Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële Yify Movies Site:
YTS.MX
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,012
* [Muziek begint] *
[Song "Livin 'A Lovin' Life"]
4
00:00:12,045 --> 00:00:13,646
* Voelt zich zeker goed *
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,682
* Livin 'A Loving Life *
6
00:00:15,715 --> 00:00:19,019
*
7
00:00:19,052 --> 00:00:23,656
* Ja, het voelt zeker goed *
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,692
* Livin 'A Loving Life *
9
00:00:25,725 --> 00:00:29,996
*
10
00:00:30,030 --> 00:00:34,467
* Zon blijft schijnen
in ons hart *
11
00:00:34,501 --> 00:00:39,339
* Er is altijd gelach
waar we zijn *
12
00:00:39,372 --> 00:00:44,377
* Deze ansichtkaartmomenten
dat we maken *
13
00:00:44,411 --> 00:00:46,012
* Zijn herinneringen die dat zullen doen
vervaag nooit *
14
00:00:46,046 --> 00:00:46,913
[Berichtmelding]
15
00:00:46,946 --> 00:00:48,148
*
16
00:00:48,181 --> 00:00:50,617
Ah, voedsellevering. Uitstekend!
17
00:00:50,650 --> 00:00:51,951
Ik ben uitgehongerd!
18
00:00:51,985 --> 00:00:54,154
* We gaan verder waar we zijn gebleven *
19
00:00:54,187 --> 00:00:57,991
* Lijkt het plezier
tijden stoppen nooit *
20
00:00:58,024 --> 00:01:00,260
* La la la *
21
00:01:00,293 --> 00:01:02,929
* Livin 'A Lovin' Life *
22
00:01:02,962 --> 00:01:05,098
* La la la *
23
00:01:05,131 --> 00:01:07,867
* Livin 'A Lovin' Life *
24
00:01:07,901 --> 00:01:08,935
* La la la *
25
00:01:09,002 --> 00:01:10,070
[Kiki] Ik hou van die jurk!
26
00:01:10,136 --> 00:01:11,271
[Angie] Echt?
-[Kiki] Ja.
27
00:01:11,338 --> 00:01:13,139
[Kiki] die kleur
Ziet er geweldig uit.
28
00:01:13,173 --> 00:01:14,708
[Angie] Nou, dank je.
Ik heb het net.
29
00:01:20,280 --> 00:01:21,948
Ooh, mag ik een cupcake?
30
00:01:21,981 --> 00:01:23,483
Eerst de brandstof ...
31
00:01:23,550 --> 00:01:24,984
Dan het plezier!
32
00:01:25,018 --> 00:01:26,553
[Angie] Precies.
33
00:01:26,586 --> 00:01:29,689
Of mijn favoriet,
evenwicht voor gelukzaligheid.
34
00:01:29,756 --> 00:01:31,458
Het is een goede.
35
00:01:31,491 --> 00:01:32,392
[gelach]
36
00:01:32,425 --> 00:01:34,561
Groenten in buik, maken
Cupcakes meer lekker.
37
00:01:34,627 --> 00:01:35,762
Oh...
38
00:01:35,795 --> 00:01:36,730
[Jenna] Je bent op Dish Duty.
39
00:01:36,796 --> 00:01:38,531
-De plicht?
-Hi Josh.
40
00:01:38,565 --> 00:01:40,233
Rory, ga daar en
krijgt een deel van de groenten
41
00:01:40,266 --> 00:01:42,135
Voordat Jenna het allemaal eet.
42
00:01:42,168 --> 00:01:44,404
Oh wacht. Zou je gaan
Gina van boven halen?
43
00:01:44,437 --> 00:01:46,239
[Angie] Ik weet dat je het weet
hoe het is
44
00:01:46,306 --> 00:01:48,808
Eerste paar dagen in een pleeggezin.
45
00:01:48,875 --> 00:01:50,677
We zijn niet zo eng, toch?
46
00:01:50,710 --> 00:01:52,412
Nou, we zijn niet, maar
47
00:01:52,479 --> 00:01:55,181
je kunt zijn als je alles krijgt,
meneer ik ben de leraar ...
48
00:01:55,215 --> 00:01:57,183
Ik weet niet wat
Je hebt het over
49
00:01:57,217 --> 00:01:58,485
Maar ik zie je binnen
Detentie, jongedame.
50
00:01:58,518 --> 00:02:00,086
Oké, oké. We zouden moeten
Focus op het maken
51
00:02:00,153 --> 00:02:01,988
Gina voelt zich zeer welkom.
52
00:02:02,022 --> 00:02:03,456
Ze is tenslotte een nieuw hart.
53
00:02:03,490 --> 00:02:05,158
Oh Josh.
54
00:02:05,191 --> 00:02:07,160
Ze schakelt over naar het oosten
Hoogtes hoog morgen.
55
00:02:07,193 --> 00:02:08,661
Misschien heb je haar
in je wiskundeles?
56
00:02:08,695 --> 00:02:10,130
Hmm.
57
00:02:10,196 --> 00:02:12,232
[Angie] Iedereen, dit is Gina.
58
00:02:15,101 --> 00:02:17,103
Hey Gina.
59
00:02:17,137 --> 00:02:19,305
Het is zo leuk je te ontmoeten.
60
00:02:19,339 --> 00:02:21,608
Ik ben een leraar bij je nieuwe
School maar hier ben ik gewoon Josh.
61
00:02:21,641 --> 00:02:23,877
Ach ja, blij je te ontmoeten,
Gewoon Josh.
62
00:02:23,943 --> 00:02:25,679
[veel gelach]
63
00:02:25,745 --> 00:02:27,380
Gewoon Josh, kijk daar eens naar.
64
00:02:27,414 --> 00:02:29,683
Ze heeft je, eerste ronde.
Het is alsof ik haar zelf heb geleerd!
65
00:02:29,749 --> 00:02:31,317
Oh, Gina voor de overwinning!
66
00:02:31,351 --> 00:02:33,053
Ik ben Jenna.
Ik woonde hier ook als tiener.
67
00:02:33,086 --> 00:02:34,921
Net als jij.
68
00:02:34,988 --> 00:02:37,290
Wow, daar zeker
zijn veel van jullie.
69
00:02:37,323 --> 00:02:39,693
Nou ja, je zult
Wen aan hen.
70
00:02:39,759 --> 00:02:41,027
Ik zal je ook helpen.
71
00:02:41,061 --> 00:02:42,462
[Shari] Nou, ik zal je helpen.
72
00:02:42,529 --> 00:02:45,699
Net zoals Angie ons hielp
leven, school, alles.
73
00:02:45,732 --> 00:02:48,134
En ze werden elk
een stuk van mijn hart.
74
00:02:48,201 --> 00:02:50,036
Daarom
noemt ons haar harten!
75
00:02:50,070 --> 00:02:52,238
Zien. Bedankt.
76
00:02:52,272 --> 00:02:53,940
[Josh] Ik wist het niet
Over Gina toch?
77
00:02:53,973 --> 00:02:56,242
Natuurlijk heb je dat gedaan omdat jij
Lees altijd onze groepskat.
78
00:02:56,309 --> 00:02:58,411
Ah! Rechts. Natuurlijk.
79
00:02:58,478 --> 00:03:01,281
Ja, vergeet Josh gewoon.
Vertel ons iets over jezelf.
80
00:03:01,314 --> 00:03:03,917
Makkelijk, Shari. Laat het meisje
Even opwarmen.
81
00:03:03,983 --> 00:03:06,086
Het is oké. Ik vind het niet erg.
82
00:03:06,152 --> 00:03:08,355
Umm, ik hou echt van school,
83
00:03:08,388 --> 00:03:10,924
Maar ik ben nerveus
Morgen beginnen met een nieuwe.
84
00:03:10,957 --> 00:03:12,192
Ik hou ook van muziek.
85
00:03:12,225 --> 00:03:13,993
Oh, wat voor soort?
86
00:03:14,027 --> 00:03:17,263
Nou, mijn oma luistert naar een
Veel jazz dus meestal dat.
87
00:03:17,297 --> 00:03:19,432
Je bent dichtbij
Uw grootmoeder?
88
00:03:19,466 --> 00:03:21,634
Ja, ik woonde altijd bij haar.
89
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Nou ja, eigenlijk, Gina
Grootmoeder ontwikkeld
90
00:03:23,903 --> 00:03:25,572
Mobiliteitsproblemen de laatste tijd,
91
00:03:25,605 --> 00:03:28,108
Dus ze is overgegaan
naar begeleid wonen.
92
00:03:28,141 --> 00:03:29,743
Daarom heeft het bureau me gebeld.
93
00:03:29,776 --> 00:03:31,011
[Shari] Oh ik zie het.
94
00:03:31,044 --> 00:03:33,713
Dus jij en je grootmoeder
Tegelijkertijd bewogen, hè?
95
00:03:36,116 --> 00:03:37,817
Nou, we willen haar graag ontmoeten.
96
00:03:37,851 --> 00:03:40,220
[Josh] Misschien kunnen we haar hebben
over voor zondag avondmaal?
97
00:03:40,253 --> 00:03:42,322
Echt? Dat zou
Wees super cool.
98
00:03:42,355 --> 00:03:44,391
Natuurlijk.
Dierdre is verrukkelijk.
99
00:03:44,424 --> 00:03:46,092
Ik weet zeker dat ze het leuk zou vinden
om iedereen te ontmoeten.
100
00:03:46,126 --> 00:03:47,360
En maak je geen zorgen over school.
101
00:03:47,394 --> 00:03:50,964
Ik zal er allemaal zijn
stap van de weg.
102
00:03:50,997 --> 00:03:53,133
[Angie] En hij zal.
103
00:03:53,166 --> 00:03:55,902
Je bent mijn engel.
Je bent mijn engel.
104
00:03:55,935 --> 00:03:56,803
Oh, ik heb het beste geleerd.
105
00:03:58,104 --> 00:04:00,473
[School Bell Rings]
106
00:04:00,507 --> 00:04:03,410
[PA -aankondiging] Verloren en
Gevonden stroomt weer over.
107
00:04:03,476 --> 00:04:05,745
Als je iets mist,
een hoodie, een fles water,
108
00:04:05,812 --> 00:04:08,415
Een telefoonlader, controleer
In met de front office
109
00:04:08,448 --> 00:04:11,785
voordat het allemaal wordt
aanstaande vrijdag gedoneerd.
110
00:04:11,818 --> 00:04:13,086
Hoi!
111
00:04:13,153 --> 00:04:14,287
[Pen valt naar vloer]
112
00:04:14,320 --> 00:04:15,855
Je moet de nieuwe zijn
Leraar Engels.
113
00:04:15,889 --> 00:04:16,823
Hier.
114
00:04:18,591 --> 00:04:21,094
Ella Hawthorne.
En bedankt.
115
00:04:21,127 --> 00:04:24,130
Josh Adler.
En het is mij een genoegen.
116
00:04:24,164 --> 00:04:25,632
Wij leraren hebben
om bij elkaar te blijven.
117
00:04:29,436 --> 00:04:31,971
Ah. Je bent hier, kamer 52.
118
00:04:32,005 --> 00:04:33,573
Ik zit in 64, wiskunde.
119
00:04:33,606 --> 00:04:37,277
Oh, nou, dank u, meneer Adler.
120
00:04:37,310 --> 00:04:39,679
Graag gedaan, mevrouw Hawthorne.
121
00:04:49,923 --> 00:04:51,291
[School Bell Rings]
122
00:04:51,324 --> 00:04:53,660
Oké, bedankt iedereen.
Ik zie je de volgende klas.
123
00:04:53,693 --> 00:04:54,794
[PA -aankondiging] Herinnering
die we zullen hebben
124
00:04:54,828 --> 00:04:57,430
een brandoefening tijdens
Vierde periode vandaag.
125
00:04:57,497 --> 00:04:59,866
Leraren ga alsjeblieft over de
plan met je studenten.
126
00:04:59,933 --> 00:05:01,134
Oh, Gina?
127
00:05:01,167 --> 00:05:03,803
Ja?
128
00:05:03,870 --> 00:05:06,673
Omdat we het oppakken
Uw cursus in dit semester
129
00:05:06,706 --> 00:05:08,441
Is er iets ik
kan u helpen?
130
00:05:08,508 --> 00:05:10,343
Oh, Engels is niet
Echt mijn ding.
131
00:05:10,377 --> 00:05:12,412
Ik ga een
Muziekbeurs.
132
00:05:12,445 --> 00:05:15,348
Nou, daarvoor zul je
Nog steeds een solide GPA nodig.
133
00:05:15,382 --> 00:05:17,817
[zucht] Kijk, ik ben dat niet
Ik ga liegen, mevrouw Hawthorne.
134
00:05:17,884 --> 00:05:20,920
Die oude man en het zeeboek
is echt moeilijk om mee om te gaan.
135
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
[grinnikt] Oké.
136
00:05:23,023 --> 00:05:25,125
Dus ik denk dat Hemingway dat niet is
Echt ook jouw ding?
137
00:05:25,158 --> 00:05:27,794
Ik bedoel, de oude man is aan het vissen.
Door het hele boek!
138
00:05:27,861 --> 00:05:29,362
Kom op!
139
00:05:29,429 --> 00:05:31,698
Oké, punt genomen.
Er is veel vissen.
140
00:05:31,731 --> 00:05:36,302
Maar wat als je
Vervangen vissen op ...
141
00:05:36,336 --> 00:05:38,204
Welk instrument speel je?
142
00:05:38,238 --> 00:05:39,839
De saxofoon van mijn grootvader.
143
00:05:39,873 --> 00:05:41,541
Koel.
144
00:05:41,574 --> 00:05:46,079
Oké, dus stel je voor dat het is
Jij, niet de oude man,
145
00:05:46,146 --> 00:05:47,881
En in plaats van een vis,
146
00:05:47,914 --> 00:05:49,949
Je probeert te spelen
Een echt moeilijk nummer.
147
00:05:49,983 --> 00:05:51,685
Oké.
148
00:05:51,718 --> 00:05:53,853
[Emma] Wat doe je dan
Denk je dat het verhaal over gaat?
149
00:05:53,887 --> 00:05:55,989
Eh, niet opgeven?
150
00:05:56,056 --> 00:05:57,590
Ja, je hebt het!
151
00:05:57,657 --> 00:05:59,292
Dat is het thema van het boek.
152
00:05:59,359 --> 00:06:00,260
Persoonlijke triomf
tegen de verwachtingen in.
153
00:06:00,326 --> 00:06:01,661
Echt niet!
154
00:06:01,695 --> 00:06:03,396
Ja, probeer gewoon te lezen
het met dat in gedachten,
155
00:06:03,430 --> 00:06:05,565
Misschien helpt het.
156
00:06:05,598 --> 00:06:08,401
Ook ik run de
Na schoolmuziekclub.
157
00:06:08,435 --> 00:06:09,569
Dus ik zie je
in de bandkamer.
158
00:06:09,602 --> 00:06:12,072
Oké, dat is cool. Volgens mij wel.
159
00:06:20,513 --> 00:06:22,949
Ugh! Wat is die geur?
160
00:06:25,352 --> 00:06:26,753
[Emma] je hebt
om een grapje te maken.
161
00:06:35,261 --> 00:06:37,731
We kunnen je hier niet ophangen!
162
00:06:37,764 --> 00:06:40,033
Dit is een schande.
Je zou doodsbak zijn.
163
00:06:43,069 --> 00:06:43,903
[Emma] Hallo.
164
00:06:45,905 --> 00:06:48,775
Ik ben mevrouw Hawthorne. Ik zal zijn
overnemen voor Mr. Schwartz.
165
00:06:53,580 --> 00:06:55,849
Doen jullie altijd
hier in oefening?
166
00:06:55,882 --> 00:06:58,284
Ja, de school zet alles
hun geld in sport,
167
00:06:58,318 --> 00:07:00,253
Dus we komen hier vast te zitten.
168
00:07:00,286 --> 00:07:02,422
Ik zie.
169
00:07:02,455 --> 00:07:05,592
Nou, ik zal het gewoon hebben
om een manier te bedenken
170
00:07:05,625 --> 00:07:08,528
Maak het bevorderlijk om te spelen
muziek en creatief zijn.
171
00:07:08,561 --> 00:07:09,929
[Gina] Dit is de hele band?
172
00:07:09,963 --> 00:07:11,998
In mijn oude school daar
waren meer dan dertig.
173
00:07:12,065 --> 00:07:13,800
Nou, ik weet zeker dat meer kinderen
zou muziek willen spelen
174
00:07:13,833 --> 00:07:15,935
Als het programma had
Meer bronnen.
175
00:07:15,969 --> 00:07:19,873
Maar ik heb er een
bladmuziek voor jou.
176
00:07:21,307 --> 00:07:23,109
Dus, waarom doen we dat niet
Probeer het gewoon?
177
00:07:25,345 --> 00:07:26,546
En..
178
00:07:26,579 --> 00:07:34,220
[Verschillende niveaus van
Slechte bandgeluiden]
179
00:07:34,254 --> 00:07:36,122
Oké, laten we laten pauzeren ...
180
00:07:36,156 --> 00:07:37,891
-[bonzen]
-OH mijn god!
181
00:07:37,924 --> 00:07:39,526
Oké.
182
00:07:39,559 --> 00:07:41,461
Dit is belachelijk.
183
00:07:41,494 --> 00:07:42,896
We moeten de
moreel hier rond.
184
00:07:45,999 --> 00:07:47,033
Ik heb een idee.
185
00:07:48,368 --> 00:07:50,370
Op je stempel, word ingesteld ...
186
00:07:50,437 --> 00:07:52,072
[fluit]
187
00:07:52,105 --> 00:07:54,107
Gaan! Ga gaan gaan!
188
00:07:55,675 --> 00:07:58,311
Echt leuk werk, jongens.
Geweldig start!
189
00:07:58,345 --> 00:07:59,379
Oké, laten we
Haal er nog een in.
190
00:07:59,446 --> 00:08:03,483
[Band speelt op de achtergrond]
191
00:08:03,516 --> 00:08:10,890
[Verschillende niveaus van
Slechte bandgeluiden]
192
00:08:10,957 --> 00:08:11,958
Mevrouw Hawthorne?
193
00:08:11,991 --> 00:08:12,959
[Band speelt]
194
00:08:12,992 --> 00:08:13,827
Laten we er twee nemen!
195
00:08:13,860 --> 00:08:14,961
Hoi!
196
00:08:15,028 --> 00:08:16,796
Gina! Hoi.
197
00:08:16,830 --> 00:08:18,365
Hoi.
198
00:08:18,398 --> 00:08:20,633
Mevrouw Hawthorne, het is een beetje luid.
199
00:08:20,667 --> 00:08:22,369
We kunnen je horen
op de baan.
200
00:08:22,402 --> 00:08:25,005
Oh, klaagt iemand of ...?
201
00:08:27,774 --> 00:08:30,043
Nou, het is afleidend
mijn atleten.
202
00:08:30,076 --> 00:08:32,512
Nou, ze kunnen denken
van het als inspiratie!
203
00:08:32,545 --> 00:08:33,913
[Josh grinnikt]
204
00:08:33,947 --> 00:08:38,752
En ze zijn genoeg
al geïnspireerd.
205
00:08:38,785 --> 00:08:41,221
Nou, ik weet zeker dat je atleten
zou veel meer oefening kunnen gebruiken
206
00:08:41,287 --> 00:08:42,622
voordat ze hun doelen bereiken.
207
00:08:42,689 --> 00:08:43,957
Oefening maakt perfect.
208
00:08:43,990 --> 00:08:46,626
Nou ja, zeker, maar mijn team
maakt geen lawaai.
209
00:08:46,693 --> 00:08:48,528
Het buitenleven is een gedeelde ruimte.
210
00:08:48,561 --> 00:08:50,130
Het spijt me. Wat is er mis
met de bandkamer?
211
00:08:50,163 --> 00:08:51,564
Heb je het gezien?
212
00:08:51,631 --> 00:08:53,700
Alleen de mensen ik
was op zoek!
213
00:08:55,402 --> 00:08:57,070
Wat is hier aan de hand?
214
00:08:57,103 --> 00:08:58,204
Hallo directeur Geller.
215
00:08:58,238 --> 00:09:01,207
Mr. Adler hier niet
wil het buitenleven delen.
216
00:09:01,241 --> 00:09:03,143
Ik vind het prima om te delen.
217
00:09:03,176 --> 00:09:06,112
Maar we zijn momenten weg
van in aanmerking komen voor de staat
218
00:09:06,146 --> 00:09:08,715
En dit buitenconcert
is knoeien met oefening.
219
00:09:08,748 --> 00:09:10,717
Jullie beiden, in mijn kantoor.
220
00:09:12,452 --> 00:09:13,720
Nu!
221
00:09:15,789 --> 00:09:17,223
[Emma] met iedereen
Dankzij respect, mijnheer,
222
00:09:17,257 --> 00:09:20,393
Die muziekkamer is recht
uit een Dickens -roman.
223
00:09:20,427 --> 00:09:21,594
Charles Dickens.
224
00:09:21,628 --> 00:09:23,329
Oh dank je.
Ik heb een boek gelezen.
225
00:09:23,363 --> 00:09:24,798
Daar ben ik een beetje beledigd door.
226
00:09:24,831 --> 00:09:26,900
Ze is gewoon aan haar gewend
Big Fancy Private School!
227
00:09:26,933 --> 00:09:29,169
Pardon. Je krijgt niet
om een oordeel over mij te geven!
228
00:09:29,202 --> 00:09:30,437
Oké. Ik heb genoeg gehoord.
229
00:09:30,470 --> 00:09:31,571
U moet me helpen, mijnheer.
230
00:09:31,604 --> 00:09:33,273
Waarom jij? Ik ben de underdog hier!
231
00:09:33,306 --> 00:09:34,641
Niemand is een underdog!
232
00:09:34,674 --> 00:09:37,077
We zijn allemaal gewoon gewone honden.
233
00:09:37,143 --> 00:09:39,879
En als je me een seconde geeft
Spreek, ik was op zoek naar je
234
00:09:39,913 --> 00:09:41,715
om je te vertellen dat we dat hebben gedaan
Ik heb een groter probleem.
235
00:09:41,748 --> 00:09:44,050
Welk groter probleem?
236
00:09:44,084 --> 00:09:46,453
Ons buitenschoolse budget
is in tweeën gesneden.
237
00:09:46,486 --> 00:09:47,821
-Wat?
-Wet, wat?
238
00:09:47,854 --> 00:09:49,589
Wat doe je
bedoel, in tweeën gesneden?
239
00:09:49,622 --> 00:09:51,591
Je bent de wiskundeleraar, Josh.
Zoek het uit.
240
00:09:51,624 --> 00:09:52,559
We zijn al vastgebonden.
