Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,651 --> 00:00:10,584
(wolf howling)
2
00:00:31,184 --> 00:00:32,852
Oh, I don't see
any sign of tracks.
3
00:00:32,918 --> 00:00:34,119
Not a sign.
4
00:00:34,184 --> 00:00:36,451
Look, why don't we split up,
meet up by that rimrock?
5
00:00:36,518 --> 00:00:38,518
All right. Be mighty
careful, Little Joe.
6
00:00:38,585 --> 00:00:40,351
If we get that ol'
timber wolf all boxed in,
7
00:00:40,418 --> 00:00:42,386
he ain't gonna be
at all sociable.
Right.
8
00:01:04,153 --> 00:01:06,087
(cocks rifle)
9
00:01:07,153 --> 00:01:08,587
(wolf howling)
10
00:01:19,154 --> 00:01:20,588
Hey!
11
00:01:20,655 --> 00:01:23,187
(gasps)
12
00:01:25,187 --> 00:01:26,454
Hey, wait a minute!
13
00:01:28,521 --> 00:01:30,721
Hey, wait a minute!
14
00:01:30,788 --> 00:01:32,722
Hey!
15
00:01:52,423 --> 00:01:54,156
Little Joe, where are you?!
16
00:01:54,223 --> 00:01:56,156
Down here, Hoss!
17
00:02:08,991 --> 00:02:11,457
Hey, Joe,
that ain't no lobo.
18
00:02:11,524 --> 00:02:12,724
Sure ain't.
19
00:02:12,791 --> 00:02:14,824
Well, what is she,
an Indian girl?
20
00:02:14,891 --> 00:02:17,125
No, looks like
a Gypsy to me.
21
00:02:17,190 --> 00:02:18,691
HOSS:
Yeah.
22
00:02:18,758 --> 00:02:20,959
Hey, I ain't never
seen one of them up
close before.
23
00:02:21,026 --> 00:02:22,258
I almost killed her.
24
00:02:22,325 --> 00:02:23,759
How?
25
00:02:23,825 --> 00:02:24,825
I thought she
was that wolf.
26
00:02:24,892 --> 00:02:27,092
(howling)
27
00:02:33,126 --> 00:02:36,059
(theme song playing)
28
00:03:51,697 --> 00:03:53,064
Gypsy girl.
29
00:03:53,131 --> 00:03:54,664
Well, we were aware
of that, Doctor.
30
00:03:54,730 --> 00:03:56,097
Is she going
to be all right?
31
00:03:56,163 --> 00:03:57,263
Can't hurt a Gypsy.
32
00:03:57,330 --> 00:03:58,397
They're built to endure.
33
00:03:58,463 --> 00:03:59,665
I don't know, Doc.
34
00:03:59,731 --> 00:04:01,498
She looked like she was
pretty well shook up to me.
35
00:04:01,564 --> 00:04:03,398
Oh, she'll come out
of it all right.
36
00:04:03,464 --> 00:04:04,731
Just give her a day in bed,
37
00:04:04,798 --> 00:04:06,164
and then send her
on her way.
38
00:04:06,231 --> 00:04:07,898
Yeah, well, where's that?
39
00:04:07,965 --> 00:04:09,998
Wherever her people are.
40
00:04:10,065 --> 00:04:12,498
Well, we don't exactly know
where her people are, Doctor.
41
00:04:12,564 --> 00:04:14,665
Oh?
42
00:04:14,731 --> 00:04:17,265
Well, soon as she's
on her feet, you'd best
43
00:04:17,332 --> 00:04:19,866
turn her over to the
sheriff in Virginia City.
44
00:04:19,932 --> 00:04:21,832
What for?
She didn't do anything.
45
00:04:21,899 --> 00:04:23,499
She will, boy; she will.
46
00:04:23,565 --> 00:04:24,732
Just give her a chance.
47
00:04:24,799 --> 00:04:26,198
She's a Gypsy, isn't she?
48
00:04:26,265 --> 00:04:28,298
Is that as bad
as being an Injun?
49
00:04:28,365 --> 00:04:30,133
Sometimes it's worse.
50
00:04:31,265 --> 00:04:33,199
Evening, Ben,
Little Joe, Hoss.
51
00:04:33,266 --> 00:04:34,433
Good night, Doc.
Good night, Doc.
52
00:04:34,500 --> 00:04:36,100
Good night, Doc.
53
00:04:37,433 --> 00:04:39,400
He doesn't care much
for Gypsies, does he?
54
00:04:39,466 --> 00:04:42,100
I guess a lot of people
don't trust them much.
55
00:04:42,166 --> 00:04:44,266
A lot of people don't trust
no tumbleweed folk much.
56
00:04:44,333 --> 00:04:45,700
Oh, I don't think
that little girl
57
00:04:45,767 --> 00:04:47,566
can do much harm while
she's here with us.
58
00:04:47,633 --> 00:04:48,800
Maybe when she wakes up,
59
00:04:48,867 --> 00:04:50,801
we can find out where
her people are.
60
00:04:50,868 --> 00:04:52,567
She sure is pretty,
ain't she, Little Joe?
61
00:04:52,634 --> 00:04:54,234
She sure is;
like nothing I've ever seen.
62
00:04:54,300 --> 00:04:55,234
(rattling, rustling)
63
00:04:55,300 --> 00:04:56,768
Sounds like
she's waking up.
64
00:04:56,834 --> 00:04:59,035
Better take a look at her.
No, I'll, I'll check her, Pa.
65
00:05:01,068 --> 00:05:02,234
Hey, Pa?
66
00:05:02,300 --> 00:05:04,167
How come Adam didn't
come back with the doctor?
67
00:05:04,234 --> 00:05:05,434
Oh, he's staying
in town overnight.
68
00:05:20,402 --> 00:05:22,168
Go away.
69
00:05:22,236 --> 00:05:23,836
I won't hurt you.
70
00:05:25,169 --> 00:05:27,469
Where is this place?
71
00:05:27,536 --> 00:05:30,103
It's the Ponderosa.
Nevada.
72
00:05:30,169 --> 00:05:31,603
How's your head?
73
00:05:33,003 --> 00:05:34,603
Go away.
74
00:05:37,003 --> 00:05:38,937
It's cold.
75
00:05:44,337 --> 00:05:45,837
It's cold, and I
think that you
76
00:05:45,904 --> 00:05:47,237
ought to keep
the cover over you.
77
00:05:47,303 --> 00:05:49,270
Hey!
78
00:05:49,337 --> 00:05:51,104
Hey, what'd you
do that for?
79
00:05:54,871 --> 00:05:57,304
All right, you just
go ahead and freeze,
if you want to.
80
00:06:04,805 --> 00:06:06,738
Well?
81
00:06:07,972 --> 00:06:10,471
How is she?
82
00:06:10,538 --> 00:06:13,006
If Gypsies are supposed
to be mean, she's doing fine.
83
00:06:13,073 --> 00:06:14,372
What'd you do
to your hand?
84
00:06:14,439 --> 00:06:17,073
She bit me.
85
00:06:17,140 --> 00:06:18,472
She bit you?
Uh-huh.
86
00:06:18,539 --> 00:06:19,973
Listen, Little Joe,
87
00:06:20,040 --> 00:06:21,606
if a Gypsy's bite's
anything like a polecat's,
88
00:06:21,673 --> 00:06:22,939
you're in trouble.
89
00:06:23,006 --> 00:06:24,973
If you start foaming
at the mouth...
Yeah, I know.
90
00:06:25,040 --> 00:06:27,272
Drink plenty
of Jamaica ginger.
91
00:06:27,339 --> 00:06:28,373
Why did she bite you?
