Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,916 --> 00:00:06,416
Friendship, enmity and love..
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,250
..give birth to many stories.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,791 --> 00:00:13,458
But revenge ends all stories.
6
00:00:22,458 --> 00:00:27,125
"I ride my Ducati
at the speed of 150."
7
00:00:28,875 --> 00:00:32,166
"They try very hard.
Everyone talks about me."
8
00:00:32,250 --> 00:00:35,250
"I live in a foreign country.
I have my pride."
9
00:00:35,333 --> 00:00:38,666
"I didn't change my cap,
I didn't change my Nike."
10
00:00:38,750 --> 00:00:41,666
"But since I have come,
I changed the car."
11
00:00:41,750 --> 00:00:45,000
"They try very hard.
But this is my time."
12
00:00:45,125 --> 00:00:48,041
"I still dine at a five
star hotel with Gippi Grewal."
13
00:00:48,125 --> 00:00:51,458
"My lifestyle is like a movie.
I'm like a movie star."
14
00:00:51,541 --> 00:00:53,041
"There is no gap in my rap
which my best attack."
15
00:00:53,125 --> 00:00:55,125
"You too should rap like me."
16
00:00:56,083 --> 00:00:58,041
"I don't talk big."
17
00:00:59,375 --> 00:01:01,375
"I don't show off."
18
00:01:02,500 --> 00:01:04,791
"I don't care a damn."
19
00:01:04,875 --> 00:01:07,041
"My friend's are proud."
20
00:01:07,208 --> 00:01:10,291
"My friend's are proud."
21
00:01:10,541 --> 00:01:13,208
"My friend's are proud."
22
00:01:13,666 --> 00:01:16,708
"My friend's are proud."
23
00:01:16,916 --> 00:01:20,041
"I ride my Ducati
at the speed of 150."
24
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
"My friend's are proud."
25
00:01:23,625 --> 00:01:26,875
"My friend's are proud."
26
00:01:26,958 --> 00:01:29,666
"My friend's are proud."
27
00:01:29,750 --> 00:01:32,625
"I ride my Ducati
at the speed of 150."
28
00:01:32,708 --> 00:01:36,333
"Black ride and black kurta-pajama."
29
00:01:36,416 --> 00:01:39,625
"I wear it because I like it."
30
00:01:39,708 --> 00:01:42,666
"Chandigardh and Mohali is my town."
31
00:01:42,750 --> 00:01:45,750
"I take my sports car
and can never be caught."
32
00:01:45,833 --> 00:01:49,000
"I don't call anyone's culture fake."
33
00:01:49,041 --> 00:01:52,000
"I sing Gurdas Maan's Rees
or even Drake where I please."
34
00:01:52,041 --> 00:01:56,500
"I don't talk big."
35
00:01:59,916 --> 00:02:00,791
Ekom.
36
00:02:02,000 --> 00:02:04,916
Just like other Punjabi boys, he
too dreamed to go outside his country.
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,958
In the official manner
or in the unofficial manner.
38
00:02:08,083 --> 00:02:11,250
His dream was fulfilled,
just like his personality..
39
00:02:11,666 --> 00:02:14,458
..by taking the official path.
For studies.
40
00:02:21,958 --> 00:02:25,250
Lord, bless me and reach
me to my destination well.
41
00:02:26,458 --> 00:02:27,875
Welcome aboard. - Thank you.
42
00:02:28,500 --> 00:02:30,208
Hello, where are you?
43
00:02:30,291 --> 00:02:31,458
At the fields.
44
00:02:32,333 --> 00:02:33,958
Hello. - Welcome aboard.
45
00:02:34,041 --> 00:02:35,416
Who are you saying hello to?
46
00:02:35,583 --> 00:02:36,750
That was aunt..
47
00:02:36,833 --> 00:02:38,416
..she has come to the fields
to pluck some spinach. - Listen..
48
00:02:38,500 --> 00:02:39,958
I'll call you later.
49
00:02:41,083 --> 00:02:41,875
Let me put this off.
50
00:02:41,958 --> 00:02:43,250
Welcome aboard.
51
00:02:44,791 --> 00:02:48,750
Wow! It is so difficult
to get a visa to America.
52
00:02:49,083 --> 00:02:50,916
One should ask a person like me.
53
00:02:51,000 --> 00:02:52,583
It is as difficult as finding God.
54
00:02:53,041 --> 00:02:54,958
Mother had said don't
do anything wrong.
55
00:03:01,666 --> 00:03:03,625
I have got a great seat.
56
00:03:03,708 --> 00:03:05,583
You are very fortunate.
57
00:03:05,791 --> 00:03:09,416
It's okay.
If I feel hot, I'll open the window.
58
00:03:09,500 --> 00:03:11,875
Excuse me. - Sir.
59
00:03:17,625 --> 00:03:22,958
"I will not let you
become someone else's."
60
00:03:23,125 --> 00:03:28,125
"I will not let you
belong to a stranger."
61
00:03:34,333 --> 00:03:39,625
"I will not let you
become someone else's."
62
00:03:39,916 --> 00:03:45,000
"I will not let you
belong to a stranger."
63
00:03:45,166 --> 00:03:50,791
"I will fight with my God.."
64
00:03:50,875 --> 00:03:56,416
"..and will have you
destined in my life."
65
00:03:56,500 --> 00:03:59,333
"I will fight with my God.."
66
00:04:00,041 --> 00:04:01,916
A breeze is blowing
in the plane too.
67
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
But her seat cannot be 13B.
68
00:04:06,041 --> 00:04:07,625
I am not so fortunate.
69
00:04:07,875 --> 00:04:11,000
Excuse me. 13B.. that's my seat.
70
00:04:12,833 --> 00:04:14,666
Please come. Come.
71
00:04:16,500 --> 00:04:18,416
When one gets an American visa..
72
00:04:18,583 --> 00:04:20,125
..even God comes closer and listens.
73
00:04:20,208 --> 00:04:21,083
Did you say something?
74
00:04:21,250 --> 00:04:25,125
I was saying that are
you too going to America?
75
00:04:25,291 --> 00:04:27,250
We all are going to America.
76
00:04:27,708 --> 00:04:30,625
Really? So no one is
getting off on the way?
77
00:04:30,708 --> 00:04:32,833
Excuse me? - Just kidding.
78
00:04:33,125 --> 00:04:35,458
What is it?
Did you want to get off on the way?
79
00:04:35,708 --> 00:04:38,833
No, no. I have a ticket till America.
80
00:04:39,000 --> 00:04:40,625
Actually I brought food from home.
81
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
So I thought if we stop somewhere..
82
00:04:42,958 --> 00:04:44,375
..I will have it heated up.
83
00:04:46,125 --> 00:04:47,958
Are you going to America
for the first time?
84
00:04:48,666 --> 00:04:50,375
Yes, yes. First time.
85
00:04:50,458 --> 00:04:54,000
I'm Ekomkar Singh Grewal.
BPO Kumbhkela, District Ludhiana..
86
00:04:54,083 --> 00:04:57,750
..Punjab, India, phone no.
9-8-7-2-7-1-5-0-4-6..
87
00:04:57,833 --> 00:05:00,083
..student visa,
two year cooking course..
88
00:05:00,208 --> 00:05:02,958
..Freemonte University.
Want to open a restaurant in India.
89
00:05:05,041 --> 00:05:07,333
I'm totally prepared for
the questions at the immigration.
90
00:05:08,000 --> 00:05:11,125
Can I tell you a secret?
All this is planned.
91
00:05:11,541 --> 00:05:13,041
Cooking is just an excuse.
92
00:05:13,500 --> 00:05:16,250
I have everything planned.
I was a little weak in English.
93
00:05:16,416 --> 00:05:20,708
But now I have learned it.
With six band hits.
94
00:05:23,500 --> 00:05:26,750
Hi, I'm Jasmine. I live in America.
95
00:05:27,166 --> 00:05:28,833
I came to Chandigarh
for a cousin's wedding.
96
00:05:29,666 --> 00:05:30,416
Oh I see.
97
00:05:30,708 --> 00:05:32,791
You must have got a lot
of respect during the wedding?
98
00:05:33,000 --> 00:05:34,958
We respect people
who stay abroad a lot.
99
00:05:35,166 --> 00:05:37,166
Anyway, people who stay
in America are respected a lot.
100
00:05:37,250 --> 00:05:38,458
Where do you live in America?
101
00:05:38,625 --> 00:05:41,208
Why? Do you need help?
102
00:05:41,458 --> 00:05:45,875
No, no need for help.
I will send some cards on festivals.
103
00:05:46,083 --> 00:05:48,666
And when we get close..
104
00:05:49,041 --> 00:05:50,708
..I will have you get
some sweets from the village.
105
00:05:52,875 --> 00:05:54,416
You're unbelievable.
106
00:05:55,125 --> 00:05:56,791
Same to you.
107
00:05:58,666 --> 00:05:59,916
Are you sleepy?
108
00:06:06,208 --> 00:06:11,708
"I will not lose you."
109
00:06:11,958 --> 00:06:17,291
"I will never separate from you."
110
00:06:23,125 --> 00:06:28,583
"I will not lose you."
111
00:06:28,666 --> 00:06:34,250
"I will never separate from you."
112
00:06:36,041 --> 00:06:41,500
"Even if you hurt me, I promise.."
113
00:06:41,791 --> 00:06:46,875
"..I will take it with a smile."
114
00:06:47,625 --> 00:06:49,375
Okay, then.. I must go. - Yes.
115
00:06:49,875 --> 00:06:51,958
The immigration line for you is there.
116
00:06:53,708 --> 00:06:55,041
Okay. - Okay.
117
00:06:55,333 --> 00:06:56,166
Bye.
118
00:06:58,250 --> 00:06:59,333
Same to you.
119
00:07:01,166 --> 00:07:02,250
Excuse me.
120
00:07:02,541 --> 00:07:03,541
Yes.
121
00:07:04,250 --> 00:07:04,916
Bye.
122
00:07:05,250 --> 00:07:05,958
Bye.
123
00:07:06,333 --> 00:07:07,083
Bye.
124
00:07:15,791 --> 00:07:17,041
What is this? - What's the matter?
125
00:07:17,250 --> 00:07:18,916
Don't you want to send
me cards during festivals?
126
00:07:21,708 --> 00:07:23,125
I want to send it.
127
00:07:23,708 --> 00:07:25,583
I live close to your University.
128
00:07:25,958 --> 00:07:26,958
Really?
129
00:07:27,416 --> 00:07:29,875
Wow! - Okay. Bye.
130
00:07:30,041 --> 00:07:31,041
Again?
131
00:07:32,125 --> 00:07:33,750
Your hand is very..
132
00:07:35,583 --> 00:07:36,791
Very soft.
133
00:07:36,875 --> 00:07:38,208
Ekom. - Yes.
134
00:07:38,291 --> 00:07:39,000
Bye.
135
00:07:41,291 --> 00:07:42,166
Bye.
136
00:07:45,375 --> 00:07:48,791
Look mother,
your son has reached America.
137
00:07:53,125 --> 00:07:54,875
Excuse me,
can I see your passport please.
138
00:07:55,125 --> 00:07:57,791
Passport? - Yes. Passport please.
139
00:07:59,833 --> 00:08:01,625
Two years study visa course.
140
00:08:03,666 --> 00:08:05,708
Ekomkar Singh Grewal, my name.
141
00:08:12,291 --> 00:08:15,208
And whenever there is
a Punjabi criminal case..
142
00:08:15,625 --> 00:08:18,416
..they just take one name.
143
00:08:18,791 --> 00:08:21,916
Sergeant Jasjeet Singh Sandhu.
144
00:08:26,125 --> 00:08:29,000
Sir, my name is Ekomkar Singh.
145
00:08:29,291 --> 00:08:31,083
I don't even know Shinda.
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,541
I have been telling this
to everyone since morning.
147
00:08:33,625 --> 00:08:35,250
I'm tired of telling this.
148
00:08:35,916 --> 00:08:38,208
You know better that
you are Shinda or Ekom.
149
00:08:38,666 --> 00:08:41,000
But we won't let you
leave till we confirm it.
150
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
But who is Shinda anyway?
151
00:08:46,916 --> 00:08:48,916
John, can you please get the monitor?
152
00:08:49,958 --> 00:08:50,833
Yes sir.
153
00:09:13,000 --> 00:09:16,041
Shinda was a hardcore
criminal in Los Angeles.
154
00:09:17,500 --> 00:09:18,583
He is accused of the murder of..
155
00:09:18,666 --> 00:09:21,291
..two policemen and three civilians.
156
00:09:22,125 --> 00:09:24,041
That's shocking!
157
00:09:24,583 --> 00:09:27,000
He looks exactly like me.
158
00:09:29,083 --> 00:09:31,708
Last year police held
an operation on 8th november.
159
00:09:32,083 --> 00:09:34,875
..during which,
Shinda died in a bomb blast.
160
00:09:36,041 --> 00:09:40,750
Sir, if Shinda is dead,
why are you after me?
161
00:09:41,833 --> 00:09:43,833
I'm here for studies.
162
00:09:44,208 --> 00:09:46,791
God knows how my mother
managed to send me here.
163
00:09:47,375 --> 00:09:50,791
The police just assume
that Shinda died in that blast.
164
00:09:51,166 --> 00:09:52,833
When his body was
found by the police..
165
00:09:53,041 --> 00:09:56,708
..it was so badly burnt
that it couldn't be identified.
166
00:09:57,125 --> 00:09:59,541
We didn't even have
his blood identity..
167
00:09:59,625 --> 00:10:01,875
..because he was
living here illegally.
168
00:10:02,541 --> 00:10:04,916
We believe that the corpse was Shinda.
169
00:10:05,291 --> 00:10:09,291
And now Shinda lookalike
is sitting in front of us.
170
00:10:09,916 --> 00:10:11,250
And now seeing you we feel..
171
00:10:11,333 --> 00:10:13,333
..that Shinda did not
die that day but escaped.
172
00:10:18,125 --> 00:10:20,375
You are permitted
to make a phone call.
173
00:10:20,916 --> 00:10:23,125
But if you want, you can be granted..
174
00:10:23,208 --> 00:10:25,083
..a lawyer by the government.
175
00:10:26,083 --> 00:10:26,791
'What's the matter?'
176
00:10:26,875 --> 00:10:28,583
'Don't you want to send
me cards during festivals?'
177
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
I want to make a call.
178
00:10:32,583 --> 00:10:35,750
Number? - 7-1-4..
179
00:10:36,291 --> 00:10:37,916
..4-4-3..
180
00:10:38,083 --> 00:10:40,458
1-5-9-4.
181
00:10:44,333 --> 00:10:45,666
This is serious.
