All language subtitles for Faraar.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,916 --> 00:00:06,416 Friendship, enmity and love.. 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,250 ..give birth to many stories. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,791 --> 00:00:13,458 But revenge ends all stories. 6 00:00:22,458 --> 00:00:27,125 "I ride my Ducati at the speed of 150." 7 00:00:28,875 --> 00:00:32,166 "They try very hard. Everyone talks about me." 8 00:00:32,250 --> 00:00:35,250 "I live in a foreign country. I have my pride." 9 00:00:35,333 --> 00:00:38,666 "I didn't change my cap, I didn't change my Nike." 10 00:00:38,750 --> 00:00:41,666 "But since I have come, I changed the car." 11 00:00:41,750 --> 00:00:45,000 "They try very hard. But this is my time." 12 00:00:45,125 --> 00:00:48,041 "I still dine at a five star hotel with Gippi Grewal." 13 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 "My lifestyle is like a movie. I'm like a movie star." 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,041 "There is no gap in my rap which my best attack." 15 00:00:53,125 --> 00:00:55,125 "You too should rap like me." 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,041 "I don't talk big." 17 00:00:59,375 --> 00:01:01,375 "I don't show off." 18 00:01:02,500 --> 00:01:04,791 "I don't care a damn." 19 00:01:04,875 --> 00:01:07,041 "My friend's are proud." 20 00:01:07,208 --> 00:01:10,291 "My friend's are proud." 21 00:01:10,541 --> 00:01:13,208 "My friend's are proud." 22 00:01:13,666 --> 00:01:16,708 "My friend's are proud." 23 00:01:16,916 --> 00:01:20,041 "I ride my Ducati at the speed of 150." 24 00:01:20,291 --> 00:01:23,541 "My friend's are proud." 25 00:01:23,625 --> 00:01:26,875 "My friend's are proud." 26 00:01:26,958 --> 00:01:29,666 "My friend's are proud." 27 00:01:29,750 --> 00:01:32,625 "I ride my Ducati at the speed of 150." 28 00:01:32,708 --> 00:01:36,333 "Black ride and black kurta-pajama." 29 00:01:36,416 --> 00:01:39,625 "I wear it because I like it." 30 00:01:39,708 --> 00:01:42,666 "Chandigardh and Mohali is my town." 31 00:01:42,750 --> 00:01:45,750 "I take my sports car and can never be caught." 32 00:01:45,833 --> 00:01:49,000 "I don't call anyone's culture fake." 33 00:01:49,041 --> 00:01:52,000 "I sing Gurdas Maan's Rees or even Drake where I please." 34 00:01:52,041 --> 00:01:56,500 "I don't talk big." 35 00:01:59,916 --> 00:02:00,791 Ekom. 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,916 Just like other Punjabi boys, he too dreamed to go outside his country. 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,958 In the official manner or in the unofficial manner. 38 00:02:08,083 --> 00:02:11,250 His dream was fulfilled, just like his personality.. 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,458 ..by taking the official path. For studies. 40 00:02:21,958 --> 00:02:25,250 Lord, bless me and reach me to my destination well. 41 00:02:26,458 --> 00:02:27,875 Welcome aboard. - Thank you. 42 00:02:28,500 --> 00:02:30,208 Hello, where are you? 43 00:02:30,291 --> 00:02:31,458 At the fields. 44 00:02:32,333 --> 00:02:33,958 Hello. - Welcome aboard. 45 00:02:34,041 --> 00:02:35,416 Who are you saying hello to? 46 00:02:35,583 --> 00:02:36,750 That was aunt.. 47 00:02:36,833 --> 00:02:38,416 ..she has come to the fields to pluck some spinach. - Listen.. 48 00:02:38,500 --> 00:02:39,958 I'll call you later. 49 00:02:41,083 --> 00:02:41,875 Let me put this off. 50 00:02:41,958 --> 00:02:43,250 Welcome aboard. 51 00:02:44,791 --> 00:02:48,750 Wow! It is so difficult to get a visa to America. 52 00:02:49,083 --> 00:02:50,916 One should ask a person like me. 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,583 It is as difficult as finding God. 54 00:02:53,041 --> 00:02:54,958 Mother had said don't do anything wrong. 55 00:03:01,666 --> 00:03:03,625 I have got a great seat. 56 00:03:03,708 --> 00:03:05,583 You are very fortunate. 57 00:03:05,791 --> 00:03:09,416 It's okay. If I feel hot, I'll open the window. 58 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 Excuse me. - Sir. 59 00:03:17,625 --> 00:03:22,958 "I will not let you become someone else's." 60 00:03:23,125 --> 00:03:28,125 "I will not let you belong to a stranger." 61 00:03:34,333 --> 00:03:39,625 "I will not let you become someone else's." 62 00:03:39,916 --> 00:03:45,000 "I will not let you belong to a stranger." 63 00:03:45,166 --> 00:03:50,791 "I will fight with my God.." 64 00:03:50,875 --> 00:03:56,416 "..and will have you destined in my life." 65 00:03:56,500 --> 00:03:59,333 "I will fight with my God.." 66 00:04:00,041 --> 00:04:01,916 A breeze is blowing in the plane too. 67 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 But her seat cannot be 13B. 68 00:04:06,041 --> 00:04:07,625 I am not so fortunate. 69 00:04:07,875 --> 00:04:11,000 Excuse me. 13B.. that's my seat. 70 00:04:12,833 --> 00:04:14,666 Please come. Come. 71 00:04:16,500 --> 00:04:18,416 When one gets an American visa.. 72 00:04:18,583 --> 00:04:20,125 ..even God comes closer and listens. 73 00:04:20,208 --> 00:04:21,083 Did you say something? 74 00:04:21,250 --> 00:04:25,125 I was saying that are you too going to America? 75 00:04:25,291 --> 00:04:27,250 We all are going to America. 76 00:04:27,708 --> 00:04:30,625 Really? So no one is getting off on the way? 77 00:04:30,708 --> 00:04:32,833 Excuse me? - Just kidding. 78 00:04:33,125 --> 00:04:35,458 What is it? Did you want to get off on the way? 79 00:04:35,708 --> 00:04:38,833 No, no. I have a ticket till America. 80 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 Actually I brought food from home. 81 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 So I thought if we stop somewhere.. 82 00:04:42,958 --> 00:04:44,375 ..I will have it heated up. 83 00:04:46,125 --> 00:04:47,958 Are you going to America for the first time? 84 00:04:48,666 --> 00:04:50,375 Yes, yes. First time. 85 00:04:50,458 --> 00:04:54,000 I'm Ekomkar Singh Grewal. BPO Kumbhkela, District Ludhiana.. 86 00:04:54,083 --> 00:04:57,750 ..Punjab, India, phone no. 9-8-7-2-7-1-5-0-4-6.. 87 00:04:57,833 --> 00:05:00,083 ..student visa, two year cooking course.. 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,958 ..Freemonte University. Want to open a restaurant in India. 89 00:05:05,041 --> 00:05:07,333 I'm totally prepared for the questions at the immigration. 90 00:05:08,000 --> 00:05:11,125 Can I tell you a secret? All this is planned. 91 00:05:11,541 --> 00:05:13,041 Cooking is just an excuse. 92 00:05:13,500 --> 00:05:16,250 I have everything planned. I was a little weak in English. 93 00:05:16,416 --> 00:05:20,708 But now I have learned it. With six band hits. 94 00:05:23,500 --> 00:05:26,750 Hi, I'm Jasmine. I live in America. 95 00:05:27,166 --> 00:05:28,833 I came to Chandigarh for a cousin's wedding. 96 00:05:29,666 --> 00:05:30,416 Oh I see. 97 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 You must have got a lot of respect during the wedding? 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,958 We respect people who stay abroad a lot. 99 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 Anyway, people who stay in America are respected a lot. 100 00:05:37,250 --> 00:05:38,458 Where do you live in America? 101 00:05:38,625 --> 00:05:41,208 Why? Do you need help? 102 00:05:41,458 --> 00:05:45,875 No, no need for help. I will send some cards on festivals. 103 00:05:46,083 --> 00:05:48,666 And when we get close.. 104 00:05:49,041 --> 00:05:50,708 ..I will have you get some sweets from the village. 105 00:05:52,875 --> 00:05:54,416 You're unbelievable. 106 00:05:55,125 --> 00:05:56,791 Same to you. 107 00:05:58,666 --> 00:05:59,916 Are you sleepy? 108 00:06:06,208 --> 00:06:11,708 "I will not lose you." 109 00:06:11,958 --> 00:06:17,291 "I will never separate from you." 110 00:06:23,125 --> 00:06:28,583 "I will not lose you." 111 00:06:28,666 --> 00:06:34,250 "I will never separate from you." 112 00:06:36,041 --> 00:06:41,500 "Even if you hurt me, I promise.." 113 00:06:41,791 --> 00:06:46,875 "..I will take it with a smile." 114 00:06:47,625 --> 00:06:49,375 Okay, then.. I must go. - Yes. 115 00:06:49,875 --> 00:06:51,958 The immigration line for you is there. 116 00:06:53,708 --> 00:06:55,041 Okay. - Okay. 117 00:06:55,333 --> 00:06:56,166 Bye. 118 00:06:58,250 --> 00:06:59,333 Same to you. 119 00:07:01,166 --> 00:07:02,250 Excuse me. 120 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Yes. 121 00:07:04,250 --> 00:07:04,916 Bye. 122 00:07:05,250 --> 00:07:05,958 Bye. 123 00:07:06,333 --> 00:07:07,083 Bye. 124 00:07:15,791 --> 00:07:17,041 What is this? - What's the matter? 125 00:07:17,250 --> 00:07:18,916 Don't you want to send me cards during festivals? 126 00:07:21,708 --> 00:07:23,125 I want to send it. 127 00:07:23,708 --> 00:07:25,583 I live close to your University. 128 00:07:25,958 --> 00:07:26,958 Really? 129 00:07:27,416 --> 00:07:29,875 Wow! - Okay. Bye. 130 00:07:30,041 --> 00:07:31,041 Again? 131 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Your hand is very.. 132 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Very soft. 133 00:07:36,875 --> 00:07:38,208 Ekom. - Yes. 134 00:07:38,291 --> 00:07:39,000 Bye. 135 00:07:41,291 --> 00:07:42,166 Bye. 136 00:07:45,375 --> 00:07:48,791 Look mother, your son has reached America. 137 00:07:53,125 --> 00:07:54,875 Excuse me, can I see your passport please. 138 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Passport? - Yes. Passport please. 139 00:07:59,833 --> 00:08:01,625 Two years study visa course. 140 00:08:03,666 --> 00:08:05,708 Ekomkar Singh Grewal, my name. 141 00:08:12,291 --> 00:08:15,208 And whenever there is a Punjabi criminal case.. 142 00:08:15,625 --> 00:08:18,416 ..they just take one name. 143 00:08:18,791 --> 00:08:21,916 Sergeant Jasjeet Singh Sandhu. 144 00:08:26,125 --> 00:08:29,000 Sir, my name is Ekomkar Singh. 145 00:08:29,291 --> 00:08:31,083 I don't even know Shinda. 146 00:08:31,500 --> 00:08:33,541 I have been telling this to everyone since morning. 147 00:08:33,625 --> 00:08:35,250 I'm tired of telling this. 148 00:08:35,916 --> 00:08:38,208 You know better that you are Shinda or Ekom. 149 00:08:38,666 --> 00:08:41,000 But we won't let you leave till we confirm it. 150 00:08:41,916 --> 00:08:44,208 But who is Shinda anyway? 151 00:08:46,916 --> 00:08:48,916 John, can you please get the monitor? 152 00:08:49,958 --> 00:08:50,833 Yes sir. 153 00:09:13,000 --> 00:09:16,041 Shinda was a hardcore criminal in Los Angeles. 154 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 He is accused of the murder of.. 155 00:09:18,666 --> 00:09:21,291 ..two policemen and three civilians. 156 00:09:22,125 --> 00:09:24,041 That's shocking! 157 00:09:24,583 --> 00:09:27,000 He looks exactly like me. 158 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 Last year police held an operation on 8th november. 159 00:09:32,083 --> 00:09:34,875 ..during which, Shinda died in a bomb blast. 160 00:09:36,041 --> 00:09:40,750 Sir, if Shinda is dead, why are you after me? 161 00:09:41,833 --> 00:09:43,833 I'm here for studies. 162 00:09:44,208 --> 00:09:46,791 God knows how my mother managed to send me here. 163 00:09:47,375 --> 00:09:50,791 The police just assume that Shinda died in that blast. 164 00:09:51,166 --> 00:09:52,833 When his body was found by the police.. 165 00:09:53,041 --> 00:09:56,708 ..it was so badly burnt that it couldn't be identified. 166 00:09:57,125 --> 00:09:59,541 We didn't even have his blood identity.. 167 00:09:59,625 --> 00:10:01,875 ..because he was living here illegally. 168 00:10:02,541 --> 00:10:04,916 We believe that the corpse was Shinda. 169 00:10:05,291 --> 00:10:09,291 And now Shinda lookalike is sitting in front of us. 170 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 And now seeing you we feel.. 171 00:10:11,333 --> 00:10:13,333 ..that Shinda did not die that day but escaped. 