Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,272 --> 00:01:21,789
After the fall of the Soviet Union in 1991,
2
00:01:21,903 --> 00:01:25,524
tensions between Moldova and its territory
left of the Dniester river
3
00:01:25,611 --> 00:01:27,727
escalated into armed conflict,
4
00:01:27,815 --> 00:01:31,355
which marked the first year of independence
of the Republic of Moldova.
5
00:02:00,215 --> 00:02:01,715
WINE
6
00:02:02,423 --> 00:02:03,506
MILK
7
00:02:16,424 --> 00:02:18,044
(IN CYRILLIC)
MONUMENT OF THE UNKNOWN HERO
8
00:02:20,590 --> 00:02:24,423
We’re on the vergeof a political and historical event
9
00:02:24,590 --> 00:02:26,881
of great importance to our nation.
10
00:02:27,215 --> 00:02:30,423
This much-desired independencebrought us to the brink of a civil war.
11
00:02:30,590 --> 00:02:31,881
DEATH TO RUSSIANS
12
00:02:32,048 --> 00:02:35,881
The 14th Army's tanks continue to threatenthe unity of the Republic of Moldova.
13
00:02:36,173 --> 00:02:40,131
Moldovan volunteers find it difficultto fight off the enemy attacks.
14
00:03:14,173 --> 00:03:16,465
KINDERGARTEN
(IN LATIN / CYRILLIC)
15
00:03:16,631 --> 00:03:18,423
The separatists are equipped witharmored technologies, ammunition and weapons.
16
00:03:20,465 --> 00:03:21,673
DEATH TO FASCISTS
17
00:03:21,840 --> 00:03:24,506
Their army includes former athletes,soldiers, snipers
18
00:03:24,673 --> 00:03:26,340
and war veterans from Afghanistan.
19
00:03:28,601 --> 00:03:30,560
(IN CYRILLIC) WELCOME
20
00:04:19,631 --> 00:04:21,673
Take down all the portraits.
21
00:04:22,548 --> 00:04:24,881
And these Soviet flags.
22
00:04:25,715 --> 00:04:29,173
Throw everything that's
in Cyrillic in the trash.
23
00:04:29,715 --> 00:04:30,631
Okay.
24
00:04:30,965 --> 00:04:32,048
Write it down.
25
00:04:48,048 --> 00:04:50,006
Should we maybe
keep them a bit longer?
26
00:04:51,173 --> 00:04:52,756
What if we need them?
27
00:04:54,048 --> 00:04:56,631
The power has changed, Mihail Gheorci.
28
00:04:57,340 --> 00:04:59,881
The Soviet Union doesn't exist anymore.
29
00:05:01,673 --> 00:05:02,673
So...
30
00:05:03,131 --> 00:05:05,881
you must have a new tricolor flag
on the national day.
31
00:05:06,548 --> 00:05:07,840
It's mandatory.
32
00:05:08,673 --> 00:05:09,798
It will be done.
33
00:05:12,298 --> 00:05:13,631
Anatol Vasilevici...
34
00:05:14,131 --> 00:05:16,131
Any news about my new position?
35
00:05:16,631 --> 00:05:18,673
Organize the holiday properly!
36
00:05:18,965 --> 00:05:21,215
Then consider yourself
the new District President.
37
00:05:21,465 --> 00:05:23,465
My boys are already working...
38
00:05:25,381 --> 00:05:26,381
Misha,
39
00:05:26,631 --> 00:05:28,798
it’s time to change your red tie.
It's out of fashion.
40
00:05:30,423 --> 00:05:33,423
See you at the holiday.
I'll come to check what you’ve done.
41
00:05:34,006 --> 00:05:36,756
We’ll wait for you,
comrade Anatol Vasilevici!
42
00:05:41,548 --> 00:05:43,381
What's wrong with this tie?
43
00:05:43,548 --> 00:05:44,548
What do you mean?
44
00:05:44,715 --> 00:05:46,006
He said it's not good.
45
00:05:46,298 --> 00:05:49,131
-It's a normal tie.
-Move your ass.
46
00:05:50,590 --> 00:05:52,548
Here, just outside our capital,
47
00:05:52,715 --> 00:05:56,715
a modern block of flatswith spacious apartments is going up soon.
48
00:05:57,423 --> 00:06:00,340
These apartmentsare for war volunteers
49
00:06:00,506 --> 00:06:03,756
who fight the hordesof Cossacks and Guards
50
00:06:04,048 --> 00:06:06,423
who came here to deprive usof our ancestral land.
51
00:06:07,131 --> 00:06:08,923
We have here Mr. Anatolie Dumbrava,
52
00:06:09,548 --> 00:06:12,256
a deputy in the parliamentof the Republic of Moldova.
53
00:06:12,423 --> 00:06:14,381
Anatolie, a few words, please.
54
00:06:15,173 --> 00:06:17,381
-Good afternoon.-Good afternoon.
55
00:06:17,756 --> 00:06:22,381
Our homeland takes careof the real men of the nation...
56
00:06:22,881 --> 00:06:25,881
who defend the sovereigntyand integrity of our country
57
00:06:26,048 --> 00:06:27,631
with weapons in their hands.
58
00:06:28,131 --> 00:06:32,298
Their devotion will be rewardedwith great esteem and appreciation
59
00:06:32,465 --> 00:06:34,465
from the...
60
00:06:34,965 --> 00:06:37,465
country's top leadership.
61
00:06:37,798 --> 00:06:39,381
I have...
62
00:06:39,548 --> 00:06:42,423
submitted a bill to the parliament,
63
00:06:42,756 --> 00:06:45,756
which was voted on unanimouslyby all deputies,
64
00:06:45,965 --> 00:06:47,673
that such apartments
65
00:06:47,840 --> 00:06:52,423
are to be builtin every district of the Republic.
66
00:06:53,090 --> 00:06:54,048
Our homeland,
67
00:06:54,256 --> 00:06:56,506
takes care of its real heroes!
68
00:06:56,798 --> 00:06:59,006
And it will never forget about them!
69
00:07:03,423 --> 00:07:07,298
The electricity disruptionscaused by the energy crisis
70
00:07:07,465 --> 00:07:12,048
continue to overwhelm our Republicin these difficult times.
71
00:07:12,298 --> 00:07:17,840
Today, between 7-10 PM andtomorrow, between 8 AM and 6 PM,
72
00:07:18,006 --> 00:07:20,590
the electricity will be disruptedin the following regions...
73
00:08:01,548 --> 00:08:02,923
Morning!
74
00:08:14,673 --> 00:08:15,881
Have you seen Ileana?
75
00:08:16,048 --> 00:08:16,923
No.
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,548
-Wait. I said wait!
-What?
77
00:08:29,756 --> 00:08:31,465
-Where's Ileana?
-I don't know.
78
00:08:31,631 --> 00:08:33,381
Even now?
79
00:08:36,256 --> 00:08:38,423
-Where is she?
-There!
80
00:08:38,590 --> 00:08:39,590
Take it.
81
00:09:03,756 --> 00:09:06,715
Ileana, why do we have to fight
like we're some kids?
82
00:09:08,215 --> 00:09:09,840
Leave that for a moment.
83
00:09:12,381 --> 00:09:14,131
We have to try.
84
00:09:15,006 --> 00:09:16,590
You want to go to study.
85
00:09:17,173 --> 00:09:19,090
We'll get an apartment.
86
00:09:19,340 --> 00:09:20,798
We'll be a family.
87
00:09:22,631 --> 00:09:24,923
You have to understand
that I'm doing this for us...
88
00:09:25,423 --> 00:09:26,548
For whom?
89
00:09:27,506 --> 00:09:28,590
For us?
90
00:09:29,840 --> 00:09:32,673
When you disappeared for a while,
you said: "it's for us".
91
00:09:33,048 --> 00:09:35,965
And when you bought yourself a tractor,
you also said: "it's just for us".
92
00:09:36,131 --> 00:09:37,131
And what are you doing now?
93
00:09:37,298 --> 00:09:38,756
You're becoming a soldier!
94
00:09:39,298 --> 00:09:41,756
And you're telling me the
same words: “this is for us”!
95
00:09:48,423 --> 00:09:49,340
Dima.
96
00:09:49,631 --> 00:09:51,673
They accepted my documents...
97
00:09:51,840 --> 00:09:53,006
at the institute.
98
00:09:53,381 --> 00:09:54,590
Congratulations!
99
00:09:59,173 --> 00:10:00,965
So, what, you’re going
to the city alone?
100
00:10:02,215 --> 00:10:04,548
What? You'd rather I worked
with tobacco, my whole life?
101
00:10:04,756 --> 00:10:06,006
Others like you left as well.
102
00:10:06,173 --> 00:10:07,673
The boys waited for them in vain.
103
00:10:07,840 --> 00:10:09,881
Oh, yes? Others like you
went to war, too.
104
00:10:10,048 --> 00:10:11,340
And their women waited
for them in vain.
105
00:10:11,631 --> 00:10:14,840
I'm going to war. They’re two
different things, do you understand?
106
00:10:15,423 --> 00:10:17,256
Well, I’m going to study.
107
00:11:31,673 --> 00:11:35,423
Don't put so much oil paint there,
we don't have much as it is.
108
00:11:36,256 --> 00:11:39,090
Stop staring. Keep working.
Put more effort into it.
109
00:11:40,840 --> 00:11:44,340
A bit lower, didn't you hear me?
110
00:11:44,631 --> 00:11:45,881
Like that. Yes, good work.
111
00:11:46,048 --> 00:11:47,090
Well...
112
00:11:47,256 --> 00:11:48,423
INDEPENDENCE DAY
113
00:11:48,590 --> 00:11:50,506
When I’m Deputy Mayor,
114
00:11:51,923 --> 00:11:55,798
I'll make you Head of Maintenance.
115
00:11:56,965 --> 00:11:58,673
What are you preparing for, Petrica?
116
00:11:59,298 --> 00:12:01,548
It's been a year since we became independent.
117
00:12:03,506 --> 00:12:05,006
You didn't know, did you?
118
00:12:05,256 --> 00:12:06,298
Where's Vasea?
119
00:12:06,465 --> 00:12:07,923
He's fixing the monument.
120
00:12:09,465 --> 00:12:12,840
Keep sweeping, Aunt Galea,
or do I need to give you some sunflower seeds?
121
00:12:14,173 --> 00:12:15,298
Hello, you.
122
00:12:16,298 --> 00:12:17,673
Give me the tray.
123
00:12:25,006 --> 00:12:25,923
Vasea,
124
00:12:26,590 --> 00:12:27,715
I need a favour.
125
00:12:29,340 --> 00:12:30,465
Tell me.
126
00:12:31,548 --> 00:12:32,923
Don't turn me down.
127
00:12:33,340 --> 00:12:34,923
Have I ever turned you down?
128
00:12:36,923 --> 00:12:39,048
Take me to the front line, please.
129
00:12:42,381 --> 00:12:43,798
What’s come over you, Dimon?
130
00:12:44,881 --> 00:12:46,965
On the TV they said they needed men.
131
00:12:47,131 --> 00:12:48,673
I'm going to defend the country.
132
00:12:51,465 --> 00:12:53,840
Mind your own business
and stop talking rubbish.
133
00:12:55,256 --> 00:12:57,048
You said you wouldn't turn me down.
134
00:12:58,840 --> 00:13:00,798
Do you even know
how to hold a weapon?
135
00:13:01,215 --> 00:13:02,798
Why would I hold a weapon?
136
00:13:03,881 --> 00:13:05,631
I could be a cook.
137
00:13:06,423 --> 00:13:08,423
Go to the hills, they have work there.
138
00:13:11,965 --> 00:13:13,340
Look, I'll give you my tractor.
139
00:13:13,548 --> 00:13:15,756
But please take me to the front.
Right now.
140
00:13:17,631 --> 00:13:19,465
Why do you want to go so much?
141
00:13:22,965 --> 00:13:25,465
On the TV they said:
"war heroes will get apartments".
142
00:13:25,673 --> 00:13:26,798
I wanna get married.
143
00:13:27,965 --> 00:13:29,381
I'm tired of feeling lost.