241
00:09:52,592 --> 00:09:54,027
Hoe kunnen ze dit doen?
242
00:09:54,060 --> 00:09:55,762
Dat is een vraag voor de
Volgende schoolbestuur verkiezingen.
243
00:09:55,795 --> 00:09:57,797
Maar ondertussen,
Jullie gaan allebei
244
00:09:57,831 --> 00:10:00,166
moeten uitzoeken hoe
om meer te doen met minder.
245
00:10:00,200 --> 00:10:02,469
Kijk, het schoolnummer
Team is de trots en vreugde
246
00:10:02,502 --> 00:10:03,937
van East Heights, oké.
247
00:10:03,970 --> 00:10:06,172
We gaan naar de staat
elk jaar.
248
00:10:06,206 --> 00:10:08,408
We hebben het volledige budget nodig.
Wat er ook van over is.
249
00:10:08,441 --> 00:10:10,410
Oké, dat is belachelijk!
250
00:10:10,477 --> 00:10:13,046
De bandstudenten hebben een nieuw nodig
Ruimte, we hebben nieuwe instrumenten nodig.
251
00:10:13,079 --> 00:10:15,115
Maak je geen zorgen, mevrouw Hawthorne,
Je gaat je helft halen.
252
00:10:15,181 --> 00:10:19,152
Jullie twee hebben net meer gekregen
creatief voor de rest.
253
00:10:19,219 --> 00:10:20,754
Wat stel je voor?
254
00:10:20,820 --> 00:10:23,189
Er is deze week een PTA -bijeenkomst.
255
00:10:23,223 --> 00:10:25,992
Misschien de ouders krijgen
betrokken kan helpen geld in te zamelen.
256
00:10:31,765 --> 00:10:33,299
[Angie] Hoe ging het?
257
00:10:33,333 --> 00:10:34,668
Eerlijk gezegd, best geweldig.
258
00:10:34,701 --> 00:10:37,504
Oh goed! Oh, ik ben zo
Blij om dat te horen.
259
00:10:37,537 --> 00:10:39,472
Oh, hoi!
260
00:10:39,539 --> 00:10:40,874
Ben jij Gina's moeder?
261
00:10:40,907 --> 00:10:42,876
Oh, ik ben Angie.
Ik ben haar pleegmoeder.
262
00:10:42,909 --> 00:10:44,878
Angie, dit is mevrouw
Hawthorne, mijn bandleraar.
263
00:10:44,944 --> 00:10:46,413
Vandaag was ook haar eerste dag.
264
00:10:46,446 --> 00:10:47,647
Aangenaam.
265
00:10:47,714 --> 00:10:49,215
Ik geef Engels en muziek.
266
00:10:49,282 --> 00:10:51,651
En vandaag is Gina lid geworden
Onze naschoolse band!
267
00:10:51,685 --> 00:10:53,353
Haar saxofoon is geweldig.
268
00:10:53,386 --> 00:10:56,589
Nou, welkom in East Heights.
Hoe was je eerste dag?
269
00:10:56,623 --> 00:10:58,191
Geweldig, ja.
270
00:10:58,224 --> 00:11:01,127
De kinderen zijn geweldig,
De campus is prachtig.
271
00:11:01,161 --> 00:11:03,863
Behalve onze muziekkamer.
Het heeft serieuze hulp nodig.
272
00:11:03,897 --> 00:11:06,099
Ja, het valt uit elkaar.
273
00:11:06,132 --> 00:11:09,235
Ja. En helaas, ze
Verlaag ons budget gewoon in tweeën.
274
00:11:09,269 --> 00:11:11,504
Ik dacht het buitenschoolse
programma's op deze school
275
00:11:11,571 --> 00:11:12,672
waren zeer goed gefinancierd.
276
00:11:12,706 --> 00:11:14,274
Niet meer.
277
00:11:14,307 --> 00:11:16,543
En ik geloof dat bijvoorbeeld
Gina verdient het om Band te leren
278
00:11:16,609 --> 00:11:18,244
In een goede muziekkamer!
279
00:11:18,278 --> 00:11:20,080
Ja, ik ben het ermee eens!
280
00:11:20,113 --> 00:11:21,648
Als je het niet erg vindt, zou ik
Ik vind het heerlijk om je nummer te krijgen.
281
00:11:21,715 --> 00:11:23,149
Ik zou graag helpen.
282
00:11:23,183 --> 00:11:24,250
-Echt?
-Ja!
283
00:11:39,165 --> 00:11:41,234
[Jenna] Angie zei dat er is
Een nieuwe leraar op de school?
284
00:11:41,301 --> 00:11:42,869
[Josh] Ella Hawthorne.
285
00:11:42,902 --> 00:11:44,771
Ik dacht dat we dat waren
worden vrienden,
286
00:11:44,804 --> 00:11:46,706
Maar ze heeft een soort van een
chip op haar schouder.
287
00:11:46,740 --> 00:11:49,709
[Jenna spot] Dat is grappig,
afkomstig van jou.
288
00:11:49,776 --> 00:11:51,344
Wat moet dat betekenen?
289
00:11:51,411 --> 00:11:52,979
Toen we tieners waren,
290
00:11:53,013 --> 00:11:56,249
Je was de meest defensieve
mens die ik ooit had ontmoet.
291
00:11:56,282 --> 00:11:57,550
Ik was niet defensief!
292
00:11:57,584 --> 00:12:00,687
En ik citeer: "Letterlijk, dit
De hele school is erop uit om me te krijgen.
293
00:12:00,720 --> 00:12:02,389
"Niemand begrijpt het
Wat ik doormaak! "
294
00:12:02,422 --> 00:12:04,858
Ik klink niet ...
Oh ja.
295
00:12:04,891 --> 00:12:07,093
Ik haat je letterlijke geheugen.
Het is zo irritant.
296
00:12:07,127 --> 00:12:07,761
[gelach]
297
00:12:07,794 --> 00:12:09,429
Ik zeg alleen maar,
298
00:12:09,462 --> 00:12:11,731
een beetje medeleven met de
Nieuwe leraar zou geen pijn doen.
299
00:12:11,765 --> 00:12:13,566
Ben je het niet eens Andrew?
300
00:12:13,633 --> 00:12:14,801
Oh ik krijg het niet
hierin geroteerd.
301
00:12:14,868 --> 00:12:16,269
Dit is tussen jullie twee.
302
00:12:16,302 --> 00:12:17,337
Hmm.
303
00:12:17,370 --> 00:12:19,072
Of misschien ...
304
00:12:19,105 --> 00:12:21,441
Misschien de sportschoolleraar
is een beetje bang
305
00:12:21,508 --> 00:12:22,509
van een gezonde concurrentie?
306
00:12:22,575 --> 00:12:24,678
Oh alsjeblieft! Breng het.
307
00:12:24,711 --> 00:12:26,880
Oh, het zal worden gebracht.
Maak je geen zorgen.
308
00:12:26,913 --> 00:12:29,115
Angie vertelde me over
de PTA -bijeenkomst.
309
00:12:29,149 --> 00:12:30,550
We helpen je met
Uw presentatie.
310
00:12:30,617 --> 00:12:31,951
[Josh] Echt?
311
00:12:31,985 --> 00:12:33,553
Dat is zo aardig van je.
Zou je dat voor mij doen?
312
00:12:33,586 --> 00:12:34,821
[Jenna] Ja, Josh.
313
00:12:34,854 --> 00:12:36,289
Daarom heb je het gevraagd
ons hier, nietwaar?
314
00:12:36,356 --> 00:12:37,957
[Josh] Absoluut niet!
315
00:12:38,024 --> 00:12:40,627
Ik wilde gewoon mijn favoriet zien
Zus en haar knappe kerel.
316
00:12:40,660 --> 00:12:42,829
[Jenna lacht]
Nu weet ik dat je liegt.
317
00:12:42,862 --> 00:12:45,265
Nou, misschien niet
over het knappe deel.
318
00:12:46,933 --> 00:12:48,935
Oké, maar serieus, ik
moet professioneel klinken
319
00:12:48,968 --> 00:12:50,503
Of ze gaat
om me weg te blazen.
320
00:12:50,537 --> 00:12:51,671
Echt?
321
00:12:51,738 --> 00:12:53,773
Ik zou deze Ella willen ontmoeten.
322
00:12:53,807 --> 00:12:56,009
Ze klinkt super slim.
323
00:12:56,042 --> 00:12:57,944
Oké, dus vertel het ons
Wat je wilt zeggen
324
00:12:58,011 --> 00:12:59,679
En we zullen naar boven komen
met een oprechte,
325
00:12:59,746 --> 00:13:01,014
dwingende spraak voor jou.
326
00:13:01,081 --> 00:13:03,650
Bedankt. Gewoon niet
Leg het op te dik.
327
00:13:03,683 --> 00:13:05,085
Wil je de
PTA -ondersteuning of niet?
328
00:13:05,118 --> 00:13:10,090
Ja. Ik wil de steun.
En ik waardeer je.
329
00:13:10,123 --> 00:13:13,059
Hoe zit het nu met jullie twee?
Hoe gaat het allemaal?
330
00:13:14,294 --> 00:13:15,662
Fabelachtig.
331
00:13:15,695 --> 00:13:17,063
[Josh] Oh ja?
332
00:13:17,130 --> 00:13:21,067
Wanneer zijn jullie twee kinderen
Ga je dingen op een niveau?
333
00:13:21,101 --> 00:13:25,038
Josh, twee mensen kunnen heel erg zijn
blij dat je gewoon bent, weet je,
334
00:13:25,071 --> 00:13:27,507
Zonder geobsedeerd
over de toekomst.
335
00:13:27,540 --> 00:13:28,475
Het heet aanwezig zijn.
336
00:13:28,508 --> 00:13:29,743
Oh.
337
00:13:29,809 --> 00:13:31,678
Het zijn moderne tijd.
338
00:13:31,711 --> 00:13:33,446
Ik ga de cheque pakken.
339
00:13:33,513 --> 00:13:36,182
Wat je ook zegt.
340
00:13:36,249 --> 00:13:38,284
[Josh] Je bent erg
Leuk tegen me nu.
341
00:13:38,351 --> 00:13:39,919
Dus dank je.
342
00:13:41,788 --> 00:13:43,289
Hé, ik ben geen expert,
343
00:13:43,356 --> 00:13:45,859
Maar jullie zijn er zijn geweest
behoorlijk serieus worden, hè?
344
00:13:45,892 --> 00:13:47,794
Ze is dat zeker
de liefde van mijn leven.
345
00:13:47,861 --> 00:13:49,462
[onduidelijk gesprek]
346
00:13:50,930 --> 00:13:52,899
Ah, nou, voor het geval
Je vraagt je af
347
00:13:52,966 --> 00:13:55,402
Jenna draait helemaal om
het grote gebaar.
348
00:13:58,338 --> 00:13:59,939
Gewoon zeggen.
349
00:14:01,374 --> 00:14:02,542
Rechts...
350
00:14:07,013 --> 00:14:09,916
Mensen denken dat het gewoon is
wat donzig extra onderwerp
351
00:14:09,949 --> 00:14:12,218
En het is niet zo belangrijk
als wiskunde of Engels,
352
00:14:12,252 --> 00:14:14,688
Maar er zijn een aantal serieus
Voordelen voor de kunst.
353
00:14:14,721 --> 00:14:16,923
Oh, een van mijn
pleegkinderen, shari,
354
00:14:16,956 --> 00:14:18,925
kan haar altijd uitdrukken
emoties door schilderen,
355
00:14:18,958 --> 00:14:20,860
Ook al kon ze dat niet
verwoordig haar gevoelens.
356
00:14:20,927 --> 00:14:22,262
Ze had haar kunstprogramma's nodig.
357
00:14:22,295 --> 00:14:23,863
Ja! Dat is precies
Waar ik het over heb.
358
00:14:23,897 --> 00:14:25,432
Het is zo'n geweldige uitlaatklep.
359
00:14:27,767 --> 00:14:30,003
Trouwens, ik ben gewoon
wilde zeggen,
360
00:14:30,036 --> 00:14:33,773
Wat je doet om deze kinderen te helpen,
Dat is gewoon heerlijk.
361
00:14:33,807 --> 00:14:35,608
Ik juich je toe.
362
00:14:35,642 --> 00:14:37,444
Ze zijn de vreugde van mijn leven.
363
00:14:38,812 --> 00:14:40,380
Dit ziet er redelijk goed uit.
364
00:14:40,447 --> 00:14:41,414
Dat doet het echt.
365
00:14:41,448 --> 00:14:43,249
Denk je dat ik dat zal zijn
Klaar voor volgende week?
366
00:14:43,316 --> 00:14:46,052
Oh die PTA -ouders
zal niet weten wat hen heeft geraakt.
367
00:14:52,125 --> 00:14:54,928
Hallo, mevrouw Hawthorne.
Wat doe je hier?
368
00:14:54,961 --> 00:14:57,831
Angie helpt me
met mijn presentatie.
369
00:14:57,864 --> 00:14:59,666
We vechten voor
Een nieuwe muziekkamer.
370
00:14:59,699 --> 00:15:00,934
[Angie] En we gaan winnen!
371
00:15:00,967 --> 00:15:02,402
Nou, ik hoop het echt.
372
00:15:04,004 --> 00:15:06,473
Nou, ik, ah, denk dat ik dat zou moeten doen
Ga weer studeren.
373
00:15:07,440 --> 00:15:08,274
Bedankt.
374
00:15:13,513 --> 00:15:15,048
Ik wilde het je vragen.
375
00:15:15,115 --> 00:15:18,118
Ik vroeg me af hoe van Gina
Doe in je klas?
376
00:15:18,151 --> 00:15:20,687
Het bureau zei dat er was
bezorgdheid op haar laatste school,
377
00:15:20,720 --> 00:15:22,989
over haar focus.
378
00:15:23,023 --> 00:15:25,392
Ik zou het vermelden
iets voor jou.
379
00:15:25,458 --> 00:15:27,494
Wat vermeld wat?
380
00:15:27,527 --> 00:15:29,996
Toen ik ging controleren waar
Gina was in haar koers,
381
00:15:30,030 --> 00:15:31,865
vroeg haar oude leraar
Als Gina in staat was
382
00:15:31,898 --> 00:15:33,900
om te worden getest op een
leerstoornis.
383
00:15:33,933 --> 00:15:36,169
Ik denk dat dit was
besproken door het personeel.
384
00:15:36,202 --> 00:15:40,306
Er was geen informatie
daarop in haar bestand.
385
00:15:40,340 --> 00:15:43,843
Helaas ben ik mooi
bekend met deze uitdagingen.
386
00:15:43,877 --> 00:15:45,278
Nog een van mijn
pleegkinderen, Kiki,
387
00:15:45,311 --> 00:15:46,846
had moeite
het klaslokaal.
388
00:15:46,880 --> 00:15:48,014
[Ella] Ik zie het.
389
00:15:48,081 --> 00:15:49,916
Het is gemakkelijk voor kinderen
om door te glippen
390
00:15:49,949 --> 00:15:51,651
Als ze dat niet hebben gedaan
volledig gediagnosticeerd.
391
00:15:51,685 --> 00:15:53,787
Nou, we gaan het niet laten
Gina glijdt door de scheuren.
392
00:15:53,820 --> 00:15:55,155
Niet op mijn horloge.
393
00:15:55,188 --> 00:15:56,790
Ik ga dat krijgen
Testen georganiseerd.
394
00:15:56,823 --> 00:15:58,191
Geweldig.
395
00:15:58,224 --> 00:16:00,326
Ik kan een verzoek indienen
op het schoolkantoor
396
00:16:00,393 --> 00:16:02,262
voor een afspraak, hebben
ze komen terug naar je.
397
00:16:02,295 --> 00:16:04,531
Ik zou heel dankbaar zijn, Ella.
Bedankt.
398
00:16:04,564 --> 00:16:05,632
Natuurlijk.
399
00:16:05,665 --> 00:16:07,367
Ik waardeer het echt.
400
00:16:09,703 --> 00:16:11,338
Ik denk dat ik er klaar voor ben.
401
00:16:14,708 --> 00:16:16,376
Allemaal voor het voordeel?
402
00:16:18,111 --> 00:16:19,412
[Sandra] Het is unaniem.
403
00:16:19,446 --> 00:16:21,514
Maria, je bent goedgekeurd
om gezondere snacks te doen
404
00:16:21,581 --> 00:16:22,649
in de automaten.
405
00:16:22,716 --> 00:16:24,484
[klappen]
406
00:16:24,517 --> 00:16:27,053
[Sandra] Oké, volgende
volgorde van zaken.
407
00:16:27,087 --> 00:16:30,490
Twee van onze leraren, Josh
Adler en Ella Hawthorne,
408
00:16:30,557 --> 00:16:33,426
hebben tijd gevraagd om te spreken
over hun behoeften aan de
409
00:16:33,460 --> 00:16:36,963
buitenschoolse programma's,
Track en veld, en muziek.
410
00:16:36,996 --> 00:16:38,832
Wie zou er als eerste willen gaan?
411
00:16:38,898 --> 00:16:41,234
Alsjeblieft. Dames eerst.
412
00:16:41,267 --> 00:16:44,804
Nee bedankt. Ik denk dat ik zou
heb liever het laatste woord.
413
00:16:44,871 --> 00:16:47,841
Oké, ja. Ik ga eerst.
414
00:16:47,874 --> 00:16:49,109
Geweldig.
415
00:16:54,714 --> 00:16:57,083
Jullie kennen mij allemaal als jouw
416
00:16:57,117 --> 00:16:59,386
Wiskundeleraar van studenten
en coach.
417
00:16:59,452 --> 00:17:02,589
Correctie, favoriet
Wiskundeleraar en coach.
418
00:17:02,622 --> 00:17:04,324
[gelach]
419
00:17:04,391 --> 00:17:07,260
Maar ik ben hier vandaag met mijn coach
Hoed om om uw steun te vragen
420
00:17:07,327 --> 00:17:11,931
Bij het inzamelen van geld voor onze
Track- en veldprogramma.
421
00:17:11,965 --> 00:17:14,300
Nu hebben we een
Uitstekende reputatie,
422
00:17:14,367 --> 00:17:18,171
Een fantastisch record van brengen
Home Golds, Silver, Bronze,
423
00:17:18,204 --> 00:17:20,740
En we zijn naartoe gegaan
de finale van de staat
424
00:17:20,774 --> 00:17:23,610
Vier keer, twee keer winnen.
425
00:17:23,643 --> 00:17:25,712
Wiskundeleraar in mij denkt dat
Cijfers zijn bovengemiddeld.
426
00:17:25,745 --> 00:17:28,815
[klappen]
427
00:17:28,848 --> 00:17:30,450
[Josh] Dank je.
428
00:17:30,483 --> 00:17:33,386
Maar de waarheid is onze
Programma is in dringende behoefte
429
00:17:33,420 --> 00:17:36,589
van nieuwe uniformen en
Betere apparatuur.
430
00:17:36,623 --> 00:17:39,259
Maar ons budget heeft
gewoon in tweeën gesneden.
431
00:17:39,292 --> 00:17:41,194
En dat hoeft niet te zijn
Een wiskundeleraar om te weten
432
00:17:41,227 --> 00:17:43,496
Die helft is veel
minder dan genoeg.
433
00:17:46,900 --> 00:17:48,501
Oké ...
434
00:17:48,535 --> 00:17:50,337
Oké.
435
00:17:50,370 --> 00:17:54,040
Kijk, ik weet dat mijn
Reputatie spreekt voor zich
436
00:17:54,074 --> 00:17:57,444
In termen van het succes
van het trackteam.
437
00:17:57,510 --> 00:17:59,179
Maar ik wil dat jullie dat allemaal doen
weet dat opgroeien,
438
00:17:59,212 --> 00:18:02,248
Ik had het behoorlijk ruw.
439
00:18:02,282 --> 00:18:05,118
[Josh] Ik ken uit de eerste hand
Wat sporten kunnen doen
440
00:18:05,151 --> 00:18:09,089
voor het zelfrespect van een kind
en ontwikkeling.
441
00:18:09,122 --> 00:18:13,493
Ik weet wat het voelt
graag over het hoofd worden gezien,
442
00:18:13,526 --> 00:18:19,432
En om niet de middelen te hebben
Het duurt om succesvol te zijn.
443
00:18:19,466 --> 00:18:21,935
Onze jonge atleten hebben nodig
ondersteuning om te voelen
444
00:18:21,968 --> 00:18:25,338
dat gevoel van verbondenheid.
445
00:18:25,372 --> 00:18:29,509
Dat gevoel dat wat
Ze doen het voor ons,
446
00:18:29,542 --> 00:18:31,144
en dat we bereid zijn
Om onze dollars te plaatsen
447
00:18:31,177 --> 00:18:32,479
naar hen rechtstreeks.
448
00:18:32,512 --> 00:18:35,515
[Josh] Ik ben niet alleen
Praten over winnen,
449
00:18:35,548 --> 00:18:37,684
Ik heb het over
Een gezond lichaam verbinden
450
00:18:37,717 --> 00:18:40,253
naar een gezonde geest.
451
00:18:40,286 --> 00:18:43,089
Ik heb het over
Persoonlijke uitdagingen
452
00:18:43,123 --> 00:18:46,960
leidend tot persoonlijk succes.
453
00:18:47,027 --> 00:18:48,595
Bedankt voor je tijd.
454
00:18:48,661 --> 00:18:51,731
[klappen]
455
00:18:51,798 --> 00:18:55,402
Het zou een wonder voor nodig zijn voor
Je om die presentatie te verslaan.
456
00:18:55,435 --> 00:18:57,604
De helft van de kinderen op de baan
Team heeft ouders op de PTA.
457
00:18:57,671 --> 00:18:58,705
Zelfs ik!
458
00:19:03,176 --> 00:19:04,678
[Sandra] Oké.
459
00:19:04,711 --> 00:19:08,348
Ondanks dat van Mr. Adler
Uitstekende argumenten,
460
00:19:08,381 --> 00:19:10,750
Mevrouw Hawthorne zal nu
Deel haar gedachten
461
00:19:10,817 --> 00:19:12,519
over het muziekprogramma.
462
00:19:12,552 --> 00:19:13,520
Succes.
463
00:19:13,553 --> 00:19:15,522
[Sandra] Mevrouw Hawthorne
je hebt de vloer.
464
00:19:32,706 --> 00:19:35,175
Hallo, iedereen.
465
00:19:35,208 --> 00:19:37,677
Ik ben Ella Hawthorne.
Ik ben nieuw op deze school.
466
00:19:37,711 --> 00:19:40,613
Ik ben net overgebracht
van het DC -systeem.