172 00:10:18,125 --> 00:10:20,375 You are permitted to make a phone call. 173 00:10:20,916 --> 00:10:23,125 But if you want, you can be granted.. 174 00:10:23,208 --> 00:10:25,083 ..a lawyer by the government. 175 00:10:26,083 --> 00:10:26,791 'What's the matter?' 176 00:10:26,875 --> 00:10:28,583 'Don't you want to send me cards during festivals?' 177 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 I want to make a call. 178 00:10:32,583 --> 00:10:35,750 Number? - 7-1-4.. 179 00:10:36,291 --> 00:10:37,916 ..4-4-3.. 180 00:10:38,083 --> 00:10:40,458 1-5-9-4. 181 00:10:44,333 --> 00:10:45,666 This is serious. 182 00:10:46,416 --> 00:10:48,083 And it's unfortunate that you're involved. 183 00:10:50,833 --> 00:10:56,291 Look, I'm not a lawyer.. and I don't even know one. 184 00:10:57,666 --> 00:11:00,208 Don't think that I don't want to help you. 185 00:11:00,916 --> 00:11:03,916 I will do whatever I can to help. 186 00:11:07,333 --> 00:11:09,875 Yes. There is a lawyer in Los Angeles. 187 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 Karanvir Jatala. 188 00:11:13,583 --> 00:11:15,750 He is one of the topmost lawyers of California. 189 00:11:17,041 --> 00:11:19,750 I've heard that he even goes out of his way to help Punjabis. 190 00:11:20,583 --> 00:11:23,416 Something or the other is always in the news about him. 191 00:11:25,125 --> 00:11:28,500 I'll go and speak to him. 192 00:11:43,041 --> 00:11:43,875 Good morning. 193 00:11:45,125 --> 00:11:45,916 Good morning. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,708 How are you doing? - Great. You? 195 00:11:47,791 --> 00:11:49,041 I'm fine. Thank you. 196 00:11:49,166 --> 00:11:50,958 Please, come up to my office. - Sure. 197 00:11:51,541 --> 00:11:55,000 First I will investigate on this case on my level. 198 00:11:55,750 --> 00:11:57,000 I need all the details of Ekom's passport.. 199 00:11:57,291 --> 00:11:59,875 ..his residential address, and if he has any relatives.. 200 00:11:59,958 --> 00:12:02,166 ..in America, then their addresses.. 201 00:12:02,375 --> 00:12:06,791 ..and the details about all the family members back home. 202 00:12:07,333 --> 00:12:10,041 Sir, whatever you explained to me over the phone.. 203 00:12:10,416 --> 00:12:12,583 ..I have already brought all those details. 204 00:12:13,333 --> 00:12:17,291 He just has a mother in his family, no one else. 205 00:12:18,625 --> 00:12:19,291 Fine. 206 00:12:21,333 --> 00:12:23,791 I will have a look at it and get back to you. 207 00:12:23,875 --> 00:12:24,750 Okay, sir. 208 00:12:25,166 --> 00:12:25,916 Take care. 209 00:12:31,333 --> 00:12:32,500 Look, son.. 210 00:12:34,625 --> 00:12:37,166 ..before taking up your case, I want to ask you.. 211 00:12:37,625 --> 00:12:40,375 ..a few questions for my satisfaction. 212 00:12:42,291 --> 00:12:48,166 If you need my help, then tell me the entire truth clearly. 213 00:12:50,333 --> 00:12:51,500 Yes. 214 00:12:52,375 --> 00:12:55,625 If you hide anything or I find out that even a single thing is a lie.. 215 00:12:56,416 --> 00:12:59,041 ..then you'll have to rot behind these bars all your life. 216 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Absolutely. 217 00:13:02,541 --> 00:13:06,208 I cannot thank you enough that you have come to meet me. 218 00:13:08,583 --> 00:13:10,125 Do you have any relatives in America? 219 00:13:10,833 --> 00:13:14,958 No. All my relatives are in Mogha and Maansa. 220 00:13:15,333 --> 00:13:17,250 No one has seen anything outside that. 221 00:13:17,750 --> 00:13:21,666 I have an uncle who works at a bank. 222 00:13:22,000 --> 00:13:25,208 He sometimes visits Chandigarh. To take part in some agitation. 223 00:13:25,708 --> 00:13:27,458 Address? Where do you live? 224 00:13:27,958 --> 00:13:31,791 BPO Kumbhkela, District Ludhiana, Punjab, India. 225 00:13:32,916 --> 00:13:34,000 What are your parent's names? 226 00:13:34,708 --> 00:13:37,750 My father's name is Late Mr. Laxman Singh.. 227 00:13:37,958 --> 00:13:40,291 ..and my mother Mrs. Mahendar Kaur. 228 00:13:41,833 --> 00:13:43,208 Your school and college? 229 00:13:43,791 --> 00:13:46,000 1st and 2nd grade was in the village school. 230 00:13:46,125 --> 00:13:48,750 Till the 12th grade DAV College Samrala. 231 00:13:48,833 --> 00:13:50,166 Who else is in your family? 232 00:13:51,166 --> 00:13:52,916 Just me and my mother. 233 00:13:53,708 --> 00:13:56,666 Now mother is alone because I am here. 234 00:13:59,541 --> 00:14:02,666 Okay. I'll begin the investigation from my end. 235 00:14:03,708 --> 00:14:04,708 And you.. 236 00:14:07,375 --> 00:14:09,041 Just sign on these papers. 237 00:14:09,416 --> 00:14:10,375 Take. 238 00:14:14,916 --> 00:14:17,750 Sign it. They are not your property papers. 239 00:14:19,583 --> 00:14:20,916 We had two acres. 240 00:14:22,166 --> 00:14:24,750 We had to mortgage that too to come here. 241 00:14:44,791 --> 00:14:45,750 Mr. Sandhu. 242 00:14:53,500 --> 00:14:54,625 Pause it here. 243 00:15:03,583 --> 00:15:04,375 Yes. 244 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Mr. Sandhu, this boy is absolutely right. 245 00:15:10,875 --> 00:15:12,041 He is not Shinda. 246 00:15:13,750 --> 00:15:15,791 He's Ekomkar Singh Grewal. 247 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 Mr. Jatala, I didn't get you. 248 00:15:18,750 --> 00:15:23,333 Yes, Mr. Sandhu. Look at this video carefully. 249 00:15:23,875 --> 00:15:25,916 Shinda shot with his right hand.. 250 00:15:26,125 --> 00:15:28,333 ..and he shot both men on their head.. 251 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 ..at a distance of almost seven meters. 252 00:15:31,500 --> 00:15:35,000 It means that Shinda was right-handed. 253 00:15:35,666 --> 00:15:37,625 And a left-handed person can never.. 254 00:15:37,958 --> 00:15:41,125 ..be so accurate with his right hand.. 255 00:15:42,791 --> 00:15:44,625 ..and that too at a distance of almost seven meters. 256 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 Right? 257 00:15:47,500 --> 00:15:51,333 This boy is lefty. He signed these papers.. 258 00:15:51,416 --> 00:15:54,416 ..right in front of me with his left hand. 259 00:15:55,375 --> 00:15:56,166 Yes. 260 00:15:57,000 --> 00:15:58,208 That's a valid point. 261 00:15:58,666 --> 00:15:59,541 Yeah. 262 00:16:02,958 --> 00:16:03,916 Hello. - Hello. 263 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Mahendar Kaur? 264 00:16:04,916 --> 00:16:06,541 Yes. - Just a moment. 265 00:16:08,291 --> 00:16:12,083 Yes, sir. I have Ekom's mother on the line. Should I put her through? 266 00:16:12,291 --> 00:16:13,541 Yes, put her through. 267 00:16:13,750 --> 00:16:15,041 Yes, sir. Absolutely. 268 00:16:18,250 --> 00:16:19,291 Hello. 269 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Hello, aunt. 270 00:16:21,083 --> 00:16:21,875 Hello. 271 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 Hello, aunt. 272 00:16:23,166 --> 00:16:24,083 Hello, who are you? 273 00:16:24,166 --> 00:16:27,416 I'm Karanvir Jatala from America. - Jatala? 274 00:16:27,500 --> 00:16:28,833 Ekom's teacher. 275 00:16:29,708 --> 00:16:32,250 Hello, son. Bless you. 276 00:16:32,666 --> 00:16:36,166 Is everything fine? Did Ekom reach there safely? 277 00:16:36,500 --> 00:16:40,500 He didn't even call. I'm really worried. 278 00:16:40,583 --> 00:16:43,833 Yes. He's absolutely fine. Don't worry about him. 279 00:16:44,041 --> 00:16:45,375 He's a very good boy. 280 00:16:45,458 --> 00:16:47,166 Yes, that is true. 281 00:16:48,125 --> 00:16:50,208 Aunt, I have a few questions for you. 282 00:16:50,625 --> 00:16:52,500 This is a formality in our college. 283 00:16:52,958 --> 00:16:54,458 Yes, tell me son. 284 00:17:10,916 --> 00:17:13,458 Is everything alright? 285 00:17:14,208 --> 00:17:18,541 Yes, he's fine. His class begins from tomorrow. 286 00:17:19,083 --> 00:17:23,458 Son, if he does not do his homework then scold him. 287 00:17:23,750 --> 00:17:25,583 A teacher is also like one's parents. 288 00:17:25,666 --> 00:17:28,416 Yes, you can stop worrying about him. 289 00:17:28,916 --> 00:17:32,750 He is my only son. All alone. 290 00:17:33,291 --> 00:17:35,791 Now, son, he is in your hands. 291 00:17:35,875 --> 00:17:39,958 Son, if he is nearby, can I talk to him? 292 00:17:40,041 --> 00:17:43,458 No problem, aunt. Now he's in his room. 293 00:17:44,000 --> 00:17:46,583 He will call you as soon as he gets his mobile. 294 00:17:47,125 --> 00:17:47,833 Okay. 295 00:17:48,083 --> 00:17:50,333 Don't worry, I'm here. 296 00:17:50,541 --> 00:17:53,041 Okay son. Bless you. 297 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 Okay. - Bye. 298 00:17:55,041 --> 00:17:56,458 Bye. 299 00:18:09,416 --> 00:18:10,166 Hello, Jasmine. 300 00:18:10,250 --> 00:18:11,208 Hello sir. 301 00:18:11,375 --> 00:18:12,500 I think I'll take this case. 302 00:18:12,583 --> 00:18:13,416 Great. 303 00:18:13,791 --> 00:18:14,791 Thank you so much sir. 304 00:18:14,958 --> 00:18:17,250 So that we can save an innocent boy. 305 00:18:17,458 --> 00:18:19,541 Okay. Absolutely, sir. 306 00:18:19,791 --> 00:18:21,583 Sir, we have come to know that.. 307 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 Shinda's aunt stays at Blue Water Street. 308 00:18:23,166 --> 00:18:25,375 Oh! - I have heard that Shinda would stay there. 309 00:18:25,500 --> 00:18:26,291 Brilliant. 310 00:18:26,458 --> 00:18:27,958 Let's start the case with this first. 311 00:18:41,375 --> 00:18:43,291 Devinder Kaur? - Yes. 312 00:18:48,416 --> 00:18:50,375 Shinda was my elder sister's son. 313 00:18:52,041 --> 00:18:56,083 He came to America through Mexico in an illegal manner. 314 00:18:56,916 --> 00:18:59,250 He stayed for 2-3 years in Sacramento. 315 00:18:59,708 --> 00:19:01,333 But couldn't stay permanently. 316 00:19:02,291 --> 00:19:03,625 Then he came here. 317 00:19:03,875 --> 00:19:07,333 He and Sunny used to go to work together. 318 00:19:07,583 --> 00:19:10,000 What work did he do? 319 00:19:11,041 --> 00:19:14,083 You know what other Punjabi boys do here. 320 00:19:14,791 --> 00:19:18,208 Shinda played Kabbadi in India. 321 00:19:19,125 --> 00:19:21,833 He used to go many times at nights here too. 322 00:19:22,125 --> 00:19:26,291 He would tell me, "Aunt, I'm going to do wrestling." 323 00:19:27,000 --> 00:19:30,958 And I would say, "Wrestling? What wrestling goes on here?" 324 00:19:31,666 --> 00:19:34,125 He would say, the ones that foreigners do. 325 00:19:35,458 --> 00:19:37,125 And they have a good name too. 326 00:19:39,083 --> 00:19:41,541 That white day of 7th November.. 327 00:19:42,416 --> 00:19:45,125 ..was a dark night for us. 328 00:19:46,333 --> 00:19:49,875 Sunny and Shinda left but didn't come back. 329 00:19:50,666 --> 00:19:52,750 How did you learn about Shinda? 330 00:19:53,458 --> 00:19:55,625 I read in the newspaper the next day. 331 00:19:56,333 --> 00:19:58,375 After I read it, I felt like I'm dying. 332 00:19:59,041 --> 00:20:02,041 Sunny is still missing. 333 00:20:03,083 --> 00:20:04,875 Was Shinda permanent here? 334 00:20:05,625 --> 00:20:07,958 No. But he was very happy. 335 00:20:08,708 --> 00:20:11,333 He had a friend named Nicky. 336 00:20:12,541 --> 00:20:16,208 She was a Punjabi and she was born here. 337 00:20:16,708 --> 00:20:18,291 They both were very happy. 338 00:20:18,916 --> 00:20:21,333 He would say that he would marry her.. 339 00:20:21,416 --> 00:20:23,041 ..and become a permanent citizen. 340 00:20:23,458 --> 00:20:25,958 Even I was extremely happy. 341 00:20:26,666 --> 00:20:29,666 Mothers always pray for the well being of their sons. 342 00:20:31,541 --> 00:20:35,000 But God had planned something else for him. 343 00:20:36,416 --> 00:20:40,166 Wonder who cast an evil eye on our happiness. 344 00:20:41,708 --> 00:20:44,708 I just have their photos now. 345 00:20:45,333 --> 00:20:48,916 Aunt, can we see their rooms. 346 00:20:49,250 --> 00:20:52,041 It's possible that we find a clue. 347 00:20:53,333 --> 00:20:54,750 Yes, sure. 348 00:21:47,250 --> 00:21:50,958 Since brother Shinda came in my life, I felt complete. 