Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,589
[distorted beeping]
2
00:00:18,519 --> 00:00:20,938
[Kian, distorted]
His chest is barely moving.
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,734
[Zanna, distorted]
Let's give him more naloxone.
4
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
Come on, Ben.
5
00:00:30,155 --> 00:00:31,198
Come on, Ben!
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,910
Still nothing?
7
00:00:36,411 --> 00:00:40,207
Ben? Hey, can you hear me?
8
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
Ben... Hey!
9
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
- [coughs]
- [Zanna] Ben.
10
00:00:52,261 --> 00:00:53,553
[breathes heavily]
11
00:00:53,554 --> 00:00:55,138
He's back... Ben.
12
00:00:56,431 --> 00:00:59,725
Ben, stay with me. Keep breathing.
13
00:00:59,726 --> 00:01:01,185
Ben, we're here.
14
00:01:01,186 --> 00:01:04,312
- Come on, Ben. Breathe!
- [strained gasping]
15
00:01:04,313 --> 00:01:06,357
Keep breathing, don't stop. Stay with me!
16
00:01:06,358 --> 00:01:09,110
- Ben.
- [gasps]
17
00:01:09,111 --> 00:01:11,738
Good. Very good...
18
00:01:15,200 --> 00:01:17,451
BERLIN ER
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,536
[Ben coughs]
20
00:01:18,537 --> 00:01:20,998
- Ben? Ben, can you hear me?
- [coughs]
21
00:01:34,636 --> 00:01:36,597
How long have you been taking opioids?
22
00:01:42,895 --> 00:01:44,313
It's been a while.
23
00:01:49,985 --> 00:01:50,986
Hmm.
24
00:01:54,489 --> 00:01:56,700
When I fired Vincent, he...
25
00:01:59,203 --> 00:02:00,996
He was telling the truth.
26
00:02:04,750 --> 00:02:06,376
You used him.
27
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
[sighs]
28
00:02:18,972 --> 00:02:20,390
He lives.
29
00:02:26,188 --> 00:02:27,188
Um...
30
00:02:27,189 --> 00:02:30,651
I'm off until my operation
this afternoon, so...
31
00:02:33,111 --> 00:02:34,738
Can you take him home?
32
00:02:35,572 --> 00:02:37,407
- Yeah.
- Thanks.
33
00:02:38,700 --> 00:02:39,701
[Zanna sighs]
34
00:02:57,845 --> 00:02:59,930
[sighs]
35
00:03:04,726 --> 00:03:05,853
[sighs]
36
00:03:06,562 --> 00:03:07,980
[line ringing]
37
00:03:10,107 --> 00:03:11,400
Come on...
38
00:03:13,652 --> 00:03:15,361
- Hey, kiddo.
- Hi, Dad.
39
00:03:15,362 --> 00:03:17,113
Hi. Can you hear me all right?
40
00:03:17,114 --> 00:03:18,240
Yeah.
41
00:03:19,157 --> 00:03:20,993
How's it going? Everything okay?
42
00:03:31,086 --> 00:03:32,713
Do you want to talk about it?
43
00:03:33,589 --> 00:03:36,257
[sighs, chuckles]
44
00:03:36,258 --> 00:03:37,593
Honestly...
45
00:03:38,385 --> 00:03:41,513
I wouldn't even know where to start.
46
00:03:50,272 --> 00:03:52,983
Nothing seems to make any sense
since I left.
47
00:03:55,152 --> 00:03:56,195
You know?
48
00:03:58,989 --> 00:04:00,574
You can always come home.
49
00:04:09,333 --> 00:04:10,334
Zanna?
50
00:04:11,585 --> 00:04:14,712
I've got to go back to work, Dad. Sorry.
51
00:04:14,713 --> 00:04:16,588
I'm here if you need me, kiddo.
52
00:04:16,589 --> 00:04:18,591
Yeah. Thank you.
53
00:04:19,843 --> 00:04:21,345
- Bye.
- Bye.
54
00:04:47,496 --> 00:04:49,122
[Ben sighs]
55
00:04:51,542 --> 00:04:52,543
[Kian] There.
56
00:04:53,293 --> 00:04:55,419
You little party mouse.
Time for some sleep.
57
00:04:55,420 --> 00:04:57,046
- [Ben] Mm-hmm.
- There you go.
58
00:04:57,047 --> 00:04:58,548
Nice and comfy.
59
00:04:58,549 --> 00:05:00,008
[groans]
60
00:05:01,343 --> 00:05:02,426
Legs up...
61
00:05:02,427 --> 00:05:03,345
[groans]
62
00:05:08,559 --> 00:05:10,352
- Here, let me...
- Mm-hmm.
63
00:05:11,144 --> 00:05:12,937
[groans]
64
00:05:12,938 --> 00:05:15,440
Boy, it hardly fits around your arm.
65
00:05:16,441 --> 00:05:19,486
- Have you been working out?
- Funny guy...
66
00:05:20,153 --> 00:05:22,613
Oh, shit.
67
00:05:22,614 --> 00:05:23,699
Hey...
68
00:05:24,283 --> 00:05:26,826
Next week, you'll be back in the OR.
69
00:05:26,827 --> 00:05:29,412
- Get through this.
- Yeah, yeah, yeah.
70
00:05:29,413 --> 00:05:30,914
[both chuckle]
71
00:05:58,066 --> 00:06:00,067
- Nezire, hi.
- [Nezire] Hi.
72
00:06:00,068 --> 00:06:02,404
- Shall we do the rounds? Okay?
- Mm-hmm.
73
00:06:05,324 --> 00:06:06,742
[woman] It hurts...
74
00:06:13,123 --> 00:06:15,333
- [man] We've been waiting for hours...
- So?
75
00:06:15,334 --> 00:06:17,877
The new admission from triage
got back from a trip.
76
00:06:17,878 --> 00:06:20,713
- High fever, labs not in yet...
- Mm-hmm.
77
00:06:20,714 --> 00:06:22,299
- In 1...
- [phone buzzing]
78
00:06:23,967 --> 00:06:25,177
Hello?
79
00:06:25,802 --> 00:06:27,845
Sorry, I'm listening. Mm-hmm.
80
00:06:27,846 --> 00:06:30,181
[Nezire] In 1, damaged cruciate ligament.
81
00:06:30,182 --> 00:06:33,434
Our Ortho colleagues
are admitting him to surgery.
82
00:06:33,435 --> 00:06:37,523
Then, in 2, suspected cardiac arrhythmia.
83
00:06:41,610 --> 00:06:43,611
Probably atrial fibrillation.
84
00:06:43,612 --> 00:06:45,821
They're staying overnight for monitoring.
85
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
Thank you.
I'll take a look at the knee.
