Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:13,576
It's Tod McKaren.
2
00:00:13,643 --> 00:00:14,876
Wonder what he's up to now.
3
00:00:14,942 --> 00:00:16,508
Well, there's only
one way to find out.
4
00:00:16,575 --> 00:00:18,142
Let's ask him.
5
00:00:18,209 --> 00:00:19,976
Let's go.
6
00:00:33,007 --> 00:00:34,373
Why the surveying, Tod?
7
00:00:34,440 --> 00:00:37,140
Any law against surveying
my own property line?
8
00:00:37,207 --> 00:00:39,540
Never any doubt in our mind
about its location.
9
00:00:39,607 --> 00:00:42,006
Well, maybe there will be
in the mind of the new owner.
10
00:00:42,073 --> 00:00:44,572
You mean your father's
selling out?
11
00:00:44,639 --> 00:00:46,006
Not my father. Me.
12
00:00:46,073 --> 00:00:47,173
To Len Keith.
13
00:00:47,240 --> 00:00:48,906
Len Keith?
14
00:00:48,973 --> 00:00:50,571
I thought he only bought
mining property.
15
00:00:50,638 --> 00:00:52,371
That's what he thinks
this could be.
16
00:00:52,438 --> 00:00:55,538
Tod, we have a water rights
agreement with your father
17
00:00:55,605 --> 00:00:57,272
on the use of this stream.
18
00:00:57,339 --> 00:00:58,605
If Keith uses it for mining,
19
00:00:58,671 --> 00:01:00,470
it'll poison out some
of our best bottom land.
20
00:01:00,537 --> 00:01:02,837
Seems that's your worry, Ben,
not mine.
21
00:01:02,904 --> 00:01:04,804
Now, just a minute.
Let go!
22
00:01:04,871 --> 00:01:06,470
You Cartwrights
have shoved us around
23
00:01:06,537 --> 00:01:08,104
for the last 20 years.
24
00:01:08,171 --> 00:01:10,203
You're a liar.
25
00:01:10,270 --> 00:01:12,436
Wait a minute.
26
00:01:12,502 --> 00:01:14,469
There's better ways
to settle this.
27
00:01:14,536 --> 00:01:17,070
As I see it, it's
already been settled.
28
00:01:42,234 --> 00:01:45,066
(theme song playing)
29
00:02:28,262 --> 00:02:29,862
Hey, where you two been?
30
00:02:29,928 --> 00:02:31,961
Old Hop-Sing had a real
good meal fixed for you.
31
00:02:32,027 --> 00:02:35,061
And you decided not to let it
go to waste and ate it all, huh?
32
00:02:35,127 --> 00:02:36,261
How'd you know that?
33
00:02:36,328 --> 00:02:37,961
What are you doing
reading a book?
34
00:02:38,027 --> 00:02:40,492
The Care and Training of Dogs?
35
00:02:40,559 --> 00:02:42,359
Oh, a little old stray pup
wandered in here,
36
00:02:42,426 --> 00:02:44,392
and I've been trying to figure
out how to take care of it.
37
00:02:44,459 --> 00:02:46,126
I thought you were an expert
on things like that.
38
00:02:46,193 --> 00:02:48,892
Well, Pa, there's so dang
many new scientific ideas
39
00:02:48,959 --> 00:02:50,758
that natural know-how
just ain't no good no more.
40
00:02:50,825 --> 00:02:52,425
Well, as far as I'm concerned
41
00:02:52,491 --> 00:02:54,692
you can say that
about Tod McKaren, too.
42
00:02:54,758 --> 00:02:56,125
I thought I knew him
pretty well.
43
00:02:56,192 --> 00:02:58,124
Why, what's the matter with Tod?
44
00:02:58,191 --> 00:02:59,158
I don't know.
45
00:02:59,225 --> 00:03:00,858
Growing pains, likely.
46
00:03:00,924 --> 00:03:02,858
Where's that pouch of
Virginia tobacco I got?
47
00:03:02,924 --> 00:03:04,691
Don't look at me.
I didn't smoke it.
48
00:03:04,757 --> 00:03:06,524
Thought you were saving
this tobacco
49
00:03:06,591 --> 00:03:07,890
for Andy McKaren's birthday.
50
00:03:07,957 --> 00:03:09,057
Well, I was.
51
00:03:09,123 --> 00:03:10,257
But no reason a man
52
00:03:10,324 --> 00:03:11,756
can't have a birthday
a few days early.
53
00:03:11,823 --> 00:03:12,890
I gotta ride over to Andy
54
00:03:12,957 --> 00:03:14,224
and have a talk with him
about Tod.
55
00:03:14,290 --> 00:03:17,223
Pa, wish Mr. McKaren
a happy birthday for me too, eh?
56
00:03:17,289 --> 00:03:18,822
I will.
57
00:03:22,089 --> 00:03:23,522
(knocking)
58
00:03:25,855 --> 00:03:27,255
Who is it?
59
00:03:27,322 --> 00:03:28,454
It's Ben, Andy.
60
00:03:28,521 --> 00:03:30,588
Oh, come on in, Ben.
The door is not locked.
61
00:03:32,788 --> 00:03:34,854
(laughing):
Doggone, it's good
to see you!
62
00:03:34,920 --> 00:03:36,820
Well, doggone good
to see you too, Andy.
63
00:03:36,887 --> 00:03:38,321
Been a long time.
It has been.
64
00:03:38,386 --> 00:03:39,486
How you feeling?
65
00:03:39,553 --> 00:03:41,154
Oh, I'm practically
stuck to this chair,
66
00:03:41,221 --> 00:03:42,321
but what's the difference?
67
00:03:42,386 --> 00:03:43,586
Good to see you.
68
00:03:43,652 --> 00:03:45,452
I brought you some of that
good Southern tobacco
69
00:03:45,519 --> 00:03:47,752
to take the bite out
of your pipe.
70
00:03:47,819 --> 00:03:49,752
Thanks, Ben.
71
00:03:49,819 --> 00:03:53,285
Hey, smells good.
72
00:03:53,351 --> 00:03:57,185
This fire of yours feels good.
73
00:03:57,252 --> 00:03:59,018
Ran into Tod today.
74
00:03:59,085 --> 00:04:03,383
Yeah, I turned the running
of things over to him.
75
00:04:03,450 --> 00:04:04,917
I had to face up to it.
76
00:04:04,984 --> 00:04:07,251
I'm just not up
to handling things anymore.
77
00:04:07,318 --> 00:04:11,150
Tod was saying you're thinking
some of selling out.
78
00:04:11,217 --> 00:04:12,549
You know how kids are.
79
00:04:12,616 --> 00:04:14,683
Always trying to get ahead fast.
80
00:04:14,749 --> 00:04:17,050
I figure when it comes
to selling,
81
00:04:17,116 --> 00:04:19,516
he'll want to stay
on this land as much as I do.
82
00:04:19,583 --> 00:04:21,615
Well, I...
83
00:04:21,682 --> 00:04:24,049
I hope you're right, Andy.
84
00:04:24,115 --> 00:04:26,481
I guess I got a little upset
85
00:04:26,548 --> 00:04:28,682
when he told me
he was thinking
86
00:04:28,748 --> 00:04:30,547
of selling out
to Len Keith.
87
00:04:30,614 --> 00:04:33,014
Well, I'd be surprised
if he mentioned any other name.
88
00:04:33,081 --> 00:04:34,881
He's so sweet
on Len Keith's daughter
89
00:04:34,948 --> 00:04:36,514
that, well, he doesn't know
his own name
90
00:04:36,581 --> 00:04:37,514
half the time.
91
00:04:37,581 --> 00:04:39,847
Well, she's a fine girl.
92
00:04:39,913 --> 00:04:42,546
Tod, uh, seemed pretty
determined to sell.
93
00:04:42,613 --> 00:04:43,813
That he is.
94
00:04:43,880 --> 00:04:46,746
Ben, you have boys of your own.
95
00:04:46,813 --> 00:04:49,046
A man's got to let
his son grow up,
96
00:04:49,112 --> 00:04:50,846
even if he doesn't
always agree with him.
97
00:04:50,912 --> 00:04:53,345
Well, you're right there.
98
00:04:53,412 --> 00:04:54,979
I was just thinking
that if Keith ever
99
00:04:55,046 --> 00:04:57,578
did start mining operations
on your property,
100
00:04:57,644 --> 00:04:59,711
it would foul up
the water in that stream
101
00:04:59,778 --> 00:05:01,978
to where it would poison
half the cattle at my range.
102
00:05:02,045 --> 00:05:03,911
Oh, it won't come to that, Ben.
103
00:05:03,978 --> 00:05:06,244
I've got cattle of my own
using that stream.
104
00:05:06,311 --> 00:05:08,844
(chuckling):
Well...
105
00:05:08,910 --> 00:05:10,443
We're getting older, Andy.
106
00:05:10,510 --> 00:05:11,743
I hear that.
107
00:05:11,810 --> 00:05:12,877
I remember when you,
108
00:05:12,944 --> 00:05:14,542
when you brought
your family here.
109
00:05:14,609 --> 00:05:17,676
I figured that plan to share
the water in that stream
110
00:05:17,742 --> 00:05:19,176
would outlast
both our lifetimes.
111
00:05:19,243 --> 00:05:21,676
It's the truth.
So did I.
112
00:05:21,742 --> 00:05:23,109
(door opening)
113
00:05:26,441 --> 00:05:28,441
Well, I see you didn't waste
any time, Mr. Cartwright.
114
00:05:28,508 --> 00:05:30,875
Tod, is that
a way to behave?
115
00:05:30,942 --> 00:05:33,308
I don't like people
talking behind my back.
116
00:05:33,373 --> 00:05:34,774
Ben came here to talk,
not fight.
117
00:05:34,841 --> 00:05:36,041
It won't hurt you to listen.
118
00:05:36,107 --> 00:05:37,241
What for?
119
00:05:37,308 --> 00:05:38,674
I know what he's going to say.
120
00:05:38,740 --> 00:05:40,540
We're just one big happy family
121
00:05:40,607 --> 00:05:42,406
as long as he's the boss
and we do what we're told.
122
00:05:42,472 --> 00:05:45,106
You've been listening to that
all of your life, Pa.
123
00:05:45,173 --> 00:05:47,606
Tod, I've never known
your father to back away
124
00:05:47,673 --> 00:05:50,673
from me or any other man,
long as I've known him.
125
00:05:50,739 --> 00:05:53,338
What's he doing?
126
00:05:53,405 --> 00:05:55,338
Talking over old times
so that you won't forget
127
00:05:55,405 --> 00:05:56,772
the little things
you might owe him
128
00:05:56,839 --> 00:05:58,605
so you'll feel ashamed
to let me sell out?
129
00:05:58,672 --> 00:05:59,538
Tod!
130
00:05:59,605 --> 00:06:00,671
He's been doing that
131
00:06:00,737 --> 00:06:02,071
to some of the others
around here,
132
00:06:02,138 --> 00:06:04,404
only they haven't had the
belly to stand up to him.
133
00:06:04,470 --> 00:06:06,071
That's enough.
134
00:06:06,138 --> 00:06:08,537
Ben Cartwright's the best friend
we ever had and you know it.
135
00:06:08,604 --> 00:06:10,170
He's no friend of ours.
136
00:06:10,237 --> 00:06:11,170
You apologize.
137
00:06:11,237 --> 00:06:12,304
Andy, never mind.
138
00:06:12,369 --> 00:06:13,670
No, Ben.
