All language subtitles for Cygane.Ulilica.Shekspira.S01.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,319 --> 00:01:06,319 Приехали. 2 00:01:07,071 --> 00:01:08,365 Выходи. 3 00:01:24,263 --> 00:01:25,717 (говорит по-цыгански) 4 00:01:32,526 --> 00:01:33,873 Принимайте. 5 00:02:14,724 --> 00:02:16,724 Ну надо с волосами работать. 6 00:02:17,373 --> 00:02:18,906 И откормите ее. 7 00:02:19,334 --> 00:02:20,795 Всё сделаем. 8 00:02:21,738 --> 00:02:23,167 (по-цыгански) Деньги добавишь? 9 00:02:23,580 --> 00:02:25,881 Червоня не скупится. Время есть. 10 00:02:25,906 --> 00:02:27,803 Иди, переодевайся в свое. 11 00:02:30,620 --> 00:02:32,404 Ты что, оглохла? 12 00:02:36,090 --> 00:02:38,090 Можно мне одежду оставить? 13 00:02:39,006 --> 00:02:41,386 Я никогда такую новую не надевала. 14 00:02:58,733 --> 00:03:00,234 Ты молодец, чаю. 15 00:03:00,584 --> 00:03:02,318 Через пять лет ты вернешься, 16 00:03:02,546 --> 00:03:05,428 у тебя будет любая одежда, которую ты захочешь. 17 00:03:05,843 --> 00:03:07,843 Каблуки, платья - всё будет. 18 00:03:08,505 --> 00:03:11,602 А у твоей семьи - дом. Я тебе клянусь. 19 00:03:12,420 --> 00:03:14,537 А сейчас делай всё, что я говорю. 20 00:03:14,675 --> 00:03:16,159 (по-цыгански) Хорошо? 21 00:03:26,167 --> 00:03:29,697 Мои люди готовы. Когда товар привезут? 22 00:03:29,994 --> 00:03:32,745 Торопиться надо, когда мочиться хочется. 23 00:03:33,348 --> 00:03:35,091 Чтобы пузырь не лопнул. 24 00:03:35,423 --> 00:03:38,448 Михай, я в детстве точно такой же, как ты был. 25 00:03:38,618 --> 00:03:40,618 Не мог сидеть на одном месте. 26 00:03:41,061 --> 00:03:44,554 Мой юрист говорит, что с документами всё отлично. 27 00:03:44,579 --> 00:03:46,701 Я отвечаю за свои слова, Шандор. 28 00:03:46,772 --> 00:03:48,576 Я отвез, дадо. 29 00:03:50,456 --> 00:03:52,521 - Он что здесь делает? - Рамир! 30 00:03:52,895 --> 00:03:55,006 Шандор, прости Рамира. 31 00:03:55,258 --> 00:03:58,040 (говорят по-цыгански) 32 00:03:58,697 --> 00:04:01,373 У тебя как будто два сына. 33 00:04:01,642 --> 00:04:05,311 - Жизнь любит сюрпризы преподносить. - Я тоже. 34 00:04:05,745 --> 00:04:07,436 Товар уже в пути. 35 00:04:12,045 --> 00:04:15,819 Всё спрячу на кузне, фасовать буду там же. 36 00:04:16,998 --> 00:04:19,079 Людей и транспорт я нашел. 37 00:04:19,321 --> 00:04:20,803 И что ты хочешь? 38 00:04:21,546 --> 00:04:22,908 Чтобы я тебя похвалил? 39 00:04:22,933 --> 00:04:25,623 Я не за тем пришел, чтобы ты мне пятерки ставил. 40 00:04:26,575 --> 00:04:30,271 Расходы начались. Хорошо бы аванс получить. 41 00:04:30,573 --> 00:04:32,746 На конюшне ты угрожал Червоне, 42 00:04:34,136 --> 00:04:36,209 обидные слова говорил старику... 43 00:04:36,716 --> 00:04:40,764 А в кабинет пришел - деньги просишь. Ну и сколько тебе нужно? 44 00:04:42,631 --> 00:04:44,631 Пять тысяч. Долларов. 45 00:04:44,702 --> 00:04:47,361 Ха! Что такой большой аванс? 46 00:04:48,240 --> 00:04:49,986 Так и дело непростое. 47 00:04:50,709 --> 00:04:52,120 Рискованное. 48 00:04:53,617 --> 00:04:54,764 Угу. 49 00:04:57,201 --> 00:04:58,404 Подержи. 50 00:05:12,930 --> 00:05:15,233 Мы теперь, Савко, одна семья. 51 00:05:16,985 --> 00:05:19,565 На, держи. 52 00:05:24,216 --> 00:05:25,467 Спасибо. 53 00:05:38,334 --> 00:05:40,543 - Катюш, здравствуй. - Вы что тут делаете? 54 00:05:40,576 --> 00:05:43,233 За тобой приехали. Домой отвезти. 55 00:05:43,336 --> 00:05:47,459 - Ядерная война началась? - Отец хотел поговорить. 56 00:05:47,599 --> 00:05:50,951 Говорите тут. Сейчас Рамир приедет. 57 00:05:50,976 --> 00:05:53,108 Как раз о нём я и хотел поговорить. 58 00:05:53,133 --> 00:05:55,912 Никаких Рамиров больше не будет! Все, хватит! 59 00:05:55,944 --> 00:05:57,089 А это с какой стати? 60 00:05:57,114 --> 00:06:00,316 С такой, что ты с сегодняшнего дня ты с ним больше не общаешься! Ясно? 61 00:06:00,341 --> 00:06:03,561 Просто папа считает, что Рамир тебе не очень подходит. 