86
00:06:48,033 --> 00:06:50,953
Maybe you'll find
a conservative non-surgical option.
87
00:06:53,455 --> 00:06:57,459
And from now on, let me know before
sending any patients upstairs, please?
88
00:06:58,710 --> 00:06:59,878
All of them? [laughs]
89
00:07:03,382 --> 00:07:04,383
Yeah.
90
00:07:06,176 --> 00:07:08,095
- Okay?
- Mm-hmm.
91
00:07:09,805 --> 00:07:12,223
Hello. Hi, I'm Dr. Parker.
92
00:07:12,224 --> 00:07:14,517
I'd like to have a look at your knee...
93
00:07:14,518 --> 00:07:16,061
[speaks indistinctly]
94
00:07:17,396 --> 00:07:18,814
[line ringing]
95
00:07:24,278 --> 00:07:25,778
[clicks tongue]
96
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
[sighs]
97
00:07:29,908 --> 00:07:31,118
[ringing ends]
98
00:07:35,247 --> 00:07:38,332
[radio host] It's the final stretch.
The weekend is coming.
99
00:07:38,333 --> 00:07:40,459
We've got a few more hours
left together,
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,628
and you will be treated
to some great music
101
00:07:42,629 --> 00:07:45,506
to get in the mood
for those nice after-work drinks.
102
00:07:45,507 --> 00:07:46,924
Wishing you a happy Friday!
103
00:07:46,925 --> 00:07:49,719
What about those of us
who work on weekends, huh?
104
00:07:49,720 --> 00:07:50,887
[hip-hop playing]
105
00:07:50,888 --> 00:07:54,349
Why doesn't he just play
good music for a change, huh?
106
00:07:57,895 --> 00:07:59,228
You done?
107
00:07:59,229 --> 00:08:00,939
Not hungry, you can have it.
108
00:08:05,110 --> 00:08:08,696
Normally you'd have chewed
my ear off about this or that by now.
109
00:08:08,697 --> 00:08:11,783
- It was wonderful, Mario. Thank you.
- Glad you liked it.
110
00:08:13,285 --> 00:08:14,286
[Olivia] Hmm?
111
00:08:16,246 --> 00:08:17,664
Everything okay with you?
112
00:08:18,582 --> 00:08:19,999
Yeah, sure, all good.
113
00:08:20,000 --> 00:08:22,460
- Thanks!
- [Mario] You're welcome. Thank you.
114
00:08:22,461 --> 00:08:23,961
Emina's ghosting me.
115
00:08:23,962 --> 00:08:26,255
She won't even answer my texts, Olaf.
116
00:08:26,256 --> 00:08:27,799
[Olaf] Oh...
117
00:08:28,467 --> 00:08:31,845
[Olivia] And I get why.
She's running away.
118
00:08:32,386 --> 00:08:33,553
But I... [sighs]
119
00:08:33,554 --> 00:08:37,057
Somehow, I have this feeling
that she's not even aware of it!
120
00:08:37,058 --> 00:08:39,435
How can she be so blind
to something like that?
121
00:08:39,436 --> 00:08:42,605
And it's so stupid of me
to try to fix everything,
122
00:08:42,606 --> 00:08:43,982
or to try to help her...
123
00:08:44,942 --> 00:08:48,069
But sometimes I feel like
you have to fight for love, you know?
124
00:08:48,070 --> 00:08:49,571
[Olaf] Nah, that's bullshit.
125
00:08:50,656 --> 00:08:52,698
The moment you have to fight, it's over.
126
00:08:52,699 --> 00:08:56,286
You have to get out of the situation
as fast as you possibly can.
127
00:08:57,704 --> 00:08:58,914
Anyway...
128
00:08:59,540 --> 00:09:02,417
An ambulance isn't a forum
for group therapy.
129
00:09:03,669 --> 00:09:06,003
Focus on the job.
We have a long weekend ahead.
130
00:09:06,004 --> 00:09:08,422
Two people isn't "group therapy".
131
00:09:08,423 --> 00:09:11,301
And you asked me, remember?
So what the hell?
132
00:09:12,219 --> 00:09:15,806
Yeah... [sighs] Well...
I guess I shouldn't have.
133
00:09:17,015 --> 00:09:19,643
Don't worry. I'll do my job, as always.
134
00:09:20,561 --> 00:09:23,772
And if you weren't so grumpy,
it could even be somewhat pleasant.
135
00:09:24,773 --> 00:09:27,692
[Olaf, chuckles] You wouldn't survive
one second without me.
136
00:09:27,693 --> 00:09:29,902
Thank you,
but I'd get by fine without you.
137
00:09:29,903 --> 00:09:32,447
[dispatcher] Pelican Neukölln 2611.
138
00:09:34,241 --> 00:09:35,700
Wanna bet? [sniffs]
139
00:09:35,701 --> 00:09:38,662
Let's see if you can manage
the next call on your own.
140
00:09:39,705 --> 00:09:41,622
Olaf, you have a gambling problem.
141
00:09:41,623 --> 00:09:42,623
[chuckles]
142
00:09:42,624 --> 00:09:43,917
[Olivia] Watch and learn.
143
00:09:45,544 --> 00:09:48,504
[sighs] Pelican Neukölln 2611, on it.
144
00:09:48,505 --> 00:09:49,714
[dispatcher] Copy that.
145
00:09:49,715 --> 00:09:52,217
[hammer banging]
146
00:09:56,471 --> 00:09:57,514
[mumbles] Oh, shit...
147
00:10:07,649 --> 00:10:09,776
[sighs]
148
00:10:10,611 --> 00:10:11,945
[hammer banging]
149
00:10:23,707 --> 00:10:26,501
We'll send him home
and check on him in four weeks, okay?
150
00:10:26,502 --> 00:10:27,668
Mm-hmm.
151
00:10:27,669 --> 00:10:28,878
Emina...
152
00:10:28,879 --> 00:10:30,380
I thought you were off today.
153
00:10:30,881 --> 00:10:32,841
Yes. And I'm almost out the door again.
154
00:10:33,425 --> 00:10:34,718
Any news on Ben?
155
00:10:35,886 --> 00:10:37,845
Uh... He took a few days off.
156
00:10:37,846 --> 00:10:39,473
- [Emina] Everything okay?
- Mm-hmm.
157
00:10:40,682 --> 00:10:42,601
- See you tomorrow then.
- [Zanna] Yeah.
158
00:10:48,815 --> 00:10:50,691
[automated voice] Voice message one.
159
00:10:50,692 --> 00:10:53,361
[Ruben] Hello, Dr. Ertan.
Ruben Vogl speaking.
160
00:10:53,362 --> 00:10:56,656
We're looking forward to talking
to you about the Munich position.