139
00:06:13,736 --> 00:06:15,636
This is still my house,
and I won't have it shamed.
140
00:06:15,703 --> 00:06:18,003
Your house, your land.
141
00:06:18,070 --> 00:06:20,502
This wonderful land that
killed Ma before her time
142
00:06:20,569 --> 00:06:22,502
and crippled you
so you can hardly walk.
143
00:06:22,569 --> 00:06:24,836
All right, keep it,
love it.
144
00:06:24,902 --> 00:06:26,836
Rot on it
for all I care.
145
00:06:40,967 --> 00:06:43,700
Andy...
146
00:06:43,767 --> 00:06:47,332
I'm afraid I'll have to
apologize to you myself, Ben.
147
00:06:50,099 --> 00:06:52,233
I figured that...
148
00:06:52,300 --> 00:06:54,432
if I come by,
it might help.
149
00:07:02,364 --> 00:07:03,598
Guess it hurt more.
150
00:07:06,264 --> 00:07:07,597
Andy...
151
00:07:07,664 --> 00:07:10,363
Now, we don't have
too much ready cash
152
00:07:10,430 --> 00:07:12,131
in the Ponderosa
this time of year,
153
00:07:12,198 --> 00:07:14,596
what with it being tied up
in the herd and all, but...
154
00:07:14,663 --> 00:07:15,996
Well, if it's selling out
155
00:07:16,063 --> 00:07:17,496
that Tod is so
concerned about...
156
00:07:17,563 --> 00:07:19,429
Ben, you know
how Tod would feel
157
00:07:19,496 --> 00:07:21,197
about any offer
coming from you.
158
00:07:21,263 --> 00:07:23,795
Yeah, I supposed he'd just think
159
00:07:23,862 --> 00:07:27,862
I'd been waiting for the
opportunity to buy you out.
160
00:07:27,929 --> 00:07:30,162
Pretty sad thing when two old
friends can't discuss business
161
00:07:30,229 --> 00:07:31,961
without their motives
being questioned.
162
00:07:32,028 --> 00:07:33,861
It's much deeper than that, Ben.
163
00:07:33,928 --> 00:07:37,195
Len Keith has no intention of
using this land for ranching.
164
00:07:37,261 --> 00:07:39,527
He's offered Tod
a partnership.
165
00:07:39,594 --> 00:07:41,426
He's got the boy
all fired up
166
00:07:41,493 --> 00:07:45,726
with ideas of becoming
another silver baron.
167
00:07:45,793 --> 00:07:47,726
Andy...
168
00:07:47,793 --> 00:07:50,792
Now, do you believe
deep down in your heart
169
00:07:50,859 --> 00:07:52,826
that there's any chance
of silver on this land?
170
00:07:52,892 --> 00:07:54,259
No, Ben, no more
than you do.
171
00:07:54,325 --> 00:07:56,659
No.
But Len Keith
is a mining man
172
00:07:56,725 --> 00:07:58,491
and he thinks
there may be silver
173
00:07:58,558 --> 00:08:01,091
and he's got the boy
thinking it, too.
174
00:08:01,158 --> 00:08:03,558
Doesn't Tod realize that
Keith is just speculating?
175
00:08:03,624 --> 00:08:05,125
That's what he always does.
176
00:08:05,192 --> 00:08:07,590
Buys up as much land as he
can possibly get a hold of
177
00:08:07,657 --> 00:08:09,291
in the hope that some
of it will pay off.
178
00:08:09,356 --> 00:08:10,623
Ruins the land.
179
00:08:10,690 --> 00:08:12,224
He's ruined much
more than land, Ben.
180
00:08:12,291 --> 00:08:15,390
He's ruined many men
with him on his way up,
181
00:08:15,456 --> 00:08:18,422
and this time
it could be my son.
182
00:08:18,489 --> 00:08:21,656
Wouldn't want that to happen,
Andy, any more than you do.
183
00:08:21,722 --> 00:08:23,989
Thank you, Ben.
184
00:08:45,553 --> 00:08:46,586
Tod.
185
00:08:46,653 --> 00:08:49,020
I didn't expect you
until this evening.
186
00:08:49,086 --> 00:08:50,619
I have to see your father.
187
00:08:50,686 --> 00:08:52,519
Is something wrong?
188
00:08:52,586 --> 00:08:53,852
Yes.
189
00:08:53,919 --> 00:08:57,252
Hello, Tod. How's my
future son-in-law?
190
00:08:57,318 --> 00:08:59,085
Disgusted if you want
to know the truth.
191
00:08:59,152 --> 00:09:00,952
Oh, well, come on
and tell me about it.
192
00:09:01,019 --> 00:09:02,384
Maybe I can help you.
193
00:09:02,450 --> 00:09:03,717
What is it?
194
00:09:03,784 --> 00:09:06,484
Mr. Keith, I can't
sell out to you.
195
00:09:06,551 --> 00:09:07,617
Well, why not?
196
00:09:07,684 --> 00:09:08,818
Does your father feel
197
00:09:08,884 --> 00:09:10,684
that I didn't offer you
enough for the property?
198
00:09:10,751 --> 00:09:12,083
Oh, it's not that.
199
00:09:12,150 --> 00:09:13,483
He made a water
rights agreement
200
00:09:13,550 --> 00:09:15,550
with Ben Cartwright
20 years ago.
201
00:09:15,616 --> 00:09:18,184
I see, the Cartwrights, eh?
202
00:09:18,250 --> 00:09:20,183
What's the matter with them?
Do they feel that
203
00:09:20,249 --> 00:09:22,448
we're going to muddy up
their pretty little stream?
204
00:09:22,515 --> 00:09:25,116
It's getting to be you can't
make a move in this country
205
00:09:25,183 --> 00:09:27,082
without Ben Cartwright's
permission.
206
00:09:27,149 --> 00:09:29,548
Well, I suppose
you can't blame a man
207
00:09:29,614 --> 00:09:31,282
for looking out
after his own interests.
208
00:09:31,347 --> 00:09:32,915
What about my interests?
209
00:09:32,981 --> 00:09:34,481
Mine and Virginia's?
210
00:09:34,548 --> 00:09:35,981
Where are we going to get
the money to get married?
211
00:09:36,048 --> 00:09:38,747
Tod, you know money
isn't important to me
212
00:09:38,814 --> 00:09:39,947
as long as we're together.
213
00:09:40,014 --> 00:09:42,181
My mother felt that way.
214
00:09:42,247 --> 00:09:44,080
She died when she
was 26 years old
215
00:09:44,147 --> 00:09:46,513
helping my father try to make
something of this land.
216
00:09:46,580 --> 00:09:48,913
Tod, I could always
find a job for you
217
00:09:48,979 --> 00:09:50,412
in one of my mining companies.
218
00:09:50,479 --> 00:09:52,746
A man has to make it
on his own, Mr. Keith.
219
00:09:52,813 --> 00:09:53,913
You ought to know that.
220
00:09:53,979 --> 00:09:55,180
It's what you did, isn't it?
221
00:09:55,246 --> 00:09:56,611
I certainly did.
222
00:09:56,678 --> 00:09:59,179
That's the way I like
to hear you talk.
223
00:09:59,245 --> 00:10:00,511
Don't worry about it.
224
00:10:00,578 --> 00:10:02,978
I'm sure we can get your
father to see it our way.
225
00:10:03,045 --> 00:10:05,645
Not if Ben Cartwright's doing
his thinking for him, we won't.
226
00:10:05,710 --> 00:10:07,343
But the Cartwrights
have always seemed
227
00:10:07,410 --> 00:10:08,811
liked reasonable people to me.
228
00:10:08,877 --> 00:10:11,544
You just know them
in a social way, Virginia.
229
00:10:11,610 --> 00:10:13,510
You've never dealt with them
on a business level.
230
00:10:13,577 --> 00:10:14,976
Don't worry.
231
00:10:15,043 --> 00:10:16,476
I'm not going to let
Ben Cartwright
232
00:10:16,543 --> 00:10:18,810
stand in the way of the
happiness of my two children.
233
00:10:24,909 --> 00:10:26,075
HOSS:
Here, Shorty.
234
00:10:26,142 --> 00:10:27,742
Come on, boy.
Here, Shorty.
235
00:10:27,809 --> 00:10:29,142
Come on, boy.
236
00:10:29,209 --> 00:10:30,308
Come on, puppy.
237
00:10:30,375 --> 00:10:31,942
Come on, Shorty.
238
00:10:32,009 --> 00:10:34,008
Come, Shorty, you pup.
239
00:10:37,841 --> 00:10:39,641
(whining)
240
00:10:41,874 --> 00:10:44,140
Nice puppy.
241
00:10:44,207 --> 00:10:46,107
Come on, puppy...
242
00:10:46,174 --> 00:10:47,240
Come on, puppy.
243
00:10:48,673 --> 00:10:49,606
Come over here, Shorty.
244
00:10:49,673 --> 00:10:50,640
I'll give you a bath.
245
00:10:50,706 --> 00:10:51,906
Get over there in that tub.
246
00:10:51,972 --> 00:10:53,972
Come here to me.
247
00:10:57,239 --> 00:10:59,173
(Shorty barking)
248
00:11:11,303 --> 00:11:13,503
You gonna get a bath
whether you want it or not.
249
00:11:13,570 --> 00:11:14,870
Come on here, pup.
250
00:11:14,937 --> 00:11:16,703
Come here to me.
251
00:11:16,770 --> 00:11:18,104
Come here, pup.
252
00:11:18,171 --> 00:11:19,402
Here, Shorty, come on.
253
00:11:19,469 --> 00:11:21,335
Nice puppy.
254
00:11:21,402 --> 00:11:23,936
Nice, nice puppy.
255
00:11:24,003 --> 00:11:24,969
Come on, fella.
256
00:11:25,036 --> 00:11:26,602
Yes...
257
00:11:26,669 --> 00:11:28,601
(barking)
258
00:11:35,935 --> 00:11:38,101
If you ain't the beatenest
dang dog I ever seen.
259
00:11:38,168 --> 00:11:39,734
All morning I've been
trying to catch you
260
00:11:39,801 --> 00:11:41,667
just to put you in that bucket.
261
00:11:43,433 --> 00:11:44,567
Pull that old outfit.
262
00:11:44,634 --> 00:11:46,267
Don't you know
this is for your own good?
263
00:11:46,332 --> 00:11:48,599
You loaded down
with them dang ticks
264
00:11:48,666 --> 00:11:50,833
and I'm just trying to get them
off of you, that's all.
265
00:11:52,966 --> 00:11:55,398
Pull that old outfit, you.
266
00:11:55,465 --> 00:11:56,832
LITTLE JOE:
Hiya, brother.
267
00:11:56,899 --> 00:12:01,065
You still playing nursemaid
to that little dog you found?
268
00:12:01,132 --> 00:12:03,565
Well, I can't hardly
help it now, can I,
269
00:12:03,632 --> 00:12:06,397
if this poor little
critter hangs around.
270
00:12:06,464 --> 00:12:08,265
(sniffing):
You smell something?
271
00:12:08,330 --> 00:12:09,597
Oh, that's me.
272
00:12:09,664 --> 00:12:10,964
Yeah, I was setting
some traps
273
00:12:11,031 --> 00:12:12,597
for the wolves that were
bothering the cattle.
274
00:12:12,664 --> 00:12:14,030
Caught a skunk in one of them.
275
00:12:14,097 --> 00:12:15,264
You sure did.
