All language subtitles for Bloodline.Of.The.Jewel.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,435 --> 00:00:04,604 (dramatic music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,412 --> 00:00:13,847 (soft booming) 5 00:00:13,880 --> 00:00:16,616 (gentle chimes) 6 00:00:18,218 --> 00:00:20,420 (gentle serene music) 7 00:00:20,453 --> 00:00:23,323 (insect chirping) 8 00:00:25,225 --> 00:00:28,428 (gentle tense music) 9 00:00:57,557 --> 00:01:00,593 (gentle tense music) 10 00:01:16,509 --> 00:01:21,648 (insects chirping) (foreboding music) 11 00:01:25,318 --> 00:01:26,252 (gun tapping) (Hemi gasps) 12 00:01:26,286 --> 00:01:27,153 - [Seated Person] Grand rising. 13 00:01:27,187 --> 00:01:27,854 - What the- - Get up. 14 00:01:27,887 --> 00:01:28,755 Get up! 15 00:01:28,788 --> 00:01:29,756 - What do you, what is this? 16 00:01:29,789 --> 00:01:31,891 What is going on? 17 00:01:31,925 --> 00:01:33,560 What do you want? - Hemi. 18 00:01:33,593 --> 00:01:35,195 Give me what I want. 19 00:01:36,529 --> 00:01:41,835 Hemi, you're making this much harder than it has to be. 20 00:01:41,868 --> 00:01:43,403 - Who are you? 21 00:01:43,436 --> 00:01:46,239 I do not know who you are or what do you want, 22 00:01:46,272 --> 00:01:48,441 why you are here, but I cannot assure you, 23 00:01:48,475 --> 00:01:51,177 you have me mixed up with someone else. 24 00:01:51,211 --> 00:01:56,750 - Hemi, Hemi, Hemi, how can I be so rude? 25 00:01:56,783 --> 00:01:59,552 Allow me to introduce myself. 26 00:02:03,289 --> 00:02:09,462 I am Tu and, Hemi, you know exactly what I want. 27 00:02:09,496 --> 00:02:12,265 (anxious music) 28 00:02:13,600 --> 00:02:16,970 - I do not know what you want. What are you looking for? 29 00:02:17,003 --> 00:02:19,673 Listen, is it money? You want money? 30 00:02:19,706 --> 00:02:22,809 I, I, I have some francs. I, you, you, you take it. 31 00:02:22,842 --> 00:02:26,680 I give it to you. You take it and you just leave my house. 32 00:02:26,713 --> 00:02:27,447 Please, I beg you. 33 00:02:28,415 --> 00:02:33,453 - Money, my brother, I do not need your money. 34 00:02:34,554 --> 00:02:38,558 I only have need of one of two things this evening. 35 00:02:38,591 --> 00:02:41,628 We have already been tipped off by the carrier 36 00:02:41,661 --> 00:02:42,962 that you received a package 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,366 from the United States the other day. 38 00:02:46,399 --> 00:02:51,571 So either you give us the location from whence it came 39 00:02:51,604 --> 00:02:53,673 or the jewel itself. 40 00:02:53,707 --> 00:02:56,309 (anxious music) 41 00:02:56,343 --> 00:02:58,745 - Jewel? (stammering) 42 00:03:02,048 --> 00:03:04,284 Listen, I only receive, 43 00:03:05,952 --> 00:03:08,221 I only receive a letter from my mother, 44 00:03:09,356 --> 00:03:12,992 who I can assure you I have never met before, never. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,662 (anxious music) 46 00:03:15,695 --> 00:03:17,630 - Now you understand. 47 00:03:18,598 --> 00:03:21,568 Where's this package that you speak of? 48 00:03:21,601 --> 00:03:24,871 (anxious music) 49 00:03:24,904 --> 00:03:26,740 - This does not make any sense. 50 00:03:28,641 --> 00:03:31,444 (sighs) Wait, let me understand this. 51 00:03:32,645 --> 00:03:36,549 You, you break into my house in the middle of the night, 52 00:03:37,784 --> 00:03:41,388 you rummage through all of my things, looking for a letter 53 00:03:41,421 --> 00:03:45,992 from a woman who abandoned me since I was only a child? 54 00:03:46,026 --> 00:03:48,461 - [Tu] Hemi, you are making this 55 00:03:48,495 --> 00:03:50,964 much harder than it has to be. 56 00:03:50,997 --> 00:03:52,999 I don't ask for much. 57 00:03:53,033 --> 00:03:55,669 (tense music) 58 00:03:57,737 --> 00:04:01,341 - This is insane. It does not make sense to me. 59 00:04:02,475 --> 00:04:07,347 But, but if it'll get rid of you, 60 00:04:07,380 --> 00:04:10,316 (anxious music) 61 00:04:11,918 --> 00:04:16,890 The letter is over there. 62 00:04:24,664 --> 00:04:28,468 - You see, that wasn't that hard. 63 00:04:29,636 --> 00:04:35,942 Now, one last question. Where can I find that jewel? 64 00:04:35,975 --> 00:04:37,777 And I'm only asking, my friend. 65 00:04:37,811 --> 00:04:39,946 (foreboding music) 66 00:04:39,979 --> 00:04:42,315 - I do not know what you speak of. 67 00:04:43,083 --> 00:04:47,687 - Of course you don't, but just in case. 68 00:04:47,721 --> 00:04:50,590 (foreboding music) 69 00:04:51,424 --> 00:04:52,826 (blade clicks) - Wait. What? 70 00:04:52,859 --> 00:04:53,727 No, no don't! 71 00:04:53,760 --> 00:04:56,329 (body thuds) 72 00:04:57,797 --> 00:05:00,567 (anxious music) 73 00:05:12,145 --> 00:05:16,082 (footsteps plodding) 74 00:05:16,116 --> 00:05:19,519 (lively upbeat music) 75 00:05:44,544 --> 00:05:46,680 - My best friend will make all the heads turn 76 00:05:46,713 --> 00:05:49,749 as the most beautiful bride ever. 77 00:05:49,783 --> 00:05:51,017 - I do look really fine, 78 00:05:51,051 --> 00:05:52,619 don't I? - Yes, yes. Hey. 79 00:05:53,853 --> 00:05:56,890 * Oh, oh, oh sexy mama * 80 00:05:56,923 --> 00:05:58,692 * Mama be sexy * 81 00:05:58,725 --> 00:05:59,526 * Hey * 82 00:05:59,559 --> 00:06:00,727 * Sexy me mama * 83 00:06:00,760 --> 00:06:01,895 * Ah oh oh * 84 00:06:01,928 --> 00:06:02,996 * Mama sexy * 85 00:06:03,029 --> 00:06:04,831 - [Seamstress] Would you please? 86 00:06:04,864 --> 00:06:05,832 - I'm so sorry. 87 00:06:05,865 --> 00:06:08,535 I'm a seamstress myself. I should know better. 88 00:06:08,568 --> 00:06:11,037 - Surprised you didn't make your own wedding dress. 89 00:06:11,071 --> 00:06:13,440 - I have far too much to do. 90 00:06:14,240 --> 00:06:18,878 - Hm, wait until Kahraz sees his bride. 91 00:06:18,912 --> 00:06:21,047 He will be blown away. 92 00:06:21,081 --> 00:06:23,049 (Nahdulay speaking in foreign language) 93 00:06:23,083 --> 00:06:24,718 - Oh, speaking of too much to do, 94 00:06:24,751 --> 00:06:26,186 I must go and pick up the flowers. 95 00:06:26,219 --> 00:06:27,954 We are only two weeks away. 96 00:06:27,987 --> 00:06:29,723 - Oh, you are the greatest. 97 00:06:29,756 --> 00:06:31,891 I don't know what I would do without you. 98 00:06:31,925 --> 00:06:32,826 Muah, muah. 99 00:06:33,893 --> 00:06:34,794 - I don't know. 100 00:06:34,828 --> 00:06:36,229 - I should go with her. 101 00:06:36,262 --> 00:06:38,498 We'll finish the rest tomorrow, 102 00:06:38,531 --> 00:06:40,433 when you are less bothered. 103 00:06:41,167 --> 00:06:42,702 - Sorry. Very well. 104 00:06:44,938 --> 00:06:46,473 Hm. Oh, hm. Ooh. 105 00:06:57,217 --> 00:06:58,952 (chuckling) Afa. 106 00:06:58,985 --> 00:07:01,821 (dramatic foreboding music) 107 00:07:01,855 --> 00:07:02,789 This is she. 108 00:07:03,723 --> 00:07:06,860 (somber music) 109 00:07:06,893 --> 00:07:11,865 What? No, no! (sobbing) 110 00:07:14,000 --> 00:07:17,537 (person knocking) 111 00:07:17,570 --> 00:07:20,674 No. (sobbing) Hemi. 112 00:07:23,810 --> 00:07:25,845 (person knocking) 113 00:07:25,879 --> 00:07:29,249 Hemi! (sobbing) 114 00:07:29,282 --> 00:07:32,485 (sorrowful music) 115 00:07:35,021 --> 00:07:37,924 (car horn blaring) 116 00:07:37,957 --> 00:07:42,095 - Finally, she threw back the door and opened the cage. 117 00:07:42,128 --> 00:07:45,532 Before the village knew that the king had vanished, 118 00:07:45,565 --> 00:07:48,301 she had already repaired the handles 119 00:07:48,335 --> 00:07:50,937 and Bamenda slept in joy 120 00:07:50,970 --> 00:07:55,675 and never knew that it had ever been compromised. 121 00:07:55,709 --> 00:08:00,613 And as she soaked her bruised and weary hands with salt 122 00:08:00,647 --> 00:08:04,551 and steamed mud, she once again managed 123 00:08:04,584 --> 00:08:09,589 to live on to save another kingdom on another day. 124 00:08:11,825 --> 00:08:16,930 Oh, wow. What a way for Agatha to be triumphant. 125 00:08:19,065 --> 00:08:20,734 It just goes to show, 126 00:08:20,767 --> 00:08:25,271 you do not need recognition to be a hero. 127 00:08:25,305 --> 00:08:29,542 She was selfless and still powerful. 128 00:08:30,710 --> 00:08:35,949 She reminds me of all the women today and of all time. 129 00:08:35,982 --> 00:08:37,717 - And I can see that. 130 00:08:37,751 --> 00:08:41,054 I can also see that it can go beyond her gender. 131 00:08:41,087 --> 00:08:45,058 You know, we all have a little hero in us from time to time. 132 00:08:45,091 --> 00:08:47,360 And we know exactly what to do 133 00:08:47,394 --> 00:08:51,564 and when to do it to save what we love. 134 00:08:52,298 --> 00:08:55,669 - That is a very interesting take, Frank. 135 00:08:55,702 --> 00:08:57,971 You know, in my country we have a saying, 136 00:08:59,105 --> 00:09:01,741 but the village only survives 137 00:09:01,775 --> 00:09:04,711 only if the night owl never sleeps. 138 00:09:05,979 --> 00:09:06,946 - I need a silent hero 139 00:09:06,980 --> 00:09:11,217 and a night owl to work on these bills (laughs) 140 00:09:11,251 --> 00:09:13,820 and to generate peace and love. 141 00:09:13,853 --> 00:09:15,955 - You had it right the first time. 142 00:09:15,989 --> 00:09:17,223 - Would you please stop? 143 00:09:17,257 --> 00:09:20,226 (lighthearted music) 144 00:09:20,260 --> 00:09:21,161 - Well, look at the time. 145 00:09:22,362 --> 00:09:27,367 (sighs) Don't forget, next week for Family and Friends Day 146 00:09:27,400 --> 00:09:30,970 we will be taking on a genuine TV classic. 147 00:09:31,004 --> 00:09:35,408 Don't forget to order your books from Shakii before then. 148 00:09:35,442 --> 00:09:39,212 I hope you all have a wonderful evening. 149 00:09:39,245 --> 00:09:41,881 Mercy and peace. 150 00:09:41,915 --> 00:09:42,749 - [All] Jalan. 151 00:09:44,284 --> 00:09:48,855 (gentle lighthearted music) 152 00:09:48,888 --> 00:09:53,126 - Yes. This is the best book read yet. 153 00:09:54,094 --> 00:09:55,729 - (scoffs) Girl, you say that every week 154 00:09:55,762 --> 00:09:58,064 and we all know you came here for the wine. 155 00:09:58,098 --> 00:10:02,736 - And we all know you came for the cookies. (chuckles) 156 00:10:02,769 --> 00:10:06,740 Hmm, Mama Rose, another wonderful evening. 157 00:10:06,773 --> 00:10:09,843 We appreciate how you bridge African and American culture. 158 00:10:09,876 --> 00:10:14,014 - Oh, thank you ladies for your dedication. 159 00:10:14,047 --> 00:10:17,283 - Of course, and we will definitely be here next week. 160 00:10:17,317 --> 00:10:19,419 - Well, that's a treat. 161 00:10:19,452 --> 00:10:21,654 I hope you have a wonderful evening 162 00:10:22,756 --> 00:10:28,762 and next week we'll be having Merlot and wafers. 163 00:10:28,795 --> 00:10:31,731 Thought you'd like to know. (chuckles) 164 00:10:31,765 --> 00:10:34,934 (footsteps clicking) 165 00:10:37,137 --> 00:10:38,471 (sorrowful music) 166 00:10:38,505 --> 00:10:43,810 - (sobbing) Hemi. Hemi. (sobbing) 167 00:10:44,811 --> 00:10:47,914 - Nahdulay, I came as soon as I heard. 168 00:10:47,947 --> 00:10:52,285 - (sobbing) Why would they take him from us? 169 00:10:53,486 --> 00:10:56,022 He would not have hurt a soul, Aunt Rebina. 170 00:10:57,891 --> 00:11:01,327 - Oh, my child, this is awful news. 171 00:11:01,361 --> 00:11:05,732 - I can't go on. He was my junior brother. 172 00:11:05,765 --> 00:11:07,033 I watch over him. 173 00:11:08,768 --> 00:11:10,937 - This I know to be true, Nahdulay, 174 00:11:10,970 --> 00:11:15,375 but now is not the time to give into grief. 175 00:11:15,408 --> 00:11:19,346 - I want whoever did this to suffer 176 00:11:19,379 --> 00:11:22,182 and to feel the pain that I feel. 177 00:11:23,516 --> 00:11:25,985 They take my brother away. 178 00:11:27,087 --> 00:11:31,024 It was only two weeks before my wedding. 179 00:11:31,057 --> 00:11:35,862 A matter of days before his birthday. (crying) 180 00:11:37,864 --> 00:11:41,334 They don't deserve to live another moment! 181 00:11:43,169 --> 00:11:46,506 - Nahdulay, there's something you must know. 182 00:11:46,539 --> 00:11:50,410 This is the start of something sinister 183 00:11:50,443 --> 00:11:53,279 more than you can imagine, my child. 184 00:11:56,383 --> 00:11:59,119 You have to do as I say quickly now. 185 00:12:00,587 --> 00:12:02,122 - [Nahdulay] What is going on? 186 00:12:02,155 --> 00:12:05,525 - You must go to America and tell your mother. 187 00:12:05,558 --> 00:12:07,861 - My mother? America? 188 00:12:07,894 --> 00:12:10,997 What is this foreign language you speak to me? 189 00:12:11,031 --> 00:12:15,969 I have not seen my mother in over 20 years. 190 00:12:17,170 --> 00:12:19,472 I would not even know where to begin to look for her. 191 00:12:19,506 --> 00:12:20,840 No one does. 192 00:12:20,874 --> 00:12:23,176 (anxious music) 193 00:12:23,209 --> 00:12:26,346 - You must go to America. 194 00:12:26,379 --> 00:12:28,815 This is where you will find her. 195 00:12:28,848 --> 00:12:31,384 (anxious music) 196 00:12:32,318 --> 00:12:33,853 - I I, you knew? 197 00:12:37,290 --> 00:12:39,359 You kept this from me? 198 00:12:40,994 --> 00:12:42,962 I want to know what is going on right now. 199 00:12:44,030 --> 00:12:46,266 I demand to know everything. 200 00:12:46,299 --> 00:12:48,034 - It's not for me to tell you. 201 00:12:48,068 --> 00:12:51,838 You must hear it from your mother. We are in danger. 202 00:12:51,871 --> 00:12:55,875 We must protect ourselves. You must go now. 203 00:12:55,909 --> 00:12:59,346 - I cannot believe you. 204 00:12:59,379 --> 00:13:00,580 Remove yourself! 205 00:13:00,613 --> 00:13:03,917 - Nahdulay, don't be foolish, my child. 206 00:13:03,950 --> 00:13:06,353 Do not think with your emotions. Hurry. 207 00:13:10,090 --> 00:13:11,024 - Leave me. 208 00:13:12,659 --> 00:13:14,361 - I'm sorry child. 209 00:13:14,394 --> 00:13:17,297 (purse clasp clicks) 210 00:13:17,330 --> 00:13:19,199 I'm so sorry, child. 211 00:13:19,232 --> 00:13:20,300 Sorry, my child. 212 00:13:20,333 --> 00:13:24,104 (dramatic suspenseful music) 213 00:13:25,972 --> 00:13:29,042 - You are a handful, woman. 214 00:13:29,075 --> 00:13:32,345 You never miss an opportunity to show a little wit. 215 00:13:32,379 --> 00:13:33,480 I love it. 216 00:13:33,513 --> 00:13:36,583 I guess I will see you next week. 217 00:13:36,616 --> 00:13:37,450 Unless? 218 00:13:37,484 --> 00:13:39,352 - I'm not going out with you, Frank. 219 00:13:39,386 --> 00:13:41,388 - Well, at least you can make me some fufu. How about that? 220 00:13:41,421 --> 00:13:42,288 - Stop it. 221 00:13:42,322 --> 00:13:44,257 - Hm, did you get the flowers I sent? 222 00:13:44,290 --> 00:13:47,260 - Hush! Yes, I got it. 223 00:13:47,293 --> 00:13:48,128 Why do you keep sending? 224 00:13:48,161 --> 00:13:49,996 - Well, did it help my case at all? 225 00:13:51,031 --> 00:13:55,368 - Frank, you know that I will not even consider 226 00:13:55,402 --> 00:13:59,339 going out with you until you deal with your situation. 227 00:13:59,372 --> 00:14:00,440 - I know, my hair 228 00:14:00,473 --> 00:14:03,576 and don't even worry about that 'cause I can cut it. 229 00:14:03,610 --> 00:14:06,112 - No, your wife. 230 00:14:06,946 --> 00:14:09,449 (somber music) 231 00:14:16,556 --> 00:14:20,026 - Listen, I'm working on that. 232 00:14:20,060 --> 00:14:22,095 - Sure. - Just give me some time. 233 00:14:23,329 --> 00:14:28,301 - [Rose] Frank, you have known me for over two decades now. 234 00:14:28,335 --> 00:14:30,236 I am set in my way. 235 00:14:30,270 --> 00:14:32,038 - I know, but what you don't know 236 00:14:32,072 --> 00:14:35,542 is I'm just wearing you down, sweetheart. 237 00:14:35,575 --> 00:14:37,043 - Why, Frank? Why? 238 00:14:38,211 --> 00:14:41,948 - Maybe, 'cause I've never met a woman like you before. 239 00:14:41,981 --> 00:14:44,984 I mean, it's ironic that your name is Rose 240 00:14:45,018 --> 00:14:48,021 because that's exactly what you are to me. 241 00:14:48,054 --> 00:14:50,190 - But don't you become a thorn in mine. 242 00:14:51,591 --> 00:14:54,627 - You will see one day. 243 00:14:54,661 --> 00:14:58,531 Anyway, you got mail. I left it on the counter. 244 00:14:58,565 --> 00:15:01,601 - Oh, I got mail. Where, where? 245 00:15:01,634 --> 00:15:02,469 Where'd you pu... Ooh. 246 00:15:05,572 --> 00:15:09,442 - So you, you just gonna leave me like this right here? 247 00:15:09,476 --> 00:15:11,044 - Oh! - Yeah, you know what? 248 00:15:11,077 --> 00:15:14,080 I'm, I'm gonna go ahead and go, okay. (hand knocks) 249 00:15:14,114 --> 00:15:18,385 Okay, like I'm going. Right now. 250 00:15:18,418 --> 00:15:21,454 I'm going. Bye, Rose. 251 00:15:24,090 --> 00:15:27,093 (troubling music) 252 00:15:33,233 --> 00:15:37,103 - Oh, I feel I've made a horrible mistake. 253 00:15:40,407 --> 00:15:41,474 (airplane engine roaring) 254 00:15:41,508 --> 00:15:45,478 * Woke up this morning with the thought of you * 255 00:15:45,512 --> 00:15:49,649 * I just met you yesterday I just met you yesterday * 256 00:15:49,683 --> 00:15:53,319 * I know it's crazy yeah it's crazy * 257 00:15:53,353 --> 00:15:57,357 * But I can't let you get away let you get away * 258 00:15:57,390 --> 00:16:02,529 * I can't do much but want you bad I want you so bad * 259 00:16:04,631 --> 00:16:10,136 * And I wanna get you in my glass wanna drink you up * 260 00:16:12,372 --> 00:16:13,239 - Nadulee? 261 00:16:13,807 --> 00:16:15,375 - It's Nahdulay. 262 00:16:17,277 --> 00:16:18,144 - You ready? 263 00:16:19,079 --> 00:16:21,281 - Do I have to put my luggage in myself? 264 00:16:22,816 --> 00:16:25,385 - You need a ride? 265 00:16:25,418 --> 00:16:26,419 - Oh, my God. 266 00:16:29,422 --> 00:16:31,491 * Do ya do ya * 267 00:16:31,524 --> 00:16:34,527 * Do ya do ya wanna go * 268 00:16:34,561 --> 00:16:37,397 * Do you wanna go * 269 00:16:37,430 --> 00:16:38,231 * Do ya * 270 00:16:38,264 --> 00:16:41,401 - Ah, there's my soon to be bride. 271 00:16:41,434 --> 00:16:43,436 My queen how are you? 272 00:16:44,604 --> 00:16:45,372 - I've been better. 273 00:16:47,173 --> 00:16:49,209 - You've made it to America, I see. 274 00:16:50,677 --> 00:16:52,312 - Don't remind me. 275 00:16:52,345 --> 00:16:55,582 - Ah, sweet darling, don't blow your head. 276 00:16:55,615 --> 00:16:57,650 Do what it is you must do there. 277 00:16:57,684 --> 00:17:00,220 - If only I knew what that was. 278 00:17:00,820 --> 00:17:04,090 First, I lose my brother 279 00:17:04,124 --> 00:17:06,393 and now I'm in America to see my mother 280 00:17:06,426 --> 00:17:08,294 for the first time in two decades. 281 00:17:08,328 --> 00:17:10,430 This is not how I expected this week to go. 282 00:17:11,698 --> 00:17:15,869 - Nahdulay, don't worry. You will get to the bottom of this. 283 00:17:15,902 --> 00:17:21,107 I will put my men on what happened to your brother. 