161
00:10:56,657 --> 00:10:59,450
I'm about to send you the address.
See you then. [beeps]
162
00:10:59,451 --> 00:11:01,494
[automated voice] Voice message two.
163
00:11:01,495 --> 00:11:03,037
[Olivia] Hi, Emina.
164
00:11:03,038 --> 00:11:05,332
I wanted to see how Afrim is doing.
165
00:11:06,375 --> 00:11:09,085
And how you are.
Hope to hear back from you.
166
00:11:09,086 --> 00:11:10,211
[phone beeps]
167
00:11:10,212 --> 00:11:11,587
[sighs]
168
00:11:11,588 --> 00:11:13,714
{\an8}OLIVIA:
Hey, I know you're having a hard time,
169
00:11:13,715 --> 00:11:15,801
{\an8}but I just wanted to check in.
I'm thinking of you.
170
00:11:18,804 --> 00:11:20,430
[siren wailing]
171
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- [siren stops]
- [engine switches off]
172
00:11:31,984 --> 00:11:34,360
You coming? Or do you need a little time?
173
00:11:34,361 --> 00:11:36,112
- [groans]
- [phone clatters]
174
00:11:36,113 --> 00:11:37,197
There!
175
00:11:37,531 --> 00:11:39,199
I'm going to win this bet.
176
00:11:48,500 --> 00:11:49,917
- Hey.
- Hi.
177
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
Did you call us?
178
00:11:51,795 --> 00:11:52,796
Okay.
179
00:11:54,006 --> 00:11:56,382
We need a little space here, okay?
What happened?
180
00:11:56,383 --> 00:11:58,467
He started acting super weird.
181
00:11:58,468 --> 00:12:02,889
I thought maybe he'd smoked too much,
but he collapsed suddenly.
182
00:12:02,890 --> 00:12:04,849
Wake up! What's his name?
183
00:12:04,850 --> 00:12:05,933
- Ollie.
- Ollie!
184
00:12:05,934 --> 00:12:08,144
- Can you hear me?
- [Olaf] ABC approach.
185
00:12:08,145 --> 00:12:09,228
[Ollie grunts]
186
00:12:09,229 --> 00:12:11,981
We literally just met.
We barely know each other.
187
00:12:11,982 --> 00:12:14,817
That's fine. Thanks for calling.
We'll take care of it.
188
00:12:14,818 --> 00:12:16,319
Open your mouth, please.
189
00:12:16,320 --> 00:12:18,779
[Olaf] A for airways.
190
00:12:18,780 --> 00:12:20,239
- Checking.
- [Olaf] And?
191
00:12:20,240 --> 00:12:22,033
Airway's clear. Breathing normal.
192
00:12:22,034 --> 00:12:24,076
[Olaf] B for breathing, good.
193
00:12:24,077 --> 00:12:26,037
Uh... GCS 12...
194
00:12:26,038 --> 00:12:28,456
[Olaf] Watch out, ride somewhere else!
195
00:12:28,457 --> 00:12:31,668
- And C for...
- Uh... circulation.
196
00:12:32,920 --> 00:12:34,086
That's okay, too.
197
00:12:34,087 --> 00:12:36,797
- I'm checking your head.
- [Olaf] Turn off the music?
198
00:12:36,798 --> 00:12:38,174
- We're working!
- [grunts]
199
00:12:38,175 --> 00:12:41,470
- [kid] Sorry.
- Head is stable.
200
00:12:42,054 --> 00:12:43,055
[Ollie sighs]
201
00:12:43,680 --> 00:12:45,098
And no...
202
00:12:46,600 --> 00:12:48,435
...injuries from falling.
203
00:12:50,687 --> 00:12:51,688
[Olaf] So?
204
00:12:53,482 --> 00:12:54,483
Um...
205
00:12:55,651 --> 00:12:59,487
In any case, he's stable enough
to be moved to the ambulance.
206
00:12:59,488 --> 00:13:00,571
Oh, yeah?
207
00:13:00,572 --> 00:13:06,494
And I assume it's either the weed
or he has a brain injury and needs a scan.
208
00:13:06,495 --> 00:13:08,205
I don't smell anything.
209
00:13:08,705 --> 00:13:10,039
Did you see him smoke weed?
210
00:13:10,040 --> 00:13:10,958
Mm-mmm.
211
00:13:12,084 --> 00:13:13,293
[Olaf grunts]
212
00:13:14,670 --> 00:13:17,797
Medicinal wristband, type 1 diabetic.
213
00:13:17,798 --> 00:13:19,632
A-B-C-D.
214
00:13:19,633 --> 00:13:21,175
D for disability.
215
00:13:21,176 --> 00:13:23,594
- Did he have a backpack?
- [Gilda] I'll get it.
216
00:13:23,595 --> 00:13:25,430
Reaching into your pocket...
217
00:13:28,600 --> 00:13:31,352
Yeah, he fell on the pump
and didn't notice.
218
00:13:31,353 --> 00:13:33,647
Now he's hypoglycemic, too much insulin.
219
00:13:35,190 --> 00:13:36,608
Yep, thanks.
220
00:13:38,360 --> 00:13:40,237
Can you take his blood sugar, please?
221
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
Okay.
222
00:13:45,701 --> 00:13:46,702
So...
223
00:13:50,205 --> 00:13:53,457
Okay, drink this
and you'll feel better fast.
224
00:13:53,458 --> 00:13:55,377
Good. All right, do it now...
225
00:13:56,712 --> 00:13:57,921
Just poke it.
226
00:13:59,882 --> 00:14:02,091
Your mom's coming
straight to the hospital.
227
00:14:02,092 --> 00:14:04,635
Thanks... Where's my bike?
228
00:14:04,636 --> 00:14:05,721
Right there.
229
00:14:06,805 --> 00:14:08,973
I made a mistake
because you stressed me out!
230
00:14:08,974 --> 00:14:10,641
A-B-C-D-E.
231
00:14:10,642 --> 00:14:13,312
You always follow the same steps.
232
00:14:13,896 --> 00:14:15,105
Got me?
233
00:14:26,033 --> 00:14:27,618
[line ringing]
234
00:14:31,538 --> 00:14:32,830
- Table for Vogl?
- Yes.
235
00:14:32,831 --> 00:14:34,081
- Thanks.
- [phone beeps]
236
00:14:34,082 --> 00:14:37,126
Zanna, hey. It's me, Ruben.
Is everything all right?
237
00:14:37,127 --> 00:14:39,630
Call me back, please. Thanks.
238
00:14:44,384 --> 00:14:45,594
[clears throat]
239
00:14:49,932 --> 00:14:51,891
I apologize for being so late.
240
00:14:51,892 --> 00:14:54,894
- Sorry...
- [Abdil] Ruben! We were about to order.
