Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,103 --> 00:00:38,437
Honey, I'm home.
2
00:01:03,230 --> 00:01:05,230
A meteor three
times the size of Earth
3
00:01:05,332 --> 00:01:07,277
is heading towards
us in a collision course
4
00:01:07,301 --> 00:01:09,367
that will result
in the extinction
5
00:01:09,470 --> 00:01:11,570
of all life on this planet.
6
00:01:11,672 --> 00:01:14,673
This just in... "No, it's not."
7
00:01:14,774 --> 00:01:17,275
Oh, good.
8
00:01:19,879 --> 00:01:22,614
Ah, wrestling.
9
00:01:22,716 --> 00:01:25,783
An awesome display of power.
10
00:01:25,885 --> 00:01:29,254
Don't you touch
that remote control.
11
00:01:29,356 --> 00:01:32,090
Don't you pick that up.
12
00:01:32,192 --> 00:01:33,525
You turn off that television,
13
00:01:33,627 --> 00:01:36,128
you're gonna be one
sorry little dinosaur.
14
00:01:37,764 --> 00:01:38,963
I'm sorry!
15
00:01:39,065 --> 00:01:40,110
Give me that back.
16
00:01:40,134 --> 00:01:40,965
Story.
17
00:01:41,067 --> 00:01:42,278
No story.
18
00:01:42,302 --> 00:01:43,701
Story!
19
00:01:43,803 --> 00:01:45,737
No story! Give me that back!
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,941
Once upon a time,
dinosaurs didn't have families.
21
00:01:50,043 --> 00:01:52,555
They lived in the woods
and ate their children.
22
00:01:52,579 --> 00:01:54,112
It was a golden age.
23
00:01:54,214 --> 00:01:56,081
Then what?
24
00:01:56,183 --> 00:01:58,503
Then one day, not long ago,
25
00:01:58,585 --> 00:02:00,496
daddy dinosaurs
and mommy dinosaurs
26
00:02:00,520 --> 00:02:01,800
started getting married
27
00:02:01,856 --> 00:02:02,866
and living in houses
28
00:02:02,890 --> 00:02:04,130
and raising children.
29
00:02:04,158 --> 00:02:06,090
And lived happily ever after.
30
00:02:06,193 --> 00:02:07,370
Well, that was the idea.
31
00:02:07,394 --> 00:02:08,627
What happened?
32
00:02:08,729 --> 00:02:11,963
Some dinosaurs wondered if
they were doing the right thing.
33
00:02:12,065 --> 00:02:13,532
I wanna be in the story.
34
00:02:13,634 --> 00:02:14,777
You are,
35
00:02:14,801 --> 00:02:16,968
but it starts before
you were born.
36
00:02:17,070 --> 00:02:19,148
Your mother was
cooking dinner, as usual,
37
00:02:19,172 --> 00:02:22,741
and dinner was trying
to escape, as usual.
38
00:02:26,947 --> 00:02:28,925
Why don't you show us
what's coming up next.
39
00:02:28,949 --> 00:02:31,294
Housewives, tired
of chasing dinner
40
00:02:31,318 --> 00:02:32,684
all over the house?
41
00:02:32,786 --> 00:02:35,453
You'll want this beautiful
32-piece cookware set
42
00:02:35,555 --> 00:02:38,490
featuring the new
creature screen.
43
00:02:38,592 --> 00:02:41,393
Hey, lady, you might
want to see this.
44
00:02:41,495 --> 00:02:44,496
Well, Arlene, we've
got 700,000 left.
45
00:02:44,598 --> 00:02:46,331
At the rate they're going...
46
00:02:46,433 --> 00:02:48,033
Hmm.
47
00:02:48,135 --> 00:02:49,135
Huh?
48
00:02:49,169 --> 00:02:51,269
Fran, I'm home. I'm hungry.
49
00:02:51,371 --> 00:02:54,072
Oh! I'm stuck in the door again.
50
00:02:54,174 --> 00:02:57,342
Earl, they are selling the most
wonderful thing here on TV.
51
00:02:57,444 --> 00:02:59,378
Why is there not
dinner on the table?
52
00:02:59,480 --> 00:03:01,000
- Yikes!
- Hey!
53
00:03:01,048 --> 00:03:02,414
Whoa!
54
00:03:02,516 --> 00:03:03,516
Was that dinner?
55
00:03:03,617 --> 00:03:05,083
Did dinner just run out of here?
56
00:03:05,185 --> 00:03:07,786
They've got new pots and
pans with creature screens.
57
00:03:07,888 --> 00:03:09,799
If you love me,
you'll get them for me.
58
00:03:09,823 --> 00:03:11,222
Do you love me?
59
00:03:11,324 --> 00:03:15,260
I just got home.
60
00:03:16,463 --> 00:03:17,629
There's nothing in here.
61
00:03:17,731 --> 00:03:19,330
There's no dinner,
no vegetables.
62
00:03:19,432 --> 00:03:21,677
Dinner ate the vegetables.
63
00:03:21,701 --> 00:03:24,335
And then just left like
that, without coffee?
64
00:03:24,437 --> 00:03:25,971
Well, he's never coming back.
65
00:03:26,073 --> 00:03:27,672
Hi, Daddy. How was your day?
66
00:03:27,774 --> 00:03:29,608
Not a dime, Charlene.