144
00:13:32,840 --> 00:13:34,756
Do you want to leave wearing that?
145
00:13:36,173 --> 00:13:37,173
Why?
146
00:13:40,715 --> 00:13:41,923
Let's go.
147
00:13:47,131 --> 00:13:48,881
OIL PAINT
148
00:13:52,423 --> 00:13:53,715
Alright, thanks.
149
00:14:02,340 --> 00:14:03,715
Where the hell are you going?
150
00:14:04,715 --> 00:14:05,965
Get behind the wheel.
151
00:14:07,381 --> 00:14:08,881
Did you fix the monument?
152
00:14:15,631 --> 00:14:18,173
What are you looking at, Aunt Galea?
Did you stop again?
153
00:14:18,340 --> 00:14:21,465
Keep on working. It's the third time
I've I had to tell you.
154
00:15:41,840 --> 00:15:44,173
Oh, with clothes like this
I'll find myself a bride.
155
00:15:45,465 --> 00:15:48,381
I hope it won't be the Grim Reaper.
156
00:15:50,381 --> 00:15:51,506
Why the vodka?
157
00:15:51,673 --> 00:15:52,756
For you to drink.
158
00:15:52,923 --> 00:15:54,048
But I don't drink.
159
00:15:54,423 --> 00:15:55,715
You’ll start.
160
00:16:11,590 --> 00:16:14,590
SAFE TR...
161
00:16:43,715 --> 00:16:47,381
Raven-Raven, Pantera here.
How do you hear me? Reception!
162
00:17:02,673 --> 00:17:05,506
What do I do if they capture me?
163
00:17:05,923 --> 00:17:08,006
Shit your pants.
164
00:17:08,840 --> 00:17:11,048
These are your pants.
165
00:17:11,215 --> 00:17:13,381
I shat in them lots of times.
166
00:17:13,881 --> 00:17:15,465
That's how I became a hero.
167
00:17:16,465 --> 00:17:18,631
Vasea, you did your duty as a man.
168
00:17:19,131 --> 00:17:20,381
I didn't.
169
00:17:22,131 --> 00:17:23,131
Duty...
170
00:17:29,215 --> 00:17:30,506
Pull over.
171
00:18:02,423 --> 00:18:03,506
Vasea!
172
00:18:03,923 --> 00:18:04,923
Vasea, come here.
173
00:18:05,090 --> 00:18:06,381
-What do you want?
-Quickly.
174
00:18:06,548 --> 00:18:07,590
Come and see.
175
00:18:11,673 --> 00:18:13,048
Move.
176
00:18:32,173 --> 00:18:33,590
God forbid.
177
00:18:43,923 --> 00:18:45,256
Grab him by the legs.
178
00:18:47,798 --> 00:18:49,631
What legs?
What's wrong with you?
179
00:18:50,006 --> 00:18:53,006
Grab him, for God's sake
and stop staring at me!
180
00:18:54,715 --> 00:18:56,840
Vasea, did you forget
where we're going?
181
00:18:57,006 --> 00:18:58,590
To make you a hero.
182
00:18:58,756 --> 00:19:00,673
That's where we’re going!
183
00:19:01,256 --> 00:19:03,840
Tomorrow, you might end up like him.
184
00:19:04,131 --> 00:19:06,673
And patriots like you
will leave you to the dogs.
185
00:19:13,423 --> 00:19:15,715
Can you tell me
what do you want to do?
186
00:19:18,256 --> 00:19:19,965
I'm getting dirty.
187
00:19:23,006 --> 00:19:24,548
Not so fast.
188
00:19:32,048 --> 00:19:33,798
Give me that coat.
189
00:19:38,340 --> 00:19:39,465
And the tobacco.
190
00:19:41,631 --> 00:19:42,590
What for?
191
00:19:42,965 --> 00:19:44,298
To keep the flies away.
192
00:19:44,465 --> 00:19:45,923
And the worms.
193
00:19:56,673 --> 00:19:58,090
And what will I smoke at the front?
194
00:19:58,256 --> 00:20:00,215
You’ll smoke shit.
195
00:20:03,423 --> 00:20:06,673
What's wrong with you?
Leave the corpse and let's go.
196
00:20:08,715 --> 00:20:10,798
Let's put him in the back.
197
00:20:13,006 --> 00:20:15,131
Vasea, are you a complete madman?
198
00:20:26,048 --> 00:20:28,423
If he's a Cossack or a mercenary,
199
00:20:28,590 --> 00:20:30,881
we're screwed along
with this "mummy".
200
00:20:31,923 --> 00:20:33,131
What if he's one of ours?
201
00:20:33,923 --> 00:20:35,173
A good lad.
202
00:20:38,798 --> 00:20:40,548
The war is not for you, Dima.
203
00:20:43,131 --> 00:20:44,590
Goddamn hero.
204
00:20:46,965 --> 00:20:49,215
I'm not a hero and I didn't want to be.
205
00:20:50,548 --> 00:20:51,923
But nobody asked us.
206
00:20:53,131 --> 00:20:56,131
They sent us to the end of the world
and told us to shoot the Afghans.
207
00:20:56,673 --> 00:20:58,048
All of them.
208
00:20:58,756 --> 00:20:59,881
And what for?
209
00:21:00,631 --> 00:21:02,006
Who the hell knows?
210
00:21:03,131 --> 00:21:04,590
This is a different situation, Vasea.
211
00:21:04,756 --> 00:21:06,006
This isn’t foreign land.
212
00:21:09,006 --> 00:21:11,090
There should be
a military base around here.
213
00:21:26,048 --> 00:21:29,340
Mother, I won't give up,
214
00:21:30,631 --> 00:21:33,923
I can't leave my comrades at the front.
215
00:21:38,381 --> 00:21:42,756
Oy, oy, oy, oy,who needs this war?
216
00:21:43,423 --> 00:21:46,048
Why do we kill each other?
217
00:21:46,298 --> 00:21:49,590
Why do we kill each other?
218
00:22:03,215 --> 00:22:04,506
Godspeed, guys.
219
00:22:07,381 --> 00:22:09,756
Quit screwing around,
lunch has arrived.
220
00:22:11,381 --> 00:22:12,715
We didn't bring any lunch.
221
00:22:31,465 --> 00:22:33,006
What's with the outfit, man?
222
00:22:34,048 --> 00:22:35,465
It's a military uniform.
223
00:22:37,006 --> 00:22:38,881
I wore it in Afghanistan.
224
00:22:45,715 --> 00:22:46,798
You served in Afghanistan?
225
00:22:48,465 --> 00:22:49,465
Yes.
226
00:22:50,340 --> 00:22:51,798
Why aren't you on the field?
227
00:22:53,298 --> 00:22:54,506
I've had enough.
228
00:22:56,131 --> 00:22:57,256
For sure.
229
00:22:58,215 --> 00:23:01,173
-Not far away we found...
-Guys, I brought food.
230
00:23:01,340 --> 00:23:02,215
I have liquor.
231
00:23:02,881 --> 00:23:04,590
I can also bring tobacco.
232
00:23:20,756 --> 00:23:22,131
Do you have anything else?
233
00:23:22,673 --> 00:23:23,715
No, that's all.
234
00:23:24,590 --> 00:23:25,715
And that tobacco?
235
00:23:26,506 --> 00:23:27,506
What tobacco?
236
00:23:29,381 --> 00:23:30,715
Oh, it's not good.
237
00:23:31,215 --> 00:23:32,965
It burned a long time ago.
238
00:23:33,215 --> 00:23:34,131
Dima...
239
00:23:35,423 --> 00:23:36,840
Why don't you bring it?
240
00:23:38,590 --> 00:23:39,715
Come on.
241
00:23:53,381 --> 00:23:54,798
Shit.
242
00:23:55,506 --> 00:23:56,798
What did you do to him?
243
00:23:57,631 --> 00:23:59,298
We didn't do anything.
244
00:24:00,756 --> 00:24:02,298
We found him by the roadside.
245
00:24:04,381 --> 00:24:06,631
You ruined such good tobacco.
246
00:24:07,506 --> 00:24:09,423
It's not one of ours, for sure.
247
00:24:09,881 --> 00:24:12,506
The enemy will think we killed him
and if shooting starts again...
248
00:24:16,131 --> 00:24:17,215
Okay, guys.
249
00:24:17,381 --> 00:24:18,631
Take him and go.
250
00:24:19,215 --> 00:24:20,298
But I'm staying.
251
00:24:21,923 --> 00:24:23,090
I brought you vodka.
252
00:24:23,798 --> 00:24:25,465
Why would you stay?
253
00:24:25,631 --> 00:24:27,256
Are you interested
in something here or what?
254
00:24:28,715 --> 00:24:29,756
Huh?
255
00:24:30,048 --> 00:24:31,256
Take your coal and fuck off!
256
00:24:31,423 --> 00:24:32,423
Asshole!
257
00:24:33,215 --> 00:24:35,340
Calm down or I'll smack you!
258
00:24:35,590 --> 00:24:37,881
-What?
-Cut the crap!
259
00:24:38,465 --> 00:24:39,965
We don't need more wars.
260
00:24:40,465 --> 00:24:41,506
We have enough.
261
00:24:42,006 --> 00:24:44,381
And if I said he's not
one of ours, then he's not!
262
00:24:45,673 --> 00:24:46,756
It's clear, Vasea.
263
00:24:46,923 --> 00:24:47,798
He's not one of theirs.
264
00:24:48,173 --> 00:24:49,631
I'll take him back.
265
00:24:54,090 --> 00:24:55,006
Boss.
266
00:24:55,673 --> 00:24:57,048
This is not right.
267
00:24:57,798 --> 00:24:59,215
What if he's from the other shore?
268
00:25:00,131 --> 00:25:01,006
Why don't you ask?
269
00:25:01,173 --> 00:25:02,673
Let's be serious, guys.
270
00:25:03,798 --> 00:25:05,215
You're the commander.
271
00:25:05,381 --> 00:25:07,048
If anything, you'll be responsible.
272
00:25:39,631 --> 00:25:40,631
Yes.
273
00:25:40,798 --> 00:25:42,298
(in Romanian) Here, Zimbrii.
(in Russian) Can you hear me?
274
00:25:42,465 --> 00:25:43,465
What do you want?
275
00:25:43,631 --> 00:25:45,090
Fetch the superior.
276
00:25:46,881 --> 00:25:47,881
He's busy.
277
00:25:48,256 --> 00:25:50,465
Hey, we have one of yours here.
278
00:25:50,631 --> 00:25:51,673
Name?
279
00:25:52,215 --> 00:25:53,215
He's dead.
280
00:25:54,340 --> 00:25:56,006
Did you find identification papers?
281
00:25:56,173 --> 00:25:57,131
He doesn't have any.
282
00:25:57,590 --> 00:25:58,798
How does he look?
283
00:25:58,965 --> 00:26:00,131
He's all black.
284
00:26:00,298 --> 00:26:02,965
-Are you kidding me? Fuck you!
-Come on. Calm down.
285
00:26:03,131 --> 00:26:04,381
Put Vovka on.
286
00:26:06,006 --> 00:26:07,131
Commander!
287
00:26:08,423 --> 00:26:09,715
You're wanted.
288
00:26:11,256 --> 00:26:12,256
Who is it?
289
00:26:12,548 --> 00:26:13,715
The fascist.
290
00:26:19,131 --> 00:26:20,131
Hello?
291
00:26:20,298 --> 00:26:21,548
Vovan, is that you?
292
00:26:21,715 --> 00:26:23,881
-Do you miss me?
-Yes, buddy.
293
00:26:24,298 --> 00:26:25,548
Do I “light up the sky”?
294
00:26:25,715 --> 00:26:26,756
(in Romanian) Stop messing around.
295
00:26:26,923 --> 00:26:30,465
(in Russian) Two guys will drive up on a tractor.
They have a present for you...
296
00:26:30,631 --> 00:26:31,548
Is this a trick?
297
00:26:32,215 --> 00:26:33,465
Vovan, what's wrong with you?
298
00:26:34,173 --> 00:26:36,923
The guys found a dead lad,and it's not ours.