284 00:17:21,141 --> 00:17:23,276 Nothing will get past me. 285 00:17:23,309 --> 00:17:24,611 - Ofa. 286 00:17:24,644 --> 00:17:25,612 (tires screeching) 287 00:17:25,645 --> 00:17:27,814 - Oh, shit! (metal crunching) 288 00:17:27,847 --> 00:17:31,317 (dogs barking) 289 00:17:31,351 --> 00:17:32,318 (door bangs) 290 00:17:32,352 --> 00:17:36,423 Man, I'm so, so sorry. I did not mean to hit you. 291 00:17:36,456 --> 00:17:40,627 I was just, I, I was, I-I don't know. 292 00:17:40,660 --> 00:17:43,163 I was just, I-I don't know, man. 293 00:17:43,196 --> 00:17:46,800 I was just trying to drive and everything, you know? 294 00:17:46,833 --> 00:17:48,201 I don't know. I was just trying to drive. 295 00:17:49,669 --> 00:17:50,870 I was- 296 00:17:50,904 --> 00:17:54,341 (gentle tense music) 297 00:17:54,374 --> 00:17:58,745 - Ma'am, are you okay? - No, don't touch me. 298 00:17:58,778 --> 00:18:02,248 - [Oliver] Hey, hey, hey. I'm not trying to hurt you. 299 00:18:02,282 --> 00:18:03,616 I just wanna make sure you're okay. 300 00:18:03,650 --> 00:18:07,520 - [Nahdulay] Just too much going on. (crying) 301 00:18:07,554 --> 00:18:10,490 - Look, look. Just get in, I'll take care of this, okay? 302 00:18:10,523 --> 00:18:11,925 - Okay. - All right. 303 00:18:11,958 --> 00:18:15,328 (gentle tense music) 304 00:18:17,430 --> 00:18:21,401 - [Driver] Man, bro, I mean, my grandma 305 00:18:21,434 --> 00:18:23,770 gonna kick my ass if my insurance go up. 306 00:18:23,803 --> 00:18:25,138 Yo, I, (stammering). 307 00:18:25,805 --> 00:18:26,706 - It's okay. 308 00:18:26,740 --> 00:18:28,942 It is just a fender-bender. 309 00:18:28,975 --> 00:18:30,510 - Are you for real? 310 00:18:30,543 --> 00:18:31,511 (gentle music) 311 00:18:31,544 --> 00:18:33,546 - It is. All right. 312 00:18:34,714 --> 00:18:35,615 - You know what? 313 00:18:36,750 --> 00:18:38,518 Let's just let it go, man. 314 00:18:38,551 --> 00:18:40,387 We don't have to get the cops involved, all right? 315 00:18:40,420 --> 00:18:43,289 - Right. - Yeah, I'm a driver too, man. 316 00:18:43,323 --> 00:18:44,157 Just be more careful. 317 00:18:44,190 --> 00:18:47,460 - Absolutely, Absolutely. So I can go? 318 00:18:47,494 --> 00:18:50,330 (phone vibrating) 319 00:18:53,266 --> 00:18:57,203 - (sighs) What do you want, Frank? 320 00:18:59,572 --> 00:19:01,708 What are you talking about, Frank? 321 00:19:03,877 --> 00:19:08,481 (scoffs) Everyone's done things, Frank. 322 00:19:08,515 --> 00:19:11,418 (doorbell chiming) 323 00:19:15,989 --> 00:19:18,758 Hey, Frank, I'll call you back, okay? 324 00:19:18,792 --> 00:19:19,325 Hey. 325 00:19:20,660 --> 00:19:21,695 We're closed! 326 00:19:23,630 --> 00:19:25,832 (doorbell chiming) 327 00:19:25,865 --> 00:19:27,600 I said we're closed. 328 00:19:30,737 --> 00:19:33,340 Who is this? I'm telling you. 329 00:19:36,476 --> 00:19:39,245 (keys jangling) 330 00:19:41,881 --> 00:19:44,217 - Mother? - Nahdulay N'Cala? 331 00:19:47,053 --> 00:19:50,223 (heels stomping) 332 00:19:54,561 --> 00:19:57,030 - [Nahdulay] What are you doing alive? 333 00:19:57,063 --> 00:19:59,499 And what are doing in America? 334 00:20:00,066 --> 00:20:04,404 - My sweet little Nahdulay. 335 00:20:04,437 --> 00:20:06,506 But you are a woman now. 336 00:20:07,340 --> 00:20:09,876 Oh, I have so much to tell you. 337 00:20:09,909 --> 00:20:11,478 - You left us. 338 00:20:12,345 --> 00:20:15,648 You left us, you wicked woman! 339 00:20:16,716 --> 00:20:18,518 And you deceived us all. 340 00:20:18,551 --> 00:20:22,022 And you come to America and live as if we never existed. 341 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 Why did you do that? 342 00:20:23,923 --> 00:20:24,924 (somber music) 343 00:20:24,958 --> 00:20:27,794 - I did not. I would never. 344 00:20:27,827 --> 00:20:30,663 - Oh, but you did. Why? 345 00:20:32,799 --> 00:20:35,335 (somber music) 346 00:20:35,368 --> 00:20:36,202 - Oh, I- - Do you want me 347 00:20:36,236 --> 00:20:39,906 to stay confused after all this time? 348 00:20:39,939 --> 00:20:41,307 I need answers. 349 00:20:42,075 --> 00:20:45,779 - I never wanted this to happen this way. 350 00:20:45,812 --> 00:20:49,883 I knew that some day that this time will come, 351 00:20:49,916 --> 00:20:51,685 but I still am not ready for it. 352 00:20:53,453 --> 00:20:59,859 Oh, I should have never sent that letter to your brother. 353 00:20:59,893 --> 00:21:01,528 - What are you talking about? 354 00:21:02,696 --> 00:21:04,898 - The letter that I wrote to Hemi. 355 00:21:07,000 --> 00:21:09,069 He found a letter that I wrote to Rebina. 356 00:21:09,102 --> 00:21:10,704 That is why you are here. 357 00:21:11,838 --> 00:21:13,006 He found the letter 358 00:21:13,039 --> 00:21:18,478 and he wants to know why I left after I give birth to him. 359 00:21:18,511 --> 00:21:21,815 He want answers and I cannot explain. 360 00:21:21,848 --> 00:21:24,851 (gentle tense music) 361 00:21:24,884 --> 00:21:27,620 It was hard. 362 00:21:27,654 --> 00:21:32,592 It was so hard leaving my children, my babies. 363 00:21:34,160 --> 00:21:38,765 But I knew that they could never know who you were. 364 00:21:40,133 --> 00:21:42,335 They were, oh my God. 365 00:21:45,171 --> 00:21:48,475 This is not good. This is not safe. 366 00:21:49,876 --> 00:21:52,512 - What is not safe? Let, let who know What? 367 00:21:52,545 --> 00:21:54,948 - Wh-why are you here alone? 368 00:21:56,483 --> 00:21:58,118 Something is not right. 369 00:21:58,151 --> 00:22:00,587 (dramatic anxious music) 370 00:22:00,620 --> 00:22:02,956 You would not come here without him. 371 00:22:02,989 --> 00:22:06,726 (dramatic somber music) 372 00:22:06,760 --> 00:22:07,627 No! No! 373 00:22:11,831 --> 00:22:12,899 Hemi is dead? 374 00:22:16,036 --> 00:22:19,773 (Nahdulay whimpers) 375 00:22:19,806 --> 00:22:23,510 (dramatic sorrowful music) 376 00:22:25,545 --> 00:22:29,616 - Aunt Rebina told me to come find you and tell you, 377 00:22:29,649 --> 00:22:32,485 although you show him no honor in life. 378 00:22:32,519 --> 00:22:36,923 I honor her request. But you do not deserve to know. 379 00:22:39,659 --> 00:22:44,130 - I understand how you may feel, Nahdulay, 380 00:22:44,164 --> 00:22:46,499 but it is not what you are thinking. 381 00:22:47,534 --> 00:22:50,904 My honor is for my family. 382 00:22:50,937 --> 00:22:53,707 (somber music) 383 00:22:53,740 --> 00:22:57,010 Who else knows that you came here today? 384 00:22:57,043 --> 00:23:02,115 Who else knows that you are here? This is very important. 385 00:23:02,148 --> 00:23:04,951 - (sighs) Only my fiance. No one else. 386 00:23:06,119 --> 00:23:09,923 - Good. You must tell no one else. 387 00:23:09,956 --> 00:23:12,525 You are not safe, Nahdulay. 388 00:23:12,559 --> 00:23:15,729 You are not safe here and you must go. 389 00:23:15,762 --> 00:23:17,964 You must go now. 390 00:23:17,997 --> 00:23:21,568 Nahdulay, you are not safe here. 391 00:23:21,601 --> 00:23:26,539 Listen to me. Oh, here. 392 00:23:26,573 --> 00:23:29,542 Listen, this is my friend Shakii. 393 00:23:30,844 --> 00:23:34,147 - I am not leaving until I get answers. 394 00:23:34,180 --> 00:23:36,049 - I beg of you. 395 00:23:36,082 --> 00:23:39,552 You are not safe here. You must go now. 396 00:23:39,586 --> 00:23:40,954 (suspenseful music) 397 00:23:40,987 --> 00:23:43,990 (objects clattering) 398 00:23:48,661 --> 00:23:53,900 Go to Shakii. You are not safe anywhere but there, okay. 399 00:23:53,933 --> 00:23:57,771 I promise I will tell you everything tomorrow. 400 00:23:57,804 --> 00:24:01,474 Everything that you want to know, everything. 401 00:24:03,143 --> 00:24:04,010 - Very well. 402 00:24:05,078 --> 00:24:08,715 I will go, but I will be back 403 00:24:08,748 --> 00:24:12,185 and I want to know what is going on. 404 00:24:12,218 --> 00:24:13,853 I want to know everything. 405 00:24:14,888 --> 00:24:18,992 - Trust me, I will tell you everything. 406 00:24:19,025 --> 00:24:19,993 But you must go now 407 00:24:21,094 --> 00:24:25,765 and I will not stop until I unearth those monsters 408 00:24:25,799 --> 00:24:29,602 who did this to your brother, my Hemi. 409 00:24:31,304 --> 00:24:35,041 - It is too late for you to play mother now. 410 00:24:35,075 --> 00:24:37,010 I've done that job already. 411 00:24:38,978 --> 00:24:41,781 (heels stomping) 412 00:24:43,650 --> 00:24:45,885 (dramatic suspenseful music) 413 00:24:45,919 --> 00:24:47,253 (door banging) 414 00:24:47,287 --> 00:24:52,592 - (screams) My Hemi. (crying) My boy. 415 00:25:02,902 --> 00:25:07,173 * Oh oh oh yeah yeah yeah yeah-yeah * 416 00:25:07,207 --> 00:25:09,275 * Yeah yeah yeah-yeah-yeah * 417 00:25:09,309 --> 00:25:11,778 * Oh oh oh * 418 00:25:12,879 --> 00:25:15,815 (suitcase banging) 419 00:25:15,849 --> 00:25:20,320 * When I look into your eyes * 420 00:25:20,353 --> 00:25:23,690 (object clattering) 421 00:25:28,728 --> 00:25:30,897 - Need some help? - You. 422 00:25:33,266 --> 00:25:36,836 (traffic noise droning) 423 00:25:41,041 --> 00:25:43,043 I'm fine. Thank you. 424 00:25:43,076 --> 00:25:46,012 - There you go. 425 00:25:46,046 --> 00:25:47,347 Seem like you're having a crazy day, huh? 426 00:25:47,380 --> 00:25:49,849 - You have no idea how crazy it's been. 427 00:25:50,950 --> 00:25:53,687 - Well, I hope something goes go better for you. 428 00:25:53,720 --> 00:25:55,088 I'm sorry, Oliver. 429 00:25:57,290 --> 00:25:58,792 - Nahdulay N'Cala. 430 00:25:58,825 --> 00:26:02,062 - So, uh, are you staying somewhere around here? 431 00:26:02,095 --> 00:26:06,800 - No, I am not. I have an address and I need a driver. 432 00:26:06,833 --> 00:26:08,868 - Oh, well you're in luck. 433 00:26:08,902 --> 00:26:10,303 I happen to be in between rides 434 00:26:10,337 --> 00:26:12,672 and I'm looking to do a good deed today. 435 00:26:12,706 --> 00:26:14,274 - You're a driver? 436 00:26:14,307 --> 00:26:16,743 - Yes, but don't worry, this one's on me. 437 00:26:16,776 --> 00:26:19,245 I just want something to go right for you today. 438 00:26:19,279 --> 00:26:20,880 Uh, where you heading? 439 00:26:20,914 --> 00:26:22,882 - Um. Here... 440 00:26:26,019 --> 00:26:27,187 (paper rustling) 441 00:26:27,220 --> 00:26:29,723 Can you, can you take me here? 442 00:26:32,225 --> 00:26:36,262 - Walkertown? Yeah, that's like 20 minutes away from here. 443 00:26:36,296 --> 00:26:37,397 - So you know where it is? 444 00:26:37,430 --> 00:26:39,132 - Yeah, I can look at any address 445 00:26:39,165 --> 00:26:40,667 and tell where it is by now. 446 00:26:40,700 --> 00:26:42,268 But, uh, yeah I got you. 447 00:26:42,302 --> 00:26:43,903 Come on, get it. - All right. 448 00:26:43,937 --> 00:26:46,139 - [Oliver] Let me get your stuff for you. 449 00:26:46,172 --> 00:26:48,141 - Thank you. - After you. 450 00:26:53,380 --> 00:26:56,149 * Your love is stronger than the ocean * 451 00:26:56,182 --> 00:26:58,952 * All across the * 452 00:27:00,453 --> 00:27:02,655 - So, what country are you from? 453 00:27:03,723 --> 00:27:06,659 - Um, Nafaree, a small country in Africa. 454 00:27:08,061 --> 00:27:09,763 - Nafaree, I've never heard of it. 455 00:27:09,796 --> 00:27:10,964 I'm from Greensboro. 456 00:27:12,432 --> 00:27:13,967 What brings you to America? 457 00:27:15,735 --> 00:27:19,773 - I came here to see my mother, but I wish I had not. 458 00:27:19,806 --> 00:27:23,343 - Oh, that's deep. Wanna talk about it? 459 00:27:23,376 --> 00:27:27,947 - I'd rather not. Besides I do not know you. 460 00:27:27,981 --> 00:27:29,282 - I get that. 461 00:27:29,315 --> 00:27:31,451 (chuckles) I can understand that 462 00:27:31,484 --> 00:27:34,020 and I don't mean to intrude at all. 463 00:27:35,021 --> 00:27:37,991 But, uh, I get kinda used to it, you know? 464 00:27:38,024 --> 00:27:40,794 That's one thing I love about my job. 465 00:27:40,827 --> 00:27:42,796 It's kind of like I'm a therapist. 466 00:27:44,097 --> 00:27:47,233 - Hmm, a car driver that is a therapist. 467 00:27:49,402 --> 00:27:50,937 - I guess people are more inclined 468 00:27:50,970 --> 00:27:53,473 to talk to people that they don't know. 469 00:27:53,506 --> 00:27:54,841 - Is that a fact? - Yeah. 470 00:27:55,942 --> 00:27:58,011 I guess they don't feel like they're being judged 471 00:27:58,044 --> 00:27:59,212 or made fun of. 472 00:27:59,245 --> 00:28:03,950 - Hmm, seems like something 473 00:28:03,983 --> 00:28:08,088 that would make you world go around like a spinning planet. 474 00:28:08,121 --> 00:28:10,490 - What, talking to people about their situations 475 00:28:10,523 --> 00:28:12,225 and circumstances? 476 00:28:13,460 --> 00:28:16,996 - (speaking in foreign language), I mean, yes. 477 00:28:18,398 --> 00:28:19,766 - (chuckles) I'm used to it. 478 00:28:19,799 --> 00:28:21,434 I've done it all my life. 479 00:28:21,468 --> 00:28:22,435 You know, I've always been a good ear 480 00:28:22,469 --> 00:28:24,871 for people when they wanna talk about things 481 00:28:24,904 --> 00:28:26,740 just to get it off their chest. 482 00:28:27,841 --> 00:28:29,309 - Hmm, thank you for your interest, 483 00:28:29,342 --> 00:28:34,080 but I am not one to burden another with my stories. 484 00:28:34,114 --> 00:28:35,515 - No, I understand. 485 00:28:35,548 --> 00:28:37,150 But you do kinda owe me. 486 00:28:38,451 --> 00:28:39,552 - I owe you? 487 00:28:39,586 --> 00:28:42,022 - Yes, you owe me a good conversation. 488 00:28:43,256 --> 00:28:46,559 - I owe you a conversation, yet I do not know you. 489 00:28:46,593 --> 00:28:48,995 - I mean, y'all did run into my car 490 00:28:49,029 --> 00:28:51,431 and I just got a new paint job. 491 00:28:51,464 --> 00:28:54,401 - [Nahdulay] I apologize for that. (sighs) 492 00:28:54,434 --> 00:28:55,402 - [Oliver] It's all good. It's all good. 493 00:28:55,435 --> 00:28:57,537 - That driver was so obnoxious. 494 00:28:57,570 --> 00:29:00,373 - Yeah. - And I apologize 495 00:29:00,407 --> 00:29:01,274 about my behavior. 496 00:29:02,208 --> 00:29:03,810 - Oh, it's all good. 497 00:29:08,048 --> 00:29:10,283 Uh, we can just listen to music if you want. 498 00:29:12,318 --> 00:29:15,855 - It had been over two decades since I had seen her. 499 00:29:15,889 --> 00:29:18,892 When she left us, I was just a little girl 500 00:29:18,925 --> 00:29:21,161 and I will never forget that night. 501 00:29:21,194 --> 00:29:22,896 I cry like a baby 502 00:29:22,929 --> 00:29:25,899 because for some reason I knew she would not return. 503 00:29:27,233 --> 00:29:28,134 - Your mom? 504 00:29:30,603 --> 00:29:32,372 So you came here to confront her? 505 00:29:33,640 --> 00:29:36,343 - No, (sighs) my brother was killed. 506 00:29:36,376 --> 00:29:40,180 So my aunt told me to come to warn my mother, 507 00:29:40,213 --> 00:29:42,182 but she doesn't deserve to know he died. 508 00:29:43,216 --> 00:29:46,619 And then she tells me that I'm in danger. 509 00:29:46,653 --> 00:29:49,022 - Wait, do you feel like you're in danger? 510 00:29:50,223 --> 00:29:52,859 - I want to know what happened to my brother 511 00:29:52,892 --> 00:29:55,395 and I feel like coming here to America 512 00:29:55,428 --> 00:29:57,597 is just wasting my time. 513 00:29:57,630 --> 00:29:59,366 Especially, for a woman that I never knew. 514 00:30:00,967 --> 00:30:04,604 - Why do you feel like you're aunt wants to warn your mom? 515 00:30:04,637 --> 00:30:06,339 - I don't know. 516 00:30:06,373 --> 00:30:12,946 The sad thing is nobody even told me where my mother was. 517 00:30:12,979 --> 00:30:13,880 - That's suspicious. 518 00:30:13,913 --> 00:30:17,851 - That's confusing. But I will be fine. 519 00:30:20,653 --> 00:30:22,255 How long do you drive? 520 00:30:23,390 --> 00:30:24,457 - [Oliver] 15 minutes. 521 00:30:25,692 --> 00:30:29,896 - I mean, um, how long have you been a driver? 522 00:30:29,929 --> 00:30:31,064 - Nah, no, I know what you mean. 523 00:30:31,097 --> 00:30:33,266 I've been driving for a few years now. 524 00:30:33,299 --> 00:30:34,334 Actually, I'm a teacher. 525 00:30:34,367 --> 00:30:37,871 I only do this on like summers or when school is out. 526 00:30:39,139 --> 00:30:42,142 - Hmm, (speaking in foreign language), it is unique. 527 00:30:45,011 --> 00:30:47,514 - (sighs) Yeah, that is unique. 528 00:30:47,547 --> 00:30:50,150 Well, uh, we're here. 529 00:30:53,019 --> 00:30:55,221 (gentle upbeat music) 530 00:30:55,255 --> 00:30:56,690 - [Bartender] What's up? What can I get for you? 531 00:30:56,723 --> 00:30:58,091 Two shots of JM, brother. 532 00:30:58,124 --> 00:30:59,159 - [Bartender] Two shots coming right up. 533 00:31:01,227 --> 00:31:02,362 - Hey, another. 534 00:31:03,363 --> 00:31:06,599 (gentle anxious music) 535 00:31:06,633 --> 00:31:09,936 Hey, hey, another! 536 00:31:12,439 --> 00:31:14,541 - Same thing Mr. Bossy? 537 00:31:14,574 --> 00:31:16,076 That's one. - Yes. 538 00:31:17,043 --> 00:31:19,379 - [Bartender] And two. Appreciate you. 539 00:31:19,412 --> 00:31:21,414 Must've been a rough day. 540 00:31:21,448 --> 00:31:22,582 (gentle anxious music) 541 00:31:22,615 --> 00:31:24,417 - Give me what I ask. 542 00:31:25,585 --> 00:31:27,454 - Give me what I ask. 543 00:31:28,588 --> 00:31:30,290 Man, you kinda pushy ain't you? 544 00:31:31,358 --> 00:31:32,959 That's not too nice. 545 00:31:33,727 --> 00:31:35,929 - Don't, shout at me! 546 00:31:37,664 --> 00:31:39,366 - Say, man, what's your problem? 547 00:31:41,034 --> 00:31:42,702 (bartender grunting) 548 00:31:42,736 --> 00:31:47,140 - I suggest you pour me another drink- 549 00:31:47,173 --> 00:31:48,241 - Mm-hm, okay. (grunting) 550 00:31:48,274 --> 00:31:52,045 - Before I change my mind about letting you live! 551 00:31:52,078 --> 00:31:53,446 - (moaning) Okay. Okay. 552 00:31:53,480 --> 00:31:57,350 (phone notification chimes) 553 00:31:57,384 --> 00:31:59,652 Oh, okay. (moaning) 554 00:31:59,686 --> 00:32:00,520 - Hello? 555 00:32:02,355 --> 00:32:05,992 (bartender moaning) 556 00:32:06,026 --> 00:32:08,495 Nyet, don't worry. I do my job. 557 00:32:12,766 --> 00:32:17,303 (speaking in foreign language) It will be done. 558 00:32:17,337 --> 00:32:20,340 (gentle tense music) 559 00:32:31,584 --> 00:32:35,021 (gentle bright music) 560 00:32:36,489 --> 00:32:38,625 (person knocking) 561 00:32:38,658 --> 00:32:42,095 (gentle bright music) 562 00:32:45,265 --> 00:32:47,334 - Shakii? - Tis my name. 563 00:32:48,735 --> 00:32:50,203 - I am- - Nadi. 564 00:32:50,236 --> 00:32:55,241 Nahdulay, I would not open my door for just anyone. 565 00:32:55,275 --> 00:32:57,477 Come get in while you fit in. 566 00:32:58,511 --> 00:33:03,316 Oh, oh. (chuckles) Oh, Dr. Ship. (chuckles) 567 00:33:03,350 --> 00:33:05,652 It's crazy, with the click of a button 568 00:33:05,685 --> 00:33:07,220 you'll have your whole house 569 00:33:07,253 --> 00:33:12,325 looking like storage compartment. (chuckling) 570 00:33:12,359 --> 00:33:14,160 Are you hungry? 571 00:33:14,194 --> 00:33:16,796 - Uh, no, I'm fine. Thank you. 572 00:33:16,830 --> 00:33:19,766 - You could use a little meat on your bones. 