92
00:06:28,440 --> 00:06:29,740
I don't know.
93
00:06:29,807 --> 00:06:32,306
Hmm. Say anything
about her folks?
94
00:06:32,373 --> 00:06:34,473
What happened to her?
No, nothing.
95
00:06:36,074 --> 00:06:37,674
I'll talk to the girl
in the morning.
96
00:06:37,740 --> 00:06:40,340
I wouldn't get
too close to her.
97
00:06:43,674 --> 00:06:45,608
(door closes)
98
00:07:14,143 --> 00:07:15,809
You see that star?
99
00:07:18,144 --> 00:07:20,710
Yeah, that's
the North Star.
100
00:07:20,777 --> 00:07:24,443
I would like to reach up
and pluck it out of the sky.
101
00:07:24,510 --> 00:07:26,176
(chuckles)
102
00:07:26,243 --> 00:07:27,543
Oh, it's a long ways up.
103
00:07:27,610 --> 00:07:31,476
No, it's so close I can feel
the cold on my face.
104
00:07:31,543 --> 00:07:34,209
Oh, maybe you better
get back in bed.
105
00:07:34,276 --> 00:07:38,111
The night is
the inside of a black bell.
106
00:07:38,177 --> 00:07:42,277
It rings forth
the spirits of the dead.
107
00:07:42,344 --> 00:07:44,045
(wolf howling)
108
00:07:44,111 --> 00:07:45,477
Don't worry.
109
00:07:45,544 --> 00:07:47,344
It's just that lobo wolf
we've been trying to catch.
110
00:07:47,411 --> 00:07:50,111
Go away.
111
00:07:50,177 --> 00:07:52,612
And will you bite me
again if I don't?
112
00:07:54,345 --> 00:07:55,912
Where are the folks
you belong to?
113
00:07:55,979 --> 00:07:57,545
I have no one.
114
00:07:57,612 --> 00:07:59,079
Oh, now, come on,
everybody has someone.
115
00:07:59,146 --> 00:08:02,311
Why do you care about me?
116
00:08:02,378 --> 00:08:05,012
Is it because I am pretty
and you want to kiss me?
117
00:08:06,146 --> 00:08:07,413
Come and do it.
118
00:08:07,479 --> 00:08:09,579
I am waiting for you.
119
00:08:09,646 --> 00:08:12,246
Now, look, I don't know
what's bothering you,
120
00:08:12,312 --> 00:08:14,579
but I brought you here
and I feel responsible for you.
121
00:08:14,646 --> 00:08:17,047
Now, I want to find
out where you belong
and that's all.
122
00:08:17,113 --> 00:08:19,047
You are walking
in your father's shoes.
123
00:08:19,113 --> 00:08:20,080
And what does that mean?
124
00:08:20,147 --> 00:08:21,813
You're playing
like you are a man,
125
00:08:21,880 --> 00:08:23,147
but you are a little boy.
126
00:08:23,212 --> 00:08:24,781
Oh, and what makes
you so grown-up?
127
00:08:24,847 --> 00:08:27,247
I am past being grown-up.
128
00:08:27,313 --> 00:08:30,480
I am old and withered.
129
00:08:30,547 --> 00:08:32,514
I am dead.
130
00:08:32,580 --> 00:08:35,081
And I don't know what
you're talking about.
131
00:08:35,148 --> 00:08:37,914
You're the craziest
girl I ever ran into.
132
00:08:39,514 --> 00:08:43,181
Go away before I turn you
into a toad.
133
00:09:04,616 --> 00:09:06,582
You don't have
to eat crumbs, young lady.
134
00:09:06,649 --> 00:09:09,215
Have a decent breakfast,
if you want it.
135
00:09:09,282 --> 00:09:12,315
I don't need your food.
136
00:09:12,382 --> 00:09:15,984
Well, you're welcome to it
if you should need it.
137
00:09:16,051 --> 00:09:17,650
My name is Ben Cartwright.
138
00:09:20,483 --> 00:09:23,216
You are a rich man,
Ben Cartwright.
139
00:09:23,283 --> 00:09:24,884
Well, I...
140
00:09:24,950 --> 00:09:26,884
I do have much to
be grateful for.
141
00:09:26,950 --> 00:09:30,152
I would have to steal
to have so much.
142
00:09:30,217 --> 00:09:32,584
Well, there are other ways.
143
00:09:32,651 --> 00:09:36,651
Tell me, what were you doing
out there all alone?
144
00:09:36,718 --> 00:09:38,317
Howling at the moon.
145
00:09:38,384 --> 00:09:39,651
(laughs)
146
00:09:39,718 --> 00:09:41,851
Well, I suppose
that is respectable
147
00:09:41,918 --> 00:09:44,384
for young wolves,
but not for young ladies.
148
00:09:44,451 --> 00:09:45,951
Where are your people?
149
00:09:46,018 --> 00:09:47,652
Why do you want to know?
150
00:09:47,719 --> 00:09:49,619
Would you invite them
to eat with you?
151
00:09:49,686 --> 00:09:51,819
Well, I want to know,
152
00:09:51,886 --> 00:09:53,952
so that I can return
a young girl to them.
153
00:09:54,019 --> 00:09:55,086
I think they've lost one.
154
00:09:55,153 --> 00:09:56,752
They did not lose me.
155
00:09:58,552 --> 00:10:00,419
I am not like them.
156
00:10:00,485 --> 00:10:02,153
I'm different.
157
00:10:02,218 --> 00:10:03,853
Well, how?
158
00:10:03,920 --> 00:10:05,120
What makes you different?
159
00:10:05,186 --> 00:10:08,319
There is no one in front of me,
160
00:10:08,386 --> 00:10:10,486
and no one in back.
161
00:10:10,553 --> 00:10:13,887
I may go anywhere I want to go,
162
00:10:13,953 --> 00:10:16,486
and be whatever
I wish to be.
163
00:10:16,553 --> 00:10:19,554
Well, what is it
that you wish to be?
164
00:10:19,621 --> 00:10:22,554
I wish to be free.
165
00:10:29,821 --> 00:10:32,088
I do not like your house.
166
00:10:38,388 --> 00:10:40,321
(chickens clucking,
woman shrieks)
167
00:10:43,889 --> 00:10:47,022
(screaming)
168
00:10:47,089 --> 00:10:49,022
(horses whinnying)
169
00:10:56,823 --> 00:10:58,756
(screams)
170
00:11:01,856 --> 00:11:03,023
What's wrong?
171
00:11:03,090 --> 00:11:05,289
Go away.
What's the matter?
172
00:11:05,356 --> 00:11:07,289
Hey, give me that.
173
00:11:08,157 --> 00:11:09,390
Let me go!
174
00:11:09,457 --> 00:11:10,791
Not till I find out
what's going through
175
00:11:10,857 --> 00:11:12,058
that crazy head of yours.
176
00:11:12,124 --> 00:11:13,290
Why do you try to kill yourself?
177
00:11:13,357 --> 00:11:14,857
I am gafe.
178
00:11:14,924 --> 00:11:16,857
I am a witch.
179
00:11:18,357 --> 00:11:20,657
The animals, they know it.
180
00:11:20,724 --> 00:11:23,190
If you mean those horses, it was
your dress that spooked them.
181
00:11:23,257 --> 00:11:24,957
They're not used to bright
colors, nothing else.
182
00:11:25,024 --> 00:11:28,491
No. It is the dark star.
183
00:11:30,025 --> 00:11:32,491
It is the dark star!
184
00:11:44,726 --> 00:11:46,793
Lookie there, Pa;
it looks like them
185
00:11:46,859 --> 00:11:49,292
Gypsies are gonna make camp
right here on the Ponderosa.