299
00:26:37,090 --> 00:26:39,048
Come on, we have to act humanely.
300
00:26:41,006 --> 00:26:42,048
Hello?
301
00:26:42,715 --> 00:26:43,798
Vovan, do you hear me?
302
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
Hello?
303
00:26:49,256 --> 00:26:50,673
Yes.
304
00:26:50,840 --> 00:26:52,465
So, should I send them?
305
00:26:53,173 --> 00:26:54,548
Well, yeah.
306
00:26:55,798 --> 00:26:56,798
Hello?
307
00:27:04,673 --> 00:27:05,798
So, what?
308
00:27:05,965 --> 00:27:07,048
Go if you want to.
309
00:27:07,715 --> 00:27:08,881
We don't.
310
00:27:09,548 --> 00:27:10,923
We have to.
311
00:27:25,215 --> 00:27:26,965
Sniper, we have guests.
312
00:27:37,798 --> 00:27:39,340
Vasea, stop, I'm getting off.
313
00:27:40,381 --> 00:27:41,631
Don't shit the bed.
314
00:28:00,548 --> 00:28:01,590
(in Russian) Guys...
315
00:28:02,090 --> 00:28:03,131
We're from Serioga.
316
00:28:03,298 --> 00:28:04,506
(in Romanian) Do you have weapons?
317
00:28:04,673 --> 00:28:06,340
(in Russian) We don't have anything, man.
318
00:28:06,840 --> 00:28:08,256
He asked you in Moldovan.
319
00:28:09,673 --> 00:28:10,965
No, guys.
320
00:28:11,256 --> 00:28:13,840
We don't have anything
to do with what's happening.
321
00:28:14,090 --> 00:28:15,798
I'm a construction worker.
322
00:28:16,090 --> 00:28:17,923
He’s a tractor driver.
323
00:28:18,173 --> 00:28:20,798
We just came to bring you
the body and we're leaving.
324
00:28:24,298 --> 00:28:25,881
Construction worker, you say.
325
00:28:26,881 --> 00:28:30,465
Guys, this is military intelligence!
We have Afghans here.
326
00:28:30,631 --> 00:28:32,256
What's wrong with you?
Are you stupid?
327
00:28:32,423 --> 00:28:33,340
On your knees.
328
00:28:33,506 --> 00:28:34,548
Fast!
329
00:28:34,715 --> 00:28:35,715
Rastarguev!
330
00:28:37,256 --> 00:28:38,381
Check the cargo.
331
00:28:38,548 --> 00:28:39,631
Yes, sir.
332
00:28:41,048 --> 00:28:42,090
Get out.
333
00:28:43,340 --> 00:28:44,798
Come on, move.
334
00:28:46,673 --> 00:28:47,923
Tractor driver?
335
00:28:48,173 --> 00:28:49,090
Yes.
336
00:28:49,340 --> 00:28:51,381
-Are you at war?
-No.
337
00:28:52,131 --> 00:28:55,798
-Who are you fooling, asshole?
-I'm not in the war, guys!
338
00:28:55,965 --> 00:28:57,673
Sniper, careful!
The corpse is mined!
339
00:29:01,840 --> 00:29:03,590
What's the matter with you, fellas?
340
00:29:03,756 --> 00:29:05,090
There’s a bomb there.
341
00:29:05,256 --> 00:29:08,423
-We were at Zimbrii, they didn't lose...
-Shut your mouth!
342
00:29:08,715 --> 00:29:12,631
If Rastarguev said the body
is mined, then it’s mined.
343
00:29:12,798 --> 00:29:13,840
Am I right?
344
00:29:14,548 --> 00:29:15,590
Yes, sir!
345
00:29:17,965 --> 00:29:19,965
Why are you shaking, smartass?
346
00:29:21,090 --> 00:29:22,090
Tell me...
347
00:29:22,256 --> 00:29:23,298
Is there a bomb?
348
00:29:25,173 --> 00:29:28,131
-I don't hear an answer, soldier!
-There’s no bomb, there isn't.
349
00:29:28,298 --> 00:29:30,256
Why don't you bring him here?
350
00:29:31,423 --> 00:29:32,881
Come on, move!
351
00:29:43,798 --> 00:29:46,798
You Moldovans are fucking crazy.
352
00:29:47,173 --> 00:29:48,298
Do some squats.
353
00:29:48,923 --> 00:29:50,131
I said do some squats!
354
00:29:50,298 --> 00:29:51,298
Do it!
355
00:29:51,465 --> 00:29:53,173
Hey, numbnuts.
What's wrong with you?
356
00:29:54,631 --> 00:29:57,631
You dumb ox! What the hell?
Did I give you an order?
357
00:29:57,923 --> 00:29:59,465
I shouldn't have?
358
00:30:01,798 --> 00:30:03,131
Stand down.
359
00:30:03,840 --> 00:30:06,506
I said stand down!
Piss off.
360
00:30:10,173 --> 00:30:11,215
No!
361
00:30:12,465 --> 00:30:13,465
There.
362
00:30:14,131 --> 00:30:16,090
On foot. Get lost.
363
00:30:17,298 --> 00:30:19,465
Come on, faster, faster!
364
00:30:19,923 --> 00:30:22,756
Move your ass.
Come on!
365
00:30:22,923 --> 00:30:24,631
Run!
366
00:31:06,548 --> 00:31:09,965
OUR LEADER
367
00:31:15,756 --> 00:31:17,256
Hello, guys!
368
00:31:37,131 --> 00:31:38,923
(in Russian) Every day, despite the danger,
369
00:31:39,090 --> 00:31:41,840
the President of the PMR,
Igor Nikolaevich Smirnov
370
00:31:42,090 --> 00:31:43,715
travels to the front line
371
00:31:43,881 --> 00:31:49,631
to inspire our valiant troops
with his presence to do heroic acts!
372
00:31:49,881 --> 00:31:53,965
We won't give away a single piece
of our Transnistrian land
373
00:31:54,131 --> 00:31:57,131
to the Moldovan national-fascist invaders.
374
00:32:00,548 --> 00:32:02,048
Can you believe it, Vovan?
375
00:32:02,256 --> 00:32:05,173
These barbarians found a dead body
and brought it to us.
376
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Oh, yeah?
377
00:32:06,548 --> 00:32:08,173
Have they gone nuts?
378
00:32:08,340 --> 00:32:10,173
What do we do with this one?
379
00:32:12,548 --> 00:32:14,173
Torture him, maybe...
380
00:32:17,298 --> 00:32:18,381
To the Cossacks.
381
00:32:18,590 --> 00:32:20,006
Let them play a bit.
382
00:32:28,715 --> 00:32:29,548
Vasiok?
383
00:32:47,923 --> 00:32:49,756
I almost died because of you.
384
00:32:56,048 --> 00:32:57,798
Eh... Vasiok, Vasiok!
385
00:33:11,590 --> 00:33:13,923
(in Russian) And they took me from that mountain,
386
00:33:14,090 --> 00:33:16,590
and dragged me to the cliffs...
387
00:33:17,173 --> 00:33:19,340
Then they brought Vakhtang out...
388
00:33:19,673 --> 00:33:21,006
a Georgian.
389
00:33:22,506 --> 00:33:24,506
And when he went after the Kyrgyz one...
390
00:33:26,173 --> 00:33:28,173
He was a very good friend.
391
00:33:28,798 --> 00:33:31,256
(in Romanian) What was his name, Vasiok?
392
00:33:32,048 --> 00:33:33,048
Gherga.
393
00:33:33,548 --> 00:33:35,173
Oh yeah. Yes, Gherga.
394
00:33:35,923 --> 00:33:37,090
Poor guy.
395
00:33:37,756 --> 00:33:39,006
He was left there...
396
00:33:40,006 --> 00:33:41,340
in pieces.
397
00:33:43,465 --> 00:33:46,465
The four of us were thick as thieves.
398
00:33:58,548 --> 00:34:00,756
If they said they weren't armed,
399
00:34:00,965 --> 00:34:02,465
why didn't you believe them?
400
00:34:05,465 --> 00:34:08,215
Rastarguev said the body was mined.
401
00:34:08,798 --> 00:34:09,715
And?
402
00:34:11,090 --> 00:34:12,965
And I gave the order
to take him prisoner.
403
00:34:13,131 --> 00:34:14,506
Why do you give orders?
404
00:34:14,673 --> 00:34:16,048
Have you forgottten who’s the boss?
405
00:34:16,215 --> 00:34:18,506
-I'm a senior lieutenant!
-In which country?
406
00:34:18,673 --> 00:34:20,756
I serve the Russian army!
407
00:34:20,923 --> 00:34:24,173
What army? You came
here to make money!
408
00:34:24,340 --> 00:34:25,715
You believe this Romanian?
409
00:34:25,923 --> 00:34:27,006
Then go to them!
410
00:34:27,798 --> 00:34:29,631
And stop screwing around!
411
00:34:29,798 --> 00:34:31,965
Otherwise we'll complain
to the right place.
412
00:34:39,881 --> 00:34:40,881
Okay, guys.
413
00:34:41,756 --> 00:34:42,881
I'll go.
414
00:35:04,548 --> 00:35:06,298
Vasiok!
415
00:35:14,256 --> 00:35:16,381
I'm sorry it turned out this way.
416
00:35:23,798 --> 00:35:25,090
How did you get here?
417
00:35:28,881 --> 00:35:31,048
What else can I do, Vasea?
418
00:36:05,173 --> 00:36:07,381
I should've left you where I found you.
419
00:36:09,298 --> 00:36:10,798
But what could I do?
420
00:36:11,131 --> 00:36:13,256
Didn't you see how crazy they are?
421
00:36:14,048 --> 00:36:14,881
Oh, yeah.
422
00:36:15,090 --> 00:36:17,631
Would it have been better
if they killed me?
423
00:36:43,506 --> 00:36:46,131
Come out! I saw you from miles away.
424
00:36:49,423 --> 00:36:50,340
Vasiok!
425
00:36:51,048 --> 00:36:52,215
Is that you?
426
00:36:54,673 --> 00:36:56,256
So? What did they do to you?
427
00:36:56,423 --> 00:36:59,465
They gave me some wine,
some barbecue.
428
00:37:00,715 --> 00:37:02,381
Come on, are you angry?
429
00:37:03,048 --> 00:37:04,673
They beat you up, didn't they?
430
00:37:04,840 --> 00:37:06,256
Did it hurt a lot?
431
00:37:06,423 --> 00:37:07,465
Where's the man?
432
00:37:08,715 --> 00:37:09,590
Nowhere.
433
00:37:10,423 --> 00:37:11,715
What did you do with him?
434
00:37:12,423 --> 00:37:13,673
I dumped him in the Dniester River.
435
00:37:13,840 --> 00:37:16,465
Because of him, we would have...
436
00:37:16,631 --> 00:37:18,381
Go and get him!
437
00:37:20,506 --> 00:37:22,173
I have your man!
438
00:37:25,090 --> 00:37:27,506
I thought you were in
your right mind, but no.
439
00:37:32,756 --> 00:37:35,506
So this dead guy is more
important than me, right?
440
00:37:35,840 --> 00:37:38,340
Stop whining, or I'll take you
to another military base.
441
00:37:39,048 --> 00:37:43,173
We'll get two shovels from Gavanosu
and bury him where we found him.
442
00:37:43,923 --> 00:37:45,173
We have to be humane.
443
00:37:45,340 --> 00:37:48,256
What do you want?
To give him a bath?
444
00:37:48,506 --> 00:37:50,215
We don't need to bathe him.
445
00:37:50,381 --> 00:37:52,465
But he needs a proper Christian burial.
446
00:37:52,631 --> 00:37:53,923
Are you completely bonkers?
447
00:37:54,673 --> 00:37:56,631
Do you know how many of us were left
in Afghanistan,
448
00:37:56,798 --> 00:37:58,965
in the desert eaten by jackals?!
449
00:37:59,173 --> 00:38:01,256
How am I to blame
that this one's dead?
450
00:38:01,465 --> 00:38:03,048
I didn't get to bury those,
451
00:38:03,215 --> 00:38:04,715
but I can bury this one!