573 00:33:19,799 --> 00:33:24,037 But very well, have a seat. 574 00:33:25,438 --> 00:33:28,575 (gentle curious music) 575 00:33:33,747 --> 00:33:36,316 (gun bangs) 576 00:33:39,452 --> 00:33:41,287 You know the key to this is to make sure 577 00:33:41,321 --> 00:33:42,222 you're rolling tight enough 578 00:33:42,255 --> 00:33:46,793 so you can fit as much in, do you smoke? 579 00:33:46,826 --> 00:33:48,762 - No, I don't. 580 00:33:48,795 --> 00:33:51,097 - You do not eat. You do not smoke. 581 00:33:51,131 --> 00:33:52,365 You just don't. 582 00:33:53,433 --> 00:33:56,670 I hope you're not one of those uptight ladies. 583 00:33:56,703 --> 00:33:58,638 You're much too pretty for that. 584 00:33:58,672 --> 00:34:02,108 - Okay, I think this is a bad idea and I'm going to leave. 585 00:34:02,142 --> 00:34:06,813 - Oh I see, you have a stick up your rump. 586 00:34:06,846 --> 00:34:07,847 - Pardon me? 587 00:34:07,881 --> 00:34:10,250 - A little uppity, are we not? 588 00:34:10,283 --> 00:34:12,185 Would you like a spot of tea? 589 00:34:12,218 --> 00:34:14,320 - Spare me. Okay, and I am not uppity. 590 00:34:14,354 --> 00:34:16,723 I'm in a whole nother country to find answers 591 00:34:16,756 --> 00:34:19,626 and I've been pushed to some dungeon. 592 00:34:19,659 --> 00:34:22,328 - Dungeon? (laughs) 593 00:34:22,362 --> 00:34:26,332 You think this is some sort of a game, do you not? 594 00:34:26,366 --> 00:34:28,635 Your mother is trying to protect you. 595 00:34:28,668 --> 00:34:32,605 She tell me herself. Enough to know you are in danger. 596 00:34:32,639 --> 00:34:33,740 And I know what happens 597 00:34:33,773 --> 00:34:37,444 to little uppity naive ladies when situations occur. 598 00:34:38,611 --> 00:34:42,215 - What did she tell you and why did she send me here? 599 00:34:42,248 --> 00:34:45,485 - Hand me that glass. Nevermind. 600 00:34:45,518 --> 00:34:48,521 (gentle tense music) 601 00:34:50,724 --> 00:34:54,160 (bottle cap rattling) 602 00:34:56,830 --> 00:34:59,566 (gentle tense music) 603 00:34:59,599 --> 00:35:03,403 (exhales) Okay, where was I? 604 00:35:04,838 --> 00:35:07,774 - Okay, um, I've seen enough. 605 00:35:07,807 --> 00:35:09,509 I appreciate your extend, 606 00:35:09,542 --> 00:35:11,911 but I, I will be staying somewhere- 607 00:35:11,945 --> 00:35:13,747 - Sit down. Sit down! 608 00:35:15,715 --> 00:35:19,219 (gentle anxious music) 609 00:35:22,222 --> 00:35:23,790 You are not here for fun and games. 610 00:35:23,823 --> 00:35:26,259 I know you are angry with your mother 611 00:35:26,292 --> 00:35:27,761 because she was not there. 612 00:35:27,794 --> 00:35:29,429 But this is greater than that. 613 00:35:30,997 --> 00:35:34,634 You mother protect you and you are safe here 614 00:35:34,668 --> 00:35:38,271 because I don't play, at all. 615 00:35:38,304 --> 00:35:41,841 Until then, give weight and you will know. 616 00:35:41,875 --> 00:35:45,445 Your room is in the back on the left. 617 00:35:46,513 --> 00:35:51,651 (traffic noise droning) (gentle anxious music) 618 00:35:55,855 --> 00:35:59,726 (phone notification buzzing) 619 00:36:07,534 --> 00:36:13,506 - Hey, Rebina, my sister. Eh, she told me what happened. 620 00:36:13,540 --> 00:36:16,743 Uh-huh. Yeah, thank you for sending her here to me. 621 00:36:19,879 --> 00:36:21,614 Yes, I will keep her safe. Hmm? 622 00:36:23,950 --> 00:36:26,619 Keep your guards near until this is done. 623 00:36:29,522 --> 00:36:32,392 No, that king will not get away with this. 624 00:36:35,028 --> 00:36:38,231 - (chuckles) Give me what I want. 625 00:36:38,898 --> 00:36:42,669 (dramatic foreboding music) 626 00:36:47,674 --> 00:36:51,511 - Who are you and how did you get in here? 627 00:36:54,647 --> 00:36:57,751 - (sighs) Do you know what I did to your son? 628 00:36:59,419 --> 00:37:02,355 (foreboding music) (soft heart beating) 629 00:37:02,389 --> 00:37:04,524 - You get out of here now! 630 00:37:04,557 --> 00:37:07,360 - Eh, I said give me the jewel. 631 00:37:09,062 --> 00:37:11,798 - You will never get the jewel. 632 00:37:13,800 --> 00:37:15,669 (dramatic suspenseful music) 633 00:37:15,702 --> 00:37:18,338 - (moans) Ow! 634 00:37:19,406 --> 00:37:24,344 (both grunting) (suspenseful music) 635 00:37:24,377 --> 00:37:26,346 (staff clatters) 636 00:37:26,379 --> 00:37:30,617 (Tu grunting) (Rose whimpering) 637 00:37:30,650 --> 00:37:35,755 (suspenseful music) (soft heart beating) 638 00:37:45,932 --> 00:37:49,736 (dramatic suspenseful music) 639 00:38:17,630 --> 00:38:22,769 Shakii. (soft heart beating) 640 00:38:29,142 --> 00:38:32,412 (expectant music) 641 00:39:00,507 --> 00:39:03,543 (expectant music) 642 00:39:28,134 --> 00:39:31,004 (expectant music) 643 00:39:39,145 --> 00:39:41,114 (suitcase bangs) 644 00:39:41,147 --> 00:39:43,983 (expectant music) 645 00:40:03,970 --> 00:40:05,772 (gentle music) 646 00:40:05,805 --> 00:40:07,207 (window whining) 647 00:40:07,240 --> 00:40:08,808 - Thank you so much, man. 648 00:40:08,842 --> 00:40:11,011 These things are so easy to forget. 649 00:40:11,044 --> 00:40:13,213 - It's okay. Happens all the time. 650 00:40:13,246 --> 00:40:14,214 - Well, I owe you one. 651 00:40:14,247 --> 00:40:15,382 - No, it's no problem. 652 00:40:15,415 --> 00:40:17,817 - Well thanks, man. I just hope I'm not holding you up. 653 00:40:17,851 --> 00:40:19,953 - No, I don't have any other passenger scheduled today. 654 00:40:19,986 --> 00:40:21,988 I just need to pick up a lady. 655 00:40:22,022 --> 00:40:23,556 - Ooh, a lady, huh? 656 00:40:23,590 --> 00:40:24,891 - Nah, nah, it's not like that. 657 00:40:24,924 --> 00:40:28,161 - Well, I know blushing when I see it. (laughs) 658 00:40:28,194 --> 00:40:29,729 - Nah, I just met her yesterday 659 00:40:29,763 --> 00:40:31,564 and she needs a ride to the airport. 660 00:40:31,598 --> 00:40:32,632 - I'll tell you what, you enjoy that 661 00:40:32,665 --> 00:40:33,933 and I'll see you tomorrow. 662 00:40:33,967 --> 00:40:34,868 Thanks again, man. 663 00:40:36,936 --> 00:40:40,006 (soft romantic music) 664 00:40:51,918 --> 00:40:53,119 (Nahdulay clears throat) 665 00:40:53,153 --> 00:40:56,589 (soft romantic music) 666 00:40:58,858 --> 00:41:03,596 - Catch me in the back room. I'll see you shortly. 667 00:41:03,630 --> 00:41:06,900 (soft romantic music) 668 00:41:12,872 --> 00:41:15,842 Hmm, I'll make breakfast, or not. 669 00:41:18,712 --> 00:41:20,046 Where are you headed? 670 00:41:21,047 --> 00:41:23,616 - I'm so sorry about yesterday 671 00:41:23,650 --> 00:41:26,986 and I appreciate your hospitality, I do. 672 00:41:27,020 --> 00:41:28,788 But I must get back to Nafaree. 673 00:41:28,822 --> 00:41:31,291 - You do not need to go to Nafaree. 674 00:41:31,324 --> 00:41:32,892 You need to sit down and wait to hear 675 00:41:32,926 --> 00:41:35,995 what your mother has to say about what's going on. 676 00:41:36,029 --> 00:41:37,797 Let's end this. 677 00:41:40,266 --> 00:41:45,138 Infused eggs. They will relax your nerves. 678 00:41:46,373 --> 00:41:47,674 - (sighs) I- - Mm. 679 00:41:48,942 --> 00:41:52,345 - [Nahdulay] Do not need eggs, Shakii. 680 00:41:52,379 --> 00:41:53,780 - Hmm. - And I do not 681 00:41:53,813 --> 00:41:55,982 need to hear another word from my mother. 682 00:41:56,016 --> 00:41:57,650 I have pressing issues 683 00:41:57,684 --> 00:42:00,787 that relates to my brother in my village. 684 00:42:00,820 --> 00:42:02,789 - Balah, balah, balah, balah. 685 00:42:02,822 --> 00:42:03,857 - Excuse me. 686 00:42:05,258 --> 00:42:06,226 - You want to leave 687 00:42:06,259 --> 00:42:08,728 before you hear what your mother has to say? 688 00:42:08,762 --> 00:42:11,731 - There is nothing she can say to me 689 00:42:11,765 --> 00:42:13,667 and this charade has went on long enough. 690 00:42:13,700 --> 00:42:14,668 It is robbing me of the time 691 00:42:14,701 --> 00:42:16,970 that I need to know what happened to my brother. 692 00:42:18,171 --> 00:42:22,342 There was time for her to inform us, but she was not there. 693 00:42:22,375 --> 00:42:26,780 - Fine, little one, if you must go, so be it. 694 00:42:27,814 --> 00:42:31,918 Javier, bring me the car tag off the shelf. 695 00:42:31,951 --> 00:42:33,019 Not the expired one. 696 00:42:33,987 --> 00:42:37,824 I will get my keys and give you a ride. 697 00:42:37,857 --> 00:42:41,061 - That is not necessary. I have a ride. 698 00:42:42,395 --> 00:42:43,263 - Who? 699 00:42:43,296 --> 00:42:46,766 (person knocking) Huh. 700 00:42:49,202 --> 00:42:51,871 (door clicks) 701 00:42:53,773 --> 00:42:57,610 Wait! Lift up your hands. 702 00:43:05,352 --> 00:43:08,021 (tense music) 703 00:43:09,289 --> 00:43:11,925 Guess I'll sit my rumpus down then. 704 00:43:33,813 --> 00:43:34,981 Javier. 705 00:43:43,089 --> 00:43:46,259 (floorboards creaking) 706 00:43:48,028 --> 00:43:48,695 * Oh baby baby * 707 00:43:48,728 --> 00:43:51,297 * I I wake up in the morning * 708 00:43:51,331 --> 00:43:55,035 * To the rush of your smile yeah * 709 00:43:55,068 --> 00:43:57,704 - Please tell me you're having a better day. 710 00:43:57,737 --> 00:43:59,305 - I cannot. 711 00:43:59,339 --> 00:44:00,473 Not until until I'm back home 712 00:44:00,507 --> 00:44:04,244 and I don't remember any of this. 713 00:44:04,277 --> 00:44:05,445 - I must admit, 714 00:44:05,478 --> 00:44:08,782 I'm a little surprised you're leaving so soon. 715 00:44:08,815 --> 00:44:11,051 - [Nahdulay] And why is that. 716 00:44:11,084 --> 00:44:11,751 - I don't know. 717 00:44:11,785 --> 00:44:12,652 You don't strike me as the type 718 00:44:12,686 --> 00:44:14,387 that would like to run away from things. 719 00:44:14,421 --> 00:44:17,290 - I am not running away from anything. 720 00:44:18,491 --> 00:44:20,126 * Always shining bright * 721 00:44:20,160 --> 00:44:21,327 - I don't know. 722 00:44:21,361 --> 00:44:25,065 You're leaving and there's a lot of unanswered questions. 723 00:44:25,098 --> 00:44:28,301 - All of the questions have been answered. 724 00:44:28,335 --> 00:44:30,203 I do not need to be in America. 725 00:44:30,236 --> 00:44:32,339 It's foolishness to be here. 726 00:44:32,372 --> 00:44:34,841 I am wasting my time 727 00:44:34,874 --> 00:44:37,243 and things that I could be accomplishing. 728 00:44:38,511 --> 00:44:42,782 - That's your conclusion? - Yes, it is. 729 00:44:42,816 --> 00:44:45,018 What else is there to learn? 730 00:44:45,051 --> 00:44:47,954 - Well for starters, there's a lady 731 00:44:47,987 --> 00:44:51,191 who moved your brother and you from another country. 732 00:44:51,224 --> 00:44:53,159 And I'm not saying she's right in what she did, 733 00:44:53,193 --> 00:44:57,263 but I mean she does deserve a chance to be heard out. 734 00:44:58,832 --> 00:45:00,967 Look, we're passing by there on the way to the airport. 735 00:45:01,001 --> 00:45:02,769 I think we should just stop by 736 00:45:02,802 --> 00:45:04,971 so you can say bye to her at least. 737 00:45:05,005 --> 00:45:07,907 - So she can make me believe that I am caca 738 00:45:07,941 --> 00:45:10,377 for hating what she did to my brother and I? 739 00:45:10,410 --> 00:45:14,848 I can do without it. I do not need to hear another story. 740 00:45:14,881 --> 00:45:16,850 I can be home working on what I know 741 00:45:16,883 --> 00:45:19,853 and not what someone wants me to believe. 742 00:45:19,886 --> 00:45:21,221 - Oh, so you're gonna just believe 743 00:45:21,254 --> 00:45:22,155 what you wanna believe, huh? 744 00:45:23,390 --> 00:45:27,861 - You act as if you know so much about me, but you don't. 745 00:45:27,894 --> 00:45:31,364 Have you ever flown halfway across the world to tell someone 746 00:45:31,398 --> 00:45:36,136 who left you as a child that someone you loved was murdered? 747 00:45:36,169 --> 00:45:39,873 Do you know what it feels like to look 748 00:45:39,906 --> 00:45:43,510 and have to carry that pain in your heart, losing two people 749 00:45:43,543 --> 00:45:46,312 and having to look one in the eye? 750 00:45:46,346 --> 00:45:49,215 I didn't think so. 751 00:45:49,249 --> 00:45:50,517 - I I-I'm sorry, Nahdulay. 752 00:45:50,550 --> 00:45:52,285 I, I-I'm just, I- 753 00:45:52,318 --> 00:45:55,021 - Assuming? Projecting? 754 00:45:55,055 --> 00:45:58,358 Whatever it is. I do not need your therapy today. 755 00:46:01,027 --> 00:46:03,530 (tire booms) (brakes screeching) 756 00:46:03,563 --> 00:46:06,299 (tire rumbling) 757 00:46:11,604 --> 00:46:14,240 (air hissing) 758 00:46:26,286 --> 00:46:28,588 (Oliver exhales) 759 00:46:28,621 --> 00:46:31,291 (tire hissing) 760 00:46:33,426 --> 00:46:36,062 I'm such an unlucky person, right? 761 00:46:36,096 --> 00:46:38,465 - Actually, I think this might be fate. 762 00:46:38,498 --> 00:46:40,266 - Why do you say that? 763 00:46:40,300 --> 00:46:45,238 - Well, it's gonna take me all of five minutes 764 00:46:45,271 --> 00:46:48,208 to fix this flat, but it's ironic that it happened to be 765 00:46:48,241 --> 00:46:51,911 within a block of your mom's bookstore. 766 00:46:51,945 --> 00:46:54,881 Maybe, you should go at least say bye to her. 767 00:46:56,116 --> 00:46:57,150 But I'm gonna leave that up to you. 768 00:46:57,183 --> 00:47:00,387 (Nahdulay sighs) (pensive music) 769 00:47:00,420 --> 00:47:03,223 (birds chirping) 770 00:47:07,293 --> 00:47:10,630 (Oliver chuckles) 771 00:47:10,663 --> 00:47:14,567 (gentle tense music) 772 00:47:14,601 --> 00:47:17,871 (tools clattering) 773 00:47:25,545 --> 00:47:28,314 (pensive music) 774 00:47:39,025 --> 00:47:42,529 (door bells ringing) 775 00:47:42,562 --> 00:47:43,296 - Rose? 776 00:47:44,230 --> 00:47:49,436 (gentle tense music) (soft heart beating) 777 00:47:53,273 --> 00:47:56,309 (tense music swells) 778 00:47:59,679 --> 00:48:02,716 (Nahdulay gasps) 779 00:48:02,749 --> 00:48:05,552 Mother! (purse bangs) 780 00:48:05,585 --> 00:48:10,924 (foreboding music) (soft heart beating) 781 00:48:13,259 --> 00:48:17,430 (Nahdulay screams) (Nahdulay sobbing) 782 00:48:17,464 --> 00:48:19,733 (jack clangs) 783 00:48:19,766 --> 00:48:23,269 (gentle foreboding music) 784 00:48:23,303 --> 00:48:26,072 (sobbing) Mommy. 785 00:48:30,744 --> 00:48:34,414 (gentle foreboding music) 786 00:48:37,550 --> 00:48:40,020 Mommy. (crying) 787 00:48:40,053 --> 00:48:41,454 - Nahdulay, oh. 788 00:48:41,488 --> 00:48:44,391 (Nahdulay sobbing) 789 00:48:52,432 --> 00:48:55,368 (foreboding music) 790 00:49:03,376 --> 00:49:07,047 - I see. You haven't heard anything? 791 00:49:07,080 --> 00:49:08,515 This is crazy. 792 00:49:09,749 --> 00:49:14,421 Oh, okay. Anna, keep me informed. 793 00:49:16,523 --> 00:49:17,490 - What did they say? 794 00:49:20,727 --> 00:49:23,196 - (sighs) They haven't heard from Rose. 795 00:49:24,831 --> 00:49:27,534 I know something bad has happened. 796 00:49:28,802 --> 00:49:31,071 - What about Nahdulay? 797 00:49:31,104 --> 00:49:34,040 - She is safe at Rose's friend's house. 798 00:49:34,074 --> 00:49:38,712 - This is caca. You should be ashamed of yourself. 799 00:49:38,745 --> 00:49:42,082 How dare you let Nahdulay go on for this long, 800 00:49:42,115 --> 00:49:43,750 not knowing any of this. 801 00:49:43,783 --> 00:49:46,820 And now you sit here surrounded by guards 802 00:49:46,853 --> 00:49:49,789 while she is in a dangerous place. 803 00:49:49,823 --> 00:49:54,127 - Uh-uh, you watch what you say to me now. 804 00:49:55,228 --> 00:49:58,098 I did what was best at the time. 805 00:49:58,131 --> 00:50:02,369 Besides, she will still be in just as much danger here. 806 00:50:02,402 --> 00:50:05,405 - (speaking in foreign language), you act as if 807 00:50:05,438 --> 00:50:07,340 you really care. 808 00:50:07,374 --> 00:50:10,043 - You could never say that I don't care. 809 00:50:11,144 --> 00:50:15,415 I've lived without my sister for two decades. 810 00:50:15,448 --> 00:50:19,052 I helped to raise her children, keep them protected. 811 00:50:20,220 --> 00:50:24,791 Maybe, just maybe, I should've said something earlier. 812 00:50:24,824 --> 00:50:27,360 But even now my heart breaks. 813 00:50:27,394 --> 00:50:30,830 I know something bad has happened to my sister. 814 00:50:30,864 --> 00:50:33,099 I feel it in my blood. 815 00:50:33,133 --> 00:50:36,403 (gentle somber music) 816 00:50:36,436 --> 00:50:37,170 - What do we do? 817 00:50:38,271 --> 00:50:42,442 - Can't you see? We can do nothing. 818 00:50:43,576 --> 00:50:47,414 The king and his guards are watching our every move. 819 00:50:48,515 --> 00:50:53,153 Oh, (sighs) maybe we could just wait 820 00:50:53,186 --> 00:50:58,224 or by some great mercy Nahdulay will be okay. 821 00:51:04,698 --> 00:51:07,500 (birds chirping) 822 00:51:15,675 --> 00:51:18,244 - Ooh, it is a little chilly. 823 00:51:19,212 --> 00:51:20,480 Ah, it's beautiful. 824 00:51:21,348 --> 00:51:24,384 - Thanks. (birds twittering) 825 00:51:24,417 --> 00:51:27,620 It's a place I go when the world stands still. 826 00:51:28,655 --> 00:51:33,159 And if you close your eyes, close your eyes, 827 00:51:34,260 --> 00:51:35,595 take a deep breath. 828 00:51:35,628 --> 00:51:38,631 Nah-uh, slowly, slowly. 829 00:51:38,665 --> 00:51:39,499 Just like that. 830 00:51:40,900 --> 00:51:44,204 You'll hear as the world just fades away. 831 00:51:44,237 --> 00:51:47,340 - Hmm. (birds chirping) 832 00:51:49,275 --> 00:51:50,543 That was soothing. 833 00:51:52,879 --> 00:51:55,448 How did you know to bring me here? 834 00:51:57,317 --> 00:52:01,388 - That look, that look on your face. 835 00:52:02,956 --> 00:52:04,391 I've seen it before. 836 00:52:05,959 --> 00:52:09,362 It was the same look I felt that night, 837 00:52:10,563 --> 00:52:15,402 seemed like I ran for days and somehow I ended up here. 838 00:52:17,237 --> 00:52:21,574 And I felt as if the world wrapped around me in a big hug 839 00:52:23,343 --> 00:52:25,679 and it took away the pain. 840 00:52:26,946 --> 00:52:32,285 The pain of losing my mother and my aunt. 841 00:52:34,721 --> 00:52:37,624 (birds twittering) 842 00:52:37,657 --> 00:52:41,961 And ever since then, this is where I come 843 00:52:41,995 --> 00:52:45,432 when the pressure seems like it's too much. 844 00:52:45,465 --> 00:52:49,803 And these rocks, an added incentive. 845 00:52:55,508 --> 00:52:57,677 (birds chirping) 846 00:52:57,711 --> 00:52:59,279 - You are a kind man. 847 00:53:00,880 --> 00:53:03,783 Believe it or not, this actually reminds me of home. 848 00:53:05,485 --> 00:53:08,321 We have a place there that we called Pacheco, 849 00:53:09,356 --> 00:53:11,358 it's a place kissed by Mother Nature. 850 00:53:11,391 --> 00:53:14,494 She pulls you in her arms and wraps you tight. 851 00:53:15,662 --> 00:53:20,266 I think this is your Pacheco. Thank you for sharing it. 852 00:53:20,300 --> 00:53:23,603 - Well it was either here or the Rib Shack, 853 00:53:23,636 --> 00:53:26,906 but, but this place was closer. (chuckles) 854 00:53:26,940 --> 00:53:31,611 - Hmm. - Pekashas, I like that. 855 00:53:31,644 --> 00:53:33,847 - [Nahdulay] He-he-he, it's Pacheco. 856 00:53:35,815 --> 00:53:37,617 Hmm, I can't explain it, 857 00:53:37,650 --> 00:53:42,555 I still feel the pain and this incredible pain, 858 00:53:43,623 --> 00:53:47,594 but at the same time, I feel a sense of joy. 859 00:53:48,695 --> 00:53:51,031 - That's what you're supposed to feel, Nahdulay. 