62 00:06:03,586 --> 00:06:06,723 Ну и потом, Катюш, ну перед выборами, ну не самое лучшее время… 63 00:06:07,160 --> 00:06:10,825 А, ну вы простите меня, пожалуйста, родители мои дорогие, что я так вас. 64 00:06:10,986 --> 00:06:13,135 Я честное слово, не специально. 65 00:06:14,550 --> 00:06:16,277 Просто я беременна. 66 00:06:26,319 --> 00:06:27,800 Я пошутила. 67 00:06:33,564 --> 00:06:35,043 Здрасьте. 68 00:06:37,644 --> 00:06:38,894 Ты готова? 69 00:06:47,537 --> 00:06:49,011 До свидания. 70 00:06:53,046 --> 00:06:55,144 Она беременна или нет? Я не поняла. 71 00:06:57,894 --> 00:07:00,058 Если она беременна, надо делать аборт. 72 00:07:00,412 --> 00:07:02,738 Если она сейчас родит — это все, ты понимаешь? 73 00:07:03,565 --> 00:07:05,730 Куда она поступит? Что с ней будет? 74 00:07:06,109 --> 00:07:08,616 Что нас ждет? И это накануне выборов. 75 00:07:08,957 --> 00:07:10,230 Это конец! 76 00:07:11,019 --> 00:07:13,018 Что-то я и так не замечал в ней тяги к учебе. 77 00:07:13,179 --> 00:07:15,679 А потому что не нужно было ей все с рук спускать! 78 00:07:17,124 --> 00:07:20,142 Кирилл, мы должны уговорить ее сделать аборт. 79 00:07:21,503 --> 00:07:24,168 - Она сказала, что пошутила. - А если врет? 80 00:07:29,921 --> 00:07:32,941 Вадим, ты не устал по телефону трындеть?! 81 00:07:34,329 --> 00:07:37,074 Зачем на обслуге-то срываться? Еще на людях. 82 00:07:38,964 --> 00:07:40,808 Простите, Кирилл Юрьевич. 83 00:07:41,636 --> 00:07:42,800 Домой? 84 00:07:44,114 --> 00:07:45,425 Домой. 85 00:08:10,558 --> 00:08:13,483 Что это было? Что он сказал? Что он тебе передал? 86 00:08:13,709 --> 00:08:16,066 Если я тебе скажу, придется тебя убить. 87 00:08:19,089 --> 00:08:21,775 - Что? - Оп! 88 00:08:22,186 --> 00:08:24,790 - Тише, тише. - Ты чего? 89 00:08:24,951 --> 00:08:26,503 Тише, тише. 90 00:08:29,209 --> 00:08:30,644 Оп! 91 00:08:34,702 --> 00:08:36,878 Поехали с моей семьей знакомиться. 92 00:08:51,007 --> 00:08:52,661 Это кто? 93 00:08:54,997 --> 00:08:56,301 Мой отец. 94 00:09:05,037 --> 00:09:08,764 Добро пожаловать в дом цыганского баро - Червони! 95 00:09:08,987 --> 00:09:10,919 В смысле? Ты что, цыган? 96 00:09:11,211 --> 00:09:12,911 - Я ром. - Кто? 97 00:09:12,936 --> 00:09:15,942 - Ром. - А я что тогда, ромовая баба? 98 00:09:18,180 --> 00:09:20,780 Подожди, Червоня что, реально твой отец? 99 00:09:20,947 --> 00:09:22,192 Ну да. 100 00:09:30,746 --> 00:09:33,188 (по-цыгански) Ой! Добро пожаловать. 101 00:09:33,213 --> 00:09:34,715 - Как я рад! - Здрасьте. 102 00:09:34,740 --> 00:09:38,903 Какая радость! Молодец, Катюша, что пришла к нам в гости. 103 00:09:38,928 --> 00:09:43,868 Знаешь, дом без гостей - это словно небо без солнца. 104 00:09:44,322 --> 00:09:46,504 Ну, проходи, садись, не бойся. 105 00:09:46,947 --> 00:09:48,947 Червоня не кусается. 106 00:09:49,439 --> 00:09:52,422 Знакомься, это моя жена, Настя. 107 00:09:52,447 --> 00:09:55,833 - Здрасьте. - Это наш Бриллиантик... хороший. 108 00:09:55,858 --> 00:09:59,169 Настюш, сходи на кухню, пусть несут сладости. 109 00:09:59,194 --> 00:10:01,903 Смотри, Катенька, это младшенький мой. 110 00:10:01,928 --> 00:10:05,332 Хочешь подержать? Вот, смотри, к тебе хочет. Да. 111 00:10:05,480 --> 00:10:07,512 - Ой. - Не бойся, Что ты! 112 00:10:07,537 --> 00:10:10,475 Такая девушка не должна бояться держать дитя. 113 00:10:10,911 --> 00:10:13,431 Какие у тебя будут красивые дети! 114 00:10:13,798 --> 00:10:16,703 Мальчики, как тигры, а девочки, как лебеди. 115 00:10:16,770 --> 00:10:19,325 Ути такой. 116 00:10:19,618 --> 00:10:22,811 Да, Рамир мне про тебя рассказывал, хвалил. 117 00:10:23,026 --> 00:10:24,465 - Да? - И всё-таки, 118 00:10:24,490 --> 00:10:28,926 у него нет умения по-настоящему рассказать о женской красоте. 119 00:10:29,584 --> 00:10:32,786 - Что ты стоишь, давай садись тоже. - Я сейчас вернусь. 