All language subtitles for Fire.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:44,458 --> 00:05:46,375 I'm Inspector Saravanan. 4 00:05:47,083 --> 00:05:49,000 It was a man missing case 5 00:05:49,375 --> 00:05:51,666 filed by the parents of their missing son. 6 00:05:52,625 --> 00:05:55,833 It was a very complex case with no resolutions. 7 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 This case raised several questions during the investigation. 8 00:05:59,958 --> 00:06:03,500 With a lot of pressure on me, I began my investigation. 9 00:06:09,750 --> 00:06:10,416 - Please come - Sir... 10 00:06:10,958 --> 00:06:11,708 Greetings sir 11 00:06:12,041 --> 00:06:13,708 Please sit down 12 00:06:15,458 --> 00:06:16,750 Tell me, what is it? 13 00:06:17,000 --> 00:06:20,916 Sir, my name is Murugesan. I've a meat shop. 14 00:06:21,333 --> 00:06:22,458 My son is missing. 15 00:06:24,666 --> 00:06:25,666 Since when? 16 00:06:25,833 --> 00:06:26,875 It has been 2 days, sir. 17 00:06:27,041 --> 00:06:27,791 What's his name? 18 00:06:28,125 --> 00:06:30,375 His name is Kasi. He is 27 years old. 19 00:06:30,666 --> 00:06:31,583 What does he do? 20 00:06:31,833 --> 00:06:33,458 He's a physiotherapist doctor, sir. 21 00:06:34,041 --> 00:06:35,208 He is our only child. 22 00:06:35,916 --> 00:06:38,333 Please don't cry. We will find him. 23 00:06:38,708 --> 00:06:39,416 Okay sir. 24 00:06:42,916 --> 00:06:43,625 - Sir - Karna? 25 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Missing case. Get a written complaint from them 26 00:06:47,708 --> 00:06:51,333 gather all the details and update me. Get on it rightaway! 27 00:06:51,375 --> 00:06:51,750 Okay sir 28 00:07:08,208 --> 00:07:08,916 Oh no 29 00:07:12,958 --> 00:07:14,375 No idea what happened. 30 00:07:18,833 --> 00:07:20,458 She slapped her. 31 00:07:25,625 --> 00:07:26,833 My goodness! She slapped for real! 32 00:07:27,708 --> 00:07:29,041 It is all ruined! 33 00:07:33,916 --> 00:07:35,916 When did you come? I never saw you coming. 34 00:07:36,375 --> 00:07:40,333 How woud you? You're immersed in the soap opera. 35 00:07:40,416 --> 00:07:42,375 Nothing like that. 36 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 The usually peaceful Ilakya gave a tight slap to her mother-in-law today. 37 00:07:46,750 --> 00:07:48,166 - Is that so? - Yeah.. 38 00:07:48,291 --> 00:07:50,458 - Fine, did you eat? - Not yet, let's eat. 39 00:07:51,291 --> 00:07:52,208 No idea what he will say! 40 00:07:57,958 --> 00:07:59,958 Can't avoid it. It is my line of work. 41 00:08:01,416 --> 00:08:02,875 You eat, I will join you. 42 00:08:03,458 --> 00:08:04,250 Tell me, Karnan. 43 00:08:04,541 --> 00:08:07,916 Sir, I got a written complaint from Kasi's parents. 44 00:08:08,166 --> 00:08:12,125 Based on my enquiry, he has a clinic in OMR. 45 00:08:12,541 --> 00:08:15,375 He has about 4 friends. 46 00:08:15,875 --> 00:08:17,750 Does he have any other problem? 47 00:08:18,166 --> 00:08:20,708 His parents said there was nothing like that. 48 00:08:21,083 --> 00:08:22,708 Any financial issues? 49 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 Nothing like that, sir. 50 00:08:25,166 --> 00:08:30,291 Do one thing, Karnan. Hand over Kasi's number to cybercrime 51 00:08:30,333 --> 00:08:33,708 and trace Kasi's last location on the day he went missing 52 00:08:34,041 --> 00:08:36,625 and share it with me. You come straight to Kasi's Clinic. 53 00:08:40,791 --> 00:08:42,375 I can't bear my leg pain. 54 00:08:42,458 --> 00:08:43,833 I've been climbing up and down the office for 2 days! 55 00:08:43,958 --> 00:08:45,250 When will the doctor come?! 56 00:08:45,291 --> 00:08:46,833 Doctor hasn't come to the clinic for 2 days. 57 00:08:47,125 --> 00:08:48,750 I will call you immediately once he comes. 58 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Okay ma'am. 59 00:08:53,333 --> 00:08:53,666 Sir? 60 00:08:55,375 --> 00:08:57,708 - It is Kasi's clinic, right? - Yes sir 61 00:08:58,208 --> 00:08:59,833 How long has it been since this clinic began operations? 62 00:09:00,125 --> 00:09:01,958 It has been around 5 years, sir. 63 00:09:02,041 --> 00:09:04,791 Do you maintain all patient records? 64 00:09:04,791 --> 00:09:07,333 Yes ma'am. Here it is. 65 00:09:09,750 --> 00:09:12,333 Who else works here? 66 00:09:12,500 --> 00:09:16,833 There is an old lady for cleaning apart from me, that's all. 67 00:09:17,291 --> 00:09:19,291 - Where is the doctor's room? - Upstairs 68 00:09:20,041 --> 00:09:20,791 Okay, show me. 69 00:09:21,000 --> 00:09:22,458 *patients whispering in the background* 70 00:09:22,541 --> 00:09:23,000 Please come, sir. 71 00:09:26,708 --> 00:09:27,416 Please open it. 72 00:09:28,125 --> 00:09:30,625 The doctor has the room key. 73 00:09:31,041 --> 00:09:31,833 With the doctor? 74 00:09:32,333 --> 00:09:32,750 Karna? 75 00:09:33,583 --> 00:09:37,125 You're an expert in opening doors. Please open it. 76 00:09:38,000 --> 00:09:39,625 - Please record a video as well - Okay sir 77 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 - Mani? - Yes sir? 78 00:09:40,833 --> 00:09:41,375 Shoot a video 79 00:09:41,458 --> 00:09:42,166 Pass me a hairpin 80 00:09:42,333 --> 00:09:44,416 I will record it, sir Give me some space. 81 00:09:49,291 --> 00:09:51,208 Thank goodness, my former profession is proving useful once again! 82 00:09:52,708 --> 00:09:53,958 - Is it open? - Yes sir 83 00:09:54,000 --> 00:09:56,958 Good! You've a good skill up your sleeve. 84 00:09:57,000 --> 00:09:58,041 Yes sir 85 00:10:01,083 --> 00:10:02,833 - Turn on the lights - Switch on the AC as well. 86 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 - Is this the treatment room? - Yes sir 87 00:10:07,250 --> 00:10:08,083 - Tamizh? - Sir? 88 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 - Karna? - Sir? 89 00:10:09,625 --> 00:10:11,416 See if you can find some valuable information 90 00:10:12,625 --> 00:10:12,958 Yes sir 91 00:10:19,875 --> 00:10:21,250 Madam, check what's that. 92 00:10:23,833 --> 00:10:25,583 Is it doctor's laptop? 93 00:10:25,625 --> 00:10:26,291 Yes sir 94 00:10:28,291 --> 00:10:30,041 There are only files here. 95 00:10:30,250 --> 00:10:32,083 - Collect whatever you find here - Yes sir 96 00:10:32,125 --> 00:10:33,208 - Including this laptop - Yes sir 97 00:10:33,625 --> 00:10:36,125 - Let's see if we can find some information. - Okay sir 98 00:10:37,250 --> 00:10:38,458 How is Kasi as a person? 99 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Sir, personally I don't know. 100 00:10:41,083 --> 00:10:44,208 But he treats his patients to quick recovery. 101 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 He is called "The man with the midas touch" 102 00:10:46,250 --> 00:10:46,666 I see. 103 00:10:47,291 --> 00:10:50,208 Normally what are his clinic timings? 104 00:10:50,583 --> 00:10:52,375 Does he go anywhere else usually? 105 00:10:52,416 --> 00:10:56,583 Sir, it is either home or clinic. Yes, he goes to the gym in the evening. 106 00:10:56,875 --> 00:11:01,250 Okay. Was there been any problem in the clinic recently? 107 00:11:01,375 --> 00:11:04,000 Problem... nothing like that. 108 00:11:04,375 --> 00:11:05,958 - Are you sure? - Yes sir 109 00:11:06,333 --> 00:11:07,416 - Tamizh? - Sir? 110 00:11:07,500 --> 00:11:08,416 Take them with you. 111 00:11:08,916 --> 00:11:12,791 At least there were some papers in your file, Subramani. My file had nothing! 112 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Have you seen him? 113 00:11:17,916 --> 00:11:20,541 He is our physiotherapist, Dr.Kasi. 114 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 We are inquiring his missing case. 115 00:11:24,333 --> 00:11:25,916 - How is the person? - Very nice person! 116 00:11:26,166 --> 00:11:28,916 Why, because all prescriptions come to you? 117 00:11:29,250 --> 00:11:32,625 Sir, I am telling you what I know. He looks very affluent. 118 00:11:32,916 --> 00:11:36,083 He is friendly with everyone. I don't know anything else. 119 00:11:36,333 --> 00:11:38,916 You know so much in spite of not knowing anything. 120 00:11:41,458 --> 00:11:43,208 - Have you seen him? - Yes, I have. 121 00:11:48,208 --> 00:11:52,250 Based on our inquiry from a source related to this case, 122 00:11:52,750 --> 00:11:55,250 we reached Rameshwaram in search of a person. 123 00:12:09,875 --> 00:12:26,166 *devotees flocking around the Temple* 124 00:12:26,750 --> 00:12:29,666 - Ma'am, have you seen her? - No dear 125 00:12:29,708 --> 00:12:30,250 Okay, thank you. 126 00:12:31,041 --> 00:12:31,958 Have you seen this person? 127 00:12:32,291 --> 00:12:33,458 Have you seen her anywhere? 128 00:12:33,583 --> 00:12:34,541 Have you seen her? 129 00:12:34,750 --> 00:12:36,500 - No, I don't know. - Please take a closer look 130 00:12:37,416 --> 00:12:38,166 No, I don't know. 131 00:12:39,708 --> 00:12:41,708 - Ma'am, have you seen her? - No 132 00:12:41,750 --> 00:12:42,291 Let's proceed, madam. 133 00:12:45,375 --> 00:12:47,291 Have you seen her? 134 00:12:47,541 --> 00:12:50,083 - Sir, have you seen this girl somewhere? - Who is it?! 135 00:12:50,208 --> 00:12:52,125 - Have you seen her? - No ma'am 136 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 - Take a closer look - No ma'am, I haven't. 137 00:12:54,333 --> 00:12:56,541 - Have you seen this girl in the picture? - I can't hear, dear. 138 00:12:57,458 --> 00:12:58,583 Let's check there. 139 00:13:01,125 --> 00:13:01,791 Please move. 140 00:13:02,666 --> 00:13:05,291 Swami, have you seen her? 141 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 This girl? Look near the steps. 142 00:13:08,916 --> 00:13:09,833 Let's look there. 143 00:13:19,625 --> 00:13:20,208 Meenakshi? 144 00:13:20,833 --> 00:13:22,416 Ms.Meenakshi? Turn around 145 00:13:24,875 --> 00:13:25,458 Meenakshi? 146 00:13:28,708 --> 00:13:30,208 We're calling you. Come here. 147 00:13:34,250 --> 00:13:35,916 We came in search of you. Please come. 148 00:13:36,666 --> 00:13:37,458 Please come! 149 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Why have you switched off your phone? Your house is locked as well! 150 00:13:51,583 --> 00:13:52,708 Why are you troubling the police? 151 00:14:30,666 --> 00:14:31,625 Please sit down, Meenakshi 152 00:14:33,375 --> 00:14:34,125 Please take a seat. 153 00:14:38,291 --> 00:14:39,333 - Tamizh? - Yes sir 154 00:14:42,416 --> 00:14:43,958 How is your daughter doing? 155 00:14:45,458 --> 00:14:48,875 If we came this far in search of you, it means we know everything. 156 00:14:49,791 --> 00:14:50,958 Hope you understood now. 157 00:14:52,750 --> 00:14:56,541 Sir... what are you asking now? 158 00:14:56,958 --> 00:14:59,750 I don't understand what're you talking about. 159 00:15:00,333 --> 00:15:00,875 You don't understand?! 160 00:15:02,041 --> 00:15:03,875 You didn't get the life you wanted 161 00:15:04,416 --> 00:15:05,791 because your husband is a drunkard. 162 00:15:06,333 --> 00:15:09,750 You're running a mill shop to meet you and your kids' needs. 163 00:15:10,625 --> 00:15:12,208 Then, tell me. 164 00:15:15,500 --> 00:15:18,333 You don't have an answer to our questions. It is wrong, Meenakshi. 165 00:15:19,333 --> 00:15:22,208 Shall I reveal why we're here? 166 00:15:23,000 --> 00:15:24,833 What else could it be apart from Kasi? 167 00:15:26,583 --> 00:15:30,833 Sir, I took a loan for my kid's treatment. 168 00:15:32,375 --> 00:15:39,416 My husband used to take money saved for repayment drink it away. 169 00:15:40,125 --> 00:15:47,541 One day we had an argument and he pushed me down. 170 00:15:48,625 --> 00:15:51,166 I sustained a hip injury in that fall. 171 00:15:52,291 --> 00:15:57,291 That's when I met Kasi the first time for my treatment. 172 00:16:00,958 --> 00:16:01,916 - Doctor? - Please come 173 00:16:04,500 --> 00:16:05,083 Take a seat, please. 174 00:16:07,875 --> 00:16:08,458 File, please. 175 00:16:12,666 --> 00:16:13,791 What's the problem? 176 00:16:14,666 --> 00:16:16,708 I've shoulder pain for a few days now. 177 00:16:16,958 --> 00:16:19,458 - Can't even do a thing. - How many days has it been? 178 00:16:20,750 --> 00:16:22,791 More than a week. 179 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Are you a housewife or are you working? 180 00:16:26,791 --> 00:16:30,583 I just run a small mill shop, sir. 181 00:16:33,416 --> 00:16:34,500 Okay fine, let's check. 182 00:16:39,250 --> 00:16:42,250 - Let's find out first where it is paining - Okay sir 183 00:16:44,833 --> 00:16:45,333 Here? 184 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 No doctor. There is no pain there. 185 00:16:51,958 --> 00:16:54,416 Here? Do you've pain here? 186 00:16:55,166 --> 00:16:57,625 No doctor. There is no pain there. 187 00:16:57,791 --> 00:16:58,208 Here? 188 00:17:02,500 --> 00:17:02,916 Here? 189 00:17:04,708 --> 00:17:05,166 A little bit 190 00:17:07,208 --> 00:17:07,541 Now? 191 00:17:08,333 --> 00:17:09,125 There is pain. 192 00:17:10,666 --> 00:17:13,500 Please lie down. Let me check properly. 193 00:17:14,916 --> 00:17:15,333 God... 194 00:17:17,583 --> 00:17:19,166 Do you've any pain in your neck? 195 00:17:19,416 --> 00:17:21,166 - No doctor, not there. - Sure? 196 00:17:21,750 --> 00:17:22,958 - Yes - Okay relax 197 00:17:26,041 --> 00:17:26,458 Now? 198 00:17:26,666 --> 00:17:30,000 It hurts a little when I lift this hand. 199 00:17:31,333 --> 00:17:31,791 Ankle? 200 00:17:32,166 --> 00:17:33,708 There is no pain there. 201 00:17:34,041 --> 00:17:36,041 Ankle pain will reflect on your neck. 202 00:17:37,666 --> 00:17:38,875 Lie down on your stomach. 203 00:17:43,333 --> 00:17:44,333 Hold your breath. 