67
00:03:29,710 --> 00:03:31,509
Daddy, can't I even say hello
68
00:03:31,611 --> 00:03:34,179
without you thinking
that I want something?
69
00:03:37,484 --> 00:03:39,650
A sweater. I just
want a sweater.
70
00:03:39,753 --> 00:03:40,796
I just want dinner.
71
00:03:40,820 --> 00:03:42,531
It don't look good
for either of us.
72
00:03:42,555 --> 00:03:43,966
You can have a
frozen dinner, Earl.
73
00:03:43,990 --> 00:03:46,791
We've got a frozen
dinner right here.
74
00:03:46,893 --> 00:03:50,061
Hey, frozen dinner.
Oh, that's great!
75
00:03:50,163 --> 00:03:51,630
I come home to a frozen dinner
76
00:03:51,732 --> 00:03:52,997
on today of all days.
77
00:03:53,099 --> 00:03:54,900
Obviously, you
forget what today is.
78
00:03:55,001 --> 00:03:56,212
It's paycheck day.
79
00:03:56,236 --> 00:03:58,470
Paycheck day, the
day I get my check,
80
00:03:58,572 --> 00:04:00,605
and it says how much I make.
81
00:04:00,707 --> 00:04:02,441
I'm sorry, Daddy.
82
00:04:02,543 --> 00:04:04,876
I'll set the table.
83
00:04:04,978 --> 00:04:09,080
And, uh, your apology
would go... how?
84
00:04:09,182 --> 00:04:11,416
Pots and pans
85
00:04:11,518 --> 00:04:12,817
to cook your dinner with.
86
00:04:12,920 --> 00:04:14,163
Dinner for you.
87
00:04:14,187 --> 00:04:17,522
Gee, I don't know where
my apology should begin.
88
00:04:17,624 --> 00:04:19,824
Aw, come on, honey, you
know I'd buy you the moon.
89
00:04:19,926 --> 00:04:21,037
I just want the pots.
90
00:04:21,061 --> 00:04:22,727
- No. Uh-uh.
- Why not?
91
00:04:22,829 --> 00:04:24,896
Because for once,
there's something I want.
92
00:04:24,998 --> 00:04:27,999
It's unbelievable that I should
want to spend my money
93
00:04:28,101 --> 00:04:29,600
on something for me,
94
00:04:29,703 --> 00:04:31,836
something I no longer
feel I can be without.
95
00:04:31,938 --> 00:04:32,838
What's that?
96
00:04:32,940 --> 00:04:34,572
A 90-inch television set.
97
00:04:34,674 --> 00:04:36,641
Earl Snead Sinclair!
98
00:04:36,743 --> 00:04:38,677
Oh, God. My whole name.
99
00:04:38,779 --> 00:04:40,111
I am your wife.
100
00:04:40,213 --> 00:04:42,013
And I'm the mighty megalosaurus!
101
00:04:42,115 --> 00:04:43,681
The king of the dinosaurs!
102
00:04:43,783 --> 00:04:45,550
The thunder lizard!
103
00:04:45,652 --> 00:04:49,487
If the thunder lizard wants
a 90-inch television set,
104
00:04:49,589 --> 00:04:51,857
he's gonna get a
90-inch television set!
105
00:04:51,959 --> 00:04:53,825
So, what do you
have to say about that?
106
00:04:53,927 --> 00:04:56,928
The tyrannosaurus rex
is king of the dinosaurs.
107
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
That's debatable.
108
00:04:58,098 --> 00:04:59,141
No, it's not.
109
00:04:59,165 --> 00:05:01,132
I dated one in high school.
110
00:05:01,234 --> 00:05:02,667
Ooh.
111
00:05:04,103 --> 00:05:07,606
This whole going to
school concept doesn't work.
112
00:05:07,708 --> 00:05:10,108
Here's my report card.
See you around the swamp.
113
00:05:10,210 --> 00:05:11,877
Ow! I knew it.
114
00:05:11,979 --> 00:05:14,079
Says here you
don't apply yourself.
115
00:05:14,181 --> 00:05:15,858
Says you've got potential.
116
00:05:15,882 --> 00:05:17,482
That's a cheap
motivational ploy.
117
00:05:17,584 --> 00:05:19,617
What, you don't see
through that? Ow!
118
00:05:19,719 --> 00:05:20,852
I knew it.
119
00:05:20,954 --> 00:05:23,621
Look, I'm having a hard
time with numbers and dates.
120
00:05:23,724 --> 00:05:24,589
Why?
121
00:05:24,691 --> 00:05:26,924
If this is the year 60,000,003,
122
00:05:27,026 --> 00:05:28,705
why is next year 60,000,002?
123
00:05:28,729 --> 00:05:30,940
Why count backwards?
What are we waiting for?
124
00:05:30,964 --> 00:05:32,830
Uh...
125
00:05:32,932 --> 00:05:34,832
Frannie?
126
00:05:34,935 --> 00:05:37,080
Maybe you ask
too many questions.
127
00:05:37,104 --> 00:05:38,836
School's not for
asking questions.
128
00:05:38,939 --> 00:05:40,972
It's a place you go to
be out of this house.
129
00:05:41,074 --> 00:05:43,641
Maybe we should consider
hiring Robbie a tutor.