452
00:38:04,881 --> 00:38:05,798
And I will!
453
00:38:06,340 --> 00:38:08,798
Not in some ravine,
but amongst people!
454
00:38:09,798 --> 00:38:11,548
And I’ll sleep peacefully.
455
00:38:11,756 --> 00:38:13,798
Not like a hero, but like a man.
456
00:38:13,965 --> 00:38:17,423
Go and bury him even next to
Stephen the Great, for all I care.
457
00:38:17,715 --> 00:38:18,840
We'll bury him together.
458
00:38:19,006 --> 00:38:20,131
I'm going to the front line.
459
00:38:20,298 --> 00:38:22,298
-You're not going anywhere.
-I'll go to another base.
460
00:38:22,465 --> 00:38:23,798
After we deal with this man!
461
00:38:24,631 --> 00:38:27,131
-Who do you think you are?
-I'm bonkers!
462
00:38:45,006 --> 00:38:49,256
...ELCOME
463
00:39:28,715 --> 00:39:30,006
What are you doing?
464
00:39:31,465 --> 00:39:32,923
I'm guarding your buddy.
465
00:39:57,215 --> 00:39:59,048
Where is Vasea?
466
00:40:23,590 --> 00:40:25,506
You don't work on the hills,
do you, Dimon?
467
00:40:25,673 --> 00:40:27,173
It's none of your business.
468
00:40:27,423 --> 00:40:29,131
Well, it worries me.
469
00:40:29,340 --> 00:40:32,631
You ride the tractor all day,
using up the fuel of the kolkhoz.
470
00:40:33,048 --> 00:40:34,631
While everybody is working.
471
00:40:35,548 --> 00:40:36,381
Yeah, man.
472
00:40:36,548 --> 00:40:37,465
Especially you.
473
00:40:38,715 --> 00:40:41,090
By the way, I am preparing for tomorrow.
474
00:40:41,381 --> 00:40:43,423
I am changing the national flag...
475
00:40:43,715 --> 00:40:45,006
We’re independent now, man.
476
00:40:45,173 --> 00:40:47,673
Petrica, did I ask you anything?
477
00:40:47,881 --> 00:40:50,173
I’m not interested.
478
00:40:51,048 --> 00:40:53,506
You’re not interested in anything.
479
00:40:53,798 --> 00:40:54,798
Nothing...
480
00:40:58,798 --> 00:40:59,548
What do you have there?
481
00:40:59,715 --> 00:41:01,340
Dude, get outta here!
482
00:41:03,506 --> 00:41:09,923
And with your cross guard your people.
483
00:41:10,423 --> 00:41:13,506
Bless this Mercedes.
484
00:41:13,756 --> 00:41:15,840
Sanctify it with holy water.
485
00:41:16,173 --> 00:41:19,340
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit.
486
00:41:19,506 --> 00:41:20,965
Amen.
487
00:41:22,631 --> 00:41:23,673
Good afternoon.
488
00:41:25,298 --> 00:41:27,381
Bless this Mercedes.
489
00:41:28,506 --> 00:41:30,631
Sanctify it with holy water.
490
00:41:30,881 --> 00:41:32,923
In the name of the Father, the Son
491
00:41:33,090 --> 00:41:34,423
and the Holy Spirit.
492
00:41:35,590 --> 00:41:36,590
Father...
493
00:41:36,881 --> 00:41:38,006
We need to talk.
494
00:41:38,881 --> 00:41:42,923
Lord, have mercy...
495
00:41:43,090 --> 00:41:44,590
It's very urgent, Father.
496
00:41:49,923 --> 00:41:51,506
I found a body.
497
00:41:52,381 --> 00:41:53,881
Did someone light a candle?
498
00:41:54,548 --> 00:41:56,090
I don't know, Father.
499
00:41:56,631 --> 00:42:00,465
He's burned like charcoal, poor thing.
I found him at the end of the village.
500
00:42:00,756 --> 00:42:02,090
So why did you bring him to the church?
501
00:42:02,340 --> 00:42:04,548
To give him a burial... Christian-like.
502
00:42:04,798 --> 00:42:06,923
Lord, have mercy!
503
00:42:07,381 --> 00:42:11,756
Lord, have mercy.Lord, have mercy. Lord, have mercy.
504
00:42:12,090 --> 00:42:14,548
Take him to the hospital,
to confirm his death.
505
00:42:14,756 --> 00:42:17,548
To confirm, what? He's dead,
come with me and you'll see.
506
00:42:18,881 --> 00:42:22,256
Vasile. This man might
have taken his own life, Vasile.
507
00:42:22,548 --> 00:42:23,881
They don't go through the church.
508
00:42:24,256 --> 00:42:25,673
Go to the hospital,
509
00:42:25,840 --> 00:42:29,423
get a paper with his name, year of birth,
510
00:42:29,631 --> 00:42:31,381
stating that he had a peaceful death.
511
00:42:31,798 --> 00:42:34,131
What peaceful death?
He died in the war.
512
00:42:35,131 --> 00:42:36,965
How do you know, Vasile?
513
00:42:38,548 --> 00:42:40,756
Father, on the muffler as well, please.
514
00:42:42,131 --> 00:42:44,756
-Bless this Mercedes...
-Listen, shell shock victim...
515
00:42:44,923 --> 00:42:46,631
Let the man do his job.
516
00:42:46,798 --> 00:42:49,423
With holy water...
517
00:42:49,715 --> 00:42:51,590
I'll crush that bell on your head.
518
00:42:51,756 --> 00:42:52,965
This is not the place.
519
00:42:53,131 --> 00:42:54,298
I'm asking you nicely.
520
00:42:54,465 --> 00:42:55,881
You’re all ready to destroy,
521
00:42:56,048 --> 00:42:59,048
but when it comes to building
God's temple, no one is around!
522
00:43:04,506 --> 00:43:08,006
Bless this Mercedes.
And sanctify it with holy water.
523
00:43:09,673 --> 00:43:11,006
If I get you this medical certificate,
524
00:43:11,590 --> 00:43:12,548
will you bury him?
525
00:43:13,006 --> 00:43:17,340
Vasile, it's not me who buries people.
It's their families and relatives.
526
00:43:17,548 --> 00:43:19,548
Just as it should be. With all things.
527
00:43:25,340 --> 00:43:27,465
They didn't need a church for 50 years,
528
00:43:27,631 --> 00:43:30,923
but now that they’re struggling
they're all faithful.
529
00:43:31,423 --> 00:43:32,256
Father.
530
00:43:35,006 --> 00:43:36,340
We'll also sanctify the trailer today.
531
00:43:36,506 --> 00:43:38,631
Will do. I don't see why not.
532
00:43:40,881 --> 00:43:41,965
Any luck?
533
00:43:42,381 --> 00:43:43,465
Get in the tractor.
534
00:43:56,715 --> 00:43:59,006
Fifty boxes of stew.
535
00:44:04,381 --> 00:44:06,048
Thirty with buckwheat.
536
00:44:07,173 --> 00:44:08,340
Mh-mm.
537
00:44:08,673 --> 00:44:10,048
And...
538
00:44:10,465 --> 00:44:12,048
Twenty bags with clothes.
539
00:44:12,340 --> 00:44:13,881
The rest are for the next village.
540
00:44:14,048 --> 00:44:16,215
Mh-mm. Sign here.
541
00:44:17,756 --> 00:44:19,881
Come on, close your eyes,
you'll also get a couple...
542
00:44:22,881 --> 00:44:23,881
Here.
543
00:44:24,173 --> 00:44:25,256
Natalia Andreevna!
544
00:44:26,548 --> 00:44:27,548
Good afternoon.
545
00:44:29,006 --> 00:44:30,923
Did those supplies arrive?
546
00:44:31,173 --> 00:44:32,298
They did, but there's not much.
547
00:44:32,465 --> 00:44:33,881
Wait for your turn.
548
00:44:34,881 --> 00:44:36,381
Wait again?
549
00:44:40,340 --> 00:44:43,090
Vasea, I asked you to
concrete these walls a bit.
550
00:44:43,465 --> 00:44:45,090
I build, I don't cover concrete.
551
00:44:45,340 --> 00:44:48,965
I got twenty tons of cement and
if the inventory comes, what will I say?
552
00:44:49,381 --> 00:44:50,715
I found a body on the hills.
553
00:44:50,881 --> 00:44:51,631
Big deal.
554
00:44:51,798 --> 00:44:53,215
I need a document to bury him.
555
00:44:53,381 --> 00:44:56,298
And I need a document that shows
where the construction supplies are.
556
00:44:56,465 --> 00:44:57,923
You'll show them your house.
557
00:44:58,090 --> 00:44:59,048
Vasea...
558
00:44:59,256 --> 00:45:01,006
I'll complain to the mayor.
559
00:45:01,173 --> 00:45:02,798
You'll show them his house, too.
560
00:45:03,090 --> 00:45:06,673
You know what? Don't be so witty,
they also saw your barn.
561
00:45:06,881 --> 00:45:09,423
It could've been ours,
if you’d waited for me.
562
00:45:09,590 --> 00:45:13,381
Please don't start on Afghanistan again,
I'm sick and tired of it.
563
00:45:24,548 --> 00:45:26,381
You said you were going to war...
564
00:45:29,006 --> 00:45:31,298
I was... but I'm back already.
565
00:45:35,715 --> 00:45:38,673
Anyway, nobody's shooting,
it’s all calm, you needn’t worry.
566
00:45:40,173 --> 00:45:42,215
But on our way to the
front line, we found a body.
567
00:45:42,715 --> 00:45:43,673
What did you find?
568
00:45:43,840 --> 00:45:47,215
Don't worry. He was already dead.
We just have to bury him.
569
00:45:47,465 --> 00:45:48,798
What are you doing here?
570
00:45:48,965 --> 00:45:51,340
-Shouldn't you be at the tobacco farm?
-I got a certificate.
571
00:45:52,090 --> 00:45:53,423
I'm going to the city.
572
00:45:54,548 --> 00:45:56,590
Will you give me this
death certificate or not?
573
00:45:56,756 --> 00:45:59,173
I deal with the sick, not the dead.
574
00:45:59,340 --> 00:46:00,465
Natalia Adreevna!
575
00:46:00,631 --> 00:46:03,381
-I have to do the district report.
-Coming!
576
00:46:03,590 --> 00:46:06,506
Go to Borea at the police station
and tell him to give you a document.
577
00:46:06,673 --> 00:46:09,256
-The priest said to get the papers here.
-You'll get them at the police station!
578
00:46:09,506 --> 00:46:12,048
And by tonight I need
everything to be done here.
579
00:46:12,215 --> 00:46:14,423
You said we'd go together to the city.
580
00:46:15,840 --> 00:46:17,215
Come with me.
Will you?
581
00:46:17,923 --> 00:46:20,173
Bear with me,
while I deal with this man.
582
00:46:24,048 --> 00:46:25,798
Then I'll go to the front line.
583
00:46:36,840 --> 00:46:37,923
Folks...
584
00:46:38,090 --> 00:46:40,715
Starting today, you don't need
to go to the district.
585
00:46:41,006 --> 00:46:42,548
You have everything here.
586
00:46:42,756 --> 00:46:43,631
Just look.
587
00:46:43,881 --> 00:46:44,715
And here.
588
00:46:45,340 --> 00:46:46,965
And here, and there.
589
00:46:47,381 --> 00:46:48,131
PRODUCTS FOR EVERYBODY
590
00:46:48,298 --> 00:46:49,048
You can also come inside.
591
00:46:49,215 --> 00:46:51,715
I even have things from across the border.
592
00:46:51,881 --> 00:46:52,881
Vasilica...
593
00:46:53,090 --> 00:46:54,840
Do you like it?
594
00:46:56,090 --> 00:46:59,673
Look here, Vasilica.
There you go. Look.
595
00:46:59,965 --> 00:47:01,715
A present from Gicusor.
596
00:47:01,881 --> 00:47:03,881
Just like that! Whoa.
597
00:47:05,215 --> 00:47:08,465
And he's gone!
Look how happy the boy is.