467
00:19:43,149 --> 00:19:44,851
[Wist haar keel]
468
00:19:44,884 --> 00:19:48,788
Maar nu ga ik de
Na schoolmuziekprogramma hier
469
00:19:48,855 --> 00:19:53,927
op East Heights, en laat me vertellen
Jij, de situatie is verschrikkelijk.
470
00:19:53,993 --> 00:19:57,764
En geloof me, er is niet eens
Een sterk genoeg woord ervoor.
471
00:20:01,334 --> 00:20:04,037
Dit is een foto van onze
Huidige muziekruimte.
472
00:20:04,070 --> 00:20:05,472
[Crowd reageert]
473
00:20:05,538 --> 00:20:08,308
Het is niet alleen somber en
volledig niet inspirerend maar
474
00:20:08,341 --> 00:20:10,610
Het ruikt ook naar schimmel.
475
00:20:10,677 --> 00:20:13,480
[Crowd reageert]
476
00:20:13,513 --> 00:20:16,449
Meneer Adler sprak hier
over de behoefte aan onze kinderen
477
00:20:16,516 --> 00:20:20,487
om je ondersteund te voelen,
Dat wat ze doen is belangrijk.
478
00:20:20,553 --> 00:20:22,822
Het is duidelijk dat de muziek
programma op deze school
479
00:20:22,889 --> 00:20:25,458
is geen prioriteit geweest.
480
00:20:25,492 --> 00:20:28,595
Toch muzikale opleiding en
De kunst staat voorop
481
00:20:28,628 --> 00:20:30,730
voor de ontwikkeling
van het tienerhersenen.
482
00:20:32,298 --> 00:20:34,901
Wist je dat leren
en muziek spelen
483
00:20:34,934 --> 00:20:37,437
Kan IQ daadwerkelijk verhogen.
484
00:20:37,470 --> 00:20:39,539
[Ella] Het verbetert ook het geheugen,
485
00:20:39,572 --> 00:20:41,841
het maakt leren
nieuwe talen gemakkelijker,
486
00:20:41,875 --> 00:20:44,644
Om nog maar te zwijgen van alles
Sociale en emotionele voordelen
487
00:20:44,678 --> 00:20:48,481
zoals verhogen
eigenwaarde en vertrouwen.
488
00:20:48,515 --> 00:20:51,251
Kinderen die muziek spelen in een band
Het instellen van vaardigheden zoals
489
00:20:51,284 --> 00:20:55,922
Discipline, geduld,
Teamwerk, samenwerking.
490
00:20:55,955 --> 00:20:57,857
Het is wetenschappelijk bewezen
491
00:20:57,924 --> 00:21:01,494
dat het spelen van muziek heeft
talloze positieve effecten.
492
00:21:01,561 --> 00:21:04,064
En ik geloof dat de
Kinderen op deze school
493
00:21:04,097 --> 00:21:06,633
verdien die voordelen.
494
00:21:06,700 --> 00:21:09,402
Nietwaar?
495
00:21:09,469 --> 00:21:12,505
[Ella] niet alleen om te krijgen
in betere hogescholen,
496
00:21:12,539 --> 00:21:16,643
maar ook om meer goed te genieten
afgerond en bevredigende levens.
497
00:21:18,078 --> 00:21:19,646
Bedankt.
498
00:21:19,679 --> 00:21:23,683
[klappen]
499
00:21:26,653 --> 00:21:31,224
Wow, dat waren twee heel erg
indrukwekkende presentaties.
500
00:21:31,257 --> 00:21:33,760
Ik denk dat we dat kunnen
Dat zijn het daar allemaal over eens.
501
00:21:33,827 --> 00:21:38,298
Helaas, de PTA
Dollars verspreidden zich alleen zo ver.
502
00:21:38,331 --> 00:21:40,000
[Sandra] Dus we gaan
Om er een te moeten kiezen.
503
00:21:40,033 --> 00:21:41,835
Laten we stemmen!
504
00:21:41,868 --> 00:21:44,738
Allen voor het voordeel van
Ondersteuning van het sportprogramma.
505
00:21:48,241 --> 00:21:49,843
[Sandra] Oké.
506
00:21:49,909 --> 00:21:52,445
En allen voor het voordeel van
Ondersteuning van het muziekprogramma?
507
00:21:56,950 --> 00:21:59,753
Oh nee.
508
00:21:59,786 --> 00:22:02,088
[Sandra] Het lijkt erop
Ik ben de tie-breaker,
509
00:22:02,122 --> 00:22:06,726
En met mijn zoon op de baan
Team, dat lijkt nauwelijks eerlijk.
510
00:22:06,760 --> 00:22:09,195
We zullen moeten krijgen
Terug naar jou met onze beslissing.
511
00:22:09,229 --> 00:22:10,697
Na de volgende vergadering.
512
00:22:10,730 --> 00:22:12,899
Dat is alles voor vandaag, mensen.
Bedankt.
513
00:22:18,038 --> 00:22:22,175
De volgende vergadering is er niet voor
Nog een maand, gewoon zodat je het weet.
514
00:22:22,242 --> 00:22:23,877
Natuurlijk is het dat niet.
515
00:22:23,943 --> 00:22:25,278
We kunnen niet zo lang wachten.
516
00:22:25,345 --> 00:22:27,213
We hebben nu de ondersteuning nodig.
517
00:22:27,247 --> 00:22:28,682
Ja.
518
00:22:28,715 --> 00:22:31,785
Tot de volgende vergadering
is geen oplossing.
519
00:22:34,154 --> 00:22:35,989
[Josh] ziet eruit alsof we een muur raken.
520
00:22:36,056 --> 00:22:37,357
[Ella] een grote.
521
00:22:37,390 --> 00:22:40,593
Oké. Dus wat nu?
522
00:22:40,627 --> 00:22:43,530
Nu nemen we het heft
in onze eigen handen.
523
00:22:44,698 --> 00:22:46,332
Oké, maar voorheen
We doen alles,
524
00:22:46,366 --> 00:22:47,934
Ik kan niet nadenken
een lege maag.
525
00:22:47,967 --> 00:22:50,036
Wil je een hap pakken?
526
00:22:50,070 --> 00:22:52,272
Ik veronderstel dat we moeten eten.
527
00:22:52,305 --> 00:22:53,406
Ik bedoel, de hersenen
functioneert beter.
528
00:22:53,473 --> 00:22:54,641
Het is wetenschappelijk bewezen.
529
00:22:54,708 --> 00:22:56,076
Ik dacht dat je was
de wiskundeleraar.
530
00:22:56,109 --> 00:22:57,877
Het is de wetenschap aangrenzend.
531
00:22:57,911 --> 00:22:59,412
Oké.
532
00:22:59,446 --> 00:23:00,947
Welnu, het is geregeld.
We moeten eten.
533
00:23:00,980 --> 00:23:02,382
Geweldig. Ik koop.
534
00:23:02,449 --> 00:23:04,417
Nee, dat ben je niet.
We splitsen de rekening.
535
00:23:04,451 --> 00:23:06,553
Oké, als je erop staat, maar
Ik kies de plek.
536
00:23:07,587 --> 00:23:09,889
Omdat je nieuw bent
naar de stad en zo.
537
00:23:09,923 --> 00:23:12,492
Rechts. Oké, deal.
538
00:23:21,067 --> 00:23:23,603
Wauw, vast voedsel, die het wist.
539
00:23:23,670 --> 00:23:25,105
Rechts? En ik hou van deze plek.
540
00:23:25,138 --> 00:23:26,906
Dus, kom je hier vandaan?
541
00:23:26,940 --> 00:23:28,641
Ik ben hierheen verhuisd toen
Ik was tiener,
542
00:23:28,675 --> 00:23:30,410
Maar ik ben oorspronkelijk
Van DC zoals jij.
543
00:23:30,443 --> 00:23:32,379
Echt. Mis je het?
544
00:23:32,412 --> 00:23:34,948
Nee. Nee, dat doe ik niet.
545
00:23:34,981 --> 00:23:38,151
Ik ben een saaie voorsteden
Nu en er erg trots op.
546
00:23:38,184 --> 00:23:39,052
[Ella grinnikt]
547
00:23:40,253 --> 00:23:43,490
Dus, afgaande op
Uw presentatie,
548
00:23:43,523 --> 00:23:46,760
Ik verzamel dat dingen een beetje waren
Stuw voor je opgroeien?
549
00:23:46,826 --> 00:23:50,597
Nou, mijn mensen probeerden hard
Maar ze waren echt jong
550
00:23:50,630 --> 00:23:53,033
en was niet echt
Klaar om ouders te zijn.
551
00:23:53,099 --> 00:23:57,704
Dit maakte dingen behoorlijk chaotisch.
552
00:23:57,737 --> 00:23:59,439
Het is moeilijk als een kind
moet snel opgroeien.
553
00:23:59,472 --> 00:24:01,241
Ja.
554
00:24:01,274 --> 00:24:02,976
Ik ben eigenlijk blij
Ik was zo jong.
555
00:24:03,043 --> 00:24:05,779
Ik herinner het me niet echt
Alle slechte dingen.
556
00:24:05,845 --> 00:24:07,914
Ik herinner me gewoon dat het probeerde
Om iedereen gelukkig te maken.
557
00:24:07,981 --> 00:24:09,949
Ze aan het lachen maken.
558
00:24:09,983 --> 00:24:12,786
Ik dacht dat ik kon oplossen
Alles met grappen.
559
00:24:12,852 --> 00:24:15,255
Een beetje lijkt het nog steeds te doen.
560
00:24:17,824 --> 00:24:21,361
Weet je wat? Laten we het over hebben
de toekomst in plaats van het verleden.
561
00:24:21,394 --> 00:24:24,064
Oké. Redelijk.
562
00:24:24,097 --> 00:24:25,632
Toekomst...
563
00:24:26,933 --> 00:24:28,301
Denk je dat we het zullen zien
Vliegende auto's in ons leven?
564
00:24:28,335 --> 00:24:29,469
Ja.
565
00:24:29,502 --> 00:24:30,470
[Ella lacht] Echt waar?
566
00:24:30,503 --> 00:24:31,905
Snel antwoord.
567
00:24:31,971 --> 00:24:34,074
Ik bedoel, kom op, op één
Point Video Calls
568
00:24:34,107 --> 00:24:36,710
Van een telefoon in uw zak
klonk veel te futuristisch.
569
00:24:36,743 --> 00:24:38,545
Technologie is ontroerend
sneller dan ooit tevoren.
570
00:24:38,578 --> 00:24:40,513
Precies. En wie zou dat niet doen
Wil je in een vliegende auto rijden?
571
00:24:40,547 --> 00:24:42,148
Klinkt als zo leuk!
572
00:24:42,182 --> 00:24:43,383
Het klinkt als zo leuk!
573
00:24:43,416 --> 00:24:44,317
Je slaat het verkeer over.
574
00:24:44,384 --> 00:24:45,919
Geen verkeer!
575
00:24:49,856 --> 00:24:54,928
Hé, je presentatie was,
Het was best goed.
576
00:24:54,961 --> 00:24:57,330
Ik ga niet liegen.
Ik zou op je hebben gestemd.
577
00:24:57,364 --> 00:24:58,865
Bedankt.
578
00:24:58,898 --> 00:25:00,433
Ik had er goede hulp bij.
579
00:25:00,467 --> 00:25:01,901
Hmm.
580
00:25:01,935 --> 00:25:04,704
Maar kijk, zelfs als de
PTA komt door,
581
00:25:04,771 --> 00:25:06,006
Ik ga nog steeds nodig hebben
om wat geld in te zamelen.
582
00:25:06,039 --> 00:25:07,907
Ja, ik ook.
Hoe doen we dat?
583
00:25:07,941 --> 00:25:09,275
We moeten aantrekken
Onze eigen fondsenwervers.
584
00:25:09,309 --> 00:25:11,478
Rechts!
585
00:25:11,511 --> 00:25:14,114
Hoe doen we dat?
586
00:25:14,147 --> 00:25:17,784
Nou, ik zou je graag helpen
Met enkele fantastische suggesties,
587
00:25:17,817 --> 00:25:19,652
Maar het is mijn begrip
dat we concurreren
588
00:25:19,719 --> 00:25:20,887
voor dezelfde dollars.
589
00:25:20,920 --> 00:25:23,023
Oh, ik zie het.
590
00:25:23,056 --> 00:25:25,325
Ik zie. Dus je zegt dat het is
elke leraar voor zichzelf?
591
00:25:25,392 --> 00:25:26,693
Is er geen dat ik team ben?
592
00:25:26,726 --> 00:25:29,095
Nee. Maar er is een wanneer.
593
00:25:29,129 --> 00:25:31,064
Oké.
594
00:25:31,097 --> 00:25:32,532
Oké.
595
00:25:32,565 --> 00:25:34,234
-Het is aan!
-Het is aan.
596
00:25:37,270 --> 00:25:38,772
[PA -aankondiging] foto
Dagherstel zal zijn
597
00:25:38,838 --> 00:25:40,640
Morgen tijdens de lunch.
598
00:25:40,707 --> 00:25:41,741
Meld u aan op kantoor.
599
00:25:41,775 --> 00:25:43,610
Bedankt!
Kom terug op de lunchuur!
600
00:25:43,677 --> 00:25:45,211
[PA -aankondiging] Ook,
Onze school opruimt crew
601
00:25:45,245 --> 00:25:47,881
organiseert een Park -verfraaiing
Dag deze zaterdag.
602
00:25:47,914 --> 00:25:51,151
Kom uit, verdien wat service
Uren en onze stad laten stralen.
603
00:25:51,184 --> 00:25:52,052
Hoi.
604
00:25:53,053 --> 00:25:54,187
Ik neem een kok ...
605
00:25:57,824 --> 00:26:00,427
Wacht, heeft Kiki deze gemaakt?
606
00:26:00,493 --> 00:26:02,228
Misschien.
607
00:26:02,295 --> 00:26:05,799
Ze is een professionele chef -kok.
Dat is bijna niet eerlijk.
608
00:26:05,832 --> 00:26:08,368
Alles is eerlijk in oorlog
en bakken verkoop.
609
00:26:09,969 --> 00:26:11,738
Oké.
610
00:26:14,441 --> 00:26:15,675
Oké.
611
00:26:19,646 --> 00:26:22,582
Rory, Kiki helpt
uit de andere kant.
612
00:26:22,615 --> 00:26:24,351
Ella bracht een beltoon binnen.
613
00:26:24,384 --> 00:26:26,086
Hoe doen we het?
614
00:26:26,119 --> 00:26:27,954
[Rory] We zijn niet precies
Een nieuwe auto verloten.
615
00:26:27,987 --> 00:26:29,022
[Josh] Juist.
616
00:26:29,889 --> 00:26:32,592
Hé, een kaartje kopen voor Teddy?
617
00:26:32,659 --> 00:26:34,094
[Kid] Nee bedankt.
618
00:26:34,127 --> 00:26:35,495
Zie je wat ik bedoel?
619
00:26:35,528 --> 00:26:36,730
Het is een zware verkoop.
620
00:26:36,796 --> 00:26:39,666
Trouwens, Gina is in band.
621
00:26:39,699 --> 00:26:41,368
We moeten haar ook ondersteunen.
622
00:26:43,370 --> 00:26:47,207
Rory, we moeten uw vijand kennen.
623
00:26:47,240 --> 00:26:49,609
Oh, we brengen
uit het geheime wapen.
624
00:26:49,642 --> 00:26:51,177
Wat is dat?
625
00:26:52,579 --> 00:26:54,247
Chocoladerepen.
626
00:26:54,280 --> 00:26:55,882
* [Muziek begint] *
[Song "The Start"]
627
00:26:55,915 --> 00:27:06,893
*
628
00:27:06,926 --> 00:27:11,598
* Ik geef het op met
het geloof *
629
00:27:11,664 --> 00:27:15,669
* Niemand hier wordt voor de gek gehouden *
630
00:27:15,702 --> 00:27:19,839
* Terug naar de dagen
Toen ik je dief was *
631
00:27:19,873 --> 00:27:23,843
* En ik zou het cool kunnen spelen *
632
00:27:23,877 --> 00:27:28,948
*
633
00:27:29,015 --> 00:27:34,187
* Mezelf uitputten
Probeer je te opwinden *
634
00:27:34,220 --> 00:27:37,590
* Met dezelfde dingen
Zoals voorheen *
635
00:27:37,657 --> 00:27:42,762
* Maar de put is droog en zo
de trucs in mijn mouw *
636
00:27:42,829 --> 00:27:46,266
* Schat, ik heb niet meer *
637
00:27:46,299 --> 00:27:47,600
*
638
00:27:47,634 --> 00:27:50,103
[Muziek verdwijnt]
639
00:27:51,137 --> 00:27:56,509
[Telefoonringen]
640
00:27:56,576 --> 00:27:57,744
[Angie] Ja!
641
00:27:57,777 --> 00:27:59,312
Hallo, Angie.
642
00:27:59,346 --> 00:28:01,414
Het is hoofdgeller van
East Heights High School.
643
00:28:01,448 --> 00:28:02,649
[Principal Geller]
Ik bel over Gina Taylor.
644
00:28:02,682 --> 00:28:04,250
Oh, ja, hallo.
645
00:28:04,284 --> 00:28:05,618
[Principal Geller]
Ik heb het verzoek
646
00:28:05,652 --> 00:28:07,420
voor het leren
Handicaptests voor Gina.
647
00:28:07,454 --> 00:28:09,556
Maar ik heb ouderlijke toestemming nodig
Voordat de school vooruit kan gaan
648
00:28:09,589 --> 00:28:11,191
met de aanbevelingen.
649
00:28:11,224 --> 00:28:14,094
Oh, nou, Gina is in mijn
zorg in een pleegprogramma.
650
00:28:14,127 --> 00:28:16,863
Mijn voogdij
Toepassing is in behandeling.
651
00:28:16,896 --> 00:28:18,164
[Principal Geller]
Het spijt me zo, Angie.
652
00:28:18,198 --> 00:28:19,432
Het is gewoon dat zonder de
Officiële voogdij,
653
00:28:19,499 --> 00:28:21,201
We kunnen het verzoek niet verwerken.
654
00:28:21,234 --> 00:28:23,003
Weet je het zeker?
655
00:28:23,069 --> 00:28:25,372
Dat kan maanden duren,
En ze heeft nu hulp nodig.
656
00:28:25,438 --> 00:28:27,874
[Directeur Geller] Ik weet dat we dat hebben gedaan
elkaar al lang bekend
657
00:28:27,907 --> 00:28:29,709
Angie, maar dat is er
wat bureaucratie hier.
658
00:28:29,743 --> 00:28:31,311
En zodra de
papierwerk komt door,
659
00:28:31,344 --> 00:28:33,146
Ik kan het verzoek doen.
660
00:28:33,179 --> 00:28:35,715
Nou dat gaat niet
Help haar GPA dit jaar.
661
00:28:35,782 --> 00:28:37,350
Ik zie haar grootmoeder
662
00:28:37,384 --> 00:28:39,652
is de ambtenaar
voogdij over haar dossier.
663
00:28:39,686 --> 00:28:41,955
Misschien zou je dat kunnen
Neem contact op met de grootmoeder
664
00:28:41,988 --> 00:28:43,823
En kijk of ze bereid is
Om het formulier te ondertekenen?
665
00:28:49,162 --> 00:28:51,131
[PA -aankondiging]
Herinnering aan alle leraren,
666
00:28:51,164 --> 00:28:52,499
Midterm beoordelingen
moeten deze vrijdag.
667
00:28:52,532 --> 00:28:53,600
[kloppen]
668
00:28:53,633 --> 00:28:54,901
Hoe gaat het met je?
669
00:28:54,934 --> 00:28:57,704
Ah, het gaat goed. Jij?
670
00:28:57,771 --> 00:28:58,905
Goed, goed.
671
00:28:58,938 --> 00:29:01,107
-Goed.
-Goed.
672
00:29:01,141 --> 00:29:03,076
Ben je veel geld inzamelen?
673
00:29:03,143 --> 00:29:05,111
[Ella] We geven het ons allemaal.
674
00:29:05,145 --> 00:29:06,646
Wij ook. Ons allemaal.
675
00:29:06,680 --> 00:29:08,114
Geweldig.
676
00:29:09,482 --> 00:29:10,617
Hoewel ik heb gedacht.
677
00:29:10,650 --> 00:29:11,918
[Josh] Wat?
678
00:29:13,420 --> 00:29:17,123
Misschien als we samenwerken, wij
Misschien maakt het meer kans.
679
00:29:18,558 --> 00:29:20,694
Ik ben geïntrigeerd.
680
00:29:20,727 --> 00:29:22,762
Hoe zit het met een samenwerking?
681
00:29:22,796 --> 00:29:24,264
Geen slecht idee.
682
00:29:24,297 --> 00:29:26,700
Zouden we uitgeven
Meer tijd samen?
683
00:29:26,733 --> 00:29:27,701
Waarschijnlijk.
684
00:29:27,734 --> 00:29:29,302
Hmm.
685
00:29:29,336 --> 00:29:32,605
Nou, als we genoeg opvoeden
We kunnen nieuwe uniformen krijgen.
686
00:29:32,639 --> 00:29:34,007
En als we genoeg opvoeden
687
00:29:34,040 --> 00:29:36,810
We kunnen nieuwe verlichting krijgen
en een verfbeurt.
688
00:29:36,843 --> 00:29:39,646
Ik hou van dit samenwerken.
689
00:29:39,679 --> 00:29:41,314
Ik denk dat je dat zou kunnen
gemiddelde samenwerken.
690
00:29:41,381 --> 00:29:42,449
Nee, ik bedoel, samenwerken.
691
00:29:42,515 --> 00:29:43,917
[Ella giechelt]
692
00:29:43,983 --> 00:29:45,552
Wat je ook zegt.
693
00:29:50,890 --> 00:29:53,026
[School Bell Rings]
694
00:29:55,328 --> 00:29:56,863
[PA -aankondiging] Herinnering,
de automaten
695
00:29:56,930 --> 00:29:58,898
in de oostelijke vleugel
zijn buiten gebruik.
696
00:29:59,866 --> 00:30:02,068
Oh. Hallo, Josh.
697
00:30:02,102 --> 00:30:03,636
Heb je niet
Uw eigen klaslokaal?
698
00:30:03,703 --> 00:30:05,238
Ik wilde het je gewoon laten weten
699
00:30:05,305 --> 00:30:07,574
dat we allemaal zijn opgezet voor de
Joint fondsenwerving vanmiddag.
700
00:30:07,607 --> 00:30:09,342
Geweldig.
701
00:30:09,409 --> 00:30:11,411
Ja, de kinderen lijken echt
opgewonden om samen te werken.
702
00:30:11,444 --> 00:30:12,946
Ik weet het niet,
703
00:30:12,979 --> 00:30:16,649
Ik vind dit geheel leuk
Ook samenwerken.