120 00:10:32,811 --> 00:10:35,520 - Садись! - Шубу повешу. Я быстро. 121 00:10:35,545 --> 00:10:39,434 - От! Дети перестали слушаться своих родителей. 122 00:10:39,459 --> 00:10:40,684 А ты... 123 00:10:41,161 --> 00:10:43,310 отца своего слушаешься? 124 00:10:43,416 --> 00:10:45,682 Хм, там всё сложно. 125 00:11:22,749 --> 00:11:25,087 Понимаешь, Катюш, доверие... 126 00:11:25,974 --> 00:11:29,830 ...между отцом и ребенком - это самое важное в жизни. 127 00:11:30,382 --> 00:11:32,382 - Если бы. - Хм. 128 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 А, вижу у тебя много печали. 129 00:11:36,682 --> 00:11:38,419 Давай договоримся так. 130 00:11:38,975 --> 00:11:41,929 Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, 131 00:11:42,242 --> 00:11:43,747 приходи ко мне. 132 00:11:45,654 --> 00:11:49,074 Мои двери будут открыты для тебя и днем, и ночью. 133 00:11:49,472 --> 00:11:50,683 Спасибо. 134 00:11:51,872 --> 00:11:53,661 - Договорились? - Угу. 135 00:12:50,639 --> 00:12:52,639 Роз... Роза. 136 00:12:52,958 --> 00:12:55,343 Просыпайся, приехали. 137 00:13:07,813 --> 00:13:09,426 Куда ты меня привез? 138 00:13:10,357 --> 00:13:12,270 Хватит вопросы свои задавать! 139 00:13:14,419 --> 00:13:15,770 Сюрприз. 140 00:13:19,353 --> 00:13:21,067 А откуда у тебя ключи? 141 00:13:22,784 --> 00:13:24,403 Что за женщина! 142 00:13:24,570 --> 00:13:26,570 Не знает, что значит сюрприз? 143 00:13:41,281 --> 00:13:43,051 Что это, Савко? 144 00:13:43,739 --> 00:13:46,680 - Дом! - Я вижу, что дом. 145 00:13:47,020 --> 00:13:48,723 Наш дом. 146 00:13:49,300 --> 00:13:52,812 Лондону тут понравится. Еще лошадей заведем. 147 00:13:53,609 --> 00:13:55,609 Поработать, конечно, придется. 148 00:13:56,289 --> 00:13:57,708 Зато он наш. 149 00:13:58,455 --> 00:13:59,926 Как это наш? 150 00:14:02,218 --> 00:14:04,075 Вчера предоплату сделал. 151 00:14:04,144 --> 00:14:07,915 Отремонтируем тут всё, через месяц... будем переезжать. 152 00:14:12,725 --> 00:14:14,106 Здесь... 153 00:14:14,482 --> 00:14:15,950 восемь комнат. 154 00:14:17,806 --> 00:14:19,806 Всех детей разместим. 155 00:14:21,934 --> 00:14:23,623 Откуда деньги? 156 00:14:24,540 --> 00:14:25,887 Скопил. 157 00:14:30,187 --> 00:14:31,715 Смотри, какой вид! 158 00:14:34,932 --> 00:14:36,520 Здесь стол поставим, 159 00:14:37,628 --> 00:14:40,928 ужинать будем с видом на закат. 160 00:15:09,584 --> 00:15:13,085 Пацаны, сумки и мячи поближе держите, цыган с нами! 161 00:15:16,775 --> 00:15:19,423 Оранжево-зеленые - на поле. 162 00:15:27,848 --> 00:15:31,603 Плотнее, плотнее с ним. Флаги! Смотри, флаги. 163 00:15:32,216 --> 00:15:34,216 Пас! На флаг! 164 00:15:34,241 --> 00:15:36,438 Заряжай флаг! Хорошо. 165 00:15:44,808 --> 00:15:46,462 Смена. 166 00:15:49,407 --> 00:15:51,306 Салатово-синие. 167 00:15:53,110 --> 00:15:54,627 А вас что, двое? 168 00:15:54,652 --> 00:15:57,445 - С ним играть будете. - С ним? Не будем. 169 00:15:57,470 --> 00:16:00,253 - Будете! - Не будем с ним играть, тренер. 170 00:16:00,278 --> 00:16:02,806 - У него даже бутс нормальных нету. - На поле! 171 00:16:02,831 --> 00:16:05,103 - Да блин... - Да. 172 00:16:12,105 --> 00:16:14,319 Я тебе сейчас позвонки накручу! 173 00:16:15,079 --> 00:16:16,594 Так, разошлись! 174 00:16:28,405 --> 00:16:30,009 Смотри, какой финт. 175 00:16:34,551 --> 00:16:36,157 Плотнее! 176 00:16:39,205 --> 00:16:40,767 Гол! 177 00:16:45,254 --> 00:16:47,997 Эй, ты, черножопый! Чё, в себя поверил? 178 00:16:48,895 --> 00:16:50,155 Ты что! 179 00:16:52,752 --> 00:16:55,134 А ну перестаньте! Вы что устроили? 180 00:16:55,159 --> 00:16:58,128 Ну что… По мячу ты бьешь лучше, чем по лицу. 181 00:16:58,518 --> 00:17:01,123 - В смысле? - Ты тренеру понравился. 182 00:17:01,315 --> 00:17:04,986 Он сказал, чтобы ты приходил через неделю, на финальный отбор. 183 00:17:05,287 --> 00:17:07,790 Пройдешь - попадешь в юниорскую команду. 