598
00:47:08,756 --> 00:47:11,590
Folks, you won't regret it.
You won't be sorry you bought it.
599
00:47:11,798 --> 00:47:12,965
Petrica!
600
00:47:14,340 --> 00:47:15,798
Petrica!
601
00:47:16,923 --> 00:47:17,756
What?
602
00:47:18,881 --> 00:47:20,881
What kind of Deputy Mayor
do you want to be,
603
00:47:21,048 --> 00:47:23,881
if you don't even know what a tricolor is?
604
00:47:24,423 --> 00:47:25,965
We haven't got any other,
Mihail Gheorci.
605
00:47:26,131 --> 00:47:29,006
It’s none of my business and I don't care.
606
00:47:29,173 --> 00:47:31,298
If Anatol Vasilevici comes
and we don't have the tricolor,
607
00:47:31,465 --> 00:47:33,215
we're both screwed, Petrea!
608
00:47:33,381 --> 00:47:36,131
I don’t care if you dig it up!
609
00:47:36,298 --> 00:47:38,465
On Independence Day, I need a tricolor.
610
00:47:39,923 --> 00:47:41,715
You’re all so used to it...
611
00:47:42,090 --> 00:47:45,173
The Mayor has to solve everything.
612
00:47:46,256 --> 00:47:48,965
Work hard if you want a good life!
613
00:48:14,715 --> 00:48:15,590
Listen, Dima.
614
00:48:17,256 --> 00:48:18,465
A few words.
615
00:48:19,048 --> 00:48:21,881
I'll give you a bottle of vodka for
all this tobacco and the blue coat.
616
00:48:23,465 --> 00:48:24,215
A full case.
617
00:48:24,590 --> 00:48:26,090
What if I only take the coat?
618
00:48:26,256 --> 00:48:28,423
POLICE
619
00:48:36,881 --> 00:48:39,131
Come on, I'll even give you this one.
It's good in the rain.
620
00:48:41,006 --> 00:48:42,215
What are you doing, Petea?
621
00:48:43,340 --> 00:48:45,715
I'm working.
For the good of the nation.
622
00:48:45,965 --> 00:48:48,256
Why didn't you
fix the monument?
623
00:48:48,548 --> 00:48:49,840
Who's replacing Borea?
624
00:48:50,298 --> 00:48:51,173
Borea’s here.
625
00:48:51,756 --> 00:48:52,840
Isn't he in the field?
626
00:48:53,006 --> 00:48:54,923
He came back last night.
He's home.
627
00:48:56,090 --> 00:48:56,840
Come on.
628
00:48:57,006 --> 00:48:58,256
So, are we switching?
629
00:48:59,548 --> 00:49:00,465
Hey, Dima.
630
00:49:00,965 --> 00:49:03,090
Dude, I'll give you a full case,
but tonight.
631
00:49:03,590 --> 00:49:05,923
Look, I'll give this as
a deposit, if you want.
632
00:49:06,256 --> 00:49:07,131
What does he want?
633
00:49:07,298 --> 00:49:08,298
Ask him.
634
00:49:09,090 --> 00:49:10,048
What do you want, Petea?
635
00:49:10,215 --> 00:49:13,798
He said he'd give me this tobacco
and the coat for a full case of liquor.
636
00:49:15,756 --> 00:49:17,090
Are you that stupid?
637
00:49:17,881 --> 00:49:19,881
I was just kidding.
Aren’t I allowed?
638
00:49:49,756 --> 00:49:51,798
Are you interested in something, Petrica?
639
00:49:52,131 --> 00:49:53,715
How much is this suit?
640
00:50:07,381 --> 00:50:09,506
Take a look at him.
641
00:50:09,881 --> 00:50:14,131
Sprinkle him with alcohol
and check the leaves.
642
00:50:24,715 --> 00:50:26,006
Good afternoon.
643
00:50:26,215 --> 00:50:27,090
Hello.
644
00:50:27,506 --> 00:50:28,881
Where is Boris Niculaici?
645
00:50:29,798 --> 00:50:31,298
Go look in the backyard.
646
00:50:32,840 --> 00:50:33,798
Good day.
647
00:50:42,590 --> 00:50:44,506
Godspeed, Boris Niculaici!
648
00:50:45,506 --> 00:50:46,423
Oh...
649
00:50:46,715 --> 00:50:47,756
Vasiok!
650
00:50:48,506 --> 00:50:50,381
God help us!
651
00:50:51,506 --> 00:50:53,006
Grab it by the legs.
652
00:50:54,215 --> 00:50:55,256
Come on. Let's turn it.
653
00:50:58,673 --> 00:50:59,423
Here.
654
00:51:01,506 --> 00:51:03,423
It needs shaving while it's still warm.
655
00:51:07,756 --> 00:51:09,756
Are you having a feast, Boris Niculaici?
656
00:51:10,381 --> 00:51:11,548
My girl's getting married.
657
00:51:11,715 --> 00:51:12,715
-Seriously?
-Yes.
658
00:51:12,881 --> 00:51:14,465
-I didn’t hear about it.
-Well.
659
00:51:15,340 --> 00:51:18,756
Neither did I until last week.
660
00:51:19,590 --> 00:51:21,090
Because of this war...
661
00:51:21,590 --> 00:51:24,090
you don't even have time
to keep your kids in check.
662
00:51:24,798 --> 00:51:25,881
Peace.
663
00:51:27,423 --> 00:51:29,173
May God forgive you.
664
00:51:30,840 --> 00:51:32,923
I wonder what your name was.
665
00:51:33,506 --> 00:51:34,423
Grisa.
666
00:51:35,881 --> 00:51:36,631
Stiopa.
667
00:51:37,215 --> 00:51:38,090
Or Ion?
668
00:51:40,340 --> 00:51:41,840
What's your deal up there?
669
00:51:42,256 --> 00:51:43,215
Up where?
670
00:51:43,423 --> 00:51:44,381
The front line.
671
00:51:45,923 --> 00:51:46,756
Up there...
672
00:51:48,965 --> 00:51:50,756
Great sorrow, Vasiok.
A great sorrow.
673
00:51:51,965 --> 00:51:54,173
Young lads are dying.
674
00:51:55,006 --> 00:51:56,131
A lad...
675
00:51:56,340 --> 00:51:58,673
Died right in my arms, poor thing.
676
00:51:59,006 --> 00:52:01,756
He wasn't even eighteen years old.
Like my daughter.
677
00:52:03,465 --> 00:52:04,590
Poor lad.
678
00:52:05,006 --> 00:52:07,631
How are these poor kids guilty?
679
00:52:08,590 --> 00:52:10,881
That's true.
The government is to blame.
680
00:52:11,881 --> 00:52:13,215
The government is to blame.
681
00:52:13,590 --> 00:52:15,881
And yet, the young ones are dying.
682
00:52:16,715 --> 00:52:17,923
Boris Niculaici?
683
00:52:19,506 --> 00:52:21,215
I found a body on the hills.
684
00:52:23,006 --> 00:52:23,840
Really?
685
00:52:24,631 --> 00:52:26,090
And why did you come to me?
686
00:52:26,381 --> 00:52:27,506
We have to bury him.
687
00:52:27,673 --> 00:52:28,506
And?
688
00:52:28,840 --> 00:52:30,090
Do you need a shovel?
689
00:52:37,715 --> 00:52:39,798
May God forgive you, dear Ion.
690
00:52:40,465 --> 00:52:42,548
And please forgive us, as well.
691
00:52:44,340 --> 00:52:45,256
What took you so long?
692
00:52:45,465 --> 00:52:47,090
-Give him to me.
-What for?
693
00:52:47,256 --> 00:52:49,298
-Get on with it!
-Be careful, you'll break him.
694
00:52:54,381 --> 00:52:57,881
For Christ’s sake.
695
00:53:01,465 --> 00:53:03,548
You're a policeman.
Do your job!
696
00:53:04,173 --> 00:53:06,048
Why won't you leave me alone?
697
00:53:06,256 --> 00:53:07,090
Huh?
698
00:53:07,756 --> 00:53:09,548
Who knows what dead Cossack you found.
699
00:53:09,715 --> 00:53:11,090
I need a form, Boris Niculaici!
700
00:53:11,298 --> 00:53:13,340
We don't fill in forms right now.
701
00:53:13,840 --> 00:53:14,715
We just don't!
702
00:53:15,381 --> 00:53:16,215
You wanna be a hero?
703
00:53:16,381 --> 00:53:17,881
Take a rifle and let's go to the war.
704
00:53:18,090 --> 00:53:21,090
-I'm not interested in that.
-And I'm not interested in your dead man!
705
00:53:21,256 --> 00:53:22,381
I have a wedding to plan!
706
00:53:22,548 --> 00:53:23,298
Not a funeral!
707
00:53:23,465 --> 00:53:25,340
Who's the most important here?
The Mayor?!
708
00:53:26,006 --> 00:53:28,048
Take it to him!
Not in my courtyard!
709
00:53:28,298 --> 00:53:29,131
Good afternoon.
710
00:53:31,381 --> 00:53:32,506
Go make yourselves useful.
711
00:53:32,798 --> 00:53:36,506
Listen, Borea.
Don't give the neighbors the satisfaction.
712
00:53:36,881 --> 00:53:39,048
Get into the kitchen, now!
713
00:53:42,631 --> 00:53:43,631
Vasea.
714
00:53:44,548 --> 00:53:46,798
I'm asking you nicely.
715
00:53:47,131 --> 00:53:48,631
Leave my courtyard.
716
00:53:49,506 --> 00:53:50,465
I won't leave.
717
00:53:51,756 --> 00:53:56,090
Calm this shithead down, unless you want
to be locked up for a fortnight.
718
00:53:56,340 --> 00:53:58,881
Is there really no way
to sort this out, Boris Niculaici?
719
00:53:59,048 --> 00:54:00,340
He was a human being, after all.
720
00:54:04,173 --> 00:54:05,965
Holy mackerel!
721
00:54:12,423 --> 00:54:13,756
What are you doing?
722
00:54:15,465 --> 00:54:16,256
Reading.
723
00:54:18,340 --> 00:54:19,590
Smartass.
724
00:54:26,798 --> 00:54:28,215
What's up with you, Petrica?
725
00:54:30,256 --> 00:54:32,590
Isn't this how deputy mayors dress?
726
00:54:33,798 --> 00:54:36,381
Go prepare two songs for the holiday.
727
00:54:37,506 --> 00:54:38,798
Patriotic ones?
728
00:54:38,965 --> 00:54:41,173
How should I know
which ones are patriotic now?
729
00:54:47,048 --> 00:54:47,881
Yes.
730
00:54:49,381 --> 00:54:50,756
Yes, Boris Niculaici.
731
00:54:51,423 --> 00:54:53,006
What kind of songs, Mihail Gheorci?
732
00:54:53,173 --> 00:54:55,090
That's not my problem.
733
00:54:55,256 --> 00:54:57,006
Work hard if you
want a good life!
734
00:54:57,173 --> 00:54:58,006
Mihail Gheorci!
735
00:54:58,756 --> 00:54:59,715
What?
736
00:54:59,881 --> 00:55:01,548
Go to Borea, the policeman's home!
737
00:55:02,215 --> 00:55:03,881
What does he want?
738
00:55:04,048 --> 00:55:08,006
I think someone important came
from the capital. Some kind of hero.
739
00:55:08,173 --> 00:55:10,423
I didn't understand,
they were all yelling.
740
00:55:16,673 --> 00:55:18,881
So, Mihail Gheorci,
am I coming with you?
741
00:55:19,048 --> 00:55:21,256
I need songs for the holiday, Petrica!
742
00:55:23,048 --> 00:55:23,923
Right.
743
00:55:29,048 --> 00:55:30,465
What are you looking at?
744
00:55:31,381 --> 00:55:33,465
Haven't you seen a suit before?
745
00:55:35,590 --> 00:55:38,173
Songs for the holiday...
746
00:55:52,506 --> 00:55:53,631
So, what?
747
00:55:54,048 --> 00:55:55,673
Where’s the hero?
748
00:55:57,006 --> 00:55:57,881
Ah!
