 00:47:37,791 --> 00:47:40,927 En weet je, Misschien heeft Angie gelijk. 1087 00:47:40,960 --> 00:47:42,962 Ze is meestal. 1088 00:47:42,996 --> 00:47:45,732 Misschien moeten we teruggaan naar de tekentafel. 1089 00:47:45,765 --> 00:47:47,434 Ik hou van het geluid daarvan. 1090 00:47:47,467 --> 00:47:49,269 Oké. 1091 00:47:49,302 --> 00:47:52,339 Ik heb gewoon het gevoel dat de energie dat was er vanavond, 1092 00:47:52,372 --> 00:47:54,441 We moeten een Les ervan. 1093 00:47:54,507 --> 00:47:56,810 Ik luister. 1094 00:47:56,843 --> 00:47:59,012 Wist je dat wanneer je praat over lesgeven, 1095 00:47:59,045 --> 00:48:01,114 je ogen oplichten? 1096 00:48:01,147 --> 00:48:02,816 Ik kan het je echt vertellen wil een verschil maken. 1097 00:48:02,849 --> 00:48:04,517 Maak je een grapje? Meteen terug naar je. 1098 00:48:04,584 --> 00:48:06,720 Het medeleven waar je voor hebt Je studenten zijn geweldig. 1099 00:48:06,786 --> 00:48:08,321 Ik bedoel, de weg Heb je Jayden geholpen? 1100 00:48:08,355 --> 00:48:09,889 Hij zou verloren hebben Zijn plek in het team 1101 00:48:09,956 --> 00:48:12,826 Als het niet voor jou was hem helpen zijn GPA bij te houden. 1102 00:48:12,859 --> 00:48:14,894 Weet je, er is altijd een manier in met tieners. 1103 00:48:14,928 --> 00:48:18,031 Soms ben je gewoon Ik moet het vinden. 1104 00:48:18,098 --> 00:48:21,067 Oké, dus ik ben aan boord. Waar hebben we het hier aan? 1105 00:48:21,134 --> 00:48:24,871 Nou, het is grappig dat je het moet vragen Omdat ik vandaag heb gebeld 1106 00:48:24,904 --> 00:48:28,208 aan een man genaamd Mr. Gupta en hij leidt de Alumni Association. 1107 00:48:28,241 --> 00:48:30,010 Beginnend bovenaan. Ik vind het geweldig. 1108 00:48:30,043 --> 00:48:32,712 Dus ik gooide hem de Creatie van een nieuwe muziekkamer. 1109 00:48:32,779 --> 00:48:34,714 Je bent een natuurkracht! 1110 00:48:34,781 --> 00:48:36,683 Ik geloof gewoon in onze kinderen. 1111 00:48:36,716 --> 00:48:38,485 Oké. Dus wat zei hij? 1112 00:48:38,551 --> 00:48:41,955 Hij denkt erover na. Maar hier is het ding. 1113 00:48:41,988 --> 00:48:44,624 Hij zei dat ze dat niet doen Doe echt kleine donaties. 1114 00:48:44,657 --> 00:48:46,860 Ze komen graag binnen en doen Iets meer oogverblindend. 1115 00:48:46,893 --> 00:48:48,595 We kunnen verblinden! Laten we verblinden. 1116 00:48:48,661 --> 00:48:50,497 Ik hou van oogverblindend. 1117 00:48:50,530 --> 00:48:53,967 Dus ik denk dat we dat zouden kunnen Maak een betere kans 1118 00:48:54,000 --> 00:48:55,969 Als we met beide naar hem toe komen zijkanten van de vergelijking. 1119 00:48:56,002 --> 00:48:57,570 Muziek en track. 1120 00:48:57,604 --> 00:48:59,873 Ze hebben de bibliotheek gefinancierd renovatie omdat 1121 00:48:59,939 --> 00:49:01,875 Dat is iets dat iedereen gebruikt. 1122 00:49:01,908 --> 00:49:03,843 Ze maken deze graag Grote, gewaagde gebaren. 1123 00:49:03,910 --> 00:49:05,812 Dus als we hen daarvan overtuigen 1124 00:49:05,879 --> 00:49:07,547 door onze beide te ondersteunen samen programma's, 1125 00:49:07,614 --> 00:49:09,516 Ze verheffen de hele studentenlichaam. 1126 00:49:09,549 --> 00:49:10,917 Dat zou kunnen werken! 1127 00:49:10,950 --> 00:49:12,752 Herinner je je hoe De PTA nam partij? 1128 00:49:12,786 --> 00:49:14,587 Het is een onmogelijk debat. 1129 00:49:14,621 --> 00:49:16,556 Rechts. Dus wat zeg je? 1130 00:49:16,589 --> 00:49:18,692 Ja! 1131 00:49:18,725 --> 00:49:20,026 Je bent erg overtuigend. 1132 00:49:20,093 --> 00:49:21,327 Ja, ik weet het. 1133 00:49:25,131 --> 00:49:26,599 -Overeenkomst. -Overeenkomst. 1134 00:49:35,041 --> 00:49:36,810 [Ella] Nogmaals bedankt vroeg binnenkomen. 1135 00:49:36,843 --> 00:49:38,345 Ik wil je iets laten zien. 1136 00:49:43,049 --> 00:49:44,284 [Josh snuift] 1137 00:49:44,317 --> 00:49:46,119 Oké. Wauw. 1138 00:49:46,186 --> 00:49:47,954 Ja, dat is wat iedereen Zegt wanneer ze binnenkomen. 1139 00:49:47,987 --> 00:49:49,889 Oh, dat is slecht. Het is scherp. 1140 00:49:49,923 --> 00:49:51,324 Dacht je dat ik loog. 1141 00:49:51,358 --> 00:49:53,460 Ik dacht wel dat je loog. Maar nu niet zo veel. 1142 00:49:53,493 --> 00:49:55,161 [Ella lacht] 1143 00:49:55,195 --> 00:49:58,365 Oké, dus, zoals je kunt zien, heb ik een lijst van een mijl lange dingen 1144 00:49:58,398 --> 00:50:00,000 die ik moet kopen en verbeteren. 1145 00:50:00,033 --> 00:50:01,401 En jij? 1146 00:50:01,434 --> 00:50:03,970 Nou, het team heeft nieuw nodig uniformen, maar de moeder-ask is 1147 00:50:04,004 --> 00:50:05,972 Om een ​​nieuwe bus te krijgen, zodat We kunnen naar Nationals gaan. 1148 00:50:06,006 --> 00:50:08,808 Oké, nou, vandaag is de Dag om het allemaal op te schrijven. 1149 00:50:08,875 --> 00:50:10,443 [Josh hoest en smoorspoelen] 1150 00:50:10,477 --> 00:50:12,045 Soort medicinaal. 1151 00:50:12,078 --> 00:50:13,079 [Ella lacht] 1152 00:50:13,113 --> 00:50:14,180 Het verbrandt mijn keel. 1153 00:50:16,182 --> 00:50:18,218 [Ella] We hebben onze werk uitgehakt voor ons. 1154 00:50:18,251 --> 00:50:21,821 We moeten gewoon uitzoeken hoe Om dit alumnboard te overtuigen. 1155 00:50:21,855 --> 00:50:24,024 [Ella's telefoon klinkt] 1156 00:50:24,057 --> 00:50:25,091 Het is Mr. Gupta! 1157 00:50:25,158 --> 00:50:26,126 Speakerphone! 1158 00:50:27,660 --> 00:50:28,862 Hallo Mr. Gupta! 1159 00:50:28,895 --> 00:50:30,563 [Mr. Gupta] Ella, ik heb nieuws. 1160 00:50:30,597 --> 00:50:31,798 Oh, echt? 1161 00:50:31,865 --> 00:50:33,366 Ik heb een pitch Datum voor jou. 1162 00:50:33,400 --> 00:50:35,635 Maandag om 16.00 uur Kun je het halen? 1163 00:50:35,669 --> 00:50:37,637 Dat is geweldig nieuws. Ja. 1164 00:50:37,671 --> 00:50:39,739 Ik zal er absoluut zijn! 1165 00:50:39,773 --> 00:50:42,142 En ik heb nieuws voor je. 1166 00:50:42,175 --> 00:50:45,011 Ik ben hier met mijn Collega Josh Adler. 1167 00:50:45,078 --> 00:50:47,580 All-Star Adler? Geen grapje! 1168 00:50:47,614 --> 00:50:48,748 Hallo, meneer. 1169 00:50:48,815 --> 00:50:50,483 [Mr. Gupta] Meneer? Pshh. 1170 00:50:50,517 --> 00:50:52,185 Noem me Vik. 1171 00:50:52,218 --> 00:50:54,454 Elke coach die onze kinderen neemt om vier jaar op rij te stellen 1172 00:50:54,521 --> 00:50:56,523 moet op een Voornaam Basis! 1173 00:50:56,556 --> 00:50:59,859 Bedankt, s ... Vik. 1174 00:50:59,893 --> 00:51:02,262 Josh en ik wilden om u te laten weten 1175 00:51:02,295 --> 00:51:05,198 dat we zullen presenteren samen op maandag. 1176 00:51:05,265 --> 00:51:07,467 Dat hoopten we Uw vereniging 1177 00:51:07,500 --> 00:51:09,903 Zou kunnen kiezen om te helpen De kunst en sport. 1178 00:51:09,969 --> 00:51:11,604 [Mr. Gupta] Denden groter, hè? 1179 00:51:11,638 --> 00:51:13,606 Ja. En ik zou het leuk vinden Kom langs voor de rit 1180 00:51:13,640 --> 00:51:14,674 Als dat oké is. 1181 00:51:14,708 --> 00:51:17,310 Oké. We zien jullie allebei op maandag. 