182
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
And it's unfortunate
that you're involved.
183
00:10:50,833 --> 00:10:56,291
Look, I'm not a lawyer..
and I don't even know one.
184
00:10:57,666 --> 00:11:00,208
Don't think that I
don't want to help you.
185
00:11:00,916 --> 00:11:03,916
I will do whatever I can to help.
186
00:11:07,333 --> 00:11:09,875
Yes. There is a lawyer in Los Angeles.
187
00:11:11,291 --> 00:11:12,666
Karanvir Jatala.
188
00:11:13,583 --> 00:11:15,750
He is one of the topmost
lawyers of California.
189
00:11:17,041 --> 00:11:19,750
I've heard that he even goes
out of his way to help Punjabis.
190
00:11:20,583 --> 00:11:23,416
Something or the other
is always in the news about him.
191
00:11:25,125 --> 00:11:28,500
I'll go and speak to him.
192
00:11:43,041 --> 00:11:43,875
Good morning.
193
00:11:45,125 --> 00:11:45,916
Good morning.
194
00:11:46,125 --> 00:11:47,708
How are you doing? - Great. You?
195
00:11:47,791 --> 00:11:49,041
I'm fine. Thank you.
196
00:11:49,166 --> 00:11:50,958
Please, come up to my office. - Sure.
197
00:11:51,541 --> 00:11:55,000
First I will investigate
on this case on my level.
198
00:11:55,750 --> 00:11:57,000
I need all the details
of Ekom's passport..
199
00:11:57,291 --> 00:11:59,875
..his residential address,
and if he has any relatives..
200
00:11:59,958 --> 00:12:02,166
..in America, then their addresses..
201
00:12:02,375 --> 00:12:06,791
..and the details about
all the family members back home.
202
00:12:07,333 --> 00:12:10,041
Sir, whatever you explained
to me over the phone..
203
00:12:10,416 --> 00:12:12,583
..I have already brought
all those details.
204
00:12:13,333 --> 00:12:17,291
He just has a mother in his family,
no one else.
205
00:12:18,625 --> 00:12:19,291
Fine.
206
00:12:21,333 --> 00:12:23,791
I will have a look
at it and get back to you.
207
00:12:23,875 --> 00:12:24,750
Okay, sir.
208
00:12:25,166 --> 00:12:25,916
Take care.
209
00:12:31,333 --> 00:12:32,500
Look, son..
210
00:12:34,625 --> 00:12:37,166
..before taking up your case,
I want to ask you..
211
00:12:37,625 --> 00:12:40,375
..a few questions for my satisfaction.
212
00:12:42,291 --> 00:12:48,166
If you need my help,
then tell me the entire truth clearly.
213
00:12:50,333 --> 00:12:51,500
Yes.
214
00:12:52,375 --> 00:12:55,625
If you hide anything or I find out
that even a single thing is a lie..
215
00:12:56,416 --> 00:12:59,041
..then you'll have to rot
behind these bars all your life.
216
00:13:01,000 --> 00:13:02,041
Absolutely.
217
00:13:02,541 --> 00:13:06,208
I cannot thank you enough
that you have come to meet me.
218
00:13:08,583 --> 00:13:10,125
Do you have any relatives in America?
219
00:13:10,833 --> 00:13:14,958
No. All my relatives
are in Mogha and Maansa.
220
00:13:15,333 --> 00:13:17,250
No one has seen anything outside that.
221
00:13:17,750 --> 00:13:21,666
I have an uncle who works at a bank.
222
00:13:22,000 --> 00:13:25,208
He sometimes visits Chandigarh.
To take part in some agitation.
223
00:13:25,708 --> 00:13:27,458
Address? Where do you live?
224
00:13:27,958 --> 00:13:31,791
BPO Kumbhkela,
District Ludhiana, Punjab, India.
225
00:13:32,916 --> 00:13:34,000
What are your parent's names?
226
00:13:34,708 --> 00:13:37,750
My father's name is Late Mr.
Laxman Singh..
227
00:13:37,958 --> 00:13:40,291
..and my mother Mrs. Mahendar Kaur.
228
00:13:41,833 --> 00:13:43,208
Your school and college?
229
00:13:43,791 --> 00:13:46,000
1st and 2nd grade was
in the village school.
230
00:13:46,125 --> 00:13:48,750
Till the 12th grade
DAV College Samrala.
231
00:13:48,833 --> 00:13:50,166
Who else is in your family?
232
00:13:51,166 --> 00:13:52,916
Just me and my mother.
233
00:13:53,708 --> 00:13:56,666
Now mother is alone because I am here.
234
00:13:59,541 --> 00:14:02,666
Okay. I'll begin the
investigation from my end.
235
00:14:03,708 --> 00:14:04,708
And you..
236
00:14:07,375 --> 00:14:09,041
Just sign on these papers.
237
00:14:09,416 --> 00:14:10,375
Take.
238
00:14:14,916 --> 00:14:17,750
Sign it. They are
not your property papers.
239
00:14:19,583 --> 00:14:20,916
We had two acres.
240
00:14:22,166 --> 00:14:24,750
We had to mortgage
that too to come here.
241
00:14:44,791 --> 00:14:45,750
Mr. Sandhu.
242
00:14:53,500 --> 00:14:54,625
Pause it here.
243
00:15:03,583 --> 00:15:04,375
Yes.
244
00:15:05,500 --> 00:15:09,458
Mr. Sandhu,
this boy is absolutely right.
245
00:15:10,875 --> 00:15:12,041
He is not Shinda.
246
00:15:13,750 --> 00:15:15,791
He's Ekomkar Singh Grewal.
247
00:15:16,416 --> 00:15:18,000
Mr. Jatala, I didn't get you.
248
00:15:18,750 --> 00:15:23,333
Yes, Mr. Sandhu.
Look at this video carefully.
249
00:15:23,875 --> 00:15:25,916
Shinda shot with his right hand..
250
00:15:26,125 --> 00:15:28,333
..and he shot both men on their head..
251
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
..at a distance of
almost seven meters.
252
00:15:31,500 --> 00:15:35,000
It means that Shinda was right-handed.
253
00:15:35,666 --> 00:15:37,625
And a left-handed person can never..
254
00:15:37,958 --> 00:15:41,125
..be so accurate with his right hand..
255
00:15:42,791 --> 00:15:44,625
..and that too at a distance
of almost seven meters.
256
00:15:45,666 --> 00:15:46,916
Right?
257
00:15:47,500 --> 00:15:51,333
This boy is lefty.
He signed these papers..
258
00:15:51,416 --> 00:15:54,416
..right in front of
me with his left hand.
259
00:15:55,375 --> 00:15:56,166
Yes.
260
00:15:57,000 --> 00:15:58,208
That's a valid point.
261
00:15:58,666 --> 00:15:59,541
Yeah.
262
00:16:02,958 --> 00:16:03,916
Hello. - Hello.
263
00:16:04,000 --> 00:16:04,833
Mahendar Kaur?
264
00:16:04,916 --> 00:16:06,541
Yes. - Just a moment.
265
00:16:08,291 --> 00:16:12,083
Yes, sir. I have Ekom's mother
on the line. Should I put her through?
266
00:16:12,291 --> 00:16:13,541
Yes, put her through.
267
00:16:13,750 --> 00:16:15,041
Yes, sir. Absolutely.
268
00:16:18,250 --> 00:16:19,291
Hello.
269
00:16:19,916 --> 00:16:20,916
Hello, aunt.
270
00:16:21,083 --> 00:16:21,875
Hello.
271
00:16:22,041 --> 00:16:23,083
Hello, aunt.
272
00:16:23,166 --> 00:16:24,083
Hello, who are you?
273
00:16:24,166 --> 00:16:27,416
I'm Karanvir Jatala from America.
- Jatala?
274
00:16:27,500 --> 00:16:28,833
Ekom's teacher.
275
00:16:29,708 --> 00:16:32,250
Hello, son. Bless you.
276
00:16:32,666 --> 00:16:36,166
Is everything fine?
Did Ekom reach there safely?
277
00:16:36,500 --> 00:16:40,500
He didn't even call.
I'm really worried.
278
00:16:40,583 --> 00:16:43,833
Yes. He's absolutely fine.
Don't worry about him.
279
00:16:44,041 --> 00:16:45,375
He's a very good boy.
280
00:16:45,458 --> 00:16:47,166
Yes, that is true.
281
00:16:48,125 --> 00:16:50,208
Aunt, I have a few questions for you.
282
00:16:50,625 --> 00:16:52,500
This is a formality in our college.
283
00:16:52,958 --> 00:16:54,458
Yes, tell me son.
284
00:17:10,916 --> 00:17:13,458
Is everything alright?
285
00:17:14,208 --> 00:17:18,541
Yes, he's fine.
His class begins from tomorrow.
286
00:17:19,083 --> 00:17:23,458
Son, if he does not do
his homework then scold him.
287
00:17:23,750 --> 00:17:25,583
A teacher is also like one's parents.
288
00:17:25,666 --> 00:17:28,416
Yes, you can stop worrying about him.
289
00:17:28,916 --> 00:17:32,750
He is my only son. All alone.
290
00:17:33,291 --> 00:17:35,791
Now, son, he is in your hands.
291
00:17:35,875 --> 00:17:39,958
Son, if he is nearby,
can I talk to him?
292
00:17:40,041 --> 00:17:43,458
No problem, aunt.
Now he's in his room.
293
00:17:44,000 --> 00:17:46,583
He will call you as
soon as he gets his mobile.
294
00:17:47,125 --> 00:17:47,833
Okay.
295
00:17:48,083 --> 00:17:50,333
Don't worry, I'm here.
296
00:17:50,541 --> 00:17:53,041
Okay son. Bless you.
297
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Okay. - Bye.
298
00:17:55,041 --> 00:17:56,458
Bye.
299
00:18:09,416 --> 00:18:10,166
Hello, Jasmine.
300
00:18:10,250 --> 00:18:11,208
Hello sir.
301
00:18:11,375 --> 00:18:12,500
I think I'll take this case.
302
00:18:12,583 --> 00:18:13,416
Great.
303
00:18:13,791 --> 00:18:14,791
Thank you so much sir.
304
00:18:14,958 --> 00:18:17,250
So that we can save an innocent boy.
305
00:18:17,458 --> 00:18:19,541
Okay. Absolutely, sir.
306
00:18:19,791 --> 00:18:21,583
Sir, we have come to know that..
307
00:18:21,666 --> 00:18:23,083
Shinda's aunt stays
at Blue Water Street.
308
00:18:23,166 --> 00:18:25,375
Oh! - I have heard that
Shinda would stay there.
309
00:18:25,500 --> 00:18:26,291
Brilliant.
310
00:18:26,458 --> 00:18:27,958
Let's start the case with this first.
311
00:18:41,375 --> 00:18:43,291
Devinder Kaur? - Yes.
312
00:18:48,416 --> 00:18:50,375
Shinda was my elder sister's son.
313
00:18:52,041 --> 00:18:56,083
He came to America through
Mexico in an illegal manner.
314
00:18:56,916 --> 00:18:59,250
He stayed for 2-3 years in Sacramento.
315
00:18:59,708 --> 00:19:01,333
But couldn't stay permanently.
316
00:19:02,291 --> 00:19:03,625
Then he came here.
317
00:19:03,875 --> 00:19:07,333
He and Sunny used
to go to work together.
318
00:19:07,583 --> 00:19:10,000
What work did he do?
319
00:19:11,041 --> 00:19:14,083
You know what other
Punjabi boys do here.
320
00:19:14,791 --> 00:19:18,208
Shinda played Kabbadi in India.
321
00:19:19,125 --> 00:19:21,833
He used to go many
times at nights here too.
322
00:19:22,125 --> 00:19:26,291
He would tell me,
"Aunt, I'm going to do wrestling."
323
00:19:27,000 --> 00:19:30,958
And I would say, "Wrestling?
What wrestling goes on here?"
324
00:19:31,666 --> 00:19:34,125
He would say,
the ones that foreigners do.
325
00:19:35,458 --> 00:19:37,125
And they have a good name too.
326
00:19:39,083 --> 00:19:41,541
That white day of 7th November..
327
00:19:42,416 --> 00:19:45,125
..was a dark night for us.
328
00:19:46,333 --> 00:19:49,875
Sunny and Shinda left
but didn't come back.
329
00:19:50,666 --> 00:19:52,750
How did you learn about Shinda?
330
00:19:53,458 --> 00:19:55,625
I read in the newspaper the next day.
331
00:19:56,333 --> 00:19:58,375
After I read it,
I felt like I'm dying.
332
00:19:59,041 --> 00:20:02,041
Sunny is still missing.
333
00:20:03,083 --> 00:20:04,875
Was Shinda permanent here?
334
00:20:05,625 --> 00:20:07,958
No. But he was very happy.
335
00:20:08,708 --> 00:20:11,333
He had a friend named Nicky.
336
00:20:12,541 --> 00:20:16,208
She was a Punjabi
and she was born here.
337
00:20:16,708 --> 00:20:18,291
They both were very happy.
338
00:20:18,916 --> 00:20:21,333
He would say that he would marry her..
339
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
..and become a permanent citizen.
340
00:20:23,458 --> 00:20:25,958
Even I was extremely happy.
341
00:20:26,666 --> 00:20:29,666
Mothers always pray for
the well being of their sons.
342
00:20:31,541 --> 00:20:35,000
But God had planned
something else for him.
343
00:20:36,416 --> 00:20:40,166
Wonder who cast an
evil eye on our happiness.
344
00:20:41,708 --> 00:20:44,708
I just have their photos now.
345
00:20:45,333 --> 00:20:48,916
Aunt, can we see their rooms.
346
00:20:49,250 --> 00:20:52,041
It's possible that we find a clue.
347
00:20:53,333 --> 00:20:54,750
Yes, sure.
348
00:21:47,250 --> 00:21:50,958
Since brother Shinda came in my life,
I felt complete.
349
00:21:51,291 --> 00:21:55,458
Laughing, enjoying,
dancing, playing, a lot of fun.
350
00:21:55,875 --> 00:21:59,500
Every day is filled
with joy and colorful.
351
00:21:59,541 --> 00:22:02,458
Sir, I have found this diary.
352
00:22:04,625 --> 00:22:06,458
I guess it belongs to Sunny.
353
00:22:12,416 --> 00:22:15,833
3rd November,
today is brother Shinda's 8th fight.
354
00:22:17,208 --> 00:22:21,000
Nowadays, brother Shinda
is at the peak in street fights.
355
00:22:21,166 --> 00:22:23,708
And I am too because
of brother Shinda.
356
00:22:23,916 --> 00:22:26,708
They say the fighter in
today's fight is very strong.