130
00:05:43,743 --> 00:05:45,387
Could we get Connie DeSalvo?
131
00:05:45,411 --> 00:05:47,390
I could be motivated
to study with her.
132
00:05:47,414 --> 00:05:49,848
Come on, Earl. How
much could a tutor cost?
133
00:05:49,950 --> 00:05:53,218
Exactly the same price
as a 90-inch television.
134
00:05:53,320 --> 00:05:55,220
Because that's the
way my life works.
135
00:05:55,322 --> 00:05:56,821
And I'm not giving up my TV
136
00:05:56,923 --> 00:05:59,290
just because he's not
working up to his potential.
137
00:05:59,392 --> 00:06:02,360
Dad, I'm begging you to
understand, I have no potential.
138
00:06:02,462 --> 00:06:05,263
Come on, Earl, you
know the right thing to do.
139
00:06:06,266 --> 00:06:07,966
The right thing to do.
140
00:06:08,068 --> 00:06:10,068
Potential.
141
00:06:12,105 --> 00:06:14,305
- Am I in the story yet?
- I'm getting to you.
142
00:06:14,407 --> 00:06:15,407
What happened next?
143
00:06:15,475 --> 00:06:16,518
I went to work.
144
00:06:16,542 --> 00:06:17,375
Why?
145
00:06:17,477 --> 00:06:18,910
Because your mother makes me.
146
00:06:19,012 --> 00:06:20,711
- Am I at work?
- No.
147
00:06:20,814 --> 00:06:22,125
- Am I at work?
- No.
148
00:06:22,149 --> 00:06:24,315
- Am I at work?
- Yes. Yes.
149
00:06:24,417 --> 00:06:26,417
No, I'm not.
150
00:06:27,187 --> 00:06:29,720
Let's start the swamp.
151
00:06:31,992 --> 00:06:34,225
We need three men!
152
00:06:36,530 --> 00:06:37,806
Morning, Ed.
153
00:06:37,830 --> 00:06:39,698
Morning, Sid.
154
00:06:41,101 --> 00:06:42,945
Why is the right
thing always the one
155
00:06:42,969 --> 00:06:44,847
where I have to
spend all my money
156
00:06:44,871 --> 00:06:46,204
on nothing I get?
157
00:06:46,306 --> 00:06:48,673
Why does my life
have to be like this?
158
00:06:48,775 --> 00:06:51,609
Well, now, isn't this the
choice you made, pally boy?
159
00:06:51,712 --> 00:06:53,945
Getting married,
having a wife and kids
160
00:06:54,047 --> 00:06:55,479
and not eating 'em?
161
00:06:55,582 --> 00:06:58,016
This is new, experimental stuff.
162
00:06:58,118 --> 00:07:00,852
For once I'd like
money in my pocket
163
00:07:00,954 --> 00:07:03,066
after my family spends
every cent I've got.
164
00:07:03,090 --> 00:07:04,989
Then you better
march into that trailer
165
00:07:05,091 --> 00:07:06,991
and ask Richfield for a raise.
166
00:07:07,093 --> 00:07:10,729
Oh, well, I don't normally
talk to Mr. Richfield.
167
00:07:10,830 --> 00:07:11,896
And why not?
168
00:07:11,998 --> 00:07:14,499
Well, he's... I'm just
a regular tree pusher,
169
00:07:14,601 --> 00:07:16,179
and he's executive supervisor.
170
00:07:16,203 --> 00:07:18,603
Have you recently seen
the size of his teeth?
171
00:07:18,672 --> 00:07:20,105
That just may be, Earl,
172
00:07:20,207 --> 00:07:23,708
but this is for your family
now, for your future.
173
00:07:25,345 --> 00:07:28,045
So, Roy, do you really think
the boss would give me a raise?
174
00:07:28,147 --> 00:07:31,616
Yeah. You gave this company
the best years of your life.
175
00:07:31,718 --> 00:07:33,317
Yeah! Well, maybe
not the best years
176
00:07:33,420 --> 00:07:35,219
but certainly the
least miserable years
177
00:07:35,321 --> 00:07:37,021
of a generally crummy
time I'm having.
178
00:07:37,123 --> 00:07:38,189
That's the spirit.
179
00:07:38,291 --> 00:07:39,958
Maybe I should go
in there right now.
180
00:07:40,060 --> 00:07:43,261
Thatta boy, Mr. Stand
Up to the Boss Sinclair.
181
00:07:43,363 --> 00:07:45,229
I'm gonna give that
guy what's what.
182
00:07:45,331 --> 00:07:47,131
You're gonna tell
him where to get off.
183
00:07:47,233 --> 00:07:48,511
- Yeah!
- Yeah!
184
00:07:48,535 --> 00:07:50,001
Uh, wanna come in with me?
185
00:07:50,103 --> 00:07:51,436
No. Big teeth.
186
00:07:56,075 --> 00:07:58,509
Mm-hm-hmm. Hm.
187
00:07:58,611 --> 00:08:01,045
Uh, excuse me. Mr. Richfield?
188
00:08:01,147 --> 00:08:02,380
Ow!
189
00:08:02,482 --> 00:08:04,515
Oh, God.
190
00:08:04,617 --> 00:08:06,751
Why aren't you out there
knocking down trees?!
191
00:08:06,853 --> 00:08:08,364
You're right. I should be.