1182 00:51:17,344 --> 00:51:21,548 Maar zoals ik al eerder zei, het bestuur houdt van donaties met hoge zichtbaarheid, 1183 00:51:21,614 --> 00:51:23,350 Dus houd dat in gedachten. 1184 00:51:23,416 --> 00:51:25,752 Bedankt voor de heads -up. En we zullen je dan zien. 1185 00:51:25,785 --> 00:51:26,853 [Mr. Gupta] Tot ziens. 1186 00:51:26,886 --> 00:51:28,088 [loskoppelt] 1187 00:51:28,154 --> 00:51:30,623 All-Star Adler. Hij vindt je leuk! 1188 00:51:30,657 --> 00:51:33,259 Ik kan je niet geloven heeft dit gebeurd! 1189 00:51:40,500 --> 00:51:41,601 Bedankt. 1190 00:51:43,269 --> 00:51:45,739 Dus Jenna gaat gladmaken uit de presentatie 1191 00:51:45,772 --> 00:51:48,208 En Andrew zal ons een korte geven op alle andere bestuursleden. 1192 00:51:48,274 --> 00:51:50,343 Je familie is allemaal geweldig. 1193 00:51:50,410 --> 00:51:52,746 Je hebt zoveel geluk dat je het hebt ze in je hoek. 1194 00:51:52,812 --> 00:51:54,714 Wat zeg ik? 1195 00:51:54,748 --> 00:51:56,383 Ik heb zoveel geluk! 1196 00:51:58,618 --> 00:52:01,388 Ik kwam hier altijd Toen ik op straat woonde. 1197 00:52:01,421 --> 00:52:04,924 Ja, ik zie je graag DC Stamping Grounds. 1198 00:52:04,991 --> 00:52:06,459 Woonde je hier ook in de buurt? 1199 00:52:06,493 --> 00:52:09,429 Nee. Werelden weg van Georgetown. 1200 00:52:10,730 --> 00:52:14,534 Gewoon zodat je het weet, ik niet Wordt op als Andrew. 1201 00:52:14,567 --> 00:52:16,503 Wat bedoel je, Zoals, gekke rijk? 1202 00:52:16,536 --> 00:52:19,539 Rechts. Ik heb het niet gedaan wil alles, 1203 00:52:19,572 --> 00:52:22,475 Maar er was geen helikopter Trips naar Martha's Vineyard. 1204 00:52:22,509 --> 00:52:23,677 Ah! 1205 00:52:23,710 --> 00:52:26,346 Mijn vader was beleidsanalist in de gezondheidszorgsector 1206 00:52:26,379 --> 00:52:28,581 En mijn moeder gaf Engels les op een privéschool. 1207 00:52:28,648 --> 00:52:29,582 Ze doet het nog steeds. 1208 00:52:29,649 --> 00:52:31,985 Is dat waar je liefde van lesgeven komt vandaan? 1209 00:52:32,052 --> 00:52:34,087 Ik denk het wel, ja. 1210 00:52:34,154 --> 00:52:36,723 Maar beide ouders inspireerden me. 1211 00:52:36,756 --> 00:52:39,693 Mijn vader speelde piano op een Jazz Bar elk weekend. 1212 00:52:39,759 --> 00:52:41,227 Dat is een dubbelleven. 1213 00:52:41,294 --> 00:52:43,863 Analist overdag, jazz Speler 's nachts. 1214 00:52:43,930 --> 00:52:45,498 Rechts. Het is als een filmpitch. 1215 00:52:45,565 --> 00:52:48,668 [overdreven] Eén man split tussen twee werelden, 1216 00:52:48,702 --> 00:52:50,136 "De analist". 1217 00:52:50,203 --> 00:52:52,038 Vang het in theaters Deze zomer. 1218 00:52:52,105 --> 00:52:54,307 [Ze giechelen allebei] 1219 00:52:54,341 --> 00:52:57,544 Oké, serieus, ik weet dat ik met je heb gedeeld 1220 00:52:57,610 --> 00:53:01,481 Een beetje van het harde een deel van mijn jeugd. 1221 00:53:01,548 --> 00:53:04,351 Maar er is iets vriendelijk van leuk ik wil dat je het ziet. 1222 00:53:07,220 --> 00:53:08,855 [Ella] Oh, dat is goed! 1223 00:53:08,888 --> 00:53:10,223 [Josh] Zo goed! Ik heb het je gezegd. 1224 00:53:10,256 --> 00:53:11,725 Maar dit is niet hetzelfde Plaats waarmee ik ben opgegroeid. 1225 00:53:11,758 --> 00:53:13,259 -OH nee? -Nee. 1226 00:53:13,326 --> 00:53:15,161 Destijds was het strikt zachte service. 1227 00:53:15,195 --> 00:53:17,397 Geen van deze mooie smaken. 1228 00:53:17,430 --> 00:53:21,401 Nou, ik moet toegeven, ik Ik vind het leuk. 1229 00:53:21,434 --> 00:53:24,170 De oude buurt is veranderd. 1230 00:53:24,204 --> 00:53:26,506 En ik weet zeker dat jij dat ook hebt. 1231 00:53:26,539 --> 00:53:28,241 Ja. 1232 00:53:28,308 --> 00:53:30,844 Ik denk dat ik een Lange weg van die dagen. 1233 00:53:32,145 --> 00:53:34,614 Wat zou je zeggen het meest veranderd? 1234 00:53:35,982 --> 00:53:37,384 Goed... 1235 00:53:40,553 --> 00:53:43,556 Het duurde lang duurde Tijd om mensen te vertrouwen. 1236 00:53:43,590 --> 00:53:45,425 Het woord van mijn ouders betekende niets, 1237 00:53:45,458 --> 00:53:47,360 Dus opgroeien was vol van lege beloften. 1238 00:53:47,394 --> 00:53:53,033 We zijn te vaak verplaatst. 1239 00:53:53,066 --> 00:53:57,270 Maar toen was Angie Mijn reddende genade. 1240 00:53:57,303 --> 00:53:59,806 [grinnikt] eerlijk gezegd, Ik weet niet hoe 1241 00:53:59,873 --> 00:54:02,609 Ze verdroeg me erin die eerste paar jaar. 1242 00:54:02,642 --> 00:54:04,778 Ze lijkt een Zeer geduldige persoon. 1243 00:54:04,811 --> 00:54:06,913 Ze is. 1244 00:54:06,946 --> 00:54:10,250 En ik bleef maar wachten die andere schoen om te laten vallen. 1245 00:54:10,283 --> 00:54:12,085 Wachten op Angie Stuur me naar een groepshuis 1246 00:54:12,118 --> 00:54:14,220 Omdat ze had gehad Genoeg van mij. 1247 00:54:14,287 --> 00:54:16,756 Maar dat gebeurde niet. 1248 00:54:20,260 --> 00:54:21,628 Voor het eerst in mijn leven, 1249 00:54:21,661 --> 00:54:26,399 Ik had dat gevecht niet nodig of vluchtreactie. 1250 00:54:26,466 --> 00:54:29,135 Het heeft me lang geduurd om daarvan los te komen. 1251 00:54:29,169 --> 00:54:31,071 Dat is logisch. 1252 00:54:31,137 --> 00:54:33,239 Vertrouwen wordt verdiend. 1253 00:54:33,273 --> 00:54:35,375 Ja, dat is een goede manier om het te zeggen. 1254 00:54:36,242 --> 00:54:37,644 Dit voelt vreemd aan. 1255 00:54:39,479 --> 00:54:41,314 Ik heb nog nooit genomen Iedereen hier 1256 00:54:41,348 --> 00:54:44,351 En ik praat er niet over die dagen meer. 1257 00:54:44,417 --> 00:54:47,954 Nou, ik ben vereerd. 1258 00:54:55,161 --> 00:54:56,596 [Josh blaast fluit] 1259 00:54:56,629 --> 00:54:59,099 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 1260 00:54:59,132 --> 00:55:00,900 Duw erover, jongens, duw het! 1261 00:55:00,934 --> 00:55:02,602 Jayden staat in brand! 1262 00:55:02,635 --> 00:55:05,905 Oké, heel leuk, heel leuk. 1263 00:55:05,972 --> 00:55:07,173 Laten we een adempauze nemen. 1264 00:55:07,207 --> 00:55:08,541 [Rick] Hey Coach! 1265 00:55:09,342 --> 00:55:11,111 Josh Adler? 1266 00:55:11,177 --> 00:55:12,779 Dat ben ik. 1267 00:55:12,812 --> 00:55:15,148 Naam is Rick Bander. Ik ben een verkenner met Maryland U. 1268 00:55:15,181 --> 00:55:16,783 Ja, natuurlijk. Ik weet wie je bent. 1269 00:55:16,816 --> 00:55:18,718 -Gree om je te ontmoeten. -Goed om jou ook te ontmoeten, Josh. 1270 00:55:18,752 --> 00:55:20,720 Dus dat oost -hoogten Kid is iets, hè? 1271 00:55:20,754 --> 00:55:23,423 Ja, Jayden. Hij heeft echt talent. 1272 00:55:23,456 --> 00:55:25,125 Maryland zou je kunnen gebruiken Nog wat sprinters. 1273 00:55:25,158 --> 00:55:27,093 Hij is op zoek naar een volledige rit als Is dat wat je aanbiedt? 