349 00:21:51,291 --> 00:21:55,458 Laughing, enjoying, dancing, playing, a lot of fun. 350 00:21:55,875 --> 00:21:59,500 Every day is filled with joy and colorful. 351 00:21:59,541 --> 00:22:02,458 Sir, I have found this diary. 352 00:22:04,625 --> 00:22:06,458 I guess it belongs to Sunny. 353 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 3rd November, today is brother Shinda's 8th fight. 354 00:22:17,208 --> 00:22:21,000 Nowadays, brother Shinda is at the peak in street fights. 355 00:22:21,166 --> 00:22:23,708 And I am too because of brother Shinda. 356 00:22:23,916 --> 00:22:26,708 They say the fighter in today's fight is very strong. 357 00:22:37,875 --> 00:22:42,166 "I ride my Ducati at the speed of 150." 358 00:22:44,458 --> 00:22:47,625 "They try very hard. Everyone talks about me." 359 00:22:48,083 --> 00:22:50,833 So buddy, you want to put money on any of the fighters? 360 00:22:53,416 --> 00:22:55,500 I put 500 on Michal. 361 00:23:01,166 --> 00:23:03,958 This is Sunny. Innocent. 362 00:23:04,041 --> 00:23:06,791 He thinks from his heart, not his mind. 363 00:23:07,208 --> 00:23:08,875 That's why Shinda's life.. 364 00:23:08,958 --> 00:23:10,083 I will bet on Michael. 365 00:23:10,708 --> 00:23:12,625 Michael? - Yes, its Michael. 366 00:23:15,666 --> 00:23:17,375 Good luck, buddy. 367 00:23:19,666 --> 00:23:22,125 You did the right thing. - Yeah, yeah. 368 00:23:25,708 --> 00:23:28,333 Brother, are you going to bet today? 369 00:23:30,500 --> 00:23:31,416 500 on Shinda. 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 You have made a great choice. - Yeah. 371 00:23:37,833 --> 00:23:41,791 Captain. God knows why he called Captain. 372 00:23:43,208 --> 00:23:45,833 But he is definitely the captain of street fighting. 373 00:23:45,916 --> 00:23:49,041 He hunts for the best fighters from the small fights.. 374 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 ..and makes them do bigger fights, that's his hobby. 375 00:23:51,541 --> 00:23:54,500 3-4-5. It's 700, buddy. - Yeah. 376 00:23:56,791 --> 00:24:03,166 "Nowadays the kids are acting smart, we say these things are old." 377 00:24:04,166 --> 00:24:05,166 That's my brother. 378 00:24:05,250 --> 00:24:09,708 "Nowadays the kids are acting smart, we say these things are old." 379 00:24:10,500 --> 00:24:13,541 He is the guy who has been talking lots of noise. 380 00:24:13,666 --> 00:24:16,500 "They will burn the surroundings." 381 00:24:16,541 --> 00:24:19,291 "They will lift weapons if anyone beats them." 382 00:24:19,375 --> 00:24:22,041 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 383 00:24:24,625 --> 00:24:27,291 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 384 00:24:27,375 --> 00:24:28,500 Goodbye, Michael. 385 00:24:28,583 --> 00:24:30,458 "He single handedly is enough." 386 00:24:30,500 --> 00:24:33,166 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 387 00:24:33,250 --> 00:24:35,958 "He single handedly is enough." 388 00:24:37,083 --> 00:24:39,208 "To say all this is very easy." 389 00:24:39,750 --> 00:24:41,958 "The work we do is difficult." 390 00:24:42,041 --> 00:24:44,750 ""You don't get these opportunities so easily." 391 00:24:44,833 --> 00:24:47,666 "These liars deceived us." 392 00:24:48,208 --> 00:24:49,500 One.. 393 00:24:50,083 --> 00:24:53,041 "He left the house saying he wants to be a star." 394 00:24:53,541 --> 00:24:55,875 "Now God is looking after me." 395 00:24:55,958 --> 00:24:58,708 "Whatever I have written is the truth." 396 00:25:00,416 --> 00:25:01,416 Two.. 397 00:25:01,541 --> 00:25:04,875 "Those who were standing with us.. like pillars in difficult times." 398 00:25:06,625 --> 00:25:07,708 Three.. 399 00:25:08,000 --> 00:25:13,083 "Those who were standing with us.. like pillars in difficult times." 400 00:25:13,625 --> 00:25:16,666 "He is made a member of the family." 401 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 "After winning he will be proud." 402 00:25:19,500 --> 00:25:20,708 Come on. 403 00:25:22,208 --> 00:25:24,083 Get up, brother Shinda! Get up! 404 00:25:24,333 --> 00:25:25,583 Come on! 405 00:25:26,875 --> 00:25:28,875 Get up! Get up! 406 00:25:29,125 --> 00:25:31,708 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 407 00:25:32,041 --> 00:25:33,875 Four.. - Yes. 408 00:25:40,000 --> 00:25:41,833 Get up, Shinde! 409 00:25:41,916 --> 00:25:44,458 Come on, Shinde! Get up! 410 00:25:45,708 --> 00:25:47,333 Yo! 411 00:25:47,416 --> 00:25:49,958 Yes! - That's the man! 412 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Yeah! 413 00:26:16,458 --> 00:26:21,750 This is Shinda. Self willed, happy and proud. 414 00:26:22,333 --> 00:26:25,166 The one who has come to ground people. 415 00:26:25,500 --> 00:26:30,500 People say that Shinda makes decisions for love with his heart.. 416 00:26:30,583 --> 00:26:32,500 ..and for battles, with his hands. 417 00:26:42,541 --> 00:26:43,500 You were amazing, brother! 418 00:26:43,583 --> 00:26:45,666 Come let me introduce you to Captain. Come. 419 00:26:50,750 --> 00:26:54,125 Did you see our tiger, sir? He shattered him in a punch. 420 00:26:54,208 --> 00:26:56,125 Yes, brilliant! 421 00:26:57,375 --> 00:26:59,166 Captain likes tigers too. 422 00:26:59,250 --> 00:27:02,750 Not the ones in circus, but like him. 423 00:27:02,791 --> 00:27:04,125 Open. 424 00:27:04,833 --> 00:27:06,291 You have something special in you. 425 00:27:06,708 --> 00:27:08,500 Who is he? - He's my brother. 426 00:27:08,666 --> 00:27:10,750 My aunt's son. Shinda. 427 00:27:11,916 --> 00:27:13,916 He has come from Sacramento some time back. 428 00:27:14,208 --> 00:27:15,625 And he is Captain. 429 00:27:15,875 --> 00:27:19,416 He has a great reputation between the night lovers of Las Vegas. 430 00:27:22,208 --> 00:27:25,500 A diamond's value is only known when a jeweler sees it. 431 00:27:26,791 --> 00:27:29,750 Think big. Raise your level. 432 00:27:31,833 --> 00:27:35,333 A tiger doesn't have any difficulty in killing a deer, eagle or a snake. 433 00:27:36,833 --> 00:27:39,291 If I come down to show my talent.. 434 00:27:39,791 --> 00:27:42,041 ..you will forget all your levels. 435 00:27:43,708 --> 00:27:48,583 I do as I please. I fight where I wish to. 436 00:27:50,500 --> 00:27:53,791 23, 24, 24 and a half and 25,000. 437 00:27:53,875 --> 00:27:57,250 A prize of 25,000 from the English wrestling. 438 00:27:57,833 --> 00:28:02,291 Today we will drink liquor and shake the ground and enjoy. 439 00:28:03,666 --> 00:28:05,875 You should join us, sir. - No, no. 440 00:28:06,791 --> 00:28:09,458 You enjoy the function. I must leave. 441 00:28:10,291 --> 00:28:14,208 But surely come if you can really shake the ground. 442 00:28:18,291 --> 00:28:19,375 I'll wait. 443 00:28:27,875 --> 00:28:28,958 Come, Sunny. 444 00:28:34,041 --> 00:28:36,666 "The line on the metal is difficult." 445 00:28:36,750 --> 00:28:40,666 "They give me respect like a kid." 446 00:28:42,416 --> 00:28:45,041 "The line on the metal is difficult." 447 00:28:45,083 --> 00:28:48,916 "They give me respect like a kid." 448 00:28:49,083 --> 00:28:52,041 "Keep your hopes high." 449 00:28:52,250 --> 00:28:54,750 "They will come back." 450 00:28:54,833 --> 00:28:58,541 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 451 00:28:58,791 --> 00:29:01,708 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 452 00:29:01,791 --> 00:29:04,583 "He single handedly is enough." 453 00:29:04,666 --> 00:29:07,250 "The one who saw his day rise from the rooftop in the village." 454 00:29:07,416 --> 00:29:10,416 "He single handedly is enough." 455 00:29:13,000 --> 00:29:16,208 "After drinking, the Jatt.." 456 00:29:16,291 --> 00:29:20,041 "..is romaing the streets." - Cheers! 457 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Hey Sunny Singh. - Yes. 458 00:29:22,541 --> 00:29:27,041 They all say.. This liquor is to talks.. 459 00:29:27,416 --> 00:29:31,583 You must see beautiful dreams after drinking. 460 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 Really? 461 00:29:34,125 --> 00:29:37,666 Tell me, which beautiful dream did you see? 462 00:29:38,041 --> 00:29:39,208 I? 463 00:29:40,250 --> 00:29:43,916 I am riding a tractor in the fields. 464 00:29:45,958 --> 00:29:48,750 There is a girl named Nicky sitting on the tractor. 465 00:29:49,083 --> 00:29:50,875 There is smoke coming from the silencer.. 466 00:29:50,958 --> 00:29:54,750 ..and the tractor is making weird noises. 467 00:29:56,916 --> 00:29:59,333 Brother, what kind of a dream is this? 468 00:29:59,541 --> 00:30:06,000 Listen. Idiot, behind the tractor there were ants. 469 00:30:06,208 --> 00:30:13,041 And Nicky's hair is flying with the breeze. 470 00:30:13,625 --> 00:30:18,000 Only you and Nicky are in this dream. 471 00:30:18,375 --> 00:30:20,250 You've cut my scene. 472 00:30:22,500 --> 00:30:24,791 Idiot, look. 473 00:30:24,958 --> 00:30:30,375 The one bringing the tea in an urn.. that's you. 474 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Really? You both will have tea together. 475 00:30:37,375 --> 00:30:39,750 Even in your dreams you have tea. 476 00:30:41,791 --> 00:30:43,625 Come on, listen. 477 00:30:43,916 --> 00:30:45,708 Don't say stupid things. 478 00:30:46,166 --> 00:30:48,500 You realize how late it is? You have to rise early tomorrow. 479 00:30:48,583 --> 00:30:53,625 No, no. Tonight I'll go to the casino. 480 00:30:54,041 --> 00:30:56,333 Hey, idiot, you want to go to the casino? 481 00:30:56,666 --> 00:30:59,958 Whenever we go to the casino drunk.. 482 00:31:00,041 --> 00:31:01,750 ..they kick us out. 483 00:31:01,833 --> 00:31:04,416 Today is our lucky day, bro. 484 00:31:07,416 --> 00:31:09,500 A target is never missed by the tiger.. 485 00:31:10,208 --> 00:31:14,625 ..and beating Sunny in gambling is not easy. 486 00:31:16,000 --> 00:31:19,958 Listen, Listen everyone. 487 00:31:20,041 --> 00:31:22,000 The ants are suffering from cold. 488 00:31:30,041 --> 00:31:33,666 Hey, don't lose and come, for God's sake. 489 00:32:25,416 --> 00:32:27,000 Brother, you have a right. 490 00:32:32,541 --> 00:32:33,875 How much did you lose? 491 00:32:34,791 --> 00:32:36,166 That's what I'm unable to tell you. 492 00:32:36,250 --> 00:32:38,041 Is something wrong with your tongue? 493 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 Tell me. 494 00:32:42,916 --> 00:32:44,166 $1 lakh. 495 00:32:44,958 --> 00:32:46,041 How much? 496 00:32:46,250 --> 00:32:48,125 I'm ashamed of myself. 497 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 Where did you pay the rest of the 80,000 from? 498 00:32:52,750 --> 00:32:54,916 I took 80,000 from Frank. 499 00:32:56,250 --> 00:32:59,375 Brother Shinda, I will never gamble again. 500 00:32:59,833 --> 00:33:01,791 You decided that very soon. 501 00:33:02,208 --> 00:33:05,041 Frank kills people even for $500. 502 00:33:05,583 --> 00:33:06,958 How did he spare you? 503 00:33:07,416 --> 00:33:09,375 He has given me 48 hours. 504 00:33:10,375 --> 00:33:11,541 Brother Shinda.. 505 00:33:12,583 --> 00:33:13,166 Yes, tell me. 506 00:33:13,250 --> 00:33:14,458 Help me this time. 507 00:33:19,208 --> 00:33:20,250 Please. 508 00:33:24,708 --> 00:33:27,083 Nobody is going to lend us so much money. 509 00:33:34,333 --> 00:33:36,583 Call your friend Captain. 510 00:33:37,375 --> 00:33:39,375 He was talking big last night. 511 00:33:54,625 --> 00:33:55,458 Welcome. 512 00:33:57,250 --> 00:33:58,250 Sit, sit. 513 00:34:03,375 --> 00:34:05,791 I told you that I'll wait. 514 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 But I'm happy that you came today. 515 00:34:12,041 --> 00:34:16,041 But Sunny, you know what the best move in gambling is? 516 00:34:18,416 --> 00:34:19,250 Which? 517 00:34:20,083 --> 00:34:22,000 Stay away from gambling. 518 00:34:26,791 --> 00:34:30,458 All this my hobby as well as my passion. 519 00:34:31,083 --> 00:34:33,625 My passion is business. 