241
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
- Dr. Ertan, Ruben Vogl.
- Hello.
242
00:14:56,939 --> 00:14:58,606
I'm so glad you could make time.
243
00:14:58,607 --> 00:15:00,650
- Thank you.
- [Ruben] Pardon my tardiness.
244
00:15:00,651 --> 00:15:02,318
The weather took me by surprise.
245
00:15:02,319 --> 00:15:04,820
Like, the bike paths that they have here?
246
00:15:04,821 --> 00:15:07,990
They're so wide.
I think it's amazing, really.
247
00:15:07,991 --> 00:15:09,951
Gotta hand it to the Green Party.
248
00:15:09,952 --> 00:15:14,330
I bought myself an e-bike in spring,
so I don't always have to take the car.
249
00:15:14,331 --> 00:15:16,958
But in Munich, in those narrow streets,
it's no fun.
250
00:15:16,959 --> 00:15:18,668
I wind up taking the car anyways.
251
00:15:18,669 --> 00:15:20,711
Munich's a village compared to Berlin.
252
00:15:20,712 --> 00:15:22,880
It took me an hour
to go to the conference
253
00:15:22,881 --> 00:15:27,009
and the cab driver kept asking me
which way he was supposed to take!
254
00:15:27,010 --> 00:15:30,054
Yeah, but it's so exciting,
everything Berlin's got to offer.
255
00:15:30,055 --> 00:15:32,932
All the culture,
cuisine from all over the world...
256
00:15:32,933 --> 00:15:38,313
I bet there's little time for all that
when you work at the KRANK, Dr. Ertan?
257
00:15:38,814 --> 00:15:42,066
No idea how you survive
in Neukölln every day. I couldn't.
258
00:15:42,067 --> 00:15:43,734
I grew up in Neukölln.
259
00:15:43,735 --> 00:15:46,905
Working at the KRANK?
I've heard the craziest stories.
260
00:15:47,406 --> 00:15:48,406
It's real life!
261
00:15:48,407 --> 00:15:49,575
[snorts]
262
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
Cigarette?
263
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Excuse us.
264
00:16:00,127 --> 00:16:02,588
[Ruben] You really are
a people person, aren't you?
265
00:16:03,338 --> 00:16:05,757
I don't have to be everyone's best friend.
266
00:16:06,466 --> 00:16:07,550
Don't get me wrong.
267
00:16:07,551 --> 00:16:10,344
I know that sometimes,
you can be a bit combative,
268
00:16:10,345 --> 00:16:12,431
but I don't mind that, really.
269
00:16:13,015 --> 00:16:14,099
You sure?
270
00:16:14,933 --> 00:16:16,393
That might change.
271
00:16:17,019 --> 00:16:21,272
Emina, I didn't invite you
because we're short on friendly staff.
272
00:16:21,273 --> 00:16:23,774
We're short on good staff.
273
00:16:23,775 --> 00:16:25,735
You're by far the most gifted
274
00:16:25,736 --> 00:16:29,239
and impressive surgeon
we've spoken to for the position.
275
00:16:30,782 --> 00:16:32,117
Come to Munich.
276
00:16:32,743 --> 00:16:34,161
Those guys are good.
277
00:16:34,703 --> 00:16:36,121
But not as good as you.
278
00:16:36,788 --> 00:16:41,001
And when the boss leaves,
I need someone to take over my department.
279
00:16:42,085 --> 00:16:43,921
You're offering me the position?
280
00:16:44,505 --> 00:16:45,506
Yes.
281
00:16:47,132 --> 00:16:49,968
You're wasting your talent at the KRANK.
You know that.
282
00:16:51,762 --> 00:16:52,762
Come to us.
283
00:16:52,763 --> 00:16:55,890
You'll be in an environment
that values you and your work,
284
00:16:55,891 --> 00:16:58,810
and you'll finally have time
for a private life.
285
00:17:03,565 --> 00:17:05,357
[server] Was it to your liking?
286
00:17:05,358 --> 00:17:07,026
[Emina] Yes, thank you.
287
00:17:07,027 --> 00:17:09,319
Can I get you anything to drink?
288
00:17:09,320 --> 00:17:11,280
Uh... A glass of wine?
289
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
[server] Of course. What kind?
290
00:17:14,451 --> 00:17:15,452
The red kind?
291
00:17:16,453 --> 00:17:18,372
- The red kind!
- [Emina laughs]
292
00:17:21,040 --> 00:17:22,835
To celebrate, I hope.
293
00:17:35,222 --> 00:17:38,141
[phone buzzing]
294
00:17:42,479 --> 00:17:43,689
[buzzing ends]
295
00:18:10,007 --> 00:18:11,008
Emina.
296
00:18:11,758 --> 00:18:13,468
[in Turkish] Hi, Dad.
297
00:18:27,566 --> 00:18:28,567
Emina...
298
00:18:31,486 --> 00:18:33,197
Tell me the truth.
299
00:18:34,698 --> 00:18:36,033
Will he wake up?
300
00:18:42,247 --> 00:18:43,665
[in English]
I don't know.
301
00:18:44,333 --> 00:18:48,504
[Nedim, in Turkish] Emina.
Look at me. Tell me the truth.
302
00:18:53,258 --> 00:18:54,343
Will he wake up?
303
00:18:58,013 --> 00:18:59,348
[in English]
I don't think so.
304
00:19:10,192 --> 00:19:11,443
[Nedim cries]
305
00:19:13,445 --> 00:19:16,448
[Nedim sobbing]
306
00:20:04,413 --> 00:20:05,705
Bye, thanks for today.
307
00:20:05,706 --> 00:20:07,416
[nurse] All right, see you.
308
00:20:08,166 --> 00:20:09,960
- Trixie?
- Yeah.
309
00:20:10,836 --> 00:20:12,461
One and two.
310
00:20:12,462 --> 00:20:15,757
Outside, there's someone
who wants to talk to you.
311
00:20:44,203 --> 00:20:45,204
[Ruben] Hi.
312
00:20:47,039 --> 00:20:48,040
Hi.
313
00:20:50,918 --> 00:20:51,919
[Ruben] Suits you.
314
00:20:53,170 --> 00:20:54,338
Berlin.
315
00:20:55,172 --> 00:20:56,548
[Zanna chuckles]
316
00:20:58,383 --> 00:21:00,219
How is it here? [clears throat]
317
00:21:01,386 --> 00:21:02,471
Good.
318
00:21:03,889 --> 00:21:04,890
Very good.
319
00:21:06,475 --> 00:21:09,102
Very good, yeah? Really? Okay...
320
00:21:11,230 --> 00:21:14,941
Uh, Zanna,
I love your family dearly and all that,
321
00:21:14,942 --> 00:21:17,902
but every one of you is a terrible liar.