184 00:17:07,877 --> 00:17:09,431 Так что пока... 185 00:17:09,860 --> 00:17:11,866 ...держим кулаки в карманах. 186 00:17:11,992 --> 00:17:14,227 Какая разница. У меня через неделю свадьба. 187 00:17:14,252 --> 00:17:17,455 Да придумаем что-нибудь. С отцом твоим я поговорю. 188 00:17:17,877 --> 00:17:20,296 - Дядя Михай. - Что? 189 00:17:20,616 --> 00:17:22,173 А ты к нам насовсем? 190 00:17:25,801 --> 00:17:26,907 Нет. 191 00:17:34,082 --> 00:17:38,146 Дая! Дая! Смотрите, что мне дядя Михай купил! 192 00:17:38,172 --> 00:17:40,172 (по-цыгански) Какие хорошие. 193 00:17:41,304 --> 00:17:43,352 - Какие дорогие. - М! 194 00:17:43,548 --> 00:17:45,703 - Надо спрятать. - Куда? 195 00:17:45,728 --> 00:17:46,798 Артур. 196 00:17:48,276 --> 00:17:51,192 - Мами Бавета, это вам. - Куда ты их понесла? Зачем? 197 00:17:51,260 --> 00:17:54,493 Наис, Михай. Проходи. Мы как раз есть собирались. 198 00:17:54,518 --> 00:17:56,518 Нет, я... Да мне некогда. 199 00:17:57,418 --> 00:17:59,226 - (по-цыгански) Проходи, говорю. - Мами… 200 00:17:59,259 --> 00:18:01,572 (по-цыгански) Проходи, присядь, покушай. 201 00:18:01,597 --> 00:18:03,212 Перцы я делала. 202 00:18:10,642 --> 00:18:13,962 А ты расскажи, что в Москве есть привык? Я тебе сготовлю. 203 00:18:14,258 --> 00:18:15,829 Суши сделаешь? 204 00:18:15,854 --> 00:18:19,259 Фу! Скользкий и холодный, как слизняк. 205 00:18:19,631 --> 00:18:22,411 Они самые. 206 00:18:28,240 --> 00:18:31,032 Пойдемте, белья много скопилось стирать. 207 00:18:31,257 --> 00:18:32,650 Все идем. 208 00:18:44,189 --> 00:18:45,720 Что ты тут делаешь? 209 00:18:46,434 --> 00:18:49,776 Мами Бавета усадила за стол. Я побоялся отказать. 210 00:18:51,688 --> 00:18:55,006 Весь из себя адвокат московский, а мами боишься. 211 00:18:56,879 --> 00:18:59,867 Мне кажется, Бавету даже Червоня боится. 212 00:19:03,264 --> 00:19:05,404 Вспомнил нашу еду? Нравится? 213 00:19:07,329 --> 00:19:09,040 Майонеза много. 214 00:19:09,617 --> 00:19:12,353 У меня невеста майонез не ест. И я как-то отвык. 215 00:19:13,123 --> 00:19:14,673 У тебя невеста есть? 216 00:19:15,309 --> 00:19:16,421 Да. 217 00:19:17,652 --> 00:19:18,892 Не знаю. 218 00:19:19,804 --> 00:19:22,618 - Сложно сказать. - Странно вы живете. 219 00:19:24,796 --> 00:19:25,954 Да. 220 00:19:33,969 --> 00:19:37,390 Савко, время еще есть. 221 00:19:38,446 --> 00:19:40,446 Откажи Червоне. У тебя семья. 222 00:19:41,298 --> 00:19:42,756 Да. У меня семья. 223 00:19:42,781 --> 00:19:44,884 - Я ее должен кормить. - Но не так. 224 00:19:45,587 --> 00:19:47,314 Давай я тебе денег дам! 225 00:19:48,151 --> 00:19:49,806 Мне не нужны подачки. 226 00:20:02,816 --> 00:20:04,816 А если Артур в это втянется? 227 00:20:05,841 --> 00:20:07,407 Это не твоя забота. 228 00:20:08,353 --> 00:20:11,150 И потом – с чего ты взял, что ты можешь с Червоней работать, а я нет? 229 00:20:11,175 --> 00:20:12,697 Да потому что ты другой. 230 00:20:13,411 --> 00:20:16,367 Ты всегда был другим, Червоню раньше за километр обходил. 231 00:20:16,392 --> 00:20:18,755 - Сейчас-то что изменилось? - Я тебе всё сказал. 232 00:20:22,111 --> 00:20:24,970 - Точно не передумаешь? - Откуда такая забота? 233 00:20:26,089 --> 00:20:30,367 Шестнадцать лет без тебя обходился, думаю, еще пару дней протяну. 234 00:20:32,576 --> 00:20:34,353 Ну... Помоги тебе Бог. 235 00:21:09,166 --> 00:21:10,619 Один пить решил? 236 00:21:11,157 --> 00:21:14,834 Правильно, любимый внук. Совесть свою запивать надо. 237 00:21:15,338 --> 00:21:17,805 Думала, ты хоть и трус, но не глупый. 238 00:21:18,134 --> 00:21:20,712 - А ты дурак! - Что я еще не так сделал? 239 00:21:20,737 --> 00:21:25,096 Жан бы скорее коня есть стал, чем с Червоней связался. 240 00:21:25,212 --> 00:21:28,905 Его деньги кровью политы. Как ты их брать можешь? 241 00:21:30,579 --> 00:21:32,579 Лучше гулящая жена в доме, 242 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 чем Червоня в друзьях. 