186
00:11:49,359 --> 00:11:52,160
No, they probably come
to pick up our young friend.
187
00:11:52,225 --> 00:11:53,793
How'd they know
she was here?
188
00:11:53,859 --> 00:11:55,826
Oh, Doctor.
189
00:11:55,893 --> 00:11:57,926
I imagine it's all over
Virginia City by now.
190
00:11:57,993 --> 00:11:59,960
They did not
come for me.
191
00:12:02,161 --> 00:12:04,427
Now, look, young lady,
I don't know what problems
192
00:12:04,493 --> 00:12:06,460
you may have had
with your people before,
193
00:12:06,527 --> 00:12:08,860
but don't you think it's time
to straighten them out now?
194
00:12:08,927 --> 00:12:10,827
You do not understand.
195
00:12:10,894 --> 00:12:15,062
No... I guess you're
right; I don't.
196
00:12:15,128 --> 00:12:17,628
I have three sons
and no daughters.
197
00:12:17,695 --> 00:12:19,227
I've always found women
198
00:12:19,294 --> 00:12:20,795
a mite harder
to understand than men.
199
00:12:20,861 --> 00:12:22,695
They're more sensitive
and...
200
00:12:22,761 --> 00:12:24,628
Now, look, I'll, uh...
201
00:12:24,695 --> 00:12:27,561
I'll forget about
those dishes if you'll
come along now
202
00:12:27,628 --> 00:12:30,327
and give things
another try.
No.
203
00:12:30,394 --> 00:12:32,228
Well, those are
your people.
204
00:12:32,295 --> 00:12:33,729
You belong
with them.
205
00:12:33,796 --> 00:12:35,163
No.
206
00:12:37,629 --> 00:12:39,163
Well, all right.
207
00:12:39,228 --> 00:12:41,429
If Muhammad won't go
to the mountain...
208
00:12:54,797 --> 00:12:57,563
(violin playing
melancholy tune)
209
00:12:57,630 --> 00:12:59,730
Zurka...
210
00:12:59,797 --> 00:13:01,997
we have visitors.
211
00:13:02,064 --> 00:13:04,229
Oh, welcome, friends!
212
00:13:11,065 --> 00:13:14,065
I, Zurka, welcome you.
213
00:13:14,131 --> 00:13:16,197
I should be
welcoming you.
214
00:13:16,264 --> 00:13:18,031
My name is Ben Cartwright.
215
00:13:18,098 --> 00:13:19,698
My son Hoss.
216
00:13:19,764 --> 00:13:22,598
This is the Ponderosa,
Cartwright land.
217
00:13:22,665 --> 00:13:24,565
If you don't mind
my asking,
218
00:13:24,632 --> 00:13:26,265
how did you get
through our fence line?
219
00:13:26,331 --> 00:13:28,432
Oh, it is in need of repair.
220
00:13:28,498 --> 00:13:30,398
Fences are always
in need of repair.
221
00:13:30,465 --> 00:13:31,532
(chuckling)
222
00:13:32,999 --> 00:13:35,099
I presume you came
to pick up the girl.
223
00:13:37,532 --> 00:13:38,800
The girl?
224
00:13:38,866 --> 00:13:41,700
Yes, we, uh, found her half-dead
in the timber country.
225
00:13:41,766 --> 00:13:42,766
Gypsy girl.
226
00:13:43,866 --> 00:13:47,433
You are barosan... my brother.
227
00:13:47,499 --> 00:13:50,100
You're a great man,
I can see it.
228
00:13:50,167 --> 00:13:52,966
I am sure that you
will let my people stay
229
00:13:53,033 --> 00:13:57,233
on your beautiful land
until the dark sky clears.
230
00:13:57,300 --> 00:13:59,634
We are heading
across the mountains
231
00:13:59,701 --> 00:14:02,467
to the place
where the mustangs run wild.
232
00:14:03,567 --> 00:14:04,867
What about the girl?
233
00:14:07,101 --> 00:14:09,534
She's no longer one of us.
234
00:14:09,600 --> 00:14:12,668
She's gafe,
a bringer of misfortune.
235
00:14:12,735 --> 00:14:14,535
BEN:
She's a child.
236
00:14:14,601 --> 00:14:16,668
ZURKA:
Oh, the devil
is fond of children.
237
00:14:16,735 --> 00:14:18,169
You mean to...
you mean to say
238
00:14:18,234 --> 00:14:19,334
that that poor
little girl...
239
00:14:19,401 --> 00:14:20,802
you think
she's bewitched?
240
00:14:20,868 --> 00:14:22,835
We know it,
barosan.
241
00:14:22,902 --> 00:14:24,802
You left her here to die.
242
00:14:25,902 --> 00:14:27,869
We left her behind us.
243
00:14:27,936 --> 00:14:29,969
She's a human being.
244
00:14:30,036 --> 00:14:31,302
She's not an animal.
245
00:14:31,369 --> 00:14:32,803
Now, we have laws
in this country
246
00:14:32,869 --> 00:14:34,170
governing responsibility.
247
00:14:34,235 --> 00:14:38,136
We stay away from the law,
and the law stays away from us.
248
00:14:38,202 --> 00:14:40,402
BEN:
Maybe you won't be able
to do that this time.
249
00:14:40,469 --> 00:14:41,602
ZURKA:
Well, I...
250
00:14:41,669 --> 00:14:43,904
I'll think it over, barosan.
251
00:14:43,970 --> 00:14:45,336
You will let us stay, huh?
252
00:14:45,403 --> 00:14:47,303
On one condition.
253
00:14:47,370 --> 00:14:51,203
That you take the girl and go
when the weather clears.
254
00:14:51,270 --> 00:14:53,336
I can promise you
that we will go.
255
00:14:53,403 --> 00:14:55,437
All right.
But now, barosan,
when we are here,
256
00:14:55,503 --> 00:14:57,037
maybe we can do
some business.
257
00:14:57,104 --> 00:14:59,104
We have fine horses
to sell.
258
00:14:59,171 --> 00:15:01,838
Well, we buy our horses
in Virginia City.
259
00:15:01,905 --> 00:15:05,005
But none like
the beasts of Roman!
260
00:15:05,072 --> 00:15:06,571
Huh, Spiro?
261
00:15:06,638 --> 00:15:09,905
Backs like iron,
hoofs like the wind.
262
00:15:09,971 --> 00:15:12,304
Well, Pa, it can't do no
harm to take a look at 'em.
263
00:15:12,371 --> 00:15:14,404
(sighs) Well...
264
00:15:19,305 --> 00:15:21,272
What do you want
for the stallions?
265
00:15:21,338 --> 00:15:23,772
$150 apiece.
266
00:15:23,839 --> 00:15:25,073
How much?
267
00:15:25,139 --> 00:15:26,706
For both.
268
00:15:26,772 --> 00:15:28,405
All three?
269
00:15:33,640 --> 00:15:35,074
No... (chuckles)
270
00:15:35,140 --> 00:15:36,873
They aren't worth half that.
271
00:15:36,940 --> 00:15:39,707
Oh, you're a hard man
to deal with, barosan.
272
00:15:39,773 --> 00:15:40,707
No, not usually.
273
00:15:40,773 --> 00:15:42,107
These horses have been fixed.
274
00:15:42,174 --> 00:15:44,907
Oh, the Indians have been
known to use similar methods.
275
00:15:44,973 --> 00:15:46,074
Teeth have bored and filled
276
00:15:46,140 --> 00:15:47,573
with birchwood
to hide their age.
