All language subtitles for Cygane.Ulilica.Shekspira.S01.E05.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:33,890 Ну давай, Воронцов, заканчивай там уже. 2 00:00:33,991 --> 00:00:36,195 Все обыскали, в таборе товара нет. 3 00:00:36,220 --> 00:00:38,180 Сгорела кузня какого-то Савко Деметра. 4 00:00:38,218 --> 00:00:41,426 Возможно, наркота была там, но кто их предупредил? 5 00:00:41,601 --> 00:00:44,427 А кто еще знал о рейде? Я, ты, твои менты... 6 00:00:44,653 --> 00:00:46,968 - И адвокат. - Адвокат? 7 00:00:47,215 --> 00:00:48,968 Ему нахрена это надо? 8 00:00:49,579 --> 00:00:53,394 - Он же сам это затеял ради девчонки. - Савко Деметр - его брат. 9 00:00:53,563 --> 00:00:56,039 Адвокат вначале пытался Савко в тюрьму упрятать. 10 00:00:56,783 --> 00:01:00,624 Видимо, чтоб его по судам не затаскали с Червоней и компанией. 11 00:01:00,777 --> 00:01:03,468 Но не срослось. И ты, Юра, мог это понять, 12 00:01:03,493 --> 00:01:08,303 когда этот Савко Деметр к тебе вдруг по пустой заяве загремел. 13 00:01:08,328 --> 00:01:10,463 Мог! Если бы больше об этом думал. 14 00:01:10,488 --> 00:01:13,101 А может пора этого адвоката самого потушить? 15 00:01:13,836 --> 00:01:15,031 Рано. 16 00:01:15,367 --> 00:01:18,501 Юра, начни уже всерьез с его дочкой работать. 17 00:01:20,900 --> 00:01:22,972 - Дочкой? - Да. Яна - его дочь. 18 00:01:24,585 --> 00:01:28,789 Мне нужны ее показания на Червоню. Как ты их добудешь - твое дело. 19 00:01:28,887 --> 00:01:30,957 У тебя пять дней. Действуй. 20 00:01:36,170 --> 00:01:40,043 У меня дома такие бокалы хрустальные. 21 00:01:41,039 --> 00:01:44,101 Прадед из Германии привез. 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,670 Ну здесь - чем богаты... 23 00:01:49,581 --> 00:01:53,110 И вообще, думаешь, легко здесь шампанское достать? Давай. 24 00:01:55,629 --> 00:01:57,031 За нашу... 25 00:01:57,766 --> 00:01:59,031 дружбу. 26 00:02:09,102 --> 00:02:13,401 Вообще, здесь очень быстро понимаешь, что в жизни главное, а что нет. 27 00:02:13,530 --> 00:02:15,873 Вещи - это прах. 28 00:02:17,024 --> 00:02:19,024 Люди - вот что главное. 29 00:02:20,704 --> 00:02:22,500 И любовь. 30 00:02:25,565 --> 00:02:27,763 А ты щас прям как мой дед вещаешь. 31 00:02:27,908 --> 00:02:30,031 Ну сразу как дома себя почувствовала. 32 00:02:33,881 --> 00:02:35,734 Одиноко мне. 33 00:02:44,076 --> 00:02:45,609 Ты чё? 34 00:02:49,944 --> 00:02:51,491 Да хорош... 35 00:02:57,740 --> 00:03:00,367 Отпусти меня! Пожалуйста! 36 00:03:41,105 --> 00:03:42,578 Здравствуйте. 37 00:03:44,576 --> 00:03:46,046 Спасибо, Андрюш. 38 00:03:48,158 --> 00:03:49,593 Миш. 39 00:03:59,326 --> 00:04:00,968 Аркадий Дмитриевич. 40 00:04:10,857 --> 00:04:12,773 Принесите еще один, пожалуйста. 41 00:04:14,953 --> 00:04:17,562 Ты говорил, что ты здесь по делу, как адвокат. 42 00:04:17,875 --> 00:04:19,141 Так и есть. 43 00:04:19,320 --> 00:04:21,187 А это... 44 00:04:21,759 --> 00:04:23,839 К делу отношения не имеет. 45 00:04:23,953 --> 00:04:25,953 Зашел в ресторан для местных, 46 00:04:26,103 --> 00:04:29,973 а у них очень жестко с географической принадлежностью. 47 00:04:30,230 --> 00:04:31,554 Так что я... 48 00:04:32,485 --> 00:04:34,031 Тест не прошел. 49 00:04:37,150 --> 00:04:38,390 Благодарю. 50 00:04:43,800 --> 00:04:46,830 Миша, что ты тут делаешь? 51 00:04:47,108 --> 00:04:49,296 Ну я же вам звонил, рассказывал. 52 00:04:52,439 --> 00:04:55,690 Адвокат твоего уровня не должен заниматься 228-й. 53 00:04:56,305 --> 00:04:59,013 Я понимаю, тебя попросили какие-то знакомые. 54 00:04:59,281 --> 00:05:02,186 Хочешь, я пришлю кого-нибудь, заменят тебя тут. 55 00:05:06,420 --> 00:05:08,970 Нет, спасибо. Спасибо большое. 56 00:05:09,939 --> 00:05:13,046 Но вы знаете - я не люблю бросать дела на полпути. 57 00:05:15,882 --> 00:05:18,142 А вас-то каким ветром сюда занесло? 58 00:05:19,210 --> 00:05:21,667 Я не люблю, когда что-то идет не так. 59 00:05:23,392 --> 00:05:26,025 Еще больше не люблю, когда меня обманывают. 60 00:05:28,604 --> 00:05:31,047 Но мы семья, я тебе доверяю. 