1274 00:55:27,127 --> 00:55:29,329 Zou kunnen zijn, ja. 1275 00:55:29,362 --> 00:55:31,731 Deze track kan een Beetje een vernieuwing, hè? 1276 00:55:31,765 --> 00:55:35,035 [grinnikt] grappig jij zou dat moeten vermelden, 1277 00:55:35,068 --> 00:55:37,037 Mijn collega en ik zijn er over om een ​​renovatieplan op te pitchen 1278 00:55:37,070 --> 00:55:38,338 aan de Alumni Association. 1279 00:55:38,371 --> 00:55:39,873 Gupta gaat dat nog steeds op? 1280 00:55:39,906 --> 00:55:41,441 Gupta, dat klopt. 1281 00:55:41,474 --> 00:55:42,409 Ja, hij en ik gingen naar Georgetown samen. 1282 00:55:42,475 --> 00:55:43,877 De man is een legende. 1283 00:55:43,910 --> 00:55:46,913 Laat me hem bellen Zet een goed woord voor je. 1284 00:55:46,946 --> 00:55:49,949 Ik bedoel, kom op, dat zou Wees fantastisch, dank je. 1285 00:55:50,016 --> 00:55:51,551 Natuurlijk. 1286 00:55:51,584 --> 00:55:53,186 Als het erop aankomt, We zitten allemaal in hetzelfde team. 1287 00:55:53,253 --> 00:55:55,822 Ik was het daar niet meer mee eens. 1288 00:55:55,889 --> 00:55:57,857 Bel me als je Maak het te vermelden, coach. 1289 00:55:57,891 --> 00:55:59,125 Oké. Je hebt het. 1290 00:55:59,159 --> 00:56:00,627 Groetjes. 1291 00:56:30,256 --> 00:56:33,827 Is dat bezorgd of opgewonden? 1292 00:56:33,860 --> 00:56:37,897 Als ik moest raden, zou ik zeggen dat het dat is 70 procent bezorgd, 1293 00:56:37,964 --> 00:56:41,735 30 procent opgewonden, en Honderd procent onrustig. 1294 00:56:41,768 --> 00:56:44,304 Klinkt als de perfecte combinatie. 1295 00:56:44,371 --> 00:56:47,073 Je bent te optimistisch, Kiki. 1296 00:56:47,107 --> 00:56:48,675 Denk er eens over na. 1297 00:56:48,708 --> 00:56:51,644 Er is geen betere plek in de wereld om te zijn 1298 00:56:51,678 --> 00:56:53,847 bezorgd slash opgewonden, één Honderd procent onrustig zelf 1299 00:56:53,880 --> 00:56:55,548 dan hier. 1300 00:56:55,582 --> 00:56:57,851 Het is de taal Deze kliniek spreekt. 1301 00:56:59,085 --> 00:57:01,287 Weet je, ik ben eindelijk Krijgen waarom iedereen zegt 1302 00:57:01,321 --> 00:57:03,456 Je bent altijd zo zonnig. 1303 00:57:03,490 --> 00:57:06,092 Nou, er is geen reden om niet te zijn. Hmm. 1304 00:57:08,128 --> 00:57:11,031 Sunny is zo zonnig. 1305 00:57:11,064 --> 00:57:12,565 [Ze lachen allebei] 1306 00:57:12,599 --> 00:57:15,068 Nou ja, tenminste Je hebt me aan het lachen gemaakt. 1307 00:57:15,101 --> 00:57:16,836 Ik ben hier om je te steunen. 1308 00:57:16,870 --> 00:57:19,339 Weet je, dat ben ik geweest door dit alles, 1309 00:57:19,372 --> 00:57:21,675 de afspraken, de specialisten, 1310 00:57:21,708 --> 00:57:23,443 Maar ik had ook een Geweldige pleeggezin 1311 00:57:23,510 --> 00:57:25,078 dat heeft me geholpen erdoorheen. 1312 00:57:25,145 --> 00:57:26,913 Was dat Angie? 1313 00:57:26,946 --> 00:57:30,216 Ja. Maar ook mijn eerste pleegmoeder, Dawn. 1314 00:57:30,450 --> 00:57:31,951 [Mevrouw. Curtis] Mevrouw Taylor? 1315 00:57:33,286 --> 00:57:35,021 Gina Taylor? 1316 00:57:35,055 --> 00:57:37,590 Ja, dat ben ik. 1317 00:57:37,624 --> 00:57:40,994 Mevrouw Curtis. Het is leuk Om je te ontmoeten, Gina. 1318 00:57:41,061 --> 00:57:43,196 Hoe gaat het met je vandaag? 1319 00:57:43,263 --> 00:57:46,466 Eh, ik weet het niet zeker. 1320 00:57:46,499 --> 00:57:49,836 Oh, ik zie die look een Een paar keer per dag. 1321 00:57:49,869 --> 00:57:52,872 Maar er is echt niets om je zorgen over te maken. 1322 00:57:52,906 --> 00:57:54,107 Kom binnen. 1323 00:57:56,910 --> 00:57:58,578 Ga zitten. 1324 00:58:00,947 --> 00:58:02,682 [Deur sluit] 1325 00:58:02,716 --> 00:58:06,219 Nu duurt dit een tijdje. 1326 00:58:06,252 --> 00:58:07,687 Ik hoop dat onze receptioniste 1327 00:58:07,721 --> 00:58:10,457 zei je dat toen je maakte de afspraak. 1328 00:58:10,490 --> 00:58:13,893 Maak jezelf alsjeblieft thuis. 1329 00:58:14,661 --> 00:58:16,463 Bedankt. En ja. 1330 00:58:16,529 --> 00:58:19,065 Ik weet dat dit is allemaal erg grondig. 1331 00:58:19,099 --> 00:58:20,667 Precies. 1332 00:58:20,700 --> 00:58:23,603 We gaan een Volledige screening vandaag. 1333 00:58:23,636 --> 00:58:25,538 We geven je een Grote vragenlijst 1334 00:58:25,605 --> 00:58:28,808 die je voltooit Je kunt het beste. 1335 00:58:28,842 --> 00:58:32,579 En je kunt zoveel of als Kleine tijd zoals je wilt. 1336 00:58:32,645 --> 00:58:34,714 Staat het op mijn telefoon? 1337 00:58:34,748 --> 00:58:37,317 Oh nee, we zijn hier old school. Pen en papier. 1338 00:58:37,350 --> 00:58:39,219 Oh, echt? 1339 00:58:39,285 --> 00:58:41,654 [grinnikt] Nee, ik maak een grapje. 1340 00:58:41,688 --> 00:58:43,656 Ik zal je er een geven van onze tabletten. 1341 00:58:43,723 --> 00:58:45,959 Nu, terwijl je dat doet, 1342 00:58:45,992 --> 00:58:49,963 Ik ga overal door info -vellen die zijn binnengekomen. 1343 00:58:49,996 --> 00:58:53,667 Ik heb je medische geschiedenis van uw huisarts. 1344 00:58:53,700 --> 00:58:56,803 Er is er een Discussie hier, uh ... 1345 00:58:56,870 --> 00:59:02,275 Te spraakzaam zijn op school, Dagdreamy, verstoorde slaap ... 1346 00:59:02,308 --> 00:59:04,244 Oh, maar dat was een tijdje geleden. 1347 00:59:04,277 --> 00:59:07,113 Ja, ik was ongeveer tien of zo. 1348 00:59:07,147 --> 00:59:08,882 Oh uitstekend. 1349 00:59:08,915 --> 00:59:11,751 Je grootmoeder heeft geholpen door wat een familiegeschiedenis biedt. 1350 00:59:11,785 --> 00:59:13,720 Nou, dat kan ook een factor zijn. 1351 00:59:13,753 --> 00:59:16,056 Ja, mijn oma is echt geweldig. 1352 00:59:16,089 --> 00:59:18,458 Nou, gezinsondersteuning is erg belangrijk. 1353 00:59:18,491 --> 00:59:20,994 Nou, ik ben zeker Gesteund voelen. 1354 00:59:21,061 --> 00:59:24,064 Iedereen is echt geweest Echt geweldig hierover. 1355 00:59:24,097 --> 00:59:25,498 Goed! 1356 00:59:25,532 --> 00:59:27,067 Klaar om er te komen. 1357 00:59:30,370 --> 00:59:31,971 Ik ben er klaar voor. 1358 00:59:33,406 --> 00:59:34,974 Hier ga je. 1359 00:59:40,513 --> 00:59:42,315 Deze flyers draaiden zich om Vrij goed! 1360 00:59:42,382 --> 00:59:44,250 Ik weet. Jenna is geweldig. 1361 00:59:44,317 --> 00:59:45,685 Ze zijn vanmorgen aangekomen. 1362 00:59:45,719 --> 00:59:46,720 Je zei dat je meer goed nieuws had. 1363 00:59:46,753 --> 00:59:51,091 Ja. Ja, oké. Krijg dit. 1364 00:59:51,157 --> 00:59:53,927 Een Maryland U -verkenner kwam naar de Veld tijdens de training vandaag. 1365 00:59:53,960 --> 00:59:55,695 Hij kijkt naar een van mijn lopers 1366 00:59:55,762 --> 00:59:56,730 voor een mogelijke beurs. 1367 00:59:56,763 --> 00:59:57,731 Oh, dat is geweldig! 1368 00:59:57,764 --> 00:59:58,965 Ik weet het, het is geweldig. 1369 00:59:58,998 --> 01:00:00,800 Maar dat is niet Zelfs het beste deel. 1370 01:00:00,867 --> 01:00:03,703 We begonnen te praten over onze Fondsenwervende inspanningen voor het team 1371 01:00:03,737 --> 01:00:05,538 en ik noemde de Alumni Association. 