860 00:53:51,064 --> 00:53:56,369 Nahdulay, I wanna help you. 861 00:53:58,371 --> 00:54:01,975 I wanna help you find out who did this to your family 862 00:54:02,008 --> 00:54:03,643 and I wanna protect you. 863 00:54:03,677 --> 00:54:04,911 (birds chirping) 864 00:54:04,944 --> 00:54:07,380 - I can't ask you to do that. 865 00:54:07,414 --> 00:54:09,649 - But I feel like I must. 866 00:54:09,683 --> 00:54:11,718 Nahdulay, I think you should stay here in America 867 00:54:11,751 --> 00:54:13,086 for a few more days. 868 00:54:13,119 --> 00:54:14,454 We can find out who did this 869 00:54:14,487 --> 00:54:17,057 and we can get, we can get some answers. 870 00:54:17,090 --> 00:54:20,460 - I, I don't know. Um, I don't know. 871 00:54:20,493 --> 00:54:23,930 - Just two days. Nahdulay, something's not right. 872 00:54:23,963 --> 00:54:26,533 And that gives us enough time to get to the bottom of it. 873 00:54:26,566 --> 00:54:29,436 (serene music) (birds chirping) 874 00:54:29,469 --> 00:54:31,638 - I don't have anyone else to turn to. 875 00:54:33,573 --> 00:54:37,577 I guess I could just stay for two more days. 876 00:54:39,946 --> 00:54:41,481 But where would I go? 877 00:54:41,514 --> 00:54:44,084 (birds chirping) (serene music) 878 00:54:44,117 --> 00:54:44,884 - Your friend. 879 00:54:44,918 --> 00:54:49,622 - Shakii? Eh, she's a loose cannon. 880 00:54:49,656 --> 00:54:51,758 - That's even more the reason why we need her. 881 00:54:51,791 --> 00:54:54,728 Plus she knows your mother. She may have information. 882 00:54:58,098 --> 00:54:59,599 - Well, I guess I can try. 883 00:55:01,434 --> 00:55:04,671 You know, I never got to know my mother, 884 00:55:04,704 --> 00:55:06,806 never got the chance to forgive her. 885 00:55:08,008 --> 00:55:08,875 Hemi's dead. 886 00:55:10,777 --> 00:55:11,711 I just wanna find out 887 00:55:11,745 --> 00:55:14,581 who is responsible for this so that I can- 888 00:55:14,614 --> 00:55:18,451 - So that we, we can get justice. 889 00:55:18,485 --> 00:55:21,621 Nahdulay, I won't let you down. 890 00:55:24,424 --> 00:55:25,558 - Thank you, Oliver! 891 00:55:26,760 --> 00:55:29,029 (serene music) 892 00:55:29,062 --> 00:55:33,767 * Get closer * 893 00:55:34,834 --> 00:55:39,039 * Oh-oh can you tell me tell me tell me * 894 00:55:39,072 --> 00:55:42,876 * We need to get closer yeah * 895 00:55:46,012 --> 00:55:48,815 (Shakii giggles) 896 00:55:50,750 --> 00:55:53,520 (Shakii laughs) 897 00:55:55,021 --> 00:55:58,191 * Do anything to me girl * 898 00:55:58,224 --> 00:56:00,760 (person knocking) 899 00:56:00,794 --> 00:56:03,697 - You have gotta be kidding me! Oh! 900 00:56:05,999 --> 00:56:08,802 (heels stomping) 901 00:56:17,077 --> 00:56:18,812 Did you not fly back to Nafaree? 902 00:56:21,481 --> 00:56:24,117 I was in the middle of something, 903 00:56:24,150 --> 00:56:27,754 Something, big. 904 00:56:28,688 --> 00:56:29,923 (playful music) 905 00:56:29,956 --> 00:56:34,160 Come on in. Hey, husband put some clothes on. 906 00:56:34,194 --> 00:56:35,662 We have company. 907 00:56:39,199 --> 00:56:41,801 (door bangs) 908 00:56:45,538 --> 00:56:47,040 (Javier speaking in foreign language) 909 00:56:47,073 --> 00:56:48,808 (Shakii speaking in foreign language) 910 00:56:48,842 --> 00:56:51,745 We will have to postpone our party. 911 00:56:51,778 --> 00:56:56,016 I'll see you in the (kiss smacks) dungeon. 912 00:56:59,919 --> 00:57:01,788 Did you miss your flight? 913 00:57:01,821 --> 00:57:02,455 I do not loan money. 914 00:57:02,489 --> 00:57:03,957 I'm not that kind of woman. 915 00:57:06,760 --> 00:57:12,499 - I don't need any money and I didn't miss my flight. 916 00:57:12,532 --> 00:57:13,433 (sighs) This is not good. 917 00:57:13,466 --> 00:57:17,504 - As you can tell I don't have all night. 918 00:57:17,537 --> 00:57:19,239 Uh, so what's the problem? 919 00:57:19,272 --> 00:57:22,242 - I went to the bookstore and- 920 00:57:22,275 --> 00:57:23,810 - [Shakii] And what? 921 00:57:23,843 --> 00:57:26,613 - And- - And she found Rose dead. 922 00:57:26,646 --> 00:57:28,982 (suspenseful music) 923 00:57:29,015 --> 00:57:33,987 - Rose? Someone killed Rose? 924 00:57:36,222 --> 00:57:39,559 (suspenseful music) 925 00:57:42,028 --> 00:57:43,496 - [Oliver] I'm afraid so. 926 00:57:46,766 --> 00:57:49,936 - For god's sake. God, please no. 927 00:57:51,071 --> 00:57:53,707 Wait- - I opened the door 928 00:57:53,740 --> 00:57:55,809 and the place was a mess. 929 00:57:55,842 --> 00:58:00,146 It's like whoever did it was looking for something. 930 00:58:00,180 --> 00:58:01,047 - I bet they were. 931 00:58:03,116 --> 00:58:06,252 They were looking for trouble. 932 00:58:06,286 --> 00:58:09,589 (suspenseful music) 933 00:58:10,323 --> 00:58:12,625 (gun clicks) 934 00:58:12,659 --> 00:58:14,861 (suspenseful music) 935 00:58:14,894 --> 00:58:17,897 (objects clattering) 936 00:58:21,267 --> 00:58:23,236 Rose would not hurt a soul. 937 00:58:23,269 --> 00:58:25,071 She did not deserve this. 938 00:58:27,941 --> 00:58:32,112 Better believe, a thrashing is coming. 939 00:58:33,747 --> 00:58:37,217 - Could this be connected to what happened to my brother? 940 00:58:37,250 --> 00:58:38,885 My mother tried to warn me 941 00:58:38,918 --> 00:58:42,022 and she did say I would be safe here. 942 00:58:42,055 --> 00:58:43,223 - Did she tell you anything 943 00:58:43,256 --> 00:58:44,958 about what they were looking for? 944 00:58:44,991 --> 00:58:49,696 - No. That is what she was going to tell me today before... 945 00:58:51,097 --> 00:58:52,265 - We were hoping 946 00:58:52,298 --> 00:58:53,833 that we could get some answers by coming here. 947 00:58:53,867 --> 00:58:56,836 - Oh, I see. I must be honest with you. 948 00:58:57,837 --> 00:59:00,340 Well, Rose did not tell me much at all. 949 00:59:00,373 --> 00:59:03,043 (soft foreboding music) 950 00:59:03,076 --> 00:59:04,711 - Well, what did she tell you? 951 00:59:05,311 --> 00:59:07,681 - I've known Rose all my life. 952 00:59:08,848 --> 00:59:10,717 She helped me when I was in tight spot 953 00:59:10,750 --> 00:59:12,686 after moving here from Seychelles. 954 00:59:13,720 --> 00:59:14,788 I did not know about you 955 00:59:14,821 --> 00:59:17,323 or your brother until two years ago. 956 00:59:17,357 --> 00:59:19,659 She tell me she need my help. 957 00:59:19,693 --> 00:59:23,129 She say she had something that someone wanted very badly 958 00:59:23,163 --> 00:59:26,099 and she would hold it until the time was right. 959 00:59:26,132 --> 00:59:28,802 - Could that be what they're looking for at the bookstore? 960 00:59:30,003 --> 00:59:34,374 - Could it be what they were looking for at my brother's? 961 00:59:34,407 --> 00:59:36,776 No, but that doesn't make any sense. 962 00:59:36,810 --> 00:59:39,679 If my mother had it here, 963 00:59:39,713 --> 00:59:42,082 then why kill my brother in Africa? 964 00:59:43,817 --> 00:59:46,019 - Unless, they don't know who has it. 965 00:59:47,287 --> 00:59:52,092 And if they didn't find it at your mother's bookstore then- 966 00:59:52,125 --> 00:59:53,626 - Then I'm next. 967 00:59:54,294 --> 00:59:56,730 - Over my dead body! 968 00:59:56,763 --> 00:59:59,966 Rose came across the world to protect you. 969 01:00:00,000 --> 01:00:02,669 She deserves loyalty now more than ever 970 01:00:02,702 --> 01:00:04,704 and I will give it to her. 971 01:00:04,738 --> 01:00:07,073 I do not have all the answers. 972 01:00:07,107 --> 01:00:10,910 But I think I may know someone who does. 973 01:00:10,944 --> 01:00:12,145 - Who? - Who? 974 01:00:12,178 --> 01:00:15,081 - [Shakii] She told me there is a relative who lives here. 975 01:00:15,115 --> 01:00:19,986 His name is Hummbey. This is where you would find him. 976 01:00:20,020 --> 01:00:21,788 - (speaking in foreign language), 977 01:00:21,821 --> 01:00:23,156 I have more family here? 978 01:00:23,189 --> 01:00:24,991 (anxious music) 979 01:00:25,025 --> 01:00:27,694 - Go now. Before someone finds him. 980 01:00:28,795 --> 01:00:30,830 - I can go for you, Nahdulay. 981 01:00:30,864 --> 01:00:32,432 - I will need to be there. 982 01:00:32,465 --> 01:00:36,102 - These people mean business. 983 01:00:36,136 --> 01:00:39,105 (foreboding music) 984 01:00:39,139 --> 01:00:40,040 - I got it. 985 01:00:40,073 --> 01:00:42,976 (foreboding music) 986 01:00:49,449 --> 01:00:52,819 (footsteps plodding) 987 01:00:55,455 --> 01:00:56,489 (Shakii clearing throat) 988 01:00:56,523 --> 01:01:00,160 (objects clattering) 989 01:01:00,193 --> 01:01:02,929 (anxious music) 990 01:01:04,364 --> 01:01:07,100 (Shakii sighs) 991 01:01:10,003 --> 01:01:13,073 * They ain't stopping nothing they ain't stopping nothing * 992 01:01:13,106 --> 01:01:16,242 * They ain't stopping nothing they ain't stopping me * 993 01:01:16,276 --> 01:01:17,944 * They ain't stopping nothing * 994 01:01:17,977 --> 01:01:19,479 (loud banging) 995 01:01:19,512 --> 01:01:20,914 (glass tapping) 996 01:01:20,947 --> 01:01:22,382 * They ain't stopping me * 997 01:01:22,415 --> 01:01:23,883 * I been doing this here gig * 998 01:01:23,917 --> 01:01:25,251 * I'm a (indistinct) creator * 999 01:01:25,285 --> 01:01:28,021 * All the Negro brothers they ain't stopping me * 1000 01:01:28,054 --> 01:01:29,122 (bottle bangs) 1001 01:01:29,155 --> 01:01:32,158 (glass taps) 1002 01:01:32,192 --> 01:01:32,826 (hand slapping) 1003 01:01:32,859 --> 01:01:34,427 * They ain't stopping me * 1004 01:01:34,461 --> 01:01:38,732 (faint upbeat music continues) 1005 01:01:39,432 --> 01:01:42,802 (glass clanks) 1006 01:01:42,836 --> 01:01:45,772 (heels clicking) 1007 01:01:47,273 --> 01:01:50,110 - I would've been happy to fill your glass for you. 1008 01:01:51,544 --> 01:01:55,315 Well, I can do more than just fill your glass. 1009 01:01:55,348 --> 01:01:57,517 They say I'm addicted to trouble 1010 01:01:57,550 --> 01:01:59,753 and I know trouble when I see it. 1011 01:02:01,221 --> 01:02:04,157 (upbeat bar music) 1012 01:02:06,526 --> 01:02:07,994 That don't scare me. 1013 01:02:08,028 --> 01:02:11,164 (phone notification chimes) 1014 01:02:11,197 --> 01:02:14,200 * They ain't stopping nothing they ain't stopping nothing * 1015 01:02:14,234 --> 01:02:17,270 * They ain't stopping nothing they ain't stopping me * 1016 01:02:17,303 --> 01:02:20,974 * They ain't stopping nothing they ain't stopping nothing * 1017 01:02:21,007 --> 01:02:24,277 - Hey, the name's Roxette. 1018 01:02:27,981 --> 01:02:29,883 * They ain't stopping me * 1019 01:02:29,916 --> 01:02:31,151 * All the people bow * 1020 01:02:31,184 --> 01:02:34,788 (upbeat music continues) 1021 01:02:42,328 --> 01:02:43,430 (doorbell chimes) 1022 01:02:43,463 --> 01:02:44,297 - Who's there? 1023 01:02:51,871 --> 01:02:54,441 (doorbell chimes) 1024 01:02:54,474 --> 01:02:56,843 - [Oliver] We're looking for Hummbey. 1025 01:02:58,478 --> 01:03:02,449 - [Nahdulay] I'm Rosie's daughter, looking for Hummbey. 1026 01:03:02,482 --> 01:03:05,118 (door creaks) 1027 01:03:11,491 --> 01:03:12,926 - Who sent you? 1028 01:03:12,959 --> 01:03:14,561 - No one sent us. 1029 01:03:14,594 --> 01:03:16,396 We just have some questions for you. 1030 01:03:17,630 --> 01:03:19,866 - You're Rose's daughter? 1031 01:03:19,899 --> 01:03:22,969 (tense music) - Yes. 1032 01:03:23,970 --> 01:03:26,239 - You have nerve to show your face here, 1033 01:03:26,272 --> 01:03:28,508 especially, after what your mother put our family through. 1034 01:03:28,541 --> 01:03:29,542 - I, I do not know what you mean. 1035 01:03:29,576 --> 01:03:31,878 - You know exactly what I mean. 1036 01:03:31,911 --> 01:03:34,447 That Rose was a thief with no conviction. 1037 01:03:34,481 --> 01:03:36,249 She did not care who she destroyed. 1038 01:03:36,282 --> 01:03:39,552 - Hummbey, we know very little about Rose. 1039 01:03:39,586 --> 01:03:41,454 That's why we're here. 1040 01:03:41,488 --> 01:03:43,123 - Then you're lucky. 1041 01:03:43,156 --> 01:03:45,625 - I don't know what my mother done to you, 1042 01:03:45,658 --> 01:03:48,228 but I can assure you I am only here to find out 1043 01:03:48,261 --> 01:03:50,196 how to put it into the danger for us. 1044 01:03:51,431 --> 01:03:57,270 Someone killed my brother and someone killed her, as well. 1045 01:03:57,303 --> 01:03:58,405 - Rose is dead? 1046 01:03:59,506 --> 01:04:03,243 - Yes, someone broke into her shop and killed her. 1047 01:04:03,276 --> 01:04:05,378 (somber music) 1048 01:04:05,412 --> 01:04:07,280 - Hmm. - Look, you are 1049 01:04:08,048 --> 01:04:09,549 the only person that I know 1050 01:04:09,582 --> 01:04:12,419 to ask why my family is being tormented. 1051 01:04:12,452 --> 01:04:16,523 Please, I beg of you if you know anything, please tell me. 1052 01:04:16,556 --> 01:04:19,292 (solemn music) 1053 01:04:26,566 --> 01:04:28,935 - Your father was my junior brother. 1054 01:04:30,570 --> 01:04:32,972 He married your mother in Seychelles. 1055 01:04:34,507 --> 01:04:36,242 They were friends with the king. 1056 01:04:38,411 --> 01:04:42,549 One day when your mother was pregnant with your brother, 1057 01:04:42,582 --> 01:04:44,317 they were at the king's castle. 1058 01:04:46,186 --> 01:04:50,123 (scoffs) Somehow she fell into the room 1059 01:04:50,156 --> 01:04:52,025 that held the blood jewel. 1060 01:04:52,058 --> 01:04:55,195 (suspenseful music) 1061 01:04:57,230 --> 01:05:00,700 - The blood jewel? What's the blood jewel? 1062 01:05:00,734 --> 01:05:01,935 - In our culture, 1063 01:05:02,669 --> 01:05:04,404 the only way to tell the true king 1064 01:05:04,437 --> 01:05:07,273 is by who possesses the rare blood jewel. 1065 01:05:08,575 --> 01:05:09,209 Without the jewel, 1066 01:05:10,443 --> 01:05:14,247 the king would always be in jeopardy of losing his kingdom. 1067 01:05:15,782 --> 01:05:19,619 That night she ran away with the jewel 1068 01:05:19,652 --> 01:05:21,988 and was never seen again in Seychelles. 1069 01:05:23,656 --> 01:05:25,125 Word spread that she moved 1070 01:05:25,158 --> 01:05:29,095 to another African country to raise her children, 1071 01:05:29,129 --> 01:05:32,198 in hopes of one day returning with her son 1072 01:05:32,232 --> 01:05:34,601 and the blood jewel to claim the throne. 1073 01:05:34,634 --> 01:05:36,369 (suspenseful music) 1074 01:05:36,403 --> 01:05:40,373 When she left, they killed my brother 1075 01:05:42,308 --> 01:05:45,145 thinking that he put the entire plan together. 1076 01:05:46,246 --> 01:05:48,748 She shamed our entire family. 1077 01:05:48,782 --> 01:05:52,118 (suspenseful music) 1078 01:05:55,255 --> 01:05:55,388 - I'm so sorry. 1079 01:05:56,589 --> 01:06:01,327 I did not know any of this about my father or my mother. 1080 01:06:03,129 --> 01:06:04,531 My mother was a thief? 1081 01:06:06,499 --> 01:06:10,603 - So why now? Why come after her after all this time? 1082 01:06:13,139 --> 01:06:16,009 - The king of Seychelles is to die very soon. 1083 01:06:17,243 --> 01:06:20,046 His son is in line to be the new king. 1084 01:06:21,648 --> 01:06:24,250 But he will never be the new heir 1085 01:06:24,284 --> 01:06:27,220 unless he has the blood jewel in his hand safely. 1086 01:06:29,155 --> 01:06:33,793 - So she contacted my brother to give him the jewel 1087 01:06:33,827 --> 01:06:36,496 so that he can be the new king? 1088 01:06:37,297 --> 01:06:40,567 - Yes. No one is safe until 1089 01:06:40,600 --> 01:06:42,268 it is found. 1090 01:06:43,870 --> 01:06:45,438 Do you know where it is? 1091 01:06:46,573 --> 01:06:50,310 - I don't have a jewel nor do I have a clue. 1092 01:06:50,343 --> 01:06:55,148 But if I did, I would plant it so deep in the king's hands. 1093 01:06:55,181 --> 01:06:59,719 This is a shame. Please, you have to believe me. 1094 01:06:59,753 --> 01:07:02,088 I had nothing to do with this. 1095 01:07:03,523 --> 01:07:05,692 I feel sorry for my father. 1096 01:07:05,725 --> 01:07:08,395 (solemn music) 1097 01:07:09,729 --> 01:07:10,663 - I believe you. 1098 01:07:14,200 --> 01:07:15,602 I must give you something. 1099 01:07:17,137 --> 01:07:22,275 (solemn music) (soft heart beating) 1100 01:07:29,149 --> 01:07:31,551 (object rattling) 1101 01:07:31,584 --> 01:07:37,624 Here, this is a bracelet that your father wore. 1102 01:07:37,657 --> 01:07:40,694 Take it and let it be the peace 1103 01:07:40,727 --> 01:07:44,431 that proves that there is no bad blood amongst us. 1104 01:07:45,699 --> 01:07:47,867 You're not like your mother. 1105 01:07:47,901 --> 01:07:51,237 (soft heart beating) 1106 01:07:58,378 --> 01:08:00,447 - But how do we protect her from the king's people 1107 01:08:00,480 --> 01:08:02,649 for something that she doesn't even have? 1108 01:08:05,352 --> 01:08:08,154 - How do I know you don't have the blood jewel? 1109 01:08:09,255 --> 01:08:11,624 Why would I put my life in jeopardy like that? 1110 01:08:14,394 --> 01:08:17,630 - Would I be here asking questions if I had it? 1111 01:08:17,664 --> 01:08:19,466 I am without a family. 1112 01:08:19,499 --> 01:08:22,435 The last thing I want is some useless jewel. 1113 01:08:22,469 --> 01:08:24,637 - Not even if it made you a queen? 1114 01:08:24,671 --> 01:08:26,840 - I want nothing less. 1115 01:08:26,873 --> 01:08:29,309 I want my family to be left alone for good. 1116 01:08:30,343 --> 01:08:32,345 Do you know how I can contact them? 1117 01:08:32,379 --> 01:08:35,248 I can tell them that I don't have this jewel, 1118 01:08:35,281 --> 01:08:37,784 but they will pay for what they did to my brother. 1119 01:08:37,817 --> 01:08:43,289 - (laughs) They're too powerful for you, little one. 1120 01:08:45,792 --> 01:08:49,262 Very well, I'll contact my friends 1121 01:08:49,295 --> 01:08:51,698 and let them know that you don't have the jewel. 1122 01:08:52,966 --> 01:08:54,434 But I warn you, 1123 01:08:54,467 --> 01:08:57,704 (dramatic music) never try and cross them 1124 01:08:58,905 --> 01:09:01,975 or you won't live to see the rest of your life. 1125 01:09:02,008 --> 01:09:04,911 (dramatic music) 1126 01:09:04,944 --> 01:09:07,681 (siren wailing) 1127 01:09:17,691 --> 01:09:20,393 (solemn music) 1128 01:09:32,439 --> 01:09:35,709 - There has to be answers somewhere in this place. 1129 01:09:35,742 --> 01:09:38,445 (siren wailing) 1130 01:09:39,512 --> 01:09:44,651 If I were Rose, where would I hide my secret? 1131 01:09:46,019 --> 01:09:48,822 (anxious music) 1132 01:09:56,363 --> 01:10:01,501 (foreboding music) (heart beating) 1133 01:10:13,947 --> 01:10:15,348 Who is there? 1134 01:10:15,382 --> 01:10:18,485 (suspenseful music) 1135 01:10:22,022 --> 01:10:25,291 I said, who the hell is there? 1136 01:10:25,325 --> 01:10:27,761 - [Frank] Don't shoot! 1137 01:10:27,794 --> 01:10:29,529 Please, don't shoot. 1138 01:10:31,631 --> 01:10:34,968 - Frank, what are you doing here? 1139 01:10:35,001 --> 01:10:37,370 You almost had a hole in your forehead. 