243 00:21:51,354 --> 00:21:53,611 Слышь, цыганка, а ну-ка погадай нам. 244 00:21:53,898 --> 00:21:56,813 - Я не гадаю. - Ты что, не цыганка? 245 00:22:00,158 --> 00:22:03,138 - Цыганка. - Погадай нам тогда, я тебе говорю! 246 00:22:03,163 --> 00:22:05,439 - Я тебе говорю, я не гадаю! - Слышь, 247 00:22:05,464 --> 00:22:08,554 ты в бога веришь? Цыгане вообще в бога верят? 248 00:22:09,289 --> 00:22:11,798 Или в козла какого-нибудь с рогами? 249 00:22:12,450 --> 00:22:15,477 - Мой дед церковь построил. - Грешки отмолил? 250 00:22:16,333 --> 00:22:19,666 Да не, это для черножопых. 251 00:22:20,252 --> 00:22:23,007 Чтоб рядом с нормальными людьми не стоять. 252 00:22:25,838 --> 00:22:27,213 А! 253 00:22:31,353 --> 00:22:33,353 - На, тварь! - Ай! 254 00:22:34,021 --> 00:22:35,611 Ай! 255 00:22:41,156 --> 00:22:44,424 - Чё за кипиш? - Новенькую воспитываем. 256 00:22:44,851 --> 00:22:46,851 - Да она сама начала! - Расход. 257 00:22:47,683 --> 00:22:49,927 Ты чё, не поняла? 258 00:22:53,401 --> 00:22:54,799 На место! 259 00:22:55,000 --> 00:22:57,972 - Тебе конец! - Тронешь ее - отвечать будешь мне. 260 00:22:58,039 --> 00:23:00,417 - Да она... - Тебя тоже касается! 261 00:23:24,794 --> 00:23:26,784 Золото сдаете? Камни? 262 00:23:28,371 --> 00:23:30,371 Болты железнодорожные. 263 00:23:35,072 --> 00:23:37,192 - Михай? - Он самый. 264 00:23:37,573 --> 00:23:39,719 Господи. Ты как здесь? 265 00:23:39,744 --> 00:23:41,744 - Да по делам. - А... 266 00:23:42,045 --> 00:23:44,269 - Мне помощь ваша нужна. - Помощь? 267 00:23:44,300 --> 00:23:45,425 Угу. 268 00:23:46,401 --> 00:23:49,034 Я из-за твоего отца знаешь, сколько денег потерял! 269 00:23:49,059 --> 00:23:51,105 Я к нему всегда навстречу шел! 270 00:23:51,959 --> 00:23:55,709 Бедный котляр, каждый день вопрос жизни и смерти у него. 271 00:23:55,958 --> 00:23:59,284 Ждал дольше положенного, проценты снижал... 272 00:23:59,873 --> 00:24:02,540 - Отец сколько должен был? - Семь тысяч. 273 00:24:09,445 --> 00:24:10,956 Сдачи не надо. 274 00:24:12,612 --> 00:24:15,401 - Вот эти круглые часы сколько стоят? - Три тысячи. 275 00:24:20,589 --> 00:24:23,838 Ты... ты что делаешь? Ты что делаешь! 276 00:24:23,863 --> 00:24:25,245 Это за часы. 277 00:24:25,863 --> 00:24:27,402 Это за витрину. 278 00:24:28,602 --> 00:24:30,602 Это за звонок в полицию. 279 00:24:31,976 --> 00:24:33,976 Я с полицией дел не имею. 280 00:25:49,082 --> 00:25:51,558 Менты приехали! Менты! 281 00:25:53,221 --> 00:25:55,767 Что я сделал? Объясните мне! 282 00:25:57,036 --> 00:26:00,194 За что вы меня задерживаете? Руки убери от меня! 283 00:26:00,740 --> 00:26:02,628 За что, я спрашиваю? 284 00:26:04,787 --> 00:26:06,787 - Твое корыто? - Моя машина! 285 00:26:09,324 --> 00:26:11,324 - Часы твои? - Нет! 286 00:26:11,873 --> 00:26:14,836 - Ясно. Ну, понятые всё видели. - Что видели? 287 00:26:15,013 --> 00:26:17,972 А сразу цыгане воры? 288 00:26:17,997 --> 00:26:19,159 Да тихо. 289 00:26:19,667 --> 00:26:20,938 Тихо! 290 00:26:21,189 --> 00:26:23,939 - ...не воры! - Да заткнитесь все! 291 00:26:25,540 --> 00:26:28,520 Вы обвиняетесь в краже имущества у гражданина Ломакина. 292 00:26:28,545 --> 00:26:30,821 - Кого? - А то ты не знаешь. 293 00:26:31,313 --> 00:26:34,227 Вы, цыгане, все это место хорошо знаете. Ломбард на Потаповской. 294 00:26:34,252 --> 00:26:37,485 - Да он весь день в кузне работал! - Кто подтвердит? 295 00:26:37,510 --> 00:26:40,188 - Я! - Ну, кроме родственников. 296 00:26:40,446 --> 00:26:42,985 - Здесь все родственники. - Это ошибка! 297 00:26:43,621 --> 00:26:46,007 Конечно, ошибка. Конечно. Пакуй его. 298 00:26:46,192 --> 00:26:49,449 Не надо. Руки убери! 299 00:26:50,521 --> 00:26:53,642 - Он ничего не сделал! - Оставьте его! 300 00:26:58,324 --> 00:26:59,743 Козел! 301 00:27:05,445 --> 00:27:07,719 Дадо, я говорил, что котлярам доверять нельзя! 