322
00:21:17,903 --> 00:21:18,987
[laughs]
323
00:21:20,822 --> 00:21:22,323
Well, except Otis.
324
00:21:22,324 --> 00:21:24,408
Yeah. [laughs]
325
00:21:24,409 --> 00:21:26,035
Yeah. It's frightening.
326
00:21:26,036 --> 00:21:28,080
- [Zanna laughs]
- [Ruben chuckles]
327
00:21:32,417 --> 00:21:33,794
How have they been?
328
00:21:37,756 --> 00:21:39,216
[Ruben] They miss their aunt.
329
00:21:43,053 --> 00:21:45,138
And your parents miss their daughter.
330
00:21:45,889 --> 00:21:47,307
What are you doing here?
331
00:21:48,100 --> 00:21:49,852
You never called me back.
332
00:21:50,561 --> 00:21:53,145
[Zanna] In Berlin.
What are you doing in Berlin?
333
00:21:53,146 --> 00:21:54,897
Oh, in Berlin? Why am I in Berlin?
334
00:21:54,898 --> 00:21:58,485
I'm here for a...
neurosurgical conference.
335
00:21:59,945 --> 00:22:02,321
I'm here for a personal meeting
with Dr. Ertan.
336
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
But above all, I'm here...
337
00:22:06,034 --> 00:22:08,453
- ...because I wanted to see you.
- Ruben.
338
00:22:10,205 --> 00:22:11,206
Mm-mmm.
339
00:22:18,005 --> 00:22:18,839
Mm-mmm.
340
00:22:21,592 --> 00:22:23,302
Don't you think we need to talk?
341
00:22:24,678 --> 00:22:26,013
About what?
342
00:22:28,140 --> 00:22:32,978
We both made a terrible mistake.
343
00:22:33,604 --> 00:22:34,812
But you ran for the hills
344
00:22:34,813 --> 00:22:37,524
and left me behind
to deal with the consequences.
345
00:22:38,025 --> 00:22:40,277
Yeah, that's true. And I'm sorry.
346
00:22:41,945 --> 00:22:43,280
[Ruben]
Zanna, I miss you.
347
00:22:44,239 --> 00:22:45,240
Nia and I...
348
00:22:46,533 --> 00:22:48,201
We're having problems...
349
00:22:48,202 --> 00:22:50,704
Ruben? You're my brother-in-law.
350
00:22:51,413 --> 00:22:52,748
I know. Yes. Thanks.
351
00:22:54,541 --> 00:22:56,250
Zanna, there's something there.
352
00:22:56,251 --> 00:22:58,294
There's a bond between us.
353
00:22:58,295 --> 00:23:03,467
Ruben, please. I didn't sleep with you
because there's some bond between us.
354
00:23:05,260 --> 00:23:07,262
I was...
355
00:23:10,390 --> 00:23:12,017
What do you mean? Out with it.
356
00:23:14,102 --> 00:23:16,145
[Zanna] I was... stuck.
357
00:23:16,146 --> 00:23:17,897
And I was very unhappy.
358
00:23:17,898 --> 00:23:22,986
And I tossed a bomb into my life
and blew myself out of there...
359
00:23:23,820 --> 00:23:26,073
I can't explain it any other way.
360
00:23:27,533 --> 00:23:29,117
I wish it didn't happen.
361
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Okay.
362
00:23:33,580 --> 00:23:34,790
Wow.
363
00:23:41,505 --> 00:23:42,965
Who does that?
364
00:23:47,886 --> 00:23:49,304
I don't know.
365
00:23:51,598 --> 00:23:53,058
But that's what happened.
366
00:23:55,394 --> 00:23:56,395
[Ruben] Yeah.
367
00:24:28,385 --> 00:24:29,803
[lock clicks]
368
00:24:33,640 --> 00:24:35,057
[door closes]
369
00:24:35,058 --> 00:24:37,060
[footsteps approach]
370
00:24:39,313 --> 00:24:40,314
[Kian] Ben?
371
00:24:47,529 --> 00:24:48,572
[rustling]
372
00:24:49,990 --> 00:24:51,325
[phone beeps]
373
00:24:53,911 --> 00:24:56,663
Hey, hey. Uh, is Ben at the club with you?
374
00:24:57,331 --> 00:24:59,457
Make sure to call me
when you see him, okay?
375
00:24:59,458 --> 00:25:00,709
I'm kind of worried.
376
00:25:01,335 --> 00:25:02,336
All right.
377
00:25:03,921 --> 00:25:06,298
Okay, thanks. Talk soon. Bye.
378
00:25:10,802 --> 00:25:13,138
[electronic dance music playing]
379
00:25:33,534 --> 00:25:36,744
- What's wrong with this guy?
- [Ben] What were you guys doing?
380
00:25:36,745 --> 00:25:38,914
- Let me through!
- Security, security.
381
00:25:39,623 --> 00:25:41,874
[laughing] Just kidding, all right?
382
00:25:41,875 --> 00:25:43,126
Sorry...
383
00:25:43,710 --> 00:25:45,546
[patron] Dude, look at this guy.
384
00:25:53,846 --> 00:25:55,638
[grunts]
385
00:25:55,639 --> 00:25:59,392
- [patron] Hey, are you okay?
- Hey! Did Zanna try to reach me?
386
00:25:59,393 --> 00:26:01,060
- [patron 2] No.
- [patron 3] No.
387
00:26:01,061 --> 00:26:02,145
No?
388
00:26:02,646 --> 00:26:04,021
[mumbles incoherently]
389
00:26:04,022 --> 00:26:06,108
Did Zanna call me, or...?
390
00:26:44,229 --> 00:26:45,981
They had no cappuccino?
391
00:26:49,568 --> 00:26:52,111
[sighs] Oh, uh, damn it.
392
00:26:52,112 --> 00:26:54,113
[chuckles] I'm so sorry.
393
00:26:54,114 --> 00:26:56,407
I'll go and get...
394
00:26:56,408 --> 00:26:58,535
[Laura] No, it's okay. It's okay.
395
00:27:06,376 --> 00:27:08,003
I don't understand it.
396
00:27:10,631 --> 00:27:11,882
He falls...
397
00:27:15,969 --> 00:27:18,346
He goes to the hospital, and...
398
00:27:18,347 --> 00:27:19,848
He dies.
399
00:27:21,850 --> 00:27:23,644
It makes no sense.
400
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
We were in a hospital.
401
00:27:33,529 --> 00:27:35,405
I'm so sorry.
402
00:27:36,281 --> 00:27:37,574
[Laura sobbing]
403
00:27:52,339 --> 00:27:53,631
I'll go get you a new one.