277
00:15:47,640 --> 00:15:49,808
This one's leg's been blistered
on this side to balance up
278
00:15:49,874 --> 00:15:51,874
with that lame one
on the other one, too, Pa.
279
00:15:54,141 --> 00:15:55,441
Touch of arsenic in their feed?
280
00:15:55,507 --> 00:15:57,075
You insult us!
281
00:15:58,708 --> 00:16:00,075
I was right.
282
00:16:00,141 --> 00:16:02,874
You're a great man, barosan,
with an eye of a Gypsy.
283
00:16:02,941 --> 00:16:04,041
I like you.
284
00:16:04,108 --> 00:16:06,675
My wife will tell your fortune
for nothing.
285
00:16:06,742 --> 00:16:08,275
(chuckling):
I'm afraid not.
286
00:16:08,341 --> 00:16:10,109
No, no, but,
but we will talk.
287
00:16:10,176 --> 00:16:12,909
You will tell me your life
and I will tell you my life.
288
00:16:12,975 --> 00:16:14,042
Another time.
289
00:16:14,109 --> 00:16:15,775
No, no, no,
tonight.
290
00:16:15,842 --> 00:16:17,975
Tonight is
All Hallows' Eve.
291
00:16:18,042 --> 00:16:19,308
It's a big celebration.
292
00:16:19,375 --> 00:16:21,542
We'll have a roast pig
293
00:16:21,608 --> 00:16:23,843
and we will dance and drink
kümmel-- a lot of kümmel.
294
00:16:23,910 --> 00:16:24,843
You will join us.
295
00:16:24,910 --> 00:16:25,876
BEN:
I'm afraid not.
296
00:16:25,943 --> 00:16:27,010
But you must come.
297
00:16:27,077 --> 00:16:28,309
You must bring the pig.
298
00:16:28,376 --> 00:16:30,276
Uh, you do have
a pig, huh?
299
00:16:30,342 --> 00:16:32,276
(chuckling):
Yes, we have a pig.
300
00:16:32,342 --> 00:16:34,543
So bring the pig
and you are welcome.
301
00:16:34,609 --> 00:16:35,876
Well, I'm afraid
we're saving our pig
302
00:16:35,943 --> 00:16:37,409
for a little
celebration of our own.
303
00:16:37,476 --> 00:16:40,377
Well... so don't bring the pig
and you are welcome, too.
304
00:16:40,444 --> 00:16:41,777
Thanks anyway.
305
00:16:41,844 --> 00:16:43,144
Enjoy yourselves.
306
00:16:43,210 --> 00:16:44,877
And remember what I said
about the girl.
307
00:16:44,944 --> 00:16:47,310
I expect you
to come for her.
308
00:16:50,343 --> 00:16:53,677
And stay in good
health... barosan.
309
00:17:01,179 --> 00:17:04,211
Hi.
310
00:17:04,278 --> 00:17:06,645
You know,
I still don't know your name.
311
00:17:06,712 --> 00:17:08,912
Tirza.
312
00:17:08,978 --> 00:17:11,912
Why do they call
you Little Joe?
313
00:17:11,978 --> 00:17:12,946
Ah, it's just a nickname.
314
00:17:13,013 --> 00:17:16,312
It doesn't mean
anything.
315
00:17:16,379 --> 00:17:18,446
The venom of
spiders protects us
316
00:17:18,512 --> 00:17:21,646
from wild animals
and savage dogs.
317
00:17:21,713 --> 00:17:23,579
(chuckles)
318
00:17:23,646 --> 00:17:25,646
A Colt .45'll do the same thing.
319
00:17:27,746 --> 00:17:29,914
It will not rain tonight.
320
00:17:32,014 --> 00:17:35,346
Tirza, what did you mean
about the dark star...
321
00:17:36,447 --> 00:17:39,580
...being a witch?
322
00:17:39,647 --> 00:17:44,547
When I was a little girl,
I sat by a stream like this.
323
00:17:44,613 --> 00:17:48,481
I watched the fish and dreamed
that I was one of them,
324
00:17:48,548 --> 00:17:51,848
slipping through
the warm silence,
325
00:17:51,915 --> 00:17:56,247
my silver scales
reflecting sunlight.
326
00:17:56,314 --> 00:18:00,748
Yeah, when I was a kid, I used
to want to be a grizzly.
327
00:18:00,815 --> 00:18:03,049
I can be a fish
if I want.
328
00:18:05,549 --> 00:18:07,482
What are you doing?
329
00:18:07,549 --> 00:18:09,782
Digging for
wild artichokes.
330
00:18:09,849 --> 00:18:13,315
The gophers store them,
and I am hungry.
331
00:18:15,582 --> 00:18:17,515
You're sure
a funny girl.
332
00:18:24,783 --> 00:18:26,983
Why did you stop me?
333
00:18:27,050 --> 00:18:28,283
When?
334
00:18:28,349 --> 00:18:30,650
Before.
335
00:18:30,717 --> 00:18:32,583
Why'd you try
to kill yourself?
336
00:18:32,650 --> 00:18:35,250
For the same
reason I bit you.
337
00:18:35,317 --> 00:18:36,350
Why is that?
338
00:18:36,417 --> 00:18:38,384
Because I am a witch.
339
00:18:38,451 --> 00:18:41,317
(horse neighs)
340
00:18:45,284 --> 00:18:48,018
(horse snorts)
341
00:18:55,218 --> 00:18:57,152
Are you strong, Tirza?
342
00:18:57,218 --> 00:19:00,218
Yes, strong and well.
343
00:19:00,285 --> 00:19:01,351
I'm Joe Cartwright.
344
00:19:01,418 --> 00:19:04,518
Go away, gajo,
back to your own kind.
345
00:19:04,585 --> 00:19:06,885
Go watch over
your kingdom.
346
00:19:06,952 --> 00:19:08,953
Leave us alone.
347
00:19:09,020 --> 00:19:11,352
If Tirza wants me to leave,
then I will.
348
00:19:11,419 --> 00:19:13,686
What do you
want, Spiro?
349
00:19:14,786 --> 00:19:17,319
To see that you are happy.
350
00:19:17,386 --> 00:19:20,219
I did not know they left you
behind until it was too late.
351
00:19:20,286 --> 00:19:21,920
It was the old
woman's work.
352
00:19:21,986 --> 00:19:24,587
And if you had known?
353
00:19:24,654 --> 00:19:26,320
What then?
354
00:19:26,387 --> 00:19:28,121
I might have changed her mind.
355
00:19:28,188 --> 00:19:30,454
The bruja is
my grandmother.
356
00:19:30,520 --> 00:19:32,387
I can influence her.
357
00:19:32,454 --> 00:19:35,487
A glass of metaxa,
a laugh or two--
358
00:19:35,554 --> 00:19:36,821
she would listen to me.
359
00:19:36,887 --> 00:19:39,687
And all you would want
for that service is to hold me
360
00:19:39,754 --> 00:19:42,621
in your arms for all the nights
that are to come.
361
00:19:42,688 --> 00:19:45,588
Maybe not all.
362
00:19:45,655 --> 00:19:48,888
I would rather lie
in the arms of a snake.
363
00:19:52,488 --> 00:19:54,788
(grunts)
364
00:19:55,855 --> 00:19:58,489
(gasps)
365
00:19:58,556 --> 00:19:59,489
(yells)
366
00:20:06,556 --> 00:20:08,622
(grunts)
367
00:20:15,657 --> 00:20:17,457
Drop it.
368
00:20:19,790 --> 00:20:20,957
I said drop it.
369
00:20:22,091 --> 00:20:23,024
(splashes)
370
00:20:28,590 --> 00:20:31,458
All right, get on your
horse and clear out.