(chuckling)
276
00:12:15,329 --> 00:12:16,997
Look here, when I get through
with little Shorty here,
277
00:12:17,063 --> 00:12:17,997
why don't you jump in?
278
00:12:18,063 --> 00:12:19,230
It's gonna take a lot more
279
00:12:19,296 --> 00:12:20,363
than soap and water
to get me clean.
280
00:12:20,429 --> 00:12:21,663
Well, this here
ain't ordinary soap.
281
00:12:21,730 --> 00:12:23,328
This here soap's
got sulfur in it.
282
00:12:23,395 --> 00:12:24,762
I was over in Baker's Flat
283
00:12:24,829 --> 00:12:26,263
the other day talking
to that storekeeper,
284
00:12:26,328 --> 00:12:27,996
telling him about
old Shorty's wood ticks
285
00:12:28,062 --> 00:12:29,896
and he told me that stuff
would take anything off.
286
00:12:29,962 --> 00:12:31,361
Yeah?
Yeah.
287
00:12:31,427 --> 00:12:33,427
Probably take
my skin off, too.
288
00:12:33,494 --> 00:12:35,262
(hoofbeats approaching)
289
00:12:42,927 --> 00:12:44,261
Hi, Pa.
You talk to Andy?
290
00:12:44,326 --> 00:12:45,760
Yeah. Oh, Andy
is gonna honor
291
00:12:45,827 --> 00:12:47,194
that water agreement
we have with him,
292
00:12:47,261 --> 00:12:48,393
just as I thought he would.
293
00:12:48,460 --> 00:12:50,093
I just can't figure out
what got into Tod.
294
00:12:50,160 --> 00:12:51,226
I can't either.
295
00:12:51,292 --> 00:12:52,626
Seems like he just
doesn't want
296
00:12:52,692 --> 00:12:53,926
to get along
with anybody.
Yeah.
297
00:12:53,993 --> 00:12:56,126
Don't you two know
what's wrong with Tod?
298
00:12:56,193 --> 00:12:57,425
He's in love.
299
00:12:57,492 --> 00:13:00,825
I wish it were that simple.
300
00:13:00,892 --> 00:13:02,324
Anybody smell skunk?
301
00:13:02,391 --> 00:13:04,192
Oh, that,
that's me, Pa.
302
00:13:04,259 --> 00:13:06,625
I caught a skunk
in one of the wolf traps.
303
00:13:06,691 --> 00:13:08,991
Well, if you're gonna go
to that social with us tonight,
304
00:13:09,057 --> 00:13:10,824
I think you better start
getting cleaned up now.
305
00:13:10,891 --> 00:13:11,891
Yeah.
306
00:13:11,957 --> 00:13:13,290
Why, you think
somebody'll mind?
307
00:13:13,357 --> 00:13:15,757
Get out!
(laughs)
308
00:13:15,824 --> 00:13:17,023
Listen, Adam,
309
00:13:17,090 --> 00:13:19,322
if, uh, if Tod is
at that social,
310
00:13:19,389 --> 00:13:20,756
and I think he will be,
311
00:13:20,823 --> 00:13:23,890
try to have a talk with him,
you know, as a friend.
312
00:13:23,956 --> 00:13:25,289
All right.
313
00:13:25,356 --> 00:13:27,488
Shorty, I know you ain't gonna
never believe this,
314
00:13:27,555 --> 00:13:29,488
but this here's real good
for you.
315
00:13:35,621 --> 00:13:38,354
Hey, now, if looks have
anything to do with it,
316
00:13:38,420 --> 00:13:40,654
we sure gonna have us
a time tonight, ain't we?
317
00:13:40,721 --> 00:13:42,587
Yeah, but you just remember
what I told you.
318
00:13:42,654 --> 00:13:44,586
You stand on your own feet,
not the ladies'.
319
00:13:44,653 --> 00:13:47,520
Oh, you're a good one
to be giving advice
about the ladies.
320
00:13:47,586 --> 00:13:49,753
What, went with Virginia Keith
for three years,
321
00:13:49,820 --> 00:13:51,154
now ol' Tod's
marrying her.
322
00:13:51,220 --> 00:13:55,352
Well, I guess just I never
got around to asking her.
323
00:13:55,418 --> 00:13:57,619
He sure is a slow worker,
ain't he, Pa?
324
00:13:57,685 --> 00:13:58,919
Three years.
(chuckles)
325
00:13:58,986 --> 00:14:00,385
You through
with that brush?
326
00:14:00,452 --> 00:14:02,253
(knocking)
327
00:14:02,318 --> 00:14:03,252
Expecting somebody?
328
00:14:03,317 --> 00:14:04,785
No.
329
00:14:10,085 --> 00:14:11,185
Oh, hi.
Hoss.
Hello, Ben.
330
00:14:11,252 --> 00:14:12,350
Hello, Len.
331
00:14:12,416 --> 00:14:14,416
I'm not interrupting anything,
am I?
332
00:14:14,483 --> 00:14:15,750
No, no, not at all.
333
00:14:15,817 --> 00:14:17,850
Just getting ready
to go to the dance.
334
00:14:17,917 --> 00:14:19,217
I'm taking Virginia
later myself.
335
00:14:19,283 --> 00:14:21,983
Uh... I wonder
if I can have
336
00:14:22,049 --> 00:14:23,716
a private little talk
with you.
337
00:14:23,783 --> 00:14:26,183
Let's go get
the horses ready.
338
00:14:27,016 --> 00:14:29,382
Uh, sit down, Len.
339
00:14:29,449 --> 00:14:30,615
Thanks.
340
00:14:34,048 --> 00:14:35,381
Well, what's
on your mind?
341
00:14:35,448 --> 00:14:37,215
Tod McKaren
came to see me,
342
00:14:37,281 --> 00:14:39,248
and he's all upset
about what happened
343
00:14:39,313 --> 00:14:41,014
between him
and his father.
344
00:14:41,081 --> 00:14:42,580
I was a little
upset myself.
345
00:14:42,647 --> 00:14:43,981
I'm very fond of Tod.
346
00:14:44,047 --> 00:14:46,514
He's got a lot of character.
347
00:14:46,580 --> 00:14:48,213
He's extremely ambitious.
348
00:14:48,279 --> 00:14:51,113
Len, sometimes
ambition can drive
349
00:14:51,180 --> 00:14:52,946
a young man
in the wrong direction.
350
00:14:53,013 --> 00:14:55,412
But I don't think
that's true in Tod's case.
351
00:14:55,479 --> 00:14:58,411
I consider him practically
a member of the family.
352
00:14:58,478 --> 00:15:00,146
I'd be pretty careful
of whatever opportunities
353
00:15:00,212 --> 00:15:01,345
I put in his way.
354
00:15:01,411 --> 00:15:04,179
Matter of fact,
I wanted you to help me.
355
00:15:04,246 --> 00:15:06,477
In spite of what's happened,
356
00:15:06,544 --> 00:15:09,410
Tod's got a great deal
of respect for your opinion.
357
00:15:09,477 --> 00:15:12,410
Well, that used to be so.
358
00:15:12,477 --> 00:15:14,511
Well, of course,
he's a little high-strung,
359
00:15:14,577 --> 00:15:15,977
but you and I can
understand that.
360
00:15:16,043 --> 00:15:17,409
We were young once, too.
361
00:15:17,476 --> 00:15:20,643
We saw what we wanted in life,
and we went out and we took it.
362
00:15:20,710 --> 00:15:23,643
Nowadays,
a young fellow
363
00:15:23,710 --> 00:15:25,176
needs help to get started.
364
00:15:25,243 --> 00:15:27,575
I'm doing what I can for Tod.
365
00:15:27,642 --> 00:15:30,209
I thought you'd want
to help, too.
366
00:15:32,442 --> 00:15:35,008
That was a very nice speech,
Keith.
367
00:15:38,574 --> 00:15:41,608
Now what did you really come
to see me about?
368
00:15:41,674 --> 00:15:45,440
Well, I don't want
anything for myself.
369
00:15:45,507 --> 00:15:46,673
I'm only here
to help Tod.
370
00:15:46,740 --> 00:15:49,540
Old Andy McKaren
does pretty much
371
00:15:49,607 --> 00:15:51,572
what you ask him to,
now, doesn't he?
372
00:15:51,639 --> 00:15:52,906
Now hold on.
373
00:15:52,973 --> 00:15:54,639
Andy McKaren has
a mind of his own
374
00:15:54,706 --> 00:15:56,206
and he's very capable
of using it.
375
00:15:56,272 --> 00:15:58,372
Yes, but you got to make him
understand something.
376
00:15:58,439 --> 00:15:59,806
By holding onto
that land,
377
00:15:59,873 --> 00:16:02,972
he's jeopardizing
his son's future.
378
00:16:04,905 --> 00:16:07,404
Your, uh, your interest
and concern
379
00:16:07,471 --> 00:16:11,037
with Tod's future
is most commendable.
380
00:16:11,104 --> 00:16:14,504
I've watched you
over a period of years, Len,
381
00:16:14,570 --> 00:16:18,270
making quite a lot
of money,
382
00:16:18,337 --> 00:16:22,469
and ruin quite a bit of land
383
00:16:22,536 --> 00:16:24,469
and quite a few people
in the process.
384
00:16:24,536 --> 00:16:27,469
I'm not gonna help you
ruin Tod McKaren.
385
00:16:27,536 --> 00:16:31,136
And I always try
reasoning first, Ben.
386
00:16:31,202 --> 00:16:32,735
If that doesn't work,
387
00:16:32,802 --> 00:16:34,802
I guess I can find
some other way.
388
00:16:51,666 --> 00:16:53,299
Boys.
389
00:16:57,133 --> 00:16:58,499
(sniffs)
390
00:16:58,565 --> 00:16:59,999
Little Joe, you sure do
smell better
391
00:17:00,066 --> 00:17:01,265
than you did
this afternoon.
392
00:17:01,332 --> 00:17:02,632
Well, thanks
a lot.
393
00:17:02,699 --> 00:17:04,731
(both laugh)
394
00:17:04,798 --> 00:17:08,031
If you gentlemen
will excuse me.
395
00:17:08,098 --> 00:17:09,965
Of course.
396
00:17:10,031 --> 00:17:11,464
Hey, Pa, I'm gonna see
397
00:17:11,531 --> 00:17:13,830
if I can't rustle me up
one of them little fillies.
398
00:17:15,330 --> 00:17:17,797
Have you had a chance
to talk to Tod yet?
399
00:17:17,864 --> 00:17:21,030
No. He's danced every dance
with Virginia.
400
00:17:21,097 --> 00:17:22,197
Excuse me, Adam.
401
00:17:22,263 --> 00:17:24,262
I think I've just
found my filly.
402
00:17:38,261 --> 00:17:40,162
Oh, Tod, you dance
my feet off.
403
00:17:40,229 --> 00:17:41,594
Well, I wouldn't want
to do that.
404
00:17:41,660 --> 00:17:43,027
I can't spare any of you.
405
00:17:43,094 --> 00:17:44,027
Oh...
406
00:17:44,094 --> 00:17:45,327
How about some more punch?
407
00:17:45,393 --> 00:17:46,861
I'd love it.
408
00:17:49,360 --> 00:17:50,526
Adam, you're not dancing.
409
00:17:50,593 --> 00:17:52,760
I'm having too much fun
watching you two.
410
00:17:52,826 --> 00:17:54,559
You look very beautiful tonight,
Virginia.