520 00:34:35,666 --> 00:34:39,958 A business is not built by force, but my mind. 521 00:34:41,500 --> 00:34:44,083 My mind says not to pay you. 522 00:34:46,791 --> 00:34:49,458 Frank is behind you. Then i'm behind you. 523 00:34:52,375 --> 00:34:58,000 Being a Punjabi, I will tell you that people like Frank are crazy. 524 00:35:04,791 --> 00:35:06,750 We are crazy too. 525 00:35:07,083 --> 00:35:10,291 If you're a businessman, talk like one. - Keep quiet. 526 00:35:10,583 --> 00:35:12,291 We need the money in two days. 527 00:35:21,458 --> 00:35:22,916 Will you fight? 528 00:35:23,625 --> 00:35:24,500 When? 529 00:35:25,958 --> 00:35:29,791 In Downtown, there is a secret fight organized every Sunday. 530 00:35:30,500 --> 00:35:32,625 'Do or Die'. 531 00:35:33,083 --> 00:35:35,458 If you win, means killing a man. 532 00:35:36,541 --> 00:35:39,208 But if you lose, you die. 533 00:35:43,750 --> 00:35:46,083 All the millionaires bet there. 534 00:35:47,000 --> 00:35:48,750 I will bet $2 lakhs on you. 535 00:35:49,208 --> 00:35:51,375 If you win, I will win four times.. 536 00:35:51,458 --> 00:35:52,791 ..and 2 lakhs will be yours. 537 00:35:53,291 --> 00:35:56,541 But if your lose, I will lose my money.. 538 00:35:58,125 --> 00:35:59,583 ..and you will lose everything. 539 00:36:09,666 --> 00:36:12,916 Pardon us, sir. We don't need to fight at such a place. 540 00:36:13,708 --> 00:36:15,916 My brother's life isn't that cheap. 541 00:36:19,208 --> 00:36:22,458 You arrange the fight. We'll meet on Sunday. 542 00:36:25,250 --> 00:36:26,041 Done. 543 00:36:26,791 --> 00:36:27,750 Come on, Sunny. 544 00:36:39,375 --> 00:36:43,083 Brother Shinda, if something happens to you.. 545 00:36:43,708 --> 00:36:45,416 ..I won't stay alive either. 546 00:36:47,208 --> 00:36:52,250 Sunny, you worry on the day when 5-7 men surround me. 547 00:36:52,625 --> 00:36:56,958 When it's one-on-one, nobody can beat your brother. 548 00:36:57,416 --> 00:36:59,000 This job is very difficult. 549 00:37:00,958 --> 00:37:04,958 Yes. But we will not get much from an easy job. 550 00:37:06,083 --> 00:37:08,458 Anyway, we have three options. 551 00:37:09,000 --> 00:37:12,208 If I didn't fight, you'll die alone. 552 00:37:13,375 --> 00:37:17,041 But if I fight and lose, we both will die. 553 00:37:18,125 --> 00:37:22,583 But if I fight and win, we both will be saved. 554 00:37:59,916 --> 00:38:02,666 Life has been testing us at every turn. 555 00:38:04,750 --> 00:38:06,041 Why not another one? 556 00:38:41,166 --> 00:38:44,125 This phase of life was very weird. 557 00:38:44,958 --> 00:38:48,875 Brother Shinda was looking into the eyes of death for me. 558 00:38:50,208 --> 00:38:55,000 All the limits of bravery ended at brother Shinda. 559 00:39:04,541 --> 00:39:07,416 Ladies and gentlemen, it's a beautiful evening.. 560 00:39:07,500 --> 00:39:09,958 ..and we have some great fight lined up for you guys. 561 00:39:21,083 --> 00:39:25,041 So let's welcome the four time champion Pablo. 562 00:39:37,416 --> 00:39:41,041 And for the very first time, let's welcome Shinda. 563 00:39:55,500 --> 00:39:57,166 Let's have some fun, baby. 564 00:40:03,500 --> 00:40:05,666 Pablo, lets go take him down. 565 00:40:08,708 --> 00:40:10,666 That's my dog! Make me some money. 566 00:40:12,000 --> 00:40:15,583 Go on, show him who is the boss! I'm the boss! 567 00:40:29,250 --> 00:40:31,708 Make him feel the pain! Holla! 568 00:40:37,750 --> 00:40:38,916 That's my boy! 569 00:40:54,458 --> 00:40:56,291 Yeah that's my homie! 570 00:40:57,083 --> 00:40:59,041 Yeah baby, take him now. 571 00:41:23,458 --> 00:41:25,666 That's my boy! Get up! 572 00:41:26,875 --> 00:41:28,041 Yeah! 573 00:42:00,333 --> 00:42:01,625 Get back in there! 574 00:42:03,500 --> 00:42:05,125 Pablo, what are you playing yet? 575 00:42:05,375 --> 00:42:06,875 Don't disappoint me. 576 00:42:07,083 --> 00:42:09,583 I've got half a million ridding on you. 577 00:42:17,791 --> 00:42:19,083 Pablo, get up! 578 00:42:19,166 --> 00:42:20,791 Do you hear me? Get up! 579 00:42:22,000 --> 00:42:24,708 He doesn't realize I have half a million riding on him. - Pablo, get up. 580 00:42:37,625 --> 00:42:38,750 Finish him! 581 00:42:58,625 --> 00:42:59,541 What the heck! 582 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 Oh no! 583 00:43:10,291 --> 00:43:12,250 Pablo, get up! 584 00:43:17,250 --> 00:43:19,208 That's your only way out. 585 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Finish him! 586 00:43:23,875 --> 00:43:25,000 Pablo, please! 587 00:43:26,750 --> 00:43:28,708 Up, up! Get up! 588 00:43:52,583 --> 00:43:53,708 Finished! 589 00:43:58,125 --> 00:44:01,208 Forgive me for this sin, Oh Lord! 590 00:44:39,916 --> 00:44:42,041 Sunny, you were the one who gambled.. 591 00:44:46,083 --> 00:44:47,875 ..but he lost the game. 592 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 You were great. 593 00:45:04,083 --> 00:45:07,291 I knew it that killing makes one feel amazing. 594 00:45:08,000 --> 00:45:10,208 I have a principle in life.. 595 00:45:11,041 --> 00:45:13,291 ..that nobody has a tear in their eyes.. 596 00:45:13,708 --> 00:45:15,375 ..because of me, but for me. 597 00:45:18,208 --> 00:45:20,291 You can never be a star with honesty, Shinda. 598 00:45:20,916 --> 00:45:22,833 You can never rule by being honest. 599 00:45:23,250 --> 00:45:25,083 You have to put fear in their minds. 600 00:45:27,833 --> 00:45:30,208 The way a tree does not eat its own fruits. 601 00:45:30,958 --> 00:45:33,208 Rivers do not drink their own water. 602 00:45:34,000 --> 00:45:38,083 Similarly Shinda doesn't live for himself but for his family. 603 00:45:38,875 --> 00:45:41,500 Wow! Now you have killed just one, Shinda. 604 00:45:41,875 --> 00:45:43,541 You still have to kill 25 more. 605 00:45:43,916 --> 00:45:47,166 Once you kill the 26th, then you'll win Captain's heart. 606 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 If you doubt it, then try me. 607 00:46:00,791 --> 00:46:04,416 When your Captain feels he is a burden on this land.. 608 00:46:05,541 --> 00:46:06,708 ..call me.. 609 00:46:07,416 --> 00:46:08,833 I will be there. 610 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 Even if it's the middle of the night. 611 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Come on, Sunny. 612 00:46:34,083 --> 00:46:37,666 He talks like a poisonous snake. 613 00:46:39,791 --> 00:46:42,708 I never found someone so intimidating in just two days. 614 00:46:47,125 --> 00:46:51,875 From the money Shinda won, he returned to Frank $80,000.. 615 00:46:51,958 --> 00:46:54,125 ..and pulled me out of the death trap. 616 00:46:55,041 --> 00:46:57,125 Our lives were going really well. 617 00:46:57,291 --> 00:46:59,125 We were enjoying our lives. 618 00:46:59,250 --> 00:47:02,083 I and brother Shinda both were very happy. 619 00:47:02,375 --> 00:47:06,083 Sunny, I must declare something clearly. 620 00:47:06,166 --> 00:47:07,375 What, brother? 621 00:47:07,708 --> 00:47:11,791 Boys and girls in Delhi, Kolkata, and Bangalore go on dates. - Yes. 622 00:47:12,125 --> 00:47:14,541 But boys and girls from Batinda, Maansa, Mogha.. 623 00:47:14,708 --> 00:47:15,833 ..and Ludhiana go on scheduled dates. 624 00:47:17,833 --> 00:47:19,250 That's true. 625 00:47:20,041 --> 00:47:21,541 If I were not living here.. 626 00:47:21,916 --> 00:47:25,708 ..I would not be going on American dates, but scheduled dates. 627 00:47:29,833 --> 00:47:31,166 It's the same case here. 628 00:47:31,416 --> 00:47:33,208 The only difference is that the dates there.. 629 00:47:33,500 --> 00:47:35,875 ..are during the day, and here they are at night. 630 00:47:39,000 --> 00:47:45,125 Idiot. If you and Nicky weren't in my lives, I would be lost. 631 00:47:46,250 --> 00:47:48,666 I would be craving for love all my life. 632 00:47:50,333 --> 00:47:54,166 My father has seen me from the heavens growing up. 633 00:47:56,208 --> 00:47:59,333 He must be happy to see us happy. 634 00:48:01,750 --> 00:48:02,916 Yes, brother. 635 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 I'm sure the sound of our laughter must be reaching up there. 636 00:48:08,708 --> 00:48:10,791 And uncle must be shouting out.. 637 00:48:11,041 --> 00:48:14,500 "Look at my tiger! He shattered him in a punch!" 638 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 Captain. 639 00:48:41,291 --> 00:48:42,166 Hello. 640 00:48:42,625 --> 00:48:43,166 Sunny! 641 00:48:43,291 --> 00:48:45,041 Yes, brother. - Where are you? 642 00:48:46,250 --> 00:48:50,208 There is a blast here. I took a five lakh bet for Shinda. 643 00:48:50,416 --> 00:48:51,500 Five lakh. 644 00:48:51,833 --> 00:48:53,916 Whatever we win will be divided in half. 645 00:48:54,750 --> 00:48:57,041 You know, 50-50. 646 00:48:58,958 --> 00:49:02,083 Ask Shinda to be prepared. The fight is day after tomorrow. 647 00:49:02,708 --> 00:49:04,166 Brother, one minute. 648 00:49:04,833 --> 00:49:07,541 Brother Shinda, Captain just called. 649 00:49:07,875 --> 00:49:09,791 He has bet half million on you. 650 00:49:10,083 --> 00:49:11,666 He has asked you to be prepared for the fight. 651 00:49:12,541 --> 00:49:13,666 Tell him that I won't fight. 652 00:49:15,958 --> 00:49:18,958 Has he gone crazy? I have taken up the bet already. 653 00:49:19,250 --> 00:49:20,166 Get him on the phone. 654 00:49:21,625 --> 00:49:22,458 Sure. 655 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 Brother Shinda. 656 00:49:35,083 --> 00:49:38,708 Captain, you memory is a little weak. 657 00:49:39,708 --> 00:49:43,166 I had told you earlier too but you forgot about it. 658 00:49:44,166 --> 00:49:46,125 I do as I please. 659 00:49:46,333 --> 00:49:49,166 I fight where I want to. 660 00:49:50,041 --> 00:49:51,083 Goodbye. 661 00:49:55,791 --> 00:49:58,250 Sir, should I say yes for the fight? 662 00:50:02,000 --> 00:50:03,208 Deal cancelled. 663 00:50:04,625 --> 00:50:05,250 Cancelled. 664 00:50:16,208 --> 00:50:18,875 Nicky's phone is switched off. 665 00:50:19,291 --> 00:50:22,333 Where did you ask her to wait? - Right here. 666 00:50:22,625 --> 00:50:25,291 We'll wait here. You go inside and check. - Yes. 667 00:50:26,041 --> 00:50:26,750 Okay. 668 00:50:28,833 --> 00:50:29,625 Careful. 669 00:50:29,916 --> 00:50:31,125 So, Preeti.. - What else? 670 00:50:40,416 --> 00:50:41,333 He left. 671 00:50:41,416 --> 00:50:42,375 So what is it? 672 00:50:42,625 --> 00:50:45,125 Give me a kiss quickly. - Why? 673 00:51:06,833 --> 00:51:09,750 Shinda, don't speak. And don't panic. 674 00:51:09,833 --> 00:51:11,375 Just listen calmly. 675 00:51:11,541 --> 00:51:14,541 You have 48 hours to arrange half a million dollars.. 676 00:51:14,791 --> 00:51:17,333 ..then we will peacefully give Nicky back to you. 677 00:51:17,500 --> 00:51:19,041 In case of failure.. 678 00:51:19,125 --> 00:51:21,041 ..we will send her dead body to you. 679 00:51:21,125 --> 00:51:24,500 I will call you back to let you know the location.. 680 00:51:24,750 --> 00:51:26,166 ..and where to bring the money. 681 00:51:44,375 --> 00:51:46,833 No, no. The deal hasn't been canceled. 682 00:51:47,416 --> 00:51:49,458 It was someone else. Someone else. 683 00:51:54,041 --> 00:51:56,833 Where is Nicky? - What? 684 00:51:57,125 --> 00:51:58,458 Where is Nicky? 685 00:51:59,125 --> 00:52:01,208 Who Nicky? - Don't act innocent. 686 00:52:01,500 --> 00:52:02,333 Tell me clearly. 687 00:52:02,541 --> 00:52:03,958 Someone kidnapped Nicky. 688 00:52:04,041 --> 00:52:06,208 The kidnappers are asking for $5 lakhs. 689 00:52:06,666 --> 00:52:10,833 If you think that I'm involved in this, then you both are wrong. 690 00:52:11,000 --> 00:52:16,750 Yes, but to arrange the money I can arrange a fight to help you. 691 00:52:17,333 --> 00:52:19,291 I will arrange the money. 692 00:52:22,458 --> 00:52:26,166 You just pray that you pay the ransom and get Nicky back.. 693 00:52:26,250 --> 00:52:29,166 ..or else you know what they do. 694 00:52:29,208 --> 00:52:33,208 I do my business straight and you do it almost wrong. 