All language subtitles for Berlin.ER.S01E07.End.Stage.GERMAN.ATVP.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,670 --> 00:00:05,589 [distorted beeping] 2 00:00:18,519 --> 00:00:20,938 [Kian, distorted] His chest is barely moving. 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,734 [Zanna, distorted] Let's give him more naloxone. 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 Come on, Ben. 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,198 Come on, Ben! 6 00:00:33,242 --> 00:00:34,910 Still nothing? 7 00:00:36,411 --> 00:00:40,207 Ben? Hey, can you hear me? 8 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 Ben... Hey! 9 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 - [coughs] - [Zanna] Ben. 10 00:00:52,261 --> 00:00:53,553 [breathes heavily] 11 00:00:53,554 --> 00:00:55,138 He's back... Ben. 12 00:00:56,431 --> 00:00:59,725 Ben, stay with me. Keep breathing. 13 00:00:59,726 --> 00:01:01,185 Ben, we're here. 14 00:01:01,186 --> 00:01:04,312 - Come on, Ben. Breathe! - [strained gasping] 15 00:01:04,313 --> 00:01:06,357 Keep breathing, don't stop. Stay with me! 16 00:01:06,358 --> 00:01:09,110 - Ben. - [gasps] 17 00:01:09,111 --> 00:01:11,738 Good. Very good... 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,451 BERLIN ER 19 00:01:17,452 --> 00:01:18,536 [Ben coughs] 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,998 - Ben? Ben, can you hear me? - [coughs] 21 00:01:34,636 --> 00:01:36,597 How long have you been taking opioids? 22 00:01:42,895 --> 00:01:44,313 It's been a while. 23 00:01:49,985 --> 00:01:50,986 Hmm. 24 00:01:54,489 --> 00:01:56,700 When I fired Vincent, he... 25 00:01:59,203 --> 00:02:00,996 He was telling the truth. 26 00:02:04,750 --> 00:02:06,376 You used him. 27 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 [sighs] 28 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 He lives. 29 00:02:26,188 --> 00:02:27,188 Um... 30 00:02:27,189 --> 00:02:30,651 I'm off until my operation this afternoon, so... 31 00:02:33,111 --> 00:02:34,738 Can you take him home? 32 00:02:35,572 --> 00:02:37,407 - Yeah. - Thanks. 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 [Zanna sighs] 34 00:02:57,845 --> 00:02:59,930 [sighs] 35 00:03:04,726 --> 00:03:05,853 [sighs] 36 00:03:06,562 --> 00:03:07,980 [line ringing] 37 00:03:10,107 --> 00:03:11,400 Come on... 38 00:03:13,652 --> 00:03:15,361 - Hey, kiddo. - Hi, Dad. 39 00:03:15,362 --> 00:03:17,113 Hi. Can you hear me all right? 40 00:03:17,114 --> 00:03:18,240 Yeah. 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,993 How's it going? Everything okay? 42 00:03:31,086 --> 00:03:32,713 Do you want to talk about it? 43 00:03:33,589 --> 00:03:36,257 [sighs, chuckles] 44 00:03:36,258 --> 00:03:37,593 Honestly... 45 00:03:38,385 --> 00:03:41,513 I wouldn't even know where to start. 46 00:03:50,272 --> 00:03:52,983 Nothing seems to make any sense since I left. 47 00:03:55,152 --> 00:03:56,195 You know? 48 00:03:58,989 --> 00:04:00,574 You can always come home. 49 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 Zanna? 50 00:04:11,585 --> 00:04:14,712 I've got to go back to work, Dad. Sorry. 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,588 I'm here if you need me, kiddo. 52 00:04:16,589 --> 00:04:18,591 Yeah. Thank you. 53 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 - Bye. - Bye. 54 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 [Ben sighs] 55 00:04:51,542 --> 00:04:52,543 [Kian] There. 56 00:04:53,293 --> 00:04:55,419 You little party mouse. Time for some sleep. 57 00:04:55,420 --> 00:04:57,046 - [Ben] Mm-hmm. - There you go. 58 00:04:57,047 --> 00:04:58,548 Nice and comfy. 59 00:04:58,549 --> 00:05:00,008 [groans] 60 00:05:01,343 --> 00:05:02,426 Legs up... 61 00:05:02,427 --> 00:05:03,345 [groans] 62 00:05:08,559 --> 00:05:10,352 - Here, let me... - Mm-hmm. 63 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 [groans] 64 00:05:12,938 --> 00:05:15,440 Boy, it hardly fits around your arm. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,486 - Have you been working out? - Funny guy... 66 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 Oh, shit. 67 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Hey... 68 00:05:24,283 --> 00:05:26,826 Next week, you'll be back in the OR. 69 00:05:26,827 --> 00:05:29,412 - Get through this. - Yeah, yeah, yeah. 70 00:05:29,413 --> 00:05:30,914 [both chuckle] 71 00:05:58,066 --> 00:06:00,067 - Nezire, hi. - [Nezire] Hi. 72 00:06:00,068 --> 00:06:02,404 - Shall we do the rounds? Okay? - Mm-hmm. 73 00:06:05,324 --> 00:06:06,742 [woman] It hurts... 74 00:06:13,123 --> 00:06:15,333 - [man] We've been waiting for hours... - So? 75 00:06:15,334 --> 00:06:17,877 The new admission from triage got back from a trip. 76 00:06:17,878 --> 00:06:20,713 - High fever, labs not in yet... - Mm-hmm. 77 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 - In 1... - [phone buzzing] 78 00:06:23,967 --> 00:06:25,177 Hello? 79 00:06:25,802 --> 00:06:27,845 Sorry, I'm listening. Mm-hmm. 80 00:06:27,846 --> 00:06:30,181 [Nezire] In 1, damaged cruciate ligament. 81 00:06:30,182 --> 00:06:33,434 Our Ortho colleagues are admitting him to surgery. 82 00:06:33,435 --> 00:06:37,523 Then, in 2, suspected cardiac arrhythmia. 83 00:06:41,610 --> 00:06:43,611 Probably atrial fibrillation. 84 00:06:43,612 --> 00:06:45,821 They're staying overnight for monitoring. 85 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 Thank you. I'll take a look at the knee. 86 00:06:48,033 --> 00:06:50,953 Maybe you'll find a conservative non-surgical option. 87 00:06:53,455 --> 00:06:57,459 And from now on, let me know before sending any patients upstairs, please? 88 00:06:58,710 --> 00:06:59,878 All of them? [laughs] 89 00:07:03,382 --> 00:07:04,383 Yeah. 90 00:07:06,176 --> 00:07:08,095 - Okay? - Mm-hmm. 91 00:07:09,805 --> 00:07:12,223 Hello. Hi, I'm Dr. Parker. 92 00:07:12,224 --> 00:07:14,517 I'd like to have a look at your knee... 93 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 [speaks indistinctly] 94 00:07:17,396 --> 00:07:18,814 [line ringing] 95 00:07:24,278 --> 00:07:25,778 [clicks tongue] 96 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 [sighs] 97 00:07:29,908 --> 00:07:31,118 [ringing ends] 98 00:07:35,247 --> 00:07:38,332 [radio host] It's the final stretch. The weekend is coming. 99 00:07:38,333 --> 00:07:40,459 We've got a few more hours left together, 100 00:07:40,460 --> 00:07:42,628 and you will be treated to some great music 101 00:07:42,629 --> 00:07:45,506 to get in the mood for those nice after-work drinks. 102 00:07:45,507 --> 00:07:46,924 Wishing you a happy Friday! 103 00:07:46,925 --> 00:07:49,719 What about those of us who work on weekends, huh? 104 00:07:49,720 --> 00:07:50,887 [hip-hop playing] 105 00:07:50,888 --> 00:07:54,349 Why doesn't he just play good music for a change, huh? 106 00:07:57,895 --> 00:07:59,228 You done? 107 00:07:59,229 --> 00:08:00,939 Not hungry, you can have it. 108 00:08:05,110 --> 00:08:08,696 Normally you'd have chewed my ear off about this or that by now. 109 00:08:08,697 --> 00:08:11,783 - It was wonderful, Mario. Thank you. - Glad you liked it. 110 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 [Olivia] Hmm? 111 00:08:16,246 --> 00:08:17,664 Everything okay with you? 112 00:08:18,582 --> 00:08:19,999 Yeah, sure, all good. 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,460 - Thanks! - [Mario] You're welcome. Thank you. 114 00:08:22,461 --> 00:08:23,961 Emina's ghosting me. 115 00:08:23,962 --> 00:08:26,255 She won't even answer my texts, Olaf. 116 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 [Olaf] Oh... 117 00:08:28,467 --> 00:08:31,845 [Olivia] And I get why. She's running away. 118 00:08:32,386 --> 00:08:33,553 But I... [sighs] 119 00:08:33,554 --> 00:08:37,057 Somehow, I have this feeling that she's not even aware of it! 120 00:08:37,058 --> 00:08:39,435 How can she be so blind to something like that? 121 00:08:39,436 --> 00:08:42,605 And it's so stupid of me to try to fix everything, 122 00:08:42,606 --> 00:08:43,982 or to try to help her... 123 00:08:44,942 --> 00:08:48,069 But sometimes I feel like you have to fight for love, you know? 124 00:08:48,070 --> 00:08:49,571 [Olaf] Nah, that's bullshit. 125 00:08:50,656 --> 00:08:52,698 The moment you have to fight, it's over. 126 00:08:52,699 --> 00:08:56,286 You have to get out of the situation as fast as you possibly can. 127 00:08:57,704 --> 00:08:58,914 Anyway... 