204 00:17:44,750 --> 00:17:45,333 Breathe out 205 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 - Sir? - Yes? 206 00:17:47,125 --> 00:17:50,166 Sir, her girl swallowed a coin. 207 00:17:50,208 --> 00:17:51,291 What?! 208 00:17:53,000 --> 00:17:55,541 - Who, my girl? - Yes madam 209 00:17:55,916 --> 00:17:58,250 Oh no, what happened to her? Baby! 210 00:17:59,333 --> 00:18:03,041 Baby, please get up. BABY! 211 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 What happened? Please move 212 00:18:05,583 --> 00:18:08,625 Baby, please look here. 213 00:18:09,125 --> 00:18:11,458 Baby, look at me. Who gave her the coin?! 214 00:18:11,500 --> 00:18:13,166 What happened? Don't panic. 215 00:18:14,000 --> 00:18:17,791 - Let's take her to a doctor - Don't worry, please hand her. 216 00:18:18,791 --> 00:18:19,166 Baby? 217 00:18:20,458 --> 00:18:21,750 Baby, look at mom. 218 00:18:21,791 --> 00:18:22,375 Baby? 219 00:18:23,333 --> 00:18:26,083 Baby? Don't panic, please. 220 00:18:26,458 --> 00:18:28,416 Baby? 221 00:18:30,958 --> 00:18:32,416 Careful 222 00:18:35,666 --> 00:18:37,083 See, that's all! 223 00:18:39,291 --> 00:18:41,416 Don't panic anymore. She is okay. 224 00:18:41,416 --> 00:18:43,833 - She is completely fine, right? - Don't worry, nothing will happen 225 00:18:43,875 --> 00:18:45,041 Thank you doctor 226 00:18:45,708 --> 00:18:47,000 Baby, what's your name? 227 00:18:47,416 --> 00:18:51,250 *struggles to speakk* 228 00:18:52,250 --> 00:18:55,375 - Was she born this way? - Yes doctor 229 00:18:56,458 --> 00:18:57,958 She has been this way since birth. 230 00:18:58,791 --> 00:19:00,375 She is not like other kids. 231 00:19:01,791 --> 00:19:04,166 There is no doctor we haven't seen and no Temple we've not gone. 232 00:19:05,000 --> 00:19:08,625 I've tried everything. Now I leave it to God. 233 00:19:09,083 --> 00:19:10,875 Never lose hope. 234 00:19:13,750 --> 00:19:15,500 - Hello doctor? - Kasi, how are you? 235 00:19:15,916 --> 00:19:17,291 I am good, doctor. How are you? 236 00:19:17,291 --> 00:19:18,791 I am doing well, Kasi. Please tell me. 237 00:19:18,833 --> 00:19:21,458 It is regarding someone I know. She has a special child. 238 00:19:21,708 --> 00:19:23,958 I called to get her an appointment. 239 00:19:25,041 --> 00:19:26,041 Okay, we can meet tomorrow. 240 00:19:26,166 --> 00:19:27,708 Thank you, doctor. Thank you so much, doctor. 241 00:19:29,125 --> 00:19:30,958 God has sent you here at the right time. 242 00:19:31,333 --> 00:19:33,833 I was talking to my close friend. He is a special child doctor. 243 00:19:34,416 --> 00:19:36,208 He will definitely heal your baby. 244 00:19:40,500 --> 00:19:42,625 You should thank God, not me. 245 00:19:44,458 --> 00:19:46,666 - We're leaving, doctor. - Where do you live? 246 00:19:47,125 --> 00:19:48,625 It is nearby. 247 00:19:49,166 --> 00:19:51,125 My shift is over. I will drop you. 248 00:19:51,208 --> 00:19:53,083 No, it is fine. Why trouble you? 249 00:19:53,166 --> 00:19:54,875 No, it is okay. I will drop you. 250 00:19:55,083 --> 00:19:55,708 Come here, dear. 251 00:19:59,125 --> 00:19:59,541 Come Abhi 252 00:19:59,541 --> 00:20:01,875 I will fix an appointment with the doctor and take you tomorrow. 253 00:20:26,833 --> 00:20:27,333 Who is it? 254 00:20:33,083 --> 00:20:33,583 Who is it? 255 00:20:35,583 --> 00:20:36,416 Who is there?! 256 00:20:40,583 --> 00:20:42,583 - Sir? - What's up, Meenakshi? 257 00:20:44,625 --> 00:20:47,000 - Come, it is our own house - Sir, wait a minute. 258 00:20:47,750 --> 00:20:51,458 Why at this hour? I will pay you back, sir. 259 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 Please give me some time. 260 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 I can't give even an extra minute anymore. 261 00:20:56,833 --> 00:20:59,208 I gave you 6 months! Right? 262 00:20:59,750 --> 00:21:05,833 Time's up! Now it is my home until you return the money! 263 00:21:07,125 --> 00:21:13,541 Sir, please. I've a family here. 264 00:21:15,625 --> 00:21:17,083 Please show some mercy. 265 00:21:17,583 --> 00:21:19,291 How much money have I given you?! 266 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 Sir, what are you doing? 267 00:21:27,000 --> 00:21:29,208 My kids are sleeping inside. 268 00:21:30,000 --> 00:21:32,583 Meenakshi, do you have anything to eat? 269 00:21:33,041 --> 00:21:35,250 Sir, please hear me out. 270 00:21:35,833 --> 00:21:36,833 Stop it! 271 00:21:36,958 --> 00:21:42,666 Sir? Sir? Oh no, sir please. 272 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 What do you want, sir? Sir? 273 00:21:50,125 --> 00:21:53,500 - What did you make? - Oh no, what to do? 274 00:21:53,500 --> 00:21:56,708 - Sir, please listen. - Chicken? Amazing! 275 00:21:59,166 --> 00:21:59,791 Sir, please. 276 00:22:04,333 --> 00:22:04,708 Oh no 277 00:22:09,250 --> 00:22:10,666 Please leave, sir. 278 00:22:13,083 --> 00:22:15,125 If anyone sees, they will mistake us. 279 00:22:18,208 --> 00:22:19,166 Meenakshi 280 00:22:21,250 --> 00:22:23,000 Bring the kids outside. 281 00:22:23,833 --> 00:22:25,791 - Hey, you come! - Oh no! 282 00:22:26,208 --> 00:22:28,000 - I asked you to come! - Sir, please no! 283 00:22:28,208 --> 00:22:31,500 - Please sir, I beg you. - Only for a little while 284 00:22:31,541 --> 00:22:32,083 Sir, please no. 285 00:22:32,125 --> 00:22:35,375 Then fine let the kids sleep. It is only for a little while. 286 00:22:35,750 --> 00:22:41,500 - You come here! - Sir, please no. Not in front of my kids. 287 00:22:41,541 --> 00:22:43,583 - What are you doing there waiting?! - Sir?! 288 00:22:44,875 --> 00:22:49,333 - See, nothing happened. - Sir? Sir? 289 00:22:58,083 --> 00:23:00,875 Sister, please don't cry. Please don't cry. 290 00:23:06,875 --> 00:23:07,666 Please don't cry 291 00:23:14,375 --> 00:23:16,583 So shameful! 292 00:23:17,750 --> 00:23:19,625 Return safely, okay? 293 00:23:20,166 --> 00:23:26,083 This only accounts for interest. Principle amount still remains. 294 00:23:27,333 --> 00:23:30,750 Don't think you can repay me this way. I should also run a business, right? 295 00:23:31,666 --> 00:23:32,333 Get going 296 00:23:34,833 --> 00:23:40,750 Meenakshi, she borrowed money from me. 297 00:23:41,333 --> 00:23:44,375 Didn't pay me interest. She is smart though. 298 00:23:45,791 --> 00:23:47,375 You saw how she paid her interest. 299 00:23:50,625 --> 00:23:52,791 Okay, you've time until tomorrow. 300 00:23:54,083 --> 00:23:57,416 I will come at 4 PM tomorrow. Be prepared 301 00:23:58,166 --> 00:24:00,875 or pay my interest. If you don't pay me back... 302 00:24:03,500 --> 00:24:05,666 you must know now how to pay it. 303 00:24:06,750 --> 00:24:07,333 See you then. 304 00:24:16,208 --> 00:24:19,625 God! What have I done to suffer this fate?! 305 00:24:24,333 --> 00:24:26,083 Sister, please open the door. 306 00:24:29,250 --> 00:24:32,541 Sir, why are you doing this? 307 00:24:33,416 --> 00:24:36,208 Sir, I will return your money somehow. 308 00:24:36,916 --> 00:24:38,416 Please think of me as your younger sister. 309 00:24:39,875 --> 00:24:41,583 Time's up for my younger sister. 310 00:24:42,916 --> 00:24:45,333 Now you're no younger sister to me, neither am I your elder brother. 311 00:24:45,416 --> 00:24:49,000 - Sir, please don't say that. - Come to me! 312 00:24:49,291 --> 00:24:52,625 - Sir, it is injustice - I said come! 313 00:24:54,166 --> 00:24:58,166 How much will run away in this tiny house?! Stop creating a fuss. 314 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Please understand, sir. I am already struggling a lot! 315 00:25:02,875 --> 00:25:05,125 I am only alive for my kids! 316 00:25:19,833 --> 00:25:21,083 No idea what's gonna happen. 317 00:25:21,583 --> 00:25:23,375 Why are you not opening the door, sister? 318 00:25:24,083 --> 00:25:25,125 Sister, what happened? 319 00:25:25,458 --> 00:25:28,791 Meenakshi is a poor soul. She is going through so much! 320 00:25:29,833 --> 00:25:35,291 Now she is trapped after borrowing from that sinner. 321 00:25:35,583 --> 00:25:37,041 Only God can save her now! 322 00:25:37,208 --> 00:25:41,875 I have lived in an empty stomach. But I will rather die if I have to sell my dignity. 323 00:25:42,750 --> 00:25:45,250 - Leave me! - Stop crying! 324 00:25:45,458 --> 00:25:48,125 You lie or die! I don't care! 325 00:25:48,416 --> 00:25:48,791 Leave me! 326 00:25:48,958 --> 00:25:51,291 How can I do business if I consider these sentiments? 327 00:25:51,416 --> 00:25:53,125 - This has become his routine! - Poor soul! 328 00:25:54,958 --> 00:25:57,083 God, what would happen now?! 329 00:25:57,666 --> 00:25:59,333 - Hey, stop there. - Please leave me, bro. 330 00:26:00,166 --> 00:26:03,083 We're standing outside and you're going past us?! Who are you?! 331 00:26:03,083 --> 00:26:04,666 - Let's talk it out, brother. - Get out! 332 00:26:04,750 --> 00:26:05,958 - There is nothing we can't talk it out. - I asked you to get out! 333 00:26:06,958 --> 00:26:08,750 - Baby? - Please open the door 334 00:26:08,833 --> 00:26:11,000 - Doctor uncle! - The kids are crying, brother. 335 00:26:12,000 --> 00:26:15,041 - The kids are crying, brother. - I've been telling you! 336 00:26:15,166 --> 00:26:17,166 Get lost! 337 00:26:17,666 --> 00:26:19,458 I am talking to you, right? Why are you raising your hand?! 338 00:26:19,500 --> 00:26:20,083 Basta... 339 00:27:19,333 --> 00:27:22,916 Please stop, sir. Leave me. 340 00:27:32,458 --> 00:27:35,625 Who the hell are you?! You raised your hand against my men. 341 00:27:36,625 --> 00:27:39,000 Morons. Couldn't hit in spite of being so many. 342 00:27:39,291 --> 00:27:39,875 Finish him! 343 00:27:48,208 --> 00:27:51,000 Finish him, brother! Finish him! 344 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 Sister, I am scared. 345 00:28:10,375 --> 00:28:12,125 Please stop fighting! 346 00:28:15,583 --> 00:28:16,541 Please leave him. 347 00:28:23,875 --> 00:28:26,458 No Doctor, please! Leave me! 348 00:28:26,791 --> 00:28:30,583 Please listen to me. Don't do it, doctor. 349 00:28:32,166 --> 00:28:34,333 Why are you getting into trouble for my sake? 350 00:28:35,666 --> 00:28:39,750 I will repay my debt somehow. 351 00:28:39,916 --> 00:28:44,833 You're arranging someone to hit us when we ask for repayment. 352 00:28:44,916 --> 00:28:47,916 Is this how you behave to women if you lend them money?! 353 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 I will keep coming until I get my money! 354 00:28:53,250 --> 00:28:55,000 Let's see how long he can save you. 355 00:28:55,500 --> 00:28:57,791 Meenakshi, how much money do you owe him? 356 00:28:57,875 --> 00:29:01,833 Let it be, doctor. I will take care of it. 357 00:29:02,041 --> 00:29:04,125 Tell me Meenakshi. How much money do you owe him?! 358 00:29:04,750 --> 00:29:07,916 Altogether, it is about 2.5 lakhs. 359 00:29:08,041 --> 00:29:11,625 Get that money from me! I will return you that money! 360 00:29:11,791 --> 00:29:14,958 - Guys, come! - You dared to hit our brother, no? 361 00:29:15,083 --> 00:29:17,791 - Get lost - You will face the wrath, wait. 362 00:29:17,833 --> 00:29:21,833 In today's times, even when our own blood fails to help, 363 00:29:23,791 --> 00:29:26,333 you helped my kid that day, 364 00:29:27,000 --> 00:29:29,750 today, you saved my dignity. 365 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Don't make me an outsider by thanking me. 366 00:29:33,291 --> 00:29:35,708 Since I saw your baby, I can't stop thinking about her. 367 00:29:47,208 --> 00:29:51,875 Kasi did everything to help my baby recover. 368 00:29:52,250 --> 00:29:55,791 I developed respect and admiration for him. 369 00:29:56,125 --> 00:29:59,291 Kasi was like a God to me. 370 00:29:59,791 --> 00:30:03,958 From our inquiry so far, we learnt Kasi was a good man. 371 00:30:04,333 --> 00:30:08,250 Kasi had no feud with anyone except for Pandian. 372 00:30:08,458 --> 00:30:12,875 Name: Pandian Age: 42 Occupation: Moneylender 373 00:30:13,375 --> 00:30:16,625 Since Kasi went missing, Pandian also was missing. 374 00:30:17,541 --> 00:30:18,875 Did he go missing 375 00:30:19,500 --> 00:30:21,125 or is he in hiding? 376 00:30:21,791 --> 00:30:24,333 Parallely, we were also searching for him. 377 00:30:29,041 --> 00:30:30,708 - Boys, you all come here. - Sir? 378 00:30:33,750 --> 00:30:38,041 When and how did you first learn about Kasi's disapperance? 379 00:30:38,458 --> 00:30:42,708 Sir, his parents called 4 days ago. That's when we came to know. 380 00:30:42,875 --> 00:30:45,166 Does Kasi have any personal problem? 381 00:30:45,583 --> 00:30:46,125 No ma'am 382 00:30:46,708 --> 00:30:47,791 Any past enmity? 383 00:30:48,166 --> 00:30:49,958 No ma'am, nothing like that. 384 00:30:50,333 --> 00:30:52,083 He is very helpful to his friends. 385 00:30:52,250 --> 00:30:53,541 Does he love anyone? 386 00:30:53,916 --> 00:30:57,000 Sir, he loved Durga who worked for him. 387 00:31:22,750 --> 00:31:23,583 Good morning sir 388 00:31:24,166 --> 00:31:25,833 Wow, is it really my clinic? 389 00:31:27,625 --> 00:31:29,541 Have I come to a clinic or Temple? 390 00:31:31,416 --> 00:31:32,875 - Super Durga, very good! - Thank you sir 391 00:31:33,333 --> 00:31:35,708 I like it this way. Good job! 392 00:31:39,000 --> 00:31:40,333 - Please tell your name - Leelavati 393 00:31:40,458 --> 00:31:42,041 - Okay ma'am - My legs and hands ache a lot. 394 00:31:42,416 --> 00:31:43,750 - Please wait there. - Okay ma'am 395 00:31:44,541 --> 00:31:45,625 - My legs ache a lot - Please fill your details 396 00:31:46,041 --> 00:31:47,208 - Okay ma'am - Doctor will attend to you shortly. 397 00:31:48,541 --> 00:31:50,458 - My knee got displaced - Please wait, sir. 398 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 Okay sir, thank you. 399 00:31:54,791 --> 00:31:55,041 Sir 400 00:31:56,916 --> 00:31:59,625 - What's the problem? - Can't lift my hand, it pains a lot. 401 00:32:05,166 --> 00:32:05,583 Sir? 402 00:32:06,666 --> 00:32:08,625 - Yes Durga? - I've got the collection. 403 00:32:08,750 --> 00:32:12,375 In cash, there is Rs.17200 and Rs.30000 in Gpay, here. 404 00:32:13,375 --> 00:32:14,791 Sir, you didn't count. 405 00:32:15,375 --> 00:32:16,583 - You counted, right? - Yes 406 00:32:17,375 --> 00:32:20,083 - Then it must be correct - Sir, still.. 