1372 01:00:05,572 --> 01:00:08,808 Blijkt dat hij is Buddies met Mr. Gupta 1373 01:00:08,842 --> 01:00:10,443 En hij gaat zetten In een goed woord voor ons! 1374 01:00:10,510 --> 01:00:11,811 Dat is geweldig! 1375 01:00:11,845 --> 01:00:13,780 Dus je vertelde hem over het muziekprogramma ook? 1376 01:00:13,813 --> 01:00:16,282 Oh! Ik weet zeker dat ze zal wanneer ze spreken. 1377 01:00:16,316 --> 01:00:18,118 Geweldig. Ja. Dat is cool. 1378 01:00:18,184 --> 01:00:21,221 Het is geen garantie, maar ik bedoel, Kom op, we zijn vrij dichtbij. 1379 01:00:21,254 --> 01:00:22,822 Het helpt zeker. 1380 01:00:22,856 --> 01:00:25,959 Ik sterf gewoon om de kinderen te vertellen, 1381 01:00:25,992 --> 01:00:27,360 Maar ik wil het niet Ga voor mezelf voor. 1382 01:00:27,394 --> 01:00:29,229 Ik weet. 1383 01:00:29,262 --> 01:00:30,630 Ik zou het graag de band willen vertellen We komen uit die kamer. 1384 01:00:30,663 --> 01:00:31,731 Ja. Het laatste ding dat ik wil doen 1385 01:00:31,765 --> 01:00:33,800 is een belofte Ik kan niet blijven. 1386 01:00:33,833 --> 01:00:35,769 Ik denk niet dat je die vent bent. 1387 01:00:42,542 --> 01:00:45,311 Ze zei dat het milde ADHD is. 1388 01:00:45,345 --> 01:00:47,714 Zeer beheersbaar. Haar woorden. 1389 01:00:47,747 --> 01:00:49,449 Ze zei dat we zullen komen Up met een geweldig plan 1390 01:00:49,482 --> 01:00:50,750 Dat zal me echt helpen. 1391 01:00:50,817 --> 01:00:53,853 Ze gaf me ook dit materiaal. 1392 01:00:53,887 --> 01:00:57,123 Zie je? Dit is goed nieuws. 1393 01:00:57,157 --> 01:01:00,293 En dit is de informatie dat je dit moest aanpakken. 1394 01:01:03,396 --> 01:01:08,335 Weet je, iedereen is geweest Echt leuk hierover maar ... 1395 01:01:08,368 --> 01:01:09,669 [grote zucht] 1396 01:01:09,703 --> 01:01:13,106 De waarheid is dat ik ben Gewoon een grote mislukking. 1397 01:01:15,041 --> 01:01:16,176 Hoi! 1398 01:01:18,178 --> 01:01:20,547 Dat is niet erg vriendelijk voor jezelf. 1399 01:01:20,580 --> 01:01:22,749 Zou je dat zeggen aan iemand anders? 1400 01:01:22,816 --> 01:01:27,287 Nee, dat zou ik niet. Het is een beetje gemeen. 1401 01:01:27,320 --> 01:01:29,322 Precies. 1402 01:01:29,389 --> 01:01:32,125 Gina, je bent al een van Mijn favoriete mensen. 1403 01:01:32,158 --> 01:01:37,864 En deze diagnose gaat Geef je de tools om het leven te winnen. 1404 01:01:37,931 --> 01:01:41,835 [Scoffs] Win Life? Wie zegt dat? 1405 01:01:41,868 --> 01:01:45,271 Nou, Kiki Mercer zegt dat Omdat, weet je wat, 1406 01:01:45,305 --> 01:01:46,706 Ik wint het leven. 1407 01:01:46,740 --> 01:01:48,942 Oké. Oké, je hebt gelijk. 1408 01:01:49,009 --> 01:01:51,378 Ik begin dit vanavond te lezen. 1409 01:01:51,411 --> 01:01:54,114 Weet je wat, ik zal gewoon kiezen Een solide ding dat ik kan doen. 1410 01:01:54,147 --> 01:01:57,817 Slechts één ding. Eén is gemakkelijk, toch? 1411 01:01:57,884 --> 01:01:59,519 Dat is wat ik doe wanneer School begint moeilijk te worden. 1412 01:01:59,552 --> 01:02:01,988 Dat vind ik leuk. 1413 01:02:02,055 --> 01:02:03,790 Weet je, ik ga het onthouden dat de volgende keer een van mijn recepten 1414 01:02:03,823 --> 01:02:05,725 blijkt niet de manier waarop ik het wilde. 1415 01:02:05,792 --> 01:02:09,229 Zoek één ding dat ik leuk vind. Hmm. 1416 01:02:12,766 --> 01:02:14,801 Wie is er nu allemaal zonnig, hè? 1417 01:02:14,834 --> 01:02:16,436 Oh. Daar ben ik niet zo zeker van. 1418 01:02:16,503 --> 01:02:17,971 [Kiki lacht] 1419 01:02:18,038 --> 01:02:20,006 Nou, ik vind het leuk dat je het probeert. 1420 01:02:29,549 --> 01:02:31,151 [Telefoonmelding Ping] 1421 01:02:36,656 --> 01:02:38,258 [Ella V.O. tekst lezen] 1422 01:02:38,291 --> 01:02:41,027 "In het licht van nieuwe informatie van Maryland U Sports Scout 1423 01:02:41,094 --> 01:02:43,496 "Rick Bander, We hebben geweldig nieuws. 1424 01:02:43,563 --> 01:02:46,900 "We hebben besloten om de School met een volledige renovatie 1425 01:02:46,966 --> 01:02:51,604 "Naar de sportschool en het spoor, gepland om in juni te beginnen. " 1426 01:02:51,638 --> 01:02:54,307 Hoe zit het met de muziekkamer? 1427 01:02:54,341 --> 01:02:56,009 [blijft lezen] "We gaan annuleren 1428 01:02:56,042 --> 01:02:58,011 "De presentatie voor morgen omdat het geld 1429 01:02:58,044 --> 01:03:01,948 "is hier nu voor gereserveerd Speciale, gulle donatie. " 1430 01:03:16,463 --> 01:03:22,902 [Josh fluit gelukkig] 1431 01:03:24,437 --> 01:03:25,438 [Josh] Huh. 1432 01:03:26,673 --> 01:03:27,640 [klopt aan de deur] 1433 01:03:27,707 --> 01:03:29,209 Ella, ben je thuis? 1434 01:03:34,948 --> 01:03:37,717 Brandstof voor de grote dag? 1435 01:03:37,751 --> 01:03:39,386 Nee bedankt. 1436 01:03:39,419 --> 01:03:41,054 Wat is er mis? 1437 01:03:41,087 --> 01:03:43,523 Ik vertrouwde je. Dat is wat er mis is. 1438 01:03:43,590 --> 01:03:45,191 Wat is er aan de hand? 1439 01:03:45,225 --> 01:03:47,494 Josh, stop alsjeblieft met doen alsof. Je maakt het gewoon erger. 1440 01:03:47,527 --> 01:03:48,695 Waar heb je het over? 1441 01:03:48,728 --> 01:03:50,630 -zoals je het niet weet. -Ik weet het niet! 1442 01:03:50,697 --> 01:03:51,931 Nou, controleer dan je e -mail. 1443 01:04:00,573 --> 01:04:02,475 Oh nee. 1444 01:04:05,879 --> 01:04:08,415 Nee nee nee nee nee. 1445 01:04:08,448 --> 01:04:09,716 Ella! 1446 01:04:09,749 --> 01:04:10,483 [klopt verwoed] 1447 01:04:12,519 --> 01:04:14,354 Ella, het spijt me. 1448 01:04:14,421 --> 01:04:17,624 Oké, ik had geen idee. Je moet me geloven. 1449 01:04:17,657 --> 01:04:19,292 [Ella] Josh, je hebt wat je wilde. 1450 01:04:19,359 --> 01:04:21,928 Ik hoop dat je geniet van je nieuwe nummer! Ik weet zeker dat het oogverblindend zal zijn. 1451 01:04:21,995 --> 01:04:23,029 Oké, je kunt het niet geloof eerlijk 1452 01:04:23,096 --> 01:04:24,164 dat ik zou zijn dat egoïstisch. 1453 01:04:24,230 --> 01:04:25,632 En we niet eens een nieuw nummer nodig. 1454 01:04:25,665 --> 01:04:26,566 Ze waren niet eens Luisteren naar ons. 1455 01:04:28,735 --> 01:04:31,905 Josh, je bracht me ertoe te geloven dat we hier samen in zaten 1456 01:04:31,938 --> 01:04:33,540 en dat we een team waren. 1457 01:04:33,573 --> 01:04:35,408 En dan ondertussen jij snaren trekken met 1458 01:04:35,442 --> 01:04:38,111 je college verkenners en achter mijn rug gaan. 1459 01:04:38,144 --> 01:04:39,579 Ik dacht dat we waren vrienden! 1460 01:04:41,181 --> 01:04:42,982 Wij zijn. 1461 01:04:43,016 --> 01:04:44,884 Dat is niet hoe het is gebeurd! 1462 01:04:44,951 --> 01:04:46,653 Het maakt niet uit. 1463 01:04:46,686 --> 01:04:49,356 Jij en je team gaan Ontvang een investering van een miljoen dollar 1464 01:04:49,389 --> 01:04:51,424 en ik zal uitgeven het kleine geld dat ik heb 1465 01:04:51,458 --> 01:04:53,827 op luchtverfrissers voor de muziekkamer. 