192
00:08:08,388 --> 00:08:11,690
I'm leaving. I'm getting
out of here. Thank you.
193
00:08:11,792 --> 00:08:13,658
I have a family, Mr. Richfield.
194
00:08:13,760 --> 00:08:15,371
I can't afford to get
my wife a present,
195
00:08:15,395 --> 00:08:17,315
and I can't afford
to buy my children
196
00:08:17,396 --> 00:08:18,730
the things I'd like to.
197
00:08:18,832 --> 00:08:21,332
Tree pushers get $4 an hour.
198
00:08:21,434 --> 00:08:24,102
Well, I need a raise.
199
00:08:32,879 --> 00:08:36,147
Sinclair, you dog.
200
00:08:36,249 --> 00:08:37,615
Twenty years you work here.
201
00:08:37,717 --> 00:08:40,985
I never would have figured
you had it in you to take me on!
202
00:08:41,087 --> 00:08:42,787
But take me on you do,
203
00:08:42,889 --> 00:08:45,056
mano a mano, one-on-one.
204
00:08:45,158 --> 00:08:46,924
That's guts ball, Sinclair.
205
00:08:47,026 --> 00:08:49,761
I like a guy who
plays guts ball. Like it!
206
00:08:49,863 --> 00:08:50,728
Ah!
207
00:08:50,830 --> 00:08:52,797
Oh, well, thank you, sir.
208
00:08:52,899 --> 00:08:55,667
I guess I'm going to have to
take your ultimatum seriously,
209
00:08:55,769 --> 00:08:57,068
aren't I?
210
00:08:57,170 --> 00:08:58,647
I would appreciate that, sir.
211
00:08:58,671 --> 00:09:01,539
A guy comes in here,
puts a gun to my head...
212
00:09:01,641 --> 00:09:03,308
No, I meant no gun, sir.
213
00:09:03,410 --> 00:09:06,111
Must be prepared
to back up his threat!
214
00:09:06,212 --> 00:09:07,779
So I'm gonna ask you,
215
00:09:07,881 --> 00:09:09,648
you want a raise or what?
216
00:09:09,750 --> 00:09:11,583
Uh... or not.
217
00:09:11,685 --> 00:09:14,786
What puts you in a position to
come in here with your demands?
218
00:09:14,888 --> 00:09:16,955
Well, I got a wife and a family.
219
00:09:17,056 --> 00:09:19,357
Well, where is this my fault?
220
00:09:19,459 --> 00:09:20,592
I'm not blaming you.
221
00:09:20,694 --> 00:09:23,461
Then why do I have
to pay for your family?
222
00:09:23,563 --> 00:09:24,762
I just need more money.
223
00:09:24,864 --> 00:09:27,499
The way I see it, you
don't need more money.
224
00:09:27,600 --> 00:09:29,234
You need less family!
225
00:09:29,336 --> 00:09:31,669
But I love my family.
226
00:09:31,771 --> 00:09:33,170
Well, obviously you do,
227
00:09:33,273 --> 00:09:35,439
since you're ready to
quit your job for them.
228
00:09:35,541 --> 00:09:37,942
- What?
- You face me down,
229
00:09:38,044 --> 00:09:40,444
demand more money, I
ain't gonna give it to you.
230
00:09:40,546 --> 00:09:43,515
So you got no
alternative but to say...
231
00:09:43,617 --> 00:09:45,550
- I'm sorry.
- I quit!
232
00:09:45,652 --> 00:09:46,685
I quit?
233
00:09:46,787 --> 00:09:49,888
Oh, well, sorry to
lose you, Sinclair.
234
00:09:49,990 --> 00:09:52,256
All these years...
235
00:09:52,359 --> 00:09:53,902
But, sir, I like this company.
236
00:09:53,926 --> 00:09:56,828
I always dreamed I'd go
somewhere with this company.
237
00:09:58,332 --> 00:09:59,731
Don't dream, Sinclair.
238
00:09:59,833 --> 00:10:01,365
No dreams for you.
239
00:10:01,467 --> 00:10:02,767
You are what you are.
240
00:10:02,869 --> 00:10:04,413
That's all you're ever gonna be,
241
00:10:04,437 --> 00:10:06,570
except not with this company.
242
00:10:06,673 --> 00:10:08,907
Best thing for you to
do is realize that now.
243
00:10:09,009 --> 00:10:10,920
Best thing in the
world. You'll thank me.
244
00:10:10,944 --> 00:10:12,624
- But, sir...
- Thank me!
245
00:10:12,712 --> 00:10:16,914
Uh, thank you ever
so... Mr... Uh, goodbye.
246
00:10:23,690 --> 00:10:25,890
What a day.
247
00:10:28,528 --> 00:10:29,961
How was your day, dear?
248
00:10:30,063 --> 00:10:31,562
Compared to what, Fran?
249
00:10:31,664 --> 00:10:34,199
Compared to walking off
a cliff, falling 10,000 feet,
250
00:10:34,301 --> 00:10:35,633
but living just long enough
251
00:10:35,735 --> 00:10:38,769
to see that first vulture swoop
down and pick out my eyes?
252
00:10:38,872 --> 00:10:42,073
It's a tie. Give me a beer.
253
00:10:42,175 --> 00:10:44,335
- No, no!
- Please!