695 00:52:33,833 --> 00:52:37,375 And remember, if anything happens to Nicky.. 696 00:52:38,291 --> 00:52:40,166 ..then your night people who stay awake in the night.. 697 00:52:40,208 --> 00:52:41,958 ..I won't let them sleep in the day too. 698 00:52:42,166 --> 00:52:44,916 What do you think, that Captain will fear your threats? 699 00:52:45,208 --> 00:52:48,541 You're at least feeling the fear, but you don't show it. 700 00:52:55,541 --> 00:52:59,041 Call him when you have to shoot birds. 701 00:52:59,416 --> 00:53:02,208 You need guts to kill a man. 702 00:53:02,833 --> 00:53:07,208 I will remind you once again, Shinda thinks for love from the heart.. 703 00:53:07,958 --> 00:53:09,375 ..and for battle, from the hands. 704 00:53:12,125 --> 00:53:14,750 After looking at you and your people, Captain.. 705 00:53:15,416 --> 00:53:18,458 ..it feels as if fireflies are threatening to cause fire. 706 00:53:20,541 --> 00:53:23,125 Whichever step you take, take smartly. 707 00:53:24,000 --> 00:53:26,708 You cannot get insurance for the one who is dead. 708 00:53:33,375 --> 00:53:34,958 Remember this, Captain. 709 00:53:35,875 --> 00:53:37,625 If you do something fishy.. 710 00:53:38,416 --> 00:53:40,916 ..then you will be controlled by Shinda. 711 00:53:41,375 --> 00:53:45,916 And only one kite will fly in the sky, which will be Shinda's. 712 00:54:10,333 --> 00:54:12,833 An action done without consideration is called mistake.. 713 00:54:13,916 --> 00:54:15,541 ..and the one done with a lot of planning.. 714 00:54:17,125 --> 00:54:18,541 ..is conspiracy.. 715 00:54:19,125 --> 00:54:20,916 ..that Captain has done. 716 00:54:37,125 --> 00:54:38,791 The man is strong. 717 00:54:39,333 --> 00:54:41,416 There can be two swords in one case.. 718 00:54:41,958 --> 00:54:44,083 ..one dull and one sharp. 719 00:54:46,000 --> 00:54:47,666 But here, both of them are sharp. 720 00:54:50,083 --> 00:54:51,291 One has to be taken out. 721 00:54:58,375 --> 00:55:00,000 What is in this, brother? 722 00:55:02,208 --> 00:55:04,041 Newspaper. - Newspaper? 723 00:55:05,041 --> 00:55:06,166 And the money? 724 00:55:09,375 --> 00:55:10,458 What do we do now? 725 00:55:12,708 --> 00:55:15,125 You drive. I have thought of something. 726 00:55:42,166 --> 00:55:45,333 Brother Shinda, Nicky isn't here. 727 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 It doesn't feel right. 728 00:55:59,375 --> 00:56:00,750 Brother Shinda! 729 00:58:01,333 --> 00:58:02,166 They escaped, brother? 730 00:58:02,250 --> 00:58:04,125 He didn't escape, someone helped him. Come on. 731 00:58:17,458 --> 00:58:18,125 Come on. 732 00:58:40,583 --> 00:58:42,166 I'll go here. 733 00:58:42,416 --> 00:58:43,916 You go there. 734 00:58:44,750 --> 00:58:45,666 Okay. 735 00:58:46,458 --> 00:58:47,375 All the best. 736 01:00:37,625 --> 01:00:38,916 Nicky? 737 01:00:52,583 --> 01:00:54,041 How is Nicky? 738 01:00:55,125 --> 01:00:57,958 She is fine now. She is sleeping. 739 01:00:58,916 --> 01:01:02,458 เจ—เฉเฉฑเจก เจˆเจตเจจเจฟเฉฐเจ— เจœเฉ‹เจ†เจจ, เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ•เจพเฉžเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ 740 01:01:02,541 --> 01:01:05,083 เจชเฉฐเจœ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เฉ™เจฌเจฐ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆ.. 741 01:01:05,125 --> 01:01:07,791 ..เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฎเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ 2เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจจ 742 01:01:07,875 --> 01:01:10,000 เจ‡เจน เจนเจฎเจฒเจพ เจกเจพเจŠเจจ เจŸเจพเจŠเจจ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจชเฉ‚เจฐเจฌ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เจนเฉˆ. 743 01:01:10,125 --> 01:01:13,250 CCTV Footage เจฎเจฟเจฒ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเจฟเจ–เจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ—เฉ‹เจฒเฉ€เจฌเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจฌเฉ‡เจฐเจนเจฟเจฎเฉ€ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆเจ‡เจน 744 01:01:13,458 --> 01:01:17,583 Brother, this means the police is also with him. 745 01:01:18,583 --> 01:01:19,458 It looks like that. 746 01:01:19,541 --> 01:01:20,666 เจเจธ เจ˜เจŸเจจเจพ เจฆเฉ€ 747 01:01:20,750 --> 01:01:24,750 เจœเจฟเจนเฉœเฉ€ เจฎเฉ€เจกเฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉเจŸเฉ‡เจœ เจญเฉ‡เจœเฉ€ เจ—เจˆ เจนเฉˆ เจ‰เจธเจตเจฟเฉฑเจš.. 748 01:01:24,833 --> 01:01:28,208 ..เจฎเฉเจœเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจฌเจพเจ‚เจน 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเจฟเจ–เจฟเจ† เจจเฉ›เจฐ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. 749 01:01:28,291 --> 01:01:30,666 เจฆเฉ‹ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจ…เฉžเจธเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฎเฉฑเจฅเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉ‹เจฒเฉ€ เจตเฉฑเจœเฉ€ เจนเฉˆ.. 750 01:01:30,750 --> 01:01:32,333 ..เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ›เจพเจฃเจฌเฉ€เจฃ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ,.. 751 01:01:32,416 --> 01:01:35,958 ..เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจธเฉฐเจธเจฅเจพ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจชเฉˆเจธเจฟเจ†เจ‚.. 752 01:01:36,041 --> 01:01:38,333 ..เจคเฉ‡ เจฒเฉœเจพเจˆ เจฆเฉ€ เจ›เจพเจฃเจฌเฉ€เจฃ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค 753 01:01:38,666 --> 01:01:40,333 Oh my God! 754 01:01:40,416 --> 01:01:43,458 เจกเจฐเจพเจˆเจตเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‚เฉœเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจขเฉ‡เจฐ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‹ เจฒเจพเจถเจพเจ‚ เจฎเจฟเจฒเฉ€เจ†เจ‚. 755 01:01:43,541 --> 01:01:48,166 เจฆเฉ‹เจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉ‹เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉฑเจœเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจˆเจ†เจ‚ เจธเจจเฅค 756 01:01:52,916 --> 01:01:53,833 Captain. 757 01:01:56,833 --> 01:01:57,541 Take it. 758 01:02:01,250 --> 01:02:02,083 Sunny.. 759 01:02:03,250 --> 01:02:04,833 ..let me talk to Shinda. 760 01:02:15,166 --> 01:02:16,500 Tell me, Captain. 761 01:02:17,750 --> 01:02:20,833 Before you destroy my night life.. 762 01:02:22,250 --> 01:02:24,000 ..I thought I must let you know.. 763 01:02:24,125 --> 01:02:26,083 ..who kidnapped Nicky? 764 01:02:26,708 --> 01:02:28,416 Come tomorrow morning at 11. 765 01:02:29,750 --> 01:02:31,916 I will show you the man whom you are looking for. 766 01:02:39,625 --> 01:02:42,666 Captain is behind all of this. 767 01:02:43,208 --> 01:02:44,583 What did he say? 768 01:02:46,375 --> 01:02:48,708 There is a bridge outside LA North-side. 769 01:02:48,916 --> 01:02:51,041 He asked me to come there at 11am tomorrow. 770 01:02:53,916 --> 01:02:55,791 I hope we don't get into trouble by going there. 771 01:02:57,166 --> 01:03:00,958 We are already in trouble. Let's go. 772 01:03:01,125 --> 01:03:02,625 We'll see what happens. 773 01:03:05,333 --> 01:03:06,375 Mission. 774 01:03:10,125 --> 01:03:12,125 This diary ends here. 775 01:03:13,125 --> 01:03:15,125 This is till the 6th. 776 01:03:16,125 --> 01:03:19,333 This means that Shinda and Sunny went there on the 7th. 777 01:03:21,208 --> 01:03:23,166 But what happened after that? 778 01:03:25,041 --> 01:03:29,875 Only Captain can tell us or that girl Nicky. 779 01:03:32,083 --> 01:03:36,791 Anyway, tomorrow I'll ask for the next hearing at court from the judge. 780 01:03:39,583 --> 01:03:41,750 But now we have to find out about Captain. 781 01:03:43,750 --> 01:03:48,041 Jasmine, go and meet Ekom. 782 01:03:48,666 --> 01:03:50,000 He must be worried. 783 01:03:51,125 --> 01:03:54,333 And give him all this information. - Yes, sir. 784 01:03:57,000 --> 01:03:58,208 Jasmine, I.. 785 01:03:58,375 --> 01:03:59,583 Ekom, don't worry. 786 01:03:59,958 --> 01:04:01,791 You will be proved innocent in the court. 787 01:04:03,708 --> 01:04:04,833 For sure. 788 01:04:20,000 --> 01:04:32,625 "I make my beloved's picture and cry." 789 01:04:35,000 --> 01:04:44,041 "I make images on paper and cry." 790 01:04:45,208 --> 01:04:53,916 "I take some mud and go on a war." 791 01:04:54,875 --> 01:05:06,791 "I draw a Romeo and Juliet and cry." 792 01:05:09,458 --> 01:05:21,125 "I draw a Romeo and Juliet and cry." 793 01:06:32,500 --> 01:06:33,625 Shinda? 794 01:06:34,125 --> 01:06:36,125 Yes. Shinda. 795 01:06:36,500 --> 01:06:38,500 I thought you were dead. 796 01:06:38,708 --> 01:06:41,125 I was peacefully dead.. 797 01:06:41,458 --> 01:06:45,000 ..but you brought me to life again. 798 01:06:46,541 --> 01:06:49,916 This means what the police is saying is right. 799 01:06:51,000 --> 01:06:54,666 You didn't die that day, you escaped. 800 01:06:55,083 --> 01:06:56,291 Escaped. 801 01:07:00,333 --> 01:07:02,833 I escaped from LA. 802 01:07:04,166 --> 01:07:06,583 But you will have to escape from this world. 803 01:07:47,416 --> 01:07:51,583 Oh Lord, protect us. I hope this dream doesn't come true. 804 01:07:52,375 --> 01:07:54,250 An innocent life is at stake. 805 01:10:16,958 --> 01:10:17,750 Ekom! 806 01:10:18,750 --> 01:10:19,958 Ekom, stay down. 807 01:10:32,958 --> 01:10:34,208 Ekom, save yourself. 808 01:10:34,291 --> 01:10:35,833 Get up! Run! 809 01:10:38,666 --> 01:10:42,791 เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจจเฉŒเจ‚ เจตเฉฑเจœ เจ•เฉ‡ เจชเฉฐเจœ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจนเฉ‹ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ Client เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ ? 810 01:10:43,125 --> 01:10:45,041 เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจธเจฎเจเจพเจ“เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจเจธเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ ? 811 01:10:45,125 --> 01:10:47,541 Go! Go! Run! 812 01:11:35,375 --> 01:11:38,166 เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉฐเจœ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.. 813 01:11:38,375 --> 01:11:41,375 ..เจจเจนเฉ€เจ‚ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจ…เจฐเฉˆเฉฑเจธเจŸ เจตเจพเจฐเฉฐเจŸ เจœเจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ†เจ‚เจ—เจพ 814 01:12:53,416 --> 01:12:55,666 Excuse me, sir. I'll be back in a minute. 815 01:13:17,041 --> 01:13:18,375 Wait there. I'll be there right away. 816 01:13:35,708 --> 01:13:36,625 What? 817 01:13:43,541 --> 01:13:45,583 This attack was for Shinda. 818 01:13:46,833 --> 01:13:49,875 This means that Shinda's enemies are still alert. 819 01:13:51,291 --> 01:13:55,541 And this clearly means that there's an officer.. 820 01:13:55,625 --> 01:13:59,750 ..in the police department who informed the attackers. 821 01:14:00,666 --> 01:14:02,583 In such circumstances, it won't be right.. 822 01:14:02,666 --> 01:14:05,625 ..to hand over Ekom to the police. 823 01:14:07,333 --> 01:14:09,083 Let me talk to the judge. 824 01:14:09,583 --> 01:14:13,583 Jasmine, take Ekom to a safe place. 825 01:14:17,791 --> 01:14:20,875 Your Honor, may I approach the bench? 826 01:14:37,291 --> 01:14:42,541 Well, the court will reschedule the hearing for next Wednesday. 827 01:14:42,750 --> 01:14:45,500 Please make sure your client is here. 828 01:15:03,416 --> 01:15:05,416 Come with me. Come. 829 01:15:18,916 --> 01:15:21,041 You sit. 830 01:15:21,458 --> 01:15:22,958 I'll bring a bandage. 831 01:16:49,875 --> 01:16:56,333 Jasmine, if you are not around me, I feel uneasy. 832 01:16:58,208 --> 01:17:02,750 And when you are around me, I forget everything. 833 01:17:03,291 --> 01:17:05,333 I go into a different world. 834 01:17:19,916 --> 01:17:21,958 In one breathe. 835 01:17:33,750 --> 01:17:39,041 "My soul is where you are." 836 01:17:39,166 --> 01:17:44,166 "My soul is where you are." 837 01:17:44,666 --> 01:17:51,833 "The place where we made big promises." 838 01:17:52,708 --> 01:17:58,041 "My beloved runs like blood in my veins." 839 01:17:58,250 --> 01:18:04,000 "My beloved runs like blood in my veins." 