357
00:22:37,875 --> 00:22:42,166
"I ride my Ducati
at the speed of 150."
358
00:22:44,458 --> 00:22:47,625
"They try very hard.
Everyone talks about me."
359
00:22:48,083 --> 00:22:50,833
So buddy, you want to put
money on any of the fighters?
360
00:22:53,416 --> 00:22:55,500
I put 500 on Michal.
361
00:23:01,166 --> 00:23:03,958
This is Sunny. Innocent.
362
00:23:04,041 --> 00:23:06,791
He thinks from his heart,
not his mind.
363
00:23:07,208 --> 00:23:08,875
That's why Shinda's life..
364
00:23:08,958 --> 00:23:10,083
I will bet on Michael.
365
00:23:10,708 --> 00:23:12,625
Michael? - Yes, its Michael.
366
00:23:15,666 --> 00:23:17,375
Good luck, buddy.
367
00:23:19,666 --> 00:23:22,125
You did the right thing. - Yeah, yeah.
368
00:23:25,708 --> 00:23:28,333
Brother, are you going to bet today?
369
00:23:30,500 --> 00:23:31,416
500 on Shinda.
370
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
You have made a great choice. - Yeah.
371
00:23:37,833 --> 00:23:41,791
Captain.
God knows why he called Captain.
372
00:23:43,208 --> 00:23:45,833
But he is definitely the
captain of street fighting.
373
00:23:45,916 --> 00:23:49,041
He hunts for the best fighters
from the small fights..
374
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
..and makes them do bigger fights,
that's his hobby.
375
00:23:51,541 --> 00:23:54,500
3-4-5. It's 700, buddy. - Yeah.
376
00:23:56,791 --> 00:24:03,166
"Nowadays the kids are acting smart,
we say these things are old."
377
00:24:04,166 --> 00:24:05,166
That's my brother.
378
00:24:05,250 --> 00:24:09,708
"Nowadays the kids are acting smart,
we say these things are old."
379
00:24:10,500 --> 00:24:13,541
He is the guy who has
been talking lots of noise.
380
00:24:13,666 --> 00:24:16,500
"They will burn the surroundings."
381
00:24:16,541 --> 00:24:19,291
"They will lift weapons
if anyone beats them."
382
00:24:19,375 --> 00:24:22,041
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
383
00:24:24,625 --> 00:24:27,291
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
384
00:24:27,375 --> 00:24:28,500
Goodbye, Michael.
385
00:24:28,583 --> 00:24:30,458
"He single handedly is enough."
386
00:24:30,500 --> 00:24:33,166
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
387
00:24:33,250 --> 00:24:35,958
"He single handedly is enough."
388
00:24:37,083 --> 00:24:39,208
"To say all this is very easy."
389
00:24:39,750 --> 00:24:41,958
"The work we do is difficult."
390
00:24:42,041 --> 00:24:44,750
""You don't get these
opportunities so easily."
391
00:24:44,833 --> 00:24:47,666
"These liars deceived us."
392
00:24:48,208 --> 00:24:49,500
One..
393
00:24:50,083 --> 00:24:53,041
"He left the house saying
he wants to be a star."
394
00:24:53,541 --> 00:24:55,875
"Now God is looking after me."
395
00:24:55,958 --> 00:24:58,708
"Whatever I have
written is the truth."
396
00:25:00,416 --> 00:25:01,416
Two..
397
00:25:01,541 --> 00:25:04,875
"Those who were standing with us..
like pillars in difficult times."
398
00:25:06,625 --> 00:25:07,708
Three..
399
00:25:08,000 --> 00:25:13,083
"Those who were standing with us..
like pillars in difficult times."
400
00:25:13,625 --> 00:25:16,666
"He is made a member of the family."
401
00:25:16,750 --> 00:25:19,291
"After winning he will be proud."
402
00:25:19,500 --> 00:25:20,708
Come on.
403
00:25:22,208 --> 00:25:24,083
Get up, brother Shinda! Get up!
404
00:25:24,333 --> 00:25:25,583
Come on!
405
00:25:26,875 --> 00:25:28,875
Get up! Get up!
406
00:25:29,125 --> 00:25:31,708
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
407
00:25:32,041 --> 00:25:33,875
Four.. - Yes.
408
00:25:40,000 --> 00:25:41,833
Get up, Shinde!
409
00:25:41,916 --> 00:25:44,458
Come on, Shinde! Get up!
410
00:25:45,708 --> 00:25:47,333
Yo!
411
00:25:47,416 --> 00:25:49,958
Yes! - That's the man!
412
00:25:50,625 --> 00:25:52,125
Yeah!
413
00:26:16,458 --> 00:26:21,750
This is Shinda.
Self willed, happy and proud.
414
00:26:22,333 --> 00:26:25,166
The one who has come to ground people.
415
00:26:25,500 --> 00:26:30,500
People say that Shinda makes
decisions for love with his heart..
416
00:26:30,583 --> 00:26:32,500
..and for battles, with his hands.
417
00:26:42,541 --> 00:26:43,500
You were amazing, brother!
418
00:26:43,583 --> 00:26:45,666
Come let me introduce
you to Captain. Come.
419
00:26:50,750 --> 00:26:54,125
Did you see our tiger, sir?
He shattered him in a punch.
420
00:26:54,208 --> 00:26:56,125
Yes, brilliant!
421
00:26:57,375 --> 00:26:59,166
Captain likes tigers too.
422
00:26:59,250 --> 00:27:02,750
Not the ones in circus, but like him.
423
00:27:02,791 --> 00:27:04,125
Open.
424
00:27:04,833 --> 00:27:06,291
You have something special in you.
425
00:27:06,708 --> 00:27:08,500
Who is he? - He's my brother.
426
00:27:08,666 --> 00:27:10,750
My aunt's son. Shinda.
427
00:27:11,916 --> 00:27:13,916
He has come from
Sacramento some time back.
428
00:27:14,208 --> 00:27:15,625
And he is Captain.
429
00:27:15,875 --> 00:27:19,416
He has a great reputation between
the night lovers of Las Vegas.
430
00:27:22,208 --> 00:27:25,500
A diamond's value is only
known when a jeweler sees it.
431
00:27:26,791 --> 00:27:29,750
Think big. Raise your level.
432
00:27:31,833 --> 00:27:35,333
A tiger doesn't have any difficulty
in killing a deer, eagle or a snake.
433
00:27:36,833 --> 00:27:39,291
If I come down to show my talent..
434
00:27:39,791 --> 00:27:42,041
..you will forget all your levels.
435
00:27:43,708 --> 00:27:48,583
I do as I please.
I fight where I wish to.
436
00:27:50,500 --> 00:27:53,791
23, 24, 24 and a half and 25,000.
437
00:27:53,875 --> 00:27:57,250
A prize of 25,000 from
the English wrestling.
438
00:27:57,833 --> 00:28:02,291
Today we will drink liquor
and shake the ground and enjoy.
439
00:28:03,666 --> 00:28:05,875
You should join us, sir. - No, no.
440
00:28:06,791 --> 00:28:09,458
You enjoy the function. I must leave.
441
00:28:10,291 --> 00:28:14,208
But surely come if you
can really shake the ground.
442
00:28:18,291 --> 00:28:19,375
I'll wait.
443
00:28:27,875 --> 00:28:28,958
Come, Sunny.
444
00:28:34,041 --> 00:28:36,666
"The line on the metal is difficult."
445
00:28:36,750 --> 00:28:40,666
"They give me respect like a kid."
446
00:28:42,416 --> 00:28:45,041
"The line on the metal is difficult."
447
00:28:45,083 --> 00:28:48,916
"They give me respect like a kid."
448
00:28:49,083 --> 00:28:52,041
"Keep your hopes high."
449
00:28:52,250 --> 00:28:54,750
"They will come back."
450
00:28:54,833 --> 00:28:58,541
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
451
00:28:58,791 --> 00:29:01,708
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
452
00:29:01,791 --> 00:29:04,583
"He single handedly is enough."
453
00:29:04,666 --> 00:29:07,250
"The one who saw his day rise
from the rooftop in the village."
454
00:29:07,416 --> 00:29:10,416
"He single handedly is enough."
455
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
"After drinking, the Jatt.."
456
00:29:16,291 --> 00:29:20,041
"..is romaing the streets." - Cheers!
457
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Hey Sunny Singh. - Yes.
458
00:29:22,541 --> 00:29:27,041
They all say..
This liquor is to talks..
459
00:29:27,416 --> 00:29:31,583
You must see beautiful
dreams after drinking.
460
00:29:31,875 --> 00:29:32,958
Really?
461
00:29:34,125 --> 00:29:37,666
Tell me, which beautiful
dream did you see?
462
00:29:38,041 --> 00:29:39,208
I?
463
00:29:40,250 --> 00:29:43,916
I am riding a tractor in the fields.
464
00:29:45,958 --> 00:29:48,750
There is a girl named
Nicky sitting on the tractor.
465
00:29:49,083 --> 00:29:50,875
There is smoke coming
from the silencer..
466
00:29:50,958 --> 00:29:54,750
..and the tractor
is making weird noises.
467
00:29:56,916 --> 00:29:59,333
Brother, what kind of a dream is this?
468
00:29:59,541 --> 00:30:06,000
Listen. Idiot,
behind the tractor there were ants.
469
00:30:06,208 --> 00:30:13,041
And Nicky's hair is
flying with the breeze.
470
00:30:13,625 --> 00:30:18,000
Only you and Nicky are in this dream.
471
00:30:18,375 --> 00:30:20,250
You've cut my scene.
472
00:30:22,500 --> 00:30:24,791
Idiot, look.
473
00:30:24,958 --> 00:30:30,375
The one bringing the tea in an urn..
that's you.
474
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
Really? You both
will have tea together.
475
00:30:37,375 --> 00:30:39,750
Even in your dreams you have tea.
476
00:30:41,791 --> 00:30:43,625
Come on, listen.
477
00:30:43,916 --> 00:30:45,708
Don't say stupid things.
478
00:30:46,166 --> 00:30:48,500
You realize how late it is?
You have to rise early tomorrow.
479
00:30:48,583 --> 00:30:53,625
No, no. Tonight I'll go to the casino.
480
00:30:54,041 --> 00:30:56,333
Hey, idiot,
you want to go to the casino?
481
00:30:56,666 --> 00:30:59,958
Whenever we go to the casino drunk..
482
00:31:00,041 --> 00:31:01,750
..they kick us out.
483
00:31:01,833 --> 00:31:04,416
Today is our lucky day, bro.
484
00:31:07,416 --> 00:31:09,500
A target is never
missed by the tiger..
485
00:31:10,208 --> 00:31:14,625
..and beating Sunny
in gambling is not easy.
486
00:31:16,000 --> 00:31:19,958
Listen, Listen everyone.
487
00:31:20,041 --> 00:31:22,000
The ants are suffering from cold.
488
00:31:30,041 --> 00:31:33,666
Hey, don't lose and come,
for God's sake.
489
00:32:25,416 --> 00:32:27,000
Brother, you have a right.
490
00:32:32,541 --> 00:32:33,875
How much did you lose?
491
00:32:34,791 --> 00:32:36,166
That's what I'm unable to tell you.
492
00:32:36,250 --> 00:32:38,041
Is something wrong with your tongue?
493
00:32:40,208 --> 00:32:41,208
Tell me.
494
00:32:42,916 --> 00:32:44,166
$1 lakh.
495
00:32:44,958 --> 00:32:46,041
How much?
496
00:32:46,250 --> 00:32:48,125
I'm ashamed of myself.
497
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
Where did you pay the
rest of the 80,000 from?
498
00:32:52,750 --> 00:32:54,916
I took 80,000 from Frank.
499
00:32:56,250 --> 00:32:59,375
Brother Shinda,
I will never gamble again.
500
00:32:59,833 --> 00:33:01,791
You decided that very soon.
501
00:33:02,208 --> 00:33:05,041
Frank kills people even for $500.
502
00:33:05,583 --> 00:33:06,958
How did he spare you?
503
00:33:07,416 --> 00:33:09,375
He has given me 48 hours.
504
00:33:10,375 --> 00:33:11,541
Brother Shinda..
505
00:33:12,583 --> 00:33:13,166
Yes, tell me.
506
00:33:13,250 --> 00:33:14,458
Help me this time.
507
00:33:19,208 --> 00:33:20,250
Please.
508
00:33:24,708 --> 00:33:27,083
Nobody is going to
lend us so much money.
509
00:33:34,333 --> 00:33:36,583
Call your friend Captain.
510
00:33:37,375 --> 00:33:39,375
He was talking big last night.
511
00:33:54,625 --> 00:33:55,458
Welcome.
512
00:33:57,250 --> 00:33:58,250
Sit, sit.
513
00:34:03,375 --> 00:34:05,791
I told you that I'll wait.
514
00:34:07,083 --> 00:34:10,083
But I'm happy that you came today.
515
00:34:12,041 --> 00:34:16,041
But Sunny, you know what
the best move in gambling is?
516
00:34:18,416 --> 00:34:19,250
Which?
517
00:34:20,083 --> 00:34:22,000
Stay away from gambling.
518
00:34:26,791 --> 00:34:30,458
All this my hobby
as well as my passion.
519
00:34:31,083 --> 00:34:33,625
My passion is business.
520
00:34:35,666 --> 00:34:39,958
A business is not built by force,
but my mind.
521
00:34:41,500 --> 00:34:44,083
My mind says not to pay you.
522
00:34:46,791 --> 00:34:49,458
Frank is behind you.
Then i'm behind you.
523
00:34:52,375 --> 00:34:58,000
Being a Punjabi, I will tell
you that people like Frank are crazy.
524
00:35:04,791 --> 00:35:06,750
We are crazy too.
525
00:35:07,083 --> 00:35:10,291
If you're a businessman,
talk like one. - Keep quiet.
526
00:35:10,583 --> 00:35:12,291
We need the money in two days.
527
00:35:21,458 --> 00:35:22,916
Will you fight?
528
00:35:23,625 --> 00:35:24,500
When?
529
00:35:25,958 --> 00:35:29,791
In Downtown, there is a secret
fight organized every Sunday.
530
00:35:30,500 --> 00:35:32,625
'Do or Die'.
531
00:35:33,083 --> 00:35:35,458
If you win, means killing a man.
532
00:35:36,541 --> 00:35:39,208
But if you lose, you die.
533
00:35:43,750 --> 00:35:46,083
All the millionaires bet there.
534
00:35:47,000 --> 00:35:48,750
I will bet $2 lakhs on you.
535
00:35:49,208 --> 00:35:51,375
If you win, I will win four times..