61 00:05:32,058 --> 00:05:34,058 Заканчивай и возвращайся. 62 00:05:39,805 --> 00:05:41,625 Прошу, не подведи меня. 63 00:06:05,583 --> 00:06:07,218 Савко! 64 00:06:11,799 --> 00:06:15,424 Старики передают тебе, что сочувствуют твоей потере. 65 00:06:15,930 --> 00:06:19,958 Деметры - хорошие люди, и семьи хотят тебе помочь. Вот. 66 00:06:22,441 --> 00:06:24,331 (говорит по-цыгански) 67 00:06:24,432 --> 00:06:27,789 Ничего, баро, ничего. Новую кузню отстроишь. 68 00:06:29,544 --> 00:06:30,864 (говорит по-цыгански) 69 00:06:32,665 --> 00:06:35,796 Брезгуешь котлярскими грошами после Червониных подачек? 70 00:06:35,821 --> 00:06:39,601 - Мами, без тебя тошно. - Один раз отец твой ошибся. 71 00:06:39,951 --> 00:06:42,601 С упырем, Червоней этим, дела делать решил! 72 00:06:42,626 --> 00:06:45,286 - И как поплатился! - Какие дела? 73 00:06:46,941 --> 00:06:48,703 Ты про сватовство Михая? 74 00:06:49,750 --> 00:06:53,156 Ладно, что было, то травой поросло. Пошли в дом. Нечего здесь делать. 75 00:06:59,084 --> 00:07:01,843 Рамир, я не знаю, как так получилось, прости. 76 00:07:01,868 --> 00:07:05,585 - Не трогай его! - Оставь моего внука! 77 00:07:09,084 --> 00:07:12,909 - Отошли! - Ты пожалеешь об этом! 78 00:07:13,039 --> 00:07:16,609 А я уже жалею, что дадо с вами, с котлярами связался! 79 00:07:22,190 --> 00:07:24,453 Савко! Савко! 80 00:07:24,676 --> 00:07:27,058 Что происходит? Причем здесь Червоня? 81 00:07:27,083 --> 00:07:28,937 Не твое дело. В дом иди! 82 00:07:39,805 --> 00:07:41,492 Червоня, это не я. 83 00:07:42,120 --> 00:07:44,150 Клянусь, не я кузню сжег. 84 00:07:46,050 --> 00:07:48,147 Ты ментам настучал? 85 00:07:49,459 --> 00:07:51,459 Я? Я не стучал. 86 00:07:53,190 --> 00:07:54,687 И товар не поджигал. 87 00:07:54,953 --> 00:07:56,671 Жизнью детей клянусь! 88 00:07:56,985 --> 00:07:59,085 Ну зачем мне это делать, Червоня? 89 00:07:59,356 --> 00:08:02,671 - Я же у тебя даже деньги взял! - Это ты мне ответь, зачем. 90 00:08:02,948 --> 00:08:05,199 Я вас, Деметров, никогда не понимал. 91 00:08:05,224 --> 00:08:09,898 Но что я точно знаю - ты к ментам за кражу попал накануне поставки, 92 00:08:09,923 --> 00:08:13,466 а потом вдруг раз - и на следующий день был свободен! 93 00:08:17,813 --> 00:08:20,013 Это я кузню сжег. 94 00:08:24,914 --> 00:08:26,257 Зачем? 95 00:08:31,898 --> 00:08:33,484 Сирены услышал. 96 00:08:33,686 --> 00:08:36,081 Добежал до кузни, чтоб товар перепрятать. 97 00:08:36,498 --> 00:08:38,514 Но я не знал, куда его положили. 98 00:08:39,301 --> 00:08:42,593 С тобой всю дорогу стоял, не видел, когда прятали. Было? 99 00:08:42,832 --> 00:08:44,054 Ну, было. 100 00:08:44,608 --> 00:08:46,742 Червоня, у меня не было выбора. 101 00:08:47,074 --> 00:08:50,100 Времени тоже не было. Ментов явно кто-то навел. 102 00:08:50,670 --> 00:08:53,170 Что было бы, если б партию нашли? 103 00:08:54,579 --> 00:08:56,639 Опять брата отмазываешь, да? 104 00:08:57,320 --> 00:08:58,344 Нет. 105 00:08:58,953 --> 00:09:01,225 Ты мне можешь верить, можешь не верить. 106 00:09:01,250 --> 00:09:02,976 Но у меня свидетель есть. 107 00:09:03,001 --> 00:09:06,218 У вас при въезде в табор пацан постоянно трется. 108 00:09:06,666 --> 00:09:10,593 Не знаю, как зовут. В синей куртке, кудрявый такой, лет 10-12. 109 00:09:10,695 --> 00:09:12,712 - Он меня видел. - Ялмаш. 110 00:09:14,290 --> 00:09:15,375 Приведи. 111 00:09:15,482 --> 00:09:20,186 Червоня, если б такую партию взяли, местными ментами бы не ограничились. 112 00:09:20,211 --> 00:09:24,154 Из Москвы бы комиссию прислали. А их подкупить - лаве не хватит! 113 00:09:24,179 --> 00:09:27,096 Они бы раскрутили цепочку, вышли на Шандора. Ты представляешь, 114 00:09:27,121 --> 00:09:29,816 - что с тобой и семьей было бы? - Какая Москва? 115 00:09:29,841 --> 00:09:32,558 У меня еще одна крыса завелась рядом! 116 00:09:32,701 --> 00:09:36,350 - И через нее Лялин работает! - Так у Лялина ничего не вышло! 117 00:09:36,375 --> 00:09:37,949 Так лучше бы вышло! 