128 00:08:59,540 --> 00:09:02,417 An ambulance isn't a forum for group therapy. 129 00:09:03,669 --> 00:09:06,003 Focus on the job. We have a long weekend ahead. 130 00:09:06,004 --> 00:09:08,422 Two people isn't "group therapy". 131 00:09:08,423 --> 00:09:11,301 And you asked me, remember? So what the hell? 132 00:09:12,219 --> 00:09:15,806 Yeah... [sighs] Well... I guess I shouldn't have. 133 00:09:17,015 --> 00:09:19,643 Don't worry. I'll do my job, as always. 134 00:09:20,561 --> 00:09:23,772 And if you weren't so grumpy, it could even be somewhat pleasant. 135 00:09:24,773 --> 00:09:27,692 [Olaf, chuckles] You wouldn't survive one second without me. 136 00:09:27,693 --> 00:09:29,902 Thank you, but I'd get by fine without you. 137 00:09:29,903 --> 00:09:32,447 [dispatcher] Pelican Neukölln 2611. 138 00:09:34,241 --> 00:09:35,700 Wanna bet? [sniffs] 139 00:09:35,701 --> 00:09:38,662 Let's see if you can manage the next call on your own. 140 00:09:39,705 --> 00:09:41,622 Olaf, you have a gambling problem. 141 00:09:41,623 --> 00:09:42,623 [chuckles] 142 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 [Olivia] Watch and learn. 143 00:09:45,544 --> 00:09:48,504 [sighs] Pelican Neukölln 2611, on it. 144 00:09:48,505 --> 00:09:49,714 [dispatcher] Copy that. 145 00:09:49,715 --> 00:09:52,217 [hammer banging] 146 00:09:56,471 --> 00:09:57,514 [mumbles] Oh, shit... 147 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 [sighs] 148 00:10:10,611 --> 00:10:11,945 [hammer banging] 149 00:10:23,707 --> 00:10:26,501 We'll send him home and check on him in four weeks, okay? 150 00:10:26,502 --> 00:10:27,668 Mm-hmm. 151 00:10:27,669 --> 00:10:28,878 Emina... 152 00:10:28,879 --> 00:10:30,380 I thought you were off today. 153 00:10:30,881 --> 00:10:32,841 Yes. And I'm almost out the door again. 154 00:10:33,425 --> 00:10:34,718 Any news on Ben? 155 00:10:35,886 --> 00:10:37,845 Uh... He took a few days off. 156 00:10:37,846 --> 00:10:39,473 - [Emina] Everything okay? - Mm-hmm. 157 00:10:40,682 --> 00:10:42,601 - See you tomorrow then. - [Zanna] Yeah. 158 00:10:48,815 --> 00:10:50,691 [automated voice] Voice message one. 159 00:10:50,692 --> 00:10:53,361 [Ruben] Hello, Dr. Ertan. Ruben Vogl speaking. 160 00:10:53,362 --> 00:10:56,656 We're looking forward to talking to you about the Munich position. 161 00:10:56,657 --> 00:10:59,450 I'm about to send you the address. See you then. [beeps] 162 00:10:59,451 --> 00:11:01,494 [automated voice] Voice message two. 163 00:11:01,495 --> 00:11:03,037 [Olivia] Hi, Emina. 164 00:11:03,038 --> 00:11:05,332 I wanted to see how Afrim is doing. 165 00:11:06,375 --> 00:11:09,085 And how you are. Hope to hear back from you. 166 00:11:09,086 --> 00:11:10,211 [phone beeps] 167 00:11:10,212 --> 00:11:11,587 [sighs] 168 00:11:11,588 --> 00:11:13,714 {\an8}OLIVIA: Hey, I know you're having a hard time, 169 00:11:13,715 --> 00:11:15,801 {\an8}but I just wanted to check in. I'm thinking of you. 170 00:11:18,804 --> 00:11:20,430 [siren wailing] 171 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - [siren stops] - [engine switches off] 172 00:11:31,984 --> 00:11:34,360 You coming? Or do you need a little time? 173 00:11:34,361 --> 00:11:36,112 - [groans] - [phone clatters] 174 00:11:36,113 --> 00:11:37,197 There! 175 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 I'm going to win this bet. 176 00:11:48,500 --> 00:11:49,917 - Hey. - Hi. 177 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Did you call us? 178 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Okay. 179 00:11:54,006 --> 00:11:56,382 We need a little space here, okay? What happened? 180 00:11:56,383 --> 00:11:58,467 He started acting super weird. 181 00:11:58,468 --> 00:12:02,889 I thought maybe he'd smoked too much, but he collapsed suddenly. 182 00:12:02,890 --> 00:12:04,849 Wake up! What's his name? 183 00:12:04,850 --> 00:12:05,933 - Ollie. - Ollie! 184 00:12:05,934 --> 00:12:08,144 - Can you hear me? - [Olaf] ABC approach. 185 00:12:08,145 --> 00:12:09,228 [Ollie grunts] 186 00:12:09,229 --> 00:12:11,981 We literally just met. We barely know each other. 