1466 01:04:53,860 --> 01:04:55,895 Dus gefeliciteerd. 1467 01:04:55,929 --> 01:04:57,597 Ella ... 1468 01:04:57,664 --> 01:04:58,665 Ella! 1469 01:05:11,444 --> 01:05:13,947 Dus je vertelde haar dat je niets had om met de beslissing te doen? 1470 01:05:13,980 --> 01:05:16,082 Ze gelooft me niet. 1471 01:05:16,116 --> 01:05:17,917 Ik kan zien waarom ze van streek is. 1472 01:05:17,951 --> 01:05:19,552 Ik bedoel, het was haar connectie in de eerste plaats 1473 01:05:19,586 --> 01:05:21,788 En dan duik je gewoon in En neem alle glorie ... 1474 01:05:21,821 --> 01:05:22,989 Dit helpt niet. 1475 01:05:23,056 --> 01:05:26,459 Juist, sorry. 1476 01:05:26,493 --> 01:05:28,895 En het is gewoon de enige ding dat zou helpen is ... 1477 01:05:28,928 --> 01:05:30,397 Wat? 1478 01:05:30,430 --> 01:05:32,098 Laat maar zitten. Jij niet wil dat doen. 1479 01:05:32,165 --> 01:05:35,001 Wat? Zeg eens! Ik zal alles doen. 1480 01:05:35,035 --> 01:05:37,971 Nou, dat zou je kunnen weiger de donatie. 1481 01:05:39,205 --> 01:05:40,774 Zeg nee tegen het geld? 1482 01:05:40,807 --> 01:05:42,208 Nou, dan zou ze het weten dat je haar op de eerste plaats zet 1483 01:05:42,242 --> 01:05:43,610 voor al het andere. 1484 01:05:43,643 --> 01:05:45,245 Maar mijn kinderen hebben echt nodig Die verbeteringen. 1485 01:05:45,278 --> 01:05:48,114 Ik weet! Ik zeg het niet Het is een gemakkelijke oplossing. 1486 01:05:48,181 --> 01:05:51,651 Hoe kon ik ze uitzien in de oog wist dat ik nee zei tegen nieuw 1487 01:05:51,685 --> 01:05:55,522 faciliteiten omdat ik val Verliefd op de muziekleraar? 1488 01:05:55,588 --> 01:05:57,457 Wacht, wat zei je gewoon? 1489 01:05:57,490 --> 01:05:58,625 Oh man, ik ben zielig. 1490 01:05:58,658 --> 01:06:00,960 Ik ben verliefd op haar en Ze kan me niet eens uitstaan. 1491 01:06:00,994 --> 01:06:02,962 Oh jongen. 1492 01:06:03,029 --> 01:06:05,432 Nou, dit heeft net een veel ingewikkelder. 1493 01:06:05,465 --> 01:06:07,801 Ik kan echter zien waarom. Ze is een keeper. 1494 01:06:07,867 --> 01:06:10,503 Ik weet het, toch? 1495 01:06:12,672 --> 01:06:14,607 Ze is ongelooflijk. 1496 01:06:14,641 --> 01:06:16,343 Ze geeft om haar studenten. 1497 01:06:16,376 --> 01:06:18,778 Als ze iets kan maken Beter, ze zal het doen. 1498 01:06:18,812 --> 01:06:20,413 Ze is leuk om in de buurt te zijn. 1499 01:06:21,948 --> 01:06:23,383 Wat is er niet leuk? 1500 01:06:23,450 --> 01:06:27,120 Liefde. Ik geloof dat je bedoelde Om liefde te zeggen. 1501 01:06:27,187 --> 01:06:32,258 Hé, kunnen we, eh, kunnen we houden Dat deel tussen ons voor nu? 1502 01:06:32,325 --> 01:06:34,094 Ik heb Jenna niet nodig om te geven Ik advies op dit moment. 1503 01:06:34,127 --> 01:06:36,396 Ja, natuurlijk. Natuurlijk. 1504 01:06:36,429 --> 01:06:39,232 Maar ik bedoel, ze heeft misschien wel Een briljant idee voor jou. 1505 01:06:39,299 --> 01:06:42,202 Maar dan gaat iedereen om te beginnen met wegen. 1506 01:06:42,235 --> 01:06:43,737 En mijn hoofd is al exploderen. 1507 01:06:43,770 --> 01:06:46,272 Juist, ja. 1508 01:06:46,339 --> 01:06:48,141 Je weet wat ik denk dat je Moet gewoon gaan rennen. 1509 01:06:48,208 --> 01:06:50,110 Weet je, je hoofd een beetje vrij. 1510 01:06:50,143 --> 01:06:52,212 Dat is geen slecht idee. 1511 01:06:52,245 --> 01:06:53,847 Bedankt dat je me ontmoette. Het heeft echt geholpen. 1512 01:06:53,880 --> 01:06:55,482 [Slurps] 1513 01:06:55,515 --> 01:06:57,150 Laat het me weten als dat is alles waar ik je mee kan helpen 1514 01:06:57,183 --> 01:06:58,752 in de toekomst. 1515 01:06:58,785 --> 01:07:00,286 In werkelijkheid, 1516 01:07:00,353 --> 01:07:02,122 Ik werk ergens aan Vrij groot op dit moment. 1517 01:07:02,188 --> 01:07:04,724 Ik zal het je laten weten. 1518 01:07:04,758 --> 01:07:06,593 Je bent een soort van een Mysterieuze man. 1519 01:07:06,626 --> 01:07:08,962 Mysterie is mijn middelste naam. 1520 01:07:08,995 --> 01:07:10,263 Ik dacht dat het Louis was. 1521 01:07:10,296 --> 01:07:11,931 -Louis? -S het niet. 1522 01:07:11,965 --> 01:07:13,533 Nee. Het is mysterie. 1523 01:07:13,566 --> 01:07:15,669 [Josh] Oh, het is mysterie. Het is niet Louis. 1524 01:07:25,011 --> 01:07:26,746 [Andrew] Het is perfect. Bedankt. 1525 01:07:30,483 --> 01:07:32,252 Bedankt, Angie. 1526 01:07:32,285 --> 01:07:33,720 Ik weet dat ze gaat om van die ring te houden. 1527 01:07:33,753 --> 01:07:35,755 Ze zal. 1528 01:07:35,789 --> 01:07:38,525 En ik weet dat je het meest zult vinden zinvolle plek om haar te vragen 1529 01:07:38,558 --> 01:07:40,860 een van de belangrijkste Vragen over haar leven. 1530 01:07:40,894 --> 01:07:42,696 Ja, toch. 1531 01:07:44,831 --> 01:07:47,500 Wat als ze nee zegt? 1532 01:07:47,534 --> 01:07:49,369 [Angie grinnikt] 1533 01:07:50,537 --> 01:07:54,574 U weet het niet Als u het niet vraagt. 1534 01:07:57,744 --> 01:07:59,779 Ah... 1535 01:08:10,323 --> 01:08:12,826 Willen praten over Wat stoort je? 1536 01:08:12,859 --> 01:08:14,627 Niet echt. 1537 01:08:16,129 --> 01:08:18,631 Gaat het over uw diagnose? 1538 01:08:20,633 --> 01:08:23,837 Ik kan het gewoon niet geloven Het is officieel. 1539 01:08:23,870 --> 01:08:26,973 Ik heb ADHD. 1540 01:08:27,040 --> 01:08:29,309 Ik zal nooit worden Zoals iedereen. 1541 01:08:29,342 --> 01:08:30,844 Wie wil er zijn Zoals iedereen? 1542 01:08:30,910 --> 01:08:33,246 Dat zou saai zijn. 1543 01:08:33,313 --> 01:08:37,384 Trouwens, er zijn er veel Succesvolle mensen die ADHD hebben. 1544 01:08:37,417 --> 01:08:39,519 Simone Biles voor één. 1545 01:08:39,552 --> 01:08:41,755 -Echt? -Echt. 1546 01:08:41,788 --> 01:08:45,358 Dat is best cool. Ik wist dat niet. 1547 01:08:45,392 --> 01:08:47,494 Er zijn veel Beroemdheden die uitspreken 1548 01:08:47,527 --> 01:08:50,630 Zodat mensen weten dat er is Hoop en hulp beschikbaar. 1549 01:08:50,663 --> 01:08:53,767 Ik ga krijgen Jij de beste hulp. 1550 01:08:53,833 --> 01:08:55,669 En we zijn allemaal hier achter je. 1551 01:08:56,903 --> 01:08:59,673 Ik denk dat ik blij ben dat er hulp is. 1552 01:08:59,706 --> 01:09:02,742 Ik hoopte gewoon dat ik normaal zou zijn. 1553 01:09:02,776 --> 01:09:05,345 Ik laat je een Klein geheim, Gina. 1554 01:09:05,378 --> 01:09:07,814 Niemand is normaal. En godzijdank daarvoor. 1555 01:09:07,881 --> 01:09:10,383 Wat een saaie wereld zou het zijn. 1556 01:09:10,417 --> 01:09:12,052 * [Muziek begint] * [Song "When I Get There"] 1557 01:09:12,085 --> 01:09:13,987 * Als ik daar ben * 1558 01:09:14,020 --> 01:09:17,057 * Ik weet het * 1559 01:09:17,090 --> 01:09:22,195 * Het is dat gevoel dat jij Lees over in een boekwinkel * 1560 01:09:22,228 --> 01:09:24,798 * Of gespeeld op een scherm * 1561 01:09:24,831 --> 01:09:27,934 * Een antwoord op een droom * 1562 01:09:27,967 --> 01:09:30,837 * Ik zal weten wanneer ik daar ben * 1563 01:09:30,870 --> 01:09:33,406 * 1564 01:09:33,440 --> 01:09:35,575 * Als ik toen ik Als ik daar ben * 1565 01:09:35,608 --> 01:09:36,643 [hijgen] Oké ... 