254
00:10:44,377 --> 00:10:45,943
Mine, mine, mine!
255
00:10:46,045 --> 00:10:47,178
Aw!
256
00:10:48,148 --> 00:10:51,582
Well, I had a rather
interesting day.
257
00:10:51,684 --> 00:10:53,729
Do you want to
know about my day?
258
00:10:53,753 --> 00:10:55,520
Frances, I'm done
raising the kids.
259
00:10:55,622 --> 00:10:57,889
They're 12 and 14. They're done.
260
00:10:57,990 --> 00:11:00,258
I figure whatever they're
gonna be, they're it.
261
00:11:00,360 --> 00:11:03,261
You really should ask
me about my day, Earl.
262
00:11:03,363 --> 00:11:05,663
Look, Fran, I say this
with all love and everything,
263
00:11:05,765 --> 00:11:08,399
but I don't give a
damn about your day.
264
00:11:08,501 --> 00:11:12,937
Ask me about my day.
265
00:11:13,039 --> 00:11:16,174
Frances, nothing that
happened in your little day
266
00:11:16,276 --> 00:11:20,044
has any impact on how I'm
gonna live the rest of my life.
267
00:11:20,147 --> 00:11:22,346
Oh, yeah?
268
00:11:35,261 --> 00:11:37,695
That better be breakfast.
269
00:11:45,338 --> 00:11:48,573
So, Mom, stop me if I'm being,
like, insensitive or anything,
270
00:11:48,674 --> 00:11:50,453
but you and Dad can
still have children?
271
00:11:50,477 --> 00:11:53,010
Looks like you're just
going to have to stop thinking
272
00:11:53,113 --> 00:11:55,679
of your father and me as a
couple of old dinosaurs, huh?
273
00:11:55,781 --> 00:11:58,048
Did you and Daddy
really want another baby?
274
00:11:58,151 --> 00:12:01,285
Charlene, we feel the
same way about this egg
275
00:12:01,387 --> 00:12:04,021
as we felt about Robbie and you.
276
00:12:04,124 --> 00:12:06,458
How the hell could
this have happen?
277
00:12:06,560 --> 00:12:10,595
Gee, Daddy, Just when you've
almost got us out of the house,
278
00:12:10,696 --> 00:12:14,164
you go ahead and
have another baby.
279
00:12:14,266 --> 00:12:17,101
Yeah, and this baby won't
leave for college till it's 18,
280
00:12:17,203 --> 00:12:19,763
which pretty much covers
your allotted life span.
281
00:12:19,806 --> 00:12:22,440
So you're either the world's
most dedicated father...
282
00:12:25,111 --> 00:12:26,878
Or not.
283
00:12:28,014 --> 00:12:30,148
In my 60s, Fran.
284
00:12:30,250 --> 00:12:31,682
I'm gonna be in my 60s
285
00:12:31,784 --> 00:12:33,951
before I get my life back.
286
00:12:35,821 --> 00:12:38,022
Unless there's
nothing in that egg.
287
00:12:38,124 --> 00:12:38,990
What?
288
00:12:39,092 --> 00:12:40,591
Have you held
it up to the light?
289
00:12:40,693 --> 00:12:42,026
Oh, don't be silly.
290
00:12:42,129 --> 00:12:44,996
How do you know it's not a
dud? It happens all the time!
291
00:12:45,098 --> 00:12:47,309
We had three duds
before Charlene.
292
00:12:47,333 --> 00:12:49,167
We had two duds and Robbie.
293
00:12:49,269 --> 00:12:50,635
I'm saying!
294
00:12:50,737 --> 00:12:54,239
Oh! Oh! Oh! I'm having
an anxiety attack here, Fran.
295
00:12:54,340 --> 00:12:57,742
Maybe I don't need to because
maybe there's nothing in there.
296
00:12:57,844 --> 00:12:59,644
Oh! Oh! Oh!
297
00:12:59,746 --> 00:13:01,345
Not that I'm saying anything bad
298
00:13:01,447 --> 00:13:03,247
about the virtues
of family life,
299
00:13:03,349 --> 00:13:06,651
but, oh, jeez, you're
killing me, Fran.
300
00:13:06,753 --> 00:13:08,352
What I'm trying to say
301
00:13:08,454 --> 00:13:12,557
is that life holds such
enormous possibilities,
302
00:13:12,659 --> 00:13:16,494
as long as there's
nothing in there.
303
00:13:33,046 --> 00:13:34,511
Sweetheart, what do you think
304
00:13:34,613 --> 00:13:36,447
about doing the walls
of the baby's room
305
00:13:36,549 --> 00:13:38,582
in a cute little dancing
caveman motif?
306
00:13:38,684 --> 00:13:40,362
You know cavemen
are all the rage
307
00:13:40,386 --> 00:13:43,521
with the little ones,
right, sweetheart?
308
00:13:43,623 --> 00:13:46,624
Earl? Earl?
309
00:13:48,995 --> 00:13:50,394
You took a walk?
310
00:13:50,496 --> 00:13:51,863
I took a long walk.
311
00:13:51,965 --> 00:13:53,197
Because of me?
312
00:13:53,299 --> 00:13:55,633
- Because of a lot of things.
- But mostly me.
313
00:13:55,735 --> 00:13:58,636
Remember I told you that
dinosaurs lived in the forest
314
00:13:58,738 --> 00:14:00,271
- a long time ago?