187 00:12:11,982 --> 00:12:14,817 That's fine. Thanks for calling. We'll take care of it. 188 00:12:14,818 --> 00:12:16,319 Open your mouth, please. 189 00:12:16,320 --> 00:12:18,779 [Olaf] A for airways. 190 00:12:18,780 --> 00:12:20,239 - Checking. - [Olaf] And? 191 00:12:20,240 --> 00:12:22,033 Airway's clear. Breathing normal. 192 00:12:22,034 --> 00:12:24,076 [Olaf] B for breathing, good. 193 00:12:24,077 --> 00:12:26,037 Uh... GCS 12... 194 00:12:26,038 --> 00:12:28,456 [Olaf] Watch out, ride somewhere else! 195 00:12:28,457 --> 00:12:31,668 - And C for... - Uh... circulation. 196 00:12:32,920 --> 00:12:34,086 That's okay, too. 197 00:12:34,087 --> 00:12:36,797 - I'm checking your head. - [Olaf] Turn off the music? 198 00:12:36,798 --> 00:12:38,174 - We're working! - [grunts] 199 00:12:38,175 --> 00:12:41,470 - [kid] Sorry. - Head is stable. 200 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 [Ollie sighs] 201 00:12:43,680 --> 00:12:45,098 And no... 202 00:12:46,600 --> 00:12:48,435 ...injuries from falling. 203 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 [Olaf] So? 204 00:12:53,482 --> 00:12:54,483 Um... 205 00:12:55,651 --> 00:12:59,487 In any case, he's stable enough to be moved to the ambulance. 206 00:12:59,488 --> 00:13:00,571 Oh, yeah? 207 00:13:00,572 --> 00:13:06,494 And I assume it's either the weed or he has a brain injury and needs a scan. 208 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 I don't smell anything. 209 00:13:08,705 --> 00:13:10,039 Did you see him smoke weed? 210 00:13:10,040 --> 00:13:10,958 Mm-mmm. 211 00:13:12,084 --> 00:13:13,293 [Olaf grunts] 212 00:13:14,670 --> 00:13:17,797 Medicinal wristband, type 1 diabetic. 213 00:13:17,798 --> 00:13:19,632 A-B-C-D. 214 00:13:19,633 --> 00:13:21,175 D for disability. 215 00:13:21,176 --> 00:13:23,594 - Did he have a backpack? - [Gilda] I'll get it. 216 00:13:23,595 --> 00:13:25,430 Reaching into your pocket... 217 00:13:28,600 --> 00:13:31,352 Yeah, he fell on the pump and didn't notice. 218 00:13:31,353 --> 00:13:33,647 Now he's hypoglycemic, too much insulin. 219 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 Yep, thanks. 220 00:13:38,360 --> 00:13:40,237 Can you take his blood sugar, please? 221 00:13:44,032 --> 00:13:45,033 Okay. 222 00:13:45,701 --> 00:13:46,702 So... 223 00:13:50,205 --> 00:13:53,457 Okay, drink this and you'll feel better fast. 224 00:13:53,458 --> 00:13:55,377 Good. All right, do it now... 225 00:13:56,712 --> 00:13:57,921 Just poke it. 226 00:13:59,882 --> 00:14:02,091 Your mom's coming straight to the hospital. 227 00:14:02,092 --> 00:14:04,635 Thanks... Where's my bike? 228 00:14:04,636 --> 00:14:05,721 Right there. 229 00:14:06,805 --> 00:14:08,973 I made a mistake because you stressed me out! 230 00:14:08,974 --> 00:14:10,641 A-B-C-D-E. 231 00:14:10,642 --> 00:14:13,312 You always follow the same steps. 232 00:14:13,896 --> 00:14:15,105 Got me? 233 00:14:26,033 --> 00:14:27,618 [line ringing] 234 00:14:31,538 --> 00:14:32,830 - Table for Vogl? - Yes. 235 00:14:32,831 --> 00:14:34,081 - Thanks. - [phone beeps] 236 00:14:34,082 --> 00:14:37,126 Zanna, hey. It's me, Ruben. Is everything all right? 237 00:14:37,127 --> 00:14:39,630 Call me back, please. Thanks. 238 00:14:44,384 --> 00:14:45,594 [clears throat] 239 00:14:49,932 --> 00:14:51,891 I apologize for being so late. 240 00:14:51,892 --> 00:14:54,894 - Sorry... - [Abdil] Ruben! We were about to order. 241 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 - Dr. Ertan, Ruben Vogl. - Hello. 242 00:14:56,939 --> 00:14:58,606 I'm so glad you could make time. 243 00:14:58,607 --> 00:15:00,650 - Thank you. - [Ruben] Pardon my tardiness. 244 00:15:00,651 --> 00:15:02,318 The weather took me by surprise. 245 00:15:02,319 --> 00:15:04,820 Like, the bike paths that they have here? 246 00:15:04,821 --> 00:15:07,990 They're so wide. I think it's amazing, really. 247 00:15:07,991 --> 00:15:09,951 Gotta hand it to the Green Party. 248 00:15:09,952 --> 00:15:14,330 I bought myself an e-bike in spring, so I don't always have to take the car. 249 00:15:14,331 --> 00:15:16,958 But in Munich, in those narrow streets, it's no fun. 250 00:15:16,959 --> 00:15:18,668 I wind up taking the car anyways. 