407 00:32:24,458 --> 00:32:25,208 I will take some. 408 00:32:28,000 --> 00:32:31,500 - Durga, it is so good! - Thank you sir 409 00:32:32,041 --> 00:32:33,708 Hereafter, I guess I would love curd rice! 410 00:32:48,708 --> 00:32:50,333 - Hey Durga? - Sir 411 00:32:50,375 --> 00:32:52,166 It is time and it is raining as well. What are you doing here? 412 00:32:52,208 --> 00:32:54,000 - Hasn't your bus arrived? - Yes sir 413 00:32:54,416 --> 00:32:55,666 Okay fine, I will drop you. 414 00:32:56,041 --> 00:32:58,208 It is fine, sir. I will go. 415 00:32:58,875 --> 00:33:00,416 It is okay, Durga. It is me, no? 416 00:33:01,458 --> 00:33:03,875 - Sir, it is fine. - Are you coming or not? 417 00:33:11,750 --> 00:33:12,500 All good? 418 00:33:36,708 --> 00:33:38,791 Durga, do you like this song? 419 00:33:42,500 --> 00:33:43,583 One of my favorites! 420 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 I am so hungry! 421 00:33:53,125 --> 00:33:55,750 You won't come if I call you. That's why I brought you straight here. 422 00:33:56,083 --> 00:33:58,625 - Fine, what are you having? - Sir, there is dosa at home. 423 00:33:58,875 --> 00:34:01,916 Don't start with your dosas and curd rice. 424 00:34:02,250 --> 00:34:03,458 You won't tell me anyway. 425 00:34:03,708 --> 00:34:04,583 - Waiter? - Sir 426 00:34:05,916 --> 00:34:07,708 - 2 Chicken Biriyani - Okay sir 427 00:34:07,750 --> 00:34:10,791 1 Chicken 65, 1 Tandoori Chicken and 1 Grill. 428 00:34:10,833 --> 00:34:12,208 Sir, why so much? 429 00:34:13,333 --> 00:34:14,750 - You please get it. - Okay sir. 430 00:34:21,666 --> 00:34:23,333 - That's enough. - Okay ma'am. 431 00:34:28,500 --> 00:34:30,333 You're not having anything. Here you go! 432 00:34:30,458 --> 00:34:31,708 Oh no, that's enough sir. 433 00:34:32,250 --> 00:34:35,291 Durga, you hardly had anything. Please have. 434 00:34:44,625 --> 00:34:47,333 - Clear it all and get the bill. - Okay sir. 435 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 - Sir? - What's it, Durga? 436 00:34:50,166 --> 00:34:53,750 - Sir, can I parcel it? - Parcel? 437 00:34:54,291 --> 00:34:56,375 My grandpa is home. 438 00:34:57,000 --> 00:34:58,666 Oh yes, I forgot about it. 439 00:34:59,250 --> 00:35:02,208 - Shall I order something else? - Sir, even this is a lot! 440 00:35:03,375 --> 00:35:05,375 - Okay, parcel these items. - Okay sir 441 00:35:05,500 --> 00:35:07,041 - Then bring the bill - Okay sir 442 00:35:07,666 --> 00:35:08,208 Thank you sir. 443 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 - Well...Durga? - Sir? 444 00:35:24,916 --> 00:35:25,750 Sorry sir. 445 00:35:29,166 --> 00:35:30,125 Happy Birthday, Durga! 446 00:35:31,416 --> 00:35:33,708 Sir, how do you know it is my birthday? 447 00:35:34,500 --> 00:35:35,958 I never told anyone. 448 00:35:36,291 --> 00:35:38,500 Don't ask me more. I just know. 449 00:35:39,583 --> 00:35:42,083 That's Kasi. Once again, Happy Birthday! 450 00:35:45,500 --> 00:35:46,000 Sir! 451 00:35:49,375 --> 00:35:50,333 Let me know if you like it. 452 00:35:55,708 --> 00:35:56,125 Open! 453 00:35:58,250 --> 00:36:02,083 Sir, why so costly a gift for me? 454 00:36:02,541 --> 00:36:03,916 I don't see the gift's value. 455 00:36:04,583 --> 00:36:06,291 I see if the person deserves its value. 456 00:36:06,958 --> 00:36:09,250 And you definitely deserve it. 457 00:36:11,750 --> 00:36:12,166 Sir... 458 00:36:14,791 --> 00:36:16,208 - Give me your hand - Sir... 459 00:36:28,166 --> 00:36:28,583 Sir? 460 00:36:29,666 --> 00:36:30,333 Happy Birthday! 461 00:36:31,500 --> 00:36:32,291 Thank you, sir. 462 00:36:32,500 --> 00:36:36,791 From what Kasi's friends told us, Kasi had a love story. 463 00:36:37,208 --> 00:36:40,166 Where is his lover now? What happened to her? 464 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 We still didn't have any answers. 465 00:36:54,875 --> 00:36:55,500 Who is it? 466 00:36:58,500 --> 00:37:00,041 - Can we come inside? - Yes please 467 00:37:00,916 --> 00:37:01,458 Please come inside, sir. 468 00:37:02,583 --> 00:37:03,041 Please come, sir. 469 00:37:06,166 --> 00:37:08,916 Sir, did you find any information about my son? 470 00:37:09,333 --> 00:37:12,125 We're still investigating. That's why sir is here. 471 00:37:12,541 --> 00:37:14,000 Why is Kasi not married yet? 472 00:37:14,125 --> 00:37:17,916 Sir, we asked him several times. He said he wasn't interested. 473 00:37:18,250 --> 00:37:20,250 Why, does he love someone? 474 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 No sir, he would've told me. 475 00:37:23,333 --> 00:37:25,875 He loved Durga who was working for him. 476 00:37:27,291 --> 00:37:32,750 Did he have any problems with his friends or any work and money related problems? 477 00:37:32,750 --> 00:37:34,500 No way, sir. 478 00:37:35,208 --> 00:37:36,208 Can we see Kasi's room? 479 00:37:36,291 --> 00:37:37,833 Sir, it is upstairs. 480 00:37:37,875 --> 00:37:38,625 - Tamizh? - Yes 481 00:37:38,791 --> 00:37:41,125 - Karna? - One minute, I am getting a call 482 00:37:41,875 --> 00:37:44,250 - Hello? - Karna, pass the phone to Saravana. 483 00:37:44,416 --> 00:37:44,958 Rightaway sir. 484 00:37:45,916 --> 00:37:47,041 Minister Thirumurthy is on the line. 485 00:37:50,708 --> 00:37:51,250 Greetings sir. 486 00:37:51,625 --> 00:37:54,666 It is minister speaking this side. You didn't pick up my call! 487 00:37:54,708 --> 00:37:56,875 I have come for a case enquiry. 488 00:37:57,916 --> 00:38:00,750 Are you investigating Dr.Kasi's missing case? 489 00:38:00,833 --> 00:38:01,291 Yes sir 490 00:38:01,666 --> 00:38:04,625 What is the progress on the case? Any improvement? 491 00:38:04,916 --> 00:38:06,625 Sir, we've come for that case's inquiry. 492 00:38:07,041 --> 00:38:10,291 You should update me on any developments in that case. 493 00:38:10,916 --> 00:38:13,416 You should first inform me! Got it? 494 00:38:13,833 --> 00:38:14,708 - Yes sir. - Don't forget that. 495 00:38:15,166 --> 00:38:15,583 Okay sir 496 00:38:15,916 --> 00:38:18,250 Also, pick up the call! Don't get me riled up. 497 00:38:19,750 --> 00:38:20,208 Imbecile! 498 00:38:21,041 --> 00:38:23,416 Okay Karna and Tamizh, you go check. 499 00:38:23,791 --> 00:38:24,250 Okay sir 500 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 Do you know Minister Thirumurthy? 501 00:38:31,541 --> 00:38:34,291 Sir, we've never seen him nor know about him. 502 00:38:35,750 --> 00:38:37,166 There are only clothes in his cupboard. 503 00:38:38,875 --> 00:38:41,958 He has a hard disk. How many phones! 504 00:38:42,291 --> 00:38:42,875 One... 505 00:38:43,875 --> 00:38:45,041 Another hard disk.. 506 00:38:45,833 --> 00:38:47,333 - How many?! - Second phone 507 00:38:48,708 --> 00:38:49,750 Third phone 508 00:38:50,458 --> 00:38:53,375 Sir, he has a friend who is an advocate. 509 00:38:53,791 --> 00:38:56,416 He goes often to meet him. He is involved in politics. 510 00:38:56,708 --> 00:38:57,083 Yes sir 511 00:38:57,125 --> 00:38:59,541 Memory card. He has so many SIM cards. 512 00:39:02,333 --> 00:39:06,000 - What's it Karna? - Sir, mobiles, hard disks 513 00:39:06,250 --> 00:39:08,250 there are many SIM cards and memory cards. 514 00:39:08,875 --> 00:39:10,541 Recover them all 515 00:39:11,041 --> 00:39:13,500 and hand it over to cybercrime and concerned authorities 516 00:39:13,541 --> 00:39:17,458 to retrieve all the information in all these memory cards and SIM cards. 517 00:39:17,750 --> 00:39:21,875 Kasi's social media friends like Instagram, Facebook 518 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 I want his friends details there. 519 00:39:24,166 --> 00:39:27,125 See how fast you can recover and retrieve information. 520 00:39:27,500 --> 00:39:29,291 We might get some valuable information. 521 00:39:30,083 --> 00:39:31,625 - Recover them all and leave - Okay sir 522 00:39:40,500 --> 00:39:43,541 You mentioned an advocate friend, right? What's his name? 523 00:39:44,291 --> 00:39:45,041 Sargunam sir. 524 00:39:46,083 --> 00:39:48,500 Okay, I am caught up with something impotant. Will call you later. 525 00:39:49,875 --> 00:39:52,083 Sir, more than calling myself an advocate 526 00:39:52,375 --> 00:39:56,125 I am proud to be known as the Party Secretary of Makkal Nallam Naadum Party. 527 00:39:56,541 --> 00:39:59,666 Happy to know! I was told Kasi is very close to you. 528 00:40:00,333 --> 00:40:03,208 That's why we're here to get some information about him. 529 00:40:03,541 --> 00:40:05,000 He is a man with the midas touch, sir! 530 00:40:05,041 --> 00:40:07,375 It only took him 6 days to heal my shoulder pain that lasted 6 years. 531 00:40:07,625 --> 00:40:10,041 He is a good boy, sir. He comes often to see me. 532 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 He is like my younger brother now. 533 00:40:13,125 --> 00:40:15,250 It hurts so much that he went missing. 534 00:40:15,458 --> 00:40:18,291 I was planning to talk to you. Please find him soon, sir. 535 00:40:18,500 --> 00:40:22,208 Does Kasi have any connection with Minister Thirumurthy? 536 00:40:23,166 --> 00:40:27,125 Who, Minister Thirumurthy?! I don't think so. 537 00:40:27,500 --> 00:40:28,250 Why do you ask? 538 00:40:28,916 --> 00:40:30,416 Nothing much. I was just checking. 539 00:40:31,125 --> 00:40:33,000 Sir, call from cybercrime. 540 00:40:33,291 --> 00:40:34,791 I will call you back, dear. 541 00:40:40,250 --> 00:40:41,916 - Greetings, Inspector here. - Greetings, sir. 542 00:40:42,333 --> 00:40:44,250 You had asked about Kasi's location. 543 00:40:45,125 --> 00:40:46,791 - Yes - I've sent it to you 544 00:40:46,875 --> 00:40:49,000 Oh... okay. Thank you. 545 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Does it show here? 546 00:41:09,750 --> 00:41:12,875 Sir, his phone was last switched off here. 547 00:41:14,375 --> 00:41:16,458 I asked for a dog squad. Did you make arrangements? 548 00:41:16,625 --> 00:41:17,791 They're on their way, sir. 549 00:41:18,625 --> 00:41:20,208 Ask him to come here. 550 00:41:20,750 --> 00:41:24,250 You there, come here, sir is calling. Come fast. 551 00:41:27,833 --> 00:41:29,833 - Are you in charge here? - Yes sir 552 00:41:30,291 --> 00:41:33,958 Did you see anything suspicious in the last 2 days? 553 00:41:34,208 --> 00:41:37,458 Nothing suspicious here, sir. I've been here for a week. 554 00:41:37,791 --> 00:41:41,541 There are CCTV cameras all around. No one can enter or exit without surpassing it. 555 00:41:41,583 --> 00:41:42,500 - Is that so? - Yes sir 556 00:41:43,416 --> 00:41:44,500 Fine, you may leave. 557 00:41:45,375 --> 00:41:46,875 I interrogated him soon after I came, sir. 558 00:41:47,458 --> 00:41:47,833 Sir? 559 00:42:11,125 --> 00:42:12,500 We're not getting any clues in this case. 560 00:42:12,875 --> 00:42:16,500 A very foul case, sir! No idea where it is taking us. 561 00:43:10,416 --> 00:43:11,333 Chicken waste, sir. 562 00:43:12,291 --> 00:43:14,041 Okay, let's get going. 563 00:43:15,125 --> 00:43:16,833 - Let's go - Yes 564 00:43:16,916 --> 00:43:19,500 Since we didn't receive any clues at the dumpyard, 565 00:43:20,041 --> 00:43:26,833 we identified Kasi's active location before his last location 566 00:43:27,333 --> 00:43:29,000 and headed to the beach house. 567 00:43:45,000 --> 00:43:45,666 Greetings, sir 568 00:43:47,208 --> 00:43:47,916 Whose house is it? 569 00:43:48,416 --> 00:43:51,833 It is our young master Arun's house, sir. 570 00:43:51,875 --> 00:43:53,833 - Are you the caretaker here? - Yes ma'am. 571 00:43:53,958 --> 00:43:57,250 - For how many years? - Around 10.... 11 years, ma'am. 572 00:43:57,583 --> 00:44:00,041 - Where is he? - He is overseas, sir. 573 00:44:00,833 --> 00:44:02,083 - Oh... - Yes sir 574 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 - Show him the picture - Yes sir 575 00:44:07,958 --> 00:44:08,958 Have you seen him? 576 00:44:09,833 --> 00:44:12,666 Kasi brother. He is Arun sir's friend. 577 00:44:13,250 --> 00:44:14,541 He is a very sweet child. 578 00:44:16,083 --> 00:44:17,083 When did he last come here? 579 00:44:17,333 --> 00:44:19,750 Must be a week I guess. 580 00:44:20,000 --> 00:44:23,208 Stop guessing around. Give us the exact date you last met him. 581 00:44:23,333 --> 00:44:26,208 Some 5 days ago, ma'am. 582 00:44:28,291 --> 00:44:30,375 Did he come alone or was there anyone else with him? 583 00:44:30,541 --> 00:44:32,666 That day... he came alone. 584 00:44:33,250 --> 00:44:35,250 Are you sure or were you drunk? 585 00:44:35,750 --> 00:44:38,083 No sir, I didn't drink that day. 586 00:44:38,583 --> 00:44:39,291 I was sober. 587 00:44:39,500 --> 00:44:42,333 However next day when I woke up, he had left already. 588 00:44:46,500 --> 00:44:47,875 There are no CCTV here? 589 00:44:48,083 --> 00:44:49,333 CCTV... 590 00:44:49,375 --> 00:44:53,458 - Cameras around the house... - There is nothing like that, sir. 591 00:44:54,458 --> 00:44:56,666 Sir, I also inquired nearby. 592 00:44:57,291 --> 00:45:00,291 This place is still under development. There are no CCTV cameras in any house. 593 00:45:00,333 --> 00:45:02,500 Even traffic CCTV is in the main road. 594 00:45:03,250 --> 00:45:05,166 Get owner's number from him. 595 00:45:05,708 --> 00:45:07,500 - Yes sir - Please open and show us the place, sir. 596 00:45:07,500 --> 00:45:08,291 Yes, yes. 597 00:45:12,958 --> 00:45:13,625 Please come, sir. 598 00:45:25,250 --> 00:45:27,291 Whose rooms are these? 599 00:45:28,125 --> 00:45:31,666 That's my young master's room. That's master's room. 600 00:45:35,458 --> 00:45:36,416 - Sir? - Yes sir? 601 00:45:36,583 --> 00:45:42,541 Last 18th, your young master Arun came to Chennai. 602 00:45:43,041 --> 00:45:45,041 - You don't know about it? - No, sir. 603 00:45:45,750 --> 00:45:48,416 Kasi also went missing on the same 18th. 604 00:45:49,000 --> 00:45:50,000 What are you saying, sir? 605 00:45:55,000 --> 00:46:01,000 Name: Arun Age: 28 Occupation: Businessman, USA 606 00:46:11,583 --> 00:46:14,750 No CCTVs in spite of building such a huge house! 