371
00:20:34,257 --> 00:20:36,991
Remember my face, gajo.
372
00:20:37,058 --> 00:20:39,257
It'll be the last one you see
in this world.
373
00:20:50,425 --> 00:20:53,492
(pigs snorting)
374
00:20:57,358 --> 00:20:59,859
(squealing)
375
00:20:59,926 --> 00:21:01,258
Not only do they think
she's bewitched,
376
00:21:01,325 --> 00:21:02,392
she thinks so, too.
377
00:21:02,459 --> 00:21:03,760
Sounds like they've
been driving it home
378
00:21:03,827 --> 00:21:05,493
hard enough to her
to make her believe it.
379
00:21:05,560 --> 00:21:06,493
Hmm.
Where is she now?
380
00:21:06,560 --> 00:21:07,993
She's asleep.
381
00:21:08,060 --> 00:21:09,293
She's quite a girl, though.
382
00:21:09,359 --> 00:21:10,793
Isn't she, Joe?
383
00:21:12,226 --> 00:21:14,660
Yeah, Pa.
384
00:21:14,727 --> 00:21:17,560
Adam, you don't think
385
00:21:17,626 --> 00:21:18,860
there'll be anything
worthwhile at the auction?
386
00:21:18,927 --> 00:21:21,227
No, I didn't like the looks
of those mustangs.
387
00:21:21,294 --> 00:21:22,861
Kind of runty.
388
00:21:22,928 --> 00:21:25,095
I understand the, uh,
Gypsies tried to peddle
389
00:21:25,161 --> 00:21:27,227
some of their broken down
geldings that they'd fixed up.
390
00:21:27,294 --> 00:21:28,227
(laughing):
Yeah.
391
00:21:28,294 --> 00:21:29,761
Did quite a good job, too.
392
00:21:29,828 --> 00:21:31,195
You know,
the average buyer probably
393
00:21:31,260 --> 00:21:32,894
wouldn't notice the difference
for quite some time.
394
00:21:32,961 --> 00:21:35,128
Well, they'd have to go some
to outfox you, Pa.
395
00:21:35,195 --> 00:21:37,228
(door closes)
HOSS:
Hey, Pa.
396
00:21:37,295 --> 00:21:40,029
One of our little Poland China
pigs is plumb gone.
397
00:21:40,096 --> 00:21:41,428
Oh...
398
00:21:41,495 --> 00:21:43,929
Seems I was supposed
to supply a pig, one
way or another.
399
00:21:43,995 --> 00:21:45,929
Yeah, and it looks like
you did get outfoxed.
400
00:21:45,995 --> 00:21:48,895
No, I didn't, because they're
going to pay for that pig,
one way or another.
401
00:21:48,962 --> 00:21:50,795
I don't know, Pa,
that old Gypsy, Zurka,
402
00:21:50,862 --> 00:21:53,097
he could charm his way
out of a Comanche scalpin'.
403
00:21:53,163 --> 00:21:55,563
He's not going
to charm his way out
of paying for that pig.
404
00:21:55,629 --> 00:21:56,763
Well, this I gotta see.
405
00:21:56,830 --> 00:21:57,863
Yeah, me, too.
406
00:21:57,930 --> 00:21:58,996
How about you, Adam?
407
00:21:59,063 --> 00:22:00,229
Come on along.
408
00:22:00,296 --> 00:22:02,496
No, I think I'd better
keep an eye on the house
409
00:22:02,563 --> 00:22:04,529
in case they, uh,
back in one of the wagons
410
00:22:04,596 --> 00:22:05,763
and take out the furniture.
411
00:22:05,830 --> 00:22:07,763
(all laughing)
412
00:22:09,063 --> 00:22:10,997
(children playing)
413
00:22:11,064 --> 00:22:12,997
(violin playing
melancholy melody)
414
00:22:33,698 --> 00:22:35,199
(laughs):
Oh!
415
00:22:35,264 --> 00:22:37,965
Is a pleasure
to have you here, barosan.
416
00:22:38,032 --> 00:22:39,765
I'm sorry to barge in
like this,
417
00:22:39,832 --> 00:22:42,632
but I have the strange feeling
that that pig belongs to me.
418
00:22:42,699 --> 00:22:44,632
Does it?
419
00:22:45,933 --> 00:22:47,200
I don't know.
420
00:22:47,265 --> 00:22:49,365
I-I-I really don't know,
barosan.
421
00:22:49,432 --> 00:22:52,265
It wandered here into the camp,
poor lost soul.
422
00:22:52,332 --> 00:22:53,833
Uh, do you think it is yours?
423
00:22:56,265 --> 00:22:58,200
Now, Zurka, you know it is.
424
00:22:58,265 --> 00:22:59,967
That's a very
expensive animal.
425
00:23:00,034 --> 00:23:02,134
Oh, I'm very sorry, barosan.
426
00:23:02,201 --> 00:23:04,300
I... I don't know
how to repay you.
427
00:23:04,366 --> 00:23:06,734
I have only a few dollars.
428
00:23:06,800 --> 00:23:09,000
But maybe you would
consider a barter?
429
00:23:09,067 --> 00:23:11,000
Wait.
430
00:23:12,433 --> 00:23:15,935
Barosan, it is not much,
431
00:23:16,001 --> 00:23:18,601
but it is pure silver
432
00:23:18,668 --> 00:23:21,234
and carved with...
with a loving heart.
433
00:23:21,301 --> 00:23:24,534
I, I-- this-this,
this is worth much,
much more than that pig.
434
00:23:24,601 --> 00:23:25,601
No, I couldn't
possibly take it.
435
00:23:25,668 --> 00:23:28,168
But, look, I took your pig, too.
436
00:23:28,234 --> 00:23:30,501
It will ease my conscience.
Please, take it.
437
00:23:30,568 --> 00:23:32,402
Let's not talk about it
and we'll have a drink.
438
00:23:32,469 --> 00:23:33,602
I-I don't know, I...
439
00:23:33,669 --> 00:23:36,335
You must taste
some of your pig.
440
00:23:40,869 --> 00:23:42,802
* *
441
00:24:08,205 --> 00:24:09,704
What's that?
442
00:24:09,771 --> 00:24:11,804
It is milk...
Hmm.
443
00:24:11,871 --> 00:24:13,971
mixed with the blood
of an unborn calf.
444
00:24:17,571 --> 00:24:18,838
BEN:
It's a delicacy, Hoss.
445
00:24:18,904 --> 00:24:20,404
ZURKA:
It will give
you strength.
446
00:24:20,471 --> 00:24:22,405
Yes, sir.
447
00:24:25,405 --> 00:24:28,305
Zurka, tell me.
448
00:24:28,371 --> 00:24:30,338
Why do you think
the girl is bewitched?
449
00:24:30,405 --> 00:24:34,005
Oh... she was born
under the dark star.
450
00:24:34,072 --> 00:24:35,839
Her mother died
in her efforts.
451
00:24:35,905 --> 00:24:37,206
It's very bad.
452
00:24:37,271 --> 00:24:40,406
Well, does a mother's
death make a child evil?
453
00:24:40,473 --> 00:24:42,339
Mm, sometimes.
454
00:24:42,406 --> 00:24:45,706
You know, our beliefs
are old and strong.
455
00:24:45,773 --> 00:24:47,573
We must live
as they tell us.
456
00:24:47,639 --> 00:24:50,740
Is there nothing
in your beliefs about
mercy, compassion?
457
00:24:50,806 --> 00:24:53,706
Yes, but is it
possible to have
mercy and compassion
458
00:24:53,773 --> 00:24:57,007
for a girl who can turn
herself into a wolf?