251 00:15:18,669 --> 00:15:20,711 Munich's a village compared to Berlin. 252 00:15:20,712 --> 00:15:22,880 It took me an hour to go to the conference 253 00:15:22,881 --> 00:15:27,009 and the cab driver kept asking me which way he was supposed to take! 254 00:15:27,010 --> 00:15:30,054 Yeah, but it's so exciting, everything Berlin's got to offer. 255 00:15:30,055 --> 00:15:32,932 All the culture, cuisine from all over the world... 256 00:15:32,933 --> 00:15:38,313 I bet there's little time for all that when you work at the KRANK, Dr. Ertan? 257 00:15:38,814 --> 00:15:42,066 No idea how you survive in Neukölln every day. I couldn't. 258 00:15:42,067 --> 00:15:43,734 I grew up in Neukölln. 259 00:15:43,735 --> 00:15:46,905 Working at the KRANK? I've heard the craziest stories. 260 00:15:47,406 --> 00:15:48,406 It's real life! 261 00:15:48,407 --> 00:15:49,575 [snorts] 262 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Cigarette? 263 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Excuse us. 264 00:16:00,127 --> 00:16:02,588 [Ruben] You really are a people person, aren't you? 265 00:16:03,338 --> 00:16:05,757 I don't have to be everyone's best friend. 266 00:16:06,466 --> 00:16:07,550 Don't get me wrong. 267 00:16:07,551 --> 00:16:10,344 I know that sometimes, you can be a bit combative, 268 00:16:10,345 --> 00:16:12,431 but I don't mind that, really. 269 00:16:13,015 --> 00:16:14,099 You sure? 270 00:16:14,933 --> 00:16:16,393 That might change. 271 00:16:17,019 --> 00:16:21,272 Emina, I didn't invite you because we're short on friendly staff. 272 00:16:21,273 --> 00:16:23,774 We're short on good staff. 273 00:16:23,775 --> 00:16:25,735 You're by far the most gifted 274 00:16:25,736 --> 00:16:29,239 and impressive surgeon we've spoken to for the position. 275 00:16:30,782 --> 00:16:32,117 Come to Munich. 276 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 Those guys are good. 277 00:16:34,703 --> 00:16:36,121 But not as good as you. 278 00:16:36,788 --> 00:16:41,001 And when the boss leaves, I need someone to take over my department. 279 00:16:42,085 --> 00:16:43,921 You're offering me the position? 280 00:16:44,505 --> 00:16:45,506 Yes. 281 00:16:47,132 --> 00:16:49,968 You're wasting your talent at the KRANK. You know that. 282 00:16:51,762 --> 00:16:52,762 Come to us. 283 00:16:52,763 --> 00:16:55,890 You'll be in an environment that values you and your work, 284 00:16:55,891 --> 00:16:58,810 and you'll finally have time for a private life. 285 00:17:03,565 --> 00:17:05,357 [server] Was it to your liking? 286 00:17:05,358 --> 00:17:07,026 [Emina] Yes, thank you. 287 00:17:07,027 --> 00:17:09,319 Can I get you anything to drink? 288 00:17:09,320 --> 00:17:11,280 Uh... A glass of wine? 289 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 [server] Of course. What kind? 290 00:17:14,451 --> 00:17:15,452 The red kind? 291 00:17:16,453 --> 00:17:18,372 - The red kind! - [Emina laughs] 292 00:17:21,040 --> 00:17:22,835 To celebrate, I hope. 293 00:17:35,222 --> 00:17:38,141 [phone buzzing] 294 00:17:42,479 --> 00:17:43,689 [buzzing ends] 295 00:18:10,007 --> 00:18:11,008 Emina. 296 00:18:11,758 --> 00:18:13,468 [in Turkish] Hi, Dad. 297 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Emina... 298 00:18:31,486 --> 00:18:33,197 Tell me the truth. 299 00:18:34,698 --> 00:18:36,033 Will he wake up? 300 00:18:42,247 --> 00:18:43,665 [in English] I don't know. 301 00:18:44,333 --> 00:18:48,504 [Nedim, in Turkish] Emina. Look at me. Tell me the truth. 302 00:18:53,258 --> 00:18:54,343 Will he wake up? 303 00:18:58,013 --> 00:18:59,348 [in English] I don't think so. 304 00:19:10,192 --> 00:19:11,443 [Nedim cries] 305 00:19:13,445 --> 00:19:16,448 [Nedim sobbing] 306 00:20:04,413 --> 00:20:05,705 Bye, thanks for today. 307 00:20:05,706 --> 00:20:07,416 [nurse] All right, see you. 308 00:20:08,166 --> 00:20:09,960 - Trixie? - Yeah. 309 00:20:10,836 --> 00:20:12,461 One and two. 310 00:20:12,462 --> 00:20:15,757 Outside, there's someone who wants to talk to you. 311 00:20:44,203 --> 00:20:45,204 [Ruben] Hi. 312 00:20:47,039 --> 00:20:48,040 Hi. 313 00:20:50,918 --> 00:20:51,919 [Ruben] Suits you. 314 00:20:53,170 --> 00:20:54,338 Berlin. 