607 00:46:15,500 --> 00:46:17,375 And when things go wrong, they come to police. 608 00:46:18,416 --> 00:46:20,583 - Did you get his contact details? - I will get it, sir. 609 00:46:21,458 --> 00:46:22,000 Let's go. 610 00:46:23,916 --> 00:46:26,458 Sir, it contains Kasi's contact and complete details. 611 00:46:27,000 --> 00:46:30,083 We are trying to retrieve his social media friends' details. 612 00:46:31,000 --> 00:46:33,583 Hackers are in the process of unlocking his laptop. 613 00:46:34,041 --> 00:46:38,250 We have sourced for some hackers apart from hackers in our department. 614 00:46:38,500 --> 00:46:38,750 Good! 615 00:46:39,541 --> 00:46:41,833 - Did you find something? - Nothing as of now, sir. 616 00:46:42,250 --> 00:46:45,375 - See how fast you can recover data. - Yes sir 617 00:46:45,500 --> 00:46:45,958 Make it faster. 618 00:46:50,250 --> 00:46:53,416 Sir, it has entire friends list from Kasi's social media. 619 00:47:16,291 --> 00:47:19,000 - Okay! Good job, boys. - Thank you sir! 620 00:47:20,125 --> 00:47:20,416 Sir? 621 00:47:23,416 --> 00:47:23,708 Sir? 622 00:47:24,875 --> 00:47:26,125 Did you find some information? 623 00:47:26,333 --> 00:47:28,458 Sir, we checked it all. They are all movies. 624 00:47:29,333 --> 00:47:30,500 - Movies? - Yes sir 625 00:47:31,625 --> 00:47:32,125 Yes sir 626 00:47:32,375 --> 00:47:33,958 - Did you check both the laptops? - Yes sir. 627 00:47:34,041 --> 00:47:35,458 Did you recover the hard disks? 628 00:47:35,458 --> 00:47:37,416 Yes sir, they are all movies. 629 00:47:42,916 --> 00:47:44,583 Any other documents apart from it? 630 00:47:45,125 --> 00:47:47,166 No sir, they are all movies. 631 00:47:48,166 --> 00:47:48,750 Okay fine. 632 00:47:50,375 --> 00:47:52,541 - Keep those hard disks in your custody - Yes sir 633 00:47:54,125 --> 00:47:56,666 We got no update from the hackers team. 634 00:47:57,083 --> 00:48:01,666 We decided to interrogate a few others based on information from 635 00:48:01,708 --> 00:48:06,291 Kasi's mobile contact, social media friends and clinic records. 636 00:48:15,041 --> 00:48:15,416 Who is it? 637 00:48:19,500 --> 00:48:20,625 - Priya? - Yes ma'am. 638 00:48:21,041 --> 00:48:24,208 We've come for a small enquiry. He is Inspector and I'm SI Tamizh. 639 00:48:24,708 --> 00:48:26,541 Oh please, come in. 640 00:48:29,208 --> 00:48:30,041 Welcome. 641 00:48:30,750 --> 00:48:33,291 Please sit down. I was expecting you yesterday. 642 00:48:33,833 --> 00:48:34,791 Fine, give me a minute. 643 00:48:35,666 --> 00:48:36,708 What is she saying? 644 00:48:40,000 --> 00:48:42,750 It has all the documents for my passport renewal. 645 00:48:43,291 --> 00:48:45,916 My husband is in Dubai. So I am going to meet him. 646 00:48:45,958 --> 00:48:48,375 We have not come for a passport inquiry. 647 00:48:49,958 --> 00:48:53,791 We didn't come for passport inquiry. We've come to learn about your past life. 648 00:48:56,291 --> 00:48:59,875 We will find out if your passport gets renewed at the end of this inquiry. 649 00:49:00,958 --> 00:49:01,916 What are you saying, sir? 650 00:49:02,666 --> 00:49:06,500 Kasi, physiotherapist. Missing case. You would know. 651 00:49:08,916 --> 00:49:11,166 I first met Kasi at the gym. 652 00:49:19,708 --> 00:49:21,375 Hi baby, good morning! 653 00:49:21,750 --> 00:49:23,458 Ugh.. it is a bad morning 654 00:49:23,666 --> 00:49:24,958 Hey, what happened? 655 00:49:25,375 --> 00:49:30,708 Everyone only has one question to ask. When are you planning for a child? 656 00:49:31,291 --> 00:49:32,500 What do I tell them?! 657 00:49:33,125 --> 00:49:35,875 Hey baby, don't you know? It is a hectic job here. 658 00:49:36,125 --> 00:49:39,083 You think I don't want? We will plan for it, okay? 659 00:49:40,875 --> 00:49:42,875 Keep saying the same thing. We will see. 660 00:49:43,500 --> 00:49:45,416 Okay baby. Good day! 661 00:49:46,708 --> 00:49:47,750 Okay bye! 662 00:49:57,750 --> 00:49:59,208 - Excuse me? - That towel is mine 663 00:50:02,041 --> 00:50:04,458 Oh shit! I thought that was mine. 664 00:50:05,250 --> 00:50:09,750 Okay, so sorry. I got confused since they are both the same color. 665 00:50:10,000 --> 00:50:12,333 I will wash and return it to you. Not a problem. 666 00:50:12,333 --> 00:50:14,000 No, it is okay. 667 00:50:15,250 --> 00:50:15,833 Sorry! 668 00:50:32,333 --> 00:50:34,583 - Priya, what happened? - I think it is a sprain 669 00:50:35,416 --> 00:50:38,958 Oh, one second... Slightly move... 670 00:50:39,625 --> 00:50:41,375 Come... Come slowly. 671 00:50:45,541 --> 00:50:47,333 Sit, sit... slow, slow. 672 00:50:49,666 --> 00:50:53,041 Kasi sir? Kasi sir? Can you check? 673 00:50:53,041 --> 00:50:54,625 No no, it is okay. I can manage. 674 00:50:54,958 --> 00:50:57,458 No, he is a physiotherapist doctor. He will check. 675 00:50:57,916 --> 00:50:58,458 What happened? 676 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 I think she pulled a muscle. Check 677 00:51:01,625 --> 00:51:02,291 Here? 678 00:51:04,333 --> 00:51:04,875 Give me your hand. 679 00:51:07,041 --> 00:51:07,875 Let me tilt it a little. 680 00:51:11,958 --> 00:51:14,125 Wait, wait, wait. Is there any pain? 681 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 - Yes - Okay 682 00:51:17,333 --> 00:51:18,250 There is a muscle catch here. 683 00:51:18,833 --> 00:51:21,833 Give me your hands. Slow, slow, slow. 684 00:51:28,458 --> 00:51:29,208 Are you feeling better? 685 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Yeah better. 686 00:51:36,708 --> 00:51:37,500 Here is my card. 687 00:51:38,333 --> 00:51:42,041 Basically, I am a physiotherapist. You require treatment. 688 00:51:42,625 --> 00:51:45,625 Feel free to come to my clinic anytime you want. But ring me up before you do. 689 00:51:53,083 --> 00:51:56,000 Greetings! I am your Kasi. Today's International Women's Day. 690 00:51:56,750 --> 00:51:59,708 The world's essence lies in one word: woman. 691 00:52:00,416 --> 00:52:02,000 We don't exist without mothers. 692 00:52:02,666 --> 00:52:04,250 There is no love without sisters. 693 00:52:04,958 --> 00:52:06,625 No happiness without companions. 694 00:52:06,916 --> 00:52:08,666 No pleasure without lovers. 695 00:52:09,166 --> 00:52:11,166 No life without wives. 696 00:52:11,750 --> 00:52:15,875 She is the beginning, foundation and evidence of all forms. 697 00:52:16,416 --> 00:52:19,250 But how much do we really respect them? 698 00:52:19,666 --> 00:52:22,125 If we ask our conscience, we would know. 699 00:52:22,666 --> 00:52:25,166 I hope it changes from this Women's Day. 700 00:52:25,958 --> 00:52:26,416 Let's bring the change! 701 00:52:30,583 --> 00:52:32,041 - By the way, Priya? - Yes? 702 00:52:32,125 --> 00:52:35,166 You always come alone? Why don't you get anyone? 703 00:52:35,666 --> 00:52:39,750 My husband is overseas. Mom and dad are back at our native. 704 00:52:40,041 --> 00:52:40,833 So yeah. 705 00:52:41,541 --> 00:52:42,625 Being alone is painful, right? 706 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Yes, what to do? 707 00:52:45,500 --> 00:52:48,291 It is hard but sometimes it happens. 708 00:52:49,375 --> 00:52:49,958 Loosen it up. 709 00:52:52,041 --> 00:52:54,083 We both are in the same situation. 710 00:52:54,416 --> 00:52:54,750 Oh? 711 00:52:57,625 --> 00:52:59,333 Yes, I am also alone. 712 00:53:01,958 --> 00:53:03,250 All your muscles are very tight. 713 00:53:04,416 --> 00:53:05,875 - Do you work out a lot? - Yes 714 00:53:08,666 --> 00:53:09,333 Relax. 715 00:53:10,416 --> 00:53:10,916 Breathe in. 716 00:53:11,625 --> 00:53:12,083 Breathe out. 717 00:53:13,625 --> 00:53:14,000 Turn around. 718 00:53:17,291 --> 00:53:17,875 Relax 719 00:53:21,375 --> 00:53:23,791 He completely cured my muscle pain. 720 00:53:24,208 --> 00:53:25,875 Kasi is a very good friend of mine. 721 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 I couldn't accept the fact he is missing. 722 00:53:28,125 --> 00:53:30,208 When did you meet him after that? 723 00:53:30,791 --> 00:53:33,166 No sir, I never met him after that. 724 00:53:33,708 --> 00:53:35,333 Please find him somehow, sir. 725 00:53:36,333 --> 00:53:38,666 Priya, the day Kasi went missing... 726 00:53:38,916 --> 00:53:42,666 your husband came to Chennai and left without even meeting you. 727 00:53:42,875 --> 00:53:44,875 Why? It would be better if you answer it. 728 00:53:45,666 --> 00:53:46,666 What are you saying, sir? 729 00:53:47,083 --> 00:53:49,208 If he had come, why would he not meet me?! 730 00:53:49,708 --> 00:53:51,500 What if his purpose of visit was something else? 731 00:53:52,291 --> 00:53:52,625 What? 732 00:53:54,500 --> 00:54:00,916 Name: Sukumar Age: 32 Occupation: Software Engineer, Dubai. 733 00:54:02,791 --> 00:54:03,708 - Sir? - Yes 734 00:54:04,333 --> 00:54:06,875 - Call from the station. - Please talk. 735 00:54:07,416 --> 00:54:08,041 Hello? 736 00:54:08,041 --> 00:54:11,083 Madam, we're been trying to reach sir. The call is not connecting. 737 00:54:11,375 --> 00:54:13,791 - Is sir nearby? - Sir is in the middle of an inquiry. 738 00:54:14,000 --> 00:54:17,083 Someone has surrendered claiming he killed Kasi. 739 00:54:17,833 --> 00:54:20,166 - We have to inform sir about it. - Sure, I will tell him. 740 00:54:20,750 --> 00:54:24,416 Sir, someone has surrendered claiming he killed Kasi. 741 00:55:04,750 --> 00:55:07,208 Sir?! Him? 742 00:55:31,875 --> 00:55:36,458 You killed Kasi? 743 00:55:39,583 --> 00:55:40,500 Yes sir. 744 00:55:43,416 --> 00:55:46,125 I only killed Kasi. 745 00:55:57,250 --> 00:56:00,125 Is Inspector inside? Sir, I found my son. 746 00:56:00,375 --> 00:56:03,541 Sir, he is alive. He had called me. 747 00:56:03,750 --> 00:56:07,875 He is still alive due to God's grace. I am so happy, sir! 748 00:56:08,125 --> 00:56:11,666 His phone went missing apparently. Otherwise, he said he would have called. 749 00:56:11,958 --> 00:56:14,750 He is out of station for some work. That's why he couldn't call apparently 750 00:56:14,916 --> 00:56:18,791 He asked why I filed a police complaint and asked me to withdraw it. 751 00:56:19,083 --> 00:56:20,500 - That's why we have come - Yes sir 752 00:56:21,291 --> 00:56:24,833 We will decide that. First, ask your son to come here in person. 753 00:56:26,083 --> 00:56:27,375 Which number did he call from? 754 00:56:29,208 --> 00:56:29,958 This number, sir. 755 00:56:31,083 --> 00:56:36,166 Tamizh, trace the location of this number. Retrieve details, let him remain in custody. 756 00:56:36,166 --> 00:56:37,541 - Okay sir - What's happening, sir? 757 00:56:37,875 --> 00:56:40,625 If Kasi is alive, who did you kill?! 758 00:57:21,833 --> 00:57:22,833 See, Anita has come. 759 00:57:22,958 --> 00:57:24,166 - Hey! - Hi 760 00:57:24,250 --> 00:57:27,041 Shouldn't we make the wedding house a grand celebration? 761 00:57:27,541 --> 00:57:29,583 How can the bride and groom not dance? Please hit the dance floor. 762 00:57:29,625 --> 00:57:31,375 - Oh no - We can't dance. 763 00:57:31,375 --> 00:57:33,875 We will dance in your wedding. You dance in our wedding 764 00:57:33,916 --> 00:57:36,125 - with her, she dances so well! - Shut up 765 00:57:36,125 --> 00:57:38,250 I was about to ask Who is she? 766 00:57:38,458 --> 00:57:41,541 Hi, I am Anita. Nila's childhood friend. 767 00:57:41,708 --> 00:57:44,416 I'm Kasi. I am also his childhood friend. 768 00:57:44,708 --> 00:57:46,291 You're talking non-stop. 769 00:57:46,458 --> 00:57:48,333 What about hitting the dance floor? Please hit it! 770 00:57:49,291 --> 00:57:50,291 Sure, let's go! 771 00:57:51,833 --> 00:57:55,500 The heart has made a decision dum dum dum dum, a wedding! 772 00:57:55,666 --> 00:57:59,083 It came true through love dum dum, a wedding! 773 00:57:59,500 --> 00:58:03,125 The breath has been stolen, Dum dum dum dum, a wedding! 774 00:58:03,333 --> 00:58:07,000 And a bond has been formed, dum dum, a wedding! 775 00:58:07,083 --> 00:58:08,875 For the groom, a bride so perfect, 776 00:58:09,000 --> 00:58:10,875 catch the bouquet and celebrate! 777 00:58:10,916 --> 00:58:12,625 Eyes that mesmerize endlessly, 778 00:58:12,625 --> 00:58:14,375 look at her dazzling charm. 779 00:58:14,500 --> 00:58:16,416 As the elders say, 780 00:58:16,458 --> 00:58:18,666 make the most out of your life, 781 00:58:18,708 --> 00:58:24,083 With the moon shining bright, right in front of you! 782 00:58:24,166 --> 00:58:27,875 The groomโ€™s heart is like turmeric 783 00:58:27,916 --> 00:58:30,416 The more you grind, the more it exudes fragrance 784 00:58:30,416 --> 00:58:31,833 melting hearts effortlessly. 785 00:58:31,833 --> 00:58:35,500 The brideโ€™s heart is like gold 786 00:58:35,500 --> 00:58:37,833 The more you refine, the more it sparkles, 787 00:58:37,833 --> 00:58:39,375 her smile scattering joy everywhere! 788 00:59:02,875 --> 00:59:06,666 The young hearts are playful 789 00:59:06,708 --> 00:59:10,125 as they dream of love together. 790 00:59:10,166 --> 00:59:13,875 Youโ€™ve become the arrow of cupid, with anklets jingling along the way 791 00:59:13,875 --> 00:59:17,875 a rainbow appears, filling colors all over. 792 00:59:17,916 --> 00:59:21,541 The groom holds hands, the jasmine garlands sway. 793 00:59:21,583 --> 00:59:25,541 A cascade of happiness flows within, Overflowing with love. 794 00:59:25,583 --> 00:59:29,333 Even in the battlefield of the bed, you emerge victorious! 795 00:59:29,333 --> 00:59:31,250 Sealed with kisses, breathing deeply, 796 00:59:31,250 --> 00:59:33,250 Now, raise the flag of love! 797 00:59:33,291 --> 00:59:36,916 The groomโ€™s heart is like turmeric 798 00:59:36,916 --> 00:59:39,000 The more you grind, The more it exudes fragrance, 799 00:59:39,000 --> 00:59:40,833 melting hearts effortlessly. 800 00:59:40,875 --> 00:59:44,625 The brideโ€™s heart is like gold, 801 00:59:44,666 --> 00:59:47,041 The more you refine, the more it sparkles, 802 00:59:47,083 --> 00:59:48,666 Her smile scattering joy everywhere! 