749
00:55:58,465 --> 00:56:01,840
You should've cleaned it up,
so I could taste the pork...
750
00:56:02,006 --> 00:56:03,256
-But in this case...
-That's not a pig.
751
00:56:03,548 --> 00:56:05,215
What's wrong with you, Mihail Gheorci?
752
00:56:07,965 --> 00:56:09,006
What are you...?
753
00:56:14,173 --> 00:56:15,048
Who's this?
754
00:56:15,631 --> 00:56:17,506
We found him outside the village.
755
00:56:19,006 --> 00:56:20,173
One of ours?
756
00:56:20,715 --> 00:56:21,673
He was on our land.
757
00:56:21,840 --> 00:56:22,715
Come on.
758
00:56:23,090 --> 00:56:23,881
How can they know...?
759
00:56:24,423 --> 00:56:25,631
You find out who he is!
760
00:56:25,798 --> 00:56:28,340
-Yeah, I'll drop everything and...
-And what's the problem?
761
00:56:29,340 --> 00:56:30,465
We have to bury him.
762
00:56:41,923 --> 00:56:42,756
Fine.
763
00:56:43,798 --> 00:56:46,465
Tomorrow at sunrise,
we'll bury him.
764
00:56:47,381 --> 00:56:48,381
We need a divine service.
765
00:56:49,881 --> 00:56:51,090
We'll do it!
766
00:56:51,256 --> 00:56:52,131
Properly.
767
00:56:53,840 --> 00:56:54,756
Oh!
768
00:56:55,048 --> 00:56:56,090
Take him away and...
769
00:56:56,256 --> 00:56:58,215
We’re not taking him, Borea.
770
00:56:58,423 --> 00:56:59,798
We'll all deal with this.
771
00:57:00,215 --> 00:57:01,631
Mihail Gheorci, I can't.
772
00:57:02,298 --> 00:57:03,548
I have a wedding in two days.
773
00:57:03,715 --> 00:57:05,256
The whole village is coming. I can't.
774
00:57:05,423 --> 00:57:07,756
Borea, I have the Independence
in two days.
775
00:57:09,090 --> 00:57:11,423
And they’re coming from
the district to control us.
776
00:57:12,881 --> 00:57:15,340
And you’ll be responsible
up there with me, Borea.
777
00:57:19,173 --> 00:57:21,006
Mihail Gheorci, a few words.
778
00:57:23,756 --> 00:57:24,673
Mihail Gheorci.
779
00:57:25,381 --> 00:57:26,965
I have to set up the tent.
780
00:57:27,131 --> 00:57:29,006
-Let those two...
-Borea...
781
00:57:29,256 --> 00:57:34,048
If the holiday goes well,
good times await us, Borea.
782
00:57:34,340 --> 00:57:35,756
Anatol Vasilevici told me.
783
00:57:48,756 --> 00:57:49,715
Listen.
784
00:57:50,465 --> 00:57:52,006
Do you know what I think?
785
00:57:53,048 --> 00:57:54,256
What?
786
00:57:56,381 --> 00:57:57,881
We have to get him a suit.
787
00:57:59,006 --> 00:58:00,256
Like all the dead.
788
00:58:01,465 --> 00:58:02,590
If he's not married,
789
00:58:04,090 --> 00:58:06,506
he should be dressed
like a groom, with a corsage.
790
00:58:08,465 --> 00:58:10,131
I'm telling you, Mihail Gheorci,
791
00:58:10,298 --> 00:58:13,381
the Church teaches
one better than school does.
792
00:58:14,423 --> 00:58:16,423
And heals better than a hospital does.
793
00:58:17,715 --> 00:58:19,048
That's right, Father.
794
00:58:20,673 --> 00:58:23,006
The way the church looks
795
00:58:23,465 --> 00:58:25,215
says a lot about the village.
796
00:58:25,756 --> 00:58:27,298
And about the Mayor.
797
00:58:36,840 --> 00:58:39,090
We don't know if he's unmarried,
798
00:58:39,381 --> 00:58:41,381
or he’s a man in all his glory.
799
00:58:41,881 --> 00:58:43,173
We know he’s a fighter.
800
00:58:43,631 --> 00:58:44,965
He was a soldier.
801
00:58:45,381 --> 00:58:47,173
Then let's dress Ion
802
00:58:47,381 --> 00:58:48,715
in your uniform.
803
00:58:49,215 --> 00:58:50,340
Dress who?
804
00:58:55,423 --> 00:58:56,590
Look at these walls.
805
00:58:57,215 --> 00:58:58,256
That's not bad, Father.
806
00:58:58,590 --> 00:59:01,381
Everyone is giving money to
the villages destroyed by the war.
807
00:59:01,881 --> 00:59:02,965
Especially the Americans...
808
00:59:03,381 --> 00:59:05,673
And they'll want to help
an Orthodox church?
809
00:59:06,131 --> 00:59:09,048
-They're all Baptist and all kinds of... God forbid!
-They will.
810
00:59:09,340 --> 00:59:10,673
To them everybody's good.
811
00:59:10,840 --> 00:59:12,256
The black ones, the white ones.
812
00:59:12,923 --> 00:59:15,465
They’re all for...
what was the word...
813
00:59:15,631 --> 00:59:16,590
Democracy!
814
00:59:17,548 --> 00:59:18,756
Freedom...
815
00:59:21,256 --> 00:59:23,423
How can I give him my uniform?
816
00:59:25,131 --> 00:59:27,381
You said yourself you want to burn it.
817
00:59:28,631 --> 00:59:29,881
And you won't need it?
818
00:59:33,590 --> 00:59:34,715
He needs it more.
819
00:59:39,506 --> 00:59:42,131
I don't have time to wait for
charity from the Americans.
820
00:59:42,548 --> 00:59:44,798
I'll do the service only if you
promise to paint the church walls.
821
00:59:45,298 --> 00:59:46,881
Where would I get oil paint, Father?
822
00:59:47,340 --> 00:59:48,798
From your home.
823
01:01:37,798 --> 01:01:39,423
It's getting sealed,
824
01:01:39,590 --> 01:01:42,340
the hole of God's servant.
825
01:01:42,548 --> 01:01:44,340
In the name of the Father,
826
01:01:44,506 --> 01:01:46,506
the Son,
827
01:01:46,715 --> 01:01:48,506
and the Holy Spirit.
828
01:01:49,215 --> 01:01:50,506
Amen.
829
01:01:51,131 --> 01:01:53,715
Dear God, forgive his sins.
830
01:01:54,381 --> 01:01:55,590
Those intended...
831
01:01:56,590 --> 01:01:58,215
... and those unintended.
832
01:01:59,423 --> 01:02:00,923
In the name of the Father,
833
01:02:01,965 --> 01:02:03,048
the Son,
834
01:02:03,756 --> 01:02:05,798
and the Holy Spirit. Amen.
835
01:02:14,673 --> 01:02:16,256
Throw some dirt.
836
01:02:24,673 --> 01:02:25,673
Well...
837
01:02:26,173 --> 01:02:27,256
Thank God.
838
01:02:29,381 --> 01:02:31,090
I can't believe it.
839
01:02:39,590 --> 01:02:40,590
Listen, Dima.
840
01:02:41,631 --> 01:02:43,006
Give me that coat.
841
01:02:43,965 --> 01:02:46,506
So he’ll be warm in his next life.
842
01:02:46,756 --> 01:02:47,881
Well, take it, Petrica.
843
01:02:48,590 --> 01:02:49,798
It's in the back.
844
01:02:49,965 --> 01:02:50,715
Thanks a lot.
845
01:02:55,923 --> 01:02:57,673
Okay, I’m going.
846
01:02:58,298 --> 01:02:59,756
-Petrica!
-Yes?
847
01:03:00,048 --> 01:03:01,923
Wait until we finish
and we'll have some wine.
848
01:03:02,090 --> 01:03:04,548
Oh, I can't, guys.
I'm in a big hurry.
849
01:03:07,173 --> 01:03:08,215
Thank you, then.
850
01:03:10,798 --> 01:03:11,798
Go on...
851
01:03:12,006 --> 01:03:13,715
and fix the monument.
852
01:03:14,506 --> 01:03:15,756
Godspeed, guys.
853
01:03:16,048 --> 01:03:17,173
God bless.
854
01:03:17,673 --> 01:03:20,048
Father, can you drive me to
the village center?
855
01:03:20,256 --> 01:03:22,048
Come on, you push.
856
01:03:29,048 --> 01:03:29,965
A little more.
857
01:03:30,131 --> 01:03:31,631
Come on! Come on, Petrica!
858
01:03:31,798 --> 01:03:33,381
I would've gotten there
faster by foot.
859
01:03:33,548 --> 01:03:36,756
The only priest in three villages
and look at the junk I’m driving.
860
01:03:37,215 --> 01:03:40,340
-Come on, a bit more!
-“Come on". It's easy to say "come on".
861
01:03:41,423 --> 01:03:42,298
Petrica...
862
01:03:42,506 --> 01:03:44,715
You need to talk about this
at the Council.
863
01:03:44,881 --> 01:03:47,381
Father, maybe you'll get out and help me.
864
01:03:47,756 --> 01:03:52,256
The village buying a car for the priest...
Have you ever seen anything like it?
865
01:03:53,131 --> 01:03:55,006
Hey! What about me?
866
01:03:58,423 --> 01:03:59,965
Are you waiting for an invitation?
867
01:04:00,131 --> 01:04:01,256
Devil of a priest.
868
01:04:08,215 --> 01:04:09,715
Listen to what I say.
869
01:04:10,298 --> 01:04:11,673
They're helping us...
870
01:04:11,840 --> 01:04:12,881
because they need us.
871
01:04:15,090 --> 01:04:17,173
Yeah, like the Americans need us.
872
01:04:17,423 --> 01:04:19,340
They, do, Vasea.
They need us.
873
01:04:20,131 --> 01:04:21,631
Because we have everything.
874
01:04:22,590 --> 01:04:24,131
Our soil is the best.
875
01:04:24,465 --> 01:04:25,465
Seriously.
876
01:04:26,048 --> 01:04:27,881
Our soil is the most expensive
in the world.
877
01:04:28,048 --> 01:04:30,381
Do you know how much a kilo
of black soil costs there?
878
01:04:31,381 --> 01:04:32,215
How much?
879
01:04:34,923 --> 01:04:35,673
A lot.
880
01:04:35,923 --> 01:04:37,881
I don't know how much in dollars,
but I know it's a lot.
881
01:04:40,798 --> 01:04:42,256
And the Russians need us.
882
01:04:43,798 --> 01:04:45,548
The Russians need everybody.
883
01:04:47,881 --> 01:04:50,298
It's not about black soil here.
884
01:04:51,465 --> 01:04:52,465
It's about power.
885
01:04:52,756 --> 01:04:55,215
It's about the Americans and the Russians.
886
01:04:56,256 --> 01:04:57,715
And we're like this...
887
01:04:58,590 --> 01:04:59,506
a battlefield.
888
01:05:01,423 --> 01:05:05,340
I'm wasting my breath on you.
You're too short-sighted.
889
01:05:22,923 --> 01:05:25,048
Mihail Gheorci, come drink
some wine for the soul.
890
01:05:25,215 --> 01:05:26,131
Dig him up.
891
01:05:27,173 --> 01:05:28,715
Dig him up right now!
892
01:05:32,340 --> 01:05:33,965
What's up with you, Mihail Gheorci?
893
01:05:34,340 --> 01:05:36,465
Pick up the shovel, Vasea!
894
01:05:36,715 --> 01:05:38,840
You have no idea who you buried here.
895
01:05:39,715 --> 01:05:43,215
Let the man rest in peace.
He gave his life for the likes of you!
896
01:05:43,423 --> 01:05:44,881
He’s a separatist!
897
01:05:45,048 --> 01:05:46,340
You shithead!
898
01:05:58,006 --> 01:05:59,590
I've been lugging him around all day.
899
01:06:00,881 --> 01:06:02,548
Let the separatists come and dig him up.
900
01:06:03,923 --> 01:06:05,090
I've had enough.