302 00:27:07,744 --> 00:27:11,616 - Я знал, что Савко всех подставит. - А ты теперь драбаравкиня? 303 00:27:11,641 --> 00:27:13,157 Будущее видишь? 304 00:27:13,470 --> 00:27:16,673 Так, может, тогда с чаялэ пойдешь к вокзалу по руке гадать? 305 00:27:17,610 --> 00:27:21,344 Я прошлое вижу, брат мой. Вижу, как ты Лялину недавно звонил. 306 00:27:21,385 --> 00:27:24,876 - Ой! Подглядываешь за мной? - Какие у тебя с ним дела? 307 00:27:25,144 --> 00:27:28,188 Я просил Яну перевести из карантина в обычную камеру. 308 00:27:28,286 --> 00:27:30,451 И он тебя так взял и послушался, да? 309 00:27:31,128 --> 00:27:34,752 - Но Яну-то с карантина перевели! - Я денег занес начальнику СИЗО. 310 00:27:34,987 --> 00:27:38,239 Прости, чек не могу показать, он через кассу не проводил. 311 00:27:38,400 --> 00:27:40,718 Э-э! Руку убери! 312 00:27:41,261 --> 00:27:42,657 Отпусти! 313 00:27:45,171 --> 00:27:47,486 Товар придет, ты его примешь. 314 00:27:47,511 --> 00:27:49,258 - Я с ним поеду. - Без тебя обойдусь. 315 00:27:49,283 --> 00:27:52,496 Поставку я сделал. Хочу проконтролировать всё до конца. 316 00:27:53,851 --> 00:27:54,930 Хорошо. 317 00:27:56,297 --> 00:27:57,961 Расфасовкой займешься! 318 00:27:57,986 --> 00:28:00,192 - Рамир, ты что обиделся? - Михай! 319 00:28:01,315 --> 00:28:02,462 Сядь. 320 00:28:06,499 --> 00:28:07,837 Послушай меня. 321 00:28:08,919 --> 00:28:10,344 Есть люди, 322 00:28:11,451 --> 00:28:15,618 которых в Библии называют: "муж силы". 323 00:28:16,304 --> 00:28:17,969 Это вот наш Рамир. 324 00:28:19,059 --> 00:28:23,409 А есть люди, которым Бог ум дал. 325 00:28:24,213 --> 00:28:26,172 Благодарю на добром слове, баро. 326 00:28:26,612 --> 00:28:28,274 Я не про тебя. 327 00:28:29,206 --> 00:28:33,285 У меня человечек есть, который подходит для нашего дела. 328 00:28:34,212 --> 00:28:37,832 Но... у него только один очень большой недостаток. 329 00:28:38,148 --> 00:28:40,295 - Какой? - Она женщина. 330 00:28:41,649 --> 00:28:43,850 Да-да. Она моя правая рука. 331 00:28:44,636 --> 00:28:48,368 Цветочный открыла, всё у нее получается, сама всё придумала. 332 00:28:48,851 --> 00:28:51,450 Деньги ко мне чистые возвращаются. 333 00:28:52,044 --> 00:28:54,299 Да. Она молодец. 334 00:28:54,583 --> 00:28:56,360 Ты ей ровня, Михай. 335 00:28:57,034 --> 00:28:59,759 Я хочу, чтоб ты вошел с ней в дело. 336 00:29:01,225 --> 00:29:02,749 Почему именно я? 337 00:29:03,043 --> 00:29:04,985 Я вперед смотрю, Михай. 338 00:29:05,767 --> 00:29:07,126 Далеко за горизонт. 339 00:29:10,336 --> 00:29:12,032 Благодарю за доверие. 340 00:29:12,868 --> 00:29:15,188 Я обдумаю твое предложение, баро. 341 00:29:37,263 --> 00:29:38,930 Мам, ну я ж говорю, упала. 342 00:29:47,802 --> 00:29:49,423 Не расстраивайся. 343 00:29:50,485 --> 00:29:52,891 Жить тут можно. Лучше, чем в карантине. 344 00:29:54,400 --> 00:29:57,062 Слушай, этот адвокат, он... 345 00:29:57,454 --> 00:29:59,423 в таборе теперь жить будет? 346 00:30:00,200 --> 00:30:01,532 Я не знаю, чаю. 347 00:30:02,436 --> 00:30:03,954 А ты б хотела? 348 00:30:05,681 --> 00:30:07,681 Ну, просто мне кажется, что 349 00:30:08,056 --> 00:30:10,856 Михай больше на баро похож, чем Савко. 350 00:30:11,412 --> 00:30:13,790 Ну, было бы круто, если б Михай стал баро. 351 00:30:15,455 --> 00:30:16,899 Он тебе понравился? 352 00:30:20,612 --> 00:30:22,040 Ну, не знаю, странный какой-то. 353 00:30:26,813 --> 00:30:28,508 А ты его раньше знала? 354 00:30:30,225 --> 00:30:31,610 Что он делал? 355 00:30:34,612 --> 00:30:36,212 Шпалы воровал. 356 00:30:36,882 --> 00:30:38,680 И коней объезжал хорошо. 357 00:30:39,618 --> 00:30:42,290 У него дар такой, его лошади слушаются. 358 00:30:45,168 --> 00:30:47,168 А как он адвокатом стал? 359 00:30:47,597 --> 00:30:50,600 Долгая история. Сама у него спросишь. 360 00:30:57,251 --> 00:30:59,805 Не. Нет, Рамир. Другую ищите. 