803 01:00:04,250 --> 01:00:07,750 With a beautiful garland, the goddess herself stood before him. 804 01:00:08,166 --> 01:00:11,458 As she neared, shyness bloomed like a flower. 805 01:00:11,958 --> 01:00:15,625 With a bindi shining bright, she coyly teased her groom. 806 01:00:15,875 --> 01:00:19,250 But heโ€™s a clever one who knows how to charm her. 807 01:00:19,375 --> 01:00:23,333 He made her laugh with his sentiment. 808 01:00:23,458 --> 01:00:27,000 Winning her over with his millimeter moves. He soared like a firefly. 809 01:00:27,000 --> 01:00:29,250 Their eyes met and blended as one. 810 01:00:29,250 --> 01:00:31,000 Their hands joined, 811 01:00:31,041 --> 01:00:35,875 Breaths merged into a rhythm, in an endless melody of love. 812 01:00:36,666 --> 01:00:40,375 The groomโ€™s heart is like turmeric, 813 01:00:40,416 --> 01:00:42,708 The more you grind, The more it exudes fragrance, 814 01:00:42,791 --> 01:00:44,125 Melting hearts effortlessly. 815 01:00:44,291 --> 01:00:47,458 The brideโ€™s heart is like gold, 816 01:00:47,958 --> 01:00:49,875 The more you refine, The more it sparkles, 817 01:00:49,916 --> 01:00:51,958 her smile scattering joy everywhere! 818 01:01:09,375 --> 01:01:12,166 - I will get ready and come - Same. 819 01:01:12,166 --> 01:01:15,375 Let's take a selfie. Everyone smile. 820 01:01:18,250 --> 01:01:19,583 - Hi - Hi 821 01:01:19,791 --> 01:01:22,416 Hey Arul, poor her. Give her the balloon. 822 01:01:22,583 --> 01:01:25,583 - I will get you another later. - One balloon for each. 823 01:01:25,625 --> 01:01:26,250 Hey Nila? 824 01:01:28,625 --> 01:01:31,083 What happened? You're crying on this auspicious day. 825 01:01:32,416 --> 01:01:34,666 - Thinking of Anita... - Anita? 826 01:01:35,833 --> 01:01:36,833 It breaks my heart. 827 01:01:37,500 --> 01:01:38,250 I don't get it. 828 01:01:38,458 --> 01:01:40,708 You won't, Kasi. She is a widow. 829 01:01:41,375 --> 01:01:42,916 - What did you say? - Yes 830 01:01:43,666 --> 01:01:46,833 Her husband expired in an accident one month after her marriage. 831 01:01:47,875 --> 01:01:49,833 She shouldn't have faced such hardships. 832 01:01:50,291 --> 01:01:51,208 She is a very poor soul. 833 01:01:51,333 --> 01:01:53,250 Let's take a picture together. 834 01:01:53,333 --> 01:01:58,375 But look at her, so jolly and happy always! She is always smiling. 835 01:02:00,166 --> 01:02:02,750 God should always keep her happy away from miseries. 836 01:02:03,083 --> 01:02:05,583 Don't strain yourself. I will take care. 837 01:02:06,125 --> 01:02:06,833 Cheer up, okay? 838 01:02:07,000 --> 01:02:08,416 You're so beautiful! 839 01:02:11,125 --> 01:02:13,125 - Hi Anita! - Hey, hi. 840 01:02:14,833 --> 01:02:16,125 Karthi, shall we fight?! 841 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 Kasi, physiotherapist. Good! 842 01:02:19,000 --> 01:02:22,208 If you ever fall anytime, anywhere, call me. 843 01:02:22,333 --> 01:02:23,083 What did you say? 844 01:02:23,666 --> 01:02:24,458 I've fallen flat. 845 01:02:25,916 --> 01:02:29,833 I didn't hear what you said out aloud but I heard what you whispered. 846 01:02:30,541 --> 01:02:32,791 - Fine, shall we take a selfie? - Yes! 847 01:02:35,208 --> 01:02:37,416 Sister, baby woke up. 848 01:02:38,541 --> 01:02:39,458 Kozhukattai! 849 01:02:42,458 --> 01:02:44,833 Greetings, it is your Kasi. 850 01:02:45,458 --> 01:02:48,416 We're going to talk about an important topic today. 851 01:02:49,000 --> 01:02:50,458 Recently, I attended a wedding. 852 01:02:51,041 --> 01:02:54,833 I didn't like how the society treated a widow there. 853 01:02:55,416 --> 01:02:58,833 What astrology? What rituals? Is she responsible for her husband's demise? 854 01:03:09,458 --> 01:03:11,208 Hi Anita, Kasi here. 855 01:03:12,666 --> 01:03:16,250 Since I met you at the weddding, I want to spend more time with you. 856 01:03:16,541 --> 01:03:19,125 Can we be friends? 857 01:03:20,916 --> 01:03:21,541 Okay Kasi. 858 01:03:22,250 --> 01:03:23,250 Sure, I believe it! 859 01:03:25,875 --> 01:03:26,291 Idiot! 860 01:03:34,666 --> 01:03:35,041 Hello? 861 01:03:35,375 --> 01:03:37,250 - Wish you a Happy Birthday - Thank you! 862 01:03:37,666 --> 01:03:38,500 How do you know? 863 01:03:39,000 --> 01:03:40,250 I saw your WhatsApp status. 864 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 - Can we meet? - Why, what happened? 865 01:03:43,250 --> 01:03:45,333 I wanted to be with you on my birthday. That's why. 866 01:03:45,833 --> 01:03:47,833 Oh sure, where? 867 01:03:48,166 --> 01:03:50,500 I will share my beach house location. Please come there. 868 01:03:53,875 --> 01:03:55,625 Hi, please come inside. 869 01:03:59,416 --> 01:04:00,916 - Let's go upstairs - Shall we cut the cake? 870 01:04:01,333 --> 01:04:02,041 Sure! 871 01:04:06,916 --> 01:04:07,791 Cut it, Kasi. 872 01:04:08,875 --> 01:04:14,416 *Anita sings birthday song for Kasi* 873 01:04:20,291 --> 01:04:21,166 Dear Kasi... 874 01:04:22,750 --> 01:04:24,541 Kasi, what happened? 875 01:04:25,833 --> 01:04:27,625 - Why on your birthday? - It is nothing. 876 01:04:35,583 --> 01:04:37,541 Kasi, what happened? 877 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 - It is nothing, Anita - Tell me, Kasi. 878 01:04:43,791 --> 01:04:46,625 I sincerely loved a woman called Durga. 879 01:04:47,875 --> 01:04:49,291 My life was going so well. 880 01:04:50,541 --> 01:04:51,833 On one of my birthdays, 881 01:04:52,708 --> 01:04:53,958 she wanted to go on a bike ride. 882 01:04:55,166 --> 01:04:56,541 We also happily went on a ride. 883 01:04:57,875 --> 01:04:59,541 But only I returned back. 884 01:05:00,000 --> 01:05:01,041 Why? What happened? 885 01:05:01,458 --> 01:05:02,791 Met with an accident on the way. 886 01:05:04,250 --> 01:05:06,666 God snatched me away from her. 887 01:05:07,958 --> 01:05:11,625 I had no purpose in life after she left. 888 01:05:12,166 --> 01:05:15,958 But since I saw you at the wedding, it gave me a lot of joy. 889 01:05:17,000 --> 01:05:18,000 I wanted to spend time with you. 890 01:05:18,666 --> 01:05:19,458 I wanted to talk with you. 891 01:05:19,875 --> 01:05:21,500 Why? I just want to be with you. 892 01:05:21,958 --> 01:05:24,791 I also can't forget what happened to me. 893 01:05:25,958 --> 01:05:27,000 We're on the same boat. 894 01:05:27,666 --> 01:05:28,875 Seperation is a curse. 895 01:05:29,875 --> 01:05:31,583 Now that's a boon for us. 896 01:05:32,083 --> 01:05:34,500 Because it got us together! 897 01:05:35,416 --> 01:05:36,291 Don't worry, Kasi. 898 01:05:37,125 --> 01:05:39,083 I won't leave you. I just won't! 899 01:05:48,000 --> 01:05:52,541 In our further investigation, we interrogated Anita. 900 01:05:53,291 --> 01:05:57,875 During our investigation, we learnt Anita and Kasi were in a relationship. 901 01:05:58,250 --> 01:06:02,125 I thought I got another life. Kasi is my world. 902 01:06:02,625 --> 01:06:04,625 Please find him somehow, sir. 903 01:06:06,333 --> 01:06:08,500 Someone has surrendered claiming he killed Kasi. 904 01:06:08,916 --> 01:06:13,291 Get his confession, file a FIR, present him in court and close the case. 905 01:06:13,708 --> 01:06:16,833 Sir, I've many doubts on this confession. 906 01:06:17,375 --> 01:06:18,958 There is no way he could have done it alone. 907 01:06:19,666 --> 01:06:21,291 I doubt there are others involved. 908 01:06:21,833 --> 01:06:24,375 Upon interrogating him, he also has a story. 909 01:06:25,458 --> 01:06:27,500 My granddaughter and I make my world. 910 01:06:27,750 --> 01:06:29,458 My granddaughter was well educated. 911 01:06:30,041 --> 01:06:35,458 I requested a job for her to everyone I knew. 912 01:06:35,666 --> 01:06:37,416 That's how I asked Kasi as well. 913 01:06:37,708 --> 01:06:39,583 My granddaughter who never knew the outside world 914 01:06:40,250 --> 01:06:44,750 started her first job with Kasi, sir. 915 01:06:51,208 --> 01:06:52,750 This is not your office. It is your home. 916 01:06:53,125 --> 01:06:56,625 Take care of this office like your home. I will take care of you. 917 01:06:58,833 --> 01:06:59,250 Okay sir 918 01:07:00,750 --> 01:07:02,875 When I went home one day... 919 01:07:06,750 --> 01:07:07,750 Grandpa is here, dear. 920 01:07:10,833 --> 01:07:11,375 Durga? 921 01:07:12,625 --> 01:07:13,458 Did you sleep? 922 01:07:21,041 --> 01:07:24,166 Durga is home. She doesn't blindly sleep. 923 01:07:28,875 --> 01:07:30,250 With doors shut! 924 01:07:31,000 --> 01:07:31,458 Durga? 925 01:07:32,416 --> 01:07:32,875 Durga? 926 01:07:33,250 --> 01:07:34,041 Durga, dear? 927 01:07:34,500 --> 01:07:35,375 Durga, dear? 928 01:07:36,708 --> 01:07:37,375 Durga, dear? 929 01:07:38,333 --> 01:07:41,250 Oh no, Durga! Durga! 930 01:07:41,791 --> 01:07:44,958 Durga, why dear?! Why are you doing it?! 931 01:07:45,083 --> 01:07:46,500 What's your problem? 932 01:07:46,583 --> 01:07:50,166 How can you think about doing it leaving your grandpa all alone?! 933 01:07:50,458 --> 01:07:52,875 What is it, dear? Let's talk it out whatever it is. 934 01:07:53,166 --> 01:07:55,375 Grandpa has no one else apart from you. 935 01:07:55,541 --> 01:08:00,458 I am begging you. Dear, I will also die if you're not alive. 936 01:08:00,625 --> 01:08:03,458 I will also die, dear. I am begging you. Please get down. 937 01:08:04,416 --> 01:08:07,166 Grandpa will come that side. Open the door, dear. 938 01:08:09,166 --> 01:08:10,208 Open the door, Durga. 939 01:08:11,333 --> 01:08:15,000 Durga dear, oh my lord! What happened? 940 01:08:15,166 --> 01:08:16,250 What happened, dear? 941 01:08:16,291 --> 01:08:18,291 I have wronged, grandpa. 942 01:08:18,375 --> 01:08:19,166 What are you saying? 943 01:08:28,000 --> 01:08:28,625 What happened, Durga? 944 01:08:32,583 --> 01:08:34,291 It is okay, it is okay. Relax. 945 01:08:35,291 --> 01:08:35,708 Oh no! 946 01:08:36,041 --> 01:08:37,500 Sir, no sir. 947 01:08:37,833 --> 01:08:40,333 - I can only treat if you cooperate - It is fine, sir. 948 01:08:40,583 --> 01:08:41,458 Relax Durga 949 01:08:42,708 --> 01:08:43,250 Trust me 950 01:08:54,166 --> 01:08:54,791 Sir, no sir. 951 01:08:56,791 --> 01:08:59,791 Dr. Kasi is not a good person like you think! 952 01:09:01,333 --> 01:09:01,708 Sir? 953 01:09:03,208 --> 01:09:05,625 Durga, Durga, Durga. 954 01:09:07,041 --> 01:09:10,458 Can I be your patient one day while you be my doctor? 955 01:09:10,875 --> 01:09:11,875 Sir, I don't get it. 956 01:09:13,000 --> 01:09:16,791 Well, I've been attending to patients 10 days continuously. 957 01:09:17,791 --> 01:09:21,125 Treating them all has given me a bodyache. 958 01:09:21,583 --> 01:09:23,458 Sir, what should I do? 959 01:09:24,416 --> 01:09:25,250 Nothing much. 960 01:09:26,083 --> 01:09:29,375 Can you apply that gel on me? 961 01:09:40,041 --> 01:09:41,291 Why are you staring like that? 962 01:09:42,666 --> 01:09:43,583 Come apply it on me. 963 01:09:48,291 --> 01:09:50,250 Sir, where should I apply? 964 01:09:51,291 --> 01:09:53,000 My entire body aches, Durga. 965 01:09:54,166 --> 01:09:54,708 Okay sir 966 01:10:05,708 --> 01:10:09,125 I should offer something for my doctor's hand that treats, right? 967 01:11:51,125 --> 01:11:54,125 With your spark-igniting fingers, 968 01:11:54,125 --> 01:11:57,125 draw a path on my waist, 969 01:11:57,250 --> 01:12:01,958 come closer, my love, my love. 970 01:12:04,333 --> 01:12:07,125 Like white clouds embracing mountains, 971 01:12:07,208 --> 01:12:10,125 my body longs to unite with you, 972 01:12:10,500 --> 01:12:14,750 Today, right now, right here. 973 01:12:17,708 --> 01:12:20,416 On every path I walk, 974 01:12:21,208 --> 01:12:24,083 I deny anything that keeps us apart. 975 01:12:24,416 --> 01:12:25,791 Every moment of mine, 976 01:12:25,833 --> 01:12:27,416 has always yearned 977 01:12:27,875 --> 01:12:31,916 to blend with your soul. 978 01:13:02,583 --> 01:13:06,166 He promised he will marry me. 979 01:13:48,625 --> 01:13:52,583 Please Kasi. I got close to you thinking you were a nice person. 980 01:13:53,041 --> 01:13:54,291 How can you do this to me?! 981 01:13:54,625 --> 01:13:58,000 Please Kasi. Please delete that video. 982 01:14:33,333 --> 01:14:36,166 You dared to check my phone? Isn't it wrong? 983 01:14:37,333 --> 01:14:39,625 You should just focus on your work. 984 01:14:39,958 --> 01:14:41,208 Why are you getting into it?! 985 01:14:47,875 --> 01:14:50,625 You were cheating me all along acting like a nice person. 986 01:14:51,583 --> 01:14:54,583 I am disgusted thinking I loved you. 987 01:14:55,000 --> 01:14:57,791 I never loved anyone. You assumed it yourself. 988 01:14:57,958 --> 01:14:58,875 Am I responsible? 989 01:15:00,791 --> 01:15:04,500 You cheated me. I won't leave you alone! 990 01:15:04,625 --> 01:15:06,583 I won't spare you! 991 01:15:06,708 --> 01:15:07,375 What are you gonna do? 992 01:15:08,333 --> 01:15:09,250 What can you do?! 993 01:15:10,041 --> 01:15:12,583 Maximum, you will go complain to that senile watchman. 994 01:15:14,041 --> 01:15:16,541 You do one thing. You're so pious, no? 995 01:15:17,916 --> 01:15:19,583 Burn me like Kannagi burnt Madurai. 996 01:15:21,125 --> 01:15:24,875 Before that let me show you something. 997 01:15:36,333 --> 01:15:37,583 My God! 998 01:15:40,291 --> 01:15:40,875 Don't cry. 999 01:15:42,166 --> 01:15:45,166 You desired it, so did I. That's it. 1000 01:15:46,333 --> 01:15:49,000 If you try to do something beyond it, 1001 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 the video won't have my face, 1002 01:15:52,833 --> 01:15:57,291 but this entire world will see your face and body. 1003 01:15:58,583 --> 01:16:01,958 Hear me, dear. Why should you die?! 1004 01:16:02,625 --> 01:16:05,583 Why should you die?! He should die! 1005 01:16:06,250 --> 01:16:07,708 What did you do wrong?! 1006 01:16:08,000 --> 01:16:11,208 What did you do wrong to die? You did nothing wrong. 1007 01:16:11,250 --> 01:16:12,958 What else do I do, grandpa? 