536
00:35:51,458 --> 00:35:52,791
..and 2 lakhs will be yours.
537
00:35:53,291 --> 00:35:56,541
But if your lose,
I will lose my money..
538
00:35:58,125 --> 00:35:59,583
..and you will lose everything.
539
00:36:09,666 --> 00:36:12,916
Pardon us, sir. We don't
need to fight at such a place.
540
00:36:13,708 --> 00:36:15,916
My brother's life isn't that cheap.
541
00:36:19,208 --> 00:36:22,458
You arrange the fight.
We'll meet on Sunday.
542
00:36:25,250 --> 00:36:26,041
Done.
543
00:36:26,791 --> 00:36:27,750
Come on, Sunny.
544
00:36:39,375 --> 00:36:43,083
Brother Shinda,
if something happens to you..
545
00:36:43,708 --> 00:36:45,416
..I won't stay alive either.
546
00:36:47,208 --> 00:36:52,250
Sunny, you worry on the
day when 5-7 men surround me.
547
00:36:52,625 --> 00:36:56,958
When it's one-on-one,
nobody can beat your brother.
548
00:36:57,416 --> 00:36:59,000
This job is very difficult.
549
00:37:00,958 --> 00:37:04,958
Yes. But we will not
get much from an easy job.
550
00:37:06,083 --> 00:37:08,458
Anyway, we have three options.
551
00:37:09,000 --> 00:37:12,208
If I didn't fight, you'll die alone.
552
00:37:13,375 --> 00:37:17,041
But if I fight and lose,
we both will die.
553
00:37:18,125 --> 00:37:22,583
But if I fight and win,
we both will be saved.
554
00:37:59,916 --> 00:38:02,666
Life has been testing
us at every turn.
555
00:38:04,750 --> 00:38:06,041
Why not another one?
556
00:38:41,166 --> 00:38:44,125
This phase of life was very weird.
557
00:38:44,958 --> 00:38:48,875
Brother Shinda was looking
into the eyes of death for me.
558
00:38:50,208 --> 00:38:55,000
All the limits of bravery
ended at brother Shinda.
559
00:39:04,541 --> 00:39:07,416
Ladies and gentlemen,
it's a beautiful evening..
560
00:39:07,500 --> 00:39:09,958
..and we have some great
fight lined up for you guys.
561
00:39:21,083 --> 00:39:25,041
So let's welcome the
four time champion Pablo.
562
00:39:37,416 --> 00:39:41,041
And for the very first time,
let's welcome Shinda.
563
00:39:55,500 --> 00:39:57,166
Let's have some fun, baby.
564
00:40:03,500 --> 00:40:05,666
Pablo, lets go take him down.
565
00:40:08,708 --> 00:40:10,666
That's my dog! Make me some money.
566
00:40:12,000 --> 00:40:15,583
Go on, show him who is the boss!
I'm the boss!
567
00:40:29,250 --> 00:40:31,708
Make him feel the pain! Holla!
568
00:40:37,750 --> 00:40:38,916
That's my boy!
569
00:40:54,458 --> 00:40:56,291
Yeah that's my homie!
570
00:40:57,083 --> 00:40:59,041
Yeah baby, take him now.
571
00:41:23,458 --> 00:41:25,666
That's my boy! Get up!
572
00:41:26,875 --> 00:41:28,041
Yeah!
573
00:42:00,333 --> 00:42:01,625
Get back in there!
574
00:42:03,500 --> 00:42:05,125
Pablo, what are you playing yet?
575
00:42:05,375 --> 00:42:06,875
Don't disappoint me.
576
00:42:07,083 --> 00:42:09,583
I've got half a
million ridding on you.
577
00:42:17,791 --> 00:42:19,083
Pablo, get up!
578
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
Do you hear me? Get up!
579
00:42:22,000 --> 00:42:24,708
He doesn't realize I have half a
million riding on him. - Pablo, get up.
580
00:42:37,625 --> 00:42:38,750
Finish him!
581
00:42:58,625 --> 00:42:59,541
What the heck!
582
00:43:04,666 --> 00:43:05,750
Oh no!
583
00:43:10,291 --> 00:43:12,250
Pablo, get up!
584
00:43:17,250 --> 00:43:19,208
That's your only way out.
585
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Finish him!
586
00:43:23,875 --> 00:43:25,000
Pablo, please!
587
00:43:26,750 --> 00:43:28,708
Up, up! Get up!
588
00:43:52,583 --> 00:43:53,708
Finished!
589
00:43:58,125 --> 00:44:01,208
Forgive me for this sin, Oh Lord!
590
00:44:39,916 --> 00:44:42,041
Sunny, you were the one who gambled..
591
00:44:46,083 --> 00:44:47,875
..but he lost the game.
592
00:45:02,041 --> 00:45:03,541
You were great.
593
00:45:04,083 --> 00:45:07,291
I knew it that killing
makes one feel amazing.
594
00:45:08,000 --> 00:45:10,208
I have a principle in life..
595
00:45:11,041 --> 00:45:13,291
..that nobody has
a tear in their eyes..
596
00:45:13,708 --> 00:45:15,375
..because of me, but for me.
597
00:45:18,208 --> 00:45:20,291
You can never be a
star with honesty, Shinda.
598
00:45:20,916 --> 00:45:22,833
You can never rule by being honest.
599
00:45:23,250 --> 00:45:25,083
You have to put fear in their minds.
600
00:45:27,833 --> 00:45:30,208
The way a tree does
not eat its own fruits.
601
00:45:30,958 --> 00:45:33,208
Rivers do not drink their own water.
602
00:45:34,000 --> 00:45:38,083
Similarly Shinda doesn't
live for himself but for his family.
603
00:45:38,875 --> 00:45:41,500
Wow! Now you have
killed just one, Shinda.
604
00:45:41,875 --> 00:45:43,541
You still have to kill 25 more.
605
00:45:43,916 --> 00:45:47,166
Once you kill the 26th,
then you'll win Captain's heart.
606
00:45:48,000 --> 00:45:49,875
If you doubt it, then try me.
607
00:46:00,791 --> 00:46:04,416
When your Captain feels
he is a burden on this land..
608
00:46:05,541 --> 00:46:06,708
..call me..
609
00:46:07,416 --> 00:46:08,833
I will be there.
610
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
Even if it's the middle of the night.
611
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Come on, Sunny.
612
00:46:34,083 --> 00:46:37,666
He talks like a poisonous snake.
613
00:46:39,791 --> 00:46:42,708
I never found someone so
intimidating in just two days.
614
00:46:47,125 --> 00:46:51,875
From the money Shinda won,
he returned to Frank $80,000..
615
00:46:51,958 --> 00:46:54,125
..and pulled me out of the death trap.
616
00:46:55,041 --> 00:46:57,125
Our lives were going really well.
617
00:46:57,291 --> 00:46:59,125
We were enjoying our lives.
618
00:46:59,250 --> 00:47:02,083
I and brother Shinda
both were very happy.
619
00:47:02,375 --> 00:47:06,083
Sunny, I must declare
something clearly.
620
00:47:06,166 --> 00:47:07,375
What, brother?
621
00:47:07,708 --> 00:47:11,791
Boys and girls in Delhi, Kolkata,
and Bangalore go on dates. - Yes.
622
00:47:12,125 --> 00:47:14,541
But boys and girls from Batinda,
Maansa, Mogha..
623
00:47:14,708 --> 00:47:15,833
..and Ludhiana go on scheduled dates.
624
00:47:17,833 --> 00:47:19,250
That's true.
625
00:47:20,041 --> 00:47:21,541
If I were not living here..
626
00:47:21,916 --> 00:47:25,708
..I would not be going on
American dates, but scheduled dates.
627
00:47:29,833 --> 00:47:31,166
It's the same case here.
628
00:47:31,416 --> 00:47:33,208
The only difference
is that the dates there..
629
00:47:33,500 --> 00:47:35,875
..are during the day,
and here they are at night.
630
00:47:39,000 --> 00:47:45,125
Idiot. If you and Nicky weren't
in my lives, I would be lost.
631
00:47:46,250 --> 00:47:48,666
I would be craving
for love all my life.
632
00:47:50,333 --> 00:47:54,166
My father has seen me
from the heavens growing up.
633
00:47:56,208 --> 00:47:59,333
He must be happy to see us happy.
634
00:48:01,750 --> 00:48:02,916
Yes, brother.
635
00:48:03,500 --> 00:48:05,750
I'm sure the sound of our
laughter must be reaching up there.
636
00:48:08,708 --> 00:48:10,791
And uncle must be shouting out..
637
00:48:11,041 --> 00:48:14,500
"Look at my tiger!
He shattered him in a punch!"
638
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
Captain.
639
00:48:41,291 --> 00:48:42,166
Hello.
640
00:48:42,625 --> 00:48:43,166
Sunny!
641
00:48:43,291 --> 00:48:45,041
Yes, brother. - Where are you?
642
00:48:46,250 --> 00:48:50,208
There is a blast here.
I took a five lakh bet for Shinda.
643
00:48:50,416 --> 00:48:51,500
Five lakh.
644
00:48:51,833 --> 00:48:53,916
Whatever we win will
be divided in half.
645
00:48:54,750 --> 00:48:57,041
You know, 50-50.
646
00:48:58,958 --> 00:49:02,083
Ask Shinda to be prepared.
The fight is day after tomorrow.
647
00:49:02,708 --> 00:49:04,166
Brother, one minute.
648
00:49:04,833 --> 00:49:07,541
Brother Shinda, Captain just called.
649
00:49:07,875 --> 00:49:09,791
He has bet half million on you.
650
00:49:10,083 --> 00:49:11,666
He has asked you to
be prepared for the fight.
651
00:49:12,541 --> 00:49:13,666
Tell him that I won't fight.
652
00:49:15,958 --> 00:49:18,958
Has he gone crazy?
I have taken up the bet already.
653
00:49:19,250 --> 00:49:20,166
Get him on the phone.
654
00:49:21,625 --> 00:49:22,458
Sure.
655
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Brother Shinda.
656
00:49:35,083 --> 00:49:38,708
Captain, you memory is a little weak.
657
00:49:39,708 --> 00:49:43,166
I had told you earlier
too but you forgot about it.
658
00:49:44,166 --> 00:49:46,125
I do as I please.
659
00:49:46,333 --> 00:49:49,166
I fight where I want to.
660
00:49:50,041 --> 00:49:51,083
Goodbye.
661
00:49:55,791 --> 00:49:58,250
Sir, should I say yes for the fight?
662
00:50:02,000 --> 00:50:03,208
Deal cancelled.
663
00:50:04,625 --> 00:50:05,250
Cancelled.
664
00:50:16,208 --> 00:50:18,875
Nicky's phone is switched off.
665
00:50:19,291 --> 00:50:22,333
Where did you ask her to wait?
- Right here.
666
00:50:22,625 --> 00:50:25,291
We'll wait here.
You go inside and check. - Yes.
667
00:50:26,041 --> 00:50:26,750
Okay.
668
00:50:28,833 --> 00:50:29,625
Careful.
669
00:50:29,916 --> 00:50:31,125
So, Preeti.. - What else?
670
00:50:40,416 --> 00:50:41,333
He left.
671
00:50:41,416 --> 00:50:42,375
So what is it?
672
00:50:42,625 --> 00:50:45,125
Give me a kiss quickly. - Why?
673
00:51:06,833 --> 00:51:09,750
Shinda, don't speak. And don't panic.
674
00:51:09,833 --> 00:51:11,375
Just listen calmly.
675
00:51:11,541 --> 00:51:14,541
You have 48 hours to arrange
half a million dollars..
676
00:51:14,791 --> 00:51:17,333
..then we will peacefully
give Nicky back to you.
677
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
In case of failure..
678
00:51:19,125 --> 00:51:21,041
..we will send her dead body to you.
679
00:51:21,125 --> 00:51:24,500
I will call you back
to let you know the location..
680
00:51:24,750 --> 00:51:26,166
..and where to bring the money.
681
00:51:44,375 --> 00:51:46,833
No, no. The deal hasn't been canceled.
682
00:51:47,416 --> 00:51:49,458
It was someone else. Someone else.
683
00:51:54,041 --> 00:51:56,833
Where is Nicky? - What?
684
00:51:57,125 --> 00:51:58,458
Where is Nicky?
685
00:51:59,125 --> 00:52:01,208
Who Nicky? - Don't act innocent.
686
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
Tell me clearly.
687
00:52:02,541 --> 00:52:03,958
Someone kidnapped Nicky.
688
00:52:04,041 --> 00:52:06,208
The kidnappers are
asking for $5 lakhs.
689
00:52:06,666 --> 00:52:10,833
If you think that I'm involved
in this, then you both are wrong.
690
00:52:11,000 --> 00:52:16,750
Yes, but to arrange the money
I can arrange a fight to help you.
691
00:52:17,333 --> 00:52:19,291
I will arrange the money.
692
00:52:22,458 --> 00:52:26,166
You just pray that you pay
the ransom and get Nicky back..
693
00:52:26,250 --> 00:52:29,166
..or else you know what they do.
694
00:52:29,208 --> 00:52:33,208
I do my business straight
and you do it almost wrong.
695
00:52:33,833 --> 00:52:37,375
And remember,
if anything happens to Nicky..
696
00:52:38,291 --> 00:52:40,166
..then your night people
who stay awake in the night..
697
00:52:40,208 --> 00:52:41,958
..I won't let them
sleep in the day too.
698
00:52:42,166 --> 00:52:44,916
What do you think,
that Captain will fear your threats?
699
00:52:45,208 --> 00:52:48,541
You're at least feeling the fear,
but you don't show it.
700
00:52:55,541 --> 00:52:59,041
Call him when you have to shoot birds.
701
00:52:59,416 --> 00:53:02,208
You need guts to kill a man.
702
00:53:02,833 --> 00:53:07,208
I will remind you once again, Shinda
thinks for love from the heart..
703
00:53:07,958 --> 00:53:09,375
..and for battle, from the hands.
704
00:53:12,125 --> 00:53:14,750
After looking at you and your people,
Captain..
705
00:53:15,416 --> 00:53:18,458
..it feels as if fireflies
are threatening to cause fire.
706
00:53:20,541 --> 00:53:23,125
Whichever step you take, take smartly.
707
00:53:24,000 --> 00:53:26,708
You cannot get insurance
for the one who is dead.
708
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
Remember this, Captain.
709
00:53:35,875 --> 00:53:37,625
If you do something fishy..
710
00:53:38,416 --> 00:53:40,916
..then you will be
controlled by Shinda.
711
00:53:41,375 --> 00:53:45,916
And only one kite will fly in the sky,
which will be Shinda's.