459
00:24:58,607 --> 00:24:59,707
(shouts)
460
00:24:59,774 --> 00:25:01,007
(giggling)
461
00:25:27,776 --> 00:25:30,176
* *
462
00:26:00,276 --> 00:26:02,212
* *
463
00:26:21,879 --> 00:26:23,812
(upbeat, lively tempo begins)
464
00:26:39,413 --> 00:26:41,346
(shouts)
465
00:27:06,215 --> 00:27:08,082
(thunder rumbles,
musicians stop playing)
466
00:27:41,051 --> 00:27:42,717
(thunder rumbles)
467
00:27:58,752 --> 00:28:01,551
Go after your son, barosan.
468
00:28:01,618 --> 00:28:05,284
Zurka, I respect your beliefs,
but I'm not a man
469
00:28:05,351 --> 00:28:07,818
who goes along much with spirits
and witches and the like.
470
00:28:07,885 --> 00:28:10,852
You know, I've found
that the only evil
471
00:28:10,918 --> 00:28:13,153
in this world is
the human kind.
472
00:28:13,220 --> 00:28:16,419
But the evil in man
doesn't come from nowhere.
473
00:28:16,486 --> 00:28:19,853
It is born in a dark world,
beyond the world we know.
474
00:28:19,919 --> 00:28:22,552
And it's sent
here on purpose.
475
00:28:22,619 --> 00:28:25,486
You really believe that girl
can turn herself into a wolf.
476
00:28:25,552 --> 00:28:28,120
Yes. She must plague our house.
477
00:28:28,186 --> 00:28:29,319
The devil drives her.
478
00:28:29,386 --> 00:28:31,221
He possesses our children
479
00:28:31,286 --> 00:28:32,453
and drives them
against us.
480
00:28:32,520 --> 00:28:34,286
She's evil, believe me.
481
00:28:34,353 --> 00:28:35,854
No, I can't believe it.
482
00:28:35,920 --> 00:28:37,154
I don't think so.
483
00:28:37,221 --> 00:28:39,687
Oh, I do think
that poor girl is suffering.
484
00:28:39,754 --> 00:28:43,154
Not from an evil in her,
but from some kind of despair
485
00:28:43,221 --> 00:28:46,254
and loneliness because her
own people rejected her
486
00:28:46,321 --> 00:28:47,454
and persecuted her.
487
00:28:47,521 --> 00:28:49,621
You are a gajo.
You're a civilized man.
488
00:28:49,688 --> 00:28:51,688
The understanding for the devil
489
00:28:51,755 --> 00:28:54,222
and his ways has been
bred out of you.
490
00:28:54,287 --> 00:28:58,055
Zurka, have you ever seen
491
00:28:58,122 --> 00:29:00,321
any real evidence
of the devil in her?
492
00:29:02,188 --> 00:29:05,022
Or are you afraid
of her because she
was unlucky enough
493
00:29:05,089 --> 00:29:07,655
to have been born under some
weather-obscured star.
494
00:29:07,722 --> 00:29:10,522
You know, a man, possibly you've
never heard of him,
495
00:29:10,589 --> 00:29:13,989
once said,
"The fault, dear Brutus,
496
00:29:14,056 --> 00:29:17,689
is not in our stars,
but in ourselves."
497
00:29:19,224 --> 00:29:22,556
I like your words--
uh, good words.
498
00:29:22,623 --> 00:29:25,990
But not our words.
499
00:29:26,057 --> 00:29:28,157
I have seen too much of evil.
500
00:29:28,224 --> 00:29:29,289
(thunder rumbles)
501
00:29:29,356 --> 00:29:30,923
Go after your son.
He's in danger.
502
00:29:30,990 --> 00:29:34,757
The danger is in the flesh,
not fantasy.
503
00:29:34,823 --> 00:29:37,257
My son can take pretty good care
of himself in that department.
504
00:29:37,324 --> 00:29:38,257
Zurka...
505
00:29:38,324 --> 00:29:40,591
Give the girl a chance.
506
00:29:40,657 --> 00:29:43,491
You may be wrong.
507
00:29:43,557 --> 00:29:45,657
Maybe.
508
00:29:45,724 --> 00:29:47,691
But I'm not.
509
00:29:51,257 --> 00:29:53,425
Well...
510
00:29:53,492 --> 00:29:55,925
I guess it's not going
to storm after all.
511
00:29:57,892 --> 00:30:01,159
Well...
512
00:30:01,226 --> 00:30:03,159
thanks for the silver bowl.
513
00:30:05,925 --> 00:30:08,092
And thanks for the pig.
514
00:30:17,026 --> 00:30:19,459
You run faster than
any buck deer I ever saw.
515
00:30:19,526 --> 00:30:23,860
Little Joe, Little Joe...
516
00:30:23,926 --> 00:30:27,228
Like a black panther
517
00:30:27,293 --> 00:30:30,161
from the depths of night
518
00:30:30,228 --> 00:30:33,128
in a dark dream.
519
00:30:33,194 --> 00:30:37,994
Once I saw my
lover steal away.
520
00:30:40,360 --> 00:30:43,261
Why'd you come in the
camp and dance like that?
521
00:30:43,328 --> 00:30:44,595
To frighten them.
522
00:30:44,661 --> 00:30:46,229
To see their faces.
523
00:30:48,461 --> 00:30:51,195
There are so many
things I just can't
understand about you.
524
00:30:51,261 --> 00:30:53,328
We live in two worlds,
Little Joe.
525
00:30:54,561 --> 00:30:58,295
In my world, there
are demons and spirits
526
00:30:58,362 --> 00:31:02,130
who eat up living
souls like grain,
527
00:31:02,196 --> 00:31:05,863
and fly about the night
in wagons made of smoke.
528
00:31:05,929 --> 00:31:08,295
I am one of them.
529
00:31:08,362 --> 00:31:11,196
I know it.
530
00:31:11,262 --> 00:31:13,529
And my people know it.
531
00:31:15,930 --> 00:31:17,864
Now, you listen to me.
532
00:31:19,263 --> 00:31:21,197
I don't want you talking
that way anymore.
533
00:31:22,597 --> 00:31:24,197
You're no more
a witch than I am.
534
00:31:25,497 --> 00:31:26,730
Somehow they've got
you thinking things
535
00:31:26,797 --> 00:31:27,864
that just don't
make sense.
536
00:31:27,930 --> 00:31:30,764
You are a tree.
537
00:31:30,830 --> 00:31:32,765
I see you as a tree.
538
00:31:32,831 --> 00:31:36,065
So firm, a part of the land,
539
00:31:36,132 --> 00:31:39,031
with your roots dug
deep into the ground.
540
00:31:41,564 --> 00:31:44,431
Your arm is like a branch.
541
00:31:44,498 --> 00:31:47,431
I wish I were a tree.
542
00:31:47,498 --> 00:31:50,066
I would stand over
little children
543
00:31:50,133 --> 00:31:52,066
and guard them from harm.
544
00:31:54,632 --> 00:31:57,332
Maybe I am not a witch.
545
00:31:57,398 --> 00:32:01,199
Maybe I, maybe I am good
to think such thoughts.
546
00:32:01,265 --> 00:32:03,465
Of course you're good.
547
00:32:04,600 --> 00:32:06,533
I know you are.
548
00:32:11,767 --> 00:32:13,700
Your heart is beating.
549
00:32:14,933 --> 00:32:16,967
Is it because I am near you?
550
00:32:17,033 --> 00:32:18,733
Yes.
551
00:32:18,800 --> 00:32:20,734
Am I beautiful?
552
00:32:22,101 --> 00:32:24,034
You're very beautiful.