1140 01:10:38,538 --> 01:10:42,575 I smoke weed, man. My nerves are not so good. 1141 01:10:42,609 --> 01:10:45,512 - (hand bangs) Listen, I'm sorry. 1142 01:10:45,545 --> 01:10:47,414 I just, I just couldn't sleep. 1143 01:10:48,748 --> 01:10:51,751 You know, the thought of Rose not being here anymore. 1144 01:10:53,453 --> 01:10:55,021 I just can't believe she's gone. 1145 01:10:55,055 --> 01:10:55,922 (sorrowful music) 1146 01:10:55,955 --> 01:10:57,657 - I also cannot believe it. 1147 01:11:01,895 --> 01:11:03,363 - You know, I, I remember 1148 01:11:03,396 --> 01:11:06,299 when she opened this place up for the first time. 1149 01:11:07,834 --> 01:11:09,569 She was so excited. 1150 01:11:10,570 --> 01:11:12,372 It was almost as if she started 1151 01:11:12,405 --> 01:11:13,973 a brand new life for herself. 1152 01:11:14,007 --> 01:11:16,476 (somber music) 1153 01:11:16,509 --> 01:11:17,344 And from that day forward, 1154 01:11:17,377 --> 01:11:18,311 I just wanted to make sure 1155 01:11:18,345 --> 01:11:21,414 that I was a part of everything that she did. 1156 01:11:21,448 --> 01:11:22,916 - Yes, I noticed. 1157 01:11:24,951 --> 01:11:27,087 - She didn't deserve this. 1158 01:11:27,120 --> 01:11:28,722 - Surely, she did not. 1159 01:11:31,157 --> 01:11:33,960 I know you liked her, Frank. 1160 01:11:33,993 --> 01:11:35,695 - What? Did I tell you that? 1161 01:11:35,729 --> 01:11:36,563 - Of course not. 1162 01:11:37,397 --> 01:11:39,399 You were the only one tacky enough 1163 01:11:39,432 --> 01:11:42,402 to bring her those ugly flowers every other day. 1164 01:11:42,435 --> 01:11:44,137 - You know what? And she hated them. 1165 01:11:44,170 --> 01:11:46,740 She hated them with a passion and I knew she hated it. 1166 01:11:47,974 --> 01:11:51,711 But, you know, I just, just wanted to get her attention. 1167 01:11:51,745 --> 01:11:53,113 - Surely, you got it. 1168 01:11:53,146 --> 01:11:58,385 I mean, a married man buying corny flowers. 1169 01:11:58,418 --> 01:11:59,886 - But how did you know I was... 1170 01:12:03,723 --> 01:12:05,425 Right, you got me. 1171 01:12:06,493 --> 01:12:07,761 - You are a funny man. 1172 01:12:09,662 --> 01:12:12,699 - I just wanna know who did this to her and why? 1173 01:12:12,732 --> 01:12:15,835 - I know it. That's why I'm here to get answers. 1174 01:12:15,869 --> 01:12:18,672 Because I'm afraid for someone and when I find them, 1175 01:12:18,705 --> 01:12:21,875 hear me when I say it, they will feel pain. 1176 01:12:21,908 --> 01:12:23,877 - You and I both. 1177 01:12:23,910 --> 01:12:26,479 (solemn music) 1178 01:12:27,647 --> 01:12:31,017 - (sighs) Do you know anything about her that I don't? 1179 01:12:31,051 --> 01:12:33,687 (anxious music) 1180 01:12:33,720 --> 01:12:39,125 Frank, I need you to tell me what you know. 1181 01:12:39,159 --> 01:12:40,527 - I, I don't know. 1182 01:12:40,560 --> 01:12:41,828 - I don't believe you. 1183 01:12:43,063 --> 01:12:47,000 - Okay listen, you have to promise me 1184 01:12:47,033 --> 01:12:48,635 that you will not judge me. 1185 01:12:48,668 --> 01:12:51,871 - Of course I will. Just tell me! 1186 01:12:51,905 --> 01:12:53,006 - Okay. Okay-okay. 1187 01:12:53,039 --> 01:12:59,512 Look, last night I was riding through the neighborhood 1188 01:12:59,546 --> 01:13:02,515 and I stopped by here and, uh- 1189 01:13:03,950 --> 01:13:05,518 (anxious music) 1190 01:13:05,552 --> 01:13:07,587 - [Shakii] Did, did you see anything? 1191 01:13:07,620 --> 01:13:10,590 - Yes. I saw someone leaving here, 1192 01:13:10,623 --> 01:13:11,257 a man. 1193 01:13:11,291 --> 01:13:13,660 He was, he had on dark clothes 1194 01:13:13,693 --> 01:13:16,496 and you know, I saw that and I was furious. 1195 01:13:16,529 --> 01:13:19,632 I got home and I called her, but she didn't answer. 1196 01:13:19,666 --> 01:13:21,534 But I never would've imagined 1197 01:13:21,568 --> 01:13:23,069 that she was in here fighting for her life. 1198 01:13:23,103 --> 01:13:23,703 - It's not your fault. 1199 01:13:24,871 --> 01:13:28,074 Would you be able to recognize him if you saw him again? 1200 01:13:28,108 --> 01:13:30,610 - I mean, it was dark but, yeah. 1201 01:13:32,245 --> 01:13:35,915 - (sighs) That helps. But he could be anywhere. 1202 01:13:35,949 --> 01:13:39,853 - Right. Uh, but there's more. 1203 01:13:43,256 --> 01:13:47,727 - Okay. - You're already judging me, 1204 01:13:55,168 --> 01:13:56,069 Okay-okay. 1205 01:13:56,102 --> 01:13:58,638 Look, listen, the truth of the matter is, 1206 01:13:58,672 --> 01:14:01,708 I, I didn't come here to grieve Rose. 1207 01:14:04,010 --> 01:14:04,878 I came here 1208 01:14:07,147 --> 01:14:09,883 (anxious music) 1209 01:14:11,317 --> 01:14:12,786 looking for this. 1210 01:14:14,621 --> 01:14:16,022 - You were spying on her? 1211 01:14:16,056 --> 01:14:18,591 - Look, you're judging again. 1212 01:14:18,625 --> 01:14:20,293 - It's impossible not to. 1213 01:14:20,326 --> 01:14:21,928 You're a real creep, man. 1214 01:14:22,962 --> 01:14:25,598 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1215 01:14:25,632 --> 01:14:28,234 So if you placed the camera there, 1216 01:14:28,268 --> 01:14:30,704 you may have recorded the murder. 1217 01:14:30,737 --> 01:14:34,007 - And that's exactly what I came here for, to review it. 1218 01:14:35,575 --> 01:14:37,544 - [Shakii] What's on there? 1219 01:14:37,577 --> 01:14:38,278 - I don't know. 1220 01:14:38,311 --> 01:14:39,112 It's, it's a little grainy, 1221 01:14:39,145 --> 01:14:41,147 but I'm pretty sure that's the man 1222 01:14:41,181 --> 01:14:42,882 that left here last night. 1223 01:14:42,916 --> 01:14:44,084 (foreboding music) 1224 01:14:44,117 --> 01:14:49,322 - I have an idea. Rosie's daughter is staying at my place. 1225 01:14:49,356 --> 01:14:50,890 We can put our heads together 1226 01:14:50,924 --> 01:14:52,792 and figure out what to do with this. 1227 01:14:53,927 --> 01:15:00,133 And Frank, next time you think I'm someplace around 1228 01:15:00,166 --> 01:15:01,835 you better speak up 1229 01:15:01,868 --> 01:15:05,739 because you are almost smoked plantain. 1230 01:15:15,015 --> 01:15:17,584 (ominous music) 1231 01:15:17,617 --> 01:15:22,122 - I hear you breathing. I knew you'd be back. 1232 01:15:23,690 --> 01:15:26,793 - [Tu] Someone said they saw your people around here. 1233 01:15:28,061 --> 01:15:29,662 - So you had me followed? 1234 01:15:30,330 --> 01:15:31,998 - [Tu] I have my eye on you. 1235 01:15:32,032 --> 01:15:35,068 (ominous music) 1236 01:15:35,101 --> 01:15:39,773 - It's over now. I did what you needed me to do. 1237 01:15:39,806 --> 01:15:42,776 - [Tu] Did you? What did I tell you to do? 1238 01:15:44,944 --> 01:15:47,981 - You said you would spare me if- 1239 01:15:48,014 --> 01:15:48,848 - If what? 1240 01:15:51,217 --> 01:15:52,786 - If I call you and told you 1241 01:15:52,819 --> 01:15:55,121 that someone would come looking for the jewel. 1242 01:15:56,790 --> 01:15:59,826 - [Tu] Yet, I received no call. 1243 01:16:01,428 --> 01:16:05,365 - I didn't call, but they came and they were clueless. 1244 01:16:05,398 --> 01:16:08,134 (ominous music) 1245 01:16:10,737 --> 01:16:12,639 - They? Who is they? 1246 01:16:15,308 --> 01:16:16,643 - Rose's daughter. 1247 01:16:17,277 --> 01:16:18,945 She came with an American man. 1248 01:16:21,815 --> 01:16:23,183 - Why, now you tell me? 1249 01:16:26,186 --> 01:16:27,887 - It is settled. 1250 01:16:27,921 --> 01:16:29,956 They did not come looking for the jewel. 1251 01:16:30,957 --> 01:16:34,094 They came for answers. They know nothing. 1252 01:16:34,127 --> 01:16:39,065 - Hm, and she would tell you if she did, huh? 1253 01:16:42,068 --> 01:16:45,672 - It is settled. I mean I've thrown them off track. 1254 01:16:45,705 --> 01:16:48,441 I told them that it was stolen. 1255 01:16:48,475 --> 01:16:51,011 Look, she's already having it hard. 1256 01:16:51,044 --> 01:16:52,879 Rose did not raise her. 1257 01:16:52,912 --> 01:16:54,881 She fled and left them with her sister. 1258 01:16:54,914 --> 01:16:58,885 There's no way she could know what you think she knows. 1259 01:16:58,918 --> 01:17:01,755 - That explains a lot of things. 1260 01:17:01,788 --> 01:17:04,057 You know, I thought keeping you alive 1261 01:17:04,090 --> 01:17:05,892 would work to my benefit. 1262 01:17:07,027 --> 01:17:09,763 - I am no threat to you and neither are they. 1263 01:17:10,897 --> 01:17:14,167 So go your way and we'll act as if nothing happened. 1264 01:17:14,200 --> 01:17:18,772 - You know, I would really, really like to do that. 1265 01:17:20,774 --> 01:17:25,912 But you see, can the king trust someone who knows so much? 1266 01:17:28,081 --> 01:17:29,282 I don't think so. 1267 01:17:29,315 --> 01:17:30,850 - [Hummbey] He is no king. 1268 01:17:30,884 --> 01:17:33,787 He has no real blood right to the throne. 1269 01:17:33,820 --> 01:17:36,690 - Oh, but he is on the throne. 1270 01:17:38,958 --> 01:17:41,161 You sound bitter, old man. 1271 01:17:41,194 --> 01:17:44,998 Do you believe that you are worthy to be on the throne? 1272 01:17:45,031 --> 01:17:47,734 - Go away. You got what you come looking for. 1273 01:17:47,767 --> 01:17:49,069 I, I did as you asked. 1274 01:17:49,102 --> 01:17:52,372 So you can go away. I, I won't say anything. 1275 01:17:52,405 --> 01:17:54,140 - And I am to trust someone 1276 01:17:54,174 --> 01:17:56,309 who will betray his own flesh and blood? 1277 01:17:57,844 --> 01:17:58,978 I don't think so. 1278 01:17:59,012 --> 01:18:00,947 (book thuds) 1279 01:18:00,980 --> 01:18:02,148 - [Hummbey] So you plan to kill me? 1280 01:18:03,383 --> 01:18:07,887 - (chuckles) Did you think that you would live through this? 1281 01:18:07,921 --> 01:18:12,992 - Wait, I only want peace, but I'll make a deal with you. 1282 01:18:14,394 --> 01:18:15,795 - A deal? 1283 01:18:15,829 --> 01:18:18,998 - Put your gun down and let's fight man to man. 1284 01:18:20,266 --> 01:18:23,937 And if you win, you have nothing to worry about. 1285 01:18:26,006 --> 01:18:27,007 - And if I die? 1286 01:18:29,275 --> 01:18:32,178 - Then I will tell my niece the truth about the jewel. 1287 01:18:32,212 --> 01:18:34,781 (suspenseful music) 1288 01:18:34,814 --> 01:18:38,451 - (laughs) Oh, you are serious. 1289 01:18:38,485 --> 01:18:40,387 (suspenseful music) 1290 01:18:40,420 --> 01:18:43,023 - I will fight for my family's honor. 1291 01:18:44,457 --> 01:18:47,460 - So, you suddenly have honor now. 1292 01:18:47,494 --> 01:18:49,396 (suspenseful music) 1293 01:18:49,429 --> 01:18:51,264 (neck cracking) 1294 01:18:51,297 --> 01:18:52,532 Okay, let's do this. 1295 01:18:52,565 --> 01:18:55,869 (suspenseful music) 1296 01:19:03,510 --> 01:19:05,111 (blows thudding) 1297 01:19:05,145 --> 01:19:06,212 (Hummbey gasping) 1298 01:19:06,246 --> 01:19:10,116 Old man, I can make this quick and painless for you. 1299 01:19:10,150 --> 01:19:13,153 (Hummbey grunts) 1300 01:19:13,186 --> 01:19:14,554 Come on. 1301 01:19:14,587 --> 01:19:17,891 (suspenseful music) 1302 01:19:25,265 --> 01:19:27,300 (blows thudding) 1303 01:19:27,334 --> 01:19:30,203 (suspenseful music) 1304 01:19:30,236 --> 01:19:32,972 (both grunting) 1305 01:19:35,442 --> 01:19:38,812 - You can tell your king, the fraud, 1306 01:19:40,313 --> 01:19:42,949 that he underestimated me. 1307 01:19:42,982 --> 01:19:45,251 (suspenseful music swells) 1308 01:19:45,285 --> 01:19:47,287 (gunshot blasts) 1309 01:19:47,320 --> 01:19:49,289 (Tu gasping) 1310 01:19:49,322 --> 01:19:52,025 - If you needed my help, you shoulda just asked. 1311 01:19:53,093 --> 01:19:56,029 (chuckles) Strong old buzzard, ain't he? 1312 01:19:56,062 --> 01:19:57,397 Now I told you I like trouble 1313 01:19:58,498 --> 01:20:00,900 and by the looks of it I was right. 1314 01:20:06,239 --> 01:20:07,240 - I can handle it. 1315 01:20:08,441 --> 01:20:09,342 - Roxette. 1316 01:20:11,011 --> 01:20:12,846 - I can handle it, Roxette. 1317 01:20:15,415 --> 01:20:16,983 - But can you handle me? 1318 01:20:18,418 --> 01:20:21,154 (zipper whirs) 1319 01:20:21,688 --> 01:20:23,490 We're gonna see. 1320 01:20:23,523 --> 01:20:26,259 - [Tu] Come on. Yeah, let's see. 1321 01:20:30,497 --> 01:20:33,633 - [Roxette] Um-mm, um-mm. Um-mm. 1322 01:20:33,667 --> 01:20:36,236 (body thuds) 1323 01:20:41,975 --> 01:20:44,944 (suspenseful music) 1324 01:20:44,978 --> 01:20:48,048 (insects chirping) 1325 01:20:48,982 --> 01:20:50,016 - Are you okay? 1326 01:20:50,550 --> 01:20:51,484 - I'm fine. 1327 01:20:53,420 --> 01:20:56,056 I can't believe I came all the way to America 1328 01:20:56,089 --> 01:20:59,459 to ruin every good thought I had about my mother. 1329 01:20:59,492 --> 01:21:00,994 It would've been easier 1330 01:21:01,027 --> 01:21:03,563 to accept that she just abandoned us. 1331 01:21:03,596 --> 01:21:05,198 But to know that she put my brother 1332 01:21:05,231 --> 01:21:08,201 and I's life in danger because she was a thief. 1333 01:21:09,269 --> 01:21:11,705 - Nahdulay, I don't think it's that simple. 1334 01:21:11,738 --> 01:21:13,273 - You heard it yourself? 1335 01:21:13,306 --> 01:21:16,076 - Yeah, but I think it was more to it than that. 1336 01:21:16,109 --> 01:21:18,011 - Well, that is where we disagree. 1337 01:21:21,114 --> 01:21:23,516 - Footage. I have footage. 1338 01:21:23,550 --> 01:21:26,152 I went to the bookstore to see what we overlooked 1339 01:21:26,186 --> 01:21:29,322 and Frank was there and he had footage 1340 01:21:29,356 --> 01:21:31,424 of what happened to Rose when she was killed. 1341 01:21:31,458 --> 01:21:33,293 But it's very grainy. 1342 01:21:33,326 --> 01:21:33,860 - Who's Frank? 1343 01:21:33,893 --> 01:21:34,794 - How did he get that? 1344 01:21:34,828 --> 01:21:37,597 - You don't know him. It's a long story. 1345 01:21:37,630 --> 01:21:39,466 (thunder rumbling) 1346 01:21:39,499 --> 01:21:43,269 What is wrong with you? 1347 01:21:44,170 --> 01:21:46,339 - We went to go see Hummbey. 1348 01:21:46,373 --> 01:21:49,142 He told us that my mother stole a jewel 1349 01:21:49,175 --> 01:21:50,710 that determined who is the king. 1350 01:21:50,744 --> 01:21:53,079 (thunder rumbling) - She would never. 1351 01:21:54,114 --> 01:21:56,716 - I don't know how well you know my mother, 1352 01:21:56,750 --> 01:21:59,052 but a woman that can abandon her children 1353 01:21:59,085 --> 01:22:02,122 is definitely capable of stealing. 1354 01:22:02,155 --> 01:22:04,024 - So what's your plan now? 1355 01:22:04,057 --> 01:22:07,193 To move and act as if nothing has happened here? 1356 01:22:07,227 --> 01:22:10,030 I don't care what you think she stole, 1357 01:22:10,063 --> 01:22:12,565 but her life is worth something. 1358 01:22:12,599 --> 01:22:14,067 - And my brother's wasn't? 1359 01:22:14,100 --> 01:22:16,302 (thunder rumbling) (somber music) 1360 01:22:16,336 --> 01:22:21,241 - Rodeo, I can get this video to my cousin 1361 01:22:21,274 --> 01:22:24,077 and he can take the image off 1362 01:22:24,110 --> 01:22:26,346 and we can find out who's responsible for this. 1363 01:22:26,379 --> 01:22:30,283 - That's the best thing any of us have said all night. 1364 01:22:30,316 --> 01:22:32,152 (phone vibrating) 1365 01:22:32,185 --> 01:22:33,753 Ooh, I have to go pick up Javier. 1366 01:22:33,787 --> 01:22:35,422 I will return soon. 1367 01:22:35,455 --> 01:22:36,756 (solemn music) 1368 01:22:36,790 --> 01:22:39,759 - No worries. She'll be safe with me. 1369 01:22:39,793 --> 01:22:40,660 - I'm fine. 1370 01:22:40,694 --> 01:22:43,396 (solemn music) 1371 01:22:44,397 --> 01:22:46,599 (thunder booming) 1372 01:22:46,633 --> 01:22:49,469 (phone vibrating) 1373 01:22:56,743 --> 01:23:00,280 - (sighs) Ofa, (speaking in foreign language), 1374 01:23:03,717 --> 01:23:05,685 I will take care of it tomorrow. 1375 01:23:05,719 --> 01:23:07,721 (thunder cracking) 1376 01:23:07,754 --> 01:23:09,389 Ah. - Is that, uh, 1377 01:23:10,623 --> 01:23:14,361 (clears throat) is that about the situation from earlier? 1378 01:23:14,394 --> 01:23:17,497 - Mind your business American woman. 1379 01:23:17,530 --> 01:23:19,299 - Oh, it is my business now. 1380 01:23:20,700 --> 01:23:22,369 - Go back to sleep. 1381 01:23:22,402 --> 01:23:23,470 (thunder rumbling) 1382 01:23:23,503 --> 01:23:28,174 - Hmm, you should try taking a different approach. 1383 01:23:30,410 --> 01:23:32,746 Oh, you're not gonna ask me what I'm talking about? 1384 01:23:32,779 --> 01:23:34,381 - No! - (sighs) The man said 1385 01:23:38,284 --> 01:23:40,086 she didn't really know her mom. 1386 01:23:40,120 --> 01:23:42,122 (rain pattering) 1387 01:23:42,155 --> 01:23:44,057 We can use that to our advantage. 1388 01:23:44,858 --> 01:23:50,196 - We? Lady, I work alone. 1389 01:23:50,230 --> 01:23:51,164 (rain pattering) (thunder cracking) 1390 01:23:51,197 --> 01:23:52,766 - Uh, I'm Roxette 1391 01:23:52,799 --> 01:23:56,069 and I'm the woman that saved your ass earlier. 1392 01:23:57,137 --> 01:23:59,572 - (speaking in foreign language) What approach 1393 01:23:59,606 --> 01:24:01,141 do you want to take? 1394 01:24:04,210 --> 01:24:06,112 - Just follow my lead 1395 01:24:06,146 --> 01:24:08,682 and I'll give you everything that you need. 1396 01:24:08,715 --> 01:24:13,653 (rain pattering) (thunder rumbling) 1397 01:24:23,830 --> 01:24:25,799 - Careful, it's hot. 1398 01:24:25,832 --> 01:24:27,267 - Thanks. I got it. 1399 01:24:28,468 --> 01:24:34,240 - It's rooibos tea. It's good for stress and relaxation. 1400 01:24:34,274 --> 01:24:35,442 My Aunt Rebina would make it for us 1401 01:24:35,475 --> 01:24:39,612 when we had crazy days at school and it somehow would work. 1402 01:24:39,646 --> 01:24:40,580 What are you doing? 1403 01:24:41,581 --> 01:24:43,917 - I'm turning off my availability for tonight. 1404 01:24:43,950 --> 01:24:46,319 - Oh, you don't have to do that on my account. 1405 01:24:46,353 --> 01:24:50,223 - Nahdulay, stop. I wanna be here to protect you. 1406 01:24:50,256 --> 01:24:51,491 - That is kind of you. 1407 01:24:53,293 --> 01:24:56,262 Oh, ooh, it's a little too hot. 1408 01:24:56,863 --> 01:24:58,264 How did you drink that? 1409 01:24:59,566 --> 01:25:00,500 - It's not that bad. 1410 01:25:01,468 --> 01:25:05,638 - Hmm. You know I've been meaning to ask you. 1411 01:25:05,672 --> 01:25:07,807 Do all drivers ride with gun. 1412 01:25:07,841 --> 01:25:08,708 - Only the ones that know 1413 01:25:08,742 --> 01:25:11,911 they're about to meet a dangerous woman. 1414 01:25:11,945 --> 01:25:13,813 - I'm not a dangerous woman. 1415 01:25:13,847 --> 01:25:15,048 - I'm just kidding. 1416 01:25:15,081 --> 01:25:19,319 When I was younger, my uncle took us to self-defense classes 1417 01:25:19,352 --> 01:25:22,689 and, well, they taught us how to shoot. 1418 01:25:22,722 --> 01:25:26,559 Since then, I took my gun with me and it's been a habit. 1419 01:25:26,593 --> 01:25:28,762 You never know when you're gonna need it. 1420 01:25:28,795 --> 01:25:33,366 - (chuckles) Uh, I would've thought you were more- 1421 01:25:33,400 --> 01:25:35,468 - I'm hoping you were gonna say resourceful. 