411
00:17:54,626 --> 00:17:55,893
Well, thank you.
412
00:17:55,960 --> 00:17:58,060
I'm glad you approve
of my future wife.
413
00:17:58,127 --> 00:17:59,992
You're lucky you proposed to her
when you did.
414
00:18:00,059 --> 00:18:01,291
When are you two
getting married?
415
00:18:01,358 --> 00:18:04,358
When your father decides
to let me run my own business.
416
00:18:04,425 --> 00:18:06,525
Tod, that was a rather
unpleasant thing to say.
417
00:18:06,592 --> 00:18:08,191
Well, now he didn't mean
anything by it.
418
00:18:08,257 --> 00:18:09,491
Didn't I?
419
00:18:09,557 --> 00:18:11,457
Tod, let's dance.
420
00:18:11,524 --> 00:18:13,758
Yes, I think
that's a good idea.
421
00:18:13,824 --> 00:18:16,791
Don't turn your back
on me, Cartwright.
422
00:18:16,858 --> 00:18:19,057
Now, look, if you're so set
on starting a fight,
423
00:18:19,124 --> 00:18:20,823
this isn't
the place for it.
424
00:18:20,890 --> 00:18:22,957
Oh, I think it is.
425
00:18:23,023 --> 00:18:25,157
Tod. Dad, Mr. Cartwright,
stop them.
426
00:18:25,224 --> 00:18:26,489
They're fighting.
427
00:18:28,288 --> 00:18:30,022
Adam.
428
00:18:30,089 --> 00:18:31,288
Adam.
429
00:18:31,355 --> 00:18:34,255
Hold it. All right, you two,
that's enough.
430
00:18:34,322 --> 00:18:36,821
Tod, we don't want
to fight you, boy.
431
00:18:36,888 --> 00:18:40,021
Then stay away from me,
all of you.
432
00:18:41,387 --> 00:18:42,688
Dad, take me home.
433
00:18:42,755 --> 00:18:44,021
All right, Virginia.
434
00:18:55,120 --> 00:18:58,186
Come on. Forget it, Adam.
435
00:18:58,252 --> 00:19:00,552
Well, let's have
a little music.
436
00:19:00,619 --> 00:19:02,619
(horns play)
437
00:19:02,686 --> 00:19:04,219
Come on, boys.
438
00:19:07,752 --> 00:19:09,918
Dad, I shouldn't
have walked out
439
00:19:09,985 --> 00:19:12,017
on Tod like that.
I ought to go back.
440
00:19:12,084 --> 00:19:13,751
Well, this isn't
the time, Virginia.
441
00:19:13,817 --> 00:19:16,584
My advice is to just let him
calm down a little.
442
00:19:16,650 --> 00:19:19,151
Dad, sometimes I wonder
443
00:19:19,218 --> 00:19:22,316
if your advice for Tod and me
is really any good.
444
00:19:22,382 --> 00:19:25,716
Virginia...
what have I ever told you
445
00:19:25,783 --> 00:19:27,249
that hasn't worked out for you?
446
00:19:27,316 --> 00:19:30,915
I'm not talking about something
you can put your finger on.
447
00:19:30,982 --> 00:19:33,015
I'm talking about the way
Tod has changed:
448
00:19:33,082 --> 00:19:36,281
the way he looks at me;
the way he acts.
449
00:19:36,348 --> 00:19:39,514
Well, of course he's changed,
and all for the good.
450
00:19:39,581 --> 00:19:41,414
He's turning into
the kind of a man
451
00:19:41,481 --> 00:19:43,314
I'd be proud to have
as a son-in-law.
452
00:19:43,380 --> 00:19:47,948
Would I be proud to have him
for a husband?
453
00:19:48,014 --> 00:19:52,379
Virginia, if I've done anything
at all to hurt you...
454
00:19:54,513 --> 00:19:56,580
I'm glad
you're still here.
455
00:19:56,646 --> 00:19:57,712
I'd like to apologize.
456
00:19:57,779 --> 00:19:59,679
It wasn't your fault,
Adam.
457
00:19:59,746 --> 00:20:01,479
I'm glad
you feel that way.
458
00:20:01,545 --> 00:20:03,378
I don't think there's
anything to be gained
459
00:20:03,445 --> 00:20:04,479
by discussing it
any further.
460
00:20:04,545 --> 00:20:05,479
Let's go on home.
461
00:20:05,545 --> 00:20:07,145
Dad, I'd like
to talk to Adam.
462
00:20:07,212 --> 00:20:09,277
Not tonight, honey.
463
00:20:27,143 --> 00:20:28,609
Excuse me, Mr. Keith.
464
00:20:28,676 --> 00:20:30,609
Uh, I got to talk to you.
465
00:20:30,676 --> 00:20:31,909
Well, can't it wait
till morning?
466
00:20:31,976 --> 00:20:33,009
No, sir, it can't.
467
00:20:33,076 --> 00:20:35,008
You go on in, honey.
I'll be right in.
468
00:20:35,075 --> 00:20:36,842
All right.
469
00:20:36,908 --> 00:20:38,308
What is it, Tucker?
470
00:20:38,374 --> 00:20:40,042
It's about the cattle
you just bought.
471
00:20:40,109 --> 00:20:42,109
Something's come up.
You better handle it.
472
00:20:45,141 --> 00:20:46,807
(grunts)
473
00:20:48,774 --> 00:20:50,807
That's enough, Roy.
474
00:20:50,874 --> 00:20:52,006
After what he done?
475
00:20:52,073 --> 00:20:54,272
He could have poisoned
half the men in your mine
476
00:20:54,339 --> 00:20:55,306
with them diseased cows.
477
00:20:55,372 --> 00:20:56,406
Where's the beef now?
478
00:20:56,473 --> 00:20:58,406
I put 'em up
in the north corral.
479
00:20:58,473 --> 00:21:00,806
I figured tomorrow
I'll have 'em killed and buried.
480
00:21:00,873 --> 00:21:02,872
Him along with them
if I had my way.
481
00:21:02,939 --> 00:21:04,638
Take him outside, Roy.
482
00:21:04,705 --> 00:21:06,972
And Roy, not a word
about this to anybody.
483
00:21:07,039 --> 00:21:08,505
(man grunts)
484
00:21:10,171 --> 00:21:11,237
I suppose he claimed
485
00:21:11,304 --> 00:21:12,771
he didn't know
the cattle were sick.
486
00:21:12,838 --> 00:21:13,838
What do you think?
487
00:21:13,904 --> 00:21:15,671
Probably rustled them
20 head to begin with.
488
00:21:15,738 --> 00:21:17,738
All of them
diseased, huh?
489
00:21:17,804 --> 00:21:19,536
You can't have one cow
with Texas fever
490
00:21:19,603 --> 00:21:20,737
without 'em all
getting it.
491
00:21:20,803 --> 00:21:21,937
They're crawling
with ticks.
492
00:21:22,003 --> 00:21:24,503
In other words, you put
those sick cattle in
493
00:21:24,570 --> 00:21:26,436
with a healthy herd.
494
00:21:26,503 --> 00:21:28,368
It spreads like wildfire.
495
00:21:28,435 --> 00:21:31,268
I see.
496
00:21:35,268 --> 00:21:37,868
Tucker, I want you to ride
that man out of town tonight
497
00:21:37,935 --> 00:21:39,868
and make that sure
he never comes back.
498
00:21:39,935 --> 00:21:41,035
Make sure?
499
00:21:41,102 --> 00:21:45,202
Mr. Keith, there's...
there's only one way
500
00:21:45,267 --> 00:21:46,667
I know of to make sure.
501
00:21:46,734 --> 00:21:48,834
I'll leave that up to you.
502
00:21:48,900 --> 00:21:50,900
And Tucker,
don't kill off any
503
00:21:50,967 --> 00:21:53,333
of those sick cattle
until I tell you to.
504
00:21:53,400 --> 00:21:55,366
Well, what can you do
with sick cows?
505
00:21:55,433 --> 00:21:56,933
I thought I might get
big-hearted
506
00:21:56,999 --> 00:21:59,599
and make a present of a couple
of them to Ben Cartwright.
507
00:21:59,666 --> 00:22:01,299
Well, you know what
Cartwright would do
508
00:22:01,365 --> 00:22:02,833
if they ever caught us at it.
509
00:22:02,899 --> 00:22:04,566
Well, don't let him catch you.
510
00:22:04,632 --> 00:22:07,498
Them's big stakes, Mr. Keith.
511
00:22:07,565 --> 00:22:08,898
Yeah, the biggest.
512
00:22:08,965 --> 00:22:11,331
Cartwright's always had
everything his way.
513
00:22:11,398 --> 00:22:14,363
Let's see how he acts
when he finds cattle being added
514
00:22:14,430 --> 00:22:17,064
to his herd
instead of rustled away, huh?
515
00:22:19,831 --> 00:22:21,731
I know he took
the first swing at you,
516
00:22:21,797 --> 00:22:24,030
but I don't know
if that's the way
to handle Tod.
517
00:22:24,097 --> 00:22:25,496
I've watched both
of you grow up,
518
00:22:25,563 --> 00:22:27,262
and I've just as much
confidence in him
519
00:22:27,329 --> 00:22:28,396
as I have in you.
520
00:22:28,463 --> 00:22:30,262
I know you have,
521
00:22:30,329 --> 00:22:32,662
but I don't have Len Keith
telling me what to do.
522
00:22:32,729 --> 00:22:36,062
Virginia's
Keith's only daughter.
523
00:22:36,129 --> 00:22:40,129
I suppose you can't blame him
for looking after her interests.
524
00:22:40,196 --> 00:22:42,360
But Len Keith never made a move
in his life
525
00:22:42,427 --> 00:22:43,494
that didn't benefit
Len Keith first.
526
00:22:43,561 --> 00:22:44,928
And I'll tell you
something else.
527
00:22:44,994 --> 00:22:46,861
It isn't just a little piece
of land he's after.
528
00:22:46,928 --> 00:22:48,828
He's an ambitious man.
529
00:22:48,894 --> 00:22:50,293
There's no question about that.
530
00:22:50,359 --> 00:22:51,793
The way he's extending
his mining interests,
531
00:22:51,860 --> 00:22:53,693
it looks as if he wants
to take over
532
00:22:53,760 --> 00:22:54,927
the whole Carson Valley.
533
00:22:54,993 --> 00:22:56,827
Including the Ponderosa.
534
00:22:56,893 --> 00:22:59,692
Adam, you and I both know
that the Ponderosa
535
00:22:59,759 --> 00:23:02,193
is one piece of land
he'll never get.
536
00:23:14,192 --> 00:23:15,991
Dead bull.
537
00:23:16,058 --> 00:23:17,391
It looks like Texas fever.
538
00:23:17,458 --> 00:23:18,590
Texas fever?
539
00:23:18,657 --> 00:23:19,590
Yes, sir.
540
00:23:19,657 --> 00:23:22,091
We bought Texas
cattle before.
541
00:23:22,157 --> 00:23:23,124
They've always been clean.
542
00:23:23,191 --> 00:23:24,323
You check the other stock?
543
00:23:24,390 --> 00:23:26,789
A few more head showed signs
of the sickness.
544
00:23:26,856 --> 00:23:28,322
We cut 'em out of the herd.
545
00:23:28,389 --> 00:23:29,522
Probably have to destroy them.
546
00:23:29,589 --> 00:23:30,723
There's no
probably about it.