- Me.
315
00:14:00,373 --> 00:14:02,073
And how we came
out of the forest
316
00:14:02,175 --> 00:14:04,008
to get married
and have families?
317
00:14:04,110 --> 00:14:05,476
Am I in the story yet?
318
00:14:05,579 --> 00:14:07,189
I went back to the forest
319
00:14:07,213 --> 00:14:09,013
to see if we were right.
320
00:14:09,115 --> 00:14:11,482
I'm gonna bite you now.
321
00:14:22,228 --> 00:14:23,595
OK, this is it,
322
00:14:23,697 --> 00:14:26,163
the wilderness of my ancestors,
323
00:14:26,265 --> 00:14:30,501
where my spirit belongs
and my soul longs to be.
324
00:14:31,337 --> 00:14:33,037
Jeez, it's cold!
325
00:14:35,007 --> 00:14:36,206
So what?
326
00:14:36,309 --> 00:14:37,508
Small price to pay
327
00:14:37,610 --> 00:14:39,978
for the freedom to
do whatever I want.
328
00:14:42,649 --> 00:14:44,081
Whoa, sack-time.
329
00:14:44,183 --> 00:14:47,118
Hey, what am I
looking for, a bed?
330
00:14:47,220 --> 00:14:49,754
The ground is my bed.
331
00:14:49,856 --> 00:14:51,722
The rocks are my pillows,
332
00:14:51,824 --> 00:14:54,858
and my blanket
is the freezing air.
333
00:15:05,838 --> 00:15:07,238
This is nuts!
334
00:15:07,340 --> 00:15:09,940
How could wild dinosaurs
get any sleep out here?
335
00:15:10,042 --> 00:15:11,976
Wh-what? Ooh!
336
00:15:13,479 --> 00:15:16,147
OK, halt! Who goes there?
337
00:15:16,249 --> 00:15:17,809
Just come out with your hands up
338
00:15:17,884 --> 00:15:19,617
and offer me your meaty portions
339
00:15:19,719 --> 00:15:21,886
because you have
stumbled into the lair
340
00:15:21,988 --> 00:15:24,688
of the mighty
megalosaurus, the...
341
00:15:24,790 --> 00:15:26,268
- Oh.
- You!
342
00:15:26,292 --> 00:15:28,036
Do we know each other?
343
00:15:28,060 --> 00:15:29,426
Yeah, know each other.
344
00:15:29,528 --> 00:15:31,428
In fact, my main
course last night
345
00:15:31,530 --> 00:15:33,498
was supposed to be "you stew."
346
00:15:33,600 --> 00:15:37,435
But right now, I'm gonna settle
for "come-as-you-are tartare."
347
00:15:37,537 --> 00:15:39,648
Well, if you plan on eating me,
348
00:15:39,672 --> 00:15:42,507
please, go ahead, you'd
be doing me a favor, actually.
349
00:15:42,609 --> 00:15:43,609
What do you mean?
350
00:15:43,643 --> 00:15:46,744
I used to live here,
right on this spot.
351
00:15:46,846 --> 00:15:49,814
There used to be a tree,
and I lived in it with my family.
352
00:15:49,916 --> 00:15:52,249
Now, some idiot
knocked over these trees.
353
00:15:52,351 --> 00:15:54,496
I know my insurance
doesn't cover that.
354
00:15:54,520 --> 00:15:56,699
I don't know where
my family went.
355
00:15:56,723 --> 00:15:59,323
Look, just eat me and
get it over with, will you?
356
00:15:59,425 --> 00:16:02,393
That's awfully sporting
of you there, uh...
357
00:16:02,495 --> 00:16:04,094
Arthur. Arthur Rizzic.
358
00:16:04,196 --> 00:16:05,296
Earl. Earl Sinclair.
359
00:16:05,398 --> 00:16:07,142
- How you doing?
- Glad to know ya.
360
00:16:07,166 --> 00:16:09,534
I'll let you in on
something, Rizzic.
361
00:16:09,636 --> 00:16:11,869
You're better off
being rid of your family.
362
00:16:11,971 --> 00:16:15,306
Oh, sure. Family's one of
civilization's worst ideas.
363
00:16:15,408 --> 00:16:16,874
You support them,
364
00:16:16,976 --> 00:16:18,576
you put food on the table...
365
00:16:18,678 --> 00:16:20,044
No offense there, Rizzic.
366
00:16:20,146 --> 00:16:21,190
None taken.
367
00:16:21,214 --> 00:16:22,934
And what do they do for you?
368
00:16:22,982 --> 00:16:24,382
They get you fired
369
00:16:24,484 --> 00:16:27,017
from the only thing
you were ever good at.
370
00:16:31,791 --> 00:16:33,769
You knocked all
these trees down?
371
00:16:33,793 --> 00:16:36,293
Yeah. And I done you
a favor there, Rizzic.
372
00:16:36,395 --> 00:16:37,761
Now without your family,
373
00:16:37,863 --> 00:16:40,898
you're wild and
untamed and free, huh?
374
00:16:41,000 --> 00:16:43,634
Earl, maybe I've just
got a different perspective
375
00:16:43,737 --> 00:16:45,447
from my place in the food chain.
376
00:16:45,471 --> 00:16:46,471
What do you mean?