1008 01:16:13,750 --> 01:16:16,500 I will lose my dignity if I go to the police station. 1009 01:16:17,416 --> 01:16:20,750 How can I stay alive after losing my dignity? 1010 01:16:20,833 --> 01:16:23,375 Stop talking about death, dear. 1011 01:16:23,500 --> 01:16:27,125 Sinners should live and victims should die?! 1012 01:16:27,166 --> 01:16:30,916 You should never resort to this decision again. 1013 01:16:31,000 --> 01:16:32,750 Promise me. Hear me out. 1014 01:16:33,125 --> 01:16:35,666 Look here! Grandpa is there for you! 1015 01:16:36,166 --> 01:16:38,000 I know what to do with him! 1016 01:16:38,333 --> 01:16:41,500 I very well... know what... to do with him! 1017 01:16:41,666 --> 01:16:43,125 I won't spare him! 1018 01:16:45,000 --> 01:16:49,458 I decided to kill that person who ruined my granddaughter's life! 1019 01:16:51,083 --> 01:16:53,375 I was waiting for the right time. 1020 01:16:54,875 --> 01:17:00,041 Just like I thought, Kasi came to the beach house alone. 1021 01:17:01,041 --> 01:17:05,500 He was passed out drunk. I butchered him into several pieces. 1022 01:17:05,833 --> 01:17:06,458 Is that so? 1023 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 What did you do with the body? 1024 01:17:09,541 --> 01:17:11,541 I fed it to the pigs. 1025 01:17:12,000 --> 01:17:12,916 To the pigs! 1026 01:17:18,541 --> 01:17:22,625 I don't think he did it alone. I doubt there are others behind him, sir. 1027 01:17:23,250 --> 01:17:24,916 Our team will soon solve it. 1028 01:17:25,291 --> 01:17:29,083 I want the entire details of this case on my table in one week's time. 1029 01:17:29,666 --> 01:17:30,208 Yes sir 1030 01:17:30,958 --> 01:17:33,458 We went through Kasi's laptop again. 1031 01:17:34,000 --> 01:17:35,666 Romance films. Spiritual films. 1032 01:17:35,958 --> 01:17:40,916 Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai It was only these films. 1033 01:17:41,333 --> 01:17:43,375 - How dare you! - Sir, it is hurting. 1034 01:17:43,625 --> 01:17:47,541 Will you repeat it again?! Give that to me. 1035 01:17:47,583 --> 01:17:50,458 - Sir, I didn't do anything. - Hey Karuna! 1036 01:17:50,666 --> 01:17:52,791 - What's happening here? - Move aside, ma'am. 1037 01:17:53,708 --> 01:17:56,291 - Sir, I didn't do anything. - You didn't do anything?! 1038 01:17:56,791 --> 01:18:00,416 - What happened? - Do you know what he did?! 1039 01:18:00,833 --> 01:18:03,666 - What did he do?! - He sent a spiritual film to his teacher. 1040 01:18:03,833 --> 01:18:06,583 - Spiritual film it seems! - Spiritual film?! 1041 01:18:06,791 --> 01:18:09,000 Spiritual film sir. As in, blue film, sir. 1042 01:18:09,541 --> 01:18:12,208 - Oh no, at this age! - Shame! 1043 01:18:12,250 --> 01:18:13,958 - How dare you! - Nothing like that, sir. 1044 01:18:14,125 --> 01:18:17,916 - Wretched felllow! - Sir, we've to beat him black and blue! 1045 01:18:18,125 --> 01:18:19,875 Karna, send him home. 1046 01:18:20,375 --> 01:18:22,125 - This guy?! - Get lost! 1047 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 - Thanks sir! - Only guy we caught today! 1048 01:18:23,583 --> 01:18:24,791 - Get lost! - Mummy! 1049 01:18:27,666 --> 01:18:28,666 Spiritual film! 1050 01:18:32,833 --> 01:18:34,083 Spiritual film! 1051 01:18:34,583 --> 01:18:36,958 Spiritual film as in blue film, sir. 1052 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 Spiritual film! 1053 01:18:48,500 --> 01:18:51,708 Thiruvilaiyadal, ....Karunai, .....Leelai 1054 01:19:11,125 --> 01:19:12,541 Do you still have pain in the same place? 1055 01:19:12,916 --> 01:19:17,250 Not there, Kasi. My entire back aches a lot. 1056 01:19:17,791 --> 01:19:21,083 You work 24x7 in the IT industry. 1057 01:19:21,666 --> 01:19:23,708 You're seated in one place all day. 1058 01:19:24,083 --> 01:19:26,541 Won't muscles freeze when you work like that? 1059 01:19:27,250 --> 01:19:31,000 Do you've any other stress apart from work? 1060 01:19:31,416 --> 01:19:33,041 - No - Let's cure it today. 1061 01:19:49,625 --> 01:19:50,291 Beautiful. 1062 01:19:51,083 --> 01:19:51,541 What? 1063 01:19:52,666 --> 01:19:55,708 No, I've met many patients 1064 01:19:56,500 --> 01:19:59,083 but no one as beautiful as you. 1065 01:20:02,416 --> 01:20:02,958 Turn around. 1066 01:21:00,458 --> 01:21:01,041 Turn around. 1067 01:21:09,916 --> 01:21:11,666 What does this tattoo mean? 1068 01:21:12,208 --> 01:21:15,166 This means life is beautiful. 1069 01:21:40,208 --> 01:21:41,958 Please Kasi, no. 1070 01:21:42,875 --> 01:21:44,958 Please Priya. Please! 1071 01:22:28,458 --> 01:22:30,708 This is so disgusting! Who is he? 1072 01:22:31,208 --> 01:22:35,500 We started investigation as a missing case. That's how we came across these videos. 1073 01:22:37,750 --> 01:22:39,041 Where is our society headed?! 1074 01:22:39,416 --> 01:22:42,125 Sir, you only saw a few videos. 1075 01:22:42,625 --> 01:22:46,750 There are more videos ranging from college girls to married women, sir. 1076 01:22:47,041 --> 01:22:49,791 Not just that. Some men are also involved. 1077 01:22:49,875 --> 01:22:52,375 What is their background? What is their motive? 1078 01:22:52,583 --> 01:22:55,833 Why did they take these videos? We need to investigate it, sir. 1079 01:22:56,250 --> 01:22:59,000 - If you grant us permission - Do it confidentially 1080 01:22:59,375 --> 01:23:00,375 We should solve it soon. 1081 01:23:00,833 --> 01:23:02,250 Yes sir. Thank you sir. 1082 01:23:02,833 --> 01:23:04,833 - Did Minister Thirumurthy call you? - Yes sir. 1083 01:23:05,916 --> 01:23:08,375 - He has been following it since Day 1 - Handle it carefully. 1084 01:23:08,791 --> 01:23:09,166 Sure sir. 1085 01:23:14,750 --> 01:23:15,500 - Tamizh? - Sir? 1086 01:23:16,416 --> 01:23:20,333 There are some photos and important videos in this pendrive. 1087 01:23:21,083 --> 01:23:24,833 Likewise, many men are involved. 1088 01:23:25,250 --> 01:23:28,166 They have blurred all their faces. 1089 01:23:28,916 --> 01:23:32,375 Pass it over to our technical team and immediately recover it. 1090 01:23:32,625 --> 01:23:34,291 - Yes sir - Deal it with confidentiality. 1091 01:23:34,500 --> 01:23:35,083 Sure sir. 1092 01:23:35,916 --> 01:23:36,916 - Malini - Hi 1093 01:23:37,333 --> 01:23:37,708 Please come. 1094 01:23:40,208 --> 01:23:42,541 I called you regarding Kasi's missing case. 1095 01:23:43,000 --> 01:23:45,250 Oh, that dog is missing! 1096 01:23:45,541 --> 01:23:47,958 - Where are you working? - I am a housewife. 1097 01:23:48,166 --> 01:23:49,166 I'm a Yoga teacher. 1098 01:23:49,416 --> 01:23:50,125 I'm a HR. 1099 01:23:50,416 --> 01:23:53,125 I should have never met him in my life! 1100 01:23:53,416 --> 01:23:54,750 No, please don't talk about him. 1101 01:23:54,916 --> 01:23:56,000 No ma'am, I don't know him. 1102 01:23:56,500 --> 01:23:58,500 We know that you know everything. 1103 01:23:58,541 --> 01:24:00,333 We became friends through social media. 1104 01:24:00,666 --> 01:24:02,000 He is a very bad person. 1105 01:24:02,208 --> 01:24:04,500 It was a big mistake I did! 1106 01:24:04,833 --> 01:24:07,708 I've moved on from that bastard! 1107 01:24:07,833 --> 01:24:10,041 I got cheated thinking it was love. 1108 01:24:10,583 --> 01:24:13,416 Don't cry. Tell us what happened. 1109 01:24:13,833 --> 01:24:16,750 First he was very friendly and caring. 1110 01:24:17,125 --> 01:24:19,791 That friendship became love, sir. 1111 01:24:20,000 --> 01:24:23,458 Then, he promised to marry me. 1112 01:24:24,000 --> 01:24:27,083 I thought we could spend some time and see where it goes. 1113 01:24:27,541 --> 01:24:30,041 Very soon, we got physical. 1114 01:24:30,333 --> 01:24:31,208 What did he do to you? 1115 01:24:31,416 --> 01:24:34,000 He took a video of my mistake. 1116 01:24:34,333 --> 01:24:36,416 He spoilt my entire life. 1117 01:24:39,791 --> 01:24:42,791 He sent our private video and blackmailed me for money 1118 01:24:43,000 --> 01:24:45,458 or threatened to upload it on social media. 1119 01:24:45,791 --> 01:24:49,166 He used to torture and get money from me. 1120 01:24:49,458 --> 01:24:52,125 I used to give him money whenever he asked. 1121 01:24:52,333 --> 01:24:54,250 I became a fool trusting him! 1122 01:24:54,666 --> 01:24:55,958 You could've filed a complaint. 1123 01:24:56,333 --> 01:25:00,000 Sir, after you know your ship is sinking, 1124 01:25:00,541 --> 01:25:04,041 would we want to save ourselves or save the ship? 1125 01:25:04,291 --> 01:25:05,958 I wanted to save myself. 1126 01:25:06,416 --> 01:25:08,708 That's why I went ahead without giving a damn! 1127 01:25:09,208 --> 01:25:14,500 My parents will kill themselves if they come to know about it. 1128 01:25:14,875 --> 01:25:16,750 He never contacted you after that? 1129 01:25:17,291 --> 01:25:17,666 No 1130 01:25:18,083 --> 01:25:22,166 I am finally peaceful after I learnt he went missing. 1131 01:25:22,250 --> 01:25:23,416 I changed my number. 1132 01:25:23,875 --> 01:25:26,833 Please give us a complaint. We will ensure your safety. 1133 01:25:27,750 --> 01:25:30,500 - Your names won't come out - Thank you very much, sir! 1134 01:25:30,708 --> 01:25:34,416 I've kids, madam. Please don't involve me in this case. 1135 01:25:38,583 --> 01:25:40,500 - Sir? - What are you doing Saravanan?! 1136 01:25:40,625 --> 01:25:42,500 I am investigating Kasi case, sir. 1137 01:25:42,750 --> 01:25:46,291 - I asked you to investigate it confidentially. - We're doing it confidentially, sir. 1138 01:25:46,458 --> 01:25:49,333 To hell with your confidentialty! Check on social media. 1139 01:25:49,583 --> 01:25:51,166 They've made prime time out of Kasi matter. 1140 01:25:51,583 --> 01:25:52,791 How did information get out? 1141 01:25:53,041 --> 01:25:57,000 Sir, there is no way information was leaked from our end 1142 01:25:57,000 --> 01:25:59,708 But we're investigating many in this case. 1143 01:26:00,416 --> 01:26:04,000 Maybe news would've leaked from their end. I will look into it, sir. 1144 01:26:04,041 --> 01:26:07,166 Do as I say before media asks us questions. 1145 01:26:07,875 --> 01:26:10,000 Call for an immediate press release. 1146 01:26:10,375 --> 01:26:10,833 Okay sir. 1147 01:26:11,250 --> 01:26:15,916 During the investigation of a missing person called Kasi, a physiotherapist in Chennai, 1148 01:26:16,250 --> 01:26:18,791 police discovered that he trapped several girls in the pretext of love, 1149 01:26:18,833 --> 01:26:21,625 filming intimate videos of theirs and blackmailed them for money. 1150 01:26:21,708 --> 01:26:24,708 Kamachi, come here! 1151 01:26:25,000 --> 01:26:28,208 The police have intensified their investigation. 1152 01:26:29,166 --> 01:26:36,833 Police have asked for victims to file a complaint promising to keep their confidentiality. 1153 01:26:36,958 --> 01:26:41,333 - How can they accuse our son?! - Our son is not that kind of a person 1154 01:26:41,541 --> 01:26:43,000 There is something wrong. 1155 01:26:46,875 --> 01:26:50,083 Hey, open the door! Where have you hidden your son?! 1156 01:26:50,625 --> 01:26:51,666 Better tell us! 1157 01:26:56,583 --> 01:26:58,166 Where have you hid your son?! 1158 01:26:58,166 --> 01:26:59,791 - Acting like a saint - Are you behaving your age?! 1159 01:26:59,833 --> 01:27:01,375 Don't you know how to raise your child?! 1160 01:27:01,375 --> 01:27:03,375 We live in constant fear having daughters because of men like your son. 1161 01:27:03,416 --> 01:27:06,583 My son is a very nice person. Please listen to me. 1162 01:27:06,625 --> 01:27:09,958 You come out first! Break his head! 1163 01:27:10,666 --> 01:27:15,458 - Oh no, don't hit us! - I will destroy you! 1164 01:27:21,458 --> 01:27:23,958 I filed a missing complaint of my son. 1165 01:27:25,458 --> 01:27:27,541 You've made him a criminal, sir! 1166 01:27:29,083 --> 01:27:30,708 My son is a pure soul! 1167 01:27:31,083 --> 01:27:33,250 Do you know how this society sees us?! 1168 01:27:34,250 --> 01:27:35,625 It is disgusted by us. 1169 01:27:36,041 --> 01:27:37,958 They broke my house! 1170 01:27:38,333 --> 01:27:41,416 We are thinking of killing ourselves, sir! 1171 01:27:42,875 --> 01:27:44,500 You're talking about one child. 1172 01:27:45,208 --> 01:27:47,458 I am talking about the 100 girls lives he ruined. 1173 01:27:48,000 --> 01:27:49,083 You're trying to hide something. 1174 01:27:49,708 --> 01:27:52,416 Tell us what you know about him. 1175 01:27:52,833 --> 01:27:58,750 Sir, we told everything to you. We don't know anything else. 1176 01:27:59,666 --> 01:28:00,916 - Karna? - Sir? 1177 01:28:01,458 --> 01:28:04,000 - Do what's required for their safety. - Okay sir 1178 01:28:09,000 --> 01:28:12,125 Anita tried to hide some truths in her intial interrogation. 1179 01:28:12,625 --> 01:28:17,083 But she slowly starting revealing what actually happened during our intense investigation. 1180 01:30:55,750 --> 01:30:57,666 Sorry for disturbing you this late at night. 1181 01:30:58,666 --> 01:31:00,583 That's okay. What happened? 1182 01:31:00,916 --> 01:31:03,500 - Tell me what happened. - I am very disturbed. 1183 01:31:04,416 --> 01:31:06,791 I wanted to talk to someone. That's why I called you. 1184 01:31:08,125 --> 01:31:11,500 - Tell me what happened - Mom has a heart problem 1185 01:31:12,041 --> 01:31:13,666 It is a very complicated situation. 1186 01:31:14,500 --> 01:31:17,875 I've not received my money yet. I need some money immediately. 1187 01:31:18,250 --> 01:31:21,416 - I don't know who to ask - Shall I do something? 1188 01:31:22,125 --> 01:31:26,291 - You're suffering a lot - No, my jewels lay unused. 1189 01:31:26,666 --> 01:31:29,791 - At least you can use it - You're okay with it, no? 1190 01:31:30,375 --> 01:31:33,041 Absolutely. Shall I get it? 1191 01:31:33,333 --> 01:31:37,166 No no, why trouble you? I will come get it. 1192 01:31:37,750 --> 01:31:39,125 Okay Kasi. 1193 01:31:39,333 --> 01:31:41,791 He started avoiding me after that. 1194 01:31:42,250 --> 01:31:43,833 He stopped picking up my calls. 