404
00:27:53,632 --> 00:27:55,925
[radio host]
We want to know your opinions.
405
00:27:55,926 --> 00:27:59,637
Just call the station.
Give us a call. Call right now.
406
00:27:59,638 --> 00:28:04,183
And share your stories with us.
We can't wait to hear from you.
407
00:28:04,184 --> 00:28:06,019
Let us know how you're feeling.
408
00:28:16,905 --> 00:28:18,448
[sighs]
409
00:28:20,325 --> 00:28:23,954
[phone buzzing]
410
00:28:25,789 --> 00:28:27,207
Hey, Diego. What's up?
411
00:28:31,044 --> 00:28:32,045
Where?
412
00:28:35,465 --> 00:28:37,217
- Shit.
- What's wrong?
413
00:28:41,513 --> 00:28:42,931
Where are we going?
414
00:28:44,308 --> 00:28:47,144
- Where are we going?
- [siren blaring]
415
00:29:02,284 --> 00:29:04,869
- Did you find him?
- No, a neighbor found him.
416
00:29:04,870 --> 00:29:06,371
They called an ambulance.
417
00:29:07,456 --> 00:29:10,917
A colleague recognized him
and called me instead of bringing him in.
418
00:29:10,918 --> 00:29:13,127
- [Kian] Is he okay?
- [Olaf] He just had too much.
419
00:29:13,128 --> 00:29:14,880
He doesn't need a hospital.
420
00:29:15,380 --> 00:29:17,423
- Thanks, Olaf.
- Yeah, sure.
421
00:29:17,424 --> 00:29:19,634
It's all good... Do you have fentanyl?
422
00:29:19,635 --> 00:29:22,136
- Come on. We'll take you upstairs.
- Let's go.
423
00:29:22,137 --> 00:29:23,513
- Up.
- No...
424
00:29:23,514 --> 00:29:26,390
- [Olaf] Okay.
- [Kian] I've got him, thanks.
425
00:29:26,391 --> 00:29:27,935
[Ben] Just one minute.
426
00:29:28,519 --> 00:29:29,769
Here we go, big guy.
427
00:29:29,770 --> 00:29:31,979
- [Ben mumbling] Okay... See you.
- See you.
428
00:29:31,980 --> 00:29:33,440
Bye!
429
00:29:35,526 --> 00:29:37,236
[Ben, straining]
430
00:29:40,614 --> 00:29:43,241
- Wait a second. That's it?
- [Olaf] What?
431
00:29:43,242 --> 00:29:45,576
He has a drug problem, Olaf.
432
00:29:45,577 --> 00:29:47,120
It's not our problem.
433
00:29:49,498 --> 00:29:51,333
What the hell? He needs help.
434
00:29:51,959 --> 00:29:54,252
[Olaf] It doesn't help him
if we take him to the KRANK
435
00:29:54,253 --> 00:29:56,964
for all the world to see
that he's a druggie.
436
00:29:57,589 --> 00:29:59,216
Let's not do that to him.
437
00:30:00,634 --> 00:30:03,053
He can't quit all on his own, Olaf.
438
00:30:03,887 --> 00:30:05,722
Leaving him here won't help.
439
00:30:06,974 --> 00:30:08,684
That's not your decision.
440
00:30:09,977 --> 00:30:12,646
Stop always second guessing
everything people tell you.
441
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
[Ben groans]
442
00:30:18,652 --> 00:30:19,653
[both sigh]
443
00:30:20,404 --> 00:30:22,155
[Kian sighing]
444
00:30:34,626 --> 00:30:35,627
[Ben grunts]
445
00:30:38,422 --> 00:30:39,423
[Kian sighs]
446
00:30:40,090 --> 00:30:42,342
[Ben breathing heavily]
447
00:30:44,970 --> 00:30:46,597
[Kian] I should have noticed.
448
00:30:48,015 --> 00:30:51,018
- [Ben groans, sniffs]
- I'm sorry.
449
00:30:52,853 --> 00:30:54,855
I did a good job hiding it.
450
00:30:55,564 --> 00:30:58,775
[both chuckling]
451
00:31:02,404 --> 00:31:03,614
[Olaf sighs]
452
00:31:06,867 --> 00:31:09,494
- He's gonna be okay.
- And you know that because...?
453
00:31:12,998 --> 00:31:14,707
He won't be okay.
454
00:31:14,708 --> 00:31:16,626
[Olaf] Are you going to mope all day?
455
00:31:16,627 --> 00:31:18,794
Yes! Why do you always have to be so loud?
456
00:31:18,795 --> 00:31:21,590
- I'll be as loud as I want.
- Great.
457
00:31:22,591 --> 00:31:24,218
It's so toxic in here.
458
00:31:24,885 --> 00:31:27,178
[dispatcher] Pelican 2611, do you copy?
459
00:31:27,179 --> 00:31:29,264
Not with your greasy fingers.
460
00:31:32,518 --> 00:31:34,520
Pelican 2611 receiving.
461
00:31:35,187 --> 00:31:38,065
Lake shore at the gravel quarry.
Unconscious person.
462
00:31:38,690 --> 00:31:40,192
[Ben crying]
463
00:31:52,829 --> 00:31:55,207
[sighs]
464
00:31:59,795 --> 00:32:01,255
[phone ringing]
465
00:32:04,216 --> 00:32:05,300
{\an8}[ringing ends]
466
00:32:15,477 --> 00:32:18,313
[siren wailing]
467
00:32:33,662 --> 00:32:35,205
Where the hell is it?
468
00:32:36,498 --> 00:32:39,126
[Olivia] About half a mile from here.
No idea.
469
00:32:40,460 --> 00:32:41,752
Could you be more exact?
470
00:32:41,753 --> 00:32:43,337
No reception. I just told you.
471
00:32:43,338 --> 00:32:44,798
[Olaf sighs] Great...
472
00:32:46,049 --> 00:32:48,427
[Olivia] Just keep driving. We'll find it.
473
00:32:50,137 --> 00:32:51,971
- Go left here.
- Here?
474
00:32:51,972 --> 00:32:54,266
[Olivia] Yeah, here. Over the dam.
475
00:32:58,937 --> 00:33:00,189
Oh, man.
476
00:33:00,898 --> 00:33:02,858
It's somewhere around here.
477
00:33:06,904 --> 00:33:09,615
- [Olivia] A bit further.
- I can't, or we'll get stuck.
478
00:33:10,199 --> 00:33:12,618
- That's it.
- You take the heavy backpack.
479
00:33:14,077 --> 00:33:15,204
And the defib.
480
00:33:16,205 --> 00:33:17,497
[door closes]
481
00:33:27,716 --> 00:33:30,343
Who goes to the lake
this time of year anyway?
482
00:33:30,344 --> 00:33:31,428
Shit.