712
00:54:10,333 --> 00:54:12,833
An action done without
consideration is called mistake..
713
00:54:13,916 --> 00:54:15,541
..and the one done
with a lot of planning..
714
00:54:17,125 --> 00:54:18,541
..is conspiracy..
715
00:54:19,125 --> 00:54:20,916
..that Captain has done.
716
00:54:37,125 --> 00:54:38,791
The man is strong.
717
00:54:39,333 --> 00:54:41,416
There can be two swords in one case..
718
00:54:41,958 --> 00:54:44,083
..one dull and one sharp.
719
00:54:46,000 --> 00:54:47,666
But here, both of them are sharp.
720
00:54:50,083 --> 00:54:51,291
One has to be taken out.
721
00:54:58,375 --> 00:55:00,000
What is in this, brother?
722
00:55:02,208 --> 00:55:04,041
Newspaper. - Newspaper?
723
00:55:05,041 --> 00:55:06,166
And the money?
724
00:55:09,375 --> 00:55:10,458
What do we do now?
725
00:55:12,708 --> 00:55:15,125
You drive.
I have thought of something.
726
00:55:42,166 --> 00:55:45,333
Brother Shinda, Nicky isn't here.
727
00:55:45,958 --> 00:55:47,666
It doesn't feel right.
728
00:55:59,375 --> 00:56:00,750
Brother Shinda!
729
00:58:01,333 --> 00:58:02,166
They escaped, brother?
730
00:58:02,250 --> 00:58:04,125
He didn't escape,
someone helped him. Come on.
731
00:58:17,458 --> 00:58:18,125
Come on.
732
00:58:40,583 --> 00:58:42,166
I'll go here.
733
00:58:42,416 --> 00:58:43,916
You go there.
734
00:58:44,750 --> 00:58:45,666
Okay.
735
00:58:46,458 --> 00:58:47,375
All the best.
736
01:00:37,625 --> 01:00:38,916
Nicky?
737
01:00:52,583 --> 01:00:54,041
How is Nicky?
738
01:00:55,125 --> 01:00:57,958
She is fine now. She is sleeping.
739
01:00:58,916 --> 01:01:02,458
เจเฉเฉฑเจก เจเจตเจจเจฟเฉฐเจ เจเฉเจเจจ, เจชเจฟเจเจฒเฉ เจเจพเฉเฉ เจธเจฎเฉเจ เจคเฉเจ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจเจฅเฉ เจนเฉ
740
01:01:02,541 --> 01:01:05,083
เจชเฉฐเจ เจฒเฉเจเจพเจ เจฆเฉเจฎเฉเจค เจนเฉ เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจธเจพเจจเฉเฉฐ เฉเจฌเจฐ เจฎเจฟเจฒเฉ เจนเฉ..
741
01:01:05,125 --> 01:01:07,791
..เจเจนเจจเจพเจ เจฎเจฐเจจ เจตเจพเจฒเจฟเจเจ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ 2เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจตเจพเจฒเฉ เจตเฉ เจธเจจ
742
01:01:07,875 --> 01:01:10,000
เจเจน เจนเจฎเจฒเจพ เจกเจพเจเจจ เจเจพเจเจจ เจเจเฉเจนเจพ 'เจคเฉ
เจชเฉเจฐเจฌ เจตเจพเจฒเฉ เจชเจพเจธเฉ เจคเฉเจ เจนเฉเจเจเจนเฉ.
743
01:01:10,125 --> 01:01:13,250
CCTV Footage เจฎเจฟเจฒ เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเฉ เจเฉ เจเจฟ เจตเจฟเจเจพเจเจเจฆเฉ
เจนเฉ เจเจฟ เจเฉเจฒเฉเจฌเจพเจฐเฉ เจเจฟเฉฐเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉ เจจเจพเจฒ เจนเฉเจ เจนเฉเจเจน
744
01:01:13,458 --> 01:01:17,583
Brother, this means
the police is also with him.
745
01:01:18,583 --> 01:01:19,458
It looks like that.
746
01:01:19,541 --> 01:01:20,666
เจเจธ เจเจเจจเจพ เจฆเฉ
747
01:01:20,750 --> 01:01:24,750
เจเจฟเจนเฉเฉ เจฎเฉเจกเฉเจ เจจเฉเฉฐ เจซเฉเจเฉเจ เจญเฉเจเฉ เจเจ เจนเฉ เจเจธเจตเจฟเฉฑเจ..
748
01:01:24,833 --> 01:01:28,208
..เจฎเฉเจเจฐเจฎ เจฆเฉ เจฌเจพเจเจน 'เจคเฉ เจเฉเจ เจฒเจฟเจเจฟเจ เจจเฉเจฐ เจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ.
749
01:01:28,291 --> 01:01:30,666
เจฆเฉ เจชเฉเจฒเจฟเจธ เจ เฉเจธเจฐเจพเจ เจฆเฉ เจฎเฉฑเจฅเฉ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉ เจตเฉฑเจเฉ เจนเฉ..
750
01:01:30,750 --> 01:01:32,333
..เจเฉ เจเจฟ เจเจพเจฃเจฌเฉเจฃ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจธเจจ,..
751
01:01:32,416 --> 01:01:35,958
..เจเจน เจเฉฑเจ เจตเฉฑเจกเฉ เจธเฉฐเจธเจฅเจพ เจจเจพเจฒ เจเฉเฉเฉ
เจนเฉเจ เจธเจจ เจเฉ เจเจฟ เจเจพเจ เจฒเฉ เจชเฉเจธเจฟเจเจ..
752
01:01:36,041 --> 01:01:38,333
..เจคเฉ เจฒเฉเจพเจ เจฆเฉ เจเจพเจฃเจฌเฉเจฃ เจเจฐ เจฐเจนเฉ เจธเจจเฅค
753
01:01:38,666 --> 01:01:40,333
Oh my God!
754
01:01:40,416 --> 01:01:43,458
เจกเจฐเจพเจเจตเจฐ เจจเฉเฉฐ เจเฉเฉเฉ เจฆเฉ เจขเฉเจฐ เจตเจฟเฉฑเจเฉเจ เจฆเฉ เจฒเจพเจถเจพเจ เจฎเจฟเจฒเฉเจเจ.
755
01:01:43,541 --> 01:01:48,166
เจฆเฉเจจเจพเจ เจฆเฉ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉเจฒเฉเจเจ เจตเฉฑเจเฉเจเจ เจนเฉเจเจเจ เจธเจจเฅค
756
01:01:52,916 --> 01:01:53,833
Captain.
757
01:01:56,833 --> 01:01:57,541
Take it.
758
01:02:01,250 --> 01:02:02,083
Sunny..
759
01:02:03,250 --> 01:02:04,833
..let me talk to Shinda.
760
01:02:15,166 --> 01:02:16,500
Tell me, Captain.
761
01:02:17,750 --> 01:02:20,833
Before you destroy my night life..
762
01:02:22,250 --> 01:02:24,000
..I thought I must let you know..
763
01:02:24,125 --> 01:02:26,083
..who kidnapped Nicky?
764
01:02:26,708 --> 01:02:28,416
Come tomorrow morning at 11.
765
01:02:29,750 --> 01:02:31,916
I will show you the man
whom you are looking for.
766
01:02:39,625 --> 01:02:42,666
Captain is behind all of this.
767
01:02:43,208 --> 01:02:44,583
What did he say?
768
01:02:46,375 --> 01:02:48,708
There is a bridge
outside LA North-side.
769
01:02:48,916 --> 01:02:51,041
He asked me to come
there at 11am tomorrow.
770
01:02:53,916 --> 01:02:55,791
I hope we don't get
into trouble by going there.
771
01:02:57,166 --> 01:03:00,958
We are already in trouble. Let's go.
772
01:03:01,125 --> 01:03:02,625
We'll see what happens.
773
01:03:05,333 --> 01:03:06,375
Mission.
774
01:03:10,125 --> 01:03:12,125
This diary ends here.
775
01:03:13,125 --> 01:03:15,125
This is till the 6th.
776
01:03:16,125 --> 01:03:19,333
This means that Shinda
and Sunny went there on the 7th.
777
01:03:21,208 --> 01:03:23,166
But what happened after that?
778
01:03:25,041 --> 01:03:29,875
Only Captain can tell
us or that girl Nicky.
779
01:03:32,083 --> 01:03:36,791
Anyway, tomorrow I'll ask for the
next hearing at court from the judge.
780
01:03:39,583 --> 01:03:41,750
But now we have to
find out about Captain.
781
01:03:43,750 --> 01:03:48,041
Jasmine, go and meet Ekom.
782
01:03:48,666 --> 01:03:50,000
He must be worried.
783
01:03:51,125 --> 01:03:54,333
And give him all this information.
- Yes, sir.
784
01:03:57,000 --> 01:03:58,208
Jasmine, I..
785
01:03:58,375 --> 01:03:59,583
Ekom, don't worry.
786
01:03:59,958 --> 01:04:01,791
You will be proved
innocent in the court.
787
01:04:03,708 --> 01:04:04,833
For sure.
788
01:04:20,000 --> 01:04:32,625
"I make my beloved's picture and cry."
789
01:04:35,000 --> 01:04:44,041
"I make images on paper and cry."
790
01:04:45,208 --> 01:04:53,916
"I take some mud and go on a war."
791
01:04:54,875 --> 01:05:06,791
"I draw a Romeo and Juliet and cry."
792
01:05:09,458 --> 01:05:21,125
"I draw a Romeo and Juliet and cry."
793
01:06:32,500 --> 01:06:33,625
Shinda?
794
01:06:34,125 --> 01:06:36,125
Yes. Shinda.
795
01:06:36,500 --> 01:06:38,500
I thought you were dead.
796
01:06:38,708 --> 01:06:41,125
I was peacefully dead..
797
01:06:41,458 --> 01:06:45,000
..but you brought me to life again.
798
01:06:46,541 --> 01:06:49,916
This means what the
police is saying is right.
799
01:06:51,000 --> 01:06:54,666
You didn't die that day, you escaped.
800
01:06:55,083 --> 01:06:56,291
Escaped.
801
01:07:00,333 --> 01:07:02,833
I escaped from LA.
802
01:07:04,166 --> 01:07:06,583
But you will have to
escape from this world.
803
01:07:47,416 --> 01:07:51,583
Oh Lord, protect us.
I hope this dream doesn't come true.
804
01:07:52,375 --> 01:07:54,250
An innocent life is at stake.
805
01:10:16,958 --> 01:10:17,750
Ekom!
806
01:10:18,750 --> 01:10:19,958
Ekom, stay down.
807
01:10:32,958 --> 01:10:34,208
Ekom, save yourself.
808
01:10:34,291 --> 01:10:35,833
Get up! Run!
809
01:10:38,666 --> 01:10:42,791
เจฎเจฟเจธเจเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ เจจเฉเจ เจตเฉฑเจ เจเฉ เจชเฉฐเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจนเฉ
เจเฉเฉฑเจเฉ เจนเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ Client เจเจฟเฉฑเจฅเฉ เจนเฉ ?
810
01:10:43,125 --> 01:10:45,041
เจคเฉเจธเฉเจ เจฎเฉเจจเฉเฉฐ เจเจน เจเฉฑเจฒ เจธเจฎเจเจพเจเจเฉ
เจเจฟ เจเจธเจพ เจเจฟเจเจ เจนเฉ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ ?
811
01:10:45,125 --> 01:10:47,541
Go! Go! Run!
812
01:11:35,375 --> 01:11:38,166
เจฎเจฟเจธเจเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ เจฎเฉเจ เจคเฉเจจเฉเฉฐ เจชเฉฐเจ เจฎเจฟเฉฐเจ เจนเฉเจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ..
813
01:11:38,375 --> 01:11:41,375
..เจจเจนเฉเจ เจคเจพเจ เจฎเฉเจ เจเจธเจฆเฉ เจ เจฐเฉเฉฑเจธเจ เจตเจพเจฐเฉฐเจ เจเจพเจฐเฉ เจเจฐ เจฆเจฟเจเจเจเจพ
814
01:12:53,416 --> 01:12:55,666
Excuse me, sir.
I'll be back in a minute.
815
01:13:17,041 --> 01:13:18,375
Wait there. I'll be there right away.
816
01:13:35,708 --> 01:13:36,625
What?
817
01:13:43,541 --> 01:13:45,583
This attack was for Shinda.
818
01:13:46,833 --> 01:13:49,875
This means that Shinda's
enemies are still alert.
819
01:13:51,291 --> 01:13:55,541
And this clearly means
that there's an officer..
820
01:13:55,625 --> 01:13:59,750
..in the police department
who informed the attackers.
821
01:14:00,666 --> 01:14:02,583
In such circumstances,
it won't be right..
822
01:14:02,666 --> 01:14:05,625
..to hand over Ekom to the police.
823
01:14:07,333 --> 01:14:09,083
Let me talk to the judge.
824
01:14:09,583 --> 01:14:13,583
Jasmine, take Ekom to a safe place.
825
01:14:17,791 --> 01:14:20,875
Your Honor, may I approach the bench?
826
01:14:37,291 --> 01:14:42,541
Well, the court will reschedule
the hearing for next Wednesday.
827
01:14:42,750 --> 01:14:45,500
Please make sure your client is here.
828
01:15:03,416 --> 01:15:05,416
Come with me. Come.
829
01:15:18,916 --> 01:15:21,041
You sit.
830
01:15:21,458 --> 01:15:22,958
I'll bring a bandage.
831
01:16:49,875 --> 01:16:56,333
Jasmine, if you are not around me,
I feel uneasy.
832
01:16:58,208 --> 01:17:02,750
And when you are around me,
I forget everything.
833
01:17:03,291 --> 01:17:05,333
I go into a different world.
834
01:17:19,916 --> 01:17:21,958
In one breathe.
835
01:17:33,750 --> 01:17:39,041
"My soul is where you are."
836
01:17:39,166 --> 01:17:44,166
"My soul is where you are."
837
01:17:44,666 --> 01:17:51,833
"The place where
we made big promises."
838
01:17:52,708 --> 01:17:58,041
"My beloved runs
like blood in my veins."
839
01:17:58,250 --> 01:18:04,000
"My beloved runs
like blood in my veins."
840
01:18:14,666 --> 01:18:19,666
"Wherever you walk from,
there is your scent in the breeze."
841
01:18:20,083 --> 01:18:25,750
"If I don't see you for a moment,
my heart is sad."
842
01:18:25,916 --> 01:18:27,791
"My heart is sad."
843
01:18:28,250 --> 01:18:33,291
"Wherever you walk from,
there is your scent in the breeze."
844
01:18:33,750 --> 01:18:38,750
"If I don't see you for a moment,
my heart is sad."