118 00:09:41,051 --> 00:09:42,847 Я бы знал, кто крыса! 119 00:09:43,221 --> 00:09:46,066 Про товар знали только ты, твой брат, Рамир и... 120 00:09:48,948 --> 00:09:50,019 Ты? 121 00:09:54,057 --> 00:09:55,542 Зачем это мне? 122 00:09:58,160 --> 00:09:59,332 Яну обменять. 123 00:10:00,230 --> 00:10:02,214 Отца на дочь. М? 124 00:10:02,468 --> 00:10:05,290 Если б мне гаджо сказал, что я отца предала, 125 00:10:05,315 --> 00:10:07,315 я б ему горло перерезала. 126 00:10:07,471 --> 00:10:10,089 Что мне делать, когда родной отец это говорит? 127 00:10:11,019 --> 00:10:12,752 Я тебя не отпускал! 128 00:10:19,531 --> 00:10:21,621 Еще Шандор про поставку знал. 129 00:10:26,086 --> 00:10:27,527 Ну и ты сам. 130 00:10:29,467 --> 00:10:31,222 Что ты мне сейчас сказал? 131 00:10:37,028 --> 00:10:38,644 Кто кузню поджег? 132 00:10:40,552 --> 00:10:42,061 Ну, говори. Говори, не бойся. 133 00:10:43,990 --> 00:10:45,066 Он. 134 00:10:51,718 --> 00:10:53,718 На твоей кузне товар сгорел. 135 00:10:54,534 --> 00:10:56,534 Ты мне за всю партию должен. 136 00:10:57,430 --> 00:10:58,449 Понял? 137 00:10:58,859 --> 00:10:59,902 Хорошо. 138 00:11:29,143 --> 00:11:30,214 Михай. 139 00:11:50,270 --> 00:11:53,673 Ты не волнуйся. Я найду деньги. 140 00:11:55,246 --> 00:11:56,816 - Понял меня? - Ага. 141 00:12:06,226 --> 00:12:07,824 Недостаточно сгорело? 142 00:12:10,104 --> 00:12:13,538 - Еще растоптать надо? - Зола - хорошее удобрение. 143 00:12:14,338 --> 00:12:16,948 На выгоревшем легче новое построить. 144 00:12:17,273 --> 00:12:19,316 Ты свою жизнь на пепелище построил. 145 00:12:19,726 --> 00:12:21,726 И как? Нравится? 146 00:12:24,134 --> 00:12:27,217 - Почему ты не улетела? - Потому что я не гаджо. 147 00:12:30,334 --> 00:12:33,304 Шандор сказал: "У Михая большой талант". 148 00:12:34,142 --> 00:12:35,230 Он прав. 149 00:12:35,793 --> 00:12:37,066 У тебя талант. 150 00:12:37,480 --> 00:12:39,518 Ты из людей самое плохое вытаскиваешь. 151 00:12:39,543 --> 00:12:40,621 Да? 152 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 И из кого это я плохое вытащил? 153 00:12:45,268 --> 00:12:47,988 Моего отца и моего брата едут менты брать. 154 00:12:48,434 --> 00:12:49,590 А я бегу. 155 00:12:49,714 --> 00:12:51,529 И еще уверена, что так и надо. 156 00:12:52,653 --> 00:12:54,597 Как ты это с моей головой сделал? 157 00:12:56,186 --> 00:12:59,207 - Я тебе глаза должна выжечь за такое. - Так выжги! 158 00:13:01,287 --> 00:13:03,082 Я тебя видеть больше не хочу. 159 00:13:11,446 --> 00:13:13,690 - Я охрану вызову. - Ты мне на что? 160 00:13:21,267 --> 00:13:22,699 Утро доброе. 161 00:13:25,877 --> 00:13:28,502 Ты мне в прошлый раз игрушки показывал. 162 00:13:29,698 --> 00:13:31,972 Больницу для детей хочешь сделать. 163 00:13:32,527 --> 00:13:34,527 Что ты хочешь помочь детям. 164 00:13:34,978 --> 00:13:38,048 В нём нет столько ненависти, сколько в тебе. 165 00:13:38,897 --> 00:13:40,659 Что я тебе сделал, а? 166 00:13:40,832 --> 00:13:43,160 Что сделал тебе мой народ? 167 00:13:43,889 --> 00:13:45,527 Ты мне ничего не сделал. 168 00:13:46,119 --> 00:13:47,808 Что ты можешь мне сделать? 169 00:13:48,415 --> 00:13:51,902 Ты и твой народ считаете, что вы находитесь в центре мира. 170 00:13:52,235 --> 00:13:55,010 А все только спят и видят, как вам навредить. 171 00:13:55,035 --> 00:13:57,145 Нет, не все. Только ты. 172 00:13:58,646 --> 00:14:01,936 Только я хочу понять, а за что ты так на нас злишься? 173 00:14:02,548 --> 00:14:05,639 Ты мне скажи, я что-нибудь придумаю. 174 00:14:06,538 --> 00:14:09,858 Нет такой проблемы, которую Червоня не может решить. 175 00:14:09,883 --> 00:14:11,675 Переговоры предлагаешь? 176 00:14:12,262 --> 00:14:14,215 Дискуссию? Это можно. 177 00:14:15,580 --> 00:14:19,277 Я уже говорил, что ты можешь придумать - освободи территорию. 178 00:14:19,863 --> 00:14:21,011 Хорошо. 179 00:14:23,043 --> 00:14:24,878 Мы уйдем. Все. 180 00:14:27,444 --> 00:14:29,444 Только ты мне скажи, кто крыса? 181 00:14:30,335 --> 00:14:33,084 Кто работает на тебя в моем доме? 182 00:14:34,985 --> 00:14:37,365 Уйдешь, если я скажу кто тебя предал? 