547
00:23:30,789 --> 00:23:32,355
That tick fever plague
could kill every head.
548
00:23:32,422 --> 00:23:33,522
Not only on our range.
549
00:23:33,589 --> 00:23:35,255
It could kill every herd
in the territory.
550
00:23:35,322 --> 00:23:37,655
Poor critters.
They don't even know
what ails 'em.
551
00:23:37,722 --> 00:23:40,089
(whines)
552
00:23:40,155 --> 00:23:42,189
Get. Get. Get out of here. Get.
553
00:23:42,254 --> 00:23:43,621
Scat. Get out
of here.
554
00:23:43,688 --> 00:23:46,487
Dang fool dog will have them
ticks all over him.
555
00:23:46,554 --> 00:23:48,487
Hoss, you remember
that sulfur soap
556
00:23:48,554 --> 00:23:50,620
you used to wash
down that dog?
Yes, sir.
557
00:23:50,687 --> 00:23:51,887
Well, I'm thinking that
558
00:23:51,954 --> 00:23:54,153
if that sulfur soap could wash
the ticks off a dog,
559
00:23:54,219 --> 00:23:55,252
why not off cattle?
560
00:23:55,319 --> 00:23:57,686
We can't scrub down every steer.
561
00:23:57,753 --> 00:23:59,553
No, but we can...
we can dig a pit
562
00:23:59,619 --> 00:24:01,686
between the two corrals,
put in some water
563
00:24:01,753 --> 00:24:03,351
and a lot of sulfur,
like a bath.
564
00:24:03,418 --> 00:24:05,019
Run the herd through
one at a time.
565
00:24:05,086 --> 00:24:06,852
Pa, that'd take
a powerful lot of sulfur.
566
00:24:06,919 --> 00:24:07,952
Well...
But I reckon
567
00:24:08,019 --> 00:24:09,285
they ought to have it
up at Baker's Flat.
568
00:24:09,351 --> 00:24:10,452
You want me
to ride up there and see?
569
00:24:10,518 --> 00:24:11,452
Yeah, you take
the buckboard
570
00:24:11,518 --> 00:24:13,085
and haul as much
as you can carry.
571
00:24:13,151 --> 00:24:14,085
Joe,
572
00:24:14,151 --> 00:24:15,151
you better get
back to the herd.
573
00:24:15,217 --> 00:24:16,350
Have the men cut
out every head
574
00:24:16,417 --> 00:24:18,118
that even
looks sick.
All right, Pa.
575
00:24:18,185 --> 00:24:19,784
Adam...
576
00:24:19,851 --> 00:24:22,783
you and me better get started
digging those pits.
577
00:24:25,817 --> 00:24:27,583
They're up to something.
578
00:24:27,650 --> 00:24:30,084
Nothing they can do
but start killing cows.
579
00:24:30,150 --> 00:24:31,682
Yeah, maybe.
580
00:24:31,749 --> 00:24:34,582
We better stick with them
and make sure.
581
00:24:44,148 --> 00:24:47,247
(laughter, chattering)
582
00:24:55,246 --> 00:24:56,447
(men chuckling)
583
00:24:56,513 --> 00:24:58,013
No, please don't...
584
00:24:58,080 --> 00:25:00,446
(men laughing)
585
00:25:00,512 --> 00:25:02,846
Virginia, you shouldn't
be in here.
586
00:25:02,913 --> 00:25:03,979
Neither should you.
587
00:25:04,046 --> 00:25:06,512
Tod, I've looked
all over town for you.
588
00:25:06,579 --> 00:25:07,945
Everybody's staring at you.
Come on.
589
00:25:12,511 --> 00:25:14,278
Tod, what's
happened to us?
590
00:25:14,344 --> 00:25:15,712
This just
isn't like you.
591
00:25:15,778 --> 00:25:17,243
That-that fight
with Adam and...
592
00:25:17,310 --> 00:25:18,544
What are you doing?
593
00:25:18,610 --> 00:25:19,711
Taking sides
with the Cartwrights
594
00:25:19,777 --> 00:25:21,078
like everybody else
in this country?
595
00:25:21,144 --> 00:25:22,078
Sides?
596
00:25:22,144 --> 00:25:23,343
What sides, Tod?
597
00:25:23,410 --> 00:25:26,376
Don't you see
what they're doing to us?
598
00:25:26,443 --> 00:25:28,876
Your father made me
a good offer on that land.
599
00:25:28,943 --> 00:25:30,643
Three times as much
as it was worth.
600
00:25:30,710 --> 00:25:33,376
Well, if I knew it was going
to mean this much trouble,
601
00:25:33,443 --> 00:25:34,508
I'm sorry he did.
602
00:25:34,575 --> 00:25:36,076
That's easy to say.
603
00:25:36,142 --> 00:25:38,408
But it's not so easy
to live with.
604
00:25:38,475 --> 00:25:40,608
Virginia, I want to amount
to something.
605
00:25:40,675 --> 00:25:43,774
I want you to be proud of me,
the way you are of your father.
606
00:25:43,841 --> 00:25:48,507
Tod, I'm proud of the man
I fell in love with:
607
00:25:48,574 --> 00:25:51,274
a ranching man trying to build
something for the future,
608
00:25:51,340 --> 00:25:52,840
his and mine.
609
00:25:52,907 --> 00:25:55,140
Now, if he starts
hitting people
610
00:25:55,206 --> 00:25:58,907
and getting drunk the first time
things don't go his way, why...
611
00:25:58,973 --> 00:26:02,672
I'll still love him
because I can't help myself.
612
00:26:02,739 --> 00:26:04,806
But I won't be proud of him
for it.
613
00:26:04,872 --> 00:26:07,806
I've had enough speeches,
Virginia.
614
00:26:07,872 --> 00:26:09,106
Please go on, honey.
615
00:26:09,173 --> 00:26:11,105
I'll-I'll see you
after a while.
616
00:26:24,336 --> 00:26:26,503
It's wonderful
to see you, Virginia.
617
00:26:26,570 --> 00:26:28,570
Now that you're practically
a part of the family,
618
00:26:28,637 --> 00:26:30,335
I never get
to see you anymore.
619
00:26:30,402 --> 00:26:32,936
Well, I've been meaning to get
out to see you for a long time.
620
00:26:33,003 --> 00:26:36,369
Oh, I know how it is, planning
the wedding and everything.
621
00:26:36,436 --> 00:26:39,635
You know...
622
00:26:39,702 --> 00:26:44,002
it means a lot to me,
having you for a daughter.
623
00:26:44,069 --> 00:26:45,668
Virginia.
624
00:26:45,735 --> 00:26:46,868
You and Tod having trouble?
625
00:26:46,934 --> 00:26:49,734
Yes, we are, Mr. McKaren,
626
00:26:49,801 --> 00:26:51,667
and I just don't know
how to handle it.
627
00:26:51,734 --> 00:26:54,634
Now, you know that all lovers
have their little quarrels.
628
00:26:54,701 --> 00:26:56,067
That's just the trouble.
629
00:26:56,133 --> 00:26:58,466
It isn't just a lover's quarrel.
630
00:26:58,533 --> 00:27:00,866
It's something
that involves you and my father
631
00:27:00,933 --> 00:27:03,232
and a lot of things
I just don't understand.
632
00:27:03,299 --> 00:27:05,331
Oh, so that's it.
633
00:27:05,398 --> 00:27:07,132
It's about Tod selling
this place, isn't it?
634
00:27:07,198 --> 00:27:09,398
Why shouldn't he sell it?
635
00:27:09,465 --> 00:27:12,132
Why should such a simple
little business transaction
636
00:27:12,198 --> 00:27:13,799
stir up so much trouble?
637
00:27:14,931 --> 00:27:16,964
It isn't a simple thing,
Virginia.
638
00:27:17,031 --> 00:27:19,964
It involves two different ways
of looking at life.
639
00:27:20,031 --> 00:27:22,531
It involves the Cartwrights too,
doesn't it?
640
00:27:22,597 --> 00:27:25,229
Well, that's not the point
I want to make.
641
00:27:25,296 --> 00:27:26,797
I'm talking about the land
642
00:27:26,863 --> 00:27:28,363
and a man's attitude towards it.
643
00:27:28,430 --> 00:27:31,963
Now, is this something to be,
to be torn up and cast aside?
644
00:27:32,030 --> 00:27:34,829
Or is it a place for the future?
645
00:27:34,896 --> 00:27:37,096
I mean a home for you
and Tod and the children.
646
00:27:37,163 --> 00:27:40,996
I've told Tod
that's all I wanted.
647
00:27:41,063 --> 00:27:43,795
I wish my father could see it
the way you do,
648
00:27:43,861 --> 00:27:45,428
but he never will.
649
00:27:45,494 --> 00:27:48,795
It's Tod that we must
both be concerned about.
650
00:27:48,861 --> 00:27:50,327
Now, we must have faith in him
651
00:27:50,394 --> 00:27:52,193
and believe that he will
do the right thing.
652
00:27:53,293 --> 00:27:55,393
You're right.
653
00:27:55,460 --> 00:27:58,360
And I do have faith in Tod.
654
00:28:04,292 --> 00:28:05,859
He's coming.
655
00:28:05,926 --> 00:28:06,959
Did he see you?
656
00:28:07,026 --> 00:28:08,093
I circled around.
657
00:28:08,160 --> 00:28:09,558
He's got that buckboard
loaded down
658
00:28:09,625 --> 00:28:10,992
with bags of sulfur powders.
659
00:28:11,059 --> 00:28:12,625
What for?
Don't know.
660
00:28:12,692 --> 00:28:15,224
I asked the storekeeper
at Baker Flat.
661
00:28:15,291 --> 00:28:17,291
He said that Cartwright
fella talked about
662
00:28:17,358 --> 00:28:19,791
washing his cows down
with sulfur water.
663
00:28:19,857 --> 00:28:21,524
I don't know what good
that'd do,
664
00:28:21,590 --> 00:28:22,891
but we better see to it
665
00:28:22,957 --> 00:28:24,257
that it don't
happen anyway.
666
00:28:27,322 --> 00:28:29,322
You stay here.
667
00:28:29,389 --> 00:28:31,923
Get your rifle and keep
down out of sight.
668
00:28:45,221 --> 00:28:47,821
(gunshot)
669
00:28:47,888 --> 00:28:50,320
Ya. Ya.
670
00:28:54,953 --> 00:28:56,887
Whoa.
671
00:29:13,918 --> 00:29:17,618
Throw down your gun
and crawl out of there.
672
00:29:19,718 --> 00:29:21,950
(gunfire continues)
673
00:29:22,017 --> 00:29:22,950
Ha. Come on.
674
00:29:39,549 --> 00:29:42,082
(panting):
Hoss, you all right?
675
00:29:44,181 --> 00:29:45,948
Yeah.
676
00:29:46,015 --> 00:29:47,615
I reckon I am now.
677
00:29:47,682 --> 00:29:48,815
Thanks to you coming along.
678
00:29:48,882 --> 00:29:51,148
Come on up and give me a hand.
679
00:30:01,746 --> 00:30:03,980
I was rounding up some strays
and I heard the shots.
680
00:30:04,047 --> 00:30:05,413
Figured I'd better
check on it.
681
00:30:05,479 --> 00:30:08,412
Looks to me like I've seen
that fella before. Have you?
682
00:30:08,478 --> 00:30:11,211
Yeah, I think he works
for one of the mining camps.
683
00:30:11,278 --> 00:30:12,745
We better get
that sulfur in.