1422 01:25:35,502 --> 01:25:37,837 - Just thought you were lower key. 1423 01:25:37,871 --> 01:25:39,706 - I'm a junior high school teacher. 1424 01:25:39,739 --> 01:25:41,808 These days you have to be a lot tougher than you look. 1425 01:25:41,841 --> 01:25:43,009 (thunder rumbling) 1426 01:25:43,043 --> 01:25:45,612 - Hm, it's been hard trying to be tough these few days. 1427 01:25:45,645 --> 01:25:47,647 - Considering what you've been through, 1428 01:25:47,681 --> 01:25:48,715 I think you're damn tough. 1429 01:25:49,849 --> 01:25:55,388 - (chuckles) But I feel like I'm busting at the seams. 1430 01:25:57,724 --> 01:26:01,261 I mean it's also overwhelming. 1431 01:26:01,294 --> 01:26:04,464 (rain pattering) 1432 01:26:04,497 --> 01:26:05,932 - (sighs) When you're at home 1433 01:26:05,965 --> 01:26:08,868 and it seems like things are just falling apart, 1434 01:26:08,902 --> 01:26:10,503 what do you do to let it out? 1435 01:26:11,404 --> 01:26:13,373 - (scoffs) Well, I dance, but- 1436 01:26:13,973 --> 01:26:15,442 - I got an idea. 1437 01:26:15,475 --> 01:26:15,975 (cup bangs) 1438 01:26:16,009 --> 01:26:17,844 Okay, stay there. 1439 01:26:17,877 --> 01:26:19,946 (thunder rumbling) 1440 01:26:19,979 --> 01:26:22,515 Okay, how do you work this thing? 1441 01:26:22,549 --> 01:26:23,817 Ah, there it goes. 1442 01:26:24,951 --> 01:26:27,554 All right, show me something. 1443 01:26:28,822 --> 01:26:30,590 (gentle dance music) 1444 01:26:30,623 --> 01:26:33,493 Don't feel guilty. Show me something. 1445 01:26:36,863 --> 01:26:41,835 - Okay. (gentle dance music) 1446 01:26:43,570 --> 01:26:45,872 * I can see it in your smile now * 1447 01:26:45,905 --> 01:26:46,706 * I can see it in your eyes * 1448 01:26:46,740 --> 01:26:48,675 - This is the dance of Seychelles. 1449 01:26:48,708 --> 01:26:50,744 * I can see from your body a light doddy doddy * 1450 01:26:50,777 --> 01:26:51,411 * You're a hot toddy toddy * 1451 01:26:51,444 --> 01:26:52,812 - Follow along. - Okay. 1452 01:26:52,846 --> 01:26:54,781 - [Nahdulay] And bring it around. 1453 01:26:54,814 --> 01:26:56,916 * Girl you blow my mind like I've never seen * 1454 01:26:56,950 --> 01:26:58,018 - All right. I think I got it. 1455 01:26:58,051 --> 01:26:59,019 * Atomic submarine * 1456 01:26:59,052 --> 01:27:01,354 * Play me like a tambourine * 1457 01:27:01,388 --> 01:27:04,491 - And now you move and bring it around. 1458 01:27:04,524 --> 01:27:05,392 * My heart skips a beat * 1459 01:27:05,425 --> 01:27:07,560 - Okay, yes, you do well. 1460 01:27:07,594 --> 01:27:08,361 You do well. 1461 01:27:08,395 --> 01:27:10,263 - [Oliver] I do well? 1462 01:27:11,097 --> 01:27:16,002 * Love conquers all, love conquers all * 1463 01:27:16,036 --> 01:27:17,037 - Yes. 1464 01:27:17,070 --> 01:27:18,038 * To your touch * 1465 01:27:18,071 --> 01:27:19,773 * You're heart and soul * 1466 01:27:19,806 --> 01:27:25,412 - Now, look. Let me show you how we did in my country. 1467 01:27:25,445 --> 01:27:26,012 - Okay. 1468 01:27:26,046 --> 01:27:27,914 * Ofa aye aye aye * 1469 01:27:27,947 --> 01:27:30,050 * Shalom ofa aye aye aye * 1470 01:27:30,083 --> 01:27:32,619 * Ofa aye aye aye oh yeah * 1471 01:27:32,652 --> 01:27:35,422 * Ofa aye aye aye oh yeah oh yeah * 1472 01:27:35,455 --> 01:27:38,625 * Ofa aye aye aye shalom * 1473 01:27:38,658 --> 01:27:41,394 * It isn't never stopping no-no stopping no-no * 1474 01:27:41,428 --> 01:27:43,430 * Body you see pumping now-now * 1475 01:27:43,463 --> 01:27:44,464 * But it must be wrong * 1476 01:27:44,497 --> 01:27:45,498 * I'm gonna speak in tongues * 1477 01:27:45,532 --> 01:27:47,734 * Or watch shala-bona-nah-nah * 1478 01:27:47,767 --> 01:27:50,403 * Ain't never stopping no-no stopping no-no * 1479 01:27:50,437 --> 01:27:52,839 - Mm, I have to take a shower. 1480 01:27:55,041 --> 01:27:56,843 - Nahd, Nahdu, Nahdu. 1481 01:27:58,912 --> 01:28:02,015 Nahdu. (door clicks) 1482 01:28:02,048 --> 01:28:03,950 * Sexy big mama * 1483 01:28:03,983 --> 01:28:06,653 * Mama be sexy * 1484 01:28:08,922 --> 01:28:09,989 - [Nahdulay] Hello, Kahraz. 1485 01:28:10,023 --> 01:28:12,459 - Ah, there is my bride to be. 1486 01:28:12,492 --> 01:28:14,494 It is a pleasure to see your face. 1487 01:28:14,527 --> 01:28:17,697 - Yeah, you too. I just wanted to see you. 1488 01:28:17,731 --> 01:28:20,066 It's been crazy here. 1489 01:28:20,100 --> 01:28:21,835 - What has been going on? 1490 01:28:21,868 --> 01:28:25,105 - Someone killed my mother looking for a jewel. 1491 01:28:25,138 --> 01:28:27,507 I found out she was a thief. 1492 01:28:27,540 --> 01:28:31,578 And I'm sure the people that killed Hemi killed her. 1493 01:28:31,611 --> 01:28:33,713 My mom's friend and a driver have been helping me, 1494 01:28:33,747 --> 01:28:37,851 but I can't help but to wonder if all of this is in vain. 1495 01:28:37,884 --> 01:28:41,454 - It seems that you have so much going on, my dear. 1496 01:28:41,488 --> 01:28:44,391 - At this point we are still trying to get answers. 1497 01:28:44,424 --> 01:28:46,126 - Have you found out anything? 1498 01:28:46,159 --> 01:28:48,061 - No. The driver's looking 1499 01:28:48,094 --> 01:28:49,129 into something. 1500 01:28:49,162 --> 01:28:50,730 - That is nice of him, 1501 01:28:50,764 --> 01:28:53,767 as long as he keeps his hands to himself. 1502 01:28:53,800 --> 01:28:56,369 - Uh, yeah, of course. 1503 01:28:57,070 --> 01:28:59,005 - Sorry, I haven't been there yet. 1504 01:28:59,039 --> 01:29:01,708 They pushed back some meetings. 1505 01:29:01,741 --> 01:29:04,010 But I will be there in a few hours. 1506 01:29:04,044 --> 01:29:05,011 I'll make it up to you. 1507 01:29:05,045 --> 01:29:06,513 - Okay. Kahraz? 1508 01:29:08,214 --> 01:29:08,915 - Yes, my dear. 1509 01:29:10,050 --> 01:29:12,419 - I've been thinking about the wedding. 1510 01:29:12,452 --> 01:29:13,920 - Oh, oh, no worries. 1511 01:29:13,953 --> 01:29:18,091 Amir has informed me that everything is going as planned. 1512 01:29:18,124 --> 01:29:20,427 - You still wanting to marry me? 1513 01:29:20,460 --> 01:29:21,928 - Of course. 1514 01:29:21,961 --> 01:29:22,896 I will be there soon 1515 01:29:23,830 --> 01:29:26,766 and we will fly back together on Friday. 1516 01:29:26,800 --> 01:29:29,602 We will put your brother to rest in peace 1517 01:29:29,636 --> 01:29:32,539 and then we'll start our lives together. 1518 01:29:33,907 --> 01:29:36,076 Oh okay, I have to go. 1519 01:29:36,109 --> 01:29:38,144 They're here to take me to the airport. 1520 01:29:38,178 --> 01:29:42,115 I will see you later on today. Ofa. 1521 01:29:42,148 --> 01:29:47,454 - Ofa. (sentimental music) 1522 01:29:55,195 --> 01:29:56,896 - Morning, cuz, what's up? 1523 01:29:56,930 --> 01:29:59,032 - [Rodeo] Good morning, man. What is good? 1524 01:29:59,065 --> 01:30:00,567 - What you working on today, man? 1525 01:30:00,600 --> 01:30:02,135 - Okay, so you remember the app 1526 01:30:02,168 --> 01:30:03,136 I was telling you about, right? 1527 01:30:03,169 --> 01:30:04,504 - Um-hm. - I found a way 1528 01:30:04,537 --> 01:30:06,740 to put all the components into one program 1529 01:30:06,773 --> 01:30:08,508 and I'm telling you it's amazing. 1530 01:30:08,541 --> 01:30:10,076 Take a look, bro. 1531 01:30:10,110 --> 01:30:12,112 - Wow. You know what? 1532 01:30:12,145 --> 01:30:13,680 You never cease to amaze me, man. 1533 01:30:13,713 --> 01:30:15,849 - Cuz, I thought you knew. 1534 01:30:15,882 --> 01:30:18,084 - But, uh, I need your help with something. 1535 01:30:18,118 --> 01:30:19,252 I got this camera 1536 01:30:19,285 --> 01:30:22,455 and I need to get an image off of it, but it's grainy. 1537 01:30:23,690 --> 01:30:26,826 - Hm, come on, cuz, I thought you had a challenge for me. 1538 01:30:26,860 --> 01:30:27,961 Look at this thing. 1539 01:30:27,994 --> 01:30:29,496 - So you can do it? 1540 01:30:29,529 --> 01:30:31,664 - Man, cuz, I got this. 1541 01:30:31,698 --> 01:30:34,167 I created this app that recreates images 1542 01:30:34,200 --> 01:30:36,836 based on actual positions on film. 1543 01:30:36,870 --> 01:30:39,005 And it's smoother than your girl's ass, 1544 01:30:39,039 --> 01:30:39,906 you know what I'm talking- 1545 01:30:39,939 --> 01:30:40,874 - Uh-uh, Rodeo. 1546 01:30:40,907 --> 01:30:43,043 - Baby booty's smooth, cheeks all in your face. 1547 01:30:43,076 --> 01:30:44,611 You just wanna (jabbering). 1548 01:30:45,812 --> 01:30:46,880 - Man, stop. Stop. 1549 01:30:46,913 --> 01:30:48,048 (Rodeo laughing) 1550 01:30:48,081 --> 01:30:50,984 Look, no, but for real, I need this as soon as possible. 1551 01:30:51,017 --> 01:30:53,820 I have a friend who's in trouble and this might help her. 1552 01:30:55,622 --> 01:30:57,257 - It's that serious, huh? 1553 01:30:57,290 --> 01:30:59,192 - Yes, it is. 1554 01:30:59,225 --> 01:31:02,929 - (sighs) Oh, mmm. 1555 01:31:02,962 --> 01:31:06,633 All right, I'll see if I can get a background check on it. 1556 01:31:06,666 --> 01:31:08,935 - Oh, thank you, man. I really appreciate it. 1557 01:31:08,968 --> 01:31:10,136 Thank you so much. 1558 01:31:10,170 --> 01:31:15,508 - Um-hmm. (chuckling) 1559 01:31:25,652 --> 01:31:26,453 - Morning, Trish. 1560 01:31:26,486 --> 01:31:29,689 - Um-hm. You driving late last night? 1561 01:31:31,024 --> 01:31:33,159 - No, I was not driving late. 1562 01:31:33,193 --> 01:31:34,294 I had to take care of some business. 1563 01:31:34,327 --> 01:31:37,163 But thank you for looking out for Rodeo. 1564 01:31:37,197 --> 01:31:39,332 - Hey, man, let me tell you something. 1565 01:31:39,366 --> 01:31:41,768 I am an adult and I can look after myself. 1566 01:31:41,801 --> 01:31:44,904 I'm not a charity case. Thank you. 1567 01:31:44,938 --> 01:31:47,073 - Oh, we know Rodeo. 1568 01:31:47,107 --> 01:31:51,044 And, Oliver, you really don't have to keep thanking me. 1569 01:31:51,077 --> 01:31:53,179 He is my cousin too. 1570 01:31:53,213 --> 01:31:56,616 - Cousin. - We're family. 1571 01:31:57,217 --> 01:31:58,885 We gotta stick together, mmm. 1572 01:32:00,220 --> 01:32:03,056 - Here it comes. (chuckling) 1573 01:32:03,089 --> 01:32:06,192 - Also, I'm gonna need your help 1574 01:32:06,226 --> 01:32:07,761 moving in my new house next week. 1575 01:32:08,862 --> 01:32:10,797 - I knew something was up when I smelled breakfast. 1576 01:32:10,830 --> 01:32:13,633 - Hey, this is a breakfast that comes with a price tag, 1577 01:32:13,667 --> 01:32:15,869 okay. (chuckling) 1578 01:32:16,803 --> 01:32:20,206 - Trish, I got a question to ask you. 1579 01:32:20,240 --> 01:32:21,574 - What is it, Oliver? 1580 01:32:23,843 --> 01:32:25,679 - How do you know when a lady likes you? 1581 01:32:26,746 --> 01:32:29,683 - Hmm. There ain't no right answer to that one. 1582 01:32:29,716 --> 01:32:32,585 But in most cases, honey, you just know. 1583 01:32:34,087 --> 01:32:35,221 - But what if I'm wrong? 1584 01:32:35,255 --> 01:32:40,694 - And if you're wrong, you'll know that too. (chuckles) 1585 01:32:40,727 --> 01:32:45,031 So Oliver, who is this lady? 1586 01:32:48,134 --> 01:32:49,402 - I just met her the other day 1587 01:32:49,436 --> 01:32:51,938 and she's going through a lot. 1588 01:32:51,971 --> 01:32:55,375 But I just can't shake the feeling 1589 01:32:55,408 --> 01:32:57,077 that we have a connection. 1590 01:32:57,110 --> 01:33:00,747 - Ah, is that the one that's got Rodeo doing this video? 1591 01:33:00,780 --> 01:33:03,116 - Yep. - Yeah, that's her. 1592 01:33:03,149 --> 01:33:06,386 - [Trish] Hmm, it's not like you to talk about just anybody. 1593 01:33:06,419 --> 01:33:08,021 Must be one hell of a lady. 1594 01:33:09,122 --> 01:33:10,824 - That, she is. 1595 01:33:10,857 --> 01:33:11,758 - Come on baby, come on baby. - Hmm, get her name, 1596 01:33:11,791 --> 01:33:13,960 social security number, telephone number, 1597 01:33:13,993 --> 01:33:17,764 mmm. - Three, two, one. (laughs) 1598 01:33:17,797 --> 01:33:19,399 Yo, check this out. 1599 01:33:19,432 --> 01:33:22,202 (hands clapping) Got him. 1600 01:33:22,235 --> 01:33:23,269 Looky here. 1601 01:33:23,303 --> 01:33:25,872 (gentle anxious music) 1602 01:33:25,905 --> 01:33:28,675 Now, does he look familiar? 1603 01:33:28,708 --> 01:33:29,743 - That's the guy from the video? 1604 01:33:29,776 --> 01:33:33,680 - [Rodeo] Looks like. Looks kinda dangerous too. 1605 01:33:33,713 --> 01:33:34,914 - Never seen him before. 1606 01:33:34,948 --> 01:33:37,117 - Mm, I'm still doing the background check, 1607 01:33:37,150 --> 01:33:39,285 but I can email you this image if you want. 1608 01:33:39,319 --> 01:33:40,887 - Do that. You know what? 1609 01:33:41,921 --> 01:33:43,990 I'm gonna send this to Nahdulay right now. 1610 01:33:45,925 --> 01:33:47,427 - Suit yourself. 1611 01:33:47,460 --> 01:33:49,696 - Thanks, man. That helps a lot. 1612 01:33:49,729 --> 01:33:51,031 I gotta go. 1613 01:33:51,064 --> 01:33:52,766 - All right, go. 1614 01:33:52,799 --> 01:33:55,769 - Hey, hey Oliver, you, you didn't finish breakfast. 1615 01:33:55,802 --> 01:33:58,872 Is that a yes on the moving? Oliver! 1616 01:33:58,905 --> 01:34:00,440 - You gonna finish that egg? 1617 01:34:00,473 --> 01:34:03,143 (upbeat music) 1618 01:34:12,018 --> 01:34:17,157 - (yelping) Are you just going to stand there? 1619 01:34:23,430 --> 01:34:25,432 - I don't know how to do that. 1620 01:34:25,465 --> 01:34:29,803 - [Shakii] No, (yelping) help me. Give me a hand. 1621 01:34:29,836 --> 01:34:31,104 - Okay, okay, okay. 1622 01:34:31,137 --> 01:34:32,906 Okay, okay, easy. 1623 01:34:32,939 --> 01:34:35,108 (Shakii yelping) Easy. Okay, go back. 1624 01:34:35,141 --> 01:34:36,376 Go back. Sit, sit. 1625 01:34:36,409 --> 01:34:38,378 - Oh! - There you are. 1626 01:34:38,411 --> 01:34:39,479 (Shakii panting) 1627 01:34:39,512 --> 01:34:42,349 Okay, maybe you should do that later. 1628 01:34:42,382 --> 01:34:45,885 - Yeah, it was my socks. It was my socks. 1629 01:34:45,919 --> 01:34:47,487 - Uh-huh, right. - My socks. 1630 01:34:47,520 --> 01:34:48,488 My socks. 1631 01:34:48,521 --> 01:34:52,158 Oh, who was that? 1632 01:34:53,259 --> 01:34:54,494 - Just Oliver. 1633 01:34:54,527 --> 01:34:58,365 - The nice man that stayed here last night. 1634 01:34:58,398 --> 01:34:59,265 He's cute. 1635 01:35:00,400 --> 01:35:01,735 - He's okay. 1636 01:35:02,502 --> 01:35:04,304 - Are you blushing? 1637 01:35:04,337 --> 01:35:05,805 - No, I am not. 1638 01:35:06,873 --> 01:35:08,274 - Why aren't you answering? 1639 01:35:08,308 --> 01:35:10,810 - It's just a text. I'll look at it later. 1640 01:35:12,412 --> 01:35:14,514 - What happened here last night? 1641 01:35:14,547 --> 01:35:17,917 - Absolutely nothing, Shakii. I am betrothed. 1642 01:35:17,951 --> 01:35:21,121 - (sighs) Well, you better be careful 1643 01:35:21,154 --> 01:35:23,556 because the way that man looks at you 1644 01:35:23,590 --> 01:35:26,426 it's hotter than the sun back home. 1645 01:35:26,459 --> 01:35:27,560 - Really? 1646 01:35:27,594 --> 01:35:30,230 I mean, I'm set to be married in a couple of weeks. 1647 01:35:30,263 --> 01:35:32,399 Besides now is not the time to entertain a Negro. 1648 01:35:32,432 --> 01:35:34,134 - Oh, when love calls. 1649 01:35:34,167 --> 01:35:36,870 Nothing is strong enough to stop it. 1650 01:35:36,903 --> 01:35:39,873 - Nothing is happening. 1651 01:35:39,906 --> 01:35:42,075 - Well, you better tell him that 1652 01:35:42,108 --> 01:35:45,478 because that man's heart is on the fast track to you, girl. 1653 01:35:45,512 --> 01:35:50,350 (hand smacks) Oh. (person knocking) 1654 01:35:50,383 --> 01:35:51,317 - I'll get it. 1655 01:35:51,351 --> 01:35:53,353 - I'm sure it's my packages. 1656 01:35:53,386 --> 01:35:54,821 Just put the boxes on the floor 1657 01:35:54,854 --> 01:35:56,322 next to yesterday's delivery. 1658 01:35:57,357 --> 01:35:59,592 - Why do you order so much stuff? 1659 01:35:59,626 --> 01:36:02,262 - I like variety. Let me live. 1660 01:36:05,598 --> 01:36:08,168 (ominous music) 1661 01:36:08,201 --> 01:36:10,036 - Can I help you? 1662 01:36:10,070 --> 01:36:14,607 - Hi, my name is Ronita and this is my husband Jama. 1663 01:36:14,641 --> 01:36:17,243 We are friends of Rose. 1664 01:36:17,277 --> 01:36:19,245 - Who is at my door? 1665 01:36:19,279 --> 01:36:21,815 - Uh, they say they are friends of Rose's. 1666 01:36:24,351 --> 01:36:26,319 - How did you get my address? 1667 01:36:27,354 --> 01:36:28,288 (anxious music) 1668 01:36:28,321 --> 01:36:30,256 - Rose gave us the address 1669 01:36:30,290 --> 01:36:33,059 and I'm so sorry to hear about what happened to her, 1670 01:36:33,093 --> 01:36:35,962 but we, we're meant to deliver something for you. 1671 01:36:35,995 --> 01:36:37,297 (suspenseful music) 1672 01:36:37,330 --> 01:36:38,898 - Oh, one moment. 1673 01:36:40,300 --> 01:36:41,634 - [Roxette] Okay. 1674 01:36:41,668 --> 01:36:45,005 (suspenseful music) 1675 01:36:45,038 --> 01:36:45,638 - What do you think they want? 1676 01:36:45,672 --> 01:36:46,606 (metal clinks) 1677 01:36:46,639 --> 01:36:49,075 - [Shakii] I don't know, but I don't like it. 1678 01:36:49,109 --> 01:36:50,510 - Maybe she gave them the address 1679 01:36:50,543 --> 01:36:53,213 knowing what was gonna happen to Hemi? 1680 01:36:53,246 --> 01:36:54,114 - Okay. - I mean, 1681 01:36:54,147 --> 01:36:55,582 should we just see what it is they want? 1682 01:36:55,615 --> 01:36:58,184 - Okay, but I promise you 1683 01:36:58,218 --> 01:37:00,954 they are in the right place if they are wrong. 1684 01:37:00,987 --> 01:37:02,489 - We can skip all this. 1685 01:37:02,522 --> 01:37:04,157 - And what, ruin the fun? Nah. 1686 01:37:07,093 --> 01:37:08,561 - I'm ready to pull out my gun! 1687 01:37:08,595 --> 01:37:10,230 - Hey, wait, wait. 1688 01:37:11,131 --> 01:37:14,134 Remember we're doing this my way. 1689 01:37:14,167 --> 01:37:14,434 Okay? 1690 01:37:15,602 --> 01:37:17,370 - Okay. - All right. 1691 01:37:19,272 --> 01:37:20,473 Thank you. 1692 01:37:20,507 --> 01:37:23,443 (suspenseful music) 1693 01:37:26,413 --> 01:37:27,480 - Uh, come in. 1694 01:37:29,449 --> 01:37:31,418 - Oh yes, thank you. Hi. 1695 01:37:35,555 --> 01:37:36,423 - Hello. 1696 01:37:37,590 --> 01:37:39,159 - Please excuse our manners. 1697 01:37:39,192 --> 01:37:41,961 It's been crazy around here lately. 1698 01:37:41,995 --> 01:37:45,498 - I, I can see. But we won't take much of your time. 1699 01:37:45,532 --> 01:37:47,167 - Okay. All right. 1700 01:37:49,169 --> 01:37:52,372 - I am Nahdulay, Rose's daughter, and this is- 1701 01:37:52,405 --> 01:37:54,974 - A friend. Why are you here? 1702 01:37:56,343 --> 01:37:58,945 - Oh, yes. We came to bring you something. 1703 01:37:58,978 --> 01:38:00,113 Isn't that right, honey? 