183 00:14:38,738 --> 00:14:40,746 Клянусь жизнью моих детей. 184 00:14:44,071 --> 00:14:46,612 Ну и ты думаешь, они теперь реально уедут? 185 00:14:46,944 --> 00:14:49,889 Юра, ты же заслуженный мент. И веришь цыганам? 186 00:14:50,011 --> 00:14:51,886 Как ты до полковника дослужился? 187 00:14:52,580 --> 00:14:55,662 - Какая у цыган главная легенда? - Не интересовался. 188 00:14:55,687 --> 00:14:59,416 Вот! Они говорят, что, когда Христа распинали, 189 00:14:59,441 --> 00:15:01,441 было не четыре, а пять гвоздей. 190 00:15:02,089 --> 00:15:05,815 И что пятый гвоздь хотели вбить Христу прямо в самое сердце. 191 00:15:07,111 --> 00:15:08,581 На мне не показывай. 192 00:15:09,984 --> 00:15:13,014 Так вот, цыган пятый гвоздь спер. 193 00:15:13,864 --> 00:15:16,688 И Христос, когда воскрес, в знак благодарности 194 00:15:16,810 --> 00:15:20,246 разрешил цыганам воровать и не соблюдать слово, данное чужакам. 195 00:15:21,298 --> 00:15:23,368 Молодец, сынок! Красавчик! 196 00:15:28,225 --> 00:15:30,643 А ты вообще зачем согласился? 197 00:15:32,406 --> 00:15:34,331 Чтоб посмотреть, что теперь будет. 198 00:15:36,096 --> 00:15:37,886 Юра, у нас места в первом ряду. 199 00:15:44,608 --> 00:15:46,628 - Да нет, нет... - Что, милый? 200 00:15:47,574 --> 00:15:48,972 Соврал он, да? 201 00:15:49,689 --> 00:15:53,112 Не может это правдой быть, да? 202 00:15:53,335 --> 00:15:55,335 Кровушки нашей захотел попить, 203 00:15:56,151 --> 00:15:59,570 а мы ему не дадим, мой хороший, не дадим. 204 00:15:59,652 --> 00:16:01,019 Кто соврал? 205 00:16:28,881 --> 00:16:30,777 Баро, получается Диана... 206 00:16:36,031 --> 00:16:37,417 Простите, баро. 207 00:16:51,958 --> 00:16:54,508 Счастья вам, уважаемые старейшины. 208 00:16:55,276 --> 00:16:58,696 Я пришел вам спасибо сказать от своей семьи за помощь. 209 00:16:59,562 --> 00:17:01,872 Это ты хорошо говоришь, Жан. 210 00:17:02,412 --> 00:17:06,102 - Я - Савко, дедушка Цыно. Сын Жана. - Что ты хочешь, сынок? 211 00:17:07,562 --> 00:17:09,662 Просьба у меня, дедушка Лоло. 212 00:17:11,461 --> 00:17:13,246 И вы все, уважаемые. 213 00:17:16,001 --> 00:17:19,474 - Видим, что просьба, видим. - Насчет Михая. 214 00:17:34,986 --> 00:17:36,558 Мальчик мой. 215 00:17:39,370 --> 00:17:40,894 Красавец мой. 216 00:17:45,720 --> 00:17:47,441 Женщина, уйди с самоваром! 217 00:17:47,660 --> 00:17:49,621 Тут мужчина мясом занимается. 218 00:17:49,988 --> 00:17:52,774 Поговори еще. Жену свою шпынять будешь. 219 00:18:20,788 --> 00:18:22,449 Ромалэ, чавалэ. 220 00:18:23,428 --> 00:18:25,428 Давайте вспомним Жана Деметра. 221 00:18:26,008 --> 00:18:28,308 Сегодня 16 лет, как его не стало. 222 00:18:29,004 --> 00:18:32,669 И пусть он на нас не обижается, как и все наши мертвые! 223 00:18:34,168 --> 00:18:37,888 Сегодня у меня несчастье - кузня моя сгорела. 224 00:18:38,633 --> 00:18:40,519 Но отец всегда говорил: 225 00:18:40,953 --> 00:18:43,565 беда с собой за руку радость приводит. 226 00:18:44,941 --> 00:18:46,676 И сейчас у меня радость. 227 00:18:46,738 --> 00:18:49,458 Со мной мой брат, Михай. 228 00:18:51,494 --> 00:18:54,478 Дедушка Лоло, я к вам приходил, 229 00:18:54,988 --> 00:18:57,348 и сейчас снова, при всей нэции прошу: 230 00:18:57,778 --> 00:19:01,466 пусть старики разрешат Михаю снова жить в доме нашего отца. 231 00:19:02,218 --> 00:19:07,348 Михай был изгнан, но вернулся и много добра для нас сделал. 232 00:19:07,948 --> 00:19:11,871 Если бы не он, я бы для вас этот стол не накрыл. 233 00:19:12,529 --> 00:19:14,679 Да и сам бы здесь не сидел. 234 00:19:16,138 --> 00:19:18,422 Ну вставай, чего сидишь. 235 00:19:22,263 --> 00:19:23,645 (по-цыгански): Мой мальчик! 236 00:19:28,855 --> 00:19:30,113 Ромалэ! 