684
00:30:12,812 --> 00:30:14,645
There's two more cows
flopped over dead.
685
00:30:14,712 --> 00:30:16,344
They're not from
the Ponderosa.
686
00:30:16,411 --> 00:30:18,244
The sick cows ain't ours?
687
00:30:18,310 --> 00:30:19,911
No, looks like it's not.
688
00:30:19,978 --> 00:30:22,577
There's gonna be a lot of sick
ones from our place, though.
689
00:30:22,644 --> 00:30:24,310
Let's get him in.
I'll get his horse.
690
00:30:24,377 --> 00:30:26,777
I tell you, Roy's dead.
691
00:30:26,843 --> 00:30:28,144
Did they see you?
692
00:30:28,209 --> 00:30:29,710
Well, yeah, but they
couldn't recognize me.
693
00:30:29,777 --> 00:30:30,943
Well, I can't take
any chances.
694
00:30:31,010 --> 00:30:32,209
You saddle up my horse
695
00:30:32,276 --> 00:30:34,077
and get back to the bunkhouse
and stay there.
696
00:30:34,144 --> 00:30:36,009
Keep out of sight.
697
00:30:36,076 --> 00:30:37,642
Dad?
698
00:30:37,709 --> 00:30:39,076
Your supper's getting cold.
699
00:30:39,143 --> 00:30:40,509
Well, I'm sorry, honey.
Something's come up.
700
00:30:40,575 --> 00:30:41,942
I've got to go into town.
701
00:30:42,009 --> 00:30:44,441
But Dad...
702
00:30:44,508 --> 00:30:46,775
Do you have
to go right now?
703
00:30:46,841 --> 00:30:48,274
I've got to.
It's important.
704
00:30:48,341 --> 00:30:50,341
I just heard that a plague
of Texas fever
705
00:30:50,408 --> 00:30:51,775
has hit the cattle
around here.
706
00:30:51,841 --> 00:30:53,674
I've got to warn Tod
and the other ranchers.
707
00:30:53,740 --> 00:30:56,074
I'll be right back.
708
00:31:15,605 --> 00:31:16,738
Are you drunk?
709
00:31:16,805 --> 00:31:18,405
If Virginia sent you...
No, she didn't.
710
00:31:18,471 --> 00:31:20,704
But something pretty
important came up.
711
00:31:20,771 --> 00:31:22,437
I thought you ought
to know about it.
712
00:31:22,504 --> 00:31:24,337
You want a drink?
713
00:31:24,404 --> 00:31:26,871
Now, listen to me, will you?
714
00:31:26,937 --> 00:31:29,103
I just heard that
the plague has infected
715
00:31:29,169 --> 00:31:30,536
every head of beef
on the Ponderosa.
716
00:31:30,603 --> 00:31:31,636
Plague?
717
00:31:31,703 --> 00:31:33,636
Texas fever.
718
00:31:33,703 --> 00:31:34,970
The Cartwrights
are working right now
719
00:31:35,037 --> 00:31:36,469
to try to save
every head they can
720
00:31:36,536 --> 00:31:37,670
before anybody finds out
about it.
721
00:31:37,736 --> 00:31:39,502
Texas fever?
722
00:31:39,568 --> 00:31:41,002
How did it get started?
723
00:31:41,069 --> 00:31:42,869
Well, who's the only outfit
around here
724
00:31:42,935 --> 00:31:44,735
who trails in Texas cattle?
725
00:31:44,802 --> 00:31:46,669
The Cartwrights.
726
00:31:46,735 --> 00:31:49,267
That's just what I figured.
727
00:31:49,334 --> 00:31:52,634
A thing like this could be
pretty dangerous, couldn't it?
728
00:31:52,701 --> 00:31:55,934
It could kill every head
of cattle in Carson Valley.
729
00:31:56,001 --> 00:31:58,034
Is there any way
of stopping it?
730
00:31:58,100 --> 00:32:00,166
One way.
731
00:32:00,233 --> 00:32:02,433
Kill the sick stock.
732
00:32:02,500 --> 00:32:04,466
There's no other way
of protecting ourselves?
733
00:32:04,533 --> 00:32:05,799
None that I know of.
734
00:32:08,066 --> 00:32:10,332
Unless we kill off
all the Cartwright's cattle.
735
00:32:10,399 --> 00:32:12,632
Oh, they'd never
stand still for that.
736
00:32:12,699 --> 00:32:14,198
No, I guess not.
737
00:32:14,265 --> 00:32:15,431
They showed that pretty plain.
738
00:32:15,498 --> 00:32:16,931
What do you mean?
739
00:32:16,998 --> 00:32:19,698
Well, a couple of my boys
went up there yesterday
740
00:32:19,765 --> 00:32:22,765
to see how bad it was
and try to help them out.
741
00:32:22,831 --> 00:32:24,430
And the Cartwrights
shot one of them down.
742
00:32:24,497 --> 00:32:26,664
Shot him? Why?
743
00:32:26,730 --> 00:32:29,064
Well, that's pretty obvious,
isn't it?
744
00:32:29,131 --> 00:32:31,131
They're trying to keep word
of the plague from spreading.
745
00:32:31,196 --> 00:32:32,730
Does the sheriff know
about the shooting?
746
00:32:32,797 --> 00:32:34,629
The sheriff?
What good would that do?
747
00:32:34,696 --> 00:32:36,130
He's afraid of the Cartwrights
748
00:32:36,195 --> 00:32:37,696
just like everybody else
around here is.
749
00:32:37,763 --> 00:32:39,462
Yeah...
750
00:32:39,529 --> 00:32:41,096
Well, not me.
751
00:32:41,162 --> 00:32:42,528
I'm not gonna stand by
752
00:32:42,595 --> 00:32:43,962
and watch my cattle
die like flies.
753
00:32:44,029 --> 00:32:45,294
Just don't do
anything foolish.
754
00:32:45,361 --> 00:32:47,461
You can't stand up to the
Cartwrights all alone.
755
00:32:47,528 --> 00:32:49,294
I won't have to,
not this time.
756
00:32:49,361 --> 00:32:50,962
No cattleman
is gonna stand by
757
00:32:51,028 --> 00:32:52,560
and watch his herds die off,
758
00:32:52,627 --> 00:32:55,260
Cartwright or no Cartwright.
759
00:32:55,327 --> 00:32:57,061
Well, if enough of
the other ranchers
760
00:32:57,128 --> 00:32:58,694
went in with you to
stand up against...
761
00:32:58,761 --> 00:33:01,027
They'll go in.
I'll see to that.
762
00:33:10,325 --> 00:33:11,358
I've been waiting for you.
763
00:33:11,425 --> 00:33:12,792
I've been wanting
to talk to you.
764
00:33:12,859 --> 00:33:14,092
Well, I'm in a hurry.
765
00:33:14,158 --> 00:33:15,892
I'm sorry I hit you.
There was no call for it.
766
00:33:15,959 --> 00:33:17,092
It doesn't make
any difference.
767
00:33:17,158 --> 00:33:18,991
But it does make a difference.
I want to talk to you.
768
00:33:19,058 --> 00:33:20,290
Well, later.
769
00:33:20,357 --> 00:33:22,958
What are you doing?
770
00:33:23,025 --> 00:33:24,457
We got trouble.
771
00:33:24,524 --> 00:33:26,324
What kind of trouble?
772
00:33:26,391 --> 00:33:28,289
I can handle it.
773
00:33:28,356 --> 00:33:29,590
Don't turn your back on me.
774
00:33:29,657 --> 00:33:30,857
Tell me about it.
775
00:33:30,923 --> 00:33:32,923
Pa, I haven't got time.
I've got work to do.
776
00:33:32,990 --> 00:33:34,456
Does it involve
the Cartwrights?
777
00:33:34,523 --> 00:33:35,790
Doesn't everything
in this country
778
00:33:35,857 --> 00:33:37,222
involve the Cartwrights
one way or another?
779
00:33:37,288 --> 00:33:39,322
I have a right to know
what it's all about.
780
00:33:39,389 --> 00:33:40,756
There's tick fever
on the Ponderosa.
781
00:33:40,822 --> 00:33:43,089
I've got to get to the other
ranches and warn them
782
00:33:43,155 --> 00:33:45,155
so we can stop it from
spreading to our stock.
783
00:33:45,222 --> 00:33:46,321
Tick fever?
784
00:33:46,388 --> 00:33:47,655
How did it get started?
785
00:33:47,721 --> 00:33:49,521
It's must've come in
on one of the herds
786
00:33:49,588 --> 00:33:51,154
the Cartwrights
brought up from Texas.
787
00:33:51,221 --> 00:33:52,955
Did you talk to
Ben Cartwright?
788
00:33:53,022 --> 00:33:54,688
One of Len Keith's men
tried to.
789
00:33:54,754 --> 00:33:55,854
They shot him down.
790
00:33:55,920 --> 00:33:56,987
I don't believe it.
791
00:33:57,054 --> 00:33:58,987
I didn't expect you to.
792
00:33:59,054 --> 00:34:00,987
Tod, you're declaring war.
793
00:34:01,054 --> 00:34:04,753
Ben Cartwright did that when
he brought in that sick herd.
794
00:34:04,819 --> 00:34:07,152
I'm not gonna let you do it.
795
00:34:07,219 --> 00:34:09,386
Pa...
796
00:34:09,452 --> 00:34:10,753
I've got to.
797
00:34:21,119 --> 00:34:23,051
(men shouting)
798
00:34:45,815 --> 00:34:49,981
This is that bushwacker's
horse we brought back.
799
00:34:50,048 --> 00:34:52,314
Take a close look at him.
800
00:35:00,647 --> 00:35:02,114
Got ticks all over him.
801
00:35:02,179 --> 00:35:04,313
This horse was with
tick-infested beef
802
00:35:04,380 --> 00:35:05,647
before he got here.
803
00:35:05,713 --> 00:35:07,346
Then that dead man
could've told us
804
00:35:07,413 --> 00:35:08,712
how this plague got here.
805
00:35:08,779 --> 00:35:11,445
Find out who he was?
806
00:35:11,512 --> 00:35:14,912
Well, he had a letter on him
addressed to a Roy Wilkins.
807
00:35:14,979 --> 00:35:17,078
Don't forget there was
another man with him.
808
00:35:17,144 --> 00:35:19,911
Adam, maybe you'd better
get to Virginia City.
809
00:35:19,978 --> 00:35:21,845
See if you can track
this other man down.
810
00:35:21,911 --> 00:35:25,112
If you can,
bring him out here.
811
00:35:25,177 --> 00:35:29,243
Hoss, clean him up, huh?
812
00:35:29,310 --> 00:35:31,543
Come on. Let's get back.
Yeah.
813
00:35:34,844 --> 00:35:36,043
All right, Frank.
814
00:35:36,110 --> 00:35:37,209
Send them through again.
815
00:35:37,275 --> 00:35:38,776
Let's send them
through, boys.
816
00:35:38,843 --> 00:35:40,776
(men shouting)
817
00:36:00,041 --> 00:36:01,607
Hello, Adam.
818
00:36:01,674 --> 00:36:03,873
Give me a whiskey, Cosmo.
Yeah.
819
00:36:08,506 --> 00:36:10,773
Deal me out, boy.
820
00:36:10,840 --> 00:36:12,639
I'll give you a chance
to get even later.
821
00:36:12,705 --> 00:36:15,171
Something on your mind?