840 01:18:14,666 --> 01:18:19,666 "Wherever you walk from, there is your scent in the breeze." 841 01:18:20,083 --> 01:18:25,750 "If I don't see you for a moment, my heart is sad." 842 01:18:25,916 --> 01:18:27,791 "My heart is sad." 843 01:18:28,250 --> 01:18:33,291 "Wherever you walk from, there is your scent in the breeze." 844 01:18:33,750 --> 01:18:38,750 "If I don't see you for a moment, my heart is sad." 845 01:18:39,083 --> 01:18:46,833 "When I see you, I feel I have seen God." 846 01:18:47,333 --> 01:18:52,708 "My beloved runs like blood in my veins." 847 01:18:52,750 --> 01:19:00,750 "My beloved runs like blood in my veins." 848 01:19:11,750 --> 01:19:17,250 "When I drown in your memories, I keep drowning." 849 01:19:17,375 --> 01:19:23,000 "I keep singing about you all day like a song." 850 01:19:28,166 --> 01:19:33,333 "When I drown in your memories, I keep drowning." 851 01:19:33,708 --> 01:19:39,083 "I keep singing about you all day like a song." 852 01:19:39,166 --> 01:19:41,541 "I'll take you away from here." 853 01:19:41,625 --> 01:19:47,333 "I'll go along with you." 854 01:19:47,416 --> 01:19:52,791 "My beloved runs like blood in my veins." 855 01:19:52,875 --> 01:19:59,666 "My beloved runs like blood in my veins." 856 01:20:09,000 --> 01:20:09,750 Hello. 857 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 Well, young man. How are you? All good? 858 01:20:13,291 --> 01:20:15,041 I am fine. I was saved. 859 01:20:16,500 --> 01:20:17,708 Ekom, you're an honest man. 860 01:20:17,791 --> 01:20:19,958 And even God is on an honest man's side. 861 01:20:21,250 --> 01:20:23,458 Even the judge has agreed to the police's enquiry. 862 01:20:23,750 --> 01:20:27,375 Jasjit is doing the rest of the work. He will take you. 863 01:20:28,541 --> 01:20:30,291 But one thing is for sure.. 864 01:20:31,208 --> 01:20:34,166 ..that there is a betrayer in the police department. 865 01:20:35,708 --> 01:20:36,916 Here too? 866 01:20:38,625 --> 01:20:39,791 Here too. 867 01:20:40,708 --> 01:20:42,666 Another good thing has happened. 868 01:20:42,958 --> 01:20:45,875 A close one's name has appeared in Sunny's diary.. 869 01:20:46,833 --> 01:20:48,416 ..who has been found. 870 01:20:50,041 --> 01:20:51,125 Who? 871 01:20:51,750 --> 01:20:54,500 Preeti. It's Preeti. 872 01:20:55,458 --> 01:20:56,916 Preeti who? 873 01:20:57,291 --> 01:20:58,916 Sunny's girlfriend. 874 01:20:59,375 --> 01:21:01,666 She works at a restaurant. 875 01:21:02,041 --> 01:21:04,916 Meeting her will help our case.. 876 01:21:05,041 --> 01:21:07,250 ..and I'm going to meet her. 877 01:21:07,333 --> 01:21:08,166 Sir. 878 01:21:08,250 --> 01:21:09,250 Yes, tell me. 879 01:21:10,541 --> 01:21:12,041 Can I come along? 880 01:21:13,166 --> 01:21:15,541 As you wish. You come along too. 881 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 Where has Jasmine gone? 882 01:21:19,375 --> 01:21:21,333 She has gone to the market. - Okay. 883 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 Shinda! 884 01:22:12,416 --> 01:22:13,583 Preeti. 885 01:22:15,750 --> 01:22:17,500 Preeti? - Yes. 886 01:22:17,583 --> 01:22:19,791 You are mistaken like us. - Yes. 887 01:22:20,083 --> 01:22:22,250 He isn't Shinda. He's Ekom. 888 01:22:23,875 --> 01:22:27,916 Like the police department, Preeti also thought Ekom was Shinda. 889 01:22:28,625 --> 01:22:33,000 Lawyer Jatala told Preeti the difference between Shinda and Ekom. 890 01:22:36,333 --> 01:22:39,916 This has become the biggest trouble for me. 891 01:22:42,250 --> 01:22:46,125 Preeti, I want to ask you something about Shinda's friend Nicky 892 01:22:46,916 --> 01:22:48,916 Nicky was a very close friend of mine too. 893 01:22:51,208 --> 01:22:54,916 But after Sunny and Shinda left, we never met. 894 01:22:58,125 --> 01:23:00,916 My life is over after Sunny left. 895 01:23:03,458 --> 01:23:05,416 I have cut off from everyone. 896 01:23:06,041 --> 01:23:08,708 Just from home to shop, shop to home. 897 01:23:10,666 --> 01:23:13,708 You have a picture of Nicky? 898 01:23:15,416 --> 01:23:18,083 Yes, I do. It's at my house. 899 01:23:24,583 --> 01:23:26,541 Come in. - Thank you. 900 01:23:29,041 --> 01:23:30,916 Nice place. - Thank you. 901 01:23:31,208 --> 01:23:31,833 Would you like to have something? 902 01:23:31,916 --> 01:23:33,791 No. Thank you very much. 903 01:23:34,375 --> 01:23:35,666 Please sit. 904 01:23:43,708 --> 01:23:47,291 It may be in this. I'll have to check. 905 01:23:52,958 --> 01:23:54,875 Got it. This is Nicky. 906 01:24:05,291 --> 01:24:06,541 Jasmine? 907 01:24:53,541 --> 01:24:55,625 You showed your true self. 908 01:24:57,166 --> 01:24:59,916 You're nothing like I thought you are. 909 01:25:00,291 --> 01:25:01,875 Tell me what your intention was. 910 01:25:01,958 --> 01:25:02,625 Ekom! 911 01:25:03,375 --> 01:25:05,000 Ekom, leave my hand. 912 01:25:05,666 --> 01:25:07,250 Leave my hand. 913 01:25:09,791 --> 01:25:11,416 You want to know my intentions? 914 01:25:11,500 --> 01:25:14,583 My intention was to protect you and help you. 915 01:25:17,875 --> 01:25:21,083 After Shinda left, I went to India. 916 01:25:22,083 --> 01:25:24,708 After my wounds healed, I came back.. 917 01:25:25,458 --> 01:25:26,833 ..and saw you in the plane. 918 01:25:27,875 --> 01:25:31,916 I knew it that you'll be stopped at the airport. 919 01:25:32,958 --> 01:25:37,333 My only mistake is that I see Shinda in you. 920 01:25:37,625 --> 01:25:39,791 I feel Shinda around me. 921 01:25:41,125 --> 01:25:45,375 The day Shinda died, I was with him. 922 01:25:47,000 --> 01:25:48,750 Sunny died in front of me as well. 923 01:25:49,333 --> 01:25:52,375 That day Captain had called us outside LA.. 924 01:25:52,458 --> 01:25:56,250 ..below a bridge at 11am to tell us about the kidnappers. 925 01:26:34,791 --> 01:26:36,666 You are perfectly on time, Shinda. 926 01:26:37,125 --> 01:26:38,708 You seem to be very excited. 927 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 Before fighting against the tiger.. 928 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 ..one must learn the rules of the jungle. 929 01:26:44,375 --> 01:26:47,708 You must not act like a jackal. Tell me where they are. 930 01:26:47,791 --> 01:26:49,041 What will you do if I tell you? 931 01:26:49,083 --> 01:26:50,916 Whatever I did to your men. 932 01:26:54,583 --> 01:26:56,416 You have crossed the limit. 933 01:26:56,583 --> 01:26:59,083 You killed my five men and you still didn't die. 934 01:26:59,500 --> 01:27:01,625 You're a cheater. Cheater! 935 01:27:02,250 --> 01:27:05,416 Cheating is worst than killing. 936 01:27:06,125 --> 01:27:07,833 You shouldn't feel so bad, Shinda. 937 01:27:09,750 --> 01:27:13,125 And Sunny, you are just caught unnecessarily in the crossfire. 938 01:27:19,583 --> 01:27:21,458 I had sent them to kill Shinda. 939 01:27:21,916 --> 01:27:25,875 But then I learnt that Shinda's life is in Sunny. 940 01:27:34,750 --> 01:27:39,958 They said "Captain, take Shinda's life first." 941 01:27:50,583 --> 01:27:52,125 Sunny! 942 01:27:56,708 --> 01:27:58,500 Sunny! 943 01:29:41,791 --> 01:29:44,833 Nothing will happen to you, Sunny. 944 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 I don't know how much time I have left. 945 01:29:48,708 --> 01:29:50,541 Nothing will happen, Sunny. 946 01:29:50,708 --> 01:29:52,875 "Three.. took up a free fight." 947 01:29:52,958 --> 01:29:55,708 "Someone with pride has clashed with me." 948 01:29:55,875 --> 01:30:00,041 "Captain is roaming around killing goats." 949 01:30:00,125 --> 01:30:03,458 "Captain is roaming around.." 950 01:30:10,125 --> 01:30:12,208 Nothing will happen to you, Sunny. 951 01:30:16,625 --> 01:30:21,833 Sunny died in our arms in some time. 952 01:30:26,041 --> 01:30:27,666 Get up! Get up! 953 01:30:40,250 --> 01:30:43,333 The police was looking for Shinda everywhere.. 954 01:30:43,708 --> 01:30:47,750 ..and we both left the city and went to Apple Valley. 955 01:30:48,333 --> 01:30:52,041 We took a house on rent for some time there. 956 01:30:52,375 --> 01:30:55,666 On our way there, we stopped at a gas station. 957 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Leave it. 958 01:31:46,041 --> 01:31:47,833 Thank you. - Thank you. 959 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 We left the bread at the store. 960 01:33:01,833 --> 01:33:03,875 You freshen up. I'll get it. 961 01:33:04,041 --> 01:33:05,375 One second. - Yes. 962 01:33:08,208 --> 01:33:09,791 Cover your face. 963 01:33:15,250 --> 01:33:16,041 I'll come. 964 01:34:36,541 --> 01:34:37,500 Yes, Nicky. 965 01:34:37,625 --> 01:34:39,875 Shinda, the police has come outside. 966 01:34:40,000 --> 01:34:41,125 Someone must have told them. 967 01:34:41,166 --> 01:34:42,291 Leave from there immediately. 968 01:34:46,583 --> 01:34:49,166 Nicky, I won't be able to escape so easily from here. 969 01:34:50,375 --> 01:34:53,125 You get at the Desmony Gas station. I'll meet you there. 970 01:34:53,458 --> 01:34:54,375 You promise? 971 01:34:54,875 --> 01:34:55,916 I'll be there. You go. 972 01:34:55,958 --> 01:34:57,833 I'm telling you, please. Trust me. 973 01:34:58,083 --> 01:34:59,000 Promise me. 974 01:35:00,250 --> 01:35:03,000 Okay, promise. You go. I'll be there. 975 01:35:31,000 --> 01:35:32,791 เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเจฟเจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ˜เฉ‡เจฐเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, 976 01:35:33,041 --> 01:35:36,750 เจนเฉฑเจฅ เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจ•เจฐ เจ•เฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจ† เจœเจพเจ“ 977 01:35:37,625 --> 01:35:39,291 เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจพเจเจ—เจพ 978 01:36:34,125 --> 01:36:36,041 God damn it. Hold your fire. 979 01:39:22,625 --> 01:39:30,500 "During the winter, at dawn, my beloved.." 980 01:39:31,250 --> 01:39:39,958 "..I would have fresh feelings about you." 981 01:39:41,666 --> 01:39:50,500 "O my dear, the special present you gave me became my death.." 982 01:39:53,916 --> 01:40:00,375 "During the winter, at dawn, my beloved.." 983 01:40:03,041 --> 01:40:09,791 "..I would have fresh feelings about you." 984 01:40:13,125 --> 01:40:20,458 "O my dear, the special present you gave me became my death.." 985 01:40:20,708 --> 01:40:26,416 "..I keep it close to.." 986 01:40:27,000 --> 01:40:33,375 "I keep your scarf close to my heart." 987 01:40:33,541 --> 01:40:39,833 "I keep your scarf close to my heart." 988 01:40:39,916 --> 01:40:46,750 "I keep your scarf close to my heart." 989 01:40:49,458 --> 01:40:56,208 "My heart keeps pounding thinking of you." 990 01:40:56,291 --> 01:41:02,583 "How do I tell you how my days go by in sorrow?" 991 01:41:05,500 --> 01:41:11,916 "My heart keeps pounding thinking of you." 992 01:41:12,666 --> 01:41:18,250 "How do I tell you how my days go by in sorrow?" 993 01:41:18,750 --> 01:41:21,916 "O my dear, you left me in darkness.." 994 01:41:22,250 --> 01:41:28,125 "O my dear, you left me in darkness to be afraid." 995 01:41:29,458 --> 01:41:35,833 "I keep your scarf close to my heart." 996 01:41:35,916 --> 01:41:42,208 "I keep your scarf close to my heart." 997 01:41:42,291 --> 01:41:48,583 "I keep your scarf close to my heart." 998 01:42:08,458 --> 01:42:09,958 Shinda didn't come. 999 01:42:11,791 --> 01:42:13,250 He broke his promise. 1000 01:42:14,583 --> 01:42:16,250 He was a liar. 1001 01:42:24,000 --> 01:42:25,333 Sorry, Jasmine. 1002 01:42:26,166 --> 01:42:28,708 Wonder what all I accused you of. 1003 01:42:30,083 --> 01:42:32,250 You are right at your part. 1004 01:42:35,375 --> 01:42:37,041 I agree with you. 1005 01:42:37,333 --> 01:42:40,916 If you testify your truth at the court this Wednesday.. 1006 01:42:41,541 --> 01:42:43,166 ..then I will handle everything. 1007 01:42:43,916 --> 01:42:45,708 No charges will be pressed on you. 1008 01:42:45,791 --> 01:42:49,125 After that, Ekom will be released. 