315 00:20:55,172 --> 00:20:56,548 [Zanna chuckles] 316 00:20:58,383 --> 00:21:00,219 How is it here? [clears throat] 317 00:21:01,386 --> 00:21:02,471 Good. 318 00:21:03,889 --> 00:21:04,890 Very good. 319 00:21:06,475 --> 00:21:09,102 Very good, yeah? Really? Okay... 320 00:21:11,230 --> 00:21:14,941 Uh, Zanna, I love your family dearly and all that, 321 00:21:14,942 --> 00:21:17,902 but every one of you is a terrible liar. 322 00:21:17,903 --> 00:21:18,987 [laughs] 323 00:21:20,822 --> 00:21:22,323 Well, except Otis. 324 00:21:22,324 --> 00:21:24,408 Yeah. [laughs] 325 00:21:24,409 --> 00:21:26,035 Yeah. It's frightening. 326 00:21:26,036 --> 00:21:28,080 - [Zanna laughs] - [Ruben chuckles] 327 00:21:32,417 --> 00:21:33,794 How have they been? 328 00:21:37,756 --> 00:21:39,216 [Ruben] They miss their aunt. 329 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 And your parents miss their daughter. 330 00:21:45,889 --> 00:21:47,307 What are you doing here? 331 00:21:48,100 --> 00:21:49,852 You never called me back. 332 00:21:50,561 --> 00:21:53,145 [Zanna] In Berlin. What are you doing in Berlin? 333 00:21:53,146 --> 00:21:54,897 Oh, in Berlin? Why am I in Berlin? 334 00:21:54,898 --> 00:21:58,485 I'm here for a... neurosurgical conference. 335 00:21:59,945 --> 00:22:02,321 I'm here for a personal meeting with Dr. Ertan. 336 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 But above all, I'm here... 337 00:22:06,034 --> 00:22:08,453 - ...because I wanted to see you. - Ruben. 338 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 Mm-mmm. 339 00:22:18,005 --> 00:22:18,839 Mm-mmm. 340 00:22:21,592 --> 00:22:23,302 Don't you think we need to talk? 341 00:22:24,678 --> 00:22:26,013 About what? 342 00:22:28,140 --> 00:22:32,978 We both made a terrible mistake. 343 00:22:33,604 --> 00:22:34,812 But you ran for the hills 344 00:22:34,813 --> 00:22:37,524 and left me behind to deal with the consequences. 345 00:22:38,025 --> 00:22:40,277 Yeah, that's true. And I'm sorry. 346 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 [Ruben] Zanna, I miss you. 347 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 Nia and I... 348 00:22:46,533 --> 00:22:48,201 We're having problems... 349 00:22:48,202 --> 00:22:50,704 Ruben? You're my brother-in-law. 350 00:22:51,413 --> 00:22:52,748 I know. Yes. Thanks. 351 00:22:54,541 --> 00:22:56,250 Zanna, there's something there. 352 00:22:56,251 --> 00:22:58,294 There's a bond between us. 353 00:22:58,295 --> 00:23:03,467 Ruben, please. I didn't sleep with you because there's some bond between us. 354 00:23:05,260 --> 00:23:07,262 I was... 355 00:23:10,390 --> 00:23:12,017 What do you mean? Out with it. 356 00:23:14,102 --> 00:23:16,145 [Zanna] I was... stuck. 357 00:23:16,146 --> 00:23:17,897 And I was very unhappy. 358 00:23:17,898 --> 00:23:22,986 And I tossed a bomb into my life and blew myself out of there... 359 00:23:23,820 --> 00:23:26,073 I can't explain it any other way. 360 00:23:27,533 --> 00:23:29,117 I wish it didn't happen. 361 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Okay. 362 00:23:33,580 --> 00:23:34,790 Wow. 363 00:23:41,505 --> 00:23:42,965 Who does that? 364 00:23:47,886 --> 00:23:49,304 I don't know. 365 00:23:51,598 --> 00:23:53,058 But that's what happened. 366 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 [Ruben] Yeah. 367 00:24:28,385 --> 00:24:29,803 [lock clicks] 368 00:24:33,640 --> 00:24:35,057 [door closes] 369 00:24:35,058 --> 00:24:37,060 [footsteps approach] 370 00:24:39,313 --> 00:24:40,314 [Kian] Ben? 371 00:24:47,529 --> 00:24:48,572 [rustling] 372 00:24:49,990 --> 00:24:51,325 [phone beeps] 373 00:24:53,911 --> 00:24:56,663 Hey, hey. Uh, is Ben at the club with you? 374 00:24:57,331 --> 00:24:59,457 Make sure to call me when you see him, okay? 375 00:24:59,458 --> 00:25:00,709 I'm kind of worried. 376 00:25:01,335 --> 00:25:02,336 All right. 377 00:25:03,921 --> 00:25:06,298 Okay, thanks. Talk soon. Bye. 378 00:25:10,802 --> 00:25:13,138 [electronic dance music playing] 379 00:25:33,534 --> 00:25:36,744 - What's wrong with this guy? - [Ben] What were you guys doing? 