1566 01:09:36,676 --> 01:09:37,911 [Josh] Hoor, hoor ... 1567 01:09:37,944 --> 01:09:39,045 * 1568 01:09:39,079 --> 01:09:40,547 Ik heb je hulp nodig. 1569 01:09:40,580 --> 01:09:41,748 Is iemand gewond? 1570 01:09:41,781 --> 01:09:43,249 Wat? 1571 01:09:43,283 --> 01:09:45,485 Nee, niet dat soort hulp. 1572 01:09:45,518 --> 01:09:47,787 Nou, laten we beginnen Een glas water? 1573 01:09:47,854 --> 01:09:49,055 Bedankt. 1574 01:09:49,089 --> 01:09:50,657 -Hoi. -Hoi. 1575 01:09:50,690 --> 01:09:55,929 [Muziek gaat verder] * Ik weet wat ik heb gevonden * 1576 01:09:55,962 --> 01:10:01,401 * Ik zal veilig en gezond zijn * 1577 01:10:01,434 --> 01:10:05,705 * Als ik daar ben * 1578 01:10:05,739 --> 01:10:10,343 * Als ik toen ik Als ik daar ben * 1579 01:10:10,377 --> 01:10:13,146 * Als ik daar ben * 1580 01:10:13,213 --> 01:10:18,485 * Je laat me niet teleurstellen * 1581 01:10:18,518 --> 01:10:23,590 * Ik hoef me niet te keren * 1582 01:10:23,656 --> 01:10:28,595 * Ik weet wat ik heb gevonden * 1583 01:10:28,628 --> 01:10:33,233 * Ik zal veilig en gezond zijn * 1584 01:10:33,299 --> 01:10:35,001 * En ik zal blijven Zie dit door * 1585 01:10:35,035 --> 01:10:36,102 [Berichtmelding] 1586 01:10:36,136 --> 01:10:40,173 * Ik zal alles doen Ik moet * 1587 01:10:40,240 --> 01:10:41,441 [Josh V.O. tekst] Kun je ontmoeten 1588 01:10:41,508 --> 01:10:44,444 op 95476 Sycamore vandaag om 10.00 uur? 1589 01:10:44,477 --> 01:10:48,815 * 1590 01:10:48,848 --> 01:10:51,051 Ja. Zeker. 1591 01:10:51,084 --> 01:10:56,156 * Als ik daar ben * 1592 01:10:56,222 --> 01:10:57,357 [Muziek eindigt] 1593 01:11:09,369 --> 01:11:10,537 Je bent hier. 1594 01:11:10,603 --> 01:11:13,506 Ik ben hier, maar ik weet niet zeker waarom. 1595 01:11:13,540 --> 01:11:16,643 Ik zweer het voor je dat ik had Geen idee dit geheel 1596 01:11:16,676 --> 01:11:19,679 Alumni Association -ding was Ik ga zo opblazen. 1597 01:11:19,713 --> 01:11:23,483 Oké, dit is de Gupta's woning. 1598 01:11:23,516 --> 01:11:27,354 Blijf alsjeblieft. 1599 01:11:27,387 --> 01:11:29,456 Hoor me. 1600 01:11:31,758 --> 01:11:34,861 Wat dit ook is, het kan maar beter zo goed zijn. 1601 01:11:40,700 --> 01:11:41,468 [kloppen] 1602 01:11:44,471 --> 01:11:47,741 Josh, Ella. Kom alsjeblieft binnen. 1603 01:11:51,978 --> 01:11:54,681 Heel erg bedankt voor het eens zijn om vandaag met ons te praten. 1604 01:11:54,714 --> 01:11:55,749 Natuurlijk. 1605 01:11:55,782 --> 01:11:58,018 Het is geweldig om elkaar te ontmoeten jullie twee persoonlijk, 1606 01:11:58,084 --> 01:12:00,420 Maar ik moet je dat vertellen Het is veel te vroeg voor ons 1607 01:12:00,453 --> 01:12:01,821 om updates te hebben. 1608 01:12:01,855 --> 01:12:03,423 We hebben alleen maar nam de beslissing. 1609 01:12:03,456 --> 01:12:04,991 Ja natuurlijk. 1610 01:12:05,025 --> 01:12:06,659 En daarom wilde ik dat Praat meteen met je. 1611 01:12:06,693 --> 01:12:10,196 Zie je, we kwamen oorspronkelijk naar toe u met een plan om niet alleen te helpen 1612 01:12:10,230 --> 01:12:13,299 de atletiekafdeling, maar Ook de muziekafdeling. 1613 01:12:13,333 --> 01:12:14,534 Dit opnieuw? 1614 01:12:14,601 --> 01:12:15,935 De muziekafdeling? 1615 01:12:16,002 --> 01:12:17,570 Ik dacht dat het gewoon atletiek was. 1616 01:12:17,604 --> 01:12:19,572 Nou, zie je, het was het idee van Ella 1617 01:12:19,606 --> 01:12:23,009 Om contact op te nemen met uw vereniging Omdat haar bandkamer ... 1618 01:12:26,413 --> 01:12:27,981 Is een echte puinhoop. 1619 01:12:28,014 --> 01:12:29,749 En ruikt naar iets Misschien zijn gestorven daar. 1620 01:12:29,783 --> 01:12:31,284 Oh, mijn. 1621 01:12:31,317 --> 01:12:33,153 Ze maken de band daar oefenen? 1622 01:12:33,219 --> 01:12:35,488 Dat zou een opslagkast moeten zijn. 1623 01:12:35,522 --> 01:12:39,559 Ella gelooft, en ik ben het ermee eens, 1624 01:12:39,592 --> 01:12:42,662 dat kinderen profiteren van kunsteducatie. 1625 01:12:42,696 --> 01:12:44,964 Ze citeerde meerdere wetenschappelijke studies 1626 01:12:44,998 --> 01:12:46,900 die laat zien dat het de hersenen en helpt zich ontwikkelen 1627 01:12:46,933 --> 01:12:48,968 allerlei soorten andere vaardigheden en vaardigheden. 1628 01:12:49,035 --> 01:12:51,004 Dat is absoluut waar. 1629 01:12:51,037 --> 01:12:53,940 Je herinnert je wanneer Vik Junior begon de viool? 1630 01:12:54,007 --> 01:12:55,008 Zijn wiskundecijfer ging omhoog! 1631 01:12:55,041 --> 01:12:59,112 Ja! Dat is precies wat We hebben het over! 1632 01:12:59,179 --> 01:13:01,881 Dus we zijn hier ... 1633 01:13:01,915 --> 01:13:07,020 Wij allebei, om te vragen of u zou uw voorstel heroverwegen 1634 01:13:07,053 --> 01:13:10,924 Om de muziekafdeling op te nemen als onderdeel van de donatie. 1635 01:13:10,957 --> 01:13:13,560 Waarom hoor ik gewoon hierover, Vik? 1636 01:13:13,593 --> 01:13:16,529 Ik wilde je niet vervelen met de evolutie van dit alles. 1637 01:13:16,563 --> 01:13:19,899 Je bedoelt dat je dat wilde Presenteer het als een uitgemaakte zaak? 1638 01:13:19,933 --> 01:13:22,736 Ik zeg dat altijd om te creëren goed afgeronde mensen, 1639 01:13:22,769 --> 01:13:25,805 Je kunt niet al je nadruk op één onderwerp. 1640 01:13:25,872 --> 01:13:28,708 En in het bijzonder de kunst mag niet over het hoofd worden gezien. 1641 01:13:28,742 --> 01:13:31,311 Het is waar. Dat zegt ze altijd. 1642 01:13:31,344 --> 01:13:33,213 Dat is misschien waarom je hebt niet vermeld 1643 01:13:33,246 --> 01:13:35,048 de andere kant van deze vergelijking? 1644 01:13:35,115 --> 01:13:37,917 Ik waardeer het niet zijn zo verblind. 1645 01:13:37,951 --> 01:13:39,052 Begrepen, Vik. 1646 01:13:39,119 --> 01:13:40,954 U kunt me bellen, meneer. 1647 01:13:41,021 --> 01:13:43,656 En mag ik je eraan herinneren dat er ook een wereld is 1648 01:13:43,690 --> 01:13:45,792 waarin we er geen doen Verbeteringen aan de school. 1649 01:13:45,859 --> 01:13:47,594 Natuurlijk. 1650 01:13:47,627 --> 01:13:51,064 Ik begrijp dat je moet doen Wat is het beste voor de vereniging. 1651 01:13:51,097 --> 01:13:54,467 Ik zeg alleen maar dat als de Association ziet niet nodig 1652 01:13:54,534 --> 01:13:58,371 om aan beide oorzaken te doneren, 1653 01:13:58,438 --> 01:14:01,875 Ik kan de Donatie voor alleen de mijne. 1654 01:14:03,543 --> 01:14:05,779 Alles of niets, hè? 1655 01:14:05,812 --> 01:14:08,214 Weet je zeker dat dat een verstandige gok is? 1656 01:14:09,849 --> 01:14:12,218 Het is er een waar ik mee kan leven, mijnheer. 