822
00:36:15,238 --> 00:36:17,639
You know a man
named Roy Wilkins?
823
00:36:17,705 --> 00:36:19,039
Roy Wilkins...
824
00:36:19,106 --> 00:36:20,971
Sure, I've seen him in here.
825
00:36:21,038 --> 00:36:22,270
Who does he work for?
826
00:36:22,337 --> 00:36:24,504
I don't know.
827
00:36:24,571 --> 00:36:25,971
Hasn't been around
here very long.
828
00:36:26,038 --> 00:36:27,404
As a matter of fact,
829
00:36:27,471 --> 00:36:28,838
the only times
I've ever seen him
830
00:36:28,904 --> 00:36:30,970
he's always been with
a fella named Tucker.
831
00:36:31,037 --> 00:36:32,169
Tucker?
832
00:36:32,236 --> 00:36:33,870
Works for Len Keith.
833
00:36:33,937 --> 00:36:35,903
Len Keith.
834
00:36:37,470 --> 00:36:39,369
Thanks.
835
00:36:51,201 --> 00:36:54,134
(horse approaching)
836
00:36:59,300 --> 00:37:01,600
Adam, I thought
it was my father.
837
00:37:01,667 --> 00:37:02,900
Evening, Ginny.
838
00:37:02,967 --> 00:37:04,067
Isn't he here?
839
00:37:04,133 --> 00:37:05,467
Well, no, he's in town.
840
00:37:05,533 --> 00:37:07,399
Listen, you know a man
named Roy Wilkins?
841
00:37:07,466 --> 00:37:08,566
Wilkins?
842
00:37:08,633 --> 00:37:10,000
There's a man
named Roy, I know.
843
00:37:10,066 --> 00:37:11,165
He's a friend of Tucker's.
844
00:37:11,232 --> 00:37:13,432
Who's Tucker?
He's Pa's foreman.
845
00:37:13,499 --> 00:37:16,099
He lives in that shack on the
other side of the storeroom.
846
00:37:16,164 --> 00:37:18,932
Adam, what is it?
847
00:37:18,999 --> 00:37:21,465
Well, this Roy Wilkins
and one other man,
848
00:37:21,531 --> 00:37:22,832
maybe Tucker, I'm not sure,
849
00:37:22,898 --> 00:37:24,364
tried to kill my brother
this afternoon.
850
00:37:24,430 --> 00:37:26,764
That's impossible.
851
00:37:26,831 --> 00:37:29,897
Those men work for my father.
852
00:37:29,964 --> 00:37:31,497
Excuse me.
853
00:37:40,063 --> 00:37:41,229
Hello, Tucker.
854
00:37:41,296 --> 00:37:43,929
You're one of them Cartwrights,
ain't you?
855
00:37:43,996 --> 00:37:46,762
That's right.
856
00:37:46,829 --> 00:37:48,629
You wouldn't know a man
named Roy Wilkins?
857
00:37:48,695 --> 00:37:50,729
What do you want here,
Cartwright?
858
00:37:50,795 --> 00:37:52,461
I want the man
who was with Wilkins
859
00:37:52,527 --> 00:37:53,928
when they tried
to ambush my brother.
860
00:37:53,995 --> 00:37:57,361
I don't know anything about it.
861
00:37:57,427 --> 00:37:59,928
Then you wouldn't mind
coming back to town with me
862
00:37:59,995 --> 00:38:01,426
and telling that
to the sheriff, huh?
863
00:38:01,493 --> 00:38:03,193
No.
864
00:38:03,259 --> 00:38:04,827
No, I wouldn't mind.
865
00:38:04,893 --> 00:38:06,860
(two gunshots)
866
00:38:11,258 --> 00:38:13,026
I thought you missed him.
867
00:38:13,093 --> 00:38:14,926
Dad.
868
00:38:14,993 --> 00:38:16,759
Adam, is he...?
869
00:38:18,292 --> 00:38:19,992
Yeah, he's dead.
870
00:38:20,058 --> 00:38:22,324
I wanted him alive. I was hoping
he could tell me something.
871
00:38:22,391 --> 00:38:23,958
Tell you what, Adam?
872
00:38:24,025 --> 00:38:26,224
You think fast, Mr. Keith.
873
00:38:26,291 --> 00:38:27,758
Just like you shot fast
a while ago.
874
00:38:27,824 --> 00:38:29,690
But when this plague trouble
is settled,
875
00:38:29,757 --> 00:38:30,924
we're going
to have a talk.
876
00:38:33,890 --> 00:38:36,824
I wish you hadn't
seen this, Virginia.
877
00:38:36,889 --> 00:38:39,155
I'm sorry I had to see
as much as I did.
878
00:38:39,222 --> 00:38:41,689
I had to protect Adam.
Tucker would have killed him.
879
00:38:41,756 --> 00:38:44,389
Tucker had already
dropped his gun.
880
00:38:44,456 --> 00:38:46,154
You killed him deliberately.
881
00:38:46,221 --> 00:38:48,388
Oh, honey, you're all upset.
882
00:38:48,455 --> 00:38:49,622
Now, go on in the house.
883
00:38:49,688 --> 00:38:52,455
You can't send me away
like a little girl, Dad.
884
00:38:52,521 --> 00:38:54,521
Don't try to understand it.
Do you hear me?
885
00:38:54,588 --> 00:38:56,587
Now, go on back
into the house.
886
00:39:02,487 --> 00:39:04,120
I'm right, and you all know it.
887
00:39:04,187 --> 00:39:06,252
If it was one of us
had a sick herd on the range,
888
00:39:06,319 --> 00:39:08,119
the Cartwrights would be the
first to yell, "Burn him out!"
889
00:39:08,186 --> 00:39:10,553
That ain't so!
Yes, it is!
890
00:39:10,620 --> 00:39:12,920
Cartwright should have
killed off his whole herd
891
00:39:12,987 --> 00:39:15,552
without us having to meet and
talk about doing it for him.
892
00:39:15,619 --> 00:39:17,752
You can't expect him
to kill off healthy beef.
893
00:39:17,819 --> 00:39:20,585
Who's to say
what's healthy and what's not?
894
00:39:20,652 --> 00:39:22,352
Now, the Ponderosa's rich.
895
00:39:22,417 --> 00:39:25,184
It's got timber and enough money
to restock its range.
896
00:39:25,250 --> 00:39:28,551
Most of us live on the beef
we raise each year.
897
00:39:28,618 --> 00:39:30,584
Now, if we lose our herds,
where's the money coming from
898
00:39:30,651 --> 00:39:32,516
to pay off the bank loans,
to feed our families,
899
00:39:32,583 --> 00:39:33,717
to even get started again?
900
00:39:33,783 --> 00:39:36,583
You really aim
to ride against the Ponderosa?
901
00:39:36,650 --> 00:39:39,216
If I didn't fight for my land
and what's on it,
902
00:39:39,283 --> 00:39:41,682
I wouldn't hold myself
much of a man.
903
00:39:41,749 --> 00:39:44,916
Anyone else feels the same way
is welcome to ride with me.
904
00:39:44,983 --> 00:39:46,382
We're with him,
ain't we, men?
905
00:39:46,449 --> 00:39:47,782
(crowd murmuring in agreement)
906
00:39:47,849 --> 00:39:49,781
Not me.
907
00:39:52,114 --> 00:39:54,414
All right.
908
00:39:54,481 --> 00:39:55,915
We'll meet
at the north end of town,
909
00:39:55,982 --> 00:39:57,514
just after sunup.
910
00:39:57,581 --> 00:40:01,246
Every man, bring a rifle
and be ready to use it.
911
00:40:01,313 --> 00:40:02,947
That's it, then.
912
00:40:03,014 --> 00:40:04,947
(crowd murmuring)
913
00:40:16,879 --> 00:40:18,079
Tod, what are
they going to do?
914
00:40:18,144 --> 00:40:19,812
Well, the Cartwright cattle
are diseased.
915
00:40:19,878 --> 00:40:21,612
They're a danger
to the whole range.
916
00:40:21,678 --> 00:40:23,378
So we're heading out
to the Ponderosa in the morning
917
00:40:23,445 --> 00:40:24,545
to settle it
one way or another.
918
00:40:24,612 --> 00:40:26,811
You mean to fight
the Cartwrights?
919
00:40:26,877 --> 00:40:28,544
It looks that way.
920
00:40:28,611 --> 00:40:30,577
Do you know how this
plague got started?
921
00:40:30,644 --> 00:40:32,978
It doesn't matter
how it got started.
922
00:40:33,044 --> 00:40:34,078
We just can't
risk a plague
923
00:40:34,143 --> 00:40:35,676
spreading throughout
the whole territory.
924
00:40:35,743 --> 00:40:37,376
Tod, I think my father
brought that plague
925
00:40:37,443 --> 00:40:38,810
to the Cartwright herd
deliberately.
926
00:40:38,876 --> 00:40:40,743
Did he tell you that?
927
00:40:40,810 --> 00:40:43,010
Adam thinks so, too.
Only he can't prove it.
928
00:40:43,077 --> 00:40:45,709
I already told you, it doesn't
matter who started the plague.
929
00:40:45,775 --> 00:40:47,108
Tod, it does matter.
930
00:40:47,175 --> 00:40:48,675
The Cartwrights
aren't at fault.
931
00:40:48,742 --> 00:40:50,575
They've been
your friends for years
932
00:40:50,642 --> 00:40:52,442
and what they need now
is help, not threats.
933
00:40:52,508 --> 00:40:54,841
Virginia, we have to look
after our own interests.
934
00:40:54,908 --> 00:40:56,708
That's what
my father tells me.
935
00:40:56,774 --> 00:40:58,908
For years,
that's what he told me
936
00:40:58,975 --> 00:41:01,641
every time he was doing
something he was ashamed of.
937
00:41:01,708 --> 00:41:03,940
You're beginning
to sound just like him.
938
00:41:04,007 --> 00:41:06,273
I know what I have to do.
939
00:41:06,340 --> 00:41:08,007
Yes, you do.
940
00:41:08,074 --> 00:41:10,907
But don't pretend it's to
help those poor ranchers.
941
00:41:10,974 --> 00:41:13,973
It's just a fast way to make
Tod McKaren a big man.
942
00:41:14,039 --> 00:41:16,138
Virginia, I don't like
what you're saying.
943
00:41:16,205 --> 00:41:18,405
Then stop this before
it goes any further.
944
00:41:20,871 --> 00:41:22,805
It's too late now.
945
00:41:28,605 --> 00:41:30,570
Pa, is this dipping
doing any good?
946
00:41:30,637 --> 00:41:33,236
It's funny. I was just
thinking about that.
947
00:41:33,303 --> 00:41:35,470
I certainly hope so.
948
00:41:35,537 --> 00:41:37,470
You know what our
cash situation is.
949
00:41:37,537 --> 00:41:39,736
If we were to lose any
of our herds right now
950
00:41:39,803 --> 00:41:42,736
it'd pretty near
wipe us out.
951
00:41:42,803 --> 00:41:44,903
Ride on out and see how
the boys are doing
952
00:41:44,970 --> 00:41:46,536
with that herd
in the north quarter.
953
00:41:46,603 --> 00:41:49,535
I'll give Hoss and Little Joe
a hand with the other herd.
954
00:41:57,467 --> 00:41:59,400
(men shouting, cattle mooing)
955
00:42:06,133 --> 00:42:07,533
Hey, bring him on!
956
00:42:09,733 --> 00:42:11,666
Come on here!