237 00:19:30,644 --> 00:19:34,338 Мы поговорили и можем сказать всем. 238 00:19:34,828 --> 00:19:38,578 Гаджо должен жить как гаджо, а ром - как ром. 239 00:19:39,238 --> 00:19:43,288 И если ром снова живет по нашим законам и традициям - 240 00:19:43,768 --> 00:19:45,922 то пусть живет в своем доме! 241 00:19:46,795 --> 00:19:48,691 - Конечно! - Да. 242 00:19:50,098 --> 00:19:53,198 Пусть Жан обрадуется на том свете, что его сыновья 243 00:19:54,087 --> 00:19:57,648 снова как братья друг другу, а не как чужие люди. 244 00:19:59,128 --> 00:20:02,492 А что было - то было. 245 00:20:03,654 --> 00:20:05,089 За Жана. 246 00:20:05,943 --> 00:20:10,576 За дело Жан сына выгнал, за страшное дело. 247 00:20:11,652 --> 00:20:14,333 Михай, тебе слово. 248 00:20:16,369 --> 00:20:17,761 Ромалэ! 249 00:20:18,355 --> 00:20:19,582 Спасибо. 250 00:20:20,839 --> 00:20:22,096 От всего сердца. 251 00:20:24,971 --> 00:20:27,669 (по-цыгански) И тебе, брат, спасибо. 252 00:20:30,388 --> 00:20:31,964 (по-цыгански) И тебе, дедушка Лоло. 253 00:20:32,863 --> 00:20:34,269 (по-цыгански) И тебе, дедушка Баршо. 254 00:20:37,090 --> 00:20:38,667 (по-цыгански) И всем старикам. 255 00:20:40,650 --> 00:20:41,894 (по-цыгански) Спасибо. 256 00:20:49,341 --> 00:20:51,874 - Угощайся. Держи. - Спасибо. 257 00:20:54,886 --> 00:20:56,964 Почему ты у них из рук берешь? 258 00:20:57,238 --> 00:21:01,371 Эти цыгане неизвестно где лазили этими руками, что трогали. 259 00:21:01,871 --> 00:21:03,877 Так нельзя делать! 260 00:21:16,996 --> 00:21:18,335 Михай. 261 00:21:18,955 --> 00:21:21,547 Раз мы одна семья, то и дела вместе делать надо. 262 00:21:22,048 --> 00:21:24,101 Савко мне не говорит - тебе скажет. 263 00:21:26,343 --> 00:21:29,488 - Что узнать-то нужно? - Откуда он деньги взял? 264 00:21:30,156 --> 00:21:31,297 Деньги? 265 00:21:32,757 --> 00:21:33,961 На поминки? 266 00:21:34,505 --> 00:21:36,955 Разве на поминки деньги! На дом. 267 00:21:37,482 --> 00:21:39,645 Новый дом, большой, больше нашего. 268 00:21:40,244 --> 00:21:42,132 На такой много денег надо. 269 00:21:43,345 --> 00:21:44,828 - Савко. - А? 270 00:21:46,583 --> 00:21:48,123 Пойдем, пройдемся. 271 00:21:55,286 --> 00:21:56,828 Грустно, как в детстве. 272 00:21:57,357 --> 00:21:59,870 Праздник закончился, а проблемы остались. 273 00:22:00,250 --> 00:22:01,430 Ты переезжаешь? 274 00:22:02,968 --> 00:22:04,876 Я слышал, ты дом купил. 275 00:22:04,963 --> 00:22:07,801 У жены язык можно три раза в узел завязать. 276 00:22:08,287 --> 00:22:09,890 Я у Червони аванс взял. 277 00:22:11,677 --> 00:22:14,429 - Так ты из-за этого с ним связался? - Ну да. 278 00:22:14,519 --> 00:22:17,975 Да меня самого от этого тошнит! Теперь кругом долги. 279 00:22:19,297 --> 00:22:20,961 Ну зачем, Савко? 280 00:22:21,265 --> 00:22:23,624 Я тебя просил по этому поводу не переживать. 281 00:22:23,649 --> 00:22:26,859 Если я сказал, что я найду деньги, значит я найду деньги. 282 00:22:28,349 --> 00:22:29,882 Не жалко переезжать? 283 00:22:30,110 --> 00:22:31,695 Это ты меня спрашиваешь? 284 00:22:31,854 --> 00:22:34,218 Я бы по своей воле никогда бы не уехал. 285 00:22:35,838 --> 00:22:37,554 А почему отец тебя выгнал? 286 00:22:38,433 --> 00:22:39,906 Так и не сказал. 287 00:22:41,156 --> 00:22:42,695 А, Михай? 288 00:22:53,953 --> 00:22:55,539 Пойдем. 289 00:23:16,764 --> 00:23:18,265 Ты куда собрался? 290 00:23:18,695 --> 00:23:21,120 Мами сказала, тебе комнату отдадут. 291 00:23:21,153 --> 00:23:23,728 - А я в угловую. - Так она тесная, как ящик. 292 00:23:24,151 --> 00:23:27,742 Мы с твоим отцом здесь вдвоем жили. Оставайся. Нормально. 293 00:23:35,520 --> 00:23:37,461 - Дядь Михай, - Да? 294 00:23:37,486 --> 00:23:39,047 А ты поговорил с отцом? 295 00:23:39,943 --> 00:23:41,429 Насчет свадьбы. 296 00:23:42,872 --> 00:23:46,660 Прости, Артур. Времени не было, но я обязательно поговорю. 297 00:23:47,678 --> 00:23:49,539 Просто я подумал... 298 00:23:50,438 --> 00:23:53,836 - А, может, и не надо говорить? - Надумал жениться? 299 00:23:54,453 --> 00:23:55,539 Не. 300 00:23:56,242 --> 00:23:57,583 Я уехать хочу. 301 00:23:57,672 --> 00:23:59,762 - Куда? - В Москву. 302 00:24:01,088 --> 00:24:03,086 Возьмешь меня с собой, дядь Михай? 303 00:24:09,015 --> 00:24:13,273 - Ты думаешь, там тебе будет лучше? - Там я смогу сам решать, что делать. 