704
00:30:16,683 --> 00:30:19,052
Weet je, de enige
Uitdaging zal zijn
705
00:30:19,085 --> 00:30:20,820
Als we dat allemaal niet doen
Krijg wat we nodig hebben.
706
00:30:20,854 --> 00:30:23,423
En dan ook niet
programma wordt gefinancierd.
707
00:30:23,456 --> 00:30:25,091
Wacht, wat?
708
00:30:25,158 --> 00:30:27,093
Nou, het kan problemen veroorzaken.
709
00:30:27,160 --> 00:30:31,364
Dus wat als we een tie -breker hebben gedaan?
710
00:30:32,699 --> 00:30:34,267
Ik weet het niet.
711
00:30:34,300 --> 00:30:37,103
Denk je dat je dat zou kunnen
behandel het als je verliest?
712
00:30:37,137 --> 00:30:39,572
Mij? Oh, nou, het enige
Ik moet het hanteren
713
00:30:39,606 --> 00:30:41,241
is de overwinningsronden, dus.
714
00:30:41,274 --> 00:30:42,976
Haal je stopwatch
Klaar, coach Josh.
715
00:30:43,043 --> 00:30:44,944
Dat is hoe het wordt? Huh?
716
00:30:45,011 --> 00:30:47,080
Oké, mevrouw Hawthorne,
717
00:30:47,113 --> 00:30:49,282
Wat zijn uw voorwaarden
voor de tie -breker?
718
00:30:52,619 --> 00:30:54,921
[Josh tellen]
719
00:30:54,954 --> 00:30:57,357
Achttienhonderd en
Vijfenveertig dollar.
720
00:30:57,424 --> 00:30:59,659
Dat is niet helemaal de
Totaal hoopten we.
721
00:30:59,693 --> 00:31:00,927
Het is niet goed.
722
00:31:00,994 --> 00:31:03,496
En nog erger
Als het wordt gehalveerd.
723
00:31:03,530 --> 00:31:05,231
Ja.
724
00:31:05,298 --> 00:31:07,567
Oké...
725
00:31:07,600 --> 00:31:09,569
Munt gooit het.
726
00:31:10,870 --> 00:31:12,505
We hebben hierover gesproken.
727
00:31:12,539 --> 00:31:14,040
Als we het geld splitsen,
728
00:31:14,074 --> 00:31:15,442
Dan kunnen we niet veel
aan weerszijden bereiken.
729
00:31:15,508 --> 00:31:16,476
Ja, ik weet het, maar ...
730
00:31:16,509 --> 00:31:18,511
Hoofden of staarten?
731
00:31:18,578 --> 00:31:20,647
Als je het zeker weet.
732
00:31:20,680 --> 00:31:22,315
Hoofden.
733
00:31:27,487 --> 00:31:28,588
Oh jongen, het zijn hoofden.
734
00:31:28,621 --> 00:31:31,091
Oké, weet je wat, laten we
Doe de beste twee van de drie.
735
00:31:31,124 --> 00:31:33,393
Nee! Je hebt eerlijk en vierkant gewonnen.
736
00:31:33,426 --> 00:31:34,928
Het is oké.
737
00:31:34,994 --> 00:31:36,963
De band zal zijn
teleurgesteld maar
738
00:31:36,996 --> 00:31:38,998
Kijk er zo naar.
739
00:31:39,032 --> 00:31:42,102
Sommige levenslessen zijn
Niet bedoeld om leuk te zijn.
740
00:31:42,135 --> 00:31:45,138
Oké, dat klinkt
ongelooflijk wijs,
741
00:31:45,171 --> 00:31:47,574
Maar ik weet niet of ik
kan staan om teleur te stellen
742
00:31:47,607 --> 00:31:49,075
Gina of Rory.
743
00:31:49,109 --> 00:31:51,411
Of de rest van de kinderen.
744
00:31:51,444 --> 00:31:53,680
Muzikanten zijn geweest
door veel moeilijkere tijden.
745
00:31:53,713 --> 00:31:54,848
Augh ...
746
00:31:54,914 --> 00:31:57,650
Ik voel me verschrikkelijk.
747
00:31:57,684 --> 00:31:59,219
Ik denk dat ik een knuffel nodig heb.
748
00:32:02,522 --> 00:32:03,623
Oké.
749
00:32:03,656 --> 00:32:04,624
Bedankt.
750
00:32:07,394 --> 00:32:10,663
Dus wacht. Ik verloor maar
Ik geef je een knuffel?
751
00:32:10,697 --> 00:32:12,665
Iedereen wint in een knuffel.
752
00:32:12,732 --> 00:32:13,633
[Ella lacht]
753
00:32:13,700 --> 00:32:15,168
WAAR.
754
00:32:17,937 --> 00:32:19,372
[Kiki] Dus laat me komen
dit recht.
755
00:32:19,406 --> 00:32:21,341
Je hebt Gina nodig
Grootmoeders toestemming
756
00:32:21,374 --> 00:32:23,209
Ook al is ze binnen
geholpen wonen nu?
757
00:32:23,243 --> 00:32:24,244
Ja.
758
00:32:25,278 --> 00:32:28,982
Oké. Ik kan Gina nemen
door na school.
759
00:32:29,015 --> 00:32:31,885
Ik ken Caesar daar
die in de keuken werkt.
760
00:32:31,951 --> 00:32:35,955
Trouwens, ik weet hoe moeilijk
het is om antwoorden te krijgen
761
00:32:35,989 --> 00:32:37,824
over waarom je bent
worstelen op school.
762
00:32:37,857 --> 00:32:39,893
Dat doe je zeker.
763
00:32:39,926 --> 00:32:41,728
En dat zou erg nuttig zijn.
764
00:32:41,761 --> 00:32:43,697
Ik heb die middag een boodschap.
765
00:32:43,730 --> 00:32:45,498
HM. Boodschap?
766
00:32:48,902 --> 00:32:51,638
Oké morsen, Angie.
767
00:32:51,671 --> 00:32:54,174
Wat ben je van plan?
768
00:32:54,207 --> 00:32:56,509
Ik help gewoon ... iemand.
769
00:32:56,543 --> 00:32:57,577
Uh huh.
770
00:32:57,610 --> 00:32:59,412
Met iets.
771
00:32:59,446 --> 00:33:00,980
Oké.
772
00:33:01,014 --> 00:33:02,782
Maar het kan niets geheim zijn.
773
00:33:02,816 --> 00:33:04,617
Je bent verschrikkelijk in
geheimen houden.
774
00:33:04,684 --> 00:33:08,555
En het kan niet over een van zijn
ons harten omdat we het allemaal weten
775
00:33:08,588 --> 00:33:11,224
Alles wat we je vertellen, wordt gedeeld
rond met de rest van ons.
776
00:33:11,257 --> 00:33:13,593
Ik ben gewoon een goede
Communicator, dat is alles.
777
00:33:13,660 --> 00:33:15,128
Uh huh. Oké.
778
00:33:15,195 --> 00:33:17,230
Ik hou gewoon van behouden
Iedereen in de lus.
779
00:33:17,263 --> 00:33:21,201
Oh, Angie, jij bent de
Definitie van de lus.
780
00:33:21,234 --> 00:33:25,505
Daarom
Gunst is zo verdacht.
781
00:33:27,507 --> 00:33:30,543
Ik ga figuur
het uit, weet je.
782
00:33:30,610 --> 00:33:32,846
Niets om erachter te komen.
783
00:33:32,879 --> 00:33:34,314
Niets.
784
00:33:39,252 --> 00:33:41,755
Hey Sandra. Leuk je te zien.
785
00:33:41,821 --> 00:33:43,857
Ah, dank je.
786
00:33:43,890 --> 00:33:45,759
Wat is die geur?
787
00:33:45,825 --> 00:33:49,195
Ik ga beschimmeld gips zeggen
en spitklepresidu.
788
00:33:49,229 --> 00:33:52,132
Ah, het is erger dan
Ik had het me kunnen voorstellen.
789
00:33:53,266 --> 00:33:56,069
Ik hoorde dat je verloren bent
Josh op de munt flip.
790
00:33:56,102 --> 00:33:59,439
Ja. Ergste deel
Het was mijn idee.
791
00:33:59,506 --> 00:34:02,208
Het spijt me dat we je niet konden helpen
uit tijdens de laatste PTA -bijeenkomst.
792
00:34:02,242 --> 00:34:05,412
Nee, ik begrijp het.
Beslissingen kosten tijd.
793
00:34:05,478 --> 00:34:08,114
Weet je, een van mijn tweelingen
zit in je Engelse les.
794
00:34:08,148 --> 00:34:09,816
-WHO?
-Jayden.
795
00:34:09,849 --> 00:34:12,318
Oh, hij is een geweldig kind!
796
00:34:12,352 --> 00:34:14,387
Hij werkt hard.
Hij verbetert ook drastisch.
797
00:34:14,421 --> 00:34:15,922
Ja!
798
00:34:15,955 --> 00:34:19,359
Dankzij jou denkt hij plotseling
Ernest Hemingway is een genie.
799
00:34:19,392 --> 00:34:21,127
Weet je, dat heb ik nooit
dacht dat ik de dag zou zien,
800
00:34:21,161 --> 00:34:22,996
Maar nu rent hij
Track en hij leest.
801
00:34:23,063 --> 00:34:24,264
Nou, ik ben blij het te horen.
802
00:34:24,297 --> 00:34:26,132
En bedankt voor
de troost.
803
00:34:26,199 --> 00:34:28,435
Ik waardeer de koffie.
804
00:34:28,501 --> 00:34:32,339
Eigenlijk ben ik er niet
voor alleen troost.
805
00:34:32,372 --> 00:34:35,475
Ik wilde je een
Leid op je financieringsquest.
806
00:34:35,508 --> 00:34:36,810
Oh?
807
00:34:36,843 --> 00:34:38,278
Er is deze groep.
808
00:34:38,311 --> 00:34:40,380
Ze worden de
East Heights Alumni Association,
809
00:34:40,413 --> 00:34:42,048
Alle voormalige afgestudeerden
van onze middelbare school.
810
00:34:42,115 --> 00:34:44,184
En allemaal heel rijk.
811
00:34:44,217 --> 00:34:46,453
Ze doen iets
Splashy om de paar jaar.
812
00:34:46,486 --> 00:34:48,221
Ze hebben onze gefinancierd
Bibliotheekrenovatie
813
00:34:48,254 --> 00:34:50,223
als hun laatste donatie.
814
00:34:50,290 --> 00:34:52,092
Hoe dan ook, ik denk dat je
zou ze moeten bereiken
815
00:34:52,125 --> 00:34:53,927
met uw behoeften voor
de muziekkamer.
816
00:34:53,960 --> 00:34:56,096
Mr. Gupta is de man om elkaar te ontmoeten.
817
00:34:56,129 --> 00:34:57,530
De politicus?
818
00:34:57,564 --> 00:34:58,665
Rechts.
819
00:34:58,698 --> 00:35:01,201
Jane is zijn vrouw.
Ze is een prominente zakenvrouw.
820
00:35:01,234 --> 00:35:04,004
Er is hun contactgegevens.
821
00:35:04,037 --> 00:35:05,605
Ik vertelde hen dat je zult bellen.
822
00:35:05,672 --> 00:35:06,940
Oh wauw.
823
00:35:06,973 --> 00:35:09,342
Ontzettend bedankt!
824
00:35:09,409 --> 00:35:13,413
Maar waarom doe je dit?
825
00:35:13,446 --> 00:35:17,417
Ik bedoel, vergeef me, maar
Is Jayden niet een trackster?
826
00:35:17,450 --> 00:35:19,519
Ik dacht dat dat zou zijn
Wees uw prioriteit.
827
00:35:19,586 --> 00:35:20,787
Weet je wat?
828
00:35:20,820 --> 00:35:24,157
Ik heb veel uit de band gehaald
Club toen ik een tiener was.
829
00:35:24,224 --> 00:35:26,326
Als het niet voor de muziek was,
830
00:35:26,359 --> 00:35:28,728
Ik weet niet of ik dat zou doen
haalde die jaren door.
831
00:35:28,762 --> 00:35:31,765
Ik wil dat onze studenten dat doen
dezelfde kans krijgen.
832
00:35:34,434 --> 00:35:37,470
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Dit is gewoon zo gul.
833
00:35:37,504 --> 00:35:40,607
Zeg gewoon dat je zult
Houd dingen tussen ons.
834
00:35:40,640 --> 00:35:43,576
Ik ben de moeder van de trackster,
Immers.
835
00:36:01,094 --> 00:36:02,896
Hé, Kiki.
836
00:36:02,929 --> 00:36:05,398
Bedankt voor het rijden
mij naar oma's.
837
00:36:05,432 --> 00:36:07,233
Altijd.
838
00:36:07,300 --> 00:36:09,002
Maar weet je, wanneer je
Krijg uw rijbewijs
839
00:36:09,035 --> 00:36:11,504
Misschien vind je jezelf
mij terugbetalen.
840
00:36:11,571 --> 00:36:12,906
Ik kan niet wachten.
841
00:36:12,939 --> 00:36:15,775
Ik begin de
Lessen volgend jaar.
842
00:36:15,809 --> 00:36:20,780
Maar ik denk nu voor op dit moment
Ik moet me op school concentreren.
843
00:36:20,814 --> 00:36:23,416
Nou, dat is slim denken.
844
00:36:23,450 --> 00:36:25,218
Je hebt veel gehad
van verandering de laatste tijd.
845
00:36:25,251 --> 00:36:27,187
[Gina] Oh, ja.
Dat kun je nog een keer zeggen.
846
00:36:27,220 --> 00:36:29,889
Angie is echt geweldig.
En Rory is dat ook.
847
00:36:29,923 --> 00:36:33,093
En ik hou van alle leraren
en kinderen op mijn school.
848
00:36:33,126 --> 00:36:37,263
Uh hmm. Nou, ik voel
Er is een maar komt eraan.
849
00:36:37,297 --> 00:36:42,202
Maar ik heb niet het gevoel dat ik pas.
850
00:36:42,268 --> 00:36:45,205
Gina, alles is nog steeds zo nieuw.
851
00:36:45,238 --> 00:36:48,274
Weet je, ik weet het precies
Wat je doormaakt.
852
00:36:48,308 --> 00:36:50,143
Maar onder druk jezelf niet onder druk
om alles te maken
853
00:36:50,210 --> 00:36:53,113
Perfect meteen. Hmm?
854
00:36:53,146 --> 00:36:56,516
Nu mijn pleegmoeder
Dawn, zei ze altijd
855
00:36:56,549 --> 00:37:00,286
"Wees aardig voor jezelf en
Iedereen zal volgen. "
856
00:37:00,320 --> 00:37:02,722
Bedankt dat je dat hebt gezegd.
857
00:37:07,127 --> 00:37:09,329
Voel je je beter?
858
00:37:09,362 --> 00:37:15,035
Ja, over alles behalve
Voor dit testspullen.
859
00:37:15,068 --> 00:37:16,436
Ja, nou voor mij,
860
00:37:16,469 --> 00:37:19,673
Het moeilijkste was niet
Weten wat er aan de hand was.
861
00:37:19,706 --> 00:37:21,341
Weet je, ik wist dat ik
werkte zo hard
862
00:37:21,408 --> 00:37:23,810
zoals alle andere kinderen
in de klas, maar gewoon,
863
00:37:23,843 --> 00:37:26,479
Alles leek zo
veel gemakkelijker voor hen.
864
00:37:26,546 --> 00:37:28,581
Ik had het moeilijk om me te concentreren.
865
00:37:28,648 --> 00:37:30,750
Ja, ik ook.
866
00:37:30,784 --> 00:37:34,154
Maar toen ik wist dat het ADHD was,
en geen dyslexie
867
00:37:34,187 --> 00:37:36,756
of verwerkingsstoornis
of iets anders,
868
00:37:36,790 --> 00:37:38,291
Toen wist ik dat daar
waren specifieke dingen
869
00:37:38,324 --> 00:37:40,360
Ik zou kunnen doen om mezelf te helpen.
870
00:37:42,195 --> 00:37:44,931
"Strategieën voor succes."
871
00:37:44,964 --> 00:37:48,668
Dat is wat mijn specialist zei.
En ze had gelijk, weet je.
872
00:37:48,702 --> 00:37:51,271
-"Strategieën voor succes."
-Uh huh.
873
00:37:51,304 --> 00:37:52,839
Dat vind ik leuk.
874
00:37:58,011 --> 00:37:59,913
Ze werken echt, weet je.
875
00:38:07,687 --> 00:38:10,523
Hmm. Ik weet het niet zeker, schatje.
876
00:38:10,590 --> 00:38:12,525
Is dit echt wat je wilt?
877
00:38:12,559 --> 00:38:14,361
Ik wil de test niet doen,
878
00:38:14,394 --> 00:38:16,596
Maar ik wil wel weten of
Er is iets mis met mij.
879
00:38:16,629 --> 00:38:18,698
Er is niets mis met je!
880
00:38:18,732 --> 00:38:20,600
Ze zeggen gewoon
dat ik anders leer.
881
00:38:20,633 --> 00:38:24,437
In mijn dag zijn we niet rondgegaan
Adverteren onze tekortkomingen!
882
00:38:24,504 --> 00:38:27,640
Angie was erg behulpzaam voor mij
Toen ik op school worstelde.
883
00:38:27,674 --> 00:38:31,845
En nou, denkt ze
Dit is het beste.
884
00:38:31,878 --> 00:38:34,581
Je denkt gewoon anders
van andere mensen.
885
00:38:34,614 --> 00:38:37,117
Dat is iets
Wees trots op, niet oplossen.
886
00:38:39,352 --> 00:38:42,222
Nee. Ik onderteken het niet.
887
00:38:42,255 --> 00:38:44,357
Maar oma, dat zijn ze niet
proberen mij te veranderen,
888
00:38:44,391 --> 00:38:46,393
Ze proberen het gewoon
Help me beter te leren,
889
00:38:46,426 --> 00:38:49,295
in de klas, en voor
Mijn huiswerk en zo.
890
00:38:49,329 --> 00:38:50,630
Ik wil geen mensen
Discriminerend tegen u
891
00:38:50,663 --> 00:38:52,966
Omdat je anders bent.
892
00:38:52,999 --> 00:38:55,468
Zodra het schriftelijk is,
Je kunt het niet terugnemen.
893
00:38:58,972 --> 00:39:00,740
Maar dat is wat ik zeg.
894
00:39:00,774 --> 00:39:04,944
Ik heb het schriftelijk nodig omdat,
895
00:39:04,978 --> 00:39:07,347
Omdat ik problemen heb.
896
00:39:07,380 --> 00:39:09,349
Ik heb hulp nodig.
897
00:39:09,382 --> 00:39:13,486
Het is moeilijk om het toe te geven.
Maar ik heb hulp nodig.
898
00:39:13,520 --> 00:39:15,722
Je bent zweep-smart, Gina.
899
00:39:15,755 --> 00:39:17,791
En laat niemand
Vertel je anders.
900
00:39:17,857 --> 00:39:19,359
Ik weet het, oma.
901
00:39:19,392 --> 00:39:21,094
Maar daarom wil ik
om deze test te doen,
902
00:39:21,127 --> 00:39:23,430
Dus ik kan bereiken
Mijn potentieel.
903
00:39:23,463 --> 00:39:25,131
Wil je dat niet voor mij?
904
00:39:25,165 --> 00:39:26,566
Wees niet dom!
905
00:39:26,599 --> 00:39:29,402
Natuurlijk wil ik
de wereld voor jou.
906
00:39:29,436 --> 00:39:32,072
Onderteken dan het formulier.
907
00:39:34,140 --> 00:39:36,476
Als het echt is wat je wilt.
908
00:39:38,445 --> 00:39:40,313
Ik denk dat het voor het beste is,
909
00:39:40,347 --> 00:39:43,183
Dus we kunnen uitzoeken wat
misschien gaande.
910
00:39:48,521 --> 00:39:50,523
Oh oké.
911
00:39:51,958 --> 00:39:53,626
Geef me die pen.
912
00:39:57,497 --> 00:39:59,966
En Angie zal het zeker verzorgen
alles gaat zoals het zou moeten?
913
00:40:00,033 --> 00:40:02,435
De hele familie zal.
914
00:40:02,469 --> 00:40:04,337
Wie is al deze familie?
915
00:40:04,404 --> 00:40:06,706
Nou, er is Josh,
Shari en Jenna.
916
00:40:06,740 --> 00:40:09,709
Oh, en Rory, hij is zo
Ik nog op school.
917
00:40:09,743 --> 00:40:11,845
En Angie heeft iedereen
tot zondag avondmaal.
918
00:40:11,878 --> 00:40:13,813
Elke zondag.
919
00:40:13,880 --> 00:40:14,748
Ze zei dat je dat zou moeten doen
Kom eens
920
00:40:14,814 --> 00:40:16,383
Dus je zou iedereen kunnen ontmoeten.
921
00:40:16,416 --> 00:40:18,418
Oké, vertragen babymeisje.
922
00:40:18,451 --> 00:40:21,388
Ze klinken allemaal geweldig.
923
00:40:21,421 --> 00:40:24,924
Kiki, vertel Angie, bedankt.
En ik zal haar snel zien.
924
00:40:29,929 --> 00:40:32,298
Schat nogmaals bedankt
voor het nemen van Gina.
925
00:40:32,332 --> 00:40:34,668
Het was een geweldig bezoek
voor beiden.
926
00:40:34,701 --> 00:40:35,869
-[Kiki] altijd.
-[Angie] moest gaan.
927
00:40:35,935 --> 00:40:36,870
[loskoppelt]
928
00:40:40,573 --> 00:40:42,976
Ik kan gewoon niet geloven dat je bent
gaan voorstellen aan Jenna.
929
00:40:43,009 --> 00:40:45,078
Ik bedoel, ik kan geloven
Het is maar ik ben erg opgewonden!
930
00:40:45,111 --> 00:40:47,147
Ik ben ook erg opgewonden.
931
00:40:47,180 --> 00:40:48,915
Maar een beetje nerveus.
932
00:40:48,948 --> 00:40:51,117
Jullie twee zijn perfect
voor elkaar.
933
00:40:51,151 --> 00:40:53,453
Je gaat het meest zijn
Perfecte schoonmoeder.
934
00:40:53,486 --> 00:40:55,221
-Ik ben echt ben!
-Ik weet.
935
00:40:55,255 --> 00:40:56,823
[Ze lachen allebei]
936
00:40:56,856 --> 00:40:59,292
Ik wil dit gewoon echt
voorstel om zinvol te zijn
937
00:40:59,325 --> 00:41:01,061
en reflecterend
van haar, weet je.
938
00:41:01,094 --> 00:41:02,529
Ik doe.