845
01:18:39,083 --> 01:18:46,833
"When I see you,
I feel I have seen God."
846
01:18:47,333 --> 01:18:52,708
"My beloved runs
like blood in my veins."
847
01:18:52,750 --> 01:19:00,750
"My beloved runs
like blood in my veins."
848
01:19:11,750 --> 01:19:17,250
"When I drown in your memories,
I keep drowning."
849
01:19:17,375 --> 01:19:23,000
"I keep singing about
you all day like a song."
850
01:19:28,166 --> 01:19:33,333
"When I drown in your memories,
I keep drowning."
851
01:19:33,708 --> 01:19:39,083
"I keep singing about
you all day like a song."
852
01:19:39,166 --> 01:19:41,541
"I'll take you away from here."
853
01:19:41,625 --> 01:19:47,333
"I'll go along with you."
854
01:19:47,416 --> 01:19:52,791
"My beloved runs
like blood in my veins."
855
01:19:52,875 --> 01:19:59,666
"My beloved runs
like blood in my veins."
856
01:20:09,000 --> 01:20:09,750
Hello.
857
01:20:09,833 --> 01:20:12,708
Well, young man.
How are you? All good?
858
01:20:13,291 --> 01:20:15,041
I am fine. I was saved.
859
01:20:16,500 --> 01:20:17,708
Ekom, you're an honest man.
860
01:20:17,791 --> 01:20:19,958
And even God is on
an honest man's side.
861
01:20:21,250 --> 01:20:23,458
Even the judge has agreed
to the police's enquiry.
862
01:20:23,750 --> 01:20:27,375
Jasjit is doing the rest of the work.
He will take you.
863
01:20:28,541 --> 01:20:30,291
But one thing is for sure..
864
01:20:31,208 --> 01:20:34,166
..that there is a betrayer
in the police department.
865
01:20:35,708 --> 01:20:36,916
Here too?
866
01:20:38,625 --> 01:20:39,791
Here too.
867
01:20:40,708 --> 01:20:42,666
Another good thing has happened.
868
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
A close one's name has
appeared in Sunny's diary..
869
01:20:46,833 --> 01:20:48,416
..who has been found.
870
01:20:50,041 --> 01:20:51,125
Who?
871
01:20:51,750 --> 01:20:54,500
Preeti. It's Preeti.
872
01:20:55,458 --> 01:20:56,916
Preeti who?
873
01:20:57,291 --> 01:20:58,916
Sunny's girlfriend.
874
01:20:59,375 --> 01:21:01,666
She works at a restaurant.
875
01:21:02,041 --> 01:21:04,916
Meeting her will help our case..
876
01:21:05,041 --> 01:21:07,250
..and I'm going to meet her.
877
01:21:07,333 --> 01:21:08,166
Sir.
878
01:21:08,250 --> 01:21:09,250
Yes, tell me.
879
01:21:10,541 --> 01:21:12,041
Can I come along?
880
01:21:13,166 --> 01:21:15,541
As you wish. You come along too.
881
01:21:18,041 --> 01:21:19,291
Where has Jasmine gone?
882
01:21:19,375 --> 01:21:21,333
She has gone to the market. - Okay.
883
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
Shinda!
884
01:22:12,416 --> 01:22:13,583
Preeti.
885
01:22:15,750 --> 01:22:17,500
Preeti? - Yes.
886
01:22:17,583 --> 01:22:19,791
You are mistaken like us. - Yes.
887
01:22:20,083 --> 01:22:22,250
He isn't Shinda. He's Ekom.
888
01:22:23,875 --> 01:22:27,916
Like the police department,
Preeti also thought Ekom was Shinda.
889
01:22:28,625 --> 01:22:33,000
Lawyer Jatala told Preeti the
difference between Shinda and Ekom.
890
01:22:36,333 --> 01:22:39,916
This has become the
biggest trouble for me.
891
01:22:42,250 --> 01:22:46,125
Preeti, I want to ask you
something about Shinda's friend Nicky
892
01:22:46,916 --> 01:22:48,916
Nicky was a very close
friend of mine too.
893
01:22:51,208 --> 01:22:54,916
But after Sunny and Shinda left,
we never met.
894
01:22:58,125 --> 01:23:00,916
My life is over after Sunny left.
895
01:23:03,458 --> 01:23:05,416
I have cut off from everyone.
896
01:23:06,041 --> 01:23:08,708
Just from home to shop, shop to home.
897
01:23:10,666 --> 01:23:13,708
You have a picture of Nicky?
898
01:23:15,416 --> 01:23:18,083
Yes, I do. It's at my house.
899
01:23:24,583 --> 01:23:26,541
Come in. - Thank you.
900
01:23:29,041 --> 01:23:30,916
Nice place. - Thank you.
901
01:23:31,208 --> 01:23:31,833
Would you like to have something?
902
01:23:31,916 --> 01:23:33,791
No. Thank you very much.
903
01:23:34,375 --> 01:23:35,666
Please sit.
904
01:23:43,708 --> 01:23:47,291
It may be in this.
I'll have to check.
905
01:23:52,958 --> 01:23:54,875
Got it. This is Nicky.
906
01:24:05,291 --> 01:24:06,541
Jasmine?
907
01:24:53,541 --> 01:24:55,625
You showed your true self.
908
01:24:57,166 --> 01:24:59,916
You're nothing like I thought you are.
909
01:25:00,291 --> 01:25:01,875
Tell me what your intention was.
910
01:25:01,958 --> 01:25:02,625
Ekom!
911
01:25:03,375 --> 01:25:05,000
Ekom, leave my hand.
912
01:25:05,666 --> 01:25:07,250
Leave my hand.
913
01:25:09,791 --> 01:25:11,416
You want to know my intentions?
914
01:25:11,500 --> 01:25:14,583
My intention was to
protect you and help you.
915
01:25:17,875 --> 01:25:21,083
After Shinda left, I went to India.
916
01:25:22,083 --> 01:25:24,708
After my wounds healed, I came back..
917
01:25:25,458 --> 01:25:26,833
..and saw you in the plane.
918
01:25:27,875 --> 01:25:31,916
I knew it that you'll
be stopped at the airport.
919
01:25:32,958 --> 01:25:37,333
My only mistake is
that I see Shinda in you.
920
01:25:37,625 --> 01:25:39,791
I feel Shinda around me.
921
01:25:41,125 --> 01:25:45,375
The day Shinda died, I was with him.
922
01:25:47,000 --> 01:25:48,750
Sunny died in front of me as well.
923
01:25:49,333 --> 01:25:52,375
That day Captain had
called us outside LA..
924
01:25:52,458 --> 01:25:56,250
..below a bridge at 11am
to tell us about the kidnappers.
925
01:26:34,791 --> 01:26:36,666
You are perfectly on time, Shinda.
926
01:26:37,125 --> 01:26:38,708
You seem to be very excited.
927
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
Before fighting against the tiger..
928
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
..one must learn
the rules of the jungle.
929
01:26:44,375 --> 01:26:47,708
You must not act like a jackal.
Tell me where they are.
930
01:26:47,791 --> 01:26:49,041
What will you do if I tell you?
931
01:26:49,083 --> 01:26:50,916
Whatever I did to your men.
932
01:26:54,583 --> 01:26:56,416
You have crossed the limit.
933
01:26:56,583 --> 01:26:59,083
You killed my five men
and you still didn't die.
934
01:26:59,500 --> 01:27:01,625
You're a cheater. Cheater!
935
01:27:02,250 --> 01:27:05,416
Cheating is worst than killing.
936
01:27:06,125 --> 01:27:07,833
You shouldn't feel so bad, Shinda.
937
01:27:09,750 --> 01:27:13,125
And Sunny, you are just caught
unnecessarily in the crossfire.
938
01:27:19,583 --> 01:27:21,458
I had sent them to kill Shinda.
939
01:27:21,916 --> 01:27:25,875
But then I learnt that
Shinda's life is in Sunny.
940
01:27:34,750 --> 01:27:39,958
They said "Captain,
take Shinda's life first."
941
01:27:50,583 --> 01:27:52,125
Sunny!
942
01:27:56,708 --> 01:27:58,500
Sunny!
943
01:29:41,791 --> 01:29:44,833
Nothing will happen to you, Sunny.
944
01:29:45,500 --> 01:29:47,500
I don't know how
much time I have left.
945
01:29:48,708 --> 01:29:50,541
Nothing will happen, Sunny.
946
01:29:50,708 --> 01:29:52,875
"Three.. took up a free fight."
947
01:29:52,958 --> 01:29:55,708
"Someone with pride
has clashed with me."
948
01:29:55,875 --> 01:30:00,041
"Captain is roaming
around killing goats."
949
01:30:00,125 --> 01:30:03,458
"Captain is roaming around.."
950
01:30:10,125 --> 01:30:12,208
Nothing will happen to you, Sunny.
951
01:30:16,625 --> 01:30:21,833
Sunny died in our arms in some time.
952
01:30:26,041 --> 01:30:27,666
Get up! Get up!
953
01:30:40,250 --> 01:30:43,333
The police was looking
for Shinda everywhere..
954
01:30:43,708 --> 01:30:47,750
..and we both left the
city and went to Apple Valley.
955
01:30:48,333 --> 01:30:52,041
We took a house on
rent for some time there.
956
01:30:52,375 --> 01:30:55,666
On our way there,
we stopped at a gas station.
957
01:31:28,833 --> 01:31:29,958
Leave it.
958
01:31:46,041 --> 01:31:47,833
Thank you. - Thank you.
959
01:32:59,500 --> 01:33:00,833
We left the bread at the store.
960
01:33:01,833 --> 01:33:03,875
You freshen up. I'll get it.
961
01:33:04,041 --> 01:33:05,375
One second. - Yes.
962
01:33:08,208 --> 01:33:09,791
Cover your face.
963
01:33:15,250 --> 01:33:16,041
I'll come.
964
01:34:36,541 --> 01:34:37,500
Yes, Nicky.
965
01:34:37,625 --> 01:34:39,875
Shinda, the police has come outside.
966
01:34:40,000 --> 01:34:41,125
Someone must have told them.
967
01:34:41,166 --> 01:34:42,291
Leave from there immediately.
968
01:34:46,583 --> 01:34:49,166
Nicky, I won't be able
to escape so easily from here.
969
01:34:50,375 --> 01:34:53,125
You get at the Desmony Gas station.
I'll meet you there.
970
01:34:53,458 --> 01:34:54,375
You promise?
971
01:34:54,875 --> 01:34:55,916
I'll be there. You go.
972
01:34:55,958 --> 01:34:57,833
I'm telling you, please. Trust me.
973
01:34:58,083 --> 01:34:59,000
Promise me.
974
01:35:00,250 --> 01:35:03,000
Okay, promise. You go. I'll be there.
975
01:35:31,000 --> 01:35:32,791
เจ เจธเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจเจพเจฐเฉ เจชเจพเจธเจฟเจเจ เจคเฉเจ เจเฉเจฐเจฟเจ เจนเฉเจเจ เจนเฉ,
976
01:35:33,041 --> 01:35:36,750
เจนเฉฑเจฅ เจเฉฑเจชเจฐ เจเจฐ เจเฉ เจฌเจพเจนเจฐ เจ เจเจพเจ
977
01:35:37,625 --> 01:35:39,291
เจเฉเจ เจคเฉเจนเจพเจจเฉเฉฐ เจจเฉเจเจธเจพเจจ เจจเจนเฉเจ เจชเจนเฉเฉฐเจเจพเจเจเจพ
978
01:36:34,125 --> 01:36:36,041
God damn it. Hold your fire.
979
01:39:22,625 --> 01:39:30,500
"During the winter,
at dawn, my beloved.."
980
01:39:31,250 --> 01:39:39,958
"..I would have fresh
feelings about you."
981
01:39:41,666 --> 01:39:50,500
"O my dear, the special present
you gave me became my death.."
982
01:39:53,916 --> 01:40:00,375
"During the winter,
at dawn, my beloved.."
983
01:40:03,041 --> 01:40:09,791
"..I would have fresh
feelings about you."
984
01:40:13,125 --> 01:40:20,458
"O my dear, the special present
you gave me became my death.."
985
01:40:20,708 --> 01:40:26,416
"..I keep it close to.."
986
01:40:27,000 --> 01:40:33,375
"I keep your scarf close to my heart."
987
01:40:33,541 --> 01:40:39,833
"I keep your scarf close to my heart."
988
01:40:39,916 --> 01:40:46,750
"I keep your scarf close to my heart."
989
01:40:49,458 --> 01:40:56,208
"My heart keeps pounding
thinking of you."
990
01:40:56,291 --> 01:41:02,583
"How do I tell you how
my days go by in sorrow?"
991
01:41:05,500 --> 01:41:11,916
"My heart keeps pounding
thinking of you."
992
01:41:12,666 --> 01:41:18,250
"How do I tell you how
my days go by in sorrow?"
993
01:41:18,750 --> 01:41:21,916
"O my dear, you left me in darkness.."
994
01:41:22,250 --> 01:41:28,125
"O my dear,
you left me in darkness to be afraid."
995
01:41:29,458 --> 01:41:35,833
"I keep your scarf close to my heart."
996
01:41:35,916 --> 01:41:42,208
"I keep your scarf close to my heart."
997
01:41:42,291 --> 01:41:48,583
"I keep your scarf close to my heart."
998
01:42:08,458 --> 01:42:09,958
Shinda didn't come.
999
01:42:11,791 --> 01:42:13,250
He broke his promise.
1000
01:42:14,583 --> 01:42:16,250
He was a liar.
1001
01:42:24,000 --> 01:42:25,333
Sorry, Jasmine.
1002
01:42:26,166 --> 01:42:28,708
Wonder what all I accused you of.
1003
01:42:30,083 --> 01:42:32,250
You are right at your part.
1004
01:42:35,375 --> 01:42:37,041
I agree with you.
1005
01:42:37,333 --> 01:42:40,916
If you testify your truth
at the court this Wednesday..
1006
01:42:41,541 --> 01:42:43,166
..then I will handle everything.
1007
01:42:43,916 --> 01:42:45,708
No charges will be pressed on you.
1008
01:42:45,791 --> 01:42:49,125
After that, Ekom will be released.
1009
01:42:49,208 --> 01:42:51,041
And that's my promise.
1010
01:42:52,000 --> 01:42:55,916
I have decided.
I will do everything for him.
1011
01:43:15,583 --> 01:43:20,708
"I will state the truth
in front of the judge."
1012
01:43:21,625 --> 01:43:27,708
"I think tomorrow the judgment
will be based on your statement."
1013
01:43:27,875 --> 01:43:33,875
"This will prove that I am innocent."