377
00:16:46,573 --> 00:16:48,817
If I was a big dinosaur like you
378
00:16:48,841 --> 00:16:51,153
and everybody respected
and listened to me...
379
00:16:51,177 --> 00:16:52,888
Everybody listens to you, right?
380
00:16:52,912 --> 00:16:54,478
Oh, yeah, sure.
381
00:16:54,580 --> 00:16:56,547
Then maybe I
wouldn't need a family.
382
00:16:56,649 --> 00:16:59,483
But to tell you the truth, my
family's all that listens to me.
383
00:16:59,586 --> 00:17:02,387
My house is the only
place where I'm the boss.
384
00:17:02,489 --> 00:17:04,988
So without your family...
385
00:17:05,090 --> 00:17:06,991
I'm completely nothing,
386
00:17:07,093 --> 00:17:08,903
just alone out here in the cold.
387
00:17:08,927 --> 00:17:10,706
Of course, your
kind rules the world,
388
00:17:10,730 --> 00:17:12,741
so you wouldn't understand.
389
00:17:12,765 --> 00:17:14,109
Uh, no, no, of course not.
390
00:17:14,133 --> 00:17:16,633
I rule the world.
I'm the mighty...
391
00:17:16,735 --> 00:17:18,202
Uh... whatever.
392
00:17:18,304 --> 00:17:20,382
So why don't you just devour me,
393
00:17:20,406 --> 00:17:22,350
and let's call it a night.
394
00:17:22,374 --> 00:17:24,475
Uh, yeah, yeah. OK.
395
00:17:24,577 --> 00:17:25,877
OK.
396
00:17:39,425 --> 00:17:41,092
Get out of here.
397
00:17:41,194 --> 00:17:42,593
Huh?
398
00:17:42,695 --> 00:17:43,928
Get out of here!
399
00:17:44,030 --> 00:17:45,663
- I won't forget this.
- Yeah!
400
00:17:45,765 --> 00:17:47,632
I'm too tired to eat!
401
00:17:47,734 --> 00:17:49,133
There's no ketchup.
402
00:17:49,235 --> 00:17:50,902
There's no beverage.
403
00:17:51,003 --> 00:17:52,804
Oh, this stinks!
404
00:17:55,274 --> 00:17:57,575
Oh, let me just sit down and die
405
00:17:57,677 --> 00:17:59,597
because I'm just
a total disgrace
406
00:17:59,646 --> 00:18:01,111
to my ancestors.
407
00:18:03,817 --> 00:18:04,916
What's that?
408
00:18:06,285 --> 00:18:07,585
That smells like...
409
00:18:07,687 --> 00:18:09,687
It is!
410
00:18:09,789 --> 00:18:12,623
That's Fran's mastodon surprise!
411
00:18:12,725 --> 00:18:14,525
Out here in the wilderness!
412
00:18:14,627 --> 00:18:17,061
I'm saved! Oh!
413
00:18:18,564 --> 00:18:19,930
Huh?
414
00:18:20,032 --> 00:18:22,666
Hey! Hey!
415
00:18:22,769 --> 00:18:24,101
Whoa!
416
00:18:26,539 --> 00:18:28,506
Ohh!
417
00:18:53,065 --> 00:18:54,598
I could've made it out here.
418
00:18:54,700 --> 00:18:56,099
Of course, dear.
419
00:18:56,201 --> 00:18:57,601
So, what's for dessert?
420
00:18:57,703 --> 00:18:59,804
Chocolate hippo cake at home.
421
00:18:59,906 --> 00:19:01,906
Ooh!
422
00:19:02,007 --> 00:19:05,409
Uh, how you doing
there, Mr. Richfield, sir?
423
00:19:05,511 --> 00:19:08,579
Pursuant to the matter of
severing me from my job,
424
00:19:08,681 --> 00:19:12,583
I thought there might be
the matter of severance pay.
425
00:19:12,685 --> 00:19:14,718
Get back to work, Sinclair.
426
00:19:14,820 --> 00:19:17,922
You've had a change
of heart, my captain?
427
00:19:18,024 --> 00:19:20,491
No. I've had a report
from my new assistant.
428
00:19:20,593 --> 00:19:22,493
How you doing?
429
00:19:22,595 --> 00:19:25,329
No family. Here
all day and night.
430
00:19:25,431 --> 00:19:26,764
Nowhere else to go.
431
00:19:26,866 --> 00:19:28,777
Perfect executive material.
432
00:19:28,801 --> 00:19:31,535
Did you put Sinclair's name
back on the active roster?
433
00:19:31,637 --> 00:19:35,406
Yes, sir, and I put him
down for a raise in salary.
434
00:19:35,508 --> 00:19:37,107
How much?
435
00:19:37,209 --> 00:19:38,809
Uh, imperceptible.
436
00:19:38,911 --> 00:19:40,277
Done.
437
00:19:40,379 --> 00:19:43,347
You were gonna be my dinner.
Now you're my boss' assistant.
438
00:19:43,449 --> 00:19:45,783
And I've got to treat you
with respect and deference.
439
00:19:45,885 --> 00:19:47,918
Wow, I can't eat you at all.
440
00:19:48,020 --> 00:19:50,555
Oh, boy, kind of funny, huh?
441
00:19:51,490 --> 00:19:53,235
Get back to work, Sinclair.