939
00:41:02,562 --> 00:41:05,165
In mijn dag heb je net gekregen
de zegen van de ouders
940
00:41:05,198 --> 00:41:06,433
en stapten
op één knie.
941
00:41:06,499 --> 00:41:07,634
Dat is alles wat nodig was.
942
00:41:07,667 --> 00:41:08,968
[Andrew] Oh nee,
De tijden zijn veranderd.
943
00:41:09,035 --> 00:41:11,338
Heb je er nog geen gezien
Deze virale voorstelvideo's.
944
00:41:11,371 --> 00:41:12,972
Mensen springen
uit vliegtuigen
945
00:41:13,006 --> 00:41:16,076
en het beklimmen van de Eiffeltoren.
Het is gek
946
00:41:16,109 --> 00:41:18,712
We springen er niet uit
Een vliegtuig vandaag, toch?
947
00:41:18,745 --> 00:41:21,715
[lacht] Maak je geen zorgen. We zijn niet
vandaag uit een vliegtuig springen.
948
00:41:21,781 --> 00:41:24,317
Nee, maar ik heb wel wat ideeën
Dat zou ik graag door je willen rennen.
949
00:41:24,351 --> 00:41:26,353
Kijk of je denkt
Ze zal ze leuk vinden.
950
00:41:26,386 --> 00:41:27,620
Ik wil dit gewoon
moment om iets te zijn
951
00:41:27,687 --> 00:41:29,189
Ze herinnert zich voor altijd.
952
00:41:30,824 --> 00:41:33,460
Dus laat ons geheim
Missie begint!
953
00:41:33,493 --> 00:41:35,295
Ooh! Ik hou van een goede missie.
954
00:41:40,433 --> 00:41:41,568
[Andrew] Huh?
955
00:41:41,634 --> 00:41:43,169
Wat denk je?
956
00:41:43,203 --> 00:41:45,405
Is dit niet het meest perfect
Plaats om voor te stellen?
957
00:41:45,438 --> 00:41:46,940
Mmm ...
958
00:41:46,973 --> 00:41:48,208
Te formeel.
959
00:41:53,813 --> 00:41:55,782
[Andrew] Jenna houdt van voetbal.
960
00:41:55,815 --> 00:41:57,350
We zouden het kunnen doen
Voorkant van 40.000 fans
961
00:41:57,384 --> 00:41:59,452
Op een honderd voet tv -scherm.
962
00:41:59,486 --> 00:42:01,888
Ah, te openbaar!
963
00:42:01,921 --> 00:42:02,922
Ja...
964
00:42:07,560 --> 00:42:09,462
[Andrew] Ze probeert het graag
nieuwe dingen.
965
00:42:09,496 --> 00:42:12,032
Mmm ... een beetje ook
Ver van de grond!
966
00:42:13,933 --> 00:42:15,301
[Andrew] Ja, misschien een beetje.
967
00:42:15,335 --> 00:42:17,837
-Ja.
-Ja.
968
00:42:17,904 --> 00:42:18,938
Volgende.
969
00:42:18,972 --> 00:42:19,773
-Oké.
-Oké.
970
00:42:28,148 --> 00:42:29,883
[Andrew] Wel?
971
00:42:29,949 --> 00:42:30,984
[Angie] Hmm ...
972
00:42:31,051 --> 00:42:34,421
Ook ... visachtig.
973
00:42:34,454 --> 00:42:35,789
Ja.
974
00:42:38,525 --> 00:42:41,061
Waarom is dit zo moeilijk?
975
00:42:41,094 --> 00:42:45,432
Ik ben gewoon, ik hou zo veel van Jenna
En ik wil het gewoon echt doen
976
00:42:45,465 --> 00:42:46,633
iets speciaals
met dit voorstel.
977
00:42:46,666 --> 00:42:49,102
Oké, ik denk dat je bent
over dit denken.
978
00:42:49,135 --> 00:42:53,006
Laten we beginnen met wat elke
Bruid wil echt.
979
00:42:54,974 --> 00:42:56,609
Een geweldige ring!
980
00:43:11,157 --> 00:43:14,427
[Mr. Gupta's telefoon gaat over]
981
00:43:14,461 --> 00:43:15,962
Hallo?
982
00:43:15,995 --> 00:43:18,531
Hallo, is dit Mr. Gupta?
Het is Ella Hawthorne.
983
00:43:18,565 --> 00:43:19,966
Ja, hallo.
984
00:43:20,000 --> 00:43:22,902
Sandra van de PTA
vermeld dat je zou bellen.
985
00:43:22,936 --> 00:43:24,371
Heb ik je op een slecht moment betrapt?
986
00:43:24,437 --> 00:43:25,972
Helemaal niet.
987
00:43:26,006 --> 00:43:27,607
Maar ik wil wel
Bewaar u de problemen
988
00:43:27,640 --> 00:43:29,275
om me een grote toon te geven.
989
00:43:29,309 --> 00:43:30,810
Oh?
990
00:43:30,844 --> 00:43:33,980
Terwijl ik sympathiek ben voor je
lot met het muziekprogramma,
991
00:43:34,047 --> 00:43:36,216
Ik ben bang dat de alumni
Filantropisch van de vereniging
992
00:43:36,249 --> 00:43:40,053
Scope is meer gefocust
over prestige donaties.
993
00:43:40,086 --> 00:43:43,256
We raken niet betrokken bij de
dagelijkse kostenniveau.
994
00:43:43,323 --> 00:43:46,760
En ik begrijp het volledig
waar je vandaan komt,
995
00:43:46,826 --> 00:43:51,131
En mag ik gewoon zeggen dat de
Renovatie van de bibliotheek is voortreffelijk.
996
00:43:51,164 --> 00:43:52,298
[Mr. Gupta] Oh!
997
00:43:52,332 --> 00:43:54,034
We hebben er heel hard aan gewerkt.
998
00:43:54,067 --> 00:43:56,036
En als leraar
op East Heights,
999
00:43:56,102 --> 00:43:58,738
Ik dank je daarvoor
inspirerende ruimte.
1000
00:43:58,772 --> 00:44:01,675
Elke keer als ik daar binnenloop,
Ik voel me gewoon zo gelukkig.
1001
00:44:01,708 --> 00:44:03,910
Nou, ik ben blij het te horen.
1002
00:44:03,943 --> 00:44:06,680
En zou je niet
Ben het ermee eens dat samen met
1003
00:44:06,746 --> 00:44:08,948
Een state-of-the-art bibliotheek,
1004
00:44:08,982 --> 00:44:10,583
een heldere en
moderne muziekkamer
1005
00:44:10,650 --> 00:44:12,285
zou ook een
buitengewoon geschenk?
1006
00:44:12,318 --> 00:44:15,588
[Mr. Gupta grinnikt]
Nou ja, natuurlijk.
1007
00:44:15,622 --> 00:44:18,491
En ik kan zien waar
Je gaat hiermee mee.
1008
00:44:18,558 --> 00:44:21,327
Ik weet niet zeker of je weet
Maar op dit moment de bandstudenten
1009
00:44:21,361 --> 00:44:24,831
worden verbannen tot het ergste
muziekkamer die ik ooit heb gezien.
1010
00:44:24,864 --> 00:44:26,800
Ik denk dat je dat zou kunnen
overdrijven.
1011
00:44:26,833 --> 00:44:30,170
Nou, ik zal je een foto sturen
En je kunt het me laten weten.
1012
00:44:33,773 --> 00:44:34,808
[Melding Ping]
1013
00:44:37,477 --> 00:44:39,379
Oh mijn god.
1014
00:44:40,714 --> 00:44:42,949
Dat is nogal een verandering
Van mijn tijd daar.
1015
00:44:42,982 --> 00:44:45,418
Dit is wat de bandstudenten
oefenen elke dag in.
1016
00:44:45,452 --> 00:44:47,087
En het is helemaal niet inspirerend.
1017
00:44:47,153 --> 00:44:48,888
Ik zal je wat vertellen, wat,
Mevrouw Hawthorne.
1018
00:44:48,922 --> 00:44:50,957
Geef me wat tijd
om erover na te denken
1019
00:44:50,990 --> 00:44:53,293
en overleg met de
andere bestuursleden.
1020
00:44:53,326 --> 00:44:54,728
Oké.
1021
00:44:54,761 --> 00:44:56,529
Nou bedankt voor
uw overweging.
1022
00:44:56,596 --> 00:44:57,731
[Mr. Gupta] Oké.
1023
00:45:00,867 --> 00:45:02,969
[Melding Ping]
1024
00:45:03,003 --> 00:45:04,704
[Angie V.O. van tekst]
Kom naar zondag avondmaal.
1025
00:45:04,771 --> 00:45:06,740
Ik heb nog een idee van fondsenwerving.
1026
00:45:16,016 --> 00:45:18,618
[Josh op telefoon] Ja, dat hebben we
Iets meer dan drie grand
1027
00:45:18,685 --> 00:45:20,420
En we zoeken naar
manieren om de kloof te overbruggen
1028
00:45:20,487 --> 00:45:22,222
voor de nieuwe uniformen.
1029
00:45:22,255 --> 00:45:23,390
Uh-huh.
1030
00:45:23,423 --> 00:45:24,357
[Ella] Josh?
1031
00:45:26,059 --> 00:45:27,093
Hoi.
1032
00:45:27,127 --> 00:45:30,663
Ella?
1033
00:45:30,697 --> 00:45:31,765
[Josh op telefoon] Ah, ja,
Ik ben er nog steeds.
1034
00:45:31,831 --> 00:45:33,066
Ik ga het hebben
om je terug te bellen.
1035
00:45:33,133 --> 00:45:34,067
[loskoppelt]
1036
00:45:34,100 --> 00:45:35,468
Hoi.
1037
00:45:35,502 --> 00:45:36,770
Wat doe je hier?
1038
00:45:36,803 --> 00:45:39,639
Josh! Grof veel?
1039
00:45:39,673 --> 00:45:41,041
Josh is een beetje ruw
Rond de randen.
1040
00:45:41,074 --> 00:45:42,342
Hoi!
1041
00:45:42,409 --> 00:45:44,177
Andrew. Steun me hier.
1042
00:45:45,278 --> 00:45:46,579
Hé, ik heb het altijd gewild
om te worden overwogen
1043
00:45:46,646 --> 00:45:48,048
ruw rond de randen.
1044
00:45:48,081 --> 00:45:50,050
Klonk als een compliment voor mij.
1045
00:45:50,083 --> 00:45:53,086
Je bent een rebel. Je weet dit.
Je bent een rebel.
1046
00:45:53,119 --> 00:45:56,256
Dus, Ella, hoe gaat het
zich vestigen op de school?
1047
00:45:56,289 --> 00:45:58,024
Oh, het is geweldig. Ja.
1048
00:45:58,091 --> 00:46:00,393
Maar deze fondsenwervers hebben genomen
Mijn allerlaatste beetje energie.
1049
00:46:00,427 --> 00:46:02,195
Ik weet het, toch?
1050
00:46:02,228 --> 00:46:04,364
Oké. Oké.
1051
00:46:04,431 --> 00:46:05,999
Laten we het hier ondersteunen.
1052
00:46:06,032 --> 00:46:08,835
Hoe ben je gekomen
Het avondmaal van mijn familie?
1053
00:46:08,902 --> 00:46:12,038
Nou, Angie was ...
1054
00:46:12,072 --> 00:46:13,039
Ik steun de kunst.
1055
00:46:13,073 --> 00:46:15,475
Ohhh. Oké. Ik zie het, ik zie het.
1056
00:46:15,508 --> 00:46:18,211
Ook al weet je dat
Dat we aartsrivalen zijn?
1057
00:46:18,244 --> 00:46:20,380
Arch rivalen wie
zijn in dezelfde boot.
1058
00:46:20,413 --> 00:46:21,648
[Angie] rivalen?
1059
00:46:21,681 --> 00:46:22,882
Wees niet dom jongens
1060
00:46:22,916 --> 00:46:24,784
werken
Prachtig samen.
1061
00:46:24,851 --> 00:46:27,554
En bovendien, kinderen hebben het nodig
De kunst en sport.
1062
00:46:27,620 --> 00:46:29,656
[Josh en Ella samen]
Zo waar.
1063
00:46:29,689 --> 00:46:31,558
[Jenna] Ik ben misschien bevooroordeeld, maar
1064
00:46:31,591 --> 00:46:33,727
Ik denk dat de kunst gewoon is
1065
00:46:33,760 --> 00:46:35,995
altijd zo-zo-licht meer
belangrijk dan sport.
1066
00:46:36,029 --> 00:46:37,831
Wacht, wat? Waarom zou
Zeg je dat ooit?
1067
00:46:37,864 --> 00:46:39,099
[Jenna] Omdat!
1068
00:46:39,132 --> 00:46:41,634
Kinderen hebben richting nodig wanneer
Een instrument kiezen,
1069
00:46:41,668 --> 00:46:44,871
en ze moeten worden onderwezen
hoe je keramiek kunt tekenen of doen.
1070
00:46:44,938 --> 00:46:46,639
Iedereen kan gaan joggen.
1071
00:46:46,706 --> 00:46:48,942
Ga voor een jog!
Wacht nu even!
1072
00:46:48,975 --> 00:46:53,179
Ja, ik ben het helemaal eens omdat
Ik hou van een goede training,
1073
00:46:53,213 --> 00:46:56,049
Maar ik moest naar school gaan
om een ervaren schilder te worden.
1074
00:46:56,116 --> 00:46:58,385
Man, dit is een taaie menigte.
1075
00:46:58,451 --> 00:47:01,588
Andrew, alstublieft.
Je moet me hier helpen.
1076
00:47:01,621 --> 00:47:02,989
[Cowboy Accent] Sorry, Pardner.
1077
00:47:03,056 --> 00:47:06,593
Ik moet de kant van de kant
met degene die me heeft gebogen.
1078
00:47:06,626 --> 00:47:09,696
[Kiki luid]
Gina! Rory! Avondeten.
1079
00:47:09,729 --> 00:47:12,565
Ik denk dat wat nodig is is een
een beetje meer samenwerking
1080
00:47:12,599 --> 00:47:14,100
tussen de programma's.
1081
00:47:22,709 --> 00:47:24,844
Je hebt zo'n lief gezin.
1082
00:47:24,911 --> 00:47:27,747
Het zijn best geweldige mensen.
1083
00:47:27,781 --> 00:47:30,116
Het is verbazingwekkend wat
Angie is gemaakt.
1084
00:47:30,183 --> 00:47:33,987
Ja, we maken elkaar gek
Net als echte broers en zussen.
1085
00:47:34,054 --> 00:47:37,757
Nou, de liefde die ik daar vandaag heb gezien
is ongeveer zo echt als het wordt.
1086
00:47:37,791 --> 00:47:40,927
En weet je,
Misschien heeft Angie gelijk.
1087
00:47:40,960 --> 00:47:42,962
Ze is meestal.
1088
00:47:42,996 --> 00:47:45,732
Misschien moeten we teruggaan
naar de tekentafel.
1089
00:47:45,765 --> 00:47:47,434
Ik hou van het geluid daarvan.
1090
00:47:47,467 --> 00:47:49,269
Oké.
1091
00:47:49,302 --> 00:47:52,339
Ik heb gewoon het gevoel dat de energie
dat was er vanavond,
1092
00:47:52,372 --> 00:47:54,441
We moeten een
Les ervan.
1093
00:47:54,507 --> 00:47:56,810
Ik luister.
1094
00:47:56,843 --> 00:47:59,012
Wist je dat wanneer
je praat over lesgeven,
1095
00:47:59,045 --> 00:48:01,114
je ogen oplichten?
1096
00:48:01,147 --> 00:48:02,816
Ik kan het je echt vertellen
wil een verschil maken.
1097
00:48:02,849 --> 00:48:04,517
Maak je een grapje?
Meteen terug naar je.
1098
00:48:04,584 --> 00:48:06,720
Het medeleven waar je voor hebt
Je studenten zijn geweldig.
1099
00:48:06,786 --> 00:48:08,321
Ik bedoel, de weg
Heb je Jayden geholpen?
1100
00:48:08,355 --> 00:48:09,889
Hij zou verloren hebben
Zijn plek in het team
1101
00:48:09,956 --> 00:48:12,826
Als het niet voor jou was
hem helpen zijn GPA bij te houden.
1102
00:48:12,859 --> 00:48:14,894
Weet je, er is altijd
een manier in met tieners.
1103
00:48:14,928 --> 00:48:18,031
Soms ben je gewoon
Ik moet het vinden.
1104
00:48:18,098 --> 00:48:21,067
Oké, dus ik ben aan boord.
Waar hebben we het hier aan?
1105
00:48:21,134 --> 00:48:24,871
Nou, het is grappig dat je het moet vragen
Omdat ik vandaag heb gebeld
1106
00:48:24,904 --> 00:48:28,208
aan een man genaamd Mr. Gupta en hij
leidt de Alumni Association.
1107
00:48:28,241 --> 00:48:30,010
Beginnend bovenaan.
Ik vind het geweldig.
1108
00:48:30,043 --> 00:48:32,712
Dus ik gooide hem de
Creatie van een nieuwe muziekkamer.
1109
00:48:32,779 --> 00:48:34,714
Je bent een natuurkracht!
1110
00:48:34,781 --> 00:48:36,683
Ik geloof gewoon in onze kinderen.
1111
00:48:36,716 --> 00:48:38,485
Oké. Dus wat zei hij?
1112
00:48:38,551 --> 00:48:41,955
Hij denkt erover na.
Maar hier is het ding.
1113
00:48:41,988 --> 00:48:44,624
Hij zei dat ze dat niet doen
Doe echt kleine donaties.
1114
00:48:44,657 --> 00:48:46,860
Ze komen graag binnen en doen
Iets meer oogverblindend.
1115
00:48:46,893 --> 00:48:48,595
We kunnen verblinden!
Laten we verblinden.
1116
00:48:48,661 --> 00:48:50,497
Ik hou van oogverblindend.
1117
00:48:50,530 --> 00:48:53,967
Dus ik denk dat we dat zouden kunnen
Maak een betere kans
1118
00:48:54,000 --> 00:48:55,969
Als we met beide naar hem toe komen
zijkanten van de vergelijking.
1119
00:48:56,002 --> 00:48:57,570
Muziek en track.
1120
00:48:57,604 --> 00:48:59,873
Ze hebben de bibliotheek gefinancierd
renovatie omdat
1121
00:48:59,939 --> 00:49:01,875
Dat is iets
dat iedereen gebruikt.
1122
00:49:01,908 --> 00:49:03,843
Ze maken deze graag
Grote, gewaagde gebaren.
1123
00:49:03,910 --> 00:49:05,812
Dus als we hen daarvan overtuigen
1124
00:49:05,879 --> 00:49:07,547
door onze beide te ondersteunen
samen programma's,
1125
00:49:07,614 --> 00:49:09,516
Ze verheffen de
hele studentenlichaam.
1126
00:49:09,549 --> 00:49:10,917
Dat zou kunnen werken!
1127
00:49:10,950 --> 00:49:12,752
Herinner je je hoe
De PTA nam partij?
1128
00:49:12,786 --> 00:49:14,587
Het is een onmogelijk debat.
1129
00:49:14,621 --> 00:49:16,556
Rechts. Dus wat zeg je?
1130
00:49:16,589 --> 00:49:18,692
Ja!
1131
00:49:18,725 --> 00:49:20,026
Je bent erg overtuigend.
1132
00:49:20,093 --> 00:49:21,327
Ja, ik weet het.
1133
00:49:25,131 --> 00:49:26,599
-Overeenkomst.
-Overeenkomst.
1134
00:49:35,041 --> 00:49:36,810
[Ella] Nogmaals bedankt
vroeg binnenkomen.
1135
00:49:36,843 --> 00:49:38,345
Ik wil je iets laten zien.
1136
00:49:43,049 --> 00:49:44,284
[Josh snuift]
1137
00:49:44,317 --> 00:49:46,119
Oké. Wauw.
1138
00:49:46,186 --> 00:49:47,954
Ja, dat is wat iedereen
Zegt wanneer ze binnenkomen.
1139
00:49:47,987 --> 00:49:49,889
Oh, dat is slecht.
Het is scherp.
1140
00:49:49,923 --> 00:49:51,324
Dacht je dat ik loog.
1141
00:49:51,358 --> 00:49:53,460
Ik dacht wel dat je loog.
Maar nu niet zo veel.
1142
00:49:53,493 --> 00:49:55,161
[Ella lacht]
1143
00:49:55,195 --> 00:49:58,365
Oké, dus, zoals je kunt zien, heb ik
een lijst van een mijl lange dingen
1144
00:49:58,398 --> 00:50:00,000
die ik moet kopen
en verbeteren.
1145
00:50:00,033 --> 00:50:01,401
En jij?
1146
00:50:01,434 --> 00:50:03,970
Nou, het team heeft nieuw nodig
uniformen, maar de moeder-ask is
1147
00:50:04,004 --> 00:50:05,972
Om een nieuwe bus te krijgen, zodat
We kunnen naar Nationals gaan.
1148
00:50:06,006 --> 00:50:08,808
Oké, nou, vandaag is de
Dag om het allemaal op te schrijven.
1149
00:50:08,875 --> 00:50:10,443
[Josh hoest en smoorspoelen]
1150
00:50:10,477 --> 00:50:12,045
Soort medicinaal.
1151
00:50:12,078 --> 00:50:13,079
[Ella lacht]
1152
00:50:13,113 --> 00:50:14,180
Het verbrandt mijn keel.
1153
00:50:16,182 --> 00:50:18,218
[Ella] We hebben onze
werk uitgehakt voor ons.
1154
00:50:18,251 --> 00:50:21,821
We moeten gewoon uitzoeken hoe
Om dit alumnboard te overtuigen.
1155
00:50:21,855 --> 00:50:24,024
[Ella's telefoon klinkt]
1156
00:50:24,057 --> 00:50:25,091
Het is Mr. Gupta!
1157
00:50:25,158 --> 00:50:26,126
Speakerphone!
1158
00:50:27,660 --> 00:50:28,862
Hallo Mr. Gupta!
1159
00:50:28,895 --> 00:50:30,563
[Mr. Gupta] Ella, ik heb nieuws.
1160
00:50:30,597 --> 00:50:31,798
Oh, echt?
1161
00:50:31,865 --> 00:50:33,366
Ik heb een pitch
Datum voor jou.
1162
00:50:33,400 --> 00:50:35,635
Maandag om 16.00 uur
Kun je het halen?
1163
00:50:35,669 --> 00:50:37,637
Dat is geweldig nieuws. Ja.
1164
00:50:37,671 --> 00:50:39,739
Ik zal er absoluut zijn!
1165
00:50:39,773 --> 00:50:42,142
En ik heb nieuws voor je.
1166
00:50:42,175 --> 00:50:45,011
Ik ben hier met mijn
Collega Josh Adler.