1704 01:38:00,146 --> 01:38:01,181 - Oh, yes. 1705 01:38:01,214 --> 01:38:03,350 (ominous music) 1706 01:38:03,383 --> 01:38:04,551 There you are. - Yes. 1707 01:38:04,584 --> 01:38:06,553 Rose told us to bring this 1708 01:38:06,586 --> 01:38:08,355 and she made me promise to deliver it 1709 01:38:08,388 --> 01:38:10,190 if something ever happened to her. 1710 01:38:10,223 --> 01:38:12,258 - Yes. - I haven't opened it. 1711 01:38:12,292 --> 01:38:15,161 (suspenseful music) 1712 01:38:15,195 --> 01:38:17,497 - [Shakii] Open it. Go ahead. 1713 01:38:17,530 --> 01:38:20,467 (suspenseful music) 1714 01:38:25,739 --> 01:38:28,041 - Is that- - What is it? 1715 01:38:28,074 --> 01:38:29,709 - [Nahdulay] The jewel? 1716 01:38:29,743 --> 01:38:32,078 This is what got my brother killed? 1717 01:38:33,346 --> 01:38:37,484 Is this what was more valuable to my mother than our family? 1718 01:38:37,517 --> 01:38:38,985 I mean, I had heard of it, 1719 01:38:39,019 --> 01:38:40,553 but I didn't know it really existed. 1720 01:38:40,587 --> 01:38:41,654 (suspenseful music) 1721 01:38:41,688 --> 01:38:45,425 - Wait, is that the birthright jewel of the king? 1722 01:38:45,458 --> 01:38:47,360 How did she get it? 1723 01:38:47,394 --> 01:38:48,661 - My mother stole it. 1724 01:38:48,695 --> 01:38:50,597 (suspenseful music) 1725 01:38:50,630 --> 01:38:51,731 (jewel clatters) - I, I did hear that 1726 01:38:51,765 --> 01:38:53,400 it was a rumor. 1727 01:38:53,433 --> 01:38:54,467 So it's true? 1728 01:38:54,501 --> 01:38:55,468 - It is. 1729 01:38:55,502 --> 01:38:56,536 - No worries. 1730 01:38:56,569 --> 01:38:59,205 My husband and I would take it back to the king. 1731 01:38:59,239 --> 01:39:01,207 We are on our way to Seychelles tomorrow. 1732 01:39:01,241 --> 01:39:03,076 - Yes. - We can deliver it. 1733 01:39:03,109 --> 01:39:04,711 - [Nahdulay] Please do. 1734 01:39:04,744 --> 01:39:07,113 I don't want anything to do with it. 1735 01:39:07,147 --> 01:39:10,784 Everyone is dead because of that, jewel! 1736 01:39:10,817 --> 01:39:13,153 (emotional music) 1737 01:39:13,186 --> 01:39:15,355 - [Shakii] Excuse me for a moment. 1738 01:39:15,388 --> 01:39:18,358 (suspenseful music) 1739 01:39:24,197 --> 01:39:26,199 - This is your big plan? - Shh. 1740 01:39:26,232 --> 01:39:29,069 I mean it's, it's obvious. 1741 01:39:29,102 --> 01:39:30,270 They don't know anything. 1742 01:39:30,303 --> 01:39:32,472 She doesn't have it just like I suspected. 1743 01:39:34,741 --> 01:39:36,509 - Oh, but what do we do now? 1744 01:39:36,543 --> 01:39:39,112 - Nothing. We don't do nothing. 1745 01:39:39,145 --> 01:39:42,148 They don't know anything. It's not the real jewel. 1746 01:39:43,383 --> 01:39:48,488 - (exhales) See, you talk like you are a dangerous woman. 1747 01:39:48,521 --> 01:39:50,824 - I'm a bit disappointed. They don't have it. 1748 01:39:50,857 --> 01:39:52,025 (anxious music) 1749 01:39:52,058 --> 01:39:55,562 - How do you know? How can you be sure they're not playing? 1750 01:39:55,595 --> 01:39:59,232 - Because I'm a woman and that lady don't know shit. 1751 01:40:00,800 --> 01:40:02,769 What you wanna do? Kill these clueless women? 1752 01:40:02,802 --> 01:40:03,670 - That's the plan. 1753 01:40:03,703 --> 01:40:05,605 - No, that's your plan. 1754 01:40:05,638 --> 01:40:07,741 I'm ready for the next adventure. 1755 01:40:07,774 --> 01:40:09,609 I'm getting bored already. 1756 01:40:10,877 --> 01:40:12,145 You know what? 1757 01:40:12,178 --> 01:40:13,513 We should let the big guys take over 1758 01:40:13,546 --> 01:40:15,215 and find the real jewel, Tu. 1759 01:40:16,750 --> 01:40:18,418 She pissed me off. 1760 01:40:19,319 --> 01:40:22,255 - We do not have time for this. 1761 01:40:22,288 --> 01:40:23,757 - It hurts to hold the very jewel 1762 01:40:23,790 --> 01:40:26,559 that got my brother killed. 1763 01:40:26,593 --> 01:40:31,164 - We'll let them have it. Let them take the jewel. (sighs) 1764 01:40:31,197 --> 01:40:36,336 (traffic noise roaring) (dramatic music) 1765 01:40:53,920 --> 01:40:57,490 - Where you going? - They are taking too long. 1766 01:40:59,492 --> 01:41:00,660 (Shakii sighs) 1767 01:41:00,694 --> 01:41:04,698 (heart beating) (anxious music) 1768 01:41:04,731 --> 01:41:06,599 - [Shakii] God of heaven! 1769 01:41:06,633 --> 01:41:07,801 Look at this. 1770 01:41:07,834 --> 01:41:09,803 - That's- - I knew 1771 01:41:09,836 --> 01:41:12,672 something was off about them. 1772 01:41:12,706 --> 01:41:14,841 I'm going to blow their heads off. 1773 01:41:14,874 --> 01:41:17,744 - Wait, wait. That doesn't make any sense. 1774 01:41:17,777 --> 01:41:18,678 Why would they be here? 1775 01:41:20,180 --> 01:41:22,248 If they have the jewel, why are they here? 1776 01:41:22,282 --> 01:41:23,616 - They don't have the jewel. 1777 01:41:23,650 --> 01:41:25,618 - Well, why do they want to say that they do? 1778 01:41:25,652 --> 01:41:26,786 - I don't know. 1779 01:41:26,820 --> 01:41:29,322 But soon they'll be wondering if we have the real jewel 1780 01:41:29,356 --> 01:41:30,690 and they'll be right back here. 1781 01:41:30,724 --> 01:41:31,558 (suspenseful music) 1782 01:41:31,591 --> 01:41:33,860 - Yeah, we need to go to the police. 1783 01:41:33,893 --> 01:41:34,694 I can't let them get away 1784 01:41:34,728 --> 01:41:37,697 knowing that they killed my brother. 1785 01:41:37,731 --> 01:41:39,766 - And your mother, too. 1786 01:41:39,799 --> 01:41:41,701 (dramatic booming) 1787 01:41:41,735 --> 01:41:42,369 Funny thing. 1788 01:41:43,370 --> 01:41:46,439 I was actually thinking about letting you live. 1789 01:41:47,874 --> 01:41:49,676 I can't do that now, can I? 1790 01:41:49,709 --> 01:41:51,277 (dramatic music) 1791 01:41:51,311 --> 01:41:53,380 - Please, I beg of you. 1792 01:41:55,548 --> 01:41:57,550 - Not in my house. Shit. 1793 01:41:58,952 --> 01:42:00,787 (suspenseful music) 1794 01:42:00,820 --> 01:42:03,623 (slap smacks) (Nahdulay gasps) 1795 01:42:03,656 --> 01:42:06,760 (Shakii moaning) 1796 01:42:06,793 --> 01:42:09,662 (both grunting) 1797 01:42:09,696 --> 01:42:12,565 (foreboding music) 1798 01:42:13,733 --> 01:42:16,403 (Tu groaning) 1799 01:42:17,837 --> 01:42:19,406 - [Tu] No! No! 1800 01:42:19,439 --> 01:42:20,740 (staff banging) 1801 01:42:20,774 --> 01:42:24,277 - Put your phone down. Put it down! 1802 01:42:24,310 --> 01:42:27,414 (suspenseful music) 1803 01:42:28,815 --> 01:42:30,517 Hey, get over here. 1804 01:42:33,253 --> 01:42:35,255 (suspenseful music) 1805 01:42:35,288 --> 01:42:36,556 (staff clatters) 1806 01:42:36,589 --> 01:42:37,557 Get in here. 1807 01:42:41,394 --> 01:42:44,698 Go sit down. Get your ass on the couch. 1808 01:42:45,999 --> 01:42:51,338 Get up! (suspenseful music) 1809 01:42:58,878 --> 01:43:01,414 - Let's get this over with. 1810 01:43:01,448 --> 01:43:02,849 I'm done with the theatrics. 1811 01:43:02,882 --> 01:43:06,619 - Yeah, So we can go finish what we started. Our usual. 1812 01:43:06,653 --> 01:43:11,624 - [Shakii] Wait. I know what the jewel is. 1813 01:43:11,658 --> 01:43:16,463 - (laughs) Do you think I'm stupid? 1814 01:43:16,496 --> 01:43:19,599 - Wait, wait-wait-wait. Let the lady talk. 1815 01:43:19,632 --> 01:43:20,500 Let her talk. 1816 01:43:20,533 --> 01:43:23,303 - [Shakii] You've endured much trouble. 1817 01:43:23,336 --> 01:43:24,738 Why not capture the real jewel? 1818 01:43:25,772 --> 01:43:29,442 - [Nahdulay] Yes. What do you have to lose? 1819 01:43:29,476 --> 01:43:32,012 - You better not be lying to me, old lady. 1820 01:43:32,045 --> 01:43:33,279 - [Shakii] Old lady? 1821 01:43:33,313 --> 01:43:34,347 - Where is it? 1822 01:43:34,381 --> 01:43:35,015 - [Shakii] It's here. 1823 01:43:35,048 --> 01:43:36,016 - But then go get it. 1824 01:43:36,049 --> 01:43:39,319 - [Shakii] Over there. I can get it for you. 1825 01:43:41,521 --> 01:43:43,323 - [Roxette] No funny business. 1826 01:43:44,057 --> 01:43:49,396 (tense music) (soft heart beating) 1827 01:43:55,969 --> 01:43:58,004 (gunshots blasting) 1828 01:43:58,038 --> 01:44:02,676 - Shakii! (crying) 1829 01:44:06,913 --> 01:44:12,385 Please, if you leave now I won't say a word. Please. 1830 01:44:12,419 --> 01:44:16,790 - Sorry, my friend. But this is my show. 1831 01:44:16,823 --> 01:44:21,628 - Jamma. (gunshots blasting) 1832 01:44:21,661 --> 01:44:24,564 - (crying) Shakii! 1833 01:44:26,733 --> 01:44:31,738 Shakii! Shakii, please, you must survive this, Shakii. 1834 01:44:31,771 --> 01:44:33,073 - What's going on? Shakii. 1835 01:44:33,106 --> 01:44:35,942 - She's been shot. - Baby. 1836 01:44:35,975 --> 01:44:41,314 - [Nahdulay] (stammering) Um, yes, 1837 01:44:42,482 --> 01:44:44,451 I need the police and an ambulance. 1838 01:44:45,518 --> 01:44:49,489 Yes, my friend has been shot and she's bleeding. 1839 01:44:49,522 --> 01:44:51,124 It was a home invasion. 1840 01:44:51,157 --> 01:44:53,493 Oh-oh, okay. 1841 01:44:54,594 --> 01:44:56,096 - I'm gonna take her to the hospital. 1842 01:44:56,129 --> 01:44:59,599 - (stammering) Oliver. 1843 01:45:03,737 --> 01:45:05,739 Oliver, I'm at Shakii's. (whimpering) 1844 01:45:05,772 --> 01:45:08,675 (foreboding music) 1845 01:45:14,748 --> 01:45:17,450 - [Officer] Is there anything else you'd like to add? 1846 01:45:17,484 --> 01:45:19,986 - We told you everything, officer. 1847 01:45:20,020 --> 01:45:20,854 - I see. 1848 01:45:22,188 --> 01:45:23,490 - Are they dead? 1849 01:45:24,624 --> 01:45:26,826 - No, they're in critical condition. 1850 01:45:27,827 --> 01:45:30,130 But we will get to the bottom of this. 1851 01:45:30,163 --> 01:45:31,564 You keep my card. 1852 01:45:32,632 --> 01:45:34,501 - Thank you. We appreciate it. 1853 01:45:37,871 --> 01:45:39,172 (door bangs) 1854 01:45:39,205 --> 01:45:41,574 I think he thinks we got something to do with this, 1855 01:45:41,608 --> 01:45:43,476 but we got the truth on our side. 1856 01:45:44,711 --> 01:45:47,080 - I want to thank you for everything 1857 01:45:47,113 --> 01:45:48,882 that you've done for me. 1858 01:45:48,915 --> 01:45:50,650 - Of course, beautiful. 1859 01:45:53,687 --> 01:45:55,488 - I mean, now that this is all over, 1860 01:45:55,522 --> 01:45:57,991 we can go back to our regular lives. 1861 01:45:58,024 --> 01:46:01,761 - Yeah, and I know this may not be the best of times, 1862 01:46:01,795 --> 01:46:04,964 but about last night. - About last night. 1863 01:46:06,566 --> 01:46:08,501 - [Oliver] I loved everything about it. 1864 01:46:08,535 --> 01:46:11,504 Like you're an amazing woman. 1865 01:46:11,538 --> 01:46:15,008 You're everything I ever thought I'd- 1866 01:46:15,041 --> 01:46:15,875 - I can't. 1867 01:46:17,110 --> 01:46:17,977 - What's wrong? 1868 01:46:18,945 --> 01:46:22,615 - Uh, I'm so sorry. 1869 01:46:22,649 --> 01:46:24,784 I've just been in distress. 1870 01:46:24,818 --> 01:46:29,956 - Distress? That passion, that fire, that kiss. 1871 01:46:33,126 --> 01:46:34,527 That wasn't distress. 1872 01:46:34,561 --> 01:46:36,463 - I was vulnerable. 1873 01:46:37,597 --> 01:46:38,932 - (scoffs) Vulnerable? 1874 01:46:38,965 --> 01:46:42,235 Wait, are you saying I took advantage of you? 1875 01:46:42,268 --> 01:46:46,206 - No, no. That's not what I'm saying, Oliver, it's- 1876 01:46:46,239 --> 01:46:48,174 - Then what are you saying, Nahdulay? 1877 01:46:48,208 --> 01:46:50,143 You know what? 1878 01:46:50,176 --> 01:46:52,812 I've noticed that when things get too tough 1879 01:46:52,846 --> 01:46:55,815 or it gets hard on you, you feel like you gotta run. 1880 01:46:56,916 --> 01:46:59,853 Why can't you face how you feel head on? 1881 01:47:01,221 --> 01:47:03,623 - Oh, that is what we're doing? 1882 01:47:04,624 --> 01:47:06,826 Poor Oliver that has to save everyone. 1883 01:47:06,860 --> 01:47:10,130 But he can't save himself from wanting to save everyone. 1884 01:47:10,163 --> 01:47:11,531 What are you running from? 1885 01:47:12,532 --> 01:47:14,234 - (scoffs) I'm not running from anything. 1886 01:47:14,267 --> 01:47:16,736 In fact, I'm sitting right here. 1887 01:47:16,770 --> 01:47:19,739 I'm sitting here because I feel something for you. 1888 01:47:20,874 --> 01:47:23,109 Something that even the strangest of circumstances 1889 01:47:23,143 --> 01:47:25,211 can't stop me from feeling. 1890 01:47:25,245 --> 01:47:30,517 Nahdulay, I know you feel it too. 1891 01:47:32,819 --> 01:47:33,887 I, I love you. 1892 01:47:34,754 --> 01:47:37,791 - I can't. Um, this isn't right. 1893 01:47:43,029 --> 01:47:45,031 Um, I'm, I'm engaged. 1894 01:47:52,639 --> 01:47:54,574 (emotional music) 1895 01:47:54,607 --> 01:47:56,509 - What? - I'm engaged 1896 01:47:58,912 --> 01:48:01,948 to be married to Kahraz in a couple of weeks. 1897 01:48:01,981 --> 01:48:04,184 I can't do this with you. 1898 01:48:04,217 --> 01:48:07,053 (emotional music) 1899 01:48:09,356 --> 01:48:11,791 - Oh, oh, I get it. 1900 01:48:14,194 --> 01:48:16,763 You only used me here to protect you 1901 01:48:16,796 --> 01:48:18,765 like your American callboy. 1902 01:48:18,798 --> 01:48:21,134 - I didn't ask you for any of this. 1903 01:48:21,167 --> 01:48:22,802 (emotional music) 1904 01:48:22,836 --> 01:48:25,939 - But you knew my feelings for you were growing, 1905 01:48:25,972 --> 01:48:26,940 but you didn't stop 1906 01:48:26,973 --> 01:48:28,775 until you had me in the palm of your hands. 1907 01:48:28,808 --> 01:48:31,778 - Stop it, Oliver. You're scaring me. 1908 01:48:31,811 --> 01:48:34,147 (somber music) 1909 01:48:39,085 --> 01:48:42,555 - Maybe that's why you didn't tell me about your fiance. 1910 01:48:44,858 --> 01:48:47,694 - You don't even believe that yourself. 1911 01:48:47,727 --> 01:48:49,796 I didn't know that you were gonna kiss me. 1912 01:48:49,829 --> 01:48:51,598 I didn't expect any of this. 1913 01:48:53,099 --> 01:48:54,901 - You can't do this, Nahdulay. 1914 01:48:54,934 --> 01:48:55,769 - Do what? 1915 01:48:56,703 --> 01:48:57,303 - Even your eyes. 1916 01:48:57,337 --> 01:48:58,304 Your eyes right now, 1917 01:48:58,338 --> 01:49:00,907 they're telling me that you feel something. 1918 01:49:02,742 --> 01:49:06,146 Look me in my eyes and tell me that you don't feel the same, 1919 01:49:06,179 --> 01:49:07,681 then I'll go. 1920 01:49:07,714 --> 01:49:10,717 (emotional music) 1921 01:49:12,986 --> 01:49:15,855 (person knocking) 1922 01:49:21,361 --> 01:49:23,363 - Hello, my bride. 1923 01:49:23,396 --> 01:49:25,699 How are you? Muah. 1924 01:49:25,732 --> 01:49:27,734 How are you doing, my darling? 1925 01:49:28,668 --> 01:49:33,039 Mm-mm-mm-mm. Who is this? 1926 01:49:34,207 --> 01:49:39,279 - Um, this is Oliver, the man I was telling you about. 1927 01:49:39,312 --> 01:49:40,680 - The driver? 1928 01:49:42,148 --> 01:49:44,918 - This is my fiance, Kahraz Ezu. 1929 01:49:46,353 --> 01:49:47,721 - Nice to meet you. 1930 01:49:47,754 --> 01:49:50,390 (emotional music) 1931 01:49:50,423 --> 01:49:53,793 - Same. Anyway, I'm about to go. 1932 01:49:53,827 --> 01:49:56,029 I'm sure y'all have some catching up to do. 1933 01:49:58,264 --> 01:50:01,034 - Oh, wait. For your troubles. 1934 01:50:08,241 --> 01:50:09,776 - You can keep your money. 1935 01:50:17,117 --> 01:50:19,052 (door clicks) 1936 01:50:19,085 --> 01:50:20,186 - What is wrong with him? 1937 01:50:21,488 --> 01:50:25,825 - Nothing. Uh, let me get your bag for you. 1938 01:50:25,859 --> 01:50:27,093 - Of course, darling. 1939 01:50:27,127 --> 01:50:30,163 (tense music) 1940 01:50:30,196 --> 01:50:33,033 - (sighs) Kahraz, Kahraz. 1941 01:50:33,066 --> 01:50:38,304 Where do I know that name from? Kahraz, Kahraz. 1942 01:50:38,338 --> 01:50:41,307 (microwave door bangs) 1943 01:50:41,341 --> 01:50:44,144 (heels clicking) 1944 01:50:49,416 --> 01:50:54,988 - Oliver. Oh, Oliver. 1945 01:50:55,021 --> 01:50:56,189 Oh, Oliver. 1946 01:50:57,257 --> 01:51:00,393 - (sighs) I'm sorry. What's up? 1947 01:51:00,427 --> 01:51:02,862 - Hm-mm. What's going on? 1948 01:51:02,896 --> 01:51:05,365 Seems like your mind's somewhere else. 1949 01:51:05,398 --> 01:51:07,801 - Must be that girl he's been helping out. 1950 01:51:08,902 --> 01:51:10,003 Did my footage help? 1951 01:51:11,304 --> 01:51:13,973 - Yeah, I did. Thanks. 1952 01:51:14,007 --> 01:51:17,410 - Then what are you moping about? 1953 01:51:17,444 --> 01:51:20,513 - I guess my help wasn't good enough. 1954 01:51:20,547 --> 01:51:23,950 - Oh, Oliver, I know you didn't honestly think 1955 01:51:23,983 --> 01:51:25,952 she was gonna come jumping in your arms 1956 01:51:25,985 --> 01:51:27,821 just 'cause you helped her. 1957 01:51:27,854 --> 01:51:32,292 - No, I didn't. I guess I just misjudged the situation. 1958 01:51:34,794 --> 01:51:37,731 I just felt like we had a connection, I guess. 1959 01:51:38,998 --> 01:51:42,902 - So what, did you find out she's going away forever? 1960 01:51:42,936 --> 01:51:45,005 Did she get locked up? 1961 01:51:45,038 --> 01:51:46,539 (solemn music) 1962 01:51:46,573 --> 01:51:48,775 - No, she did not get locked up. 1963 01:51:51,144 --> 01:51:55,382 (sighs) She's, engaged. 1964 01:51:55,415 --> 01:51:56,483 - Hold up. 1965 01:51:56,516 --> 01:51:57,917 - Oh, Oliver. 1966 01:51:59,252 --> 01:52:01,755 - (sighs) Well, she's safe 1967 01:52:02,489 --> 01:52:04,557 and that's all that matters, I guess. 1968 01:52:04,591 --> 01:52:08,495 - No, no-no, cuz, we not trying to hit it. 1969 01:52:08,528 --> 01:52:09,496 You giving up too easy. 1970 01:52:09,529 --> 01:52:13,366 It's obvious you seem to like her. Wake up! 1971 01:52:13,400 --> 01:52:15,168 - None of that matters now, man. 1972 01:52:15,201 --> 01:52:19,005 She's safe and I guess I'm okay with it. 1973 01:52:19,039 --> 01:52:20,974 (Rodeo sighs) Anyway, uh, 1974 01:52:21,875 --> 01:52:23,476 I gotta get to work. 1975 01:52:23,510 --> 01:52:25,578 At least I still have that. 1976 01:52:25,612 --> 01:52:27,781 - And you got us too. 1977 01:52:29,149 --> 01:52:29,983 - Whoop-de-do. 1978 01:52:30,016 --> 01:52:32,886 - Oh, come on, cuz. You need a hug? 1979 01:52:32,919 --> 01:52:34,187 Come on. That's all you need. 1980 01:52:34,220 --> 01:52:36,556 Come here. Let me give you a hug real quick. 1981 01:52:36,589 --> 01:52:38,992 Come on, cuz, you need a hug, man? 1982 01:52:39,025 --> 01:52:41,161 Come on, everybody needs a, where you going, man? 1983 01:52:41,194 --> 01:52:42,896 Give me a hug. Come here give me a hug. 1984 01:52:42,929 --> 01:52:44,898 - All right. Stop it, Rodeo. 1985 01:52:44,931 --> 01:52:47,233 - [Rodeo] What? I was just playing. 1986 01:52:47,267 --> 01:52:49,936 (somber music) 1987 01:52:51,571 --> 01:52:53,840 - When will you be able to come home? 1988 01:52:53,873 --> 01:52:55,575 - Javier, would you hold it, hold still. 1989 01:52:55,608 --> 01:52:57,911 I cannot see, there. (metallic banging) 1990 01:52:57,944 --> 01:52:59,946 Okay, I'm sorry, dear. 1991 01:53:00,947 --> 01:53:03,817 Javier and I will be home very soon. 1992 01:53:04,984 --> 01:53:06,119 (kiss smacks) Hello, sweetie. 1993 01:53:07,287 --> 01:53:09,622 Oh yes, you know they have to make sure 1994 01:53:09,656 --> 01:53:11,257 all the tests are clear. 1995 01:53:11,291 --> 01:53:16,930 But you see, (blows with lips) I smoked that plantain. 