304 00:24:16,803 --> 00:24:18,398 Я тоже так думал. 305 00:24:20,922 --> 00:24:22,218 Но, знаешь, 306 00:24:22,828 --> 00:24:25,250 за 16 лет, что я там прожил, 307 00:24:26,322 --> 00:24:30,215 я ни разу не чувствовал такого тепла, как сегодня здесь. 308 00:24:31,444 --> 00:24:35,994 И если б я мог вернуть всё назад, я б никогда не уехал. 309 00:24:37,094 --> 00:24:38,757 Никогда, понимаешь? 310 00:24:43,028 --> 00:24:46,773 И кто тебе сказал, что я вообще собираюсь возвращаться в Москву? 311 00:24:50,846 --> 00:24:52,617 А ты, цыган, за кого болеешь? 312 00:24:53,492 --> 00:24:54,656 За цыганей? 313 00:27:10,992 --> 00:27:13,328 Отпустите меня! 314 00:27:15,574 --> 00:27:17,851 Открой эту дверь! 315 00:27:18,138 --> 00:27:20,625 Открой дверь! 316 00:27:21,360 --> 00:27:22,727 Открой... 317 00:27:26,467 --> 00:27:28,770 Я вас ненавижу! 318 00:27:31,396 --> 00:27:33,195 Кирилл, поговори с ней. 319 00:27:34,011 --> 00:27:36,054 Рит, давай ты, а? 320 00:27:36,929 --> 00:27:39,814 Ну, как женщина там с женщиной, я не знаю... 321 00:27:39,839 --> 00:27:41,726 Я не умею это всё... 322 00:27:52,782 --> 00:27:55,250 Ну ты совсем с ума сошла? Катя! 323 00:27:57,737 --> 00:28:01,539 Катюш, родная моя, ну давай спокойно поговорим. 324 00:28:01,970 --> 00:28:05,227 О чём? О том, что вы у меня всё отобрали и заперли? 325 00:28:05,252 --> 00:28:08,421 Ты же умная девочка. Ну, зачем ты себе жизнь-то гробишь? 326 00:28:08,457 --> 00:28:11,997 - Ты сама еще ребенок! - А что, мам, какие предложения? 327 00:28:12,266 --> 00:28:15,772 У меня есть психолог знакомая. Помнишь, я говорила? Моя подруга. 328 00:28:15,797 --> 00:28:18,336 - У меня другое предложение. - Какое? 329 00:28:18,377 --> 00:28:20,476 Я доберусь до своего телефона, позвоню ментам. 330 00:28:20,501 --> 00:28:22,336 и скажу, что отец меня избивает. 331 00:28:22,422 --> 00:28:24,328 А потом журналистам позвоню. 332 00:28:24,353 --> 00:28:27,378 Удачного вам переизбрания! 333 00:28:29,220 --> 00:28:31,054 Катя! 334 00:28:32,102 --> 00:28:33,359 Катя? 335 00:28:35,609 --> 00:28:37,037 Кать, вставай. 336 00:28:37,609 --> 00:28:40,187 Хватит придуриваться. Катя! 337 00:28:43,435 --> 00:28:45,226 Катя... Кирилл! 338 00:28:45,328 --> 00:28:46,867 Кирилл! 339 00:28:46,995 --> 00:28:49,164 Кирилл! Кирилл! 340 00:28:51,636 --> 00:28:53,667 Катя! Катя! 341 00:28:54,712 --> 00:28:56,523 Кирилл, держи ее! 342 00:28:57,612 --> 00:28:59,179 Катя, ты куда? 343 00:28:59,649 --> 00:29:01,203 Стой, я сказала! 344 00:29:01,268 --> 00:29:03,583 Кирилл! Кирилл, ну где ты? 345 00:29:06,707 --> 00:29:09,698 Катя, подожди! Катя! 346 00:29:10,191 --> 00:29:13,100 Кирилл! Кирилл! 347 00:29:52,493 --> 00:29:53,666 Дадо? 348 00:29:57,592 --> 00:29:59,017 Что случилось? 349 00:30:09,276 --> 00:30:10,659 Из-за дочери... 350 00:30:11,556 --> 00:30:12,990 меня предала? 351 00:30:18,491 --> 00:30:20,096 Одна это придумала? 352 00:30:21,362 --> 00:30:22,823 Или с Михаем? 353 00:30:23,750 --> 00:30:24,932 Одна. 354 00:30:35,115 --> 00:30:37,072 Одна! 355 00:30:56,213 --> 00:30:58,534 Ты сам не знаешь, какой ты счастливый. 356 00:31:00,154 --> 00:31:02,188 Что у меня такого есть для счастья? 357 00:31:03,100 --> 00:31:04,312 Семья. 358 00:31:06,919 --> 00:31:08,555 Так и ты вроде не сирота. 359 00:31:15,256 --> 00:31:18,899 Мы когда по праздникам вместе обедаем - всегда телек включаем. 360 00:31:19,688 --> 00:31:21,336 Чтоб неловко не было. 361 00:31:23,728 --> 00:31:25,524 Нам не о чем разговаривать. 362 00:31:26,520 --> 00:31:30,126 У папы - политика, а у мамы - салоны красоты. 363 00:31:32,122 --> 00:31:33,805 Кринж какой-то... 364 00:31:39,020 --> 00:31:42,527 У тебя отец не родной, а семья у вас реальная получается. 365 00:31:46,798 --> 00:31:49,610 Твой отец меня впервые увидел, 366 00:31:49,635 --> 00:31:53,396 а дела ему до меня было больше, чем моему... папочке. 367 00:32:00,313 --> 00:32:02,313 Червоня мне в глаза смотрел. 368 00:32:05,174 --> 00:32:06,735 Я тебе завидую. 369 00:32:09,590 --> 00:32:11,164 Я тебе тоже завидую. 