1167
00:50:45,078 --> 00:50:47,580
All-Star Adler? Geen grapje!
1168
00:50:47,614 --> 00:50:48,748
Hallo, meneer.
1169
00:50:48,815 --> 00:50:50,483
[Mr. Gupta] Meneer? Pshh.
1170
00:50:50,517 --> 00:50:52,185
Noem me Vik.
1171
00:50:52,218 --> 00:50:54,454
Elke coach die onze kinderen neemt
om vier jaar op rij te stellen
1172
00:50:54,521 --> 00:50:56,523
moet op een
Voornaam Basis!
1173
00:50:56,556 --> 00:50:59,859
Bedankt, s ... Vik.
1174
00:50:59,893 --> 00:51:02,262
Josh en ik wilden
om u te laten weten
1175
00:51:02,295 --> 00:51:05,198
dat we zullen presenteren
samen op maandag.
1176
00:51:05,265 --> 00:51:07,467
Dat hoopten we
Uw vereniging
1177
00:51:07,500 --> 00:51:09,903
Zou kunnen kiezen om te helpen
De kunst en sport.
1178
00:51:09,969 --> 00:51:11,604
[Mr. Gupta]
Denden groter, hè?
1179
00:51:11,638 --> 00:51:13,606
Ja. En ik zou het leuk vinden
Kom langs voor de rit
1180
00:51:13,640 --> 00:51:14,674
Als dat oké is.
1181
00:51:14,708 --> 00:51:17,310
Oké.
We zien jullie allebei op maandag.
1182
00:51:17,344 --> 00:51:21,548
Maar zoals ik al eerder zei, het bestuur
houdt van donaties met hoge zichtbaarheid,
1183
00:51:21,614 --> 00:51:23,350
Dus houd dat in gedachten.
1184
00:51:23,416 --> 00:51:25,752
Bedankt voor de heads -up.
En we zullen je dan zien.
1185
00:51:25,785 --> 00:51:26,853
[Mr. Gupta] Tot ziens.
1186
00:51:26,886 --> 00:51:28,088
[loskoppelt]
1187
00:51:28,154 --> 00:51:30,623
All-Star Adler. Hij vindt je leuk!
1188
00:51:30,657 --> 00:51:33,259
Ik kan je niet geloven
heeft dit gebeurd!
1189
00:51:40,500 --> 00:51:41,601
Bedankt.
1190
00:51:43,269 --> 00:51:45,739
Dus Jenna gaat gladmaken
uit de presentatie
1191
00:51:45,772 --> 00:51:48,208
En Andrew zal ons een korte geven
op alle andere bestuursleden.
1192
00:51:48,274 --> 00:51:50,343
Je familie is allemaal geweldig.
1193
00:51:50,410 --> 00:51:52,746
Je hebt zoveel geluk dat je het hebt
ze in je hoek.
1194
00:51:52,812 --> 00:51:54,714
Wat zeg ik?
1195
00:51:54,748 --> 00:51:56,383
Ik heb zoveel geluk!
1196
00:51:58,618 --> 00:52:01,388
Ik kwam hier altijd
Toen ik op straat woonde.
1197
00:52:01,421 --> 00:52:04,924
Ja, ik zie je graag
DC Stamping Grounds.
1198
00:52:04,991 --> 00:52:06,459
Woonde je hier ook in de buurt?
1199
00:52:06,493 --> 00:52:09,429
Nee. Werelden weg
van Georgetown.
1200
00:52:10,730 --> 00:52:14,534
Gewoon zodat je het weet, ik niet
Wordt op als Andrew.
1201
00:52:14,567 --> 00:52:16,503
Wat bedoel je,
Zoals, gekke rijk?
1202
00:52:16,536 --> 00:52:19,539
Rechts. Ik heb het niet gedaan
wil alles,
1203
00:52:19,572 --> 00:52:22,475
Maar er was geen helikopter
Trips naar Martha's Vineyard.
1204
00:52:22,509 --> 00:52:23,677
Ah!
1205
00:52:23,710 --> 00:52:26,346
Mijn vader was beleidsanalist
in de gezondheidszorgsector
1206
00:52:26,379 --> 00:52:28,581
En mijn moeder gaf Engels les
op een privéschool.
1207
00:52:28,648 --> 00:52:29,582
Ze doet het nog steeds.
1208
00:52:29,649 --> 00:52:31,985
Is dat waar je liefde
van lesgeven komt vandaan?
1209
00:52:32,052 --> 00:52:34,087
Ik denk het wel, ja.
1210
00:52:34,154 --> 00:52:36,723
Maar beide ouders inspireerden me.
1211
00:52:36,756 --> 00:52:39,693
Mijn vader speelde piano op een
Jazz Bar elk weekend.
1212
00:52:39,759 --> 00:52:41,227
Dat is een dubbelleven.
1213
00:52:41,294 --> 00:52:43,863
Analist overdag, jazz
Speler 's nachts.
1214
00:52:43,930 --> 00:52:45,498
Rechts. Het is als een filmpitch.
1215
00:52:45,565 --> 00:52:48,668
[overdreven] Eén man split
tussen twee werelden,
1216
00:52:48,702 --> 00:52:50,136
"De analist".
1217
00:52:50,203 --> 00:52:52,038
Vang het in theaters
Deze zomer.
1218
00:52:52,105 --> 00:52:54,307
[Ze giechelen allebei]
1219
00:52:54,341 --> 00:52:57,544
Oké, serieus, ik
weet dat ik met je heb gedeeld
1220
00:52:57,610 --> 00:53:01,481
Een beetje van het harde
een deel van mijn jeugd.
1221
00:53:01,548 --> 00:53:04,351
Maar er is iets vriendelijk
van leuk ik wil dat je het ziet.
1222
00:53:07,220 --> 00:53:08,855
[Ella] Oh, dat is goed!
1223
00:53:08,888 --> 00:53:10,223
[Josh] Zo goed! Ik heb het je gezegd.
1224
00:53:10,256 --> 00:53:11,725
Maar dit is niet hetzelfde
Plaats waarmee ik ben opgegroeid.
1225
00:53:11,758 --> 00:53:13,259
-OH nee?
-Nee.
1226
00:53:13,326 --> 00:53:15,161
Destijds was het
strikt zachte service.
1227
00:53:15,195 --> 00:53:17,397
Geen van deze mooie smaken.
1228
00:53:17,430 --> 00:53:21,401
Nou, ik moet toegeven, ik
Ik vind het leuk.
1229
00:53:21,434 --> 00:53:24,170
De oude buurt is veranderd.
1230
00:53:24,204 --> 00:53:26,506
En ik weet zeker dat jij dat ook hebt.
1231
00:53:26,539 --> 00:53:28,241
Ja.
1232
00:53:28,308 --> 00:53:30,844
Ik denk dat ik een
Lange weg van die dagen.
1233
00:53:32,145 --> 00:53:34,614
Wat zou je zeggen
het meest veranderd?
1234
00:53:35,982 --> 00:53:37,384
Goed...
1235
00:53:40,553 --> 00:53:43,556
Het duurde lang duurde
Tijd om mensen te vertrouwen.
1236
00:53:43,590 --> 00:53:45,425
Het woord van mijn ouders
betekende niets,
1237
00:53:45,458 --> 00:53:47,360
Dus opgroeien was vol
van lege beloften.
1238
00:53:47,394 --> 00:53:53,033
We zijn te vaak verplaatst.
1239
00:53:53,066 --> 00:53:57,270
Maar toen was Angie
Mijn reddende genade.
1240
00:53:57,303 --> 00:53:59,806
[grinnikt] eerlijk gezegd,
Ik weet niet hoe
1241
00:53:59,873 --> 00:54:02,609
Ze verdroeg me erin
die eerste paar jaar.
1242
00:54:02,642 --> 00:54:04,778
Ze lijkt een
Zeer geduldige persoon.
1243
00:54:04,811 --> 00:54:06,913
Ze is.
1244
00:54:06,946 --> 00:54:10,250
En ik bleef maar wachten
die andere schoen om te laten vallen.
1245
00:54:10,283 --> 00:54:12,085
Wachten op Angie
Stuur me naar een groepshuis
1246
00:54:12,118 --> 00:54:14,220
Omdat ze had gehad
Genoeg van mij.
1247
00:54:14,287 --> 00:54:16,756
Maar dat gebeurde niet.
1248
00:54:20,260 --> 00:54:21,628
Voor het eerst in mijn leven,
1249
00:54:21,661 --> 00:54:26,399
Ik had dat gevecht niet nodig
of vluchtreactie.
1250
00:54:26,466 --> 00:54:29,135
Het heeft me lang geduurd
om daarvan los te komen.
1251
00:54:29,169 --> 00:54:31,071
Dat is logisch.
1252
00:54:31,137 --> 00:54:33,239
Vertrouwen wordt verdiend.
1253
00:54:33,273 --> 00:54:35,375
Ja, dat is een goede
manier om het te zeggen.
1254
00:54:36,242 --> 00:54:37,644
Dit voelt vreemd aan.
1255
00:54:39,479 --> 00:54:41,314
Ik heb nog nooit genomen
Iedereen hier
1256
00:54:41,348 --> 00:54:44,351
En ik praat er niet over
die dagen meer.
1257
00:54:44,417 --> 00:54:47,954
Nou, ik ben vereerd.
1258
00:54:55,161 --> 00:54:56,596
[Josh blaast fluit]
1259
00:54:56,629 --> 00:54:59,099
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
1260
00:54:59,132 --> 00:55:00,900
Duw erover, jongens, duw het!
1261
00:55:00,934 --> 00:55:02,602
Jayden staat in brand!
1262
00:55:02,635 --> 00:55:05,905
Oké, heel leuk, heel leuk.
1263
00:55:05,972 --> 00:55:07,173
Laten we een adempauze nemen.
1264
00:55:07,207 --> 00:55:08,541
[Rick] Hey Coach!
1265
00:55:09,342 --> 00:55:11,111
Josh Adler?
1266
00:55:11,177 --> 00:55:12,779
Dat ben ik.
1267
00:55:12,812 --> 00:55:15,148
Naam is Rick Bander.
Ik ben een verkenner met Maryland U.
1268
00:55:15,181 --> 00:55:16,783
Ja, natuurlijk.
Ik weet wie je bent.
1269
00:55:16,816 --> 00:55:18,718
-Gree om je te ontmoeten.
-Goed om jou ook te ontmoeten, Josh.
1270
00:55:18,752 --> 00:55:20,720
Dus dat oost -hoogten
Kid is iets, hè?
1271
00:55:20,754 --> 00:55:23,423
Ja, Jayden.
Hij heeft echt talent.
1272
00:55:23,456 --> 00:55:25,125
Maryland zou je kunnen gebruiken
Nog wat sprinters.
1273
00:55:25,158 --> 00:55:27,093
Hij is op zoek naar een volledige rit als
Is dat wat je aanbiedt?
1274
00:55:27,127 --> 00:55:29,329
Zou kunnen zijn, ja.
1275
00:55:29,362 --> 00:55:31,731
Deze track kan een
Beetje een vernieuwing, hè?
1276
00:55:31,765 --> 00:55:35,035
[grinnikt] grappig jij
zou dat moeten vermelden,
1277
00:55:35,068 --> 00:55:37,037
Mijn collega en ik zijn er over
om een renovatieplan op te pitchen
1278
00:55:37,070 --> 00:55:38,338
aan de Alumni Association.
1279
00:55:38,371 --> 00:55:39,873
Gupta gaat dat nog steeds op?
1280
00:55:39,906 --> 00:55:41,441
Gupta, dat klopt.
1281
00:55:41,474 --> 00:55:42,409
Ja, hij en ik gingen naar
Georgetown samen.
1282
00:55:42,475 --> 00:55:43,877
De man is een legende.
1283
00:55:43,910 --> 00:55:46,913
Laat me hem bellen
Zet een goed woord voor je.
1284
00:55:46,946 --> 00:55:49,949
Ik bedoel, kom op, dat zou
Wees fantastisch, dank je.
1285
00:55:50,016 --> 00:55:51,551
Natuurlijk.
1286
00:55:51,584 --> 00:55:53,186
Als het erop aankomt,
We zitten allemaal in hetzelfde team.
1287
00:55:53,253 --> 00:55:55,822
Ik was het daar niet meer mee eens.
1288
00:55:55,889 --> 00:55:57,857
Bel me als je
Maak het te vermelden, coach.
1289
00:55:57,891 --> 00:55:59,125
Oké. Je hebt het.
1290
00:55:59,159 --> 00:56:00,627
Groetjes.
1291
00:56:30,256 --> 00:56:33,827
Is dat bezorgd of opgewonden?
1292
00:56:33,860 --> 00:56:37,897
Als ik moest raden, zou ik zeggen dat het dat is
70 procent bezorgd,
1293
00:56:37,964 --> 00:56:41,735
30 procent opgewonden, en
Honderd procent onrustig.
1294
00:56:41,768 --> 00:56:44,304
Klinkt als de
perfecte combinatie.
1295
00:56:44,371 --> 00:56:47,073
Je bent te optimistisch, Kiki.
1296
00:56:47,107 --> 00:56:48,675
Denk er eens over na.
1297
00:56:48,708 --> 00:56:51,644
Er is geen betere plek
in de wereld om te zijn
1298
00:56:51,678 --> 00:56:53,847
bezorgd slash opgewonden, één
Honderd procent onrustig zelf
1299
00:56:53,880 --> 00:56:55,548
dan hier.
1300
00:56:55,582 --> 00:56:57,851
Het is de taal
Deze kliniek spreekt.
1301
00:56:59,085 --> 00:57:01,287
Weet je, ik ben eindelijk
Krijgen waarom iedereen zegt
1302
00:57:01,321 --> 00:57:03,456
Je bent altijd zo zonnig.
1303
00:57:03,490 --> 00:57:06,092
Nou, er is geen
reden om niet te zijn. Hmm.
1304
00:57:08,128 --> 00:57:11,031
Sunny is zo zonnig.
1305
00:57:11,064 --> 00:57:12,565
[Ze lachen allebei]
1306
00:57:12,599 --> 00:57:15,068
Nou ja, tenminste
Je hebt me aan het lachen gemaakt.
1307
00:57:15,101 --> 00:57:16,836
Ik ben hier om je te steunen.
1308
00:57:16,870 --> 00:57:19,339
Weet je, dat ben ik geweest
door dit alles,
1309
00:57:19,372 --> 00:57:21,675
de afspraken,
de specialisten,
1310
00:57:21,708 --> 00:57:23,443
Maar ik had ook een
Geweldige pleeggezin
1311
00:57:23,510 --> 00:57:25,078
dat heeft me geholpen
erdoorheen.
1312
00:57:25,145 --> 00:57:26,913
Was dat Angie?
1313
00:57:26,946 --> 00:57:30,216
Ja. Maar ook mijn
eerste pleegmoeder, Dawn.
1314
00:57:30,450 --> 00:57:31,951
[Mevrouw. Curtis] Mevrouw Taylor?
1315
00:57:33,286 --> 00:57:35,021
Gina Taylor?
1316
00:57:35,055 --> 00:57:37,590
Ja, dat ben ik.
1317
00:57:37,624 --> 00:57:40,994
Mevrouw Curtis. Het is leuk
Om je te ontmoeten, Gina.
1318
00:57:41,061 --> 00:57:43,196
Hoe gaat het met je vandaag?
1319
00:57:43,263 --> 00:57:46,466
Eh, ik weet het niet zeker.
1320
00:57:46,499 --> 00:57:49,836
Oh, ik zie die look een
Een paar keer per dag.
1321
00:57:49,869 --> 00:57:52,872
Maar er is echt niets
om je zorgen over te maken.
1322
00:57:52,906 --> 00:57:54,107
Kom binnen.
1323
00:57:56,910 --> 00:57:58,578
Ga zitten.
1324
00:58:00,947 --> 00:58:02,682
[Deur sluit]
1325
00:58:02,716 --> 00:58:06,219
Nu duurt dit een tijdje.
1326
00:58:06,252 --> 00:58:07,687
Ik hoop dat onze receptioniste
1327
00:58:07,721 --> 00:58:10,457
zei je dat toen je
maakte de afspraak.
1328
00:58:10,490 --> 00:58:13,893
Maak jezelf alsjeblieft thuis.
1329
00:58:14,661 --> 00:58:16,463
Bedankt. En ja.
1330
00:58:16,529 --> 00:58:19,065
Ik weet dat dit is
allemaal erg grondig.
1331
00:58:19,099 --> 00:58:20,667
Precies.
1332
00:58:20,700 --> 00:58:23,603
We gaan een
Volledige screening vandaag.
1333
00:58:23,636 --> 00:58:25,538
We geven je een
Grote vragenlijst
1334
00:58:25,605 --> 00:58:28,808
die je voltooit
Je kunt het beste.
1335
00:58:28,842 --> 00:58:32,579
En je kunt zoveel of als
Kleine tijd zoals je wilt.
1336
00:58:32,645 --> 00:58:34,714
Staat het op mijn telefoon?
1337
00:58:34,748 --> 00:58:37,317
Oh nee, we zijn hier old school.
Pen en papier.
1338
00:58:37,350 --> 00:58:39,219
Oh, echt?
1339
00:58:39,285 --> 00:58:41,654
[grinnikt] Nee, ik maak een grapje.
1340
00:58:41,688 --> 00:58:43,656
Ik zal je er een geven
van onze tabletten.
1341
00:58:43,723 --> 00:58:45,959
Nu, terwijl je dat doet,
1342
00:58:45,992 --> 00:58:49,963
Ik ga overal door
info -vellen die zijn binnengekomen.
1343
00:58:49,996 --> 00:58:53,667
Ik heb je medische geschiedenis
van uw huisarts.
1344
00:58:53,700 --> 00:58:56,803
Er is er een
Discussie hier, uh ...
1345
00:58:56,870 --> 00:59:02,275
Te spraakzaam zijn op school,
Dagdreamy, verstoorde slaap ...
1346
00:59:02,308 --> 00:59:04,244
Oh, maar dat was een tijdje geleden.
1347
00:59:04,277 --> 00:59:07,113
Ja, ik was ongeveer tien of zo.
1348
00:59:07,147 --> 00:59:08,882
Oh uitstekend.
1349
00:59:08,915 --> 00:59:11,751
Je grootmoeder heeft geholpen door
wat een familiegeschiedenis biedt.
1350
00:59:11,785 --> 00:59:13,720
Nou, dat kan ook een factor zijn.
1351
00:59:13,753 --> 00:59:16,056
Ja, mijn oma
is echt geweldig.
1352
00:59:16,089 --> 00:59:18,458
Nou, gezinsondersteuning
is erg belangrijk.
1353
00:59:18,491 --> 00:59:20,994
Nou, ik ben zeker
Gesteund voelen.
1354
00:59:21,061 --> 00:59:24,064
Iedereen is echt geweest
Echt geweldig hierover.
1355
00:59:24,097 --> 00:59:25,498
Goed!
1356
00:59:25,532 --> 00:59:27,067
Klaar om er te komen.
1357
00:59:30,370 --> 00:59:31,971
Ik ben er klaar voor.
1358
00:59:33,406 --> 00:59:34,974
Hier ga je.
1359
00:59:40,513 --> 00:59:42,315
Deze flyers draaiden zich om
Vrij goed!
1360
00:59:42,382 --> 00:59:44,250
Ik weet. Jenna is geweldig.
1361
00:59:44,317 --> 00:59:45,685
Ze zijn vanmorgen aangekomen.
1362
00:59:45,719 --> 00:59:46,720
Je zei dat je meer goed nieuws had.
1363
00:59:46,753 --> 00:59:51,091
Ja. Ja, oké. Krijg dit.
1364
00:59:51,157 --> 00:59:53,927
Een Maryland U -verkenner kwam naar de
Veld tijdens de training vandaag.
1365
00:59:53,960 --> 00:59:55,695
Hij kijkt naar
een van mijn lopers
1366
00:59:55,762 --> 00:59:56,730
voor een mogelijke beurs.
1367
00:59:56,763 --> 00:59:57,731
Oh, dat is geweldig!
1368
00:59:57,764 --> 00:59:58,965
Ik weet het, het is geweldig.
1369
00:59:58,998 --> 01:00:00,800
Maar dat is niet
Zelfs het beste deel.
1370
01:00:00,867 --> 01:00:03,703
We begonnen te praten over onze
Fondsenwervende inspanningen voor het team
1371
01:00:03,737 --> 01:00:05,538
en ik noemde de
Alumni Association.
1372
01:00:05,572 --> 01:00:08,808
Blijkt dat hij is
Buddies met Mr. Gupta
1373
01:00:08,842 --> 01:00:10,443
En hij gaat zetten
In een goed woord voor ons!
1374
01:00:10,510 --> 01:00:11,811
Dat is geweldig!
1375
01:00:11,845 --> 01:00:13,780
Dus je vertelde hem over
het muziekprogramma ook?
1376
01:00:13,813 --> 01:00:16,282
Oh! Ik weet zeker dat ze
zal wanneer ze spreken.
1377
01:00:16,316 --> 01:00:18,118
Geweldig. Ja. Dat is cool.
1378
01:00:18,184 --> 01:00:21,221
Het is geen garantie, maar ik bedoel,
Kom op, we zijn vrij dichtbij.
1379
01:00:21,254 --> 01:00:22,822
Het helpt zeker.
1380
01:00:22,856 --> 01:00:25,959
Ik sterf gewoon
om de kinderen te vertellen,
1381
01:00:25,992 --> 01:00:27,360
Maar ik wil het niet
Ga voor mezelf voor.
1382
01:00:27,394 --> 01:00:29,229
Ik weet.
1383
01:00:29,262 --> 01:00:30,630
Ik zou het graag de band willen vertellen
We komen uit die kamer.
1384
01:00:30,663 --> 01:00:31,731
Ja. Het laatste
ding dat ik wil doen
1385
01:00:31,765 --> 01:00:33,800
is een belofte
Ik kan niet blijven.
1386
01:00:33,833 --> 01:00:35,769
Ik denk niet dat je die vent bent.
1387
01:00:42,542 --> 01:00:45,311
Ze zei dat het milde ADHD is.
1388
01:00:45,345 --> 01:00:47,714
Zeer beheersbaar. Haar woorden.
1389
01:00:47,747 --> 01:00:49,449
Ze zei dat we zullen komen
Up met een geweldig plan
1390
01:00:49,482 --> 01:00:50,750
Dat zal me echt helpen.
1391
01:00:50,817 --> 01:00:53,853
Ze gaf me ook dit materiaal.
1392
01:00:53,887 --> 01:00:57,123
Zie je? Dit is goed nieuws.
1393
01:00:57,157 --> 01:01:00,293
En dit is de informatie
dat je dit moest aanpakken.