957
00:42:13,733 --> 00:42:15,832
Well, we got more trouble
than plague, Pa.
958
00:42:15,899 --> 00:42:16,899
What now?
959
00:42:16,966 --> 00:42:18,066
Tod McKaren
and Len Keith
960
00:42:18,131 --> 00:42:19,832
have got everybody
around here stirred up.
961
00:42:19,899 --> 00:42:21,966
There's a bunch of 'em
riding this way,
and they're all armed.
962
00:42:22,032 --> 00:42:24,198
Don't they realize
we're doing everything we can?
963
00:42:24,265 --> 00:42:25,297
Pa, it's a mob.
964
00:42:25,364 --> 00:42:26,464
They're not gonna
stop and think.
965
00:42:26,531 --> 00:42:27,431
They claim
they're gonna kill
966
00:42:27,497 --> 00:42:28,798
every head of cattle
on our range.
967
00:42:28,864 --> 00:42:31,598
Well, then we better make 'em
stop and think.
968
00:42:31,664 --> 00:42:33,630
Ride over to the house
and get our rifles.
969
00:42:44,696 --> 00:42:46,295
(knocking)
970
00:42:46,362 --> 00:42:47,963
Who is it?
Virginia.
971
00:42:48,029 --> 00:42:49,963
Oh, come in,
Virginia.
972
00:42:50,029 --> 00:42:52,962
Well, what are you doing
away out here, lass?
973
00:42:53,028 --> 00:42:55,294
Mr. McKaren, you've got
to do something.
974
00:42:55,361 --> 00:42:57,294
Tod...
What's he up to?
975
00:42:57,361 --> 00:42:59,294
He didn't come home
last night.
976
00:43:01,126 --> 00:43:03,226
They're riding
on the Ponderosa, Mr. McKaren.
977
00:43:03,293 --> 00:43:04,460
Tod is leading them.
978
00:43:04,527 --> 00:43:05,694
You've got to stop him.
979
00:43:05,760 --> 00:43:07,226
Stop him? How can I?
980
00:43:07,293 --> 00:43:08,894
He's a grown man.
981
00:43:08,961 --> 00:43:10,526
He's got to make
his own decisions.
982
00:43:10,593 --> 00:43:14,026
Mr. McKaren, I have
no place else to turn.
983
00:43:14,092 --> 00:43:15,259
I love Tod.
984
00:43:15,326 --> 00:43:17,125
I thought you
loved him, too.
985
00:43:17,192 --> 00:43:20,692
Unless you do something,
we're both going to lose him.
986
00:43:20,758 --> 00:43:22,692
An old man like me.
987
00:43:22,758 --> 00:43:24,525
How can I help him now?
988
00:43:24,592 --> 00:43:27,525
Now is the time that counts,
Mr. McKaren.
989
00:43:27,592 --> 00:43:30,357
Now is when he needs your help
990
00:43:30,424 --> 00:43:32,557
more than any other time
in his life.
991
00:43:42,923 --> 00:43:44,856
(men shouting)
992
00:43:45,957 --> 00:43:48,221
(cattle mooing)
993
00:43:48,288 --> 00:43:49,388
That's fine. Good.
994
00:43:49,455 --> 00:43:51,956
Keep moving.
995
00:43:52,022 --> 00:43:54,022
(shouting)
996
00:43:54,088 --> 00:43:56,588
Hold it, men.
997
00:43:56,654 --> 00:43:57,588
Get your guns.
998
00:44:02,287 --> 00:44:03,888
Remember, boys,
999
00:44:03,955 --> 00:44:05,553
no shooting
unless I say so.
1000
00:44:05,620 --> 00:44:07,553
How do we know
they want to talk?
1001
00:44:07,620 --> 00:44:09,887
We want to talk.
1002
00:44:15,719 --> 00:44:18,152
Morning, Tod.
1003
00:44:18,218 --> 00:44:20,786
You suddenly become a rancher,
Mr. Keith?
1004
00:44:20,852 --> 00:44:23,484
I don't owe you
any explanations, Cartwright.
1005
00:44:23,551 --> 00:44:25,184
You're the one to do
the explaining, Ben.
1006
00:44:25,251 --> 00:44:26,518
You brought the
Texas cattle in.
1007
00:44:26,585 --> 00:44:28,685
There are no ticks
in the ones we dipped.
1008
00:44:28,751 --> 00:44:31,251
You want to ride in peaceful
and see, you're welcome.
1009
00:44:31,318 --> 00:44:32,750
Seeing a lot
of wet cows
1010
00:44:32,817 --> 00:44:34,650
don't mean they won't all
fall over tomorrow.
1011
00:44:34,717 --> 00:44:36,417
No, it doesn't.
1012
00:44:36,483 --> 00:44:38,483
But if any of them come down
with a fever,
1013
00:44:38,550 --> 00:44:39,984
I'll kill every head
that gets it.
1014
00:44:40,051 --> 00:44:41,316
That may be too late,
1015
00:44:41,382 --> 00:44:42,849
even if you do
what you say.
1016
00:44:42,916 --> 00:44:44,516
You doubting
my father's word, mister?
1017
00:44:44,583 --> 00:44:45,683
Easy, Hoss.
1018
00:44:45,749 --> 00:44:47,716
You men try to take over
my herd,
1019
00:44:47,783 --> 00:44:49,215
you know there's gonna
be fighting.
1020
00:44:49,282 --> 00:44:51,648
Men on both sides,
1021
00:44:51,715 --> 00:44:54,214
men we've known a long time
could get hurt,
1022
00:44:54,281 --> 00:44:55,782
maybe even get killed.
1023
00:44:55,848 --> 00:44:57,782
That'll be on your head,
Cartwright.
1024
00:44:57,848 --> 00:44:59,181
Now get out of the way.
1025
00:44:59,247 --> 00:45:03,014
Tod, you know better
than try to bluff me down.
1026
00:45:03,080 --> 00:45:04,280
This is no bluff.
1027
00:45:04,347 --> 00:45:06,280
Don't anybody
else move.
1028
00:45:15,913 --> 00:45:16,947
Shoot him down, Tod.
1029
00:45:17,013 --> 00:45:17,946
We'll back you up.
1030
00:45:26,644 --> 00:45:27,945
McKAREN:
Tod. Stop it.
1031
00:45:31,045 --> 00:45:32,644
You stay out
of this, McKaren.
1032
00:45:32,711 --> 00:45:34,144
TOD:
Keep away, Pa.
1033
00:45:34,210 --> 00:45:36,010
This is between Adam and me.
1034
00:45:36,076 --> 00:45:38,010
If you're gonna make
a killer of yourself,
1035
00:45:38,076 --> 00:45:39,510
you better start with me.
1036
00:45:40,877 --> 00:45:43,343
Your son picked
his side, McKaren.
1037
00:45:43,410 --> 00:45:45,509
You've got no right
to be here.
1038
00:45:45,576 --> 00:45:47,809
Pa, don't you know everything
we've got is at stake?
1039
00:45:47,876 --> 00:45:50,642
I know that better
than any other man here.
1040
00:45:50,709 --> 00:45:53,709
Jamison, I passed by
your spread coming here.
1041
00:45:53,776 --> 00:45:55,541
Your stock's down
with fever.
1042
00:45:55,608 --> 00:45:58,374
Some of the others
are also.
1043
00:45:58,441 --> 00:46:01,708
Son, you better go home
and take care of our herd.
1044
00:46:01,775 --> 00:46:03,707
They're coming down
with it fast.
1045
00:46:03,774 --> 00:46:06,540
I told you
what would happen.
1046
00:46:06,607 --> 00:46:08,540
And you can blame
the Cartwrights for it.
1047
00:46:08,607 --> 00:46:10,240
Let's finish
what we come here for.
1048
00:46:10,307 --> 00:46:12,239
Yeah.
Wait a minute.
1049
00:46:12,306 --> 00:46:15,072
You can kill off every
head on the Ponderosa,
1050
00:46:15,139 --> 00:46:16,506
but what good
will that do ya?
1051
00:46:16,573 --> 00:46:18,506
I tell you that sulfur
dip's working.
1052
00:46:18,573 --> 00:46:21,072
It's saving our beef.
It can do the same for yours.
1053
00:46:21,138 --> 00:46:22,772
It's the only chance
any of you have.
1054
00:46:22,838 --> 00:46:23,939
You better take it.
1055
00:46:24,005 --> 00:46:25,738
You still handing out
orders, Cartwright.
1056
00:46:25,805 --> 00:46:27,005
Don't back down
from 'em.
1057
00:46:27,104 --> 00:46:28,104
Make up
your mind, Tod.
1058
00:46:28,171 --> 00:46:29,204
Whose side
are you on:
1059
00:46:29,271 --> 00:46:30,470
ours
or the Cartwrights?
1060
00:46:30,537 --> 00:46:32,437
You don't have a side, Dad,
except your own.
1061
00:46:32,504 --> 00:46:35,270
He doesn't care
about your cattle.
1062
00:46:35,337 --> 00:46:38,237
He's only trying to destroy you
so he can take your land.
1063
00:46:38,304 --> 00:46:39,770
We're not talking about land.
1064
00:46:39,836 --> 00:46:41,202
We're talking about plague.
1065
00:46:41,269 --> 00:46:42,903
So am I, Tod.
1066
00:46:42,970 --> 00:46:44,403
My father started it.
1067
00:46:44,469 --> 00:46:46,803
Virginia. You don't know
what you're talking about.
1068
00:46:46,870 --> 00:46:49,802
She knows what she's talking
about, all right.
1069
00:46:49,869 --> 00:46:52,535
Her father killed Jim Tucker
just to keep him quiet.
1070
00:46:53,635 --> 00:46:54,535
Adam.
1071
00:46:54,602 --> 00:46:57,101
(gunshot)
(groans)
1072
00:47:00,734 --> 00:47:03,100
Dad...
1073
00:47:05,968 --> 00:47:08,900
Virginia... I...
1074
00:47:11,366 --> 00:47:13,300
Dad?
1075
00:47:34,931 --> 00:47:37,697
That offer still goes.
1076
00:47:37,764 --> 00:47:39,230
Bring your healthy cattle
over here,
1077
00:47:39,297 --> 00:47:41,564
and we'll... we'll run 'em
through that sulfur dip.
1078
00:47:44,930 --> 00:47:47,429
That go for the McKaren
family too, Ben?
1079
00:47:47,496 --> 00:47:48,963
Of course it does.
1080
00:47:49,030 --> 00:47:51,829
If it's all right
with you, Tod?
1081
00:47:57,094 --> 00:47:59,029
(cattle mooing, men shouting)
1082
00:48:09,561 --> 00:48:11,927
Here, get that one
turned around.
1083
00:48:14,626 --> 00:48:17,192
Yeah, that's it.
1084
00:48:17,259 --> 00:48:20,191
Well, that's the last
of the McKaren steers, Tod.
1085
00:48:20,258 --> 00:48:22,759
Well, I'd kinda like to stay
and help with the rest.
1086
00:48:24,392 --> 00:48:26,458
Hey, what do you say
we take a break
for some coffee?
1087
00:48:26,525 --> 00:48:27,458
Good idea.
1088
00:48:27,525 --> 00:48:29,457
Hey, Hoss.
Come on, coffee.
1089
00:48:32,257 --> 00:48:34,224
Well, you two are gonna make
mighty fine neighbors.
1090
00:48:34,291 --> 00:48:36,224
Thanks, Ben.
78333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.