380 00:25:36,745 --> 00:25:38,914 - Let me through! - Security, security. 381 00:25:39,623 --> 00:25:41,874 [laughing] Just kidding, all right? 382 00:25:41,875 --> 00:25:43,126 Sorry... 383 00:25:43,710 --> 00:25:45,546 [patron] Dude, look at this guy. 384 00:25:53,846 --> 00:25:55,638 [grunts] 385 00:25:55,639 --> 00:25:59,392 - [patron] Hey, are you okay? - Hey! Did Zanna try to reach me? 386 00:25:59,393 --> 00:26:01,060 - [patron 2] No. - [patron 3] No. 387 00:26:01,061 --> 00:26:02,145 No? 388 00:26:02,646 --> 00:26:04,021 [mumbles incoherently] 389 00:26:04,022 --> 00:26:06,108 Did Zanna call me, or...? 390 00:26:44,229 --> 00:26:45,981 They had no cappuccino? 391 00:26:49,568 --> 00:26:52,111 [sighs] Oh, uh, damn it. 392 00:26:52,112 --> 00:26:54,113 [chuckles] I'm so sorry. 393 00:26:54,114 --> 00:26:56,407 I'll go and get... 394 00:26:56,408 --> 00:26:58,535 [Laura] No, it's okay. It's okay. 395 00:27:06,376 --> 00:27:08,003 I don't understand it. 396 00:27:10,631 --> 00:27:11,882 He falls... 397 00:27:15,969 --> 00:27:18,346 He goes to the hospital, and... 398 00:27:18,347 --> 00:27:19,848 He dies. 399 00:27:21,850 --> 00:27:23,644 It makes no sense. 400 00:27:25,145 --> 00:27:26,730 We were in a hospital. 401 00:27:33,529 --> 00:27:35,405 I'm so sorry. 402 00:27:36,281 --> 00:27:37,574 [Laura sobbing] 403 00:27:52,339 --> 00:27:53,631 I'll go get you a new one. 404 00:27:53,632 --> 00:27:55,925 [radio host] We want to know your opinions. 405 00:27:55,926 --> 00:27:59,637 Just call the station. Give us a call. Call right now. 406 00:27:59,638 --> 00:28:04,183 And share your stories with us. We can't wait to hear from you. 407 00:28:04,184 --> 00:28:06,019 Let us know how you're feeling. 408 00:28:16,905 --> 00:28:18,448 [sighs] 409 00:28:20,325 --> 00:28:23,954 [phone buzzing] 410 00:28:25,789 --> 00:28:27,207 Hey, Diego. What's up? 411 00:28:31,044 --> 00:28:32,045 Where? 412 00:28:35,465 --> 00:28:37,217 - Shit. - What's wrong? 413 00:28:41,513 --> 00:28:42,931 Where are we going? 414 00:28:44,308 --> 00:28:47,144 - Where are we going? - [siren blaring] 415 00:29:02,284 --> 00:29:04,869 - Did you find him? - No, a neighbor found him. 416 00:29:04,870 --> 00:29:06,371 They called an ambulance. 417 00:29:07,456 --> 00:29:10,917 A colleague recognized him and called me instead of bringing him in. 418 00:29:10,918 --> 00:29:13,127 - [Kian] Is he okay? - [Olaf] He just had too much. 419 00:29:13,128 --> 00:29:14,880 He doesn't need a hospital. 420 00:29:15,380 --> 00:29:17,423 - Thanks, Olaf. - Yeah, sure. 421 00:29:17,424 --> 00:29:19,634 It's all good... Do you have fentanyl? 422 00:29:19,635 --> 00:29:22,136 - Come on. We'll take you upstairs. - Let's go. 423 00:29:22,137 --> 00:29:23,513 - Up. - No... 424 00:29:23,514 --> 00:29:26,390 - [Olaf] Okay. - [Kian] I've got him, thanks. 425 00:29:26,391 --> 00:29:27,935 [Ben] Just one minute. 426 00:29:28,519 --> 00:29:29,769 Here we go, big guy. 427 00:29:29,770 --> 00:29:31,979 - [Ben mumbling] Okay... See you. - See you. 428 00:29:31,980 --> 00:29:33,440 Bye! 429 00:29:35,526 --> 00:29:37,236 [Ben, straining] 430 00:29:40,614 --> 00:29:43,241 - Wait a second. That's it? - [Olaf] What? 431 00:29:43,242 --> 00:29:45,576 He has a drug problem, Olaf. 432 00:29:45,577 --> 00:29:47,120 It's not our problem. 433 00:29:49,498 --> 00:29:51,333 What the hell? He needs help. 434 00:29:51,959 --> 00:29:54,252 [Olaf] It doesn't help him if we take him to the KRANK 435 00:29:54,253 --> 00:29:56,964 for all the world to see that he's a druggie. 436 00:29:57,589 --> 00:29:59,216 Let's not do that to him. 437 00:30:00,634 --> 00:30:03,053 He can't quit all on his own, Olaf. 438 00:30:03,887 --> 00:30:05,722 Leaving him here won't help. 439 00:30:06,974 --> 00:30:08,684 That's not your decision. 440 00:30:09,977 --> 00:30:12,646 Stop always second guessing everything people tell you. 441 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 [Ben groans] 442 00:30:18,652 --> 00:30:19,653 [both sigh] 443 00:30:20,404 --> 00:30:22,155 [Kian sighing] 444 00:30:34,626 --> 00:30:35,627 [Ben grunts] 445 00:30:38,422 --> 00:30:39,423 [Kian sighs] 446 00:30:40,090 --> 00:30:42,342 [Ben breathing heavily] 447 00:30:44,970 --> 00:30:46,597 [Kian] I should have noticed. 