901
01:06:07,256 --> 01:06:09,548
Do you want shootings in our village, too?
902
01:06:13,590 --> 01:06:15,840
If they find out,
they'll be here in five minutes.
903
01:06:18,798 --> 01:06:19,923
Five minutes!
904
01:06:21,881 --> 01:06:23,923
I think he'll rest better on his land...
905
01:06:24,090 --> 01:06:25,423
It’s our land!
906
01:06:25,798 --> 01:06:27,048
What’s the difference?
907
01:06:57,840 --> 01:07:00,340
Bring him to the village hall
and we'll sort it out there.
908
01:07:31,173 --> 01:07:32,048
Yeah!
909
01:07:33,006 --> 01:07:34,340
Yes, Anatol Vasilievici.
910
01:07:34,881 --> 01:07:36,506
I'll die if it's not him.
911
01:07:42,131 --> 01:07:46,090
We found his burnt-out car
not far from the village.
912
01:07:47,090 --> 01:07:48,215
Anatol Vasilievici.
913
01:07:48,381 --> 01:07:51,131
Send the guys before anyone finds out.
914
01:07:57,923 --> 01:07:59,090
How's it going, my good man?
915
01:07:59,381 --> 01:08:00,548
When is he coming?
916
01:08:01,298 --> 01:08:02,340
Good.
917
01:08:02,881 --> 01:08:04,506
I already sent them to dig him up.
918
01:08:09,756 --> 01:08:11,006
I'm waiting.
919
01:08:11,840 --> 01:08:12,840
Clava.
920
01:08:13,131 --> 01:08:14,298
Clava!
921
01:08:14,798 --> 01:08:15,631
Yes?
922
01:08:15,798 --> 01:08:18,173
Go and get some sausage.
923
01:08:18,590 --> 01:08:20,465
We're having some guests
from the capital.
924
01:08:37,256 --> 01:08:39,215
Ouch!
925
01:09:09,840 --> 01:09:11,798
Have you heard the news, Mihail Gheorci?
926
01:09:11,965 --> 01:09:13,215
I sure did.
927
01:09:13,381 --> 01:09:14,590
I told them to dig him up.
928
01:09:15,465 --> 01:09:17,048
I called the capital.
929
01:09:17,215 --> 01:09:18,465
So they can come and take him.
930
01:09:19,048 --> 01:09:21,548
You're such a moron.
931
01:09:22,006 --> 01:09:23,298
What's wrong with you, Father?
932
01:09:23,465 --> 01:09:25,465
Here they are.
933
01:09:37,298 --> 01:09:39,256
What's up, Vasilica?
You're here, too?
934
01:09:40,798 --> 01:09:42,881
Hurry on home, Vasilica!
935
01:09:43,131 --> 01:09:44,006
Good afternoon!
936
01:09:44,548 --> 01:09:45,715
I’m the Mayor.
937
01:09:46,215 --> 01:09:48,715
I can't believe how fast you got here.
Come on in!
938
01:09:57,423 --> 01:09:58,965
And I thought "Well..."
939
01:09:59,131 --> 01:10:00,381
But look how fast.
Come on!
940
01:10:08,381 --> 01:10:10,881
Why did you stop?
To the church, right away!
941
01:10:11,423 --> 01:10:12,923
Construction workers...
942
01:10:15,381 --> 01:10:16,965
Move, move, move!
943
01:10:17,256 --> 01:10:18,381
Come on!
944
01:10:36,465 --> 01:10:37,298
Clava!
945
01:10:37,548 --> 01:10:40,090
Bring something for the boys.
946
01:10:43,798 --> 01:10:46,131
Come on in.
Don't be shy.
947
01:10:47,381 --> 01:10:49,298
Take a seat.
948
01:10:56,590 --> 01:10:58,340
Come on...
949
01:10:58,756 --> 01:11:00,215
Come on, take them.
950
01:11:04,048 --> 01:11:05,298
Sit down.
951
01:11:06,048 --> 01:11:07,256
Come on, go on.
952
01:11:07,465 --> 01:11:09,256
Let's sit at the table.
953
01:11:11,506 --> 01:11:12,506
We need to...
954
01:11:12,965 --> 01:11:15,048
wait a little bit.
955
01:11:17,298 --> 01:11:19,715
The police officer and the boys
are bringing him.
956
01:11:22,798 --> 01:11:23,798
Clava!
957
01:11:27,506 --> 01:11:29,881
Clava! Pick up the phone, Clava!
958
01:11:31,423 --> 01:11:32,798
Clava!
959
01:11:33,798 --> 01:11:34,715
Yes!
960
01:11:35,881 --> 01:11:37,215
Yes, Anatol Vasilievici.
961
01:11:39,256 --> 01:11:42,048
I'm with the guys right now.
962
01:11:43,340 --> 01:11:45,715
What do you mean "what “guys"?
963
01:11:55,256 --> 01:11:57,256
(in Russian) Comrade Mayor, what’s your name?
964
01:11:58,590 --> 01:12:02,756
Mihail... Gheorci... Mandru.
965
01:12:04,881 --> 01:12:06,256
Mihail Gheorci...
966
01:12:06,881 --> 01:12:08,381
Your cognac is very good.
967
01:12:12,631 --> 01:12:15,298
Do you know what you're facing
for kidnapping that man?
968
01:12:17,298 --> 01:12:18,673
Comrades...
969
01:12:19,006 --> 01:12:21,298
-What are we even talking about?
-Sit down!
970
01:12:25,631 --> 01:12:26,840
Where is he?
971
01:12:29,006 --> 01:12:30,048
Who?
972
01:12:30,631 --> 01:12:32,631
The one the police officer is bringing.
973
01:12:36,090 --> 01:12:38,548
Who is the police officer meant to bring?
974
01:12:51,256 --> 01:12:52,631
(in Romanian) Why is the light off?
975
01:12:56,923 --> 01:12:59,798
(in Russian) Maybe you know
where the district police officer is?
976
01:12:59,965 --> 01:13:01,048
The police officer?
977
01:13:02,548 --> 01:13:04,298
He was in the tractor.
978
01:13:05,340 --> 01:13:06,590
Mihail Gheorci...
979
01:13:06,756 --> 01:13:08,673
The priest took him...
980
01:13:09,965 --> 01:13:11,548
...to the church.
981
01:13:20,048 --> 01:13:21,215
Thank you!
982
01:13:22,131 --> 01:13:23,756
-Uh-uh.
-Mh-mm.
983
01:13:29,256 --> 01:13:31,590
God forbid they come here.
984
01:13:31,923 --> 01:13:33,590
Father, what happened?
985
01:13:36,423 --> 01:13:38,131
This is Smirnov!
986
01:13:39,465 --> 01:13:40,465
Who?
987
01:13:40,631 --> 01:13:41,465
Smirnov?
988
01:13:41,965 --> 01:13:42,965
The leader?
989
01:13:43,631 --> 01:13:44,965
The leader!
990
01:13:46,798 --> 01:13:48,048
It can't be.
991
01:13:48,215 --> 01:13:50,048
Why did we dig him up, then?
992
01:13:51,465 --> 01:13:55,881
That dumb mayor called forces to come
and take him. He wanted a medal for this!
993
01:13:56,381 --> 01:13:57,881
How do you know this is Smirnov?
994
01:13:58,381 --> 01:14:01,131
His burnt-out car was found
not far from the village.
995
01:14:01,673 --> 01:14:03,798
The car is there, but Smirnov...
996
01:14:03,965 --> 01:14:04,840
isn't!
997
01:14:05,131 --> 01:14:08,215
Now the KGB, or whoever the hell
they are, are looking for him!
998
01:14:12,965 --> 01:14:14,506
And what did we do wrong?
999
01:14:16,298 --> 01:14:18,506
You brought him to the village,
you sinners!
1000
01:14:35,756 --> 01:14:37,673
Here they are.
They came.
1001
01:14:38,173 --> 01:14:40,298
Mother of God.
1002
01:14:40,548 --> 01:14:42,340
They’ll shoot me as well.
1003
01:15:06,006 --> 01:15:08,256
(in Russian)
What are you doing, you heathens?
1004
01:15:11,881 --> 01:15:12,798
We're praying.
1005
01:15:14,256 --> 01:15:15,173
To whom?
1006
01:15:19,048 --> 01:15:20,381
To the Holy remains.
1007
01:15:29,173 --> 01:15:30,506
Whose remains are these?
1008
01:15:39,590 --> 01:15:40,923
I...
1009
01:15:42,340 --> 01:15:44,256
-I...
-Ictirian!
1010
01:15:45,215 --> 01:15:46,590
To Saint Ictirian.
1011
01:15:51,048 --> 01:15:57,590
(in Romanian) In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen!
1012
01:15:58,173 --> 01:16:03,298
Lord, have mercy.
1013
01:16:12,590 --> 01:16:15,840
I sprinkle this body...
1014
01:16:16,048 --> 01:16:19,048
...with wine and holy oil.
1015
01:16:19,631 --> 01:16:22,048
-In the name of the Father...
-(in Russian) What kind of saint is this?
1016
01:16:22,715 --> 01:16:23,881
Our saint.
1017
01:16:24,381 --> 01:16:27,798
Listen, what does he cure?
1018
01:16:29,673 --> 01:16:31,173
(in Romanian) The head.
1019
01:16:42,923 --> 01:16:43,965
Officer!
1020
01:16:47,131 --> 01:16:47,965
Yes.
1021
01:16:50,006 --> 01:16:51,173
(in Russian) Get out.
1022
01:16:53,131 --> 01:16:54,756
(in Romanian) What's up, guys?
1023
01:17:01,756 --> 01:17:06,048
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit. Amen!
1024
01:17:28,881 --> 01:17:29,923
Serves him right!
1025
01:17:31,340 --> 01:17:32,423
Bring the fuel.
1026
01:17:34,798 --> 01:17:36,298
Burned alive!
1027
01:17:37,423 --> 01:17:39,215
Maybe he'll get tired of land!
1028
01:17:40,590 --> 01:17:41,798
If I knew it was the devil...
1029
01:17:42,965 --> 01:17:43,965
Bring the fuel!
1030
01:17:44,923 --> 01:17:47,006
-Only ashes will remain of him!
-Leave him alone.
1031
01:17:47,173 --> 01:17:48,298
-Give him to me.
-I said, leave him alone.
1032
01:17:48,465 --> 01:17:50,048
-Give it to me, or it’ll get worse.
-Step aside.
1033
01:17:50,215 --> 01:17:51,715
-Give him to me. Now.
-Calm down.
1034
01:17:51,881 --> 01:17:52,881
Get out!
1035
01:17:54,131 --> 01:17:56,298
Get out of my church now, you evildoers!
1036
01:17:56,715 --> 01:17:58,173
-Leave him...
-Give him to me!
1037
01:17:58,340 --> 01:17:59,881
Leave him, you moron!
1038
01:18:17,173 --> 01:18:19,423
Didn't you say we have
to bury him humanely?
1039
01:18:19,840 --> 01:18:21,590
He started the war, man!
1040
01:18:22,090 --> 01:18:23,673
How do you know who started it?
1041
01:18:23,881 --> 01:18:24,923
You nutjob!
1042
01:18:25,256 --> 01:18:27,381
Can't you see how many
of our people he killed?
1043
01:18:28,381 --> 01:18:30,090
People on their side also died.
1044
01:18:30,423 --> 01:18:31,881
What do you know about wars?
1045
01:18:32,298 --> 01:18:34,923
Because of such leaders,
people die on the front line!
1046
01:18:35,256 --> 01:18:36,548
People are left crippled!
1047
01:18:36,715 --> 01:18:38,048
Kids without fathers!
1048
01:18:39,590 --> 01:18:41,798
And you want an apartment
at their expense!
1049
01:18:44,006 --> 01:18:45,298
Goddamn hero.
1050
01:19:10,590 --> 01:19:14,590
(in Russian) I see you’re preparing
for the holiday.
1051
01:19:16,631 --> 01:19:19,465
But why didn’t your repair the monument?
1052
01:19:20,715 --> 01:19:24,590
Or don't you honor heroes now?