1657 01:14:15,689 --> 01:14:17,891 Excuseer ons even. 1658 01:14:24,864 --> 01:14:27,534 Dus... 1659 01:14:27,600 --> 01:14:29,269 Jij bent wie ik dacht dat je was. 1660 01:14:29,302 --> 01:14:31,237 Ja! 1661 01:14:31,271 --> 01:14:32,439 Wacht, als dat een goede zaak is? 1662 01:14:32,505 --> 01:14:34,407 [grinnikt] Ja. 1663 01:14:34,474 --> 01:14:37,110 Kijk, ik hoop dat je weet dat ik zou je nooit uitsnijden. 1664 01:14:39,245 --> 01:14:45,352 Het belangrijkste Over dit alles, ben jij. 1665 01:14:45,418 --> 01:14:48,521 Je bent echt ook belangrijk voor mij. 1666 01:14:56,196 --> 01:14:59,799 Nou, Mr. Adler, mevrouw Hawthorne. 1667 01:14:59,866 --> 01:15:04,537 Terwijl ik je waardeer Altruïstische houding ten opzichte van onderwijs, 1668 01:15:04,571 --> 01:15:06,973 Ik ben bang dat we zijn zal moeten slagen. 1669 01:15:07,040 --> 01:15:09,042 Op alles? 1670 01:15:09,075 --> 01:15:11,177 We kunnen volgend jaar opnieuw bezoeken. 1671 01:15:11,244 --> 01:15:12,645 Het spijt me zo om dit te horen. 1672 01:15:12,679 --> 01:15:15,148 Kunnen we vragen waarom? 1673 01:15:15,181 --> 01:15:19,986 Het voelt allemaal een beetje, rommelig voor mij nu. 1674 01:15:20,020 --> 01:15:23,223 Maar mijnheer, misschien als we het hebben laten zien Jij meer van ons plan ... 1675 01:15:23,256 --> 01:15:25,558 Ik ben bang dat ik dat heb besloot. 1676 01:15:39,806 --> 01:15:42,676 Dus, waarom wilde je Kook voor iedereen vanavond? 1677 01:15:42,742 --> 01:15:45,412 Nou, geloof het of niet, Ik vind je familie eigenlijk leuk. 1678 01:15:45,445 --> 01:15:47,414 Echt? Dat is goed. 1679 01:15:47,480 --> 01:15:48,882 Minus je broer Josh. 1680 01:15:48,915 --> 01:15:50,617 Hij is een beetje soms twijfelachtig. 1681 01:15:50,650 --> 01:15:52,018 Waar, waar. 1682 01:15:52,052 --> 01:15:55,622 Maar weet je, zondag Mengers zijn geweldig. 1683 01:15:55,655 --> 01:15:57,357 Weet je, het leven is snel. 1684 01:15:57,390 --> 01:15:59,192 Ik ben altijd aan het rennen rond, werkend. 1685 01:15:59,259 --> 01:16:01,628 En als ik hier ben, voel ik me Alsof ik echt een kans krijg 1686 01:16:01,661 --> 01:16:04,831 om dingen gewoon te vertragen, Geniet van het gezelschap van iedereen. 1687 01:16:04,864 --> 01:16:06,633 Je haalt ons echt, nietwaar? 1688 01:16:06,666 --> 01:16:07,801 Ik probeer het. 1689 01:16:17,844 --> 01:16:20,714 Wat is die heerlijkheid? 1690 01:16:20,780 --> 01:16:23,616 Evan meldde zich aan om te koken Diner voor iedereen vanavond. 1691 01:16:23,683 --> 01:16:25,251 Whoa, dat ruikt goed. 1692 01:16:25,285 --> 01:16:27,754 Dus jongens! Hoe is het gegaan? 1693 01:16:32,425 --> 01:16:33,593 We hebben het geprobeerd. 1694 01:16:33,626 --> 01:16:36,196 Wat? Ze zijn er niet voor gegaan? 1695 01:16:36,262 --> 01:16:37,797 [Andrew] Ah, het spijt me jongens. 1696 01:16:37,831 --> 01:16:40,066 Hé, ze weten geen goed idee wanneer ze er een zien. 1697 01:16:40,100 --> 01:16:42,369 Jullie zijn tenminste vastgelopen naar uw principes. 1698 01:16:42,402 --> 01:16:43,770 [Shari] En je bleef bij elkaar. 1699 01:16:43,803 --> 01:16:45,372 Ik ben blij dat jullie zijn weer vrienden. 1700 01:16:48,742 --> 01:16:52,012 Ah, wat gebeurt er nu? 1701 01:16:52,078 --> 01:16:56,182 Zijn jullie samen? Zoals samen samen? 1702 01:16:56,216 --> 01:16:59,152 Ik wist het! Ik ben zo opgewonden! 1703 01:16:59,185 --> 01:17:01,021 Je hebt het recht gemaakt Keuze, mijn vriend. 1704 01:17:01,087 --> 01:17:02,322 Ik weet dat ik dat deed. 1705 01:17:02,355 --> 01:17:04,891 Kijk naar ons, allemaal gekoppeld! 1706 01:17:04,924 --> 01:17:06,960 En toen was er een! 1707 01:17:06,993 --> 01:17:08,328 Jongens! 1708 01:17:08,361 --> 01:17:10,597 Ik heb een geweldige relatie Met mijn foodtruck, oké. 1709 01:17:10,630 --> 01:17:11,765 Ze kiezen me op. 1710 01:17:11,798 --> 01:17:13,266 Ik weet dat ze dat doen. 1711 01:17:14,267 --> 01:17:15,402 Ik ben zo opgewonden. 1712 01:17:20,440 --> 01:17:21,875 [Angie] Supper is klaar! 1713 01:17:23,309 --> 01:17:24,744 [Jenna] Je ziet er blij uit! 1714 01:17:24,778 --> 01:17:27,881 Ja, kijk wat Heidi me gaf! Mijn nieuwe ADHD -coach. 1715 01:17:27,914 --> 01:17:30,116 Het is een stim-mag. Sommige mensen Noem ze fidgetspeelgoed. 1716 01:17:30,183 --> 01:17:33,019 Maar het zal me helpen in evenwicht te zijn Mijn energie en focus in de klas. 1717 01:17:33,053 --> 01:17:34,320 [Deurbellringen] 1718 01:17:34,354 --> 01:17:35,855 Ik zal het snappen! 1719 01:17:35,922 --> 01:17:37,424 [Angie] maak me een bord. 1720 01:17:41,494 --> 01:17:43,329 [Kiki] Dus, eh, Evan. 1721 01:17:43,363 --> 01:17:45,999 Wat zit er in de saus. 1722 01:17:46,066 --> 01:17:47,367 Familie geheim. 1723 01:17:47,434 --> 01:17:49,369 We kunnen familie geheim doen. 1724 01:17:49,402 --> 01:17:51,971 We zouden kunnen, dat kunnen we houden Familie geheim erg geheim. 1725 01:17:52,005 --> 01:17:53,106 Niet vandaag. 1726 01:17:58,244 --> 01:17:59,879 [Gina] Oma! 1727 01:17:59,946 --> 01:18:02,649 Zegen me. Ik heb het niet gedaan Realiseer je dat het een feest was. 1728 01:18:02,682 --> 01:18:04,984 Nee, nee, het is gewoon dichtbij familie. 1729 01:18:05,018 --> 01:18:06,619 -Right Angie? -Je wedt. 1730 01:18:06,653 --> 01:18:08,455 Is dat zo? 1731 01:18:11,191 --> 01:18:12,459 [Josh] Hey Gina. 1732 01:18:12,492 --> 01:18:14,427 We zijn zo trots op je. 1733 01:18:14,494 --> 01:18:16,029 Het is niet altijd gemakkelijk om hulp te vragen. 1734 01:18:16,096 --> 01:18:19,766 Nou, Angie, Kiki en Mevrouw Hawthorne, ik bedoel Ella, 1735 01:18:19,799 --> 01:18:21,601 Ze hebben me allemaal geholpen. 1736 01:18:21,634 --> 01:18:23,203 [Rory] Dat is wat Deze familie doet. 1737 01:18:23,269 --> 01:18:25,038 We helpen elkaar. 1738 01:18:25,071 --> 01:18:26,973 En jij hebt mij ook geholpen, oma. 1739 01:18:27,007 --> 01:18:29,642 Ik heb net een stuk getekend van papier, dat is alles. 1740 01:18:29,676 --> 01:18:32,145 Oh, je hebt een prima mens. 1741 01:18:32,178 --> 01:18:37,017 Ik ben zo blij dat ze deel uitmaakt van een liefdevol huis en familie. 1742 01:18:37,083 --> 01:18:39,185 We hopen dat je zult zijn een deel ervan ook. 1743 01:18:39,219 --> 01:18:41,354 Je hebt me zo welkom laten voelen. Bedankt. 1744 01:18:41,421 --> 01:18:42,989 [Josh's telefoon pings] 1745 01:18:43,023 --> 01:18:45,525 Oké, vertel het me. Wat was Gaan tussen jou en Andrew. 1746 01:18:45,558 --> 01:18:47,594 Ik hoorde jullie de Dag samen vorige week. 1747 01:18:47,627 --> 01:18:49,963 Wacht even. Iedereen luistert hiernaar. 