1394
01:01:03,396 --> 01:01:08,335
Weet je, iedereen is geweest
Echt leuk hierover maar ...
1395
01:01:08,368 --> 01:01:09,669
[grote zucht]
1396
01:01:09,703 --> 01:01:13,106
De waarheid is dat ik ben
Gewoon een grote mislukking.
1397
01:01:15,041 --> 01:01:16,176
Hoi!
1398
01:01:18,178 --> 01:01:20,547
Dat is niet erg
vriendelijk voor jezelf.
1399
01:01:20,580 --> 01:01:22,749
Zou je dat zeggen
aan iemand anders?
1400
01:01:22,816 --> 01:01:27,287
Nee, dat zou ik niet.
Het is een beetje gemeen.
1401
01:01:27,320 --> 01:01:29,322
Precies.
1402
01:01:29,389 --> 01:01:32,125
Gina, je bent al een van
Mijn favoriete mensen.
1403
01:01:32,158 --> 01:01:37,864
En deze diagnose gaat
Geef je de tools om het leven te winnen.
1404
01:01:37,931 --> 01:01:41,835
[Scoffs] Win Life?
Wie zegt dat?
1405
01:01:41,868 --> 01:01:45,271
Nou, Kiki Mercer zegt dat
Omdat, weet je wat,
1406
01:01:45,305 --> 01:01:46,706
Ik wint het leven.
1407
01:01:46,740 --> 01:01:48,942
Oké. Oké, je hebt gelijk.
1408
01:01:49,009 --> 01:01:51,378
Ik begin dit vanavond te lezen.
1409
01:01:51,411 --> 01:01:54,114
Weet je wat, ik zal gewoon kiezen
Een solide ding dat ik kan doen.
1410
01:01:54,147 --> 01:01:57,817
Slechts één ding.
Eén is gemakkelijk, toch?
1411
01:01:57,884 --> 01:01:59,519
Dat is wat ik doe wanneer
School begint moeilijk te worden.
1412
01:01:59,552 --> 01:02:01,988
Dat vind ik leuk.
1413
01:02:02,055 --> 01:02:03,790
Weet je, ik ga het onthouden
dat de volgende keer een van mijn recepten
1414
01:02:03,823 --> 01:02:05,725
blijkt niet de
manier waarop ik het wilde.
1415
01:02:05,792 --> 01:02:09,229
Zoek één ding dat ik leuk vind. Hmm.
1416
01:02:12,766 --> 01:02:14,801
Wie is er nu allemaal zonnig, hè?
1417
01:02:14,834 --> 01:02:16,436
Oh. Daar ben ik niet zo zeker van.
1418
01:02:16,503 --> 01:02:17,971
[Kiki lacht]
1419
01:02:18,038 --> 01:02:20,006
Nou, ik vind het leuk dat je het probeert.
1420
01:02:29,549 --> 01:02:31,151
[Telefoonmelding Ping]
1421
01:02:36,656 --> 01:02:38,258
[Ella V.O. tekst lezen]
1422
01:02:38,291 --> 01:02:41,027
"In het licht van nieuwe informatie
van Maryland U Sports Scout
1423
01:02:41,094 --> 01:02:43,496
"Rick Bander,
We hebben geweldig nieuws.
1424
01:02:43,563 --> 01:02:46,900
"We hebben besloten om de
School met een volledige renovatie
1425
01:02:46,966 --> 01:02:51,604
"Naar de sportschool en het spoor,
gepland om in juni te beginnen. "
1426
01:02:51,638 --> 01:02:54,307
Hoe zit het met de muziekkamer?
1427
01:02:54,341 --> 01:02:56,009
[blijft lezen]
"We gaan annuleren
1428
01:02:56,042 --> 01:02:58,011
"De presentatie voor
morgen omdat het geld
1429
01:02:58,044 --> 01:03:01,948
"is hier nu voor gereserveerd
Speciale, gulle donatie. "
1430
01:03:16,463 --> 01:03:22,902
[Josh fluit gelukkig]
1431
01:03:24,437 --> 01:03:25,438
[Josh] Huh.
1432
01:03:26,673 --> 01:03:27,640
[klopt aan de deur]
1433
01:03:27,707 --> 01:03:29,209
Ella, ben je thuis?
1434
01:03:34,948 --> 01:03:37,717
Brandstof voor de grote dag?
1435
01:03:37,751 --> 01:03:39,386
Nee bedankt.
1436
01:03:39,419 --> 01:03:41,054
Wat is er mis?
1437
01:03:41,087 --> 01:03:43,523
Ik vertrouwde je.
Dat is wat er mis is.
1438
01:03:43,590 --> 01:03:45,191
Wat is er aan de hand?
1439
01:03:45,225 --> 01:03:47,494
Josh, stop alsjeblieft met doen alsof.
Je maakt het gewoon erger.
1440
01:03:47,527 --> 01:03:48,695
Waar heb je het over?
1441
01:03:48,728 --> 01:03:50,630
-zoals je het niet weet.
-Ik weet het niet!
1442
01:03:50,697 --> 01:03:51,931
Nou, controleer dan je e -mail.
1443
01:04:00,573 --> 01:04:02,475
Oh nee.
1444
01:04:05,879 --> 01:04:08,415
Nee nee nee nee nee.
1445
01:04:08,448 --> 01:04:09,716
Ella!
1446
01:04:09,749 --> 01:04:10,483
[klopt verwoed]
1447
01:04:12,519 --> 01:04:14,354
Ella, het spijt me.
1448
01:04:14,421 --> 01:04:17,624
Oké, ik had geen idee.
Je moet me geloven.
1449
01:04:17,657 --> 01:04:19,292
[Ella] Josh, je hebt
wat je wilde.
1450
01:04:19,359 --> 01:04:21,928
Ik hoop dat je geniet van je nieuwe nummer!
Ik weet zeker dat het oogverblindend zal zijn.
1451
01:04:21,995 --> 01:04:23,029
Oké, je kunt het niet
geloof eerlijk
1452
01:04:23,096 --> 01:04:24,164
dat ik zou zijn
dat egoïstisch.
1453
01:04:24,230 --> 01:04:25,632
En we niet eens
een nieuw nummer nodig.
1454
01:04:25,665 --> 01:04:26,566
Ze waren niet eens
Luisteren naar ons.
1455
01:04:28,735 --> 01:04:31,905
Josh, je bracht me ertoe te geloven
dat we hier samen in zaten
1456
01:04:31,938 --> 01:04:33,540
en dat we een team waren.
1457
01:04:33,573 --> 01:04:35,408
En dan ondertussen jij
snaren trekken met
1458
01:04:35,442 --> 01:04:38,111
je college verkenners en
achter mijn rug gaan.
1459
01:04:38,144 --> 01:04:39,579
Ik dacht dat we
waren vrienden!
1460
01:04:41,181 --> 01:04:42,982
Wij zijn.
1461
01:04:43,016 --> 01:04:44,884
Dat is niet hoe het is gebeurd!
1462
01:04:44,951 --> 01:04:46,653
Het maakt niet uit.
1463
01:04:46,686 --> 01:04:49,356
Jij en je team gaan
Ontvang een investering van een miljoen dollar
1464
01:04:49,389 --> 01:04:51,424
en ik zal uitgeven
het kleine geld dat ik heb
1465
01:04:51,458 --> 01:04:53,827
op luchtverfrissers
voor de muziekkamer.
1466
01:04:53,860 --> 01:04:55,895
Dus gefeliciteerd.
1467
01:04:55,929 --> 01:04:57,597
Ella ...
1468
01:04:57,664 --> 01:04:58,665
Ella!
1469
01:05:11,444 --> 01:05:13,947
Dus je vertelde haar dat je niets had
om met de beslissing te doen?
1470
01:05:13,980 --> 01:05:16,082
Ze gelooft me niet.
1471
01:05:16,116 --> 01:05:17,917
Ik kan zien waarom ze van streek is.
1472
01:05:17,951 --> 01:05:19,552
Ik bedoel, het was haar connectie
in de eerste plaats
1473
01:05:19,586 --> 01:05:21,788
En dan duik je gewoon in
En neem alle glorie ...
1474
01:05:21,821 --> 01:05:22,989
Dit helpt niet.
1475
01:05:23,056 --> 01:05:26,459
Juist, sorry.
1476
01:05:26,493 --> 01:05:28,895
En het is gewoon de enige
ding dat zou helpen is ...
1477
01:05:28,928 --> 01:05:30,397
Wat?
1478
01:05:30,430 --> 01:05:32,098
Laat maar zitten. Jij niet
wil dat doen.
1479
01:05:32,165 --> 01:05:35,001
Wat? Zeg eens!
Ik zal alles doen.
1480
01:05:35,035 --> 01:05:37,971
Nou, dat zou je kunnen
weiger de donatie.
1481
01:05:39,205 --> 01:05:40,774
Zeg nee tegen het geld?
1482
01:05:40,807 --> 01:05:42,208
Nou, dan zou ze het weten
dat je haar op de eerste plaats zet
1483
01:05:42,242 --> 01:05:43,610
voor al het andere.
1484
01:05:43,643 --> 01:05:45,245
Maar mijn kinderen hebben echt nodig
Die verbeteringen.
1485
01:05:45,278 --> 01:05:48,114
Ik weet! Ik zeg het niet
Het is een gemakkelijke oplossing.
1486
01:05:48,181 --> 01:05:51,651
Hoe kon ik ze uitzien in de
oog wist dat ik nee zei tegen nieuw
1487
01:05:51,685 --> 01:05:55,522
faciliteiten omdat ik val
Verliefd op de muziekleraar?
1488
01:05:55,588 --> 01:05:57,457
Wacht, wat zei je gewoon?
1489
01:05:57,490 --> 01:05:58,625
Oh man, ik ben zielig.
1490
01:05:58,658 --> 01:06:00,960
Ik ben verliefd op haar en
Ze kan me niet eens uitstaan.
1491
01:06:00,994 --> 01:06:02,962
Oh jongen.
1492
01:06:03,029 --> 01:06:05,432
Nou, dit heeft net een
veel ingewikkelder.
1493
01:06:05,465 --> 01:06:07,801
Ik kan echter zien waarom.
Ze is een keeper.
1494
01:06:07,867 --> 01:06:10,503
Ik weet het, toch?
1495
01:06:12,672 --> 01:06:14,607
Ze is ongelooflijk.
1496
01:06:14,641 --> 01:06:16,343
Ze geeft om haar studenten.
1497
01:06:16,376 --> 01:06:18,778
Als ze iets kan maken
Beter, ze zal het doen.
1498
01:06:18,812 --> 01:06:20,413
Ze is leuk om in de buurt te zijn.
1499
01:06:21,948 --> 01:06:23,383
Wat is er niet leuk?
1500
01:06:23,450 --> 01:06:27,120
Liefde. Ik geloof dat je bedoelde
Om liefde te zeggen.
1501
01:06:27,187 --> 01:06:32,258
Hé, kunnen we, eh, kunnen we houden
Dat deel tussen ons voor nu?
1502
01:06:32,325 --> 01:06:34,094
Ik heb Jenna niet nodig om te geven
Ik advies op dit moment.
1503
01:06:34,127 --> 01:06:36,396
Ja, natuurlijk. Natuurlijk.
1504
01:06:36,429 --> 01:06:39,232
Maar ik bedoel, ze heeft misschien wel
Een briljant idee voor jou.
1505
01:06:39,299 --> 01:06:42,202
Maar dan gaat iedereen
om te beginnen met wegen.
1506
01:06:42,235 --> 01:06:43,737
En mijn hoofd is
al exploderen.
1507
01:06:43,770 --> 01:06:46,272
Juist, ja.
1508
01:06:46,339 --> 01:06:48,141
Je weet wat ik denk dat je
Moet gewoon gaan rennen.
1509
01:06:48,208 --> 01:06:50,110
Weet je, je hoofd een beetje vrij.
1510
01:06:50,143 --> 01:06:52,212
Dat is geen slecht idee.
1511
01:06:52,245 --> 01:06:53,847
Bedankt dat je me ontmoette.
Het heeft echt geholpen.
1512
01:06:53,880 --> 01:06:55,482
[Slurps]
1513
01:06:55,515 --> 01:06:57,150
Laat het me weten als dat is
alles waar ik je mee kan helpen
1514
01:06:57,183 --> 01:06:58,752
in de toekomst.
1515
01:06:58,785 --> 01:07:00,286
In werkelijkheid,
1516
01:07:00,353 --> 01:07:02,122
Ik werk ergens aan
Vrij groot op dit moment.
1517
01:07:02,188 --> 01:07:04,724
Ik zal het je laten weten.
1518
01:07:04,758 --> 01:07:06,593
Je bent een soort van een
Mysterieuze man.
1519
01:07:06,626 --> 01:07:08,962
Mysterie is mijn middelste naam.
1520
01:07:08,995 --> 01:07:10,263
Ik dacht dat het Louis was.
1521
01:07:10,296 --> 01:07:11,931
-Louis?
-S het niet.
1522
01:07:11,965 --> 01:07:13,533
Nee. Het is mysterie.
1523
01:07:13,566 --> 01:07:15,669
[Josh] Oh, het is mysterie.
Het is niet Louis.
1524
01:07:25,011 --> 01:07:26,746
[Andrew]
Het is perfect. Bedankt.
1525
01:07:30,483 --> 01:07:32,252
Bedankt, Angie.
1526
01:07:32,285 --> 01:07:33,720
Ik weet dat ze gaat
om van die ring te houden.
1527
01:07:33,753 --> 01:07:35,755
Ze zal.
1528
01:07:35,789 --> 01:07:38,525
En ik weet dat je het meest zult vinden
zinvolle plek om haar te vragen
1529
01:07:38,558 --> 01:07:40,860
een van de belangrijkste
Vragen over haar leven.
1530
01:07:40,894 --> 01:07:42,696
Ja, toch.
1531
01:07:44,831 --> 01:07:47,500
Wat als ze nee zegt?
1532
01:07:47,534 --> 01:07:49,369
[Angie grinnikt]
1533
01:07:50,537 --> 01:07:54,574
U weet het niet
Als u het niet vraagt.
1534
01:07:57,744 --> 01:07:59,779
Ah...
1535
01:08:10,323 --> 01:08:12,826
Willen praten over
Wat stoort je?
1536
01:08:12,859 --> 01:08:14,627
Niet echt.
1537
01:08:16,129 --> 01:08:18,631
Gaat het over uw diagnose?
1538
01:08:20,633 --> 01:08:23,837
Ik kan het gewoon niet geloven
Het is officieel.
1539
01:08:23,870 --> 01:08:26,973
Ik heb ADHD.
1540
01:08:27,040 --> 01:08:29,309
Ik zal nooit worden
Zoals iedereen.
1541
01:08:29,342 --> 01:08:30,844
Wie wil er zijn
Zoals iedereen?
1542
01:08:30,910 --> 01:08:33,246
Dat zou saai zijn.
1543
01:08:33,313 --> 01:08:37,384
Trouwens, er zijn er veel
Succesvolle mensen die ADHD hebben.
1544
01:08:37,417 --> 01:08:39,519
Simone Biles voor één.
1545
01:08:39,552 --> 01:08:41,755
-Echt?
-Echt.
1546
01:08:41,788 --> 01:08:45,358
Dat is best cool.
Ik wist dat niet.
1547
01:08:45,392 --> 01:08:47,494
Er zijn veel
Beroemdheden die uitspreken
1548
01:08:47,527 --> 01:08:50,630
Zodat mensen weten dat er is
Hoop en hulp beschikbaar.
1549
01:08:50,663 --> 01:08:53,767
Ik ga krijgen
Jij de beste hulp.
1550
01:08:53,833 --> 01:08:55,669
En we zijn allemaal
hier achter je.
1551
01:08:56,903 --> 01:08:59,673
Ik denk dat ik blij ben
dat er hulp is.
1552
01:08:59,706 --> 01:09:02,742
Ik hoopte gewoon
dat ik normaal zou zijn.
1553
01:09:02,776 --> 01:09:05,345
Ik laat je een
Klein geheim, Gina.
1554
01:09:05,378 --> 01:09:07,814
Niemand is normaal.
En godzijdank daarvoor.
1555
01:09:07,881 --> 01:09:10,383
Wat een saaie wereld zou het zijn.
1556
01:09:10,417 --> 01:09:12,052
* [Muziek begint] *
[Song "When I Get There"]
1557
01:09:12,085 --> 01:09:13,987
* Als ik daar ben *
1558
01:09:14,020 --> 01:09:17,057
* Ik weet het *
1559
01:09:17,090 --> 01:09:22,195
* Het is dat gevoel dat jij
Lees over in een boekwinkel *
1560
01:09:22,228 --> 01:09:24,798
* Of gespeeld op een scherm *
1561
01:09:24,831 --> 01:09:27,934
* Een antwoord op een droom *
1562
01:09:27,967 --> 01:09:30,837
* Ik zal weten wanneer ik daar ben *
1563
01:09:30,870 --> 01:09:33,406
*
1564
01:09:33,440 --> 01:09:35,575
* Als ik toen ik
Als ik daar ben *
1565
01:09:35,608 --> 01:09:36,643
[hijgen] Oké ...
1566
01:09:36,676 --> 01:09:37,911
[Josh] Hoor, hoor ...
1567
01:09:37,944 --> 01:09:39,045
*
1568
01:09:39,079 --> 01:09:40,547
Ik heb je hulp nodig.
1569
01:09:40,580 --> 01:09:41,748
Is iemand gewond?
1570
01:09:41,781 --> 01:09:43,249
Wat?
1571
01:09:43,283 --> 01:09:45,485
Nee, niet dat soort hulp.
1572
01:09:45,518 --> 01:09:47,787
Nou, laten we beginnen
Een glas water?
1573
01:09:47,854 --> 01:09:49,055
Bedankt.
1574
01:09:49,089 --> 01:09:50,657
-Hoi.
-Hoi.
1575
01:09:50,690 --> 01:09:55,929
[Muziek gaat verder]
* Ik weet wat ik heb gevonden *
1576
01:09:55,962 --> 01:10:01,401
* Ik zal veilig en gezond zijn *
1577
01:10:01,434 --> 01:10:05,705
* Als ik daar ben *
1578
01:10:05,739 --> 01:10:10,343
* Als ik toen ik
Als ik daar ben *
1579
01:10:10,377 --> 01:10:13,146
* Als ik daar ben *
1580
01:10:13,213 --> 01:10:18,485
* Je laat me niet teleurstellen *
1581
01:10:18,518 --> 01:10:23,590
* Ik hoef me niet te keren *
1582
01:10:23,656 --> 01:10:28,595
* Ik weet wat ik heb gevonden *
1583
01:10:28,628 --> 01:10:33,233
* Ik zal veilig en gezond zijn *
1584
01:10:33,299 --> 01:10:35,001
* En ik zal blijven
Zie dit door *
1585
01:10:35,035 --> 01:10:36,102
[Berichtmelding]
1586
01:10:36,136 --> 01:10:40,173
* Ik zal alles doen
Ik moet *
1587
01:10:40,240 --> 01:10:41,441
[Josh V.O. tekst]
Kun je ontmoeten
1588
01:10:41,508 --> 01:10:44,444
op 95476 Sycamore
vandaag om 10.00 uur?
1589
01:10:44,477 --> 01:10:48,815
*
1590
01:10:48,848 --> 01:10:51,051
Ja. Zeker.
1591
01:10:51,084 --> 01:10:56,156
* Als ik daar ben *
1592
01:10:56,222 --> 01:10:57,357
[Muziek eindigt]
1593
01:11:09,369 --> 01:11:10,537
Je bent hier.
1594
01:11:10,603 --> 01:11:13,506
Ik ben hier, maar ik weet niet zeker waarom.
1595
01:11:13,540 --> 01:11:16,643
Ik zweer het voor je dat ik had
Geen idee dit geheel
1596
01:11:16,676 --> 01:11:19,679
Alumni Association -ding was
Ik ga zo opblazen.
1597
01:11:19,713 --> 01:11:23,483
Oké, dit is de
Gupta's woning.
1598
01:11:23,516 --> 01:11:27,354
Blijf alsjeblieft.
1599
01:11:27,387 --> 01:11:29,456
Hoor me.
1600
01:11:31,758 --> 01:11:34,861
Wat dit ook is,
het kan maar beter zo goed zijn.
1601
01:11:40,700 --> 01:11:41,468
[kloppen]
1602
01:11:44,471 --> 01:11:47,741
Josh, Ella. Kom alsjeblieft binnen.
1603
01:11:51,978 --> 01:11:54,681
Heel erg bedankt voor het eens zijn
om vandaag met ons te praten.
1604
01:11:54,714 --> 01:11:55,749
Natuurlijk.
1605
01:11:55,782 --> 01:11:58,018
Het is geweldig om elkaar te ontmoeten
jullie twee persoonlijk,
1606
01:11:58,084 --> 01:12:00,420
Maar ik moet je dat vertellen
Het is veel te vroeg voor ons
1607
01:12:00,453 --> 01:12:01,821
om updates te hebben.
1608
01:12:01,855 --> 01:12:03,423
We hebben alleen maar
nam de beslissing.
1609
01:12:03,456 --> 01:12:04,991
Ja natuurlijk.
1610
01:12:05,025 --> 01:12:06,659
En daarom wilde ik dat
Praat meteen met je.
1611
01:12:06,693 --> 01:12:10,196
Zie je, we kwamen oorspronkelijk naar toe
u met een plan om niet alleen te helpen
1612
01:12:10,230 --> 01:12:13,299
de atletiekafdeling, maar
Ook de muziekafdeling.
1613
01:12:13,333 --> 01:12:14,534
Dit opnieuw?
1614
01:12:14,601 --> 01:12:15,935
De muziekafdeling?
1615
01:12:16,002 --> 01:12:17,570
Ik dacht dat het gewoon atletiek was.
1616
01:12:17,604 --> 01:12:19,572
Nou, zie je, het was het idee van Ella
1617
01:12:19,606 --> 01:12:23,009
Om contact op te nemen met uw vereniging
Omdat haar bandkamer ...
1618
01:12:26,413 --> 01:12:27,981
Is een echte puinhoop.
1619
01:12:28,014 --> 01:12:29,749
En ruikt naar iets
Misschien zijn gestorven daar.
1620
01:12:29,783 --> 01:12:31,284
Oh, mijn.
1621
01:12:31,317 --> 01:12:33,153
Ze maken de band
daar oefenen?
1622
01:12:33,219 --> 01:12:35,488
Dat zou een opslagkast moeten zijn.
1623
01:12:35,522 --> 01:12:39,559
Ella gelooft, en ik ben het ermee eens,
1624
01:12:39,592 --> 01:12:42,662
dat kinderen profiteren
van kunsteducatie.