483
00:33:37,976 --> 00:33:40,020
I would go that way, I think.
484
00:33:45,275 --> 00:33:46,527
Or not...
485
00:33:47,486 --> 00:33:48,946
[Olaf panting]
486
00:33:53,534 --> 00:33:55,494
[Olaf] Hello? [panting]
487
00:33:57,204 --> 00:33:58,413
[Olivia] Wait a sec.
488
00:33:59,248 --> 00:34:00,249
Hello?
489
00:34:01,291 --> 00:34:02,918
Paramedics!
490
00:34:04,878 --> 00:34:06,547
Did anybody call for us?
491
00:34:14,929 --> 00:34:17,099
[Olaf continues panting]
492
00:34:23,563 --> 00:34:25,315
[Olivia groans]
493
00:34:32,697 --> 00:34:33,906
[sighs]
494
00:34:33,907 --> 00:34:36,618
[Olivia] I can't believe it. Nobody here.
495
00:34:37,995 --> 00:34:39,621
Are you kidding me or what?
496
00:34:41,915 --> 00:34:43,125
Did they just leave?
497
00:34:46,170 --> 00:34:47,504
Hello?
498
00:34:49,005 --> 00:34:50,465
[Olaf] Bloody hell.
499
00:34:51,842 --> 00:34:53,009
[Olivia] Hello?
500
00:34:53,010 --> 00:34:56,262
Why can't I be the one
with a rainbow flag, popping ecstasy,
501
00:34:56,263 --> 00:34:59,474
calling 911 as soon as
I'm rolling a bit too hard?
502
00:35:00,392 --> 00:35:03,019
Only to fuck off
before the medics show up.
503
00:35:03,020 --> 00:35:04,563
Where are you, assholes!
504
00:35:05,063 --> 00:35:06,064
[laughs]
505
00:35:06,648 --> 00:35:08,316
LOL. That's the road.
506
00:35:08,317 --> 00:35:10,151
- Oh, great.
- [laughs]
507
00:35:10,152 --> 00:35:13,237
It's so awesome that we came all this way
508
00:35:13,238 --> 00:35:15,823
through the goddamn
fucking desert for nothing!
509
00:35:15,824 --> 00:35:16,909
Just great!
510
00:35:18,493 --> 00:35:19,494
Sorry.
511
00:35:20,746 --> 00:35:22,206
There's no Internet here.
512
00:35:23,040 --> 00:35:25,625
It's not my fault,
and not the end of the world.
513
00:35:25,626 --> 00:35:27,127
[panting] This sucks.
514
00:35:28,378 --> 00:35:31,298
All for nothing
but a bunch of shit-faced queers.
515
00:35:33,592 --> 00:35:34,593
What?
516
00:35:38,847 --> 00:35:40,849
That's the correct word. Queer.
517
00:35:43,393 --> 00:35:46,354
Sure, but you don't have
to say it like that.
518
00:35:46,355 --> 00:35:47,439
It's unnecessary.
519
00:35:48,815 --> 00:35:51,026
How do you know they were on drugs anyway?
520
00:35:51,610 --> 00:35:53,529
40 years of experience.
521
00:35:54,571 --> 00:35:55,572
[Olivia] Mm-hmm.
522
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
[mocking] Mm-hmm.
523
00:36:00,577 --> 00:36:03,205
[rasps, groans]
524
00:36:06,208 --> 00:36:08,085
[panting]
525
00:36:21,932 --> 00:36:26,937
Could you please, just for five minutes,
stop being such a grumpy old man?
526
00:36:27,437 --> 00:36:28,438
There it is again.
527
00:36:29,189 --> 00:36:30,690
[panting]
528
00:36:30,691 --> 00:36:33,943
That's the only thing you see me as,
529
00:36:33,944 --> 00:36:37,321
ever since you first
stepped in my ambulance.
530
00:36:37,322 --> 00:36:38,948
You haven't seen me as anything
531
00:36:38,949 --> 00:36:41,159
but an old white man
with nothing to offer.
532
00:36:41,827 --> 00:36:43,829
I never called you old and white.
533
00:36:45,163 --> 00:36:47,039
What do you know about me?
534
00:36:47,040 --> 00:36:50,794
Other than me being an old white man? Huh?
535
00:36:51,753 --> 00:36:54,589
Where do I live? Do I have cats?
Do I have siblings?
536
00:36:54,590 --> 00:36:57,175
What kind of music do I like?
537
00:36:57,176 --> 00:37:00,344
You haven't asked me
any personal questions whatsoever!
538
00:37:00,345 --> 00:37:05,683
- That's absolutely not true. I tried...
- You don't know! You never even tried to!
539
00:37:05,684 --> 00:37:08,311
You and your whole generation!
540
00:37:08,312 --> 00:37:10,856
Always talking about acceptance!
541
00:37:11,440 --> 00:37:14,525
And how everyone should be allowed
to be who they are.
542
00:37:14,526 --> 00:37:15,776
But what about me?
543
00:37:15,777 --> 00:37:18,321
- What are you talking about?
- I'm not important?
544
00:37:18,322 --> 00:37:20,114
I tried so often to talk to you!
545
00:37:20,115 --> 00:37:22,909
You're all so selfish! You did not!
546
00:37:22,910 --> 00:37:27,455
You're great at guilt-tripping,
at mouthing off about how wrong I am,
547
00:37:27,456 --> 00:37:28,956
how I know nothing...
548
00:37:28,957 --> 00:37:31,000
- How clueless I am...
- That's not true.
549
00:37:31,001 --> 00:37:33,128
- I've had it!
- Leave me alone, will you?
550
00:37:33,921 --> 00:37:35,838
You treat me like a freaking kid.
551
00:37:35,839 --> 00:37:38,424
I really tried to teach you something.
552
00:37:38,425 --> 00:37:42,053
But you don't care about my experience,
or about learning anything!
553
00:37:42,054 --> 00:37:45,223
I've known this harsh reality
three times longer than you have.
554
00:37:45,224 --> 00:37:48,643
I can tell you, life is chaotic,
complicated and unfair!
555
00:37:48,644 --> 00:37:51,229
- What the fuck?
- Can I give you some advice?
556
00:37:51,230 --> 00:37:52,314
No.
557
00:37:53,482 --> 00:37:54,483
Quit!
558
00:37:56,026 --> 00:37:58,945
Either you've got what it takes
to be a doctor or you don't.
559
00:37:58,946 --> 00:38:00,030
And you don't!
560
00:38:02,032 --> 00:38:04,868
How the hell would you know?
You're not even a doctor!
561
00:38:05,619 --> 00:38:08,038
I'd rather quit than end up like you.