1195 01:31:44,250 --> 01:31:46,541 So I went to his clinic to see him. 1196 01:31:46,833 --> 01:31:50,041 Kasi, what's your problem?! Why are you not attending my calls?! 1197 01:31:50,333 --> 01:31:51,500 I've no problem. 1198 01:31:51,791 --> 01:31:53,916 Then, why have you blocked my number?! 1199 01:31:54,333 --> 01:31:55,541 Did you come this far to ask about it?! 1200 01:31:56,000 --> 01:31:58,958 What is it, Kasi? Is there any other problem? 1201 01:31:59,583 --> 01:32:01,375 Yes, there is a problem. 1202 01:32:02,083 --> 01:32:03,541 Can you arrange for another 5 lakhs? 1203 01:32:04,041 --> 01:32:08,541 I already gave you not just my jewels but also my mother's. 1204 01:32:08,708 --> 01:32:10,125 Now you're totally avoiding me. 1205 01:32:10,666 --> 01:32:13,583 So only money is important for you, not our love?! 1206 01:32:14,875 --> 01:32:15,666 Love?! 1207 01:32:17,916 --> 01:32:20,333 Love?! When did I say I loved you?! 1208 01:32:21,083 --> 01:32:23,333 - Did I say that? - That's how we interacted. 1209 01:32:23,666 --> 01:32:26,166 What can I do if you assume things?! 1210 01:32:26,750 --> 01:32:28,791 You decided to fool me completely! 1211 01:32:29,708 --> 01:32:32,875 I am a woman. You're thinking what can I possibly do?! 1212 01:32:33,583 --> 01:32:35,666 Go ahead. Go to the police. 1213 01:32:36,416 --> 01:32:37,083 Go to the media. 1214 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 Create a ruckus. 1215 01:32:39,708 --> 01:32:40,625 Do whatever you want. 1216 01:32:41,250 --> 01:32:42,625 But before that... 1217 01:32:45,708 --> 01:32:46,708 shall we watch a film? 1218 01:32:47,375 --> 01:32:47,875 Let's watch. 1219 01:33:17,583 --> 01:33:18,083 Bastard! 1220 01:33:21,500 --> 01:33:24,125 - How was the film? - I understood who you're now. 1221 01:33:24,541 --> 01:33:27,166 I never even dreamt you would be this bad! 1222 01:33:27,500 --> 01:33:29,416 You don't even have to return my money. 1223 01:33:29,708 --> 01:33:31,875 I've suffered a lot in life. 1224 01:33:32,583 --> 01:33:34,250 I wish to live in dignity at least. 1225 01:33:34,833 --> 01:33:36,833 Please don't destroy me! 1226 01:33:37,208 --> 01:33:39,875 Please delete that video. Please! 1227 01:33:40,958 --> 01:33:43,458 - Please! - That depends on your actions. 1228 01:33:44,708 --> 01:33:47,750 If you understand me, you won't face any problems. 1229 01:33:48,166 --> 01:33:51,291 Otherwise, your entire life will be a problem! 1230 01:33:51,833 --> 01:33:53,083 You will never do well! 1231 01:33:53,458 --> 01:33:57,041 If God exists, he will punish you for your sins! 1232 01:33:57,708 --> 01:34:00,250 Oh, then you do one thing. 1233 01:34:00,958 --> 01:34:02,208 Go bring your God. 1234 01:34:04,458 --> 01:34:05,250 We will talk later. 1235 01:34:06,041 --> 01:34:07,750 I don't have time now. 1236 01:34:08,958 --> 01:34:09,333 Disgusting! 1237 01:34:10,250 --> 01:34:14,416 I lost my dignity thinking Kasi really loved me. 1238 01:34:17,208 --> 01:34:19,083 Neither the life that came to me treated me well 1239 01:34:20,000 --> 01:34:21,958 nor the life I chose treated me well. 1240 01:34:22,666 --> 01:34:26,125 I wanted to die after leaving that place. 1241 01:34:27,208 --> 01:34:29,166 Will everything get better if you kill yourself? 1242 01:34:30,250 --> 01:34:31,583 What else should I do, sir? 1243 01:34:32,833 --> 01:34:36,291 This world treats sinners like him as heroes. 1244 01:34:37,458 --> 01:34:41,416 But they talk ill about women who accidentally fall into these traps. 1245 01:34:41,625 --> 01:34:42,750 Did you see him again? 1246 01:34:42,791 --> 01:34:45,416 I don't want to ever meet him again! 1247 01:34:45,666 --> 01:34:48,708 Investigation isn't over yet. You may have to come again. 1248 01:34:53,291 --> 01:34:53,708 Give me the phone. 1249 01:34:54,625 --> 01:34:55,541 Give my phone! 1250 01:34:56,375 --> 01:34:57,875 Get lost, bugger! 1251 01:34:57,916 --> 01:34:59,833 I could rather beg instead of working for him. 1252 01:35:00,166 --> 01:35:02,333 Are there no good souls in the country? Always nagging! 1253 01:35:02,875 --> 01:35:04,541 First collect everything. 1254 01:35:05,541 --> 01:35:06,500 Okay sir, I will check it. 1255 01:35:07,208 --> 01:35:07,833 Greetings, sir. 1256 01:35:08,083 --> 01:35:11,875 Didn't I ask you to inform me whatever happens in Dr.Kasi's missing case? 1257 01:35:12,083 --> 01:35:13,333 Who did you ask before giving the press me?! 1258 01:35:13,500 --> 01:35:15,166 Sir, commissioner asked me. 1259 01:35:15,166 --> 01:35:19,250 What did the commissioner tell you?! Which commissioner asked you?! 1260 01:35:19,708 --> 01:35:23,541 He hung up! Let me transfer both the commissioner and him. 1261 01:35:24,208 --> 01:35:24,625 Sir? 1262 01:35:25,416 --> 01:35:28,041 After further analysis based on the details you provided, 1263 01:35:28,083 --> 01:35:30,000 we've got contact details of 6 others. 1264 01:35:30,333 --> 01:35:30,541 Good! 1265 01:35:30,916 --> 01:35:35,083 But sadly, one of the girls in these videos killed herself. 1266 01:35:38,541 --> 01:35:41,625 They state your wife died because of depression. 1267 01:35:42,791 --> 01:35:44,833 What led to her death? 1268 01:35:46,291 --> 01:35:48,333 Sir, in the name of inquiry, 1269 01:35:48,333 --> 01:35:50,791 how many more will come and ask the same questions over and over again? 1270 01:35:51,041 --> 01:35:53,708 Another woman shouldn't meet this fate, right? 1271 01:35:55,375 --> 01:35:57,958 Sir, she had stress oriented disease. 1272 01:35:59,250 --> 01:36:00,791 She would always be thinking about something. 1273 01:36:02,500 --> 01:36:03,291 She left. 1274 01:36:04,958 --> 01:36:06,041 Please leave it, sir. 1275 01:36:06,583 --> 01:36:10,375 I understand your emotions. I am handling Kasi case. 1276 01:36:11,083 --> 01:36:13,958 You don't want your wife's name to get tarnished. 1277 01:36:14,375 --> 01:36:17,250 We're trying to wipe away the tears whose lives are tarnished. 1278 01:36:17,791 --> 01:36:21,000 Information you provide will prove very useful to us in this case. 1279 01:36:21,750 --> 01:36:23,166 Please understand. 1280 01:36:44,250 --> 01:36:46,541 Sir, hear this. 1281 01:36:59,875 --> 01:37:00,625 Sorry Krishna. 1282 01:37:04,458 --> 01:37:05,166 Thank you very much! 1283 01:37:08,958 --> 01:37:12,541 To interrogate Meenakshi in Rameshwaram once again, 1284 01:37:12,916 --> 01:37:16,875 We went to her place. But it was locked from outside. 1285 01:37:17,125 --> 01:37:20,541 Meenakshi has been missing since Kasi's case came to limelight. 1286 01:37:20,750 --> 01:37:22,833 That only raised our suspicion. 1287 01:37:23,291 --> 01:37:24,333 That's when... 1288 01:37:25,500 --> 01:37:25,833 Sir? 1289 01:37:27,208 --> 01:37:29,208 We've tracked Meenakshi's location. 1290 01:37:29,916 --> 01:37:30,333 Good! 1291 01:37:33,958 --> 01:37:35,250 Please stop here. 1292 01:37:35,583 --> 01:37:36,416 Welcome Meenakshi. 1293 01:37:40,583 --> 01:37:41,291 Come! 1294 01:37:43,708 --> 01:37:45,791 It is where the sea meets the backwaters. 1295 01:37:47,708 --> 01:37:49,958 Meenakshi, have you not changed yet? 1296 01:37:50,166 --> 01:37:54,041 You're still sad over your past. Forget it, Meenakshi. 1297 01:37:54,333 --> 01:37:57,333 Didn't you see how happy baby was the other day? 1298 01:37:58,000 --> 01:38:02,416 Yes, I saw her happy after so long. 1299 01:38:05,958 --> 01:38:07,583 Looks like it is going to rain. 1300 01:38:09,083 --> 01:38:10,666 Why, don't you like rains? 1301 01:38:12,125 --> 01:38:12,916 I love rains very much. 1302 01:38:14,875 --> 01:38:16,583 Is there anyone who doesn't love the rains? 1303 01:38:17,875 --> 01:38:21,541 But I am no state to enjoy it. 1304 01:38:23,333 --> 01:38:24,333 Then, let's enjoy it! 1305 01:38:40,291 --> 01:38:43,208 Scorching and burning, you come near. 1306 01:38:43,250 --> 01:38:45,833 For the very first time, I crumble 1307 01:38:45,916 --> 01:38:48,750 You're beside me, I'm like wax 1308 01:38:48,750 --> 01:38:51,625 Melting at your touch... 1309 01:38:52,333 --> 01:38:55,166 Your gaze consumes me 1310 01:38:55,166 --> 01:38:57,875 I'm drowning completely 1311 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 I have no desire to rise 1312 01:39:00,958 --> 01:39:03,791 loneliness, me and you. 1313 01:39:51,958 --> 01:39:57,000 I yearn for your gaze beyond my clothes. 1314 01:39:57,958 --> 01:40:03,416 You make my soul yearn for you even more. 1315 01:40:04,333 --> 01:40:07,291 Like a bee guarding honey, 1316 01:40:07,291 --> 01:40:10,291 I lean in, my nose close to yours, 1317 01:40:10,291 --> 01:40:16,166 seeking the answer to the sweet secret... 1318 01:40:16,208 --> 01:40:19,208 Whispering close to my ear, 1319 01:40:19,250 --> 01:40:21,916 Electricity runs through my nerves, 1320 01:40:21,958 --> 01:40:24,916 Your gentle touch on my waist, 1321 01:40:24,958 --> 01:40:29,208 You play a tune with your lips... 1322 01:40:33,958 --> 01:40:36,750 You're beside me I'm like wax 1323 01:40:36,875 --> 01:40:39,708 Melting at your touch... 1324 01:40:39,916 --> 01:40:42,875 Your gaze consumes me 1325 01:40:42,916 --> 01:40:45,875 I'm drowning completely 1326 01:40:45,916 --> 01:40:48,666 I have no desire to rise 1327 01:40:48,916 --> 01:40:51,666 loneliness, me and you. 1328 01:41:19,250 --> 01:41:22,000 Meenakshi also became a victim to Kasi's trap. 1329 01:41:22,541 --> 01:41:26,000 No one knows how many more women have fallen into his trap. 1330 01:41:29,333 --> 01:41:31,500 What started as a simple missing case... 1331 01:41:32,250 --> 01:41:34,625 is now growing bigger and bigger, like Hanuman's tail, sir! 1332 01:41:36,333 --> 01:41:37,916 That's what I am also thinking, Karna. 1333 01:41:39,625 --> 01:41:41,708 No idea where is this case heading. 1334 01:41:43,083 --> 01:41:44,916 No idea who is behind him. 1335 01:41:46,625 --> 01:41:49,250 I feel like we're missing something. 1336 01:41:50,958 --> 01:41:52,166 - You do one thing - Yes sir? 1337 01:41:52,500 --> 01:41:55,583 Call everyone I say for a reinquiry. 1338 01:42:25,583 --> 01:42:27,208 You all told different versions of the story. 1339 01:42:28,083 --> 01:42:29,500 Shall I reveal the actual story? 1340 01:42:29,916 --> 01:42:32,333 It was not just Kasi's number that was active in the beach house. 1341 01:42:32,833 --> 01:42:34,291 3 other numbers were active. 1342 01:42:34,916 --> 01:42:37,500 Not anyone else, it is your numbers. 1343 01:42:41,541 --> 01:42:42,083 Priya? 1344 01:42:43,291 --> 01:42:44,666 Your husband is overseas 1345 01:42:45,666 --> 01:42:47,333 You needed a companion here 1346 01:42:47,375 --> 01:42:47,958 Yuck! 1347 01:42:48,375 --> 01:42:51,541 Meenakshi, you were not able to meet your ends running a mill shop. 1348 01:42:52,291 --> 01:42:56,083 Your husband was a goner. So you needed someone like Kasi. 1349 01:42:57,125 --> 01:43:00,250 Anita lost her husband. Rest goes without saying. 1350 01:43:00,291 --> 01:43:00,791 Shit! 1351 01:43:01,083 --> 01:43:04,208 All of you used Kaasi for your needs. 1352 01:43:05,416 --> 01:43:08,041 Fearing future problems because of him 1353 01:43:08,833 --> 01:43:11,125 you'll planned and plotted against him. 1354 01:43:12,625 --> 01:43:15,166 Priya, doesn't it even affect your conscience a little? 1355 01:43:18,916 --> 01:43:23,125 I can't wash away my sin, even if I bathe in the Ganga. 1356 01:43:24,250 --> 01:43:27,000 I felt so disgusted! 1357 01:43:48,708 --> 01:43:51,708 He kept calling me after that incident. 1358 01:43:52,375 --> 01:43:54,000 I never attended and cut his calls. 1359 01:43:55,166 --> 01:43:58,791 But after that he gave me a big shock. 1360 01:44:03,750 --> 01:44:06,625 Hi, Mrs.Sukumar, how are you? 1361 01:44:07,125 --> 01:44:11,416 Please Kasi, leave me alone. Please delete that video. 1362 01:44:11,583 --> 01:44:12,166 Please! 1363 01:44:12,250 --> 01:44:14,958 I will delete that video if you pay me 10 lakhs. 1364 01:44:15,250 --> 01:44:19,583 I've a family, Kasi. Don't spoil my life. 1365 01:44:19,750 --> 01:44:23,958 Mrs.Sukumar, I've fixed your appointment at 10 AM tomorrow. 1366 01:44:24,333 --> 01:44:26,291 Please come with the money. You will come! 1367 01:44:27,291 --> 01:44:29,500 I hear several stories everyday. 1368 01:44:29,750 --> 01:44:31,250 You're bluffing with me?! 1369 01:44:31,666 --> 01:44:34,000 Meenakshi, who are you currently with? 1370 01:44:34,416 --> 01:44:35,166 Stop it, sir! 1371 01:44:35,583 --> 01:44:38,541 Did you think women are always thinking about who to sleep with?! 1372 01:44:39,208 --> 01:44:41,625 Apart from threatening us with those videos, 1373 01:44:42,000 --> 01:44:45,125 he kept forcing us to sleep with different people 1374 01:44:45,458 --> 01:44:48,125 killing us little by little every minute! 1375 01:44:50,291 --> 01:44:50,875 Yes sir 1376 01:44:52,875 --> 01:44:54,333 You consider I killed him! 1377 01:44:55,875 --> 01:44:57,000 Now what will you do?! 1378 01:44:58,875 --> 01:45:00,500 Karna, get him. 1379 01:45:00,916 --> 01:45:01,291 Okay sir. 1380 01:45:10,500 --> 01:45:11,333 Sir, greetings! 1381 01:45:11,875 --> 01:45:13,375 Please sit down, mister. 1382 01:45:13,791 --> 01:45:15,416 - It is fine. - Sit down! 1383 01:45:18,708 --> 01:45:21,833 If you killed Kasi, who did he kill? 1384 01:45:23,208 --> 01:45:24,583 I only killed Kasi, sir. 1385 01:45:26,541 --> 01:45:27,916 You can do whatever you want to me. 1386 01:45:28,875 --> 01:45:30,458 I don't even know who they are. 1387 01:45:31,583 --> 01:45:36,583 We had a special team to monitor potential suspects. 1388 01:45:36,833 --> 01:45:39,833 We had our doubts about him during the inquiry. 1389 01:45:42,458 --> 01:45:47,916 Just like we suspected, he met you all seperately after our inquiry. 