1996 01:53:16,963 --> 01:53:19,933 - (chuckles) Yes, you did. 1997 01:53:19,966 --> 01:53:23,570 I don't know what I would've done without you. 1998 01:53:23,603 --> 01:53:24,771 - Owe that to Oliver. 1999 01:53:24,804 --> 01:53:29,609 Remember he sent the photos of (indistinct) in his text. 2000 01:53:29,642 --> 01:53:32,045 Where is he? Oh, wait, wait. 2001 01:53:32,979 --> 01:53:36,383 Oh, can you put some ice in this, please? 2002 01:53:37,517 --> 01:53:38,385 Thank you. - Okay. 2003 01:53:39,619 --> 01:53:43,323 - [Shakii] An angel, yes sir. Where is he anyway? 2004 01:53:43,356 --> 01:53:44,491 - I'm not sure. 2005 01:53:44,524 --> 01:53:46,860 I haven't heard from him since. 2006 01:53:47,961 --> 01:53:51,364 - Hm. That man cares about you, girl. 2007 01:53:51,398 --> 01:53:54,100 - He was just being a nice guy. 2008 01:53:56,069 --> 01:54:01,641 - I know a lot about nice guys and something was there. 2009 01:54:01,675 --> 01:54:03,977 - You are imagining things. 2010 01:54:04,010 --> 01:54:05,378 - Anyway. - Hold it still, Javier, 2011 01:54:05,412 --> 01:54:06,980 or I will smack you. 2012 01:54:07,013 --> 01:54:09,149 - I can't believe that my mother was a thief. 2013 01:54:09,182 --> 01:54:10,884 That is so hard to swallow. 2014 01:54:11,484 --> 01:54:12,986 - I don't believe that part. 2015 01:54:13,953 --> 01:54:17,123 She was always a caring friend to me. 2016 01:54:17,157 --> 01:54:20,260 Her memory, her name will always be that way with me. 2017 01:54:22,162 --> 01:54:24,431 - Well, at least you got the good parts of her. 2018 01:54:24,464 --> 01:54:25,632 I have to live with the fact 2019 01:54:25,665 --> 01:54:27,634 that sometimes our imagination 2020 01:54:27,667 --> 01:54:30,036 protects us from the rotten truth. 2021 01:54:32,339 --> 01:54:35,675 - You just take care of my place while I'm away, okay? 2022 01:54:35,709 --> 01:54:38,044 - Don't worry. Everything is well. 2023 01:54:38,078 --> 01:54:40,980 As soon as you return, I'm heading for Nafaree. 2024 01:54:41,014 --> 01:54:42,682 I have a wedding to plan. 2025 01:54:42,716 --> 01:54:45,418 - Just don't start the honeymoon in my bedroom. 2026 01:54:45,452 --> 01:54:47,053 You know we just ordered 2027 01:54:47,087 --> 01:54:50,090 some new satin sheets from Dr. Ship 2028 01:54:50,123 --> 01:54:54,961 and, uh, we have not broke them in yet. 2029 01:54:54,994 --> 01:54:57,197 Uh, maybe I shouldn't have told you that. 2030 01:54:57,230 --> 01:55:03,470 - Uh, don't worry, you have nothing to worry about, okay. 2031 01:55:03,503 --> 01:55:05,438 - Bye. - Ofa, Nahdu. 2032 01:55:05,472 --> 01:55:07,073 - [Nahdulay] Ofa. 2033 01:55:08,608 --> 01:55:10,176 - [Kahraz] Seems like fun. 2034 01:55:10,777 --> 01:55:12,479 - You have no idea. 2035 01:55:12,512 --> 01:55:13,980 Where is my kiss? 2036 01:55:16,583 --> 01:55:21,221 - Well, I'm glad she was here to take care of my bride. 2037 01:55:21,254 --> 01:55:24,290 I can't imagine it going any other way. 2038 01:55:24,324 --> 01:55:25,225 - Tell me about it. 2039 01:55:25,258 --> 01:55:26,993 You know, I still haven't fully processed 2040 01:55:27,027 --> 01:55:28,161 everything that happened. 2041 01:55:28,194 --> 01:55:32,165 - Don't, you'll have plenty of time after the wedding. 2042 01:55:32,198 --> 01:55:34,067 Once I make you my bride, 2043 01:55:34,100 --> 01:55:36,169 you won't have to worry about anything. 2044 01:55:37,537 --> 01:55:40,073 - Can I ask you a question? 2045 01:55:40,106 --> 01:55:41,541 - Ask me anything you like. 2046 01:55:44,144 --> 01:55:49,282 - Do you feel attracted to me? A connection? 2047 01:55:49,315 --> 01:55:53,353 Like one that shoots up your spine when you see me? 2048 01:55:53,386 --> 01:55:56,756 - (chuckles) You mean like fantasy movies? 2049 01:55:56,790 --> 01:55:58,091 - Like real life. 2050 01:55:59,259 --> 01:56:03,730 - Nonsense, I'm more of a realistic man. You know that. 2051 01:56:03,763 --> 01:56:07,100 I know that when I'm with you I'm happy 2052 01:56:07,133 --> 01:56:08,368 and I know that you and I will be 2053 01:56:08,401 --> 01:56:10,403 good husband and wife to each other. 2054 01:56:11,705 --> 01:56:13,406 - [Nahdulay] So you've never felt this way? 2055 01:56:13,440 --> 01:56:17,077 - No one does. Besides, who thinks like that? 2056 01:56:17,110 --> 01:56:18,278 - I don't know. 2057 01:56:19,512 --> 01:56:24,384 Maybe someone who feels like there's an ocean inside of them 2058 01:56:24,417 --> 01:56:26,453 that is churning with unimaginable power 2059 01:56:26,486 --> 01:56:29,723 when they lock eyes with the person they love 2060 01:56:29,756 --> 01:56:31,257 and their entire world is drifting 2061 01:56:31,291 --> 01:56:32,392 and they feel off balance. 2062 01:56:32,425 --> 01:56:34,494 But then they feel a comfort in knowing 2063 01:56:34,527 --> 01:56:37,764 that the other person feels the exact same way. 2064 01:56:37,797 --> 01:56:40,700 (emotional music) 2065 01:56:40,734 --> 01:56:42,435 - I know you were a wonderful seamstress, 2066 01:56:42,469 --> 01:56:46,139 but I didn't know that you were into fantasy movie making. 2067 01:56:47,540 --> 01:56:49,209 - Oh. Oh. 2068 01:56:51,177 --> 01:56:53,346 - You guys never found the jewel? 2069 01:56:54,581 --> 01:56:56,149 - That's the crazy part. 2070 01:56:56,182 --> 01:56:57,684 We fly halfway around the world 2071 01:56:57,717 --> 01:57:01,154 to look for a jewel that was never found. 2072 01:57:01,187 --> 01:57:04,124 - Tis true. Seems like a waste of energy. 2073 01:57:05,158 --> 01:57:06,860 Why didn't your mother save you the trouble 2074 01:57:06,893 --> 01:57:09,195 and give you the jewel when she met you? 2075 01:57:10,330 --> 01:57:13,333 Maybe she didn't have it. - True. 2076 01:57:14,567 --> 01:57:19,105 After all these years, I meet her in a rundown bookstore 2077 01:57:19,139 --> 01:57:20,507 and she just pushes me off. 2078 01:57:21,641 --> 01:57:24,411 She gave me a, box. 2079 01:57:24,444 --> 01:57:27,614 Wait, I think I know where the jewel may be. 2080 01:57:27,647 --> 01:57:29,182 - Really? Where? 2081 01:57:30,216 --> 01:57:33,486 (utensils clattering) 2082 01:57:36,556 --> 01:57:38,425 - Something's not right. 2083 01:57:39,225 --> 01:57:41,428 I know that name from somewhere. 2084 01:57:41,461 --> 01:57:42,896 Kahraz, Kahraz Ezu. 2085 01:57:42,929 --> 01:57:45,799 (paper crinkling) 2086 01:57:45,832 --> 01:57:51,471 Dying King Azukai will name son Kahraz Ezu, the new king. 2087 01:57:51,504 --> 01:57:52,739 (dramatic booming) 2088 01:57:52,772 --> 01:57:57,877 Nahdulay. (dramatic music) 2089 01:57:57,911 --> 01:57:59,679 - Where is that box? 2090 01:57:59,713 --> 01:58:01,314 - A box? - Yes, 2091 01:58:01,348 --> 01:58:03,817 when I first came to America Rose gave me a box. 2092 01:58:03,850 --> 01:58:05,585 She said it was important. 2093 01:58:05,618 --> 01:58:06,686 - Is that so? 2094 01:58:06,720 --> 01:58:09,689 - I don't know why I'm just now thinking about this, 2095 01:58:09,723 --> 01:58:11,358 but it has to be here somewhere. 2096 01:58:11,391 --> 01:58:12,726 Wait, Kahraz, how did you know to come here 2097 01:58:12,759 --> 01:58:14,861 when you came to America? 2098 01:58:14,894 --> 01:58:16,763 - You sent me the address, remember? 2099 01:58:16,796 --> 01:58:18,531 - [Nahdulay] No, I don't. 2100 01:58:18,565 --> 01:58:21,935 - You had so much going on, you've probably forgotten. 2101 01:58:21,968 --> 01:58:25,338 (gentle tense music) 2102 01:58:35,682 --> 01:58:37,650 - Finally, the jewel! 2103 01:58:39,586 --> 01:58:42,255 - I can't believe it. It was here the entire time. 2104 01:58:44,257 --> 01:58:46,626 I had the stolen jewel the entire time? 2105 01:58:46,659 --> 01:58:49,162 - Stolen? (laughing) 2106 01:58:50,430 --> 01:58:54,267 Silly girl, you believe anything people tell you, don't you? 2107 01:58:54,300 --> 01:58:55,101 - What are you talking about? 2108 01:58:55,135 --> 01:58:57,871 - Your mother never stole the jewel. 2109 01:58:57,904 --> 01:58:59,472 - What do you mean? 2110 01:59:00,573 --> 01:59:04,244 - Your father was the real king of Seychelles. 2111 01:59:04,277 --> 01:59:08,415 And my father was his most trusted right-hand man. 2112 01:59:08,448 --> 01:59:09,916 One day your mother got news 2113 01:59:09,949 --> 01:59:12,886 that my father was going to assassinate him, 2114 01:59:12,919 --> 01:59:15,488 take the jewel and become king. 2115 01:59:15,522 --> 01:59:18,925 But before she could warn your father, it was too late. 2116 01:59:18,958 --> 01:59:20,460 He'd killed him already. 2117 01:59:21,728 --> 01:59:24,297 That night your pregnant mother 2118 01:59:24,330 --> 01:59:27,901 found a way to take the jewel and flee the country 2119 01:59:27,934 --> 01:59:30,203 said it was safer to divide the family. 2120 01:59:31,404 --> 01:59:35,508 So my father pretended to have the jewel and become king. 2121 01:59:35,542 --> 01:59:39,979 But his entire rule went into searching for your family. 2122 01:59:40,013 --> 01:59:41,581 It just so happened 2123 01:59:41,614 --> 01:59:45,251 that we had one of our spies in Nafaree 2124 01:59:45,285 --> 01:59:48,688 when she and your brother began to write to each other. 2125 01:59:48,722 --> 01:59:51,658 (suspenseful music) 2126 01:59:53,326 --> 01:59:54,728 - You lied to me. 2127 01:59:55,895 --> 01:59:57,731 You lied on my mother. 2128 01:59:57,764 --> 01:59:59,265 You killed my brother? 2129 02:00:00,033 --> 02:00:01,601 You played me for a fool? 2130 02:00:01,634 --> 02:00:04,270 - Of course, I mean you were valuable 2131 02:00:04,304 --> 02:00:06,906 but not as valuable as the kingdom. 2132 02:00:06,940 --> 02:00:08,675 I assumed you knew much about it, 2133 02:00:08,708 --> 02:00:10,643 but I couldn't chance it 2134 02:00:10,677 --> 02:00:14,280 When I heard there was a daughter I set out to marry her, 2135 02:00:14,314 --> 02:00:18,385 because if the jewel showed up, I would still be king. 2136 02:00:18,418 --> 02:00:19,886 - But why go through all the trouble 2137 02:00:19,919 --> 02:00:21,621 when you was already set to marry me? 2138 02:00:21,654 --> 02:00:23,623 - What if the jewel or your brother 2139 02:00:23,656 --> 02:00:27,394 or your mother came forward with claims from the wedding? 2140 02:00:27,427 --> 02:00:30,630 And now that my father is on his dying bed, 2141 02:00:30,663 --> 02:00:35,368 I wanted to leave no doubt that I am the true king. 2142 02:00:35,402 --> 02:00:36,903 - Oh, so now that you have the jewel, 2143 02:00:36,936 --> 02:00:37,904 there is no use for me. 2144 02:00:37,937 --> 02:00:41,641 - Oh, you know the story very well, don't you? 2145 02:00:41,675 --> 02:00:44,644 Well, you're a little too late to change it. 2146 02:00:44,678 --> 02:00:46,012 All I need is my jewel. 2147 02:00:46,046 --> 02:00:48,748 (dramatic music) 2148 02:00:49,983 --> 02:00:53,753 - You wicked, evil man and you will not get away with this. 2149 02:00:53,787 --> 02:00:55,355 - Oh, I surely will. 2150 02:00:55,388 --> 02:00:56,823 Once I get rid of you 2151 02:00:56,856 --> 02:00:59,092 and take the jewel for myself, 2152 02:00:59,125 --> 02:01:03,730 I will leave no doubt I am the real king. 2153 02:01:05,398 --> 02:01:07,634 Too bad it must end this way. 2154 02:01:07,667 --> 02:01:09,102 (dramatic music) 2155 02:01:09,135 --> 02:01:11,871 (Nahdulay gasps) 2156 02:01:13,006 --> 02:01:14,374 (Kahraz moans) 2157 02:01:14,407 --> 02:01:17,677 (Nahdulay whimpering) (Kahraz growls) 2158 02:01:17,711 --> 02:01:18,545 - Get off of her! 2159 02:01:18,578 --> 02:01:24,684 (Kahraz groaning) (Nahdulay coughing) 2160 02:01:24,718 --> 02:01:27,587 (Nahdulay crying) 2161 02:01:32,559 --> 02:01:34,094 - You're not even worth a bullet. 2162 02:01:34,127 --> 02:01:36,830 (gun clatters) 2163 02:01:38,765 --> 02:01:41,901 (gentle ominous music) 2164 02:01:46,406 --> 02:01:48,875 (Kahraz speaking in foreign language) 2165 02:01:48,908 --> 02:01:53,880 (Kahraz moaning) (blows thudding) 2166 02:01:59,152 --> 02:02:03,156 (blows thudding) (heart beating) 2167 02:02:03,189 --> 02:02:06,526 (Nahdulay panting) 2168 02:02:06,559 --> 02:02:11,664 (suspenseful music) (heart beating) 2169 02:02:13,533 --> 02:02:19,005 - (panting) Wait. (soft heart beating) 2170 02:02:19,039 --> 02:02:23,009 (fist thuds) (Kahraz moans) 2171 02:02:23,043 --> 02:02:25,578 (suspenseful music) 2172 02:02:25,612 --> 02:02:27,781 - This is for her mother. 2173 02:02:30,583 --> 02:02:33,053 (fist thuds) (Kahraz yelps) 2174 02:02:33,086 --> 02:02:37,757 And this is for her father. (panting) 2175 02:02:37,791 --> 02:02:42,162 (Nahdulay crying) (suspenseful music) 2176 02:02:42,195 --> 02:02:44,030 (Nahdulay gasps) 2177 02:02:44,064 --> 02:02:46,499 - I love you. I love you, baby, I do. 2178 02:02:46,533 --> 02:02:49,903 I do. I-I do, I'll give you the jewel! 2179 02:02:51,004 --> 02:02:53,807 I love you, baby. Do it for me. 2180 02:02:53,840 --> 02:02:56,176 - This is for my brother! 2181 02:02:56,209 --> 02:02:58,044 (gunshot blasts) 2182 02:02:58,078 --> 02:03:03,416 (suspenseful music) (Nahdulay crying) 2183 02:03:06,820 --> 02:03:08,755 How did you know? 2184 02:03:08,788 --> 02:03:11,925 - Uh, I found this article at Hummbey's. 2185 02:03:11,958 --> 02:03:14,761 (paper rustling) 2186 02:03:16,830 --> 02:03:18,465 Are you okay? 2187 02:03:18,498 --> 02:03:21,801 - I'm fine. I'm so sorry. 2188 02:03:21,835 --> 02:03:25,939 I feel awful and my mother was just trying to help. 2189 02:03:25,972 --> 02:03:27,574 - It's okay. You didn't know. 2190 02:03:30,677 --> 02:03:32,045 - This is the real jewel. 2191 02:03:33,713 --> 02:03:34,748 I owe it to my mother, my brother 2192 02:03:36,750 --> 02:03:39,719 and my father to make this right. 2193 02:03:40,920 --> 02:03:41,821 Wait. 2194 02:03:49,996 --> 02:03:50,930 (sentimental music) 2195 02:03:50,964 --> 02:03:53,033 - [Rose] My dearest children, 2196 02:03:53,066 --> 02:03:59,239 it breaks me to say that I love you both with all my heart. 2197 02:03:59,272 --> 02:04:04,744 Hemi is my sun and, Nahdulay, you are my moon. 2198 02:04:04,778 --> 02:04:09,516 Yet I know you may feel otherwise, 2199 02:04:09,549 --> 02:04:13,553 but you must know that all that I did, 2200 02:04:13,586 --> 02:04:14,621 I did it for you. 2201 02:04:15,755 --> 02:04:21,094 And in time, you will understand the sacrifices I make 2202 02:04:21,127 --> 02:04:25,598 and my love will forever watch over you 2203 02:04:25,632 --> 02:04:28,868 as the night owl never sleeps. 2204 02:04:28,902 --> 02:04:31,771 (sentimental music) 2205 02:04:32,739 --> 02:04:35,241 - I've been so foolish and so blind. 2206 02:04:35,275 --> 02:04:38,878 - You've been misled, but you remained strong. 2207 02:04:38,912 --> 02:04:40,780 - I remained wrong. 2208 02:04:40,814 --> 02:04:43,850 My stubbornness and my unwillingness to get through my 2209 02:04:43,883 --> 02:04:44,551 past 2210 02:04:44,584 --> 02:04:46,853 has caused me to lose everyone. 2211 02:04:47,821 --> 02:04:51,891 - Nahdulay, you haven't lost everyone. 2212 02:04:51,925 --> 02:04:52,926 You still have me. 2213 02:04:54,661 --> 02:04:55,762 - I love you, too. 2214 02:04:56,796 --> 02:05:00,133 * Yeah yeah yay-yay-yay yeah * 2215 02:05:00,166 --> 02:05:03,636 * Oh-oh-oh oh-oh-oh * 2216 02:05:03,670 --> 02:05:09,209 * Reaching for the sky when I look into your eyes * 2217 02:05:09,242 --> 02:05:11,277 - Ladies and gentlemen. 2218 02:05:11,311 --> 02:05:15,248 It is a great esteem that I present to you 2219 02:05:15,281 --> 02:05:17,817 our true queen Nahdulay N'Cala 2220 02:05:18,685 --> 02:05:22,188 and our new King Oliver Lewis. 2221 02:05:22,222 --> 02:05:23,656 You may kiss your bride. 2222 02:05:25,959 --> 02:05:31,097 (guests cheering) (guests applauding) 2223 02:05:45,378 --> 02:05:49,282 * Tell everyone that time is marching * 2224 02:05:49,315 --> 02:05:53,019 * To celebrate hearts are watching * 2225 02:05:53,053 --> 02:05:58,158 * Ooh-ooh together it is our time * 2226 02:06:01,061 --> 02:06:04,998 * Come over here don't stand and watch it * 2227 02:06:05,031 --> 02:06:08,868 * You know this is the better option * 2228 02:06:08,902 --> 02:06:14,007 * Ooh-ooh together it is our time, oh yay * 2229 02:06:16,676 --> 02:06:20,280 * Hey ya hey ya * 2230 02:06:20,313 --> 02:06:24,651 * Ofa ofa ofa ofa * 2231 02:06:24,684 --> 02:06:28,221 * Hey ya hey ya * 2232 02:06:28,254 --> 02:06:32,125 * Ofa ofa ofa ofa * 2233 02:06:32,158 --> 02:06:33,827 * Said a-hey-hey-hey-hey * 2234 02:06:33,860 --> 02:06:36,062 * Said a-hey-hey-hey-hey-ya * 2235 02:06:36,096 --> 02:06:39,866 * Ofa ofa ofa ofa * 2236 02:06:39,899 --> 02:06:41,768 * Said a-hey-hey-hey-hey * 2237 02:06:41,801 --> 02:06:43,837 * Said a-hey-hey-hey-hey-ya * 2238 02:06:43,870 --> 02:06:48,174 * Ofa ofa ofa ofa * 2239 02:06:48,208 --> 02:06:52,145 * And all a sudden they love they burn, they burn * 2240 02:06:52,178 --> 02:06:56,282 * It's here for all to see now everyone * 2241 02:06:56,316 --> 02:07:01,654 * Ooh-ooh together it is our time * 2242 02:07:03,923 --> 02:07:05,992 * See their thoughts, see thoughts * 2243 02:07:06,026 --> 02:07:07,927 * See their smiles, zemi-zemi-dah * 2244 02:07:07,961 --> 02:07:09,996 * Feel their love, zemi-dah * 2245 02:07:10,030 --> 02:07:11,965 * Feel it now zemi-zemi-dah * 2246 02:07:11,998 --> 02:07:17,103 * Ooh-ooh together it is our time * 2247 02:07:21,007 --> 02:07:24,310 * Come on over here don't stand and watch * 2248 02:07:24,344 --> 02:07:27,213 (dramatic booming) 2249 02:07:30,517 --> 02:07:33,687 ("And It Hurts") 2250 02:07:36,923 --> 02:07:42,062 * Finding it hard to explain * 2251 02:07:43,363 --> 02:07:49,903 * Counting this magnified pain, pain, pain, pain * 2252 02:07:49,936 --> 02:07:55,942 * Who threw a stone at my heart, my heart * 2253 02:07:55,975 --> 02:08:00,814 * And shattered my whole world apart * 2254 02:08:00,847 --> 02:08:07,187 * I'm crying now love but I just see tear drops * 2255 02:08:07,220 --> 02:08:10,190 * I'm feeling so numb * 2256 02:08:10,223 --> 02:08:13,860 * It's like my whole world stops * 2257 02:08:13,893 --> 02:08:18,998 * Where do I go to hide from the pain I feel I feel * 2258 02:08:28,141 --> 02:08:33,279 * Oh I'm losing all that I love * 2259 02:08:37,817 --> 02:08:43,256 * Finding that nothing can work * 2260 02:08:43,289 --> 02:08:47,193 * And it hurts * 2261 02:08:47,227 --> 02:08:52,332 * No-ooh don't say I'm not here alone * 2262 02:08:56,903 --> 02:09:02,308 * 'Cause I feel I'm all on my own * 2263 02:09:02,342 --> 02:09:07,313 * And it hurts and it hurts * 2264 02:09:08,615 --> 02:09:14,454 * And it hurts and it hurts hurts hurts * 2265 02:09:14,487 --> 02:09:19,259 * Hurts, hurts, hurts, hurts * 2266 02:09:19,292 --> 02:09:24,330 * Who made the call for this rain * 2267 02:09:25,565 --> 02:09:30,904 * I'm crumbling over again again again * 2268 02:09:32,205 --> 02:09:38,445 * How did I land in this dark dark dark * 2269 02:09:38,478 --> 02:09:42,048 * And how can I make my * 154154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.