370 00:32:14,749 --> 00:32:17,619 У тебя родители родные. 371 00:32:18,963 --> 00:32:20,774 А я своих никогда не видел. 372 00:32:23,508 --> 00:32:26,407 Всё время всем доказываю, что я настоящий ром. 373 00:32:33,850 --> 00:32:35,726 Ты настоящий ром. 374 00:33:22,528 --> 00:33:24,808 - Ну чё, поехали? - Куда? 375 00:33:25,133 --> 00:33:27,133 Да туфли тебе покупать. 376 00:33:39,182 --> 00:33:41,078 Так что будь свободен и счастлив. 377 00:33:41,103 --> 00:33:44,196 И благодарен потерпевшему, что отказался от претензий к тебе. 378 00:33:44,695 --> 00:33:47,789 Виноградова на паузе, вы сами сказали, Юрий Сергеевич. 379 00:33:49,540 --> 00:33:51,493 Да нажмем на "плей", не вопрос. 380 00:33:51,518 --> 00:33:55,399 Я же сам зря в табор скатался, наркоты там не было. 381 00:33:56,257 --> 00:33:59,774 Да не нужно было адвокату этому московскому верить. 382 00:34:00,306 --> 00:34:02,180 Зря только время потеряли. 383 00:34:02,883 --> 00:34:04,156 Он же цыган! 384 00:34:05,486 --> 00:34:07,118 Ну вот и хочет всех поиметь. 385 00:34:08,150 --> 00:34:10,578 Да понял, Юрий Сергеевич. Добро. Сейчас... 386 00:34:16,468 --> 00:34:18,490 Пап, привет. Ты надолго? 387 00:34:42,534 --> 00:34:44,416 - Что случилось? - Встал. 388 00:34:44,797 --> 00:34:46,603 - Вперед! - А я куда иду? 389 00:34:47,247 --> 00:34:48,463 Иди! 390 00:34:51,150 --> 00:34:52,501 Давай! 391 00:34:55,525 --> 00:34:56,704 Скорее. 392 00:34:59,086 --> 00:35:00,900 Нечего смотреть. Вперед. 393 00:35:01,442 --> 00:35:03,357 (по-цыгански): Савко, что ты делаешь? 394 00:35:03,576 --> 00:35:05,185 (по-цыгански): Перестань. Прошу тебя. 395 00:35:05,292 --> 00:35:07,302 - Давай, иди. - Пожалуйста! 396 00:35:07,346 --> 00:35:08,892 Прошу тебя, Савко! 397 00:35:08,917 --> 00:35:10,026 Савко! 398 00:35:18,318 --> 00:35:19,666 Спускайся. 399 00:35:22,201 --> 00:35:24,229 Савко. Савко! 400 00:35:24,852 --> 00:35:27,250 Савко! 401 00:35:28,815 --> 00:35:30,853 Может расскажешь, что случилось? 402 00:35:31,625 --> 00:35:34,637 - Давай поговорим. - Мне с тобой говорить противно! 403 00:35:34,720 --> 00:35:36,770 У тебя рот дерьма полон! 404 00:35:38,135 --> 00:35:40,962 Хоть скажи, за что убить хочешь? 405 00:35:40,987 --> 00:35:42,978 Не смей говорить по-цыгански! 406 00:35:43,858 --> 00:35:46,898 Ты знаешь, кто хуже предателя? Дважды предатель. 407 00:35:48,384 --> 00:35:50,072 Вот скажи мне, Савко. 408 00:35:50,686 --> 00:35:51,892 Ты идиот? 409 00:35:56,626 --> 00:35:57,978 Ты идиот. 410 00:35:59,806 --> 00:36:02,066 Я всё это сделал, чтоб тебя спасти. 411 00:36:02,788 --> 00:36:06,123 Если бы не я, ты б за эту наркоту уже лет на 15 уехал. 412 00:36:06,244 --> 00:36:08,769 Да? Потому что ты ментов в табор навел? 413 00:36:09,628 --> 00:36:11,998 Давно это придумал? Еще в Москве? 414 00:36:12,521 --> 00:36:14,796 Или уже здесь, чтобы Диану трахнуть? 415 00:36:19,138 --> 00:36:21,638 - Откуда узнал? - Какая тебе разница? 416 00:36:22,520 --> 00:36:23,900 Разницы никакой. 417 00:36:25,378 --> 00:36:28,182 Но план я придумал здесь, в таборе. Чтоб дочь освободить. 418 00:36:29,219 --> 00:36:31,971 А когда узнал, что тебя в эту муть втягивают, 419 00:36:32,006 --> 00:36:34,939 решил подстроить, чтоб во время рейда ты в тюрьме был. 420 00:36:35,956 --> 00:36:39,320 Я думал, посидишь, выйдешь, как всё уляжется. 421 00:36:39,345 --> 00:36:41,410 - Понимаешь? - Не понимаю. 422 00:36:41,831 --> 00:36:44,717 И не хочу понимать предательство своего народа! 423 00:36:45,132 --> 00:36:47,396 Правильно отец тебя тогда вышвырнул! 424 00:36:47,421 --> 00:36:50,228 Но ты вернулся! И всё у меня отнял! 425 00:36:50,578 --> 00:36:53,247 Дом, деньги, любовь моей семьи! 426 00:36:53,446 --> 00:36:57,635 Ты и сына решил у меня забрать? Я же вижу, как он на тебя смотрит. 427 00:36:59,197 --> 00:37:00,369 Ты - дьявол! 428 00:37:02,411 --> 00:37:04,122 А я - брат дьявола! 429 00:37:06,226 --> 00:37:07,724 Мне терять нечего. 430 00:37:09,215 --> 00:37:12,552 Ну если терять тебе нечего - стреляй, брат. 431 00:37:16,249 --> 00:37:17,622 Стреляй. 