1390 01:45:48,208 --> 01:45:51,666 We concluded rightaway that you've connections with this old man. 1391 01:45:53,166 --> 01:45:58,500 That's why, you're lying to protect him. and he is lying to protect you. 1392 01:46:00,625 --> 01:46:05,833 Priya, using todayโ€™s technology, you modified Kasiโ€™s voice, 1393 01:46:06,083 --> 01:46:08,791 deceived his parents, and tried to divert the case. 1394 01:46:09,083 --> 01:46:10,458 You thought we won't find it?! 1395 01:46:10,958 --> 01:46:13,833 If you're honest, I can help you. 1396 01:46:14,041 --> 01:46:19,208 Or whatever you've been worried about all this time will come true. 1397 01:46:19,666 --> 01:46:23,750 Sir, they have their whole lives ahead of them Please don't harm them. 1398 01:46:24,041 --> 01:46:26,708 I will tell you what happened, sir. 1399 01:46:28,000 --> 01:46:29,000 I will tell you the truth. 1400 01:46:31,291 --> 01:46:35,375 My granddaughter was shocked when she saw Anita break down after her fight with Kasi. 1401 01:46:36,458 --> 01:46:42,333 Only more shocks awaited Durga when she went into Kasi's room after he left. 1402 01:46:50,250 --> 01:46:51,791 My face won't be in that video. 1403 01:46:52,375 --> 01:46:55,833 But the entire world will see your face and your body. 1404 01:46:56,583 --> 01:47:00,000 That day, I promised my granddaughter I would destroy him. 1405 01:47:01,708 --> 01:47:04,166 But what can my granddaughter and I alone do?! 1406 01:47:05,833 --> 01:47:07,375 We needed more strength. 1407 01:47:08,333 --> 01:47:14,625 That's when, through my granddaughter I met them who were also wronged by Kasi. 1408 01:47:18,000 --> 01:47:20,041 Already in mental distress, 1409 01:47:20,916 --> 01:47:24,583 they agreed to join us in killing Kasi. 1410 01:47:26,250 --> 01:47:32,208 But before that my granddaughter killed herself. 1411 01:47:36,416 --> 01:47:39,458 This only agitated us further. 1412 01:47:40,375 --> 01:47:44,250 That's when we executed the plan through Priya. 1413 01:47:44,875 --> 01:47:46,166 Why is she calling me now?! 1414 01:47:46,625 --> 01:47:48,500 You've given me so much hardship 1415 01:47:49,291 --> 01:47:52,208 but you've given me more pleasure. 1416 01:47:52,666 --> 01:47:54,416 I am not able to forget it. 1417 01:47:54,791 --> 01:47:57,875 I am asking so shamelessly, can we meet again? 1418 01:47:58,541 --> 01:48:00,208 - Okay when? - You tell me 1419 01:48:00,666 --> 01:48:01,666 - Tomorrow? - Where? 1420 01:48:02,000 --> 01:48:02,708 Beach house. 1421 01:48:10,000 --> 01:48:11,333 - How much? - 500 madam 1422 01:48:11,833 --> 01:48:12,125 Okay 1423 01:48:14,375 --> 01:48:15,083 Greetings, sir. 1424 01:48:15,958 --> 01:48:18,125 Here oldie, your quota for today. 1425 01:48:18,541 --> 01:48:20,416 - Thank you, sir - Enjoy it! 1426 01:48:21,250 --> 01:48:23,250 - Okay sir - Enjoy! 1427 01:48:32,125 --> 01:48:32,500 Wine? 1428 01:48:34,333 --> 01:48:35,791 Yeah sure, why not? 1429 01:48:42,750 --> 01:48:44,791 Dear? 1430 01:48:45,166 --> 01:48:47,000 You wait here, let me see. 1431 01:48:47,375 --> 01:48:48,333 It is me, dear. 1432 01:48:51,583 --> 01:48:52,250 Come inside, grandpa. 1433 01:48:55,333 --> 01:48:57,083 Let me go freshen up. 1434 01:48:57,583 --> 01:48:59,833 - I will also smoke one. - Okay. 1435 01:50:00,375 --> 01:50:00,750 Come! 1436 01:50:19,583 --> 01:50:21,208 Kasi, what happened? 1437 01:50:21,416 --> 01:50:23,125 - My head... - Come here 1438 01:50:37,666 --> 01:50:38,166 Kasi 1439 01:50:39,208 --> 01:50:39,750 Kasi 1440 01:50:45,125 --> 01:50:45,458 Pick up. 1441 01:50:46,166 --> 01:50:46,541 Hello? 1442 01:50:46,875 --> 01:50:49,958 He is almost dizzy. He is coming downstairs. 1443 01:51:00,125 --> 01:51:00,708 Come 1444 01:51:15,000 --> 01:51:15,583 Priya? 1445 01:52:56,750 --> 01:53:00,083 If you believe it or not, this is the truth. 1446 01:53:00,625 --> 01:53:02,958 It felt as if God Himself came down to punish him! 1447 01:53:03,333 --> 01:53:04,791 May that good soul find peace 1448 01:53:05,416 --> 01:53:07,750 Apart from ruining our lives, 1449 01:53:08,333 --> 01:53:11,166 a girl lost her life because of him. 1450 01:53:13,041 --> 01:53:14,666 Durga's death was unfateful. 1451 01:53:15,625 --> 01:53:19,708 At one point, he asked us to sleep with different people. 1452 01:53:20,333 --> 01:53:23,041 Basically, he used us like prostitutes. 1453 01:53:24,375 --> 01:53:28,625 Our lives turned upside down because of one mistake we made unknowingly. 1454 01:53:29,250 --> 01:53:31,666 Sir, call from the cybercrime. 1455 01:53:32,583 --> 01:53:33,458 Ask them what it is. 1456 01:53:34,250 --> 01:53:34,500 Hello? 1457 01:53:36,458 --> 01:53:36,708 Okay. 1458 01:53:38,208 --> 01:53:40,875 - Sir, they are waiting downstairs. - Please see what is it. 1459 01:53:40,916 --> 01:53:41,375 Yes sir. 1460 01:53:45,958 --> 01:53:50,291 If Iโ€™m to do something good for you in this case, it is in your hands. 1461 01:53:50,625 --> 01:53:53,500 Who did he ask you to sleep with? 1462 01:53:54,708 --> 01:53:55,458 Who is that person? 1463 01:53:56,750 --> 01:53:57,166 Sir? 1464 01:54:18,958 --> 01:54:21,625 Why is Karnan is crawling like a tortoise? 1465 01:54:24,458 --> 01:54:26,666 Will his tummy ever shrink, despite all these years of service? 1466 01:54:28,250 --> 01:54:28,875 Get out! 1467 01:54:29,791 --> 01:54:30,750 Don't raise your hands against us. 1468 01:54:32,833 --> 01:54:34,875 Didn't I ask you not to come?! Why did you come? 1469 01:54:35,333 --> 01:54:38,166 Never picks up any of my calls! So busy?! 1470 01:54:38,375 --> 01:54:39,625 - Are you Tamizh? - Yes 1471 01:54:41,166 --> 01:54:42,291 Don't know a thing about respect, vagabond! 1472 01:54:43,708 --> 01:54:46,166 You don't attend calls and make woman talk. 1473 01:54:46,333 --> 01:54:47,625 - Are you Tamizh? - Yes sir 1474 01:54:47,958 --> 01:54:48,666 Wonderful! 1475 01:54:49,833 --> 01:54:51,791 Don't you know that I can't stand women? 1476 01:54:52,125 --> 01:54:53,625 He has come here after learning that. 1477 01:54:53,958 --> 01:54:54,416 He shat! 1478 01:54:56,083 --> 01:54:58,500 You're working for us. We're the government. 1479 01:54:59,083 --> 01:55:01,166 We're in power. We're the Aadhar card! 1480 01:55:01,625 --> 01:55:04,125 You look like a bull with a cap. Won't you tell him? 1481 01:55:04,750 --> 01:55:06,291 Where does he listen to me? 1482 01:55:06,708 --> 01:55:08,583 How would he listen to you? 1483 01:55:09,000 --> 01:55:11,958 Inquiry, Inquiry, Inquiry is all he says everytime I call him! 1484 01:55:12,000 --> 01:55:14,166 - What inquiry? - Even now I am in an inquiry, sir. 1485 01:55:14,416 --> 01:55:15,916 Where? To whom? 1486 01:55:17,458 --> 01:55:17,666 Me? 1487 01:55:21,458 --> 01:55:22,750 Heard that?! 1488 01:55:23,083 --> 01:55:24,041 It would be great if you cooperate. 1489 01:55:24,708 --> 01:55:27,083 After going in circles, you've now come to me. 1490 01:55:28,166 --> 01:55:31,791 I told the commissioner back then to replace this idiot. 1491 01:55:33,041 --> 01:55:34,125 Now gotta change the commissioner. 1492 01:55:34,666 --> 01:55:35,166 - Hey - Yes boss? 1493 01:55:35,291 --> 01:55:36,500 - Call the commissioner - Okay boss. 1494 01:55:36,791 --> 01:55:39,791 - Ask where is he. - That wild pig is calling me a bull. 1495 01:55:40,208 --> 01:55:42,750 He called you an idiot. It is so embarassing, sir. 1496 01:55:42,958 --> 01:55:45,000 - Let's leave, sir. - I asked you to dial him! 1497 01:55:45,041 --> 01:55:47,333 - He is not picking up, boss. - You call whoever you want 1498 01:55:47,583 --> 01:55:49,291 Hear this before you call anyone. 1499 01:55:49,583 --> 01:55:51,166 Are you gonna play a song? 1500 01:55:54,000 --> 01:55:55,625 Looks like a new matter, Saravanan. 1501 01:55:58,125 --> 01:56:00,500 Kasi ruined my life! 1502 01:56:01,083 --> 01:56:07,083 He forced me to sleep with Minister Thirumurthy. 1503 01:56:07,791 --> 01:56:10,875 Minister also forced and threatened me. 1504 01:56:11,666 --> 01:56:15,500 I was left with no choice but to go. 1505 01:56:16,708 --> 01:56:21,833 The guilt from my past mistake is already killing me, bit by bit. 1506 01:56:22,291 --> 01:56:25,958 I can't live anymore, dear. Please forgive me. 1507 01:56:26,708 --> 01:56:31,166 Have you dubbed it with a film artist? 1508 01:56:32,875 --> 01:56:34,375 - Play that video for him, Tamizh - Yes sir 1509 01:56:34,833 --> 01:56:35,916 What's it, Karna? 1510 01:56:38,708 --> 01:56:49,083 *sings a lustful song* 1511 01:56:52,916 --> 01:56:53,583 One kiss for me. 1512 01:56:55,333 --> 01:56:56,750 On my head. Kiss me! 1513 01:56:57,125 --> 01:56:58,833 - He has lived his life - Brain activated! 1514 01:57:00,208 --> 01:57:02,750 Karna, looks just like me. 1515 01:57:03,458 --> 01:57:05,250 This is not me. A dupe. 1516 01:57:05,375 --> 01:57:06,875 What you say is the truth. 1517 01:57:07,125 --> 01:57:10,000 Whatever it is, talk to my lawyer. 1518 01:57:10,166 --> 01:57:12,250 Don't play your tricks on me. 1519 01:57:12,791 --> 01:57:16,208 We have retrieved complete details of your relationship with Kasi. 1520 01:57:16,500 --> 01:57:19,041 Deepa, if you listen to me 1521 01:57:19,541 --> 01:57:21,708 your life will shine bright like a star. 1522 01:57:22,333 --> 01:57:24,541 All I need is one day. 1523 01:57:25,166 --> 01:57:28,000 You've to meet Minister Thirumurthy at his guest house. 1524 01:57:28,333 --> 01:57:30,666 Okay, what about that mill shop party? 1525 01:57:30,916 --> 01:57:32,500 Don't you worry, minister. 1526 01:57:33,041 --> 01:57:35,166 Mill shop will open her shop at your place. 1527 01:57:35,625 --> 01:57:38,125 So happy! Very very happy! 1528 01:57:41,083 --> 01:57:44,750 There is no escape. You might even be involved in Kasi's disappearance. 1529 01:57:45,250 --> 01:57:47,250 Why? You might have even killed him. 1530 01:57:47,291 --> 01:57:49,708 Bug off. What do you think of yourself?! 1531 01:57:49,916 --> 01:57:53,333 I've killed no one. What are you talking?! 1532 01:57:53,416 --> 01:57:54,375 Put him in the jeep 1533 01:57:54,416 --> 01:57:57,375 If you lay a hand on our boss, the entire state will burn. 1534 01:57:57,875 --> 01:58:00,375 Shut your mouths, morons! 1535 01:58:01,041 --> 01:58:03,375 You desire women, is it?! 1536 01:58:04,166 --> 01:58:06,041 Sir, we shouldn't spare him. 1537 01:58:06,291 --> 01:58:08,041 Have you joined with him and changed parties?! 1538 01:58:08,166 --> 01:58:09,583 Yes! Come, boys! 1539 01:58:09,750 --> 01:58:11,875 - We're asking you to come, right? - Leave our boss 1540 01:58:11,916 --> 01:58:15,125 - I'm suffering a heart attack - Your heart is on the other side. 1541 01:58:15,291 --> 01:58:16,208 Lift him! 1542 01:58:16,250 --> 01:58:19,500 Don't dare raise your hands against our boss. Release him! 1543 01:58:19,541 --> 01:58:26,416 Shame on police force! Shame on police brutality! 1544 01:58:26,458 --> 01:58:28,041 Move aside! 1545 01:58:29,708 --> 01:58:31,708 Start the jeep. Get in faster. 1546 01:58:31,750 --> 01:58:35,000 We will fight until death. Shame on police force! 1547 01:58:35,333 --> 01:58:38,291 They showed the video and audio. They took him away! 1548 01:58:39,083 --> 01:58:41,375 Destroy all the shops, except beverage outlets. 1549 01:58:41,625 --> 01:58:44,500 Breaking News! Minister Thirumurthy arrested 1550 01:58:44,791 --> 01:58:54,291 Minister arrested based on evidence of ties to Kasi and crimes against women. 1551 01:58:54,625 --> 01:58:56,625 Minister suffers heart attack in shock. 1552 01:58:57,333 --> 01:58:59,750 Minister released on medical grounds. 1553 01:59:00,333 --> 01:59:01,916 Will he undergo a heart surgery? 1554 01:59:02,500 --> 01:59:05,583 Several senior leaders flocked the hospital. 1555 01:59:05,916 --> 01:59:12,291 Under Inspector Saravanan's leadership, a special team is on the hunt for the accused Kasi. 1556 01:59:12,666 --> 01:59:17,458 Police suspect Kasi may have fled overseas 1557 01:59:46,916 --> 01:59:54,583 My divine angel, you're my divine angel. 1558 01:59:55,083 --> 01:59:59,166 You gave me the gift of fatherhood 1559 01:59:59,166 --> 02:00:01,958 A bond so deep, eternally. 1560 02:00:02,041 --> 02:00:05,541 Our home is heaven, filled with cheer, 1561 02:00:06,083 --> 02:00:10,125 Your love, my dear, is ever near. 1562 02:00:10,208 --> 02:00:13,958 We're one in heart, soul intertwined, 1563 02:00:14,250 --> 02:00:18,791 A love so pure, so divine. 1564 02:00:23,500 --> 02:00:29,458 As daughter born, and now my child, 1565 02:00:31,708 --> 02:00:37,666 Our love grows strong and stronger! 1566 02:00:39,958 --> 02:00:46,833 God's presence here, I feel it with you. 1567 02:00:48,083 --> 02:00:52,166 In every moment, memories renew. 1568 02:00:52,291 --> 02:00:56,000 For you, I live, my heart and soul, 1569 02:00:56,416 --> 02:01:01,416 Your love makes me whole. 1570 02:01:11,708 --> 02:01:12,583 Dad... 1571 02:01:14,333 --> 02:01:15,666 Please forgive me, dad. 1572 02:01:16,083 --> 02:01:19,041 I betrayed the freedom you gave me. 1573 02:01:20,541 --> 02:01:23,625 I don't even have the courage to look at your face, dad. 1574 02:01:23,791 --> 02:01:27,458 I trusted someone and lost my dignity, dad. 1575 02:01:28,458 --> 02:01:30,666 I am now pregnant. 1576 02:01:31,041 --> 02:01:36,625 He filmed me in private and is now using it against me. 1577 02:01:37,208 --> 02:01:38,916 He is threatening me, dad. 1578 02:01:39,166 --> 02:01:41,541 That bastard's name is Kasi! 1579 02:01:43,500 --> 02:01:45,333 Don't spare him, dad! 1580 02:02:19,125 --> 02:02:20,750 Please forgive me, dad. 1581 02:02:30,791 --> 02:02:32,791 I.... miss you, dad. 1582 02:02:36,125 --> 02:02:40,125 More important than parents raising their daughters well... 1583 02:02:40,166 --> 02:02:42,625 ...is raising them safely. 1584 02:02:43,416 --> 02:02:46,708 It is important to raise them by teaching what's right and what's wrong. 1585 02:02:47,416 --> 02:02:53,583 Otherwise, they may fall victim to people like Kasi and Minister Thirumurthy 1586 02:02:54,041 --> 02:02:56,625 making them question their entire lives. 1587 02:02:57,416 --> 02:02:59,416 If women don't protect themselves with care, 1588 02:02:59,875 --> 02:03:02,666 this world could be a very dangerous place for them! 112373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.