1625
01:12:42,696 --> 01:12:44,964
Ze citeerde meerdere
wetenschappelijke studies
1626
01:12:44,998 --> 01:12:46,900
die laat zien dat het de
hersenen en helpt zich ontwikkelen
1627
01:12:46,933 --> 01:12:48,968
allerlei soorten andere
vaardigheden en vaardigheden.
1628
01:12:49,035 --> 01:12:51,004
Dat is absoluut waar.
1629
01:12:51,037 --> 01:12:53,940
Je herinnert je wanneer Vik
Junior begon de viool?
1630
01:12:54,007 --> 01:12:55,008
Zijn wiskundecijfer ging omhoog!
1631
01:12:55,041 --> 01:12:59,112
Ja! Dat is precies wat
We hebben het over!
1632
01:12:59,179 --> 01:13:01,881
Dus we zijn hier ...
1633
01:13:01,915 --> 01:13:07,020
Wij allebei, om te vragen of u
zou uw voorstel heroverwegen
1634
01:13:07,053 --> 01:13:10,924
Om de muziekafdeling op te nemen
als onderdeel van de donatie.
1635
01:13:10,957 --> 01:13:13,560
Waarom hoor ik gewoon
hierover, Vik?
1636
01:13:13,593 --> 01:13:16,529
Ik wilde je niet vervelen
met de evolutie van dit alles.
1637
01:13:16,563 --> 01:13:19,899
Je bedoelt dat je dat wilde
Presenteer het als een uitgemaakte zaak?
1638
01:13:19,933 --> 01:13:22,736
Ik zeg dat altijd om te creëren
goed afgeronde mensen,
1639
01:13:22,769 --> 01:13:25,805
Je kunt niet al je
nadruk op één onderwerp.
1640
01:13:25,872 --> 01:13:28,708
En in het bijzonder de kunst
mag niet over het hoofd worden gezien.
1641
01:13:28,742 --> 01:13:31,311
Het is waar.
Dat zegt ze altijd.
1642
01:13:31,344 --> 01:13:33,213
Dat is misschien waarom
je hebt niet vermeld
1643
01:13:33,246 --> 01:13:35,048
de andere kant van
deze vergelijking?
1644
01:13:35,115 --> 01:13:37,917
Ik waardeer het niet zijn
zo verblind.
1645
01:13:37,951 --> 01:13:39,052
Begrepen, Vik.
1646
01:13:39,119 --> 01:13:40,954
U kunt me bellen, meneer.
1647
01:13:41,021 --> 01:13:43,656
En mag ik je eraan herinneren
dat er ook een wereld is
1648
01:13:43,690 --> 01:13:45,792
waarin we er geen doen
Verbeteringen aan de school.
1649
01:13:45,859 --> 01:13:47,594
Natuurlijk.
1650
01:13:47,627 --> 01:13:51,064
Ik begrijp dat je moet doen
Wat is het beste voor de vereniging.
1651
01:13:51,097 --> 01:13:54,467
Ik zeg alleen maar dat als de
Association ziet niet nodig
1652
01:13:54,534 --> 01:13:58,371
om aan beide oorzaken te doneren,
1653
01:13:58,438 --> 01:14:01,875
Ik kan de
Donatie voor alleen de mijne.
1654
01:14:03,543 --> 01:14:05,779
Alles of niets, hè?
1655
01:14:05,812 --> 01:14:08,214
Weet je zeker dat dat een verstandige gok is?
1656
01:14:09,849 --> 01:14:12,218
Het is er een waar ik mee kan leven, mijnheer.
1657
01:14:15,689 --> 01:14:17,891
Excuseer ons even.
1658
01:14:24,864 --> 01:14:27,534
Dus...
1659
01:14:27,600 --> 01:14:29,269
Jij bent wie ik
dacht dat je was.
1660
01:14:29,302 --> 01:14:31,237
Ja!
1661
01:14:31,271 --> 01:14:32,439
Wacht, als dat een goede zaak is?
1662
01:14:32,505 --> 01:14:34,407
[grinnikt] Ja.
1663
01:14:34,474 --> 01:14:37,110
Kijk, ik hoop dat je weet dat ik
zou je nooit uitsnijden.
1664
01:14:39,245 --> 01:14:45,352
Het belangrijkste
Over dit alles, ben jij.
1665
01:14:45,418 --> 01:14:48,521
Je bent echt
ook belangrijk voor mij.
1666
01:14:56,196 --> 01:14:59,799
Nou, Mr. Adler, mevrouw Hawthorne.
1667
01:14:59,866 --> 01:15:04,537
Terwijl ik je waardeer
Altruïstische houding ten opzichte van onderwijs,
1668
01:15:04,571 --> 01:15:06,973
Ik ben bang dat we zijn
zal moeten slagen.
1669
01:15:07,040 --> 01:15:09,042
Op alles?
1670
01:15:09,075 --> 01:15:11,177
We kunnen volgend jaar opnieuw bezoeken.
1671
01:15:11,244 --> 01:15:12,645
Het spijt me zo om dit te horen.
1672
01:15:12,679 --> 01:15:15,148
Kunnen we vragen waarom?
1673
01:15:15,181 --> 01:15:19,986
Het voelt allemaal een beetje,
rommelig voor mij nu.
1674
01:15:20,020 --> 01:15:23,223
Maar mijnheer, misschien als we het hebben laten zien
Jij meer van ons plan ...
1675
01:15:23,256 --> 01:15:25,558
Ik ben bang dat ik dat heb
besloot.
1676
01:15:39,806 --> 01:15:42,676
Dus, waarom wilde je
Kook voor iedereen vanavond?
1677
01:15:42,742 --> 01:15:45,412
Nou, geloof het of niet,
Ik vind je familie eigenlijk leuk.
1678
01:15:45,445 --> 01:15:47,414
Echt? Dat is goed.
1679
01:15:47,480 --> 01:15:48,882
Minus je broer Josh.
1680
01:15:48,915 --> 01:15:50,617
Hij is een beetje
soms twijfelachtig.
1681
01:15:50,650 --> 01:15:52,018
Waar, waar.
1682
01:15:52,052 --> 01:15:55,622
Maar weet je, zondag
Mengers zijn geweldig.
1683
01:15:55,655 --> 01:15:57,357
Weet je, het leven is snel.
1684
01:15:57,390 --> 01:15:59,192
Ik ben altijd aan het rennen
rond, werkend.
1685
01:15:59,259 --> 01:16:01,628
En als ik hier ben, voel ik me
Alsof ik echt een kans krijg
1686
01:16:01,661 --> 01:16:04,831
om dingen gewoon te vertragen,
Geniet van het gezelschap van iedereen.
1687
01:16:04,864 --> 01:16:06,633
Je haalt ons echt, nietwaar?
1688
01:16:06,666 --> 01:16:07,801
Ik probeer het.
1689
01:16:17,844 --> 01:16:20,714
Wat is die heerlijkheid?
1690
01:16:20,780 --> 01:16:23,616
Evan meldde zich aan om te koken
Diner voor iedereen vanavond.
1691
01:16:23,683 --> 01:16:25,251
Whoa, dat ruikt goed.
1692
01:16:25,285 --> 01:16:27,754
Dus jongens! Hoe is het gegaan?
1693
01:16:32,425 --> 01:16:33,593
We hebben het geprobeerd.
1694
01:16:33,626 --> 01:16:36,196
Wat? Ze zijn er niet voor gegaan?
1695
01:16:36,262 --> 01:16:37,797
[Andrew] Ah, het spijt me jongens.
1696
01:16:37,831 --> 01:16:40,066
Hé, ze weten geen goed
idee wanneer ze er een zien.
1697
01:16:40,100 --> 01:16:42,369
Jullie zijn tenminste vastgelopen
naar uw principes.
1698
01:16:42,402 --> 01:16:43,770
[Shari] En je bleef bij elkaar.
1699
01:16:43,803 --> 01:16:45,372
Ik ben blij dat jullie
zijn weer vrienden.
1700
01:16:48,742 --> 01:16:52,012
Ah, wat gebeurt er nu?
1701
01:16:52,078 --> 01:16:56,182
Zijn jullie samen?
Zoals samen samen?
1702
01:16:56,216 --> 01:16:59,152
Ik wist het! Ik ben zo opgewonden!
1703
01:16:59,185 --> 01:17:01,021
Je hebt het recht gemaakt
Keuze, mijn vriend.
1704
01:17:01,087 --> 01:17:02,322
Ik weet dat ik dat deed.
1705
01:17:02,355 --> 01:17:04,891
Kijk naar ons, allemaal gekoppeld!
1706
01:17:04,924 --> 01:17:06,960
En toen was er een!
1707
01:17:06,993 --> 01:17:08,328
Jongens!
1708
01:17:08,361 --> 01:17:10,597
Ik heb een geweldige relatie
Met mijn foodtruck, oké.
1709
01:17:10,630 --> 01:17:11,765
Ze kiezen me op.
1710
01:17:11,798 --> 01:17:13,266
Ik weet dat ze dat doen.
1711
01:17:14,267 --> 01:17:15,402
Ik ben zo opgewonden.
1712
01:17:20,440 --> 01:17:21,875
[Angie] Supper is klaar!
1713
01:17:23,309 --> 01:17:24,744
[Jenna] Je ziet er blij uit!
1714
01:17:24,778 --> 01:17:27,881
Ja, kijk wat Heidi me gaf!
Mijn nieuwe ADHD -coach.
1715
01:17:27,914 --> 01:17:30,116
Het is een stim-mag. Sommige mensen
Noem ze fidgetspeelgoed.
1716
01:17:30,183 --> 01:17:33,019
Maar het zal me helpen in evenwicht te zijn
Mijn energie en focus in de klas.
1717
01:17:33,053 --> 01:17:34,320
[Deurbellringen]
1718
01:17:34,354 --> 01:17:35,855
Ik zal het snappen!
1719
01:17:35,922 --> 01:17:37,424
[Angie] maak me een bord.
1720
01:17:41,494 --> 01:17:43,329
[Kiki] Dus, eh, Evan.
1721
01:17:43,363 --> 01:17:45,999
Wat zit er in de saus.
1722
01:17:46,066 --> 01:17:47,367
Familie geheim.
1723
01:17:47,434 --> 01:17:49,369
We kunnen familie geheim doen.
1724
01:17:49,402 --> 01:17:51,971
We zouden kunnen, dat kunnen we houden
Familie geheim erg geheim.
1725
01:17:52,005 --> 01:17:53,106
Niet vandaag.
1726
01:17:58,244 --> 01:17:59,879
[Gina] Oma!
1727
01:17:59,946 --> 01:18:02,649
Zegen me. Ik heb het niet gedaan
Realiseer je dat het een feest was.
1728
01:18:02,682 --> 01:18:04,984
Nee, nee, het is gewoon dichtbij familie.
1729
01:18:05,018 --> 01:18:06,619
-Right Angie?
-Je wedt.
1730
01:18:06,653 --> 01:18:08,455
Is dat zo?
1731
01:18:11,191 --> 01:18:12,459
[Josh] Hey Gina.
1732
01:18:12,492 --> 01:18:14,427
We zijn zo trots op je.
1733
01:18:14,494 --> 01:18:16,029
Het is niet altijd gemakkelijk
om hulp te vragen.
1734
01:18:16,096 --> 01:18:19,766
Nou, Angie, Kiki en
Mevrouw Hawthorne, ik bedoel Ella,
1735
01:18:19,799 --> 01:18:21,601
Ze hebben me allemaal geholpen.
1736
01:18:21,634 --> 01:18:23,203
[Rory] Dat is wat
Deze familie doet.
1737
01:18:23,269 --> 01:18:25,038
We helpen elkaar.
1738
01:18:25,071 --> 01:18:26,973
En jij hebt mij ook geholpen, oma.
1739
01:18:27,007 --> 01:18:29,642
Ik heb net een stuk getekend
van papier, dat is alles.
1740
01:18:29,676 --> 01:18:32,145
Oh, je hebt een
prima mens.
1741
01:18:32,178 --> 01:18:37,017
Ik ben zo blij dat ze deel uitmaakt
van een liefdevol huis en familie.
1742
01:18:37,083 --> 01:18:39,185
We hopen dat je zult zijn
een deel ervan ook.
1743
01:18:39,219 --> 01:18:41,354
Je hebt me zo welkom laten voelen.
Bedankt.
1744
01:18:41,421 --> 01:18:42,989
[Josh's telefoon pings]
1745
01:18:43,023 --> 01:18:45,525
Oké, vertel het me. Wat was
Gaan tussen jou en Andrew.
1746
01:18:45,558 --> 01:18:47,594
Ik hoorde jullie de
Dag samen vorige week.
1747
01:18:47,627 --> 01:18:49,963
Wacht even.
Iedereen luistert hiernaar.
1748
01:18:50,997 --> 01:18:54,801
[Josh leest e -mail]
"Beste Josh en Ella,
1749
01:18:54,834 --> 01:18:57,771
"Bij verdere overweging
van uw voorstel,
1750
01:18:57,804 --> 01:19:00,073
"Het bestuur heeft besloten
om betrokken te raken
1751
01:19:00,106 --> 01:19:01,875
"Met uw projecten
Immers. "
1752
01:19:01,908 --> 01:19:03,209
Het is een redelijk goed
Begin met een e -mail.
1753
01:19:03,243 --> 01:19:04,344
Wat?
1754
01:19:04,411 --> 01:19:06,112
[verraste reacties]
1755
01:19:07,247 --> 01:19:09,449
[Mr. Gupta V.O.] We hebben het gerealiseerd
dat je gedeelde passie
1756
01:19:09,482 --> 01:19:11,518
Want onderwijs is iets
vaak over gesproken,
1757
01:19:11,551 --> 01:19:13,620
maar zelden ondersteund.
1758
01:19:13,653 --> 01:19:15,689
[Josh leest e -mail]
"En dus stellen we voor
1759
01:19:15,722 --> 01:19:19,325
The East Heights High School
Alumni -schenking.
1760
01:19:19,359 --> 01:19:22,495
[Josh V.O.] "Een geschenk van tien jaar
dat zal financieren
1761
01:19:22,562 --> 01:19:24,698
"Een belangrijk
Project elk jaar.
1762
01:19:24,731 --> 01:19:26,399
[Josh leest e -mail] "We kijken
vooruit om te maken
1763
01:19:26,433 --> 01:19:27,400
East Heights nummer één. "
1764
01:19:29,269 --> 01:19:30,170
[Jenna] Je hebt het gedaan!
1765
01:19:30,203 --> 01:19:31,104
[gelukkige reacties]
1766
01:19:31,137 --> 01:19:32,539
Ze zagen eindelijk het licht!
1767
01:19:35,475 --> 01:19:36,943
[Kiki] Dat is geweldig!
1768
01:19:36,976 --> 01:19:39,346
Dus wie krijgt hun
Project eerst gedaan?
1769
01:19:39,379 --> 01:19:40,847
Wat?
1770
01:19:40,880 --> 01:19:44,117
Weet je. Er staat dat ze dat zullen doen
Fonds één project per jaar.
1771
01:19:44,150 --> 01:19:46,453
[Kiki] Dus gaat het zijn
muziekkamer of track?
1772
01:19:46,486 --> 01:19:48,488
Oh, track kan eerst gaan.
1773
01:19:48,521 --> 01:19:49,923
Nee, nee nee nee.
1774
01:19:49,956 --> 01:19:53,660
Muziek. Je zou de
eerste financieringsronde.
1775
01:19:53,693 --> 01:19:55,729
Je muziekkamer is
letterlijk uit elkaar vallen.
1776
01:19:55,762 --> 01:19:56,863
[Ella grinnikt]
Je maakt een goed punt.
1777
01:19:56,896 --> 01:19:58,898
Ik doe het altijd.
1778
01:19:58,932 --> 01:20:00,433
Nou, omwille van het
van mijn bandstudenten,
1779
01:20:00,500 --> 01:20:01,968
Ik heb geen probleem
eerst gaan.
1780
01:20:02,002 --> 01:20:04,104
Mijn kinderen zullen gewoon zijn
zo opgewonden om te weten
1781
01:20:04,170 --> 01:20:05,939
Die nieuwe faciliteiten
komen eraan.
1782
01:20:05,972 --> 01:20:08,008
-Ik zal u helpen plannen.
-Ik zal je helpen schilderen.
1783
01:20:08,041 --> 01:20:10,710
Ohhh. Jullie zijn zo schattig.
1784
01:20:10,744 --> 01:20:12,746
[Andrew schrait zijn keel]
1785
01:20:12,812 --> 01:20:15,015
Ah...
1786
01:20:15,081 --> 01:20:19,085
Dus, dat is geweldig.
1787
01:20:19,119 --> 01:20:23,857
Ja, Angie en ik hebben wel uitgegeven
de dag samen onlangs samen.
1788
01:20:23,923 --> 01:20:27,827
Eh, ik vroeg om haar hulp omdat
Ze kent Jenna zo goed.
1789
01:20:27,861 --> 01:20:29,195
Zoals jullie allemaal doen.
1790
01:20:29,262 --> 01:20:33,967
En ah, ze hielp me te beseffen
dat haar hart hier is
1791
01:20:34,000 --> 01:20:36,670
met jullie allemaal.
1792
01:20:36,703 --> 01:20:41,408
En, dat is waarom ik denk
Dit is de perfecte plek
1793
01:20:41,474 --> 01:20:43,076
voor mij om te zeggen ...
1794
01:20:45,211 --> 01:20:49,215
Het heeft ons gekozen wat voelt
Zoals een leven lang om opnieuw verbinding te maken.
1795
01:20:49,249 --> 01:20:53,319
Welnu, ik wil er zeker van zijn
dat dat nooit meer gebeurt.
1796
01:20:53,353 --> 01:20:57,190
Jenna Whitaker, ik
Ik hou zoveel van je.
1797
01:20:57,223 --> 01:20:59,492
En ik wil de
Rest van mijn leven met jou.
1798
01:20:59,526 --> 01:21:00,560
Eh ...
1799
01:21:03,496 --> 01:21:04,297
[hijgt]
1800
01:21:07,133 --> 01:21:09,235
Zou je met me trouwen?
1801
01:21:10,370 --> 01:21:12,072
-Ja!
-Ja?
1802
01:21:12,105 --> 01:21:13,673
Ja, Andrew Clarenington.
1803
01:21:13,707 --> 01:21:15,508
Ik zal zeker met je trouwen!
1804
01:21:17,043 --> 01:21:18,978
[Josh] Oké, dat deed ik niet
zie dat aankomen.
1805
01:21:19,045 --> 01:21:19,979
[Kiki] Een bruiloft!
1806
01:21:20,814 --> 01:21:22,816
[Angie] Laten we vieren!
1807
01:21:22,849 --> 01:21:25,385
Oké, je toevallig
Hebben deze klaar?
1808
01:21:25,418 --> 01:21:28,154
Nou, ik heb misschien gehad
Een kleine kop omhoog.
1809
01:21:28,188 --> 01:21:30,924
En er is mogelijk een
Kleine reis naar een juwelierszaak.
1810
01:21:30,957 --> 01:21:32,092
Bravo je!
1811
01:21:32,125 --> 01:21:33,927
-Dank je, Angie.
-Dank je, Angie.
1812
01:21:36,629 --> 01:21:41,634
[Gelukkige reacties en klappen]
1813
01:21:41,668 --> 01:21:42,969
Proost! Proost!
1814
01:21:43,036 --> 01:21:43,970
[Andrew] Proost!
1815
01:21:44,037 --> 01:21:45,005
[Glazen klinken samen]
1816
01:21:54,147 --> 01:21:56,716
[Ella] Dat was best
het zondag avondmaal.
1817
01:21:56,750 --> 01:21:58,051
Zijn ze altijd zo?
1818
01:21:58,084 --> 01:21:59,452
Ah, niet helemaal.
1819
01:21:59,486 --> 01:22:01,688
Het is niet elke zondag dat we
hebben huwelijksaanvragen.
1820
01:22:03,056 --> 01:22:04,958
Ik ben zo blij voor hen.
1821
01:22:05,658 --> 01:22:07,027
Kom hier.
1822
01:22:09,796 --> 01:22:11,965
Laten we teruggaan bij jou en mij.
1823
01:22:14,801 --> 01:22:19,172
Oké, op dit moment,
1824
01:22:19,205 --> 01:22:22,709
Ik heb iets heel belangrijks
Ik moet het je vragen.
1825
01:22:29,849 --> 01:22:31,217
Ella ...
1826
01:22:34,254 --> 01:22:36,289
[Kiki] Shari, Shari,
Shari, Shari Shari!
1827
01:22:36,356 --> 01:22:37,991
[Shari] Ahhh!
1828
01:22:38,658 --> 01:22:39,726
Ella ...
1829
01:22:41,561 --> 01:22:43,430
Wil je ...
1830
01:22:43,463 --> 01:22:44,664
[Beide] Ahhh!
1831
01:22:44,731 --> 01:22:47,233
Wees mijn plus één voor Jenna
En Andrew's bruiloft?
1832
01:22:47,267 --> 01:22:48,168
[giechelt]
1833
01:22:48,201 --> 01:22:49,936
[Opgelucht grinniken]
1834
01:22:50,003 --> 01:22:52,739
Zeker. Klinkt als leuk.
1835
01:22:52,772 --> 01:22:55,141
[Shari schreeuwt]
Josh, je hebt me bang gemaakt.
1836
01:22:55,175 --> 01:22:57,043
Hoe moet ik vinden
Twee bruiloft outfits?
1837
01:22:57,077 --> 01:22:58,011
[Josh grinnikt]
1838
01:22:58,044 --> 01:22:59,012
We hebben jullie.
1839
01:22:59,045 --> 01:23:00,046
Het was haar idee.
1840
01:23:00,080 --> 01:23:02,615
Ah, twee erwten in
Een pod daar.
1841
01:23:02,649 --> 01:23:03,683
Hoe hebben ze elkaar gevonden?
1842
01:23:03,717 --> 01:23:04,684
[Shari lacht]
1843
01:23:04,751 --> 01:23:07,454
[Josh en Ella giechelen]
1844
01:23:07,487 --> 01:23:09,155
Maar serieus,
1845
01:23:09,222 --> 01:23:11,891
Ik denk dat we onze tijd kunnen nemen
tot onze nog lang en gelukkig.
1846
01:23:11,925 --> 01:23:13,193
Klinkt perfect voor mij.
1847
01:23:13,226 --> 01:23:14,694
Maak uw veiligheidsgordels vast.
1848
01:23:16,663 --> 01:23:18,765
Ik hou van je, Josh.
1849
01:23:19,833 --> 01:23:21,701
Ik houd ook van jou.
1850
01:23:22,802 --> 01:23:24,437
Film eindigende kus?
1851
01:23:24,471 --> 01:23:25,705
Je wedt.
131131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.