1748 01:18:50,997 --> 01:18:54,801 [Josh leest e -mail] "Beste Josh en Ella, 1749 01:18:54,834 --> 01:18:57,771 "Bij verdere overweging van uw voorstel, 1750 01:18:57,804 --> 01:19:00,073 "Het bestuur heeft besloten om betrokken te raken 1751 01:19:00,106 --> 01:19:01,875 "Met uw projecten Immers. " 1752 01:19:01,908 --> 01:19:03,209 Het is een redelijk goed Begin met een e -mail. 1753 01:19:03,243 --> 01:19:04,344 Wat? 1754 01:19:04,411 --> 01:19:06,112 [verraste reacties] 1755 01:19:07,247 --> 01:19:09,449 [Mr. Gupta V.O.] We hebben het gerealiseerd dat je gedeelde passie 1756 01:19:09,482 --> 01:19:11,518 Want onderwijs is iets vaak over gesproken, 1757 01:19:11,551 --> 01:19:13,620 maar zelden ondersteund. 1758 01:19:13,653 --> 01:19:15,689 [Josh leest e -mail] "En dus stellen we voor 1759 01:19:15,722 --> 01:19:19,325 The East Heights High School Alumni -schenking. 1760 01:19:19,359 --> 01:19:22,495 [Josh V.O.] "Een geschenk van tien jaar dat zal financieren 1761 01:19:22,562 --> 01:19:24,698 "Een belangrijk Project elk jaar. 1762 01:19:24,731 --> 01:19:26,399 [Josh leest e -mail] "We kijken vooruit om te maken 1763 01:19:26,433 --> 01:19:27,400 East Heights nummer één. " 1764 01:19:29,269 --> 01:19:30,170 [Jenna] Je hebt het gedaan! 1765 01:19:30,203 --> 01:19:31,104 [gelukkige reacties] 1766 01:19:31,137 --> 01:19:32,539 Ze zagen eindelijk het licht! 1767 01:19:35,475 --> 01:19:36,943 [Kiki] Dat is geweldig! 1768 01:19:36,976 --> 01:19:39,346 Dus wie krijgt hun Project eerst gedaan? 1769 01:19:39,379 --> 01:19:40,847 Wat? 1770 01:19:40,880 --> 01:19:44,117 Weet je. Er staat dat ze dat zullen doen Fonds één project per jaar. 1771 01:19:44,150 --> 01:19:46,453 [Kiki] Dus gaat het zijn muziekkamer of track? 1772 01:19:46,486 --> 01:19:48,488 Oh, track kan eerst gaan. 1773 01:19:48,521 --> 01:19:49,923 Nee, nee nee nee. 1774 01:19:49,956 --> 01:19:53,660 Muziek. Je zou de eerste financieringsronde. 1775 01:19:53,693 --> 01:19:55,729 Je muziekkamer is letterlijk uit elkaar vallen. 1776 01:19:55,762 --> 01:19:56,863 [Ella grinnikt] Je maakt een goed punt. 1777 01:19:56,896 --> 01:19:58,898 Ik doe het altijd. 1778 01:19:58,932 --> 01:20:00,433 Nou, omwille van het van mijn bandstudenten, 1779 01:20:00,500 --> 01:20:01,968 Ik heb geen probleem eerst gaan. 1780 01:20:02,002 --> 01:20:04,104 Mijn kinderen zullen gewoon zijn zo opgewonden om te weten 1781 01:20:04,170 --> 01:20:05,939 Die nieuwe faciliteiten komen eraan. 1782 01:20:05,972 --> 01:20:08,008 -Ik zal u helpen plannen. -Ik zal je helpen schilderen. 1783 01:20:08,041 --> 01:20:10,710 Ohhh. Jullie zijn zo schattig. 1784 01:20:10,744 --> 01:20:12,746 [Andrew schrait zijn keel] 1785 01:20:12,812 --> 01:20:15,015 Ah... 1786 01:20:15,081 --> 01:20:19,085 Dus, dat is geweldig. 1787 01:20:19,119 --> 01:20:23,857 Ja, Angie en ik hebben wel uitgegeven de dag samen onlangs samen. 1788 01:20:23,923 --> 01:20:27,827 Eh, ik vroeg om haar hulp omdat Ze kent Jenna zo goed. 1789 01:20:27,861 --> 01:20:29,195 Zoals jullie allemaal doen. 1790 01:20:29,262 --> 01:20:33,967 En ah, ze hielp me te beseffen dat haar hart hier is 1791 01:20:34,000 --> 01:20:36,670 met jullie allemaal. 1792 01:20:36,703 --> 01:20:41,408 En, dat is waarom ik denk Dit is de perfecte plek 1793 01:20:41,474 --> 01:20:43,076 voor mij om te zeggen ... 1794 01:20:45,211 --> 01:20:49,215 Het heeft ons gekozen wat voelt Zoals een leven lang om opnieuw verbinding te maken. 1795 01:20:49,249 --> 01:20:53,319 Welnu, ik wil er zeker van zijn dat dat nooit meer gebeurt. 1796 01:20:53,353 --> 01:20:57,190 Jenna Whitaker, ik Ik hou zoveel van je. 1797 01:20:57,223 --> 01:20:59,492 En ik wil de Rest van mijn leven met jou. 1798 01:20:59,526 --> 01:21:00,560 Eh ... 1799 01:21:03,496 --> 01:21:04,297 [hijgt] 1800 01:21:07,133 --> 01:21:09,235 Zou je met me trouwen? 1801 01:21:10,370 --> 01:21:12,072 -Ja! -Ja? 1802 01:21:12,105 --> 01:21:13,673 Ja, Andrew Clarenington. 1803 01:21:13,707 --> 01:21:15,508 Ik zal zeker met je trouwen! 1804 01:21:17,043 --> 01:21:18,978 [Josh] Oké, dat deed ik niet zie dat aankomen. 1805 01:21:19,045 --> 01:21:19,979 [Kiki] Een bruiloft! 1806 01:21:20,814 --> 01:21:22,816 [Angie] Laten we vieren! 1807 01:21:22,849 --> 01:21:25,385 Oké, je toevallig Hebben deze klaar? 1808 01:21:25,418 --> 01:21:28,154 Nou, ik heb misschien gehad Een kleine kop omhoog. 1809 01:21:28,188 --> 01:21:30,924 En er is mogelijk een Kleine reis naar een juwelierszaak. 1810 01:21:30,957 --> 01:21:32,092 Bravo je! 1811 01:21:32,125 --> 01:21:33,927 -Dank je, Angie. -Dank je, Angie. 1812 01:21:36,629 --> 01:21:41,634 [Gelukkige reacties en klappen] 1813 01:21:41,668 --> 01:21:42,969 Proost! Proost! 1814 01:21:43,036 --> 01:21:43,970 [Andrew] Proost! 1815 01:21:44,037 --> 01:21:45,005 [Glazen klinken samen] 1816 01:21:54,147 --> 01:21:56,716 [Ella] Dat was best het zondag avondmaal. 1817 01:21:56,750 --> 01:21:58,051 Zijn ze altijd zo? 1818 01:21:58,084 --> 01:21:59,452 Ah, niet helemaal. 1819 01:21:59,486 --> 01:22:01,688 Het is niet elke zondag dat we hebben huwelijksaanvragen. 1820 01:22:03,056 --> 01:22:04,958 Ik ben zo blij voor hen. 1821 01:22:05,658 --> 01:22:07,027 Kom hier. 1822 01:22:09,796 --> 01:22:11,965 Laten we teruggaan bij jou en mij. 1823 01:22:14,801 --> 01:22:19,172 Oké, op dit moment, 1824 01:22:19,205 --> 01:22:22,709 Ik heb iets heel belangrijks Ik moet het je vragen. 1825 01:22:29,849 --> 01:22:31,217 Ella ... 1826 01:22:34,254 --> 01:22:36,289 [Kiki] Shari, Shari, Shari, Shari Shari! 1827 01:22:36,356 --> 01:22:37,991 [Shari] Ahhh! 1828 01:22:38,658 --> 01:22:39,726 Ella ... 1829 01:22:41,561 --> 01:22:43,430 Wil je ... 1830 01:22:43,463 --> 01:22:44,664 [Beide] Ahhh! 1831 01:22:44,731 --> 01:22:47,233 Wees mijn plus één voor Jenna En Andrew's bruiloft? 1832 01:22:47,267 --> 01:22:48,168 [giechelt] 1833 01:22:48,201 --> 01:22:49,936 [Opgelucht grinniken] 1834 01:22:50,003 --> 01:22:52,739 Zeker. Klinkt als leuk. 1835 01:22:52,772 --> 01:22:55,141 [Shari schreeuwt] Josh, je hebt me bang gemaakt. 1836 01:22:55,175 --> 01:22:57,043 Hoe moet ik vinden Twee bruiloft outfits? 1837 01:22:57,077 --> 01:22:58,011 [Josh grinnikt] 1838 01:22:58,044 --> 01:22:59,012 We hebben jullie. 1839 01:22:59,045 --> 01:23:00,046 Het was haar idee. 1840 01:23:00,080 --> 01:23:02,615 Ah, twee erwten in Een pod daar. 1841 01:23:02,649 --> 01:23:03,683 Hoe hebben ze elkaar gevonden? 1842 01:23:03,717 --> 01:23:04,684 [Shari lacht] 1843 01:23:04,751 --> 01:23:07,454 [Josh en Ella giechelen] 1844 01:23:07,487 --> 01:23:09,155 Maar serieus, 1845 01:23:09,222 --> 01:23:11,891 Ik denk dat we onze tijd kunnen nemen tot onze nog lang en gelukkig. 1846 01:23:11,925 --> 01:23:13,193 Klinkt perfect voor mij. 1847 01:23:13,226 --> 01:23:14,694 Maak uw veiligheidsgordels vast. 1848 01:23:16,663 --> 01:23:18,765 Ik hou van je, Josh. 1849 01:23:19,833 --> 01:23:21,701 Ik houd ook van jou. 1850 01:23:22,802 --> 01:23:24,437 Film eindigende kus? 1851 01:23:24,471 --> 01:23:25,705 Je wedt. 131131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.