442
00:19:53,259 --> 00:19:56,894
Yes, sir, Mr. Rizzic. Yes, sir.
443
00:19:56,996 --> 00:19:58,863
What a world.
444
00:20:00,199 --> 00:20:03,367
Oh, the baby want to come
out soon? Oh, the baby...
445
00:20:03,469 --> 00:20:06,804
Hey, Fran, take a look at this.
446
00:20:06,906 --> 00:20:08,639
Earl, a paycheck!
447
00:20:08,741 --> 00:20:10,753
Note the imperceptible raise.
448
00:20:10,777 --> 00:20:12,977
Well, your career is taking off,
449
00:20:13,079 --> 00:20:15,479
you've got a wonderful
family to come home to.
450
00:20:15,581 --> 00:20:18,049
Are you a happy dinosaur, Earl?
451
00:20:18,151 --> 00:20:19,784
I think I am, Fran,
452
00:20:19,886 --> 00:20:21,864
because now I
realize what's special
453
00:20:21,888 --> 00:20:23,999
about being head
of the household.
454
00:20:24,023 --> 00:20:25,189
What's that, dear?
455
00:20:25,291 --> 00:20:27,825
Robbie! Charlene!
Get your tails in here!
456
00:20:27,927 --> 00:20:29,471
This is your father talking,
457
00:20:29,495 --> 00:20:31,473
the king of the whole house.
458
00:20:31,497 --> 00:20:33,430
You see, Fran,
459
00:20:33,533 --> 00:20:35,932
I learned something
during my time in the woods.
460
00:20:36,035 --> 00:20:38,502
No matter how low
you are in this world,
461
00:20:38,604 --> 00:20:41,705
as long as you have a
family to come home to,
462
00:20:41,807 --> 00:20:43,740
well, they're lower.
463
00:20:43,842 --> 00:20:48,912
It isn't often I get to see
the sentimental side of you.
464
00:20:49,014 --> 00:20:52,416
All right, look, I'm
gonna say this one time.
465
00:20:52,518 --> 00:20:54,562
It's only natural
in a dinosaur's life
466
00:20:54,586 --> 00:20:55,898
to go off alone one day
467
00:20:55,922 --> 00:20:58,033
and wonder what things
would have been like
468
00:20:58,057 --> 00:21:00,068
if he had traveled
a different road.
469
00:21:00,092 --> 00:21:01,491
But you know what?
470
00:21:01,593 --> 00:21:03,105
I take a look at all of us,
471
00:21:03,129 --> 00:21:05,073
and I hope nothing ever happens
472
00:21:05,097 --> 00:21:06,741
to change the way we are.
473
00:21:10,302 --> 00:21:11,869
Oh, God.
474
00:21:12,938 --> 00:21:14,972
Oh, God!
475
00:21:17,910 --> 00:21:19,743
- Ta-da!
- Aah!
476
00:21:19,845 --> 00:21:21,811
Aah!
477
00:21:21,914 --> 00:21:23,213
Ohh! Ooh!
478
00:21:23,315 --> 00:21:25,215
Whoa! I'm on the floor.
479
00:21:25,317 --> 00:21:26,550
Uh-oh!
480
00:21:26,652 --> 00:21:28,785
Lots of feet. Can't get up!
481
00:21:31,757 --> 00:21:35,760
Oh, it's adorable.
482
00:21:36,462 --> 00:21:38,129
Whoa! I'm naked.
483
00:21:38,231 --> 00:21:40,464
Who's the mama?
Where's the mama?
484
00:21:40,566 --> 00:21:43,166
Come here, you sweet thing.
485
00:21:46,039 --> 00:21:48,639
Oh, hi! How you doing? How
you doing? How you doing?
486
00:21:49,975 --> 00:21:53,577
Earl, this is your baby.
487
00:21:53,680 --> 00:21:57,114
Baby, this is your daddy.
488
00:21:57,216 --> 00:21:59,149
Hi, I'm the baby, brand-new,
489
00:21:59,252 --> 00:22:00,684
just out, gotta love me.
490
00:22:00,786 --> 00:22:03,921
Come on, gotta love me.
491
00:22:07,126 --> 00:22:09,460
Daddy.
492
00:22:15,801 --> 00:22:17,646
That was a good story,
493
00:22:17,670 --> 00:22:18,870
especially me.
494
00:22:18,971 --> 00:22:22,072
Yeah, that's the way
you came into this world,
495
00:22:22,174 --> 00:22:24,908
and someday, it
will all belong to you
496
00:22:25,010 --> 00:22:27,945
because you and your
brother and your sister
497
00:22:28,046 --> 00:22:30,246
were all born dinosaurs,
498
00:22:30,349 --> 00:22:32,382
and dinosaurs rule the world.
499
00:22:32,485 --> 00:22:33,584
Hmm.
500
00:22:38,758 --> 00:22:39,990
Aha!
501
00:22:40,092 --> 00:22:41,324
Ah!
502
00:22:43,295 --> 00:22:45,128
Ah, ha!
503
00:22:48,868 --> 00:22:52,069
- Ah! Ha-ha!
- Ah!
504
00:22:54,673 --> 00:22:57,708
And we're gonna
rule the world forever.
505
00:22:57,810 --> 00:22:59,577
Ahh.
33047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.