1009 01:42:49,208 --> 01:42:51,041 And that's my promise. 1010 01:42:52,000 --> 01:42:55,916 I have decided. I will do everything for him. 1011 01:43:15,583 --> 01:43:20,708 "I will state the truth in front of the judge." 1012 01:43:21,625 --> 01:43:27,708 "I think tomorrow the judgment will be based on your statement." 1013 01:43:27,875 --> 01:43:33,875 "This will prove that I am innocent." 1014 01:43:33,958 --> 01:43:39,833 "Your testimony on Wednesday will release him." 1015 01:43:40,166 --> 01:43:46,958 "Your testimony on Wednesday will release him." 1016 01:43:47,875 --> 01:43:52,833 "Your testimony on Wednesday will release him." 1017 01:44:04,791 --> 01:44:10,916 "Tomorrow I will hold your hand publicly and solve all problems." 1018 01:44:11,000 --> 01:44:16,708 "I will burn fire-crackers in joy." 1019 01:44:17,125 --> 01:44:23,041 "I find it amusing, how this happened." 1020 01:44:23,250 --> 01:44:29,041 "Your testimony on Wednesday will release him." 1021 01:44:29,333 --> 01:44:36,666 "Your testimony on Wednesday will release him." 1022 01:44:37,041 --> 01:44:42,125 "Your testimony on Wednesday will release him." 1023 01:45:25,333 --> 01:45:27,750 เจœเฉฑเจœ เจœเฉŒเจนเจจ เจนเฉˆเจฐเจฟเจธ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ 1024 01:45:27,833 --> 01:45:31,333 เจเจ•เจฎ เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจ—เจฐเฉ‡เจตเจพเจฒ เจฆเจพ เจ•เฉ‡เจธ เจ•เฉˆเจฒเฉ€เฉžเฉ‹เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ 1025 01:45:32,000 --> 01:45:33,333 Please be seated. 1026 01:45:37,125 --> 01:45:39,666 On advocate Jatala's suggestion.. 1027 01:45:39,750 --> 01:45:42,916 ..Nicky gathered courage and testified. 1028 01:45:44,000 --> 01:45:47,916 Whatever happened that day and how Shinda died in front of her.. 1029 01:45:48,208 --> 01:45:51,166 ..she repeated that entire incident. 1030 01:45:51,625 --> 01:45:56,166 Even aunt testified that Ekom is really Ekom and not Shinda. 1031 01:45:56,375 --> 01:45:59,541 That only Ekom's face resembles Chinda.. 1032 01:45:59,750 --> 01:46:01,083 ..and not his personality. 1033 01:46:02,041 --> 01:46:06,208 Sergeant Sandhu vouched on his experience of so many years.. 1034 01:46:06,458 --> 01:46:08,250 ..and assured the court.. 1035 01:46:08,333 --> 01:46:10,666 ..that he is Ekom and not Shinda. 1036 01:46:11,250 --> 01:46:14,625 Advocate Jatala broke all limits of his recommendations.. 1037 01:46:14,791 --> 01:46:18,125 ..he did his best and was true to his reputation.. 1038 01:46:18,375 --> 01:46:20,833 ..and left the verdict to the court. 1039 01:46:22,708 --> 01:46:27,041 เจœเฉฑเจœ เจธเจฌเฉ‚เจค เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ.. 1040 01:46:27,416 --> 01:46:29,541 เจ…เจฆเจพเจฒเจค เจ›เจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉฐเจ˜เฉ‡เฉœเจพ เจฆเฉ‡ เจ•เจคเจฒ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจเจ•เจฎ เจธเจฟเฉฐเจ˜ เจ—เจฐเฉ‡เจตเจพเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ 1041 01:46:29,625 --> 01:46:33,125 เจฎเจพเจธเฉ‚เจฎ เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจฆเฉ‹เจถ เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ€ เจนเฉˆ. 1042 01:46:34,291 --> 01:46:35,791 เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ 1043 01:46:36,291 --> 01:46:37,500 เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉ€ เจ†เจ‡เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ 1044 01:46:38,500 --> 01:46:42,791 The court found Ekom innocent and released him. 1045 01:46:42,958 --> 01:46:46,125 And said, welcome to America. 1046 01:46:51,291 --> 01:46:54,625 Thank you, Mr. Jatala. I owe you my life. 1047 01:46:54,875 --> 01:46:56,833 There's nothing to owe me. 1048 01:46:57,208 --> 01:47:00,166 If I can't be of any help to my countrymen.. 1049 01:47:00,666 --> 01:47:02,500 ..then what's the use of my position? 1050 01:47:04,416 --> 01:47:06,791 Thank you, Mr. Jasbir. You helped me so much. 1051 01:47:06,875 --> 01:47:09,166 Why are you thanking me? That was my duty. 1052 01:47:10,000 --> 01:47:14,041 Okay, good luck. If you need anything, call me. 1053 01:47:14,083 --> 01:47:15,750 Thank you. - Take care. 1054 01:47:17,041 --> 01:47:17,833 Bye. 1055 01:47:29,208 --> 01:47:32,208 Often when we think that the story is over.. 1056 01:47:32,541 --> 01:47:35,041 ..the story actually starts from there. 1057 01:49:23,625 --> 01:49:26,958 Whether the enemies are in front of you or across the globe.. 1058 01:49:27,125 --> 01:49:29,958 ..revenge knows no boundaries. 1059 01:49:35,708 --> 01:49:39,166 Brother Shinda, come I'll teach you how to take a selfie. 1060 01:49:39,416 --> 01:49:41,250 Teach her. What will I do after learning? 1061 01:49:41,333 --> 01:49:43,375 Just get here. When I'm not around.. 1062 01:49:43,458 --> 01:49:45,458 ..you'll look at my photos and miss me. 1063 01:49:45,666 --> 01:49:47,875 What will I do with the pictures of an idiot like you? 1064 01:49:47,958 --> 01:49:51,708 Come on. Stand behind. Smile. One, two, three. 1065 01:49:52,125 --> 01:49:54,500 At least pose. - How? 1066 01:49:54,583 --> 01:49:55,208 Smile. 1067 01:49:56,500 --> 01:49:59,333 Bigger smile. Bigger smile. 1068 01:49:59,583 --> 01:50:01,666 Yes, that's good. 1069 01:50:01,791 --> 01:50:03,750 There is no one greater than my Shinda. 1070 01:50:16,333 --> 01:50:21,041 Forgive me it took so long, brother. 1071 01:50:21,458 --> 01:50:24,083 But don't think that I forgot about it. 1072 01:50:24,875 --> 01:50:27,166 I will take revenge for you. 1073 01:50:45,208 --> 01:50:46,375 Hello. 1074 01:50:52,208 --> 01:50:53,416 Captain. 1075 01:50:55,125 --> 01:50:56,083 Wow! 1076 01:50:57,625 --> 01:50:59,125 Shinda, you have a great voice. 1077 01:50:59,458 --> 01:51:00,958 As soon as you begin speaking, I know it's you. 1078 01:51:02,708 --> 01:51:04,708 I knew you would remember me. 1079 01:51:06,208 --> 01:51:09,125 I could never forget about you after Sunny's death. 1080 01:51:09,583 --> 01:51:11,250 I think of you every moment. 1081 01:51:19,041 --> 01:51:21,083 Good. Very good. 1082 01:51:22,083 --> 01:51:23,750 I tried to shoot you the other day. 1083 01:51:25,041 --> 01:51:26,125 But Sunny got shot. 1084 01:51:29,125 --> 01:51:30,875 You know why? 1085 01:51:32,666 --> 01:51:34,625 Because you will die directly by me. 1086 01:51:34,875 --> 01:51:37,458 Don't waste your energy over the phone, captain. 1087 01:51:38,125 --> 01:51:41,666 Save it. It'll be useful in the fight. 1088 01:51:42,333 --> 01:51:44,083 You must have heard the old saying that.. 1089 01:51:44,958 --> 01:51:49,083 ..when a jackal has to die, he runs towards the city. 1090 01:51:52,541 --> 01:51:55,208 Whether you die or I do.. 1091 01:51:55,583 --> 01:52:00,250 ..this last fight should be amazing. 1092 01:52:01,083 --> 01:52:02,125 Tell me.. 1093 01:52:04,125 --> 01:52:05,166 ..wherever I have to come. 1094 01:52:05,708 --> 01:52:08,708 Apple Valley. Sunday at 11. 1095 01:52:10,791 --> 01:52:11,750 I'll be there. 1096 01:52:12,958 --> 01:52:14,000 Done. 1097 01:52:15,125 --> 01:52:19,041 And listen, tell your family.. 1098 01:52:20,000 --> 01:52:21,458 ..that you won't be coming back. 1099 01:52:29,833 --> 01:52:31,666 I have already gone, Captain. 1100 01:52:31,875 --> 01:52:34,083 You must bring your family along. 1101 01:52:34,583 --> 01:52:37,250 When you'll be dead.. 1102 01:52:37,458 --> 01:52:39,583 ..you need someone to be with you. 1103 01:53:00,750 --> 01:53:01,708 Hello. 1104 01:53:02,208 --> 01:53:04,375 Hello. - Hello, who's this? 1105 01:53:04,458 --> 01:53:07,208 This is Karanvir Jatala. Ekom's teacher. 1106 01:53:08,583 --> 01:53:10,541 Usha ma'am is busy at the rehearsal. 1107 01:53:10,625 --> 01:53:12,083 Please call back later. 1108 01:53:12,208 --> 01:53:14,083 This isn't Mrs. Mahendar's number? 1109 01:53:14,125 --> 01:53:16,666 No, no. This is Mrs. Usha's number. 1110 01:53:16,750 --> 01:53:18,583 She's an actor. She's an amazing artist. 1111 01:53:18,666 --> 01:53:19,916 Please call back later. 1112 01:53:21,916 --> 01:53:22,833 Okay. 1113 01:53:32,625 --> 01:53:35,000 Where is Shinda? - He is waiting for you. 1114 01:53:35,208 --> 01:53:39,375 Karanvir Jatala realized that Ekom is Shinda. 1115 01:53:40,291 --> 01:53:42,208 There were many questions in his heart.. 1116 01:53:42,875 --> 01:53:44,750 ..for which he wanted answers. 1117 01:53:46,708 --> 01:53:48,541 If Shinda is in front of me.. 1118 01:53:48,625 --> 01:53:51,625 ..then who was the man who died in the blast? 1119 01:53:52,333 --> 01:53:54,791 That day, when we went to the gas station.. 1120 01:53:56,833 --> 01:53:57,666 Yeah. 1121 01:53:59,666 --> 01:54:00,958 Hey, is it Captain? 1122 01:54:01,125 --> 01:54:01,583 Yes, Frank. 1123 01:54:01,666 --> 01:54:04,125 White Hall farm. 9 street. Malibu beach. 1124 01:54:04,208 --> 01:54:06,000 Send your man before the police gets that. 1125 01:54:14,916 --> 01:54:17,666 Michael, I have a job for you. 1126 01:54:31,791 --> 01:54:34,916 Nicky, freshen up. 1127 01:54:37,541 --> 01:54:38,458 Okay. 1128 01:55:36,458 --> 01:55:37,541 Captain? 1129 01:55:38,833 --> 01:55:40,958 If Captain knows I'm here.. 1130 01:55:41,583 --> 01:55:43,250 ..surely the police know too. 1131 01:55:47,416 --> 01:55:48,458 Nicky.. 1132 01:55:50,000 --> 01:55:51,208 ..take the car out. 1133 01:55:51,833 --> 01:55:53,250 Quickly. Quick. 1134 01:57:42,583 --> 01:57:44,833 That contract killer was Mexican. 1135 01:57:46,125 --> 01:57:49,333 I thought that even he didn't have his blood identity.. 1136 01:57:49,416 --> 01:57:51,250 ..with American Government like me. 1137 01:57:51,916 --> 01:57:55,458 I put my wristband on his hand.. 1138 01:57:55,875 --> 01:58:01,250 ..and the American Government thought that burnt body was Shinda's. 1139 01:58:01,583 --> 01:58:05,625 After that I went back to India through Mexico. 1140 01:58:06,458 --> 01:58:08,833 What is this funda about left and right? 1141 01:58:10,666 --> 01:58:13,000 After going to India, for about six months.. 1142 01:58:13,125 --> 01:58:15,250 ..I kept my right hand plastered. 1143 01:58:15,458 --> 01:58:18,083 And did all my work with my left hand. 1144 01:58:18,375 --> 01:58:21,125 I had all my tattoos removed as well. 1145 01:58:21,458 --> 01:58:22,375 Good. 1146 01:58:22,750 --> 01:58:24,625 If you had gone back to India.. 1147 01:58:24,708 --> 01:58:27,000 ..then why did you come back to death again? 1148 01:58:28,666 --> 01:58:33,208 Mr. Jatala, everything isn't done just to protect your life. 1149 01:58:33,791 --> 01:58:36,583 Some things are done to protect life and live it. 1150 01:58:37,375 --> 01:58:38,958 I didn't get you. 1151 01:58:42,375 --> 01:58:44,458 I loved Sunny more than my life. 1152 01:58:47,416 --> 01:58:49,000 That day, when he was shot.. 1153 01:59:04,875 --> 01:59:06,291 Brother Shinda.. 1154 01:59:09,791 --> 01:59:11,416 Nothing will happen to you. 1155 01:59:28,166 --> 01:59:29,291 Brother Shinda.. 1156 01:59:29,375 --> 01:59:31,791 I and Nicky took Sunny with us. 1157 01:59:32,875 --> 01:59:34,666 But Los Angeles was very far. 1158 01:59:37,083 --> 01:59:39,958 Sunny's condition was getting worse. 1159 01:59:40,416 --> 01:59:42,708 It was very difficult for us to get to LA. 1160 01:59:58,666 --> 02:00:01,166 And a gas station came on the way.. 1161 02:00:02,458 --> 02:00:05,541 ..where we stopped to get bandage for him. 1162 02:00:08,541 --> 02:00:09,708 We have reached. 1163 02:00:12,833 --> 02:00:14,875 Nicky, be quick. 1164 02:00:27,291 --> 02:00:31,083 Brother Shinda. Shinda.. 1165 02:00:32,333 --> 02:00:33,958 ..his aim was good. 1166 02:00:34,041 --> 02:00:37,875 Nothing will happen to you. 1167 02:00:38,166 --> 02:00:40,958 Here's your bandage. - Some more. 1168 02:00:41,750 --> 02:00:42,791 Some more. 1169 02:00:45,666 --> 02:00:48,208 No, brother, I won't make it. 1170 02:00:49,333 --> 02:00:51,833 I don't regret dying. - No. 1171 02:00:51,916 --> 02:00:57,208 Because I'm dying in my brother Shinda's arms. 1172 02:00:57,833 --> 02:01:00,041 I'm happy. - Don't say that. 1173 02:01:00,083 --> 02:01:02,166 I'm telling you, everything will be fine. 1174 02:01:03,500 --> 02:01:04,375 How much? - $20. 