562
00:38:11,083 --> 00:38:12,960
[screams]
563
00:38:13,502 --> 00:38:15,170
[coughing, groaning]
564
00:38:16,547 --> 00:38:17,756
Olaf?
565
00:38:18,715 --> 00:38:20,133
[groaning]
566
00:38:21,510 --> 00:38:23,220
- Olaf?
- [screams]
567
00:38:25,597 --> 00:38:27,098
What's wrong?
568
00:38:27,099 --> 00:38:29,393
Olaf! [breathing heavily]
569
00:38:31,562 --> 00:38:32,563
Olaf!
570
00:38:34,815 --> 00:38:37,109
Help! Help!
571
00:38:38,110 --> 00:38:40,194
Okay... A, airways.
572
00:38:40,195 --> 00:38:41,864
[breathing heavily]
573
00:38:46,493 --> 00:38:48,452
One... Four...
574
00:38:48,453 --> 00:38:51,248
Six... Ten...
575
00:38:52,416 --> 00:38:54,167
Thirteen, fourteen...
576
00:38:54,168 --> 00:38:59,255
Seventeen... Twenty...
[panicked breathing]
577
00:38:59,256 --> 00:39:01,507
Twenty-seven... Thirty...
578
00:39:01,508 --> 00:39:02,758
Olaf. Olaf.
579
00:39:02,759 --> 00:39:04,511
[breathing heavily]
580
00:39:06,346 --> 00:39:07,973
Okay, remove the shirt.
581
00:39:08,891 --> 00:39:09,892
Electrodes.
582
00:39:11,101 --> 00:39:13,103
[AED voice] Charging.
583
00:39:13,478 --> 00:39:16,689
Delivering shock. Do not touch patient.
584
00:39:16,690 --> 00:39:18,150
[beeping]
585
00:39:19,234 --> 00:39:21,320
- [AED shocks]
- Continue CPR.
586
00:39:22,738 --> 00:39:24,405
Three, six...
587
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
- Interrupt resuscitation.
- What?
588
00:39:27,284 --> 00:39:29,952
- I'll be right back. Help!
- [AED speaks indistinctly]
589
00:39:29,953 --> 00:39:32,122
Help!
590
00:39:39,213 --> 00:39:41,797
[beep] Olaf collapsed. I need help!
591
00:39:41,798 --> 00:39:44,593
[dispatcher] Pelican 2611, please repeat.
592
00:39:46,470 --> 00:39:47,929
Male, cardiac arrest.
593
00:39:47,930 --> 00:39:49,805
Defibrillator applied.
594
00:39:49,806 --> 00:39:51,517
Request immediate assistance.
595
00:39:52,726 --> 00:39:56,939
Copy that, Pelican 2611.
Help is on its way to location.
596
00:40:00,067 --> 00:40:01,068
Olaf!
597
00:40:02,945 --> 00:40:04,862
[AED voice] Analyzing heart rhythm.
598
00:40:04,863 --> 00:40:06,156
Ventilate patient.
599
00:40:06,990 --> 00:40:09,200
- Okay...
- Analyzing heart rhythm.
600
00:40:09,201 --> 00:40:11,453
- Ventilate patient.
- Okay.
601
00:40:11,995 --> 00:40:15,207
Analyzing heart rhythm. Ventilate patient.
602
00:40:53,412 --> 00:40:54,788
Emina - Offline
603
00:41:22,774 --> 00:41:25,651
Dr. Beck, do you have a moment?
604
00:41:25,652 --> 00:41:27,154
Mmm. Have a seat.
605
00:41:28,363 --> 00:41:29,364
I...
606
00:41:30,032 --> 00:41:31,949
I'd like to talk to you again
607
00:41:31,950 --> 00:41:34,660
about the patient-fishing
from the ER to the wards
608
00:41:34,661 --> 00:41:36,412
and how we're pushing for surgery.
609
00:41:36,413 --> 00:41:38,623
Yeah. It's working perfectly.
610
00:41:38,624 --> 00:41:42,835
I got the new equipment you asked for
and the new nurse starts next week.
611
00:41:42,836 --> 00:41:44,922
Right, that's not the point.
612
00:41:46,048 --> 00:41:51,177
So recently, after a routine operation,
a sepsis occurred.
613
00:41:51,178 --> 00:41:52,887
Staphylococcal.
614
00:41:52,888 --> 00:41:56,808
As a result, the patient, Daniel Neumann,
had his lower leg amputated.
615
00:41:57,559 --> 00:42:00,395
Don't worry about the lawsuit, Dr. Parker.
616
00:42:01,688 --> 00:42:03,940
Patients' lawsuits don't go far.
617
00:42:03,941 --> 00:42:07,777
We determine if and when
they get to see the records.
618
00:42:07,778 --> 00:42:09,821
And if they can use them or not.
619
00:42:12,824 --> 00:42:15,952
I advised Mr. Neumann
to undergo that operation
620
00:42:15,953 --> 00:42:18,037
even though it wasn't essential.
621
00:42:18,038 --> 00:42:20,040
Hmm. Forget about it.
622
00:42:20,874 --> 00:42:22,291
Just keep it up.
623
00:42:22,292 --> 00:42:23,584
It's working.
624
00:42:23,585 --> 00:42:25,587
I'm glad I hired you, Doctor.
625
00:42:26,505 --> 00:42:27,923
Enjoy your evening.
626
00:42:47,985 --> 00:42:51,487
[radio host] It's a Berlin Sunday.
The best day to stay in bed.
627
00:42:51,488 --> 00:42:54,699
And we have just the music for it,
and for you.
628
00:42:54,700 --> 00:42:57,327
[indie music playing]
629
00:43:19,850 --> 00:43:21,685
[Olaf] You saved my life.
630
00:43:24,938 --> 00:43:27,191
[whispers] I was only doing my job.
631
00:43:28,567 --> 00:43:29,568
[Olaf] Thank you.
632
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
I think you'll make a good doctor.
633
00:43:38,452 --> 00:43:39,786
[both chuckle]
634
00:43:45,334 --> 00:43:46,752
Someday.
635
00:43:47,669 --> 00:43:48,670
[chuckles]
636
00:43:50,506 --> 00:43:52,049
[phone ringing]
637
00:43:56,887 --> 00:43:58,305
[ringing continues]
638
00:44:06,438 --> 00:44:07,731
[ringing ends]
639
00:44:11,944 --> 00:44:12,945
[sighs]
640
00:44:17,824 --> 00:44:19,910
[pedestrians murmuring]
641
00:44:22,120 --> 00:44:23,956
[pedestrian] Something's on fire...
642
00:44:25,832 --> 00:44:28,252
[crowd chattering, panicking]
643
00:45:45,537 --> 00:45:47,539
Subtitles: DUBBING BROTHERS
44414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.