361 00:30:59,830 --> 00:31:02,157 Но вариантов больше нет, весь табор обыскали. 362 00:31:02,182 --> 00:31:05,368 Дреды заплетут, одежду подберут, всё будет. 363 00:31:06,986 --> 00:31:08,986 Тощая она, понимаешь? 364 00:31:10,039 --> 00:31:11,337 Тощая! 365 00:31:12,611 --> 00:31:14,391 Ладно. 366 00:31:14,707 --> 00:31:18,450 Скажи Руже, чтоб откормила ее, пирожные пусть ей купит. 367 00:31:19,173 --> 00:31:20,656 Девочки пирожные любят. 368 00:31:21,759 --> 00:31:24,518 Только Диане ничего не говори. Понял? 369 00:31:24,937 --> 00:31:27,743 - Это почему? - Потому что на тебе глаза выпьет! 370 00:31:29,117 --> 00:31:30,258 Дадо... 371 00:31:31,517 --> 00:31:32,798 что происходит? 372 00:31:34,037 --> 00:31:35,093 Говори! 373 00:31:35,840 --> 00:31:38,397 Диан, я всё устроил, как дадо сказал. 374 00:31:38,432 --> 00:31:40,700 Яну подменят на этапе на девчонку. 375 00:31:40,980 --> 00:31:43,891 - Она нищая, на всё готова. - А давай ты туда пойдешь, 376 00:31:43,916 --> 00:31:46,173 чтоб тебя русские бандиты в задницу имели? 377 00:31:46,608 --> 00:31:48,735 Мои решения не обсуждаются! 378 00:31:50,374 --> 00:31:53,301 До суда два месяца, а до этапа сколько? 379 00:31:54,568 --> 00:31:55,938 Ее били! 380 00:31:56,632 --> 00:31:58,110 Ром, как железо, 381 00:31:58,567 --> 00:32:01,396 чем сильнее бьют, тем крепче становится. 382 00:33:26,287 --> 00:33:27,774 Что ты здесь делаешь? 383 00:33:29,813 --> 00:33:31,813 Смотрю, как ты танцуешь. 384 00:34:49,078 --> 00:34:51,680 Два года мы с вами просто не встречались. 385 00:34:52,415 --> 00:34:54,243 Нормально всё было, потому что. 386 00:34:54,743 --> 00:34:56,954 А сейчас я как будто вернулась в ад. 387 00:34:58,063 --> 00:35:02,897 Мой жених уезжает, танцует там с какой-то телкой, врет мне. 388 00:35:03,679 --> 00:35:07,149 Вы чувствуете просто гнев, или к вам вернулись панические атаки? 389 00:35:07,710 --> 00:35:10,543 Всё вернулось. По полной программе! 390 00:35:15,702 --> 00:35:18,021 Видимо, нельзя перестать быть алкоголиком! 391 00:35:20,165 --> 00:35:23,415 У меня опять в голове этот кошмар крутится без остановки. 392 00:35:24,288 --> 00:35:27,092 Мой папа с той бабой, мне 13, я стою... 393 00:35:27,859 --> 00:35:30,059 ...пялюсь, как дура, на это всё. 394 00:35:30,260 --> 00:35:33,807 - Я вам уже сто раз это рассказывала. - Сдайте кортизол, 395 00:35:33,832 --> 00:35:35,832 адреналин, серотонин. 396 00:35:36,223 --> 00:35:38,274 Биохимию, чтоб исключить соматику. 397 00:35:39,166 --> 00:35:42,533 И если что, противотревожные легкие седативные. 398 00:35:44,969 --> 00:35:46,571 Мне нужен Миша. 399 00:35:47,782 --> 00:35:49,626 Я не хочу больше мучаться. 400 00:35:51,992 --> 00:35:54,274 Он же вытащил меня в прошлый раз. 401 00:35:55,595 --> 00:35:58,141 И он единственный человек, кому я доверяю. 402 00:35:59,378 --> 00:36:01,378 Доверяла. 403 00:36:09,030 --> 00:36:10,719 Доверяю. 404 00:36:11,632 --> 00:36:12,962 Доверяю. 405 00:36:21,674 --> 00:36:23,501 Где твой муж? 406 00:36:25,059 --> 00:36:26,821 Я его выгнала. 407 00:36:33,579 --> 00:36:35,376 Надо вытащить Яну. 408 00:36:37,358 --> 00:36:38,915 Отец не поможет. 409 00:36:46,469 --> 00:36:48,469 Твои цветочные магазины... 410 00:36:49,768 --> 00:36:52,368 Ты через них отмываешь деньги для отца. 411 00:36:55,203 --> 00:36:57,587 Червоня правду сказал, твоя идея? 412 00:37:02,718 --> 00:37:04,281 Не отрицаешь. 413 00:37:21,063 --> 00:37:23,169 Думаешь, если мы с тобой потрахались, 414 00:37:23,194 --> 00:37:25,243 то ты теперь мне в жизнь лезть можешь? 415 00:37:26,899 --> 00:37:29,704 Значит, наркотики можно привязать к тебе. 416 00:37:30,704 --> 00:37:33,623 И что? Думаешь, я хуже, чем ты? 417 00:37:35,030 --> 00:37:36,929 Червоню возьмут с поличным. 418 00:37:38,409 --> 00:37:40,046 Бизнес размотают. 419 00:37:40,468 --> 00:37:43,374 Если смогут доказать твою причастность, сядешь. 