1175 02:01:04,458 --> 02:01:05,541 Kindly add this. 1176 02:01:08,250 --> 02:01:11,208 But I regret that I'm leaving a brother like you. 1177 02:01:11,833 --> 02:01:13,875 You're not going anywhere. 1178 02:01:14,083 --> 02:01:17,166 Now you have to dance at my wedding. 1179 02:01:17,625 --> 02:01:20,208 You have to play with my children. 1180 02:01:20,875 --> 02:01:23,833 You have to fulfill my dream. About the fields. 1181 02:01:30,291 --> 02:01:32,583 I was enjoying living life now. 1182 02:01:34,500 --> 02:01:35,958 I don't want to die. 1183 02:01:39,541 --> 02:01:42,041 And that Captain shattered all our dreams. 1184 02:01:47,458 --> 02:01:51,875 Do one thing. - Yes. 1185 02:01:54,291 --> 02:01:55,625 Don't spare him. 1186 02:01:57,208 --> 02:01:58,708 We will not spare him. 1187 02:01:59,000 --> 02:02:03,416 We both will go together. - No. 1188 02:02:04,666 --> 02:02:06,125 You will kill him alone. 1189 02:02:06,208 --> 02:02:08,625 You will take revenge for your younger brother. 1190 02:02:11,083 --> 02:02:13,708 I will watch you taking revenge from up there. 1191 02:02:13,916 --> 02:02:15,916 Sunny. Sunny. 1192 02:02:16,000 --> 02:02:18,541 Sunny. Sunny. 1193 02:02:18,875 --> 02:02:20,333 Sunny. Sunny. 1194 02:02:21,708 --> 02:02:23,041 Sunny. 1195 02:02:25,875 --> 02:02:27,041 Sunny. 1196 02:03:39,458 --> 02:03:41,416 We were not born from the same womb.. 1197 02:03:42,500 --> 02:03:45,083 ..but we had that same blood running in out veins. 1198 02:03:46,416 --> 02:03:50,041 Your last breathes are accountable.. 1199 02:03:51,083 --> 02:03:54,708 ..and I will take away Captain's every breath. 1200 02:03:56,041 --> 02:04:00,166 I swear on you. I will kill him right here. 1201 02:04:05,000 --> 02:04:07,833 Why did you choose me for this case.. 1202 02:04:08,541 --> 02:04:10,666 ..instead of all the lawyers in the city? 1203 02:04:11,375 --> 02:04:13,458 We went through your entire career. 1204 02:04:13,583 --> 02:04:15,166 You have given more importance to justice.. 1205 02:04:15,250 --> 02:04:16,666 ..than to advocacy. 1206 02:04:16,958 --> 02:04:19,708 We couldn't find anyone better than you. 1207 02:04:20,333 --> 02:04:22,583 It was our good luck you didn't guess it. 1208 02:04:23,166 --> 02:04:26,500 We agree that out ways were wrong, but not our intentions. 1209 02:04:28,541 --> 02:04:31,458 Life had brought us to a place.. 1210 02:04:31,708 --> 02:04:34,125 ..where all the doors close. 1211 02:04:40,041 --> 02:04:43,416 At first, even after winning the case, I felt like I lost. 1212 02:04:44,833 --> 02:04:48,125 But now I feel a bigger victory. 1213 02:04:53,333 --> 02:04:55,125 Good luck for the future. 1214 02:05:07,750 --> 02:05:11,083 "Cover everything." 1215 02:05:11,125 --> 02:05:15,083 "See the blood shedding from my eyes." 1216 02:05:17,041 --> 02:05:24,125 "Inform all the enemies." 1217 02:05:26,166 --> 02:05:32,333 "My blood rushes to take revenge for everything." 1218 02:05:32,750 --> 02:05:38,458 "My blood rushes to take revenge for everything." 1219 02:05:38,541 --> 02:05:44,708 "My blood rushes to take revenge for everything." 1220 02:05:57,041 --> 02:05:59,500 "The hands which were raised for killing.." 1221 02:05:59,583 --> 02:06:03,125 "..I will break them." 1222 02:06:03,541 --> 02:06:09,250 "His mouth did not tire calling me brother." 1223 02:06:09,750 --> 02:06:15,708 "Only you can solve my problems." 1224 02:06:18,541 --> 02:06:24,666 "My blood rushes to take revenge for everything." 1225 02:06:25,125 --> 02:06:30,750 "My blood rushes to take revenge for everything." 1226 02:06:30,916 --> 02:06:36,916 "My blood rushes to take revenge for everything." 1227 02:07:13,541 --> 02:07:15,833 Take, son. Hot flatbreads made by your aunt. 1228 02:07:15,916 --> 02:07:17,708 Give me, aunt. 1229 02:07:17,875 --> 02:07:21,583 Mummy, now brother won't be eating your food anymore. 1230 02:07:21,916 --> 02:07:24,166 What happened? You don't like my food anymore? 1231 02:07:24,250 --> 02:07:26,333 Aunt, he's just joking. 1232 02:07:27,333 --> 02:07:28,791 Brother is in love.. 1233 02:07:29,125 --> 02:07:30,833 ..now make arrangements for his wedding. 1234 02:07:32,500 --> 02:07:35,000 Really? But you didn't introduce me to the girl. 1235 02:07:35,208 --> 02:07:37,708 No. Hold this, aunt. I'll.. 1236 02:07:38,291 --> 02:07:40,458 You're talking nonsense, you dog! 1237 02:07:40,541 --> 02:07:42,208 No! No, brother. No! Enough. 1238 02:08:00,166 --> 02:08:01,375 Ekom. 1239 02:08:12,583 --> 02:08:13,583 Aunt. 1240 02:08:17,541 --> 02:08:18,458 Aunt. 1241 02:08:19,041 --> 02:08:20,083 Shinda. 1242 02:08:32,750 --> 02:08:34,208 Get lost.. 1243 02:08:34,833 --> 02:08:37,625 You should have told mummy that only her name is Nicky. 1244 02:08:38,041 --> 02:08:39,166 She is a bomb. 1245 02:08:40,333 --> 02:08:42,458 She has driven my brother crazy. 1246 02:08:43,333 --> 02:08:47,750 No, buddy. She doesn't have anyone except me. 1247 02:08:49,083 --> 02:08:51,125 Mother and father left her and went away.. 1248 02:08:51,666 --> 02:08:55,666 ..and you know the relatives very well.. who supports you? 1249 02:08:56,750 --> 02:08:58,208 But she is very nice. 1250 02:09:00,000 --> 02:09:02,375 My brother Shinda also cannot be got just like that. 1251 02:09:04,125 --> 02:09:07,083 We must have done some good deeds in.. 1252 02:09:07,541 --> 02:09:09,625 ..our previous lives that we found each other. 1253 02:09:12,833 --> 02:09:14,000 Brother Shinda.. 1254 02:09:15,291 --> 02:09:17,416 ..we weren't born from the same womb.. 1255 02:09:18,875 --> 02:09:21,000 ..but I love you a lot. 1256 02:09:21,791 --> 02:09:23,333 You're my life, brother. 1257 02:09:24,041 --> 02:09:27,083 When you're around, nobody can even touch me. 1258 02:09:27,583 --> 02:09:30,458 If anyone does, I will take his life away. 1259 02:11:59,750 --> 02:12:02,833 I guess, let's not waste time. 1260 02:12:05,291 --> 02:12:06,791 You are in such a rush to die? 1261 02:12:07,833 --> 02:12:10,583 Captain doesn't rush to die, but to kill. 1262 02:12:10,666 --> 02:12:12,583 I will clear this delusion of yours today. 1263 02:12:13,333 --> 02:12:16,500 Captain is that lion, who always roars. 1264 02:12:16,583 --> 02:12:19,416 You don't become a tiger by having long nails, Captain. 1265 02:12:19,833 --> 02:12:21,750 You have to hunt with bravery. 1266 02:12:22,583 --> 02:12:24,833 Shinda has learnt one thing in life.. 1267 02:12:25,333 --> 02:12:29,208 ..I don't start anything fight, but I don't spare anyone who has. 1268 02:12:29,875 --> 02:12:31,500 You have a lot of grudge against me. 1269 02:12:31,750 --> 02:12:36,583 I had told you before that Shinda lives king-size. 1270 02:12:36,791 --> 02:12:42,250 Whatever he does is in double, whether love or enmity. 1271 02:12:42,500 --> 02:12:44,250 Who is used to winning.. 1272 02:12:44,333 --> 02:12:46,750 ..he can go to any extent to win. 1273 02:12:47,458 --> 02:12:50,666 Many thieves, dacoits, and politicians put together.. 1274 02:12:50,958 --> 02:12:52,666 ..and when you join dogs and horses. 1275 02:12:52,750 --> 02:12:54,375 Then Captain is made. 1276 02:13:06,375 --> 02:13:07,875 You have the strength. 1277 02:13:08,750 --> 02:13:10,750 But you don't have the mind like Captain does. 1278 02:13:11,291 --> 02:13:13,333 If you need to control a crazy horse.. 1279 02:13:13,416 --> 02:13:15,250 ..you need to run by its side, captain. 1280 02:13:15,458 --> 02:13:18,416 If you come in front of it, it will run over you. 1281 02:13:21,291 --> 02:13:24,166 That's it. Enough of the trash talk. 1282 02:13:24,500 --> 02:13:26,166 Remember Sunny Singh. 1283 02:13:26,375 --> 02:13:28,208 Be ready to go to your brother. 1284 02:13:28,750 --> 02:13:30,500 Remember this, Captain. 1285 02:13:31,291 --> 02:13:36,500 Whether the sun rises from behind the mountains or rocks.. 1286 02:13:37,166 --> 02:13:39,541 ..the sun is always the sun. 1287 02:14:04,750 --> 02:14:07,000 Come on. Come on. 1288 02:14:19,625 --> 02:14:21,750 We will kill him together. 1289 02:14:22,791 --> 02:14:24,291 You will kill him alone. 1290 02:14:24,750 --> 02:14:26,708 You will take revenge for your brother. 1291 02:14:29,166 --> 02:14:31,875 I will watch you taking revenge from up there. 1292 02:14:33,166 --> 02:14:35,916 Neither Ekom, nor Shinda. 1293 02:14:37,125 --> 02:14:38,750 Now a brother will fight. 1294 02:15:22,625 --> 02:15:25,708 Just naming yourself Captain doesn't make you a captain. 1295 02:17:08,916 --> 02:17:14,250 They say that when dogs bark, they must be killed. 1296 02:17:43,458 --> 02:17:46,500 I told you that you do have the strength.. 1297 02:17:47,250 --> 02:17:48,958 ..but not the mind that Captain has. 1298 02:19:04,458 --> 02:19:08,583 "Run away, my friend.. on a carriage." 1299 02:20:09,291 --> 02:20:11,083 You were right, Captain. 1300 02:20:11,958 --> 02:20:14,083 It's great fun to kill someone. 1301 02:20:24,916 --> 02:20:29,000 'I swear on you. I will kill him right here.' 1302 02:21:02,708 --> 02:21:06,375 'Tell me, which beautiful dream did you see?' 1303 02:21:06,750 --> 02:21:07,541 'I?' 1304 02:21:08,916 --> 02:21:12,541 'I am riding a tractor in the fields.' 1305 02:21:14,541 --> 02:21:17,541 'There is a girl named Nicky sitting on the tractor.' 1306 02:21:17,791 --> 02:21:19,916 'There is smoke coming from the silencer..' 1307 02:21:20,000 --> 02:21:23,041 '..and the tractor is making weird noises.' 1308 02:21:25,875 --> 02:21:28,000 'Brother, what kind of a dream is this?' 1309 02:21:28,291 --> 02:21:34,583 'Listen. Idiot, behind the tractor there were ants.' 1310 02:21:35,041 --> 02:21:41,750 'And Nicky's hair and veil is flying with the breeze.' 1311 02:21:42,750 --> 02:21:46,291 'Only you and Nicky are in this dream.' 1312 02:21:47,208 --> 02:21:48,791 'You've cut my scene.' 1313 02:21:51,208 --> 02:21:53,000 'Idiot, look.' 1314 02:21:53,291 --> 02:21:56,583 Sunny, dear. Take tea for your father. 1315 02:21:57,208 --> 02:22:02,625 'The one bringing the tea in an urn.. that's you.' 1316 02:22:04,791 --> 02:22:07,208 'Really? You both will have tea together.' 1317 02:22:09,583 --> 02:22:12,000 'Even in your dreams you have tea.' 1318 02:22:47,375 --> 02:22:51,583 "Father is happy, have returned the loan." 1319 02:22:52,958 --> 02:22:58,583 "I have some collected with me." 1320 02:22:58,666 --> 02:23:04,333 "If I become happy, I will tell you something." 1321 02:23:04,416 --> 02:23:07,166 "The harvest is good, my beloved." 1322 02:23:07,208 --> 02:23:10,083 "I will get you a diamond nose-ring." 1323 02:23:10,166 --> 02:23:12,875 "The harvest is good, my beloved." 1324 02:23:12,958 --> 02:23:16,291 "I will get you a diamond nose-ring." 1325 02:23:24,541 --> 02:23:28,708 "I will get ready and go with you." 1326 02:23:28,791 --> 02:23:34,541 "I will go to the market with you." 1327 02:23:34,625 --> 02:23:37,666 "I will get ready and go with you." 1328 02:23:37,750 --> 02:23:41,583 "I will go to the market with you." 1329 02:23:41,666 --> 02:23:44,416 "I will get you a nice veil." 1330 02:23:44,500 --> 02:23:47,291 "I will get you a satin dress." 1331 02:23:47,333 --> 02:23:50,166 "The harvest is good, my beloved." 1332 02:23:50,250 --> 02:23:53,041 "I will get you a diamond nose-ring." 1333 02:23:53,166 --> 02:23:55,833 "The harvest is good, my beloved." 1334 02:23:55,916 --> 02:24:00,625 "I will get you a diamond nose-ring." 1335 02:24:11,333 --> 02:24:16,250 "The seeds that we still plough." 1336 02:24:16,333 --> 02:24:21,333 "They are still waiting." 1337 02:24:21,500 --> 02:24:24,791 "The seeds that we still plough." 1338 02:24:24,875 --> 02:24:28,750 "They are still waiting." 1339 02:24:28,833 --> 02:24:31,458 "Now is time to enjoy." 1340 02:24:31,541 --> 02:24:34,416 "We have lived miserly for long." 1341 02:24:34,500 --> 02:24:37,291 "The harvest is good, my beloved." 1342 02:24:37,333 --> 02:24:41,833 "I will get you a diamond nose-ring." 94524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.