553
00:32:26,267 --> 00:32:28,367
Can we talk
of love sometime?
554
00:32:39,635 --> 00:32:41,069
Hold me.
555
00:32:42,301 --> 00:32:44,236
Hold me.
556
00:32:45,869 --> 00:32:48,202
Little Joe...
557
00:32:58,503 --> 00:33:00,436
(wolf howling)
558
00:33:09,103 --> 00:33:11,037
(howling)
559
00:33:15,204 --> 00:33:17,138
* *
560
00:33:42,304 --> 00:33:44,240
(wolf howling)
561
00:33:58,472 --> 00:34:00,406
(howling continues)
562
00:34:22,941 --> 00:34:24,641
Please...
563
00:34:24,708 --> 00:34:26,608
Please help me.
564
00:34:26,674 --> 00:34:28,374
You refused our help.
565
00:34:28,441 --> 00:34:30,441
You were driven away
from our house.
566
00:34:30,508 --> 00:34:32,474
The devil is in me.
567
00:34:33,575 --> 00:34:35,509
Help me.
568
00:34:36,642 --> 00:34:38,542
There's only one way
to help you.
569
00:34:38,609 --> 00:34:40,876
Do you know what that means?
570
00:34:40,942 --> 00:34:44,842
It means pain beyond anything
you've ever known.
571
00:34:44,909 --> 00:34:48,243
Agony that will
tear at your mind
572
00:34:48,308 --> 00:34:49,910
and sear your soul.
573
00:34:49,977 --> 00:34:52,077
I don't care.
574
00:34:52,144 --> 00:34:54,943
Even if it would mean my death.
575
00:34:58,309 --> 00:35:00,244
(wind whistling)
576
00:35:04,144 --> 00:35:06,078
(door opening and closing)
577
00:35:31,278 --> 00:35:33,212
* *
578
00:36:00,347 --> 00:36:02,514
(wolf howling)
579
00:36:20,348 --> 00:36:22,281
(distant howling)
580
00:36:24,249 --> 00:36:25,848
Anybody here?!
581
00:36:32,616 --> 00:36:34,549
Gajo!
582
00:36:37,116 --> 00:36:39,049
Where's Tirza?
583
00:36:40,449 --> 00:36:42,382
She's in the mountains.
584
00:36:43,916 --> 00:36:46,717
There is nothing
you can do for her now, gajo.
585
00:36:46,784 --> 00:36:48,884
She is a devil.
586
00:36:48,950 --> 00:36:50,683
She has changed herself
into a wolf
587
00:36:50,750 --> 00:36:52,617
and slaughtered chickens.
588
00:36:52,683 --> 00:36:54,184
My people
are going to help her.
589
00:36:54,251 --> 00:36:56,383
What do you mean "help her"?
590
00:36:56,450 --> 00:36:58,350
They are going to stake
her to the ground
591
00:36:58,416 --> 00:37:02,185
and pick at her soul,
until she screams for mercy.
592
00:37:02,252 --> 00:37:04,351
But they will
only dig deeper
593
00:37:04,417 --> 00:37:07,417
until they have
found the rotten spot
and scooped it out.
594
00:37:07,484 --> 00:37:10,018
And then, they will
leave her body limp
595
00:37:10,085 --> 00:37:11,684
and her mind
a useless thing.
596
00:37:15,584 --> 00:37:17,018
(whip cracks)
597
00:37:17,085 --> 00:37:19,786
I could have killed you both
on your moonlit rock of love.
598
00:37:19,852 --> 00:37:21,019
It would have been easy.
599
00:37:33,852 --> 00:37:35,853
It would have been too easy.
600
00:37:35,920 --> 00:37:39,386
It would have only given me
a moment or two.
601
00:37:39,453 --> 00:37:42,853
This way, I can see them
scar her mind
602
00:37:42,920 --> 00:37:45,053
as she has scarred my face.
603
00:37:45,120 --> 00:37:47,887
I can make you crawl
as I have crawled.
604
00:37:47,953 --> 00:37:50,020
(whip cracks,
Little Joe moans)
605
00:37:50,954 --> 00:37:52,287
(grunts)
606
00:38:05,621 --> 00:38:06,654
(whip cracks)
607
00:38:14,355 --> 00:38:15,955
(clattering)
608
00:38:39,456 --> 00:38:41,057
(grunts)
609
00:38:56,124 --> 00:38:58,058
(grunts)
610
00:39:19,093 --> 00:39:21,026
(all chanting mournful tune,
beating tambourine)
611
00:39:32,760 --> 00:39:34,360
I know what they're
trying to do, Tirza.
612
00:39:34,426 --> 00:39:35,360
Don't let them!
613
00:39:35,426 --> 00:39:36,794
But I want them to.
614
00:39:36,860 --> 00:39:38,927
Don't you see?
No, I don't see.
615
00:39:38,994 --> 00:39:41,161
All I see is a lot of talk
that doesn't make sense.
616
00:39:41,227 --> 00:39:42,860
But it does.
617
00:39:42,927 --> 00:39:44,527
The devil is in me.
618
00:39:44,593 --> 00:39:48,427
They will take him away and
make my soul as clean as air.
619
00:39:50,761 --> 00:39:52,694
Tirza, don't!
620
00:40:07,196 --> 00:40:09,129
(chanting)
621
00:40:31,663 --> 00:40:33,596
(chanting stops)
622
00:40:33,663 --> 00:40:35,863
Asmodeus...
623
00:40:35,930 --> 00:40:37,297
the Bruja is here.
624
00:40:37,364 --> 00:40:42,064
She will drive you back
into the world of the dead.
625
00:41:00,698 --> 00:41:05,065
At the end of the world,
there's a hole
626
00:41:05,132 --> 00:41:08,565
through which one can descend
in the underworld.
627
00:41:10,466 --> 00:41:13,633
This can be reached
by following the direction
628
00:41:13,699 --> 00:41:16,633
taken by the setting sun.
629
00:41:19,833 --> 00:41:23,766
The journey should be made
on two cocks...
630
00:41:25,133 --> 00:41:27,101
...harnessed together.
631
00:41:34,500 --> 00:41:36,467
(chanting resumes)
632
00:41:41,201 --> 00:41:45,002
In the underworld,
633
00:41:45,068 --> 00:41:48,068
it is time to sleep.
634
00:41:48,135 --> 00:41:53,269
It takes two months walking
through darkness
635
00:41:53,334 --> 00:41:56,301
before one sees a light.
636
00:41:56,368 --> 00:42:00,036
It is a cavernous
passage
637
00:42:00,103 --> 00:42:04,569
guarded by
nine white dogs.
638
00:42:04,636 --> 00:42:07,502
The passage leads directly
639
00:42:07,569 --> 00:42:12,170
to the castle of the black,
man-eating emperor.
640
00:42:13,969 --> 00:42:16,770
The castle is in that flagon.
641
00:42:16,837 --> 00:42:19,537
(hissing)
642
00:42:19,603 --> 00:42:22,104
And when it bursts,
643
00:42:22,171 --> 00:42:25,737
he shall be released
from the soul of this girl.
644
00:42:28,336 --> 00:42:29,904
What's your name?
645
00:42:29,970 --> 00:42:33,105
Tirza.
How old are you?
646
00:42:33,172 --> 00:42:34,805
Nineteen.
647
00:42:34,871 --> 00:42:36,638
How long has the devil
been in you?
648
00:42:36,704 --> 00:42:37,638
How long?
649
00:42:37,704 --> 00:42:39,771
Since my birth.
650
00:42:39,838 --> 00:42:41,571
Why does he possess you?