1053
01:19:25,840 --> 01:19:28,131
Why are you silent?
1054
01:19:36,173 --> 01:19:37,256
Nobody's here.
1055
01:19:48,298 --> 01:19:49,840
Deal with him.
1056
01:19:53,131 --> 01:19:54,215
Wait, wait, wait!
1057
01:20:26,590 --> 01:20:28,048
What's up, fellas?
1058
01:20:28,590 --> 01:20:29,881
We're not your fellas.
1059
01:20:48,381 --> 01:20:50,006
Supplying the army, I see.
1060
01:20:50,965 --> 01:20:52,590
Let me just make one call.
1061
01:20:53,048 --> 01:20:54,340
We'll sort everything out.
1062
01:20:55,006 --> 01:20:57,090
We'll sort it out in Tiraspol.
Take him.
1063
01:20:57,256 --> 01:20:58,090
Go.
1064
01:20:58,840 --> 01:20:59,798
Fellas!
1065
01:21:00,506 --> 01:21:02,590
Let me make a call! What's the matter?
1066
01:22:34,423 --> 01:22:38,215
Raven, Raven, Pantera here.
Do you copy?
1067
01:22:43,215 --> 01:22:45,840
Raven, Raven, Pantera here.
The reception...
1068
01:22:46,173 --> 01:22:49,965
Raven, Raven, Pantera here.
Can you hear me okay?
1069
01:22:51,131 --> 01:22:53,465
Yes, I can hear you fine.
1070
01:22:53,715 --> 01:22:56,548
Our station went offline.
We couldn't contact you.
1071
01:22:56,715 --> 01:22:58,465
Reporting, we found him.
1072
01:23:01,423 --> 01:23:03,256
The detainee is in our car.
1073
01:23:08,340 --> 01:23:10,506
Roger that.
1074
01:23:12,090 --> 01:23:13,756
Yes, sir. I got it.
1075
01:23:17,256 --> 01:23:18,673
Yes, I’ll “get it done”.
1076
01:23:19,923 --> 01:23:20,965
Over and out.
1077
01:24:29,173 --> 01:24:32,173
Tomorrow is the holiday...
1078
01:24:34,923 --> 01:24:36,756
I have to prepare myself.
1079
01:24:38,923 --> 01:24:41,423
Me too. I have a wedding.
1080
01:24:47,298 --> 01:24:48,423
Come on...
1081
01:24:54,298 --> 01:24:55,048
Hey.
1082
01:24:56,173 --> 01:24:58,298
You're not getting in my car with him.
1083
01:25:12,715 --> 01:25:14,798
What will you do with him?
1084
01:25:17,173 --> 01:25:18,631
Go ahead, Boris Niculaici.
1085
01:26:01,631 --> 01:26:04,215
What should I do with you, Ion?
1086
01:26:06,798 --> 01:26:11,215
You gave your life for the homeland
and there’s no one to bury you.
1087
01:27:13,006 --> 01:27:16,590
Yesterday, in Moscow, the presidents
of Moldova and the Russian Federation,
1088
01:27:16,756 --> 01:27:18,423
Mircea Snegur and Boris Yeltsin,
1089
01:27:18,631 --> 01:27:20,465
in the presence
of the self-proclaimed leader
1090
01:27:20,631 --> 01:27:22,340
of the Transnistrian Republic
Igor Smirnov,
1091
01:27:22,506 --> 01:27:26,506
signed the Convention "On the principles
of peaceful settlement
1092
01:27:26,798 --> 01:27:29,840
of the armed conflict in the Dniester
region of the Republic of Moldova".
1093
01:27:30,131 --> 01:27:33,048
A Dniester Security Zone was created,
1094
01:27:33,215 --> 01:27:36,298
to be monitored by the 14th Russian Army.
1095
01:27:50,715 --> 01:27:53,756
(In Romanian) One, two, three.
(In Russian) Seven, seven, seven.
1096
01:27:55,715 --> 01:27:59,340
Firstly, I want to congratulate you all
1097
01:27:59,881 --> 01:28:03,840
on this wonderful holiday
1098
01:28:04,006 --> 01:28:06,256
for which we are proud,
1099
01:28:06,423 --> 01:28:07,423
so to speak,
1100
01:28:07,756 --> 01:28:11,090
and which we were able to accomplish
1101
01:28:11,340 --> 01:28:14,673
in these troubled times, as they say.
1102
01:28:17,840 --> 01:28:21,298
I want to thank you all
1103
01:28:21,631 --> 01:28:23,590
for the support
1104
01:28:23,756 --> 01:28:25,131
that I received.
1105
01:28:25,381 --> 01:28:26,715
But...
1106
01:28:26,965 --> 01:28:29,090
duty calls.
1107
01:28:30,256 --> 01:28:32,090
And my duty
1108
01:28:32,256 --> 01:28:37,006
is to fulfil my position,
my new position
1109
01:28:37,215 --> 01:28:40,631
of President... of the district.
1110
01:28:44,840 --> 01:28:46,465
And I thank you all.
1111
01:28:46,631 --> 01:28:51,340
You’ll always be in my heart.
1112
01:29:04,256 --> 01:29:07,131
Comrade Anatol Vasilevici!
I began to think you weren't coming.
1113
01:29:07,298 --> 01:29:08,548
Mister Mihai...
1114
01:29:08,756 --> 01:29:11,215
“Comrades” are already in the past.
1115
01:29:11,381 --> 01:29:13,131
Yes, that's right.
1116
01:29:13,840 --> 01:29:17,256
Now... we're independent!
1117
01:29:44,215 --> 01:29:45,715
What did you do with him?
1118
01:29:47,881 --> 01:29:48,965
With whom?
1119
01:29:50,465 --> 01:29:51,548
With Ion.
1120
01:29:53,048 --> 01:29:55,131
What difference does it make?
1121
01:30:00,173 --> 01:30:02,423
And when do I get the job?
1122
01:30:03,215 --> 01:30:04,381
Yesterday.
1123
01:30:05,381 --> 01:30:07,631
When you called the capital.
1124
01:30:08,798 --> 01:30:10,756
Consider it yours...
1125
01:30:10,923 --> 01:30:12,506
And now I invite onstage
1126
01:30:12,715 --> 01:30:13,965
our fellow villager
1127
01:30:14,256 --> 01:30:16,256
Gheorghe Raileanu.
1128
01:30:23,006 --> 01:30:24,173
Misha...
1129
01:30:26,215 --> 01:30:30,298
You can't imagine
the shit you got me into.
1130
01:30:30,506 --> 01:30:33,506
All the dogs in town laugh at me.
1131
01:30:35,840 --> 01:30:37,673
Hello, dear villagers.
1132
01:30:39,506 --> 01:30:40,673
I am glad to be...
1133
01:30:41,048 --> 01:30:42,465
Did you bury him?
1134
01:30:50,798 --> 01:30:51,756
Humanely?
1135
01:30:53,256 --> 01:30:54,631
In front of hardworking people
1136
01:30:55,131 --> 01:31:01,131
who can build an independent village.
1137
01:31:03,340 --> 01:31:07,756
People who no longer need
to depend on anyone.
1138
01:31:08,340 --> 01:31:10,840
Who gave this moron the microphone?
1139
01:31:11,548 --> 01:31:13,965
The nation needs a new leader.
1140
01:31:14,131 --> 01:31:16,840
I will grow this village!
1141
01:31:17,215 --> 01:31:19,798
And I'll turn it into a slice of heaven!
1142
01:31:21,048 --> 01:31:23,506
And what about me?
1143
01:31:25,006 --> 01:31:29,173
Work hard if you want to a good life,
Mihail Gheorci! Work hard!
1144
01:31:29,340 --> 01:31:32,923
After this solemn ceremony,
I'll be waiting for you at my shop,
1145
01:31:33,090 --> 01:31:36,048
where you will all get a little help.
1146
01:31:36,548 --> 01:31:37,798
Stay healthy!
1147
01:31:38,423 --> 01:31:41,340
And be happy you’re independent!
1148
01:31:58,048 --> 01:32:00,215
Are you still going to the city?
1149
01:32:08,506 --> 01:32:09,840
I don't know.
1150
01:32:19,465 --> 01:32:21,423
Here.
1151
01:32:29,756 --> 01:32:31,381
The key to my apartment.
1152
01:32:36,631 --> 01:32:38,006
Where did you get it from?
1153
01:32:38,381 --> 01:32:40,048
Why do you care?
1154
01:32:44,715 --> 01:32:45,840
From the war.
1155
01:32:46,756 --> 01:32:48,006
From Afghanistan.
1156
01:32:51,756 --> 01:32:53,715
And why don't you live there?
1157
01:32:58,465 --> 01:33:01,756
I don't really like that noise.
1158
01:33:02,715 --> 01:33:04,340
And you need it more.
1159
01:33:10,548 --> 01:33:12,548
I can't afford it.
1160
01:33:24,715 --> 01:33:26,548
Go on, go ahead.
1161
01:33:28,715 --> 01:33:29,840
Well, go on.
1162
01:33:33,715 --> 01:33:34,548
Dim!
1163
01:33:35,756 --> 01:33:37,465
Do you still need the tractor?
1164
01:33:39,965 --> 01:33:41,215
It's yours.
1165
01:33:58,215 --> 01:33:59,590
So, you are going...
1166
01:34:07,840 --> 01:34:09,965
You didn’t stay at the front line?
1167
01:34:14,006 --> 01:34:16,006
I changed my mind.
1168
01:34:19,131 --> 01:34:20,048
Take it.
1169
01:34:22,173 --> 01:34:23,673
Have a place to live...
1170
01:34:26,340 --> 01:34:27,798
Where did you get it?
1171
01:34:29,840 --> 01:34:31,631
Vasea gave me the key.
1172
01:34:33,506 --> 01:34:35,840
I think you need it more.
1173
01:34:45,548 --> 01:34:47,673
Aren't you coming, too?
1174
01:34:58,506 --> 01:35:00,340
Are you still angry?
1175
01:35:37,215 --> 01:35:38,715
Where are those two going?
1176
01:35:41,173 --> 01:35:42,423
What do you want, Petea?
1177
01:35:44,173 --> 01:35:44,923
Nothing.
1178
01:35:46,673 --> 01:35:49,673
I just wanted to thank you
for finishing the monument.
1179
01:35:51,881 --> 01:35:52,881
What now?
1180
01:35:53,256 --> 01:35:54,756
For filling in that hole.
1181
01:36:01,590 --> 01:36:02,840
Shithead.
1182
01:36:03,340 --> 01:36:08,131
And now, I call to the stage,
the vocal ensemble, "The Smarandas".
1183
01:36:40,881 --> 01:36:44,506
THE MONUMENT OF THE UNKNOWN HERO
1184
01:36:44,965 --> 01:36:48,631
In Moldova's vineyardsthey always smile to the sun.
1185
01:36:48,798 --> 01:36:56,173
Golden apples! Come here, children,taste from our treasure!
1186
01:36:56,381 --> 01:37:00,340
Come on Belarusians,Cossacks and Tungusic,
1187
01:37:00,506 --> 01:37:03,631
the sweet grape is waiting for you.
1188
01:37:03,923 --> 01:37:07,506
We'll be brothers foreverwith Tartars and Uzbeks.
1189
01:37:07,673 --> 01:37:11,131
Tender and young rosebuds.
1190
01:37:11,590 --> 01:37:15,173
Who loves their country,plants trees and vines,
1191
01:37:15,340 --> 01:37:18,756
let the whole world hear about us.
1192
01:37:18,965 --> 01:37:26,256
We are hardworking and good helpers,Moldovans is our name!
1193
01:37:28,506 --> 01:37:30,965
Vasea gave me the key,
but he didn’t tell me the address.
1194
01:37:31,590 --> 01:37:32,423
Are you serious?
1195
01:37:32,673 --> 01:37:34,006
Dima, are you kidding me?
1196
01:37:34,340 --> 01:37:35,881
Do you have shit for brains?
1197
01:37:36,048 --> 01:37:37,923
I’ll sort it out. Relax.
1198
01:37:38,090 --> 01:37:40,840
God, what have I gotten myself into?
85152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.