432 00:37:20,245 --> 00:37:22,075 Стреляй, говорю. 433 00:37:23,565 --> 00:37:25,184 Стреляй! 434 00:38:39,650 --> 00:38:41,013 Кто это сделал? 435 00:38:43,806 --> 00:38:45,489 Скажи мне, кто? 436 00:38:50,237 --> 00:38:52,465 - А что ты сделаешь? - Убью! Ну? 437 00:38:57,534 --> 00:38:58,730 Это дадо. 438 00:39:05,365 --> 00:39:07,044 Что ты сидишь? 439 00:39:07,720 --> 00:39:09,224 Иди, убивай. 440 00:39:31,760 --> 00:39:34,824 За что ты с Дианой так, дадо? Что она тебе сделала? 441 00:39:36,543 --> 00:39:38,828 - Диана предала нас, Рамир. - Что? 442 00:39:39,673 --> 00:39:42,386 Это она ментов привела. 443 00:39:43,973 --> 00:39:46,041 Кто сказал? В глаза тому плюнь! 444 00:39:46,066 --> 00:39:48,904 - Или хочешь, я им займусь? - Лялин мне сказал. 445 00:39:49,540 --> 00:39:51,294 Они вместе работали. 446 00:39:52,461 --> 00:39:53,802 Ты что, отец? 447 00:39:55,979 --> 00:39:58,620 Он ее подставить хочет! Неужели ты поверил? 448 00:39:58,645 --> 00:40:00,028 Я ему не поверил. 449 00:40:00,479 --> 00:40:03,794 Но потом я узнал, что Диана купила билет в Москву. 450 00:40:04,228 --> 00:40:08,464 До того, как сгорела кузня. И с вещами уходила из дома. М? 451 00:40:14,560 --> 00:40:17,499 Да она просто по каким-то делам хотела уехать! 452 00:40:17,524 --> 00:40:19,255 Она мне сама призналась. 453 00:40:23,135 --> 00:40:25,135 Она мне сама призналась! 454 00:40:36,216 --> 00:40:37,849 Мне нельзя этого делать. 455 00:40:39,681 --> 00:40:41,224 Мне не положено. 456 00:40:45,091 --> 00:40:47,585 Сделай это сам, сынок. 457 00:40:50,504 --> 00:40:52,692 Не заставляй меня терять еще и тебя. 458 00:40:54,781 --> 00:40:58,274 Докажи, что ты настоящий ром, а не гаджо. 459 00:41:00,740 --> 00:41:02,028 Не мне. 460 00:41:04,326 --> 00:41:05,607 Себе. 461 00:41:06,633 --> 00:41:08,192 Докажи! 462 00:41:22,318 --> 00:41:23,888 Сука! 463 00:42:38,088 --> 00:42:39,278 Яна! 464 00:42:47,537 --> 00:42:48,849 Привет. 465 00:42:49,833 --> 00:42:51,847 Я друг Червони-баро. 466 00:42:53,092 --> 00:42:54,903 А ты кто? Откуда взялась? 467 00:42:57,424 --> 00:42:59,036 Вы вместо Рамира? 468 00:42:59,896 --> 00:43:00,982 Да. 469 00:43:01,724 --> 00:43:04,201 Вы о чём с ним в последний раз договорились? 470 00:43:06,610 --> 00:43:09,263 Что моя мать уже скоро еще денег получит. 471 00:43:09,288 --> 00:43:10,958 Я не передумала! 472 00:43:11,462 --> 00:43:13,528 Смотри, как мне такие волосы идут. 473 00:43:17,205 --> 00:43:19,982 - Что тебе нужно здесь, котляр? - Вы издеваетесь? 474 00:43:20,684 --> 00:43:22,505 Вы девочку себе купили? 475 00:43:23,206 --> 00:43:26,044 Вы здесь все конченные, что ли, я понять не могу? 476 00:43:26,450 --> 00:43:29,850 Червоня, сука! Сколько родителям этой девочки дали, 477 00:43:29,875 --> 00:43:32,403 чтоб они согласились дочь в колонию укатать? 478 00:43:32,428 --> 00:43:36,497 Сколько, *****, спрашиваю? Вы все с ума посходили, что ли? 479 00:43:37,291 --> 00:43:39,491 - Тебя как зовут, девочка? - Виола... 480 00:43:40,373 --> 00:43:42,278 Виола, я тебе обещаю. 481 00:43:42,574 --> 00:43:44,924 Ты скоро поедешь домой. Я обещаю тебе. 482 00:43:46,427 --> 00:43:50,297 Сколько родителям дали? Много родителям дали! 483 00:43:50,897 --> 00:43:53,655 Я бы за такие деньги, может, и сама отсидела. 484 00:43:53,799 --> 00:43:55,958 - Идем в дом. - Иди, иди! 485 00:43:55,983 --> 00:43:58,764 - Идем, быстрей. - Давай, давай. 486 00:44:09,881 --> 00:44:11,947 Тш-ш... 487 00:45:10,645 --> 00:45:11,825 Прощай. 488 00:45:28,600 --> 00:45:31,426 Ну что, Яна Индиевна. 489 00:45:33,062 --> 00:45:37,458 Готовы нам рассказать про то, как дед ваш наркотиками торгует? 490 00:45:55,230 --> 00:45:58,304 Знаешь, что? Яна Индиевна. 491 00:46:00,673 --> 00:46:02,083 Ты меня достала. 492 00:47:05,534 --> 00:47:07,075 Писать будешь? 493 00:47:19,281 --> 00:47:20,614 Руки. 494 00:47:23,594 --> 00:47:24,896 Назад! 495 00:47:34,290 --> 00:47:36,052 Последний раз предлагаю. 44040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.