651
00:42:41,638 --> 00:42:43,538
Tell me. Tell me.
652
00:42:43,604 --> 00:42:46,105
Oh... I can't breathe.
653
00:42:46,172 --> 00:42:48,206
I can't breathe.
654
00:42:50,239 --> 00:42:53,006
What is the devil's name?
655
00:42:53,072 --> 00:42:55,139
I don't know.
What is his name?
656
00:42:55,206 --> 00:42:58,239
As... Asmodeus.
657
00:42:58,305 --> 00:43:00,505
Asmodeus.
658
00:43:00,572 --> 00:43:01,939
Can you see him now?
659
00:43:02,006 --> 00:43:04,907
No.
I want you to see him.
660
00:43:04,973 --> 00:43:08,807
See his goat's face
and fiery eyes.
661
00:43:08,873 --> 00:43:11,207
The hairy, twisted body
662
00:43:11,274 --> 00:43:12,940
and the cloven hoof.
663
00:43:13,007 --> 00:43:14,940
(hissing)
Blood.
664
00:43:15,007 --> 00:43:17,140
Bones. Claws.
665
00:43:17,207 --> 00:43:19,439
Hoofs. Horns.
666
00:43:20,540 --> 00:43:22,808
Can you see him now?
No.
667
00:43:29,474 --> 00:43:32,175
Three times from east to west.
668
00:43:32,241 --> 00:43:34,674
And three times
from west to east.
669
00:43:38,475 --> 00:43:41,475
Scorpions, feathers,
spider web--
670
00:43:41,542 --> 00:43:44,209
I conjure thee, Asmodeus.
671
00:43:44,276 --> 00:43:47,408
I exorcise thee,
O ancient serpent,
672
00:43:47,475 --> 00:43:49,708
by the judge of the living
and the dead,
673
00:43:49,775 --> 00:43:51,341
that from this girl,
674
00:43:51,408 --> 00:43:55,810
thou, with fears
and afflictions of thy fury,
675
00:43:55,876 --> 00:43:58,476
speedily depart.
676
00:43:59,843 --> 00:44:00,810
(Tirza moans)
677
00:44:01,709 --> 00:44:03,143
(onlookers scream)
678
00:44:14,144 --> 00:44:16,577
Little Joe...
679
00:44:16,644 --> 00:44:18,244
I am free.
680
00:44:45,646 --> 00:44:47,946
Coffee?
No, no thanks.
681
00:44:49,312 --> 00:44:52,412
I, uh... I wanted
to talk to you.
682
00:44:53,612 --> 00:44:54,746
Go ahead, boy.
683
00:44:57,412 --> 00:45:00,247
Well, you remember once
you told us that
684
00:45:00,313 --> 00:45:02,613
we could have
a piece of this land
685
00:45:02,680 --> 00:45:03,880
when it was time.
686
00:45:08,446 --> 00:45:10,713
That's right.
687
00:45:10,780 --> 00:45:11,980
Is it time, boy?
688
00:45:12,047 --> 00:45:13,580
Yes, sir.
689
00:45:15,313 --> 00:45:18,481
Well, if that's
what you want.
690
00:45:18,548 --> 00:45:20,748
Tirza's a fine,
young woman.
691
00:45:21,981 --> 00:45:24,248
I'd be proud to have
her for a daughter.
692
00:45:24,314 --> 00:45:26,248
(knocking on door)
693
00:45:34,315 --> 00:45:36,149
Zurka, come in.
Come in, please.
694
00:45:36,216 --> 00:45:38,082
Well, barosan,
the sky clears,
695
00:45:38,149 --> 00:45:40,582
so we are on our way,
as I promised.
Uh-huh.
696
00:45:40,649 --> 00:45:43,482
It was a good land,
and we are grateful
for the hospitality.
697
00:45:43,549 --> 00:45:45,549
Well...
The girl is coming with us.
698
00:45:45,615 --> 00:45:47,549
Our house is
her house now.
699
00:45:47,615 --> 00:45:50,017
Tirza's not
going with you.
700
00:45:50,083 --> 00:45:52,550
You want her, young man?
Yes.
701
00:45:52,616 --> 00:45:55,883
But it is our way
that if a man marries,
702
00:45:55,950 --> 00:45:57,917
he is to join
the girl's family.
703
00:45:57,983 --> 00:46:00,117
You have
to become a Gypsy.
704
00:46:00,184 --> 00:46:01,583
Tirza's going to stay
here with me.
705
00:46:01,650 --> 00:46:03,349
TIRZA:
No, Little Joe.
706
00:46:03,416 --> 00:46:05,184
I cannot stay.
707
00:46:11,118 --> 00:46:13,051
What do you mean
you can't stay?
708
00:46:13,118 --> 00:46:15,818
Remember the fish
in the stream?
709
00:46:15,884 --> 00:46:18,151
I wanted to be
one of them.
710
00:46:18,218 --> 00:46:20,684
I am one of them now.
711
00:46:20,751 --> 00:46:24,585
I've waited so long
to see love in their eyes,
712
00:46:24,652 --> 00:46:27,252
instead of fear and hate.
713
00:46:28,351 --> 00:46:30,152
It is in my heart to go.
714
00:46:31,652 --> 00:46:33,919
Tirza, you can't go.
715
00:46:33,985 --> 00:46:36,518
Do you understand, I love you
more than anything in my life?
716
00:46:36,585 --> 00:46:40,153
You are a tree, Joe, not a fish.
717
00:46:40,220 --> 00:46:44,120
You must stand tall and watch
over this land that is yours.
718
00:46:45,986 --> 00:46:48,020
Tirza, I...
Stay.
719
00:46:48,086 --> 00:46:49,153
Stay here.
720
00:46:49,220 --> 00:46:51,187
And think of me sometimes
721
00:46:51,253 --> 00:46:53,920
when the stars are in the skies.
722
00:46:53,986 --> 00:46:57,453
I will have memories
of you always.
723
00:47:03,587 --> 00:47:05,887
Good-bye, Little Joe.
724
00:47:17,289 --> 00:47:19,155
You have a good son.
725
00:47:19,222 --> 00:47:21,621
I always wished
to have a son like this.
726
00:47:21,688 --> 00:47:24,222
So many times, I tried
to make a son of Spiro.
727
00:47:24,289 --> 00:47:27,022
Yes, I'm...
728
00:47:27,088 --> 00:47:28,421
I'm sorry about Spiro.
729
00:47:28,488 --> 00:47:31,923
He's better off
in the land of the Mulos.
730
00:47:31,989 --> 00:47:35,923
He'll find peace
and... judgment for his sins.
731
00:47:35,989 --> 00:47:37,489
Then you know
what he was trying to do?
732
00:47:37,556 --> 00:47:39,156
Yes.
733
00:47:39,223 --> 00:47:41,856
We found the wolf's paw
on his body.
734
00:47:41,923 --> 00:47:43,256
It was still wet with blood.
735
00:47:43,322 --> 00:47:44,455
It was our mistake.
736
00:47:44,522 --> 00:47:47,191
You know, Zurka,
737
00:47:47,257 --> 00:47:49,690
sometimes it's possible
to see the devil
738
00:47:49,757 --> 00:47:51,090
when you're looking
for the devil.
739
00:47:51,157 --> 00:47:53,257
Our mistake was that
740
00:47:53,323 --> 00:47:55,657
we didn't see
the devil in Spiro.
741
00:47:55,723 --> 00:47:57,657
Hmm, maybe so.
742
00:47:59,390 --> 00:48:01,690
Good-bye, my brother,
743
00:48:01,757 --> 00:48:04,025
and may you have
a long life.
51110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.