1014
01:43:33,958 --> 01:43:39,833
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1015
01:43:40,166 --> 01:43:46,958
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1016
01:43:47,875 --> 01:43:52,833
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1017
01:44:04,791 --> 01:44:10,916
"Tomorrow I will hold your
hand publicly and solve all problems."
1018
01:44:11,000 --> 01:44:16,708
"I will burn fire-crackers in joy."
1019
01:44:17,125 --> 01:44:23,041
"I find it amusing,
how this happened."
1020
01:44:23,250 --> 01:44:29,041
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1021
01:44:29,333 --> 01:44:36,666
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1022
01:44:37,041 --> 01:44:42,125
"Your testimony on
Wednesday will release him."
1023
01:45:25,333 --> 01:45:27,750
เจเฉฑเจ เจเฉเจนเจจ เจนเฉเจฐเจฟเจธ เจฆเฉ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ
1024
01:45:27,833 --> 01:45:31,333
เจเจเจฎ เจธเจฟเฉฐเจ เจเจฐเฉเจตเจพเจฒ เจฆเจพ เจเฉเจธ
เจเฉเจฒเฉเฉเฉเจฐเจจเฉเจเจ เจตเจฟเฉฑเจ เจฒเจพเจเจ เจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ
1025
01:45:32,000 --> 01:45:33,333
Please be seated.
1026
01:45:37,125 --> 01:45:39,666
On advocate Jatala's suggestion..
1027
01:45:39,750 --> 01:45:42,916
..Nicky gathered
courage and testified.
1028
01:45:44,000 --> 01:45:47,916
Whatever happened that day
and how Shinda died in front of her..
1029
01:45:48,208 --> 01:45:51,166
..she repeated that entire incident.
1030
01:45:51,625 --> 01:45:56,166
Even aunt testified that
Ekom is really Ekom and not Shinda.
1031
01:45:56,375 --> 01:45:59,541
That only Ekom's
face resembles Chinda..
1032
01:45:59,750 --> 01:46:01,083
..and not his personality.
1033
01:46:02,041 --> 01:46:06,208
Sergeant Sandhu vouched on
his experience of so many years..
1034
01:46:06,458 --> 01:46:08,250
..and assured the court..
1035
01:46:08,333 --> 01:46:10,666
..that he is Ekom and not Shinda.
1036
01:46:11,250 --> 01:46:14,625
Advocate Jatala broke all
limits of his recommendations..
1037
01:46:14,791 --> 01:46:18,125
..he did his best and
was true to his reputation..
1038
01:46:18,375 --> 01:46:20,833
..and left the verdict to the court.
1039
01:46:22,708 --> 01:46:27,041
เจเฉฑเจ เจธเจฌเฉเจค เจตเฉเจเจฃ เจคเฉเจ เจฌเจพเจ เจฆ..
1040
01:46:27,416 --> 01:46:29,541
เจ เจฆเจพเจฒเจค เจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจธเฉฐเจเฉเฉเจพ เจฆเฉ เจเจคเจฒ เจฆเฉ
เจเฉเจธ เจตเจฟเฉฑเจ เจเจเจฎ เจธเจฟเฉฐเจ เจเจฐเฉเจตเจพเจฒ เจจเฉเฉฐ
1041
01:46:29,625 --> 01:46:33,125
เจฎเจพเจธเฉเจฎ เจคเฉ เจจเจฟเจฐเจฆเฉเจถ เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ เจนเฉ.
1042
01:46:34,291 --> 01:46:35,791
เจคเฉเจธเฉเจ เจเจพ เจธเจเจฆเฉ เจนเฉ เจ เจคเฉ
1043
01:46:36,291 --> 01:46:37,500
เจ เจฎเจฐเฉเจเจพ เจตเจฟเฉฑเจ เจเฉ เจเจเจเจ เจจเฉเฉฐ
1044
01:46:38,500 --> 01:46:42,791
The court found Ekom
innocent and released him.
1045
01:46:42,958 --> 01:46:46,125
And said, welcome to America.
1046
01:46:51,291 --> 01:46:54,625
Thank you, Mr. Jatala.
I owe you my life.
1047
01:46:54,875 --> 01:46:56,833
There's nothing to owe me.
1048
01:46:57,208 --> 01:47:00,166
If I can't be of any
help to my countrymen..
1049
01:47:00,666 --> 01:47:02,500
..then what's the use of my position?
1050
01:47:04,416 --> 01:47:06,791
Thank you, Mr.
Jasbir. You helped me so much.
1051
01:47:06,875 --> 01:47:09,166
Why are you thanking me?
That was my duty.
1052
01:47:10,000 --> 01:47:14,041
Okay, good luck.
If you need anything, call me.
1053
01:47:14,083 --> 01:47:15,750
Thank you. - Take care.
1054
01:47:17,041 --> 01:47:17,833
Bye.
1055
01:47:29,208 --> 01:47:32,208
Often when we think
that the story is over..
1056
01:47:32,541 --> 01:47:35,041
..the story actually
starts from there.
1057
01:49:23,625 --> 01:49:26,958
Whether the enemies are in
front of you or across the globe..
1058
01:49:27,125 --> 01:49:29,958
..revenge knows no boundaries.
1059
01:49:35,708 --> 01:49:39,166
Brother Shinda, come I'll
teach you how to take a selfie.
1060
01:49:39,416 --> 01:49:41,250
Teach her.
What will I do after learning?
1061
01:49:41,333 --> 01:49:43,375
Just get here. When I'm not around..
1062
01:49:43,458 --> 01:49:45,458
..you'll look at
my photos and miss me.
1063
01:49:45,666 --> 01:49:47,875
What will I do with the
pictures of an idiot like you?
1064
01:49:47,958 --> 01:49:51,708
Come on. Stand behind.
Smile. One, two, three.
1065
01:49:52,125 --> 01:49:54,500
At least pose. - How?
1066
01:49:54,583 --> 01:49:55,208
Smile.
1067
01:49:56,500 --> 01:49:59,333
Bigger smile. Bigger smile.
1068
01:49:59,583 --> 01:50:01,666
Yes, that's good.
1069
01:50:01,791 --> 01:50:03,750
There is no one
greater than my Shinda.
1070
01:50:16,333 --> 01:50:21,041
Forgive me it took so long, brother.
1071
01:50:21,458 --> 01:50:24,083
But don't think that
I forgot about it.
1072
01:50:24,875 --> 01:50:27,166
I will take revenge for you.
1073
01:50:45,208 --> 01:50:46,375
Hello.
1074
01:50:52,208 --> 01:50:53,416
Captain.
1075
01:50:55,125 --> 01:50:56,083
Wow!
1076
01:50:57,625 --> 01:50:59,125
Shinda, you have a great voice.
1077
01:50:59,458 --> 01:51:00,958
As soon as you begin speaking,
I know it's you.
1078
01:51:02,708 --> 01:51:04,708
I knew you would remember me.
1079
01:51:06,208 --> 01:51:09,125
I could never forget
about you after Sunny's death.
1080
01:51:09,583 --> 01:51:11,250
I think of you every moment.
1081
01:51:19,041 --> 01:51:21,083
Good. Very good.
1082
01:51:22,083 --> 01:51:23,750
I tried to shoot you the other day.
1083
01:51:25,041 --> 01:51:26,125
But Sunny got shot.
1084
01:51:29,125 --> 01:51:30,875
You know why?
1085
01:51:32,666 --> 01:51:34,625
Because you will die directly by me.
1086
01:51:34,875 --> 01:51:37,458
Don't waste your energy
over the phone, captain.
1087
01:51:38,125 --> 01:51:41,666
Save it. It'll be useful in the fight.
1088
01:51:42,333 --> 01:51:44,083
You must have heard
the old saying that..
1089
01:51:44,958 --> 01:51:49,083
..when a jackal has to die,
he runs towards the city.
1090
01:51:52,541 --> 01:51:55,208
Whether you die or I do..
1091
01:51:55,583 --> 01:52:00,250
..this last fight should be amazing.
1092
01:52:01,083 --> 01:52:02,125
Tell me..
1093
01:52:04,125 --> 01:52:05,166
..wherever I have to come.
1094
01:52:05,708 --> 01:52:08,708
Apple Valley. Sunday at 11.
1095
01:52:10,791 --> 01:52:11,750
I'll be there.
1096
01:52:12,958 --> 01:52:14,000
Done.
1097
01:52:15,125 --> 01:52:19,041
And listen, tell your family..
1098
01:52:20,000 --> 01:52:21,458
..that you won't be coming back.
1099
01:52:29,833 --> 01:52:31,666
I have already gone, Captain.
1100
01:52:31,875 --> 01:52:34,083
You must bring your family along.
1101
01:52:34,583 --> 01:52:37,250
When you'll be dead..
1102
01:52:37,458 --> 01:52:39,583
..you need someone to be with you.
1103
01:53:00,750 --> 01:53:01,708
Hello.
1104
01:53:02,208 --> 01:53:04,375
Hello. - Hello, who's this?
1105
01:53:04,458 --> 01:53:07,208
This is Karanvir Jatala.
Ekom's teacher.
1106
01:53:08,583 --> 01:53:10,541
Usha ma'am is busy at the rehearsal.
1107
01:53:10,625 --> 01:53:12,083
Please call back later.
1108
01:53:12,208 --> 01:53:14,083
This isn't Mrs. Mahendar's number?
1109
01:53:14,125 --> 01:53:16,666
No, no. This is Mrs. Usha's number.
1110
01:53:16,750 --> 01:53:18,583
She's an actor.
She's an amazing artist.
1111
01:53:18,666 --> 01:53:19,916
Please call back later.
1112
01:53:21,916 --> 01:53:22,833
Okay.
1113
01:53:32,625 --> 01:53:35,000
Where is Shinda?
- He is waiting for you.
1114
01:53:35,208 --> 01:53:39,375
Karanvir Jatala realized
that Ekom is Shinda.
1115
01:53:40,291 --> 01:53:42,208
There were many
questions in his heart..
1116
01:53:42,875 --> 01:53:44,750
..for which he wanted answers.
1117
01:53:46,708 --> 01:53:48,541
If Shinda is in front of me..
1118
01:53:48,625 --> 01:53:51,625
..then who was the
man who died in the blast?
1119
01:53:52,333 --> 01:53:54,791
That day,
when we went to the gas station..
1120
01:53:56,833 --> 01:53:57,666
Yeah.
1121
01:53:59,666 --> 01:54:00,958
Hey, is it Captain?
1122
01:54:01,125 --> 01:54:01,583
Yes, Frank.
1123
01:54:01,666 --> 01:54:04,125
White Hall farm.
9 street. Malibu beach.
1124
01:54:04,208 --> 01:54:06,000
Send your man before
the police gets that.
1125
01:54:14,916 --> 01:54:17,666
Michael, I have a job for you.
1126
01:54:31,791 --> 01:54:34,916
Nicky, freshen up.
1127
01:54:37,541 --> 01:54:38,458
Okay.
1128
01:55:36,458 --> 01:55:37,541
Captain?
1129
01:55:38,833 --> 01:55:40,958
If Captain knows I'm here..
1130
01:55:41,583 --> 01:55:43,250
..surely the police know too.
1131
01:55:47,416 --> 01:55:48,458
Nicky..
1132
01:55:50,000 --> 01:55:51,208
..take the car out.
1133
01:55:51,833 --> 01:55:53,250
Quickly. Quick.
1134
01:57:42,583 --> 01:57:44,833
That contract killer was Mexican.
1135
01:57:46,125 --> 01:57:49,333
I thought that even he
didn't have his blood identity..
1136
01:57:49,416 --> 01:57:51,250
..with American Government like me.
1137
01:57:51,916 --> 01:57:55,458
I put my wristband on his hand..
1138
01:57:55,875 --> 01:58:01,250
..and the American Government
thought that burnt body was Shinda's.
1139
01:58:01,583 --> 01:58:05,625
After that I went back
to India through Mexico.
1140
01:58:06,458 --> 01:58:08,833
What is this funda
about left and right?
1141
01:58:10,666 --> 01:58:13,000
After going to India,
for about six months..
1142
01:58:13,125 --> 01:58:15,250
..I kept my right hand plastered.
1143
01:58:15,458 --> 01:58:18,083
And did all my work with my left hand.
1144
01:58:18,375 --> 01:58:21,125
I had all my tattoos removed as well.
1145
01:58:21,458 --> 01:58:22,375
Good.
1146
01:58:22,750 --> 01:58:24,625
If you had gone back to India..
1147
01:58:24,708 --> 01:58:27,000
..then why did you
come back to death again?
1148
01:58:28,666 --> 01:58:33,208
Mr. Jatala, everything isn't
done just to protect your life.
1149
01:58:33,791 --> 01:58:36,583
Some things are done
to protect life and live it.
1150
01:58:37,375 --> 01:58:38,958
I didn't get you.
1151
01:58:42,375 --> 01:58:44,458
I loved Sunny more than my life.
1152
01:58:47,416 --> 01:58:49,000
That day, when he was shot..
1153
01:59:04,875 --> 01:59:06,291
Brother Shinda..
1154
01:59:09,791 --> 01:59:11,416
Nothing will happen to you.
1155
01:59:28,166 --> 01:59:29,291
Brother Shinda..
1156
01:59:29,375 --> 01:59:31,791
I and Nicky took Sunny with us.
1157
01:59:32,875 --> 01:59:34,666
But Los Angeles was very far.
1158
01:59:37,083 --> 01:59:39,958
Sunny's condition was getting worse.
1159
01:59:40,416 --> 01:59:42,708
It was very difficult
for us to get to LA.
1160
01:59:58,666 --> 02:00:01,166
And a gas station came on the way..
1161
02:00:02,458 --> 02:00:05,541
..where we stopped
to get bandage for him.
1162
02:00:08,541 --> 02:00:09,708
We have reached.
1163
02:00:12,833 --> 02:00:14,875
Nicky, be quick.
1164
02:00:27,291 --> 02:00:31,083
Brother Shinda. Shinda..
1165
02:00:32,333 --> 02:00:33,958
..his aim was good.
1166
02:00:34,041 --> 02:00:37,875
Nothing will happen to you.
1167
02:00:38,166 --> 02:00:40,958
Here's your bandage. - Some more.
1168
02:00:41,750 --> 02:00:42,791
Some more.
1169
02:00:45,666 --> 02:00:48,208
No, brother, I won't make it.
1170
02:00:49,333 --> 02:00:51,833
I don't regret dying. - No.
1171
02:00:51,916 --> 02:00:57,208
Because I'm dying in
my brother Shinda's arms.
1172
02:00:57,833 --> 02:01:00,041
I'm happy. - Don't say that.