420 00:37:44,449 --> 00:37:47,046 И сядешь надолго. Мне не всё равно. 421 00:37:48,657 --> 00:37:50,030 Что ты несешь? 422 00:37:50,525 --> 00:37:52,525 Что значит, дадо возьмут? 423 00:37:54,524 --> 00:37:56,506 Ты просила вытащить Яну. 424 00:37:56,721 --> 00:37:58,721 Я договорился с Лялиным. 425 00:38:04,005 --> 00:38:05,757 Я люблю тебя. 426 00:38:11,059 --> 00:38:12,679 Всю жизнь любил. 427 00:38:15,080 --> 00:38:16,804 Сейчас ты пойдешь домой. 428 00:38:18,129 --> 00:38:20,726 Соберешь всё необходимое, улетишь в Москву. 429 00:38:21,462 --> 00:38:23,462 В гостиницу не поедешь, 430 00:38:23,487 --> 00:38:27,655 документами светить нигде не будешь, платить будешь только наличными. 431 00:38:28,040 --> 00:38:31,913 Я сниму тебе квартиру. Когда всё уляжется, приеду к тебе с Яной. 432 00:38:32,873 --> 00:38:34,053 А отец? 433 00:38:36,421 --> 00:38:37,561 Это цена. 434 00:38:54,573 --> 00:38:56,265 От тебя ирисом пахнет. 435 00:38:58,169 --> 00:38:59,842 Хорошие духи, 436 00:38:59,867 --> 00:39:01,249 знакомый запах. 437 00:39:03,226 --> 00:39:04,968 Только прошу тебя, 438 00:39:05,416 --> 00:39:07,194 не подведи меня. 439 00:39:07,810 --> 00:39:09,810 Не подведи, Михай. 440 00:39:12,156 --> 00:39:14,374 Значит так, чавалэ. 441 00:39:14,829 --> 00:39:16,522 Давайте без сюрпризов. 442 00:39:17,202 --> 00:39:18,804 Работайте вместе. 443 00:39:20,216 --> 00:39:21,608 Пожмите руки. 444 00:39:25,027 --> 00:39:26,546 Руки пожмите! 445 00:41:17,335 --> 00:41:18,820 Сигарету подними. 446 00:41:19,679 --> 00:41:20,873 В смысле? 447 00:41:20,898 --> 00:41:22,710 Ты бы здесь еще подрочил! 448 00:41:22,809 --> 00:41:26,519 Не оставляй ничего, на чём есть следы жизнедеятельности. 449 00:41:26,875 --> 00:41:29,430 Поэтому сигарету подними. 450 00:41:38,200 --> 00:41:39,741 Пошел ты, котляр! 451 00:41:40,398 --> 00:41:42,038 Не обижайся, гаджо. 452 00:41:55,362 --> 00:41:56,819 Потише сделай. 453 00:42:18,235 --> 00:42:19,343 Кхм. 454 00:42:22,592 --> 00:42:23,927 Они уже в таборе. 455 00:42:32,350 --> 00:42:34,622 Воронцов, начинай. 456 00:42:45,695 --> 00:42:47,335 А мы не к Червоне едем? 457 00:42:48,421 --> 00:42:49,804 Ситуация изменилась. 458 00:43:17,728 --> 00:43:21,603 А ты какими судьбами здесь? Суд по мере пресечения же завтра. 459 00:43:21,628 --> 00:43:23,595 - Суд сегодня был, быстро. - Да? 460 00:43:23,620 --> 00:43:25,915 Следователь сказал: Савко Деметр много детей имеет. 461 00:43:25,940 --> 00:43:27,228 Четверо ребят. 462 00:43:27,253 --> 00:43:29,876 - Такого сажать нельзя! - По подписке? 463 00:43:29,901 --> 00:43:32,743 Ага. Я не понял, зачем это было, почему. 464 00:43:34,295 --> 00:43:36,813 Но я потом в ломбард заеду, поговорю. 465 00:43:37,104 --> 00:43:39,237 Аккуратней там, не лом несешь! 466 00:43:41,575 --> 00:43:43,575 Я понял, зачем твоя работа! 467 00:43:43,850 --> 00:43:46,323 Хорошо в семье своего адвоката иметь. 468 00:43:47,066 --> 00:43:50,267 Ну что... я рад, что ты вернулся. 469 00:43:51,905 --> 00:43:53,274 Мы всё. 470 00:43:53,299 --> 00:43:55,485 Завтра утром, как договаривались. 471 00:43:56,077 --> 00:44:00,300 Как твои отфасуют, сразу дай знать. И не лезь больше на рожон! 472 00:44:14,888 --> 00:44:16,148 Пойдем в дом. 473 00:44:16,722 --> 00:44:19,188 Роза такой суп сварила, пальцы съешь. 474 00:44:19,636 --> 00:44:21,735 Да. Ты иди, я догоню. Мне позвонить нужно, 475 00:44:21,760 --> 00:44:24,535 - а то там не ловит ни хрена. - Ладно. 476 00:44:59,326 --> 00:45:00,696 Сука! 477 00:45:55,029 --> 00:45:56,618 Малой, беги! 478 00:46:37,644 --> 00:46:39,696 - Здравствуйте. - Здравствуйте. Куда летите? 479 00:46:39,721 --> 00:46:41,306 В Москву. 480 00:46:48,220 --> 00:46:49,805 Проходи, проходи. 481 00:46:49,914 --> 00:46:53,601 Я просто подумала, что нам с тобой вдвоем будет как-то уютнее. 482 00:46:54,660 --> 00:46:56,118 Никто не помешает. 42285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.