1173
02:01:00,083 --> 02:01:02,166
I'm telling you,
everything will be fine.
1174
02:01:03,500 --> 02:01:04,375
How much? - $20.
1175
02:01:04,458 --> 02:01:05,541
Kindly add this.
1176
02:01:08,250 --> 02:01:11,208
But I regret that I'm
leaving a brother like you.
1177
02:01:11,833 --> 02:01:13,875
You're not going anywhere.
1178
02:01:14,083 --> 02:01:17,166
Now you have to dance at my wedding.
1179
02:01:17,625 --> 02:01:20,208
You have to play with my children.
1180
02:01:20,875 --> 02:01:23,833
You have to fulfill my dream.
About the fields.
1181
02:01:30,291 --> 02:01:32,583
I was enjoying living life now.
1182
02:01:34,500 --> 02:01:35,958
I don't want to die.
1183
02:01:39,541 --> 02:01:42,041
And that Captain
shattered all our dreams.
1184
02:01:47,458 --> 02:01:51,875
Do one thing. - Yes.
1185
02:01:54,291 --> 02:01:55,625
Don't spare him.
1186
02:01:57,208 --> 02:01:58,708
We will not spare him.
1187
02:01:59,000 --> 02:02:03,416
We both will go together. - No.
1188
02:02:04,666 --> 02:02:06,125
You will kill him alone.
1189
02:02:06,208 --> 02:02:08,625
You will take revenge
for your younger brother.
1190
02:02:11,083 --> 02:02:13,708
I will watch you taking
revenge from up there.
1191
02:02:13,916 --> 02:02:15,916
Sunny. Sunny.
1192
02:02:16,000 --> 02:02:18,541
Sunny. Sunny.
1193
02:02:18,875 --> 02:02:20,333
Sunny. Sunny.
1194
02:02:21,708 --> 02:02:23,041
Sunny.
1195
02:02:25,875 --> 02:02:27,041
Sunny.
1196
02:03:39,458 --> 02:03:41,416
We were not born from the same womb..
1197
02:03:42,500 --> 02:03:45,083
..but we had that same
blood running in out veins.
1198
02:03:46,416 --> 02:03:50,041
Your last breathes are accountable..
1199
02:03:51,083 --> 02:03:54,708
..and I will take away
Captain's every breath.
1200
02:03:56,041 --> 02:04:00,166
I swear on you.
I will kill him right here.
1201
02:04:05,000 --> 02:04:07,833
Why did you choose me for this case..
1202
02:04:08,541 --> 02:04:10,666
..instead of all
the lawyers in the city?
1203
02:04:11,375 --> 02:04:13,458
We went through your entire career.
1204
02:04:13,583 --> 02:04:15,166
You have given more
importance to justice..
1205
02:04:15,250 --> 02:04:16,666
..than to advocacy.
1206
02:04:16,958 --> 02:04:19,708
We couldn't find
anyone better than you.
1207
02:04:20,333 --> 02:04:22,583
It was our good luck
you didn't guess it.
1208
02:04:23,166 --> 02:04:26,500
We agree that out ways were wrong,
but not our intentions.
1209
02:04:28,541 --> 02:04:31,458
Life had brought us to a place..
1210
02:04:31,708 --> 02:04:34,125
..where all the doors close.
1211
02:04:40,041 --> 02:04:43,416
At first, even after winning the case,
I felt like I lost.
1212
02:04:44,833 --> 02:04:48,125
But now I feel a bigger victory.
1213
02:04:53,333 --> 02:04:55,125
Good luck for the future.
1214
02:05:07,750 --> 02:05:11,083
"Cover everything."
1215
02:05:11,125 --> 02:05:15,083
"See the blood shedding from my eyes."
1216
02:05:17,041 --> 02:05:24,125
"Inform all the enemies."
1217
02:05:26,166 --> 02:05:32,333
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1218
02:05:32,750 --> 02:05:38,458
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1219
02:05:38,541 --> 02:05:44,708
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1220
02:05:57,041 --> 02:05:59,500
"The hands which were
raised for killing.."
1221
02:05:59,583 --> 02:06:03,125
"..I will break them."
1222
02:06:03,541 --> 02:06:09,250
"His mouth did not
tire calling me brother."
1223
02:06:09,750 --> 02:06:15,708
"Only you can solve my problems."
1224
02:06:18,541 --> 02:06:24,666
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1225
02:06:25,125 --> 02:06:30,750
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1226
02:06:30,916 --> 02:06:36,916
"My blood rushes to take
revenge for everything."
1227
02:07:13,541 --> 02:07:15,833
Take, son.
Hot flatbreads made by your aunt.
1228
02:07:15,916 --> 02:07:17,708
Give me, aunt.
1229
02:07:17,875 --> 02:07:21,583
Mummy, now brother won't
be eating your food anymore.
1230
02:07:21,916 --> 02:07:24,166
What happened?
You don't like my food anymore?
1231
02:07:24,250 --> 02:07:26,333
Aunt, he's just joking.
1232
02:07:27,333 --> 02:07:28,791
Brother is in love..
1233
02:07:29,125 --> 02:07:30,833
..now make arrangements
for his wedding.
1234
02:07:32,500 --> 02:07:35,000
Really? But you didn't
introduce me to the girl.
1235
02:07:35,208 --> 02:07:37,708
No. Hold this, aunt. I'll..
1236
02:07:38,291 --> 02:07:40,458
You're talking nonsense, you dog!
1237
02:07:40,541 --> 02:07:42,208
No! No, brother. No! Enough.
1238
02:08:00,166 --> 02:08:01,375
Ekom.
1239
02:08:12,583 --> 02:08:13,583
Aunt.
1240
02:08:17,541 --> 02:08:18,458
Aunt.
1241
02:08:19,041 --> 02:08:20,083
Shinda.
1242
02:08:32,750 --> 02:08:34,208
Get lost..
1243
02:08:34,833 --> 02:08:37,625
You should have told mummy
that only her name is Nicky.
1244
02:08:38,041 --> 02:08:39,166
She is a bomb.
1245
02:08:40,333 --> 02:08:42,458
She has driven my brother crazy.
1246
02:08:43,333 --> 02:08:47,750
No, buddy.
She doesn't have anyone except me.
1247
02:08:49,083 --> 02:08:51,125
Mother and father
left her and went away..
1248
02:08:51,666 --> 02:08:55,666
..and you know the relatives
very well.. who supports you?
1249
02:08:56,750 --> 02:08:58,208
But she is very nice.
1250
02:09:00,000 --> 02:09:02,375
My brother Shinda also
cannot be got just like that.
1251
02:09:04,125 --> 02:09:07,083
We must have done some good deeds in..
1252
02:09:07,541 --> 02:09:09,625
..our previous lives
that we found each other.
1253
02:09:12,833 --> 02:09:14,000
Brother Shinda..
1254
02:09:15,291 --> 02:09:17,416
..we weren't born from the same womb..
1255
02:09:18,875 --> 02:09:21,000
..but I love you a lot.
1256
02:09:21,791 --> 02:09:23,333
You're my life, brother.
1257
02:09:24,041 --> 02:09:27,083
When you're around,
nobody can even touch me.
1258
02:09:27,583 --> 02:09:30,458
If anyone does,
I will take his life away.
1259
02:11:59,750 --> 02:12:02,833
I guess, let's not waste time.
1260
02:12:05,291 --> 02:12:06,791
You are in such a rush to die?
1261
02:12:07,833 --> 02:12:10,583
Captain doesn't rush to die,
but to kill.
1262
02:12:10,666 --> 02:12:12,583
I will clear this
delusion of yours today.
1263
02:12:13,333 --> 02:12:16,500
Captain is that lion,
who always roars.
1264
02:12:16,583 --> 02:12:19,416
You don't become a tiger
by having long nails, Captain.
1265
02:12:19,833 --> 02:12:21,750
You have to hunt with bravery.
1266
02:12:22,583 --> 02:12:24,833
Shinda has learnt one thing in life..
1267
02:12:25,333 --> 02:12:29,208
..I don't start anything fight,
but I don't spare anyone who has.
1268
02:12:29,875 --> 02:12:31,500
You have a lot of grudge against me.
1269
02:12:31,750 --> 02:12:36,583
I had told you before
that Shinda lives king-size.
1270
02:12:36,791 --> 02:12:42,250
Whatever he does is in double,
whether love or enmity.
1271
02:12:42,500 --> 02:12:44,250
Who is used to winning..
1272
02:12:44,333 --> 02:12:46,750
..he can go to any extent to win.
1273
02:12:47,458 --> 02:12:50,666
Many thieves, dacoits,
and politicians put together..
1274
02:12:50,958 --> 02:12:52,666
..and when you join dogs and horses.
1275
02:12:52,750 --> 02:12:54,375
Then Captain is made.
1276
02:13:06,375 --> 02:13:07,875
You have the strength.
1277
02:13:08,750 --> 02:13:10,750
But you don't have
the mind like Captain does.
1278
02:13:11,291 --> 02:13:13,333
If you need to control a crazy horse..
1279
02:13:13,416 --> 02:13:15,250
..you need to run by its side,
captain.
1280
02:13:15,458 --> 02:13:18,416
If you come in front of it,
it will run over you.
1281
02:13:21,291 --> 02:13:24,166
That's it. Enough of the trash talk.
1282
02:13:24,500 --> 02:13:26,166
Remember Sunny Singh.
1283
02:13:26,375 --> 02:13:28,208
Be ready to go to your brother.
1284
02:13:28,750 --> 02:13:30,500
Remember this, Captain.
1285
02:13:31,291 --> 02:13:36,500
Whether the sun rises from
behind the mountains or rocks..
1286
02:13:37,166 --> 02:13:39,541
..the sun is always the sun.
1287
02:14:04,750 --> 02:14:07,000
Come on. Come on.
1288
02:14:19,625 --> 02:14:21,750
We will kill him together.
1289
02:14:22,791 --> 02:14:24,291
You will kill him alone.
1290
02:14:24,750 --> 02:14:26,708
You will take revenge
for your brother.
1291
02:14:29,166 --> 02:14:31,875
I will watch you taking
revenge from up there.
1292
02:14:33,166 --> 02:14:35,916
Neither Ekom, nor Shinda.
1293
02:14:37,125 --> 02:14:38,750
Now a brother will fight.
1294
02:15:22,625 --> 02:15:25,708
Just naming yourself Captain
doesn't make you a captain.
1295
02:17:08,916 --> 02:17:14,250
They say that when dogs bark,
they must be killed.
1296
02:17:43,458 --> 02:17:46,500
I told you that you
do have the strength..
1297
02:17:47,250 --> 02:17:48,958
..but not the mind that Captain has.
1298
02:19:04,458 --> 02:19:08,583
"Run away, my friend.. on a carriage."
1299
02:20:09,291 --> 02:20:11,083
You were right, Captain.
1300
02:20:11,958 --> 02:20:14,083
It's great fun to kill someone.
1301
02:20:24,916 --> 02:20:29,000
'I swear on you.
I will kill him right here.'
1302
02:21:02,708 --> 02:21:06,375
'Tell me,
which beautiful dream did you see?'
1303
02:21:06,750 --> 02:21:07,541
'I?'
1304
02:21:08,916 --> 02:21:12,541
'I am riding a tractor in the fields.'
1305
02:21:14,541 --> 02:21:17,541
'There is a girl named
Nicky sitting on the tractor.'
1306
02:21:17,791 --> 02:21:19,916
'There is smoke coming
from the silencer..'
1307
02:21:20,000 --> 02:21:23,041
'..and the tractor
is making weird noises.'
1308
02:21:25,875 --> 02:21:28,000
'Brother,
what kind of a dream is this?'
1309
02:21:28,291 --> 02:21:34,583
'Listen. Idiot,
behind the tractor there were ants.'
1310
02:21:35,041 --> 02:21:41,750
'And Nicky's hair and veil
is flying with the breeze.'
1311
02:21:42,750 --> 02:21:46,291
'Only you and Nicky
are in this dream.'
1312
02:21:47,208 --> 02:21:48,791
'You've cut my scene.'
1313
02:21:51,208 --> 02:21:53,000
'Idiot, look.'
1314
02:21:53,291 --> 02:21:56,583
Sunny, dear. Take tea for your father.
1315
02:21:57,208 --> 02:22:02,625
'The one bringing the tea in an urn..
that's you.'
1316
02:22:04,791 --> 02:22:07,208
'Really?
You both will have tea together.'
1317
02:22:09,583 --> 02:22:12,000
'Even in your dreams you have tea.'
1318
02:22:47,375 --> 02:22:51,583
"Father is happy,
have returned the loan."
1319
02:22:52,958 --> 02:22:58,583
"I have some collected with me."
1320
02:22:58,666 --> 02:23:04,333
"If I become happy,
I will tell you something."
1321
02:23:04,416 --> 02:23:07,166
"The harvest is good, my beloved."
1322
02:23:07,208 --> 02:23:10,083
"I will get you a diamond nose-ring."
1323
02:23:10,166 --> 02:23:12,875
"The harvest is good, my beloved."
1324
02:23:12,958 --> 02:23:16,291
"I will get you a diamond nose-ring."
1325
02:23:24,541 --> 02:23:28,708
"I will get ready and go with you."
1326
02:23:28,791 --> 02:23:34,541
"I will go to the market with you."
1327
02:23:34,625 --> 02:23:37,666
"I will get ready and go with you."
1328
02:23:37,750 --> 02:23:41,583
"I will go to the market with you."
1329
02:23:41,666 --> 02:23:44,416
"I will get you a nice veil."
1330
02:23:44,500 --> 02:23:47,291
"I will get you a satin dress."
1331
02:23:47,333 --> 02:23:50,166
"The harvest is good, my beloved."
1332
02:23:50,250 --> 02:23:53,041
"I will get you a diamond nose-ring."
1333
02:23:53,166 --> 02:23:55,833
"The harvest is good, my beloved."
1334
02:23:55,916 --> 02:24:00,625
"I will get you a diamond nose-ring."
1335
02:24:11,333 --> 02:24:16,250
"The seeds that we still plough."
1336
02:24:16,333 --> 02:24:21,333
"They are still waiting."
1337
02:24:21,500 --> 02:24:24,791
"The seeds that we still plough."
1338
02:24:24,875 --> 02:24:28,750
"They are still waiting."
1339
02:24:28,833 --> 02:24:31,458
"Now is time to enjoy."
1340
02:24:31,541 --> 02:24:34,416
"We have lived miserly for long."
1341
02:24:34,500 --> 02:24:37,291
"The harvest is good, my beloved."
1342
02:24:37,333 --> 02:24:41,833
"I will get you a diamond nose-ring."
94524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.