448 00:30:48,015 --> 00:30:51,018 - [Ben groans, sniffs] - I'm sorry. 449 00:30:52,853 --> 00:30:54,855 I did a good job hiding it. 450 00:30:55,564 --> 00:30:58,775 [both chuckling] 451 00:31:02,404 --> 00:31:03,614 [Olaf sighs] 452 00:31:06,867 --> 00:31:09,494 - He's gonna be okay. - And you know that because...? 453 00:31:12,998 --> 00:31:14,707 He won't be okay. 454 00:31:14,708 --> 00:31:16,626 [Olaf] Are you going to mope all day? 455 00:31:16,627 --> 00:31:18,794 Yes! Why do you always have to be so loud? 456 00:31:18,795 --> 00:31:21,590 - I'll be as loud as I want. - Great. 457 00:31:22,591 --> 00:31:24,218 It's so toxic in here. 458 00:31:24,885 --> 00:31:27,178 [dispatcher] Pelican 2611, do you copy? 459 00:31:27,179 --> 00:31:29,264 Not with your greasy fingers. 460 00:31:32,518 --> 00:31:34,520 Pelican 2611 receiving. 461 00:31:35,187 --> 00:31:38,065 Lake shore at the gravel quarry. Unconscious person. 462 00:31:38,690 --> 00:31:40,192 [Ben crying] 463 00:31:52,829 --> 00:31:55,207 [sighs] 464 00:31:59,795 --> 00:32:01,255 [phone ringing] 465 00:32:04,216 --> 00:32:05,300 {\an8}[ringing ends] 466 00:32:15,477 --> 00:32:18,313 [siren wailing] 467 00:32:33,662 --> 00:32:35,205 Where the hell is it? 468 00:32:36,498 --> 00:32:39,126 [Olivia] About half a mile from here. No idea. 469 00:32:40,460 --> 00:32:41,752 Could you be more exact? 470 00:32:41,753 --> 00:32:43,337 No reception. I just told you. 471 00:32:43,338 --> 00:32:44,798 [Olaf sighs] Great... 472 00:32:46,049 --> 00:32:48,427 [Olivia] Just keep driving. We'll find it. 473 00:32:50,137 --> 00:32:51,971 - Go left here. - Here? 474 00:32:51,972 --> 00:32:54,266 [Olivia] Yeah, here. Over the dam. 475 00:32:58,937 --> 00:33:00,189 Oh, man. 476 00:33:00,898 --> 00:33:02,858 It's somewhere around here. 477 00:33:06,904 --> 00:33:09,615 - [Olivia] A bit further. - I can't, or we'll get stuck. 478 00:33:10,199 --> 00:33:12,618 - That's it. - You take the heavy backpack. 479 00:33:14,077 --> 00:33:15,204 And the defib. 480 00:33:16,205 --> 00:33:17,497 [door closes] 481 00:33:27,716 --> 00:33:30,343 Who goes to the lake this time of year anyway? 482 00:33:30,344 --> 00:33:31,428 Shit. 483 00:33:37,976 --> 00:33:40,020 I would go that way, I think. 484 00:33:45,275 --> 00:33:46,527 Or not... 485 00:33:47,486 --> 00:33:48,946 [Olaf panting] 486 00:33:53,534 --> 00:33:55,494 [Olaf] Hello? [panting] 487 00:33:57,204 --> 00:33:58,413 [Olivia] Wait a sec. 488 00:33:59,248 --> 00:34:00,249 Hello? 489 00:34:01,291 --> 00:34:02,918 Paramedics! 490 00:34:04,878 --> 00:34:06,547 Did anybody call for us? 491 00:34:14,929 --> 00:34:17,099 [Olaf continues panting] 492 00:34:23,563 --> 00:34:25,315 [Olivia groans] 493 00:34:32,697 --> 00:34:33,906 [sighs] 494 00:34:33,907 --> 00:34:36,618 [Olivia] I can't believe it. Nobody here. 495 00:34:37,995 --> 00:34:39,621 Are you kidding me or what? 496 00:34:41,915 --> 00:34:43,125 Did they just leave? 497 00:34:46,170 --> 00:34:47,504 Hello? 498 00:34:49,005 --> 00:34:50,465 [Olaf] Bloody hell. 499 00:34:51,842 --> 00:34:53,009 [Olivia] Hello? 500 00:34:53,010 --> 00:34:56,262 Why can't I be the one with a rainbow flag, popping ecstasy, 501 00:34:56,263 --> 00:34:59,474 calling 911 as soon as I'm rolling a bit too hard? 502 00:35:00,392 --> 00:35:03,019 Only to fuck off before the medics show up. 503 00:35:03,020 --> 00:35:04,563 Where are you, assholes! 504 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 [laughs] 505 00:35:06,648 --> 00:35:08,316 LOL. That's the road. 506 00:35:08,317 --> 00:35:10,151 - Oh, great. - [laughs] 507 00:35:10,152 --> 00:35:13,237 It's so awesome that we came all this way 508 00:35:13,238 --> 00:35:15,823 through the goddamn fucking desert for nothing! 509 00:35:15,824 --> 00:35:16,909 Just great! 510 00:35:18,493 --> 00:35:19,494 Sorry. 511 00:35:20,746 --> 00:35:22,206 There's no Internet here. 512 00:35:23,040 --> 00:35:25,625 It's not my fault, and not the end of the world. 513 00:35:25,626 --> 00:35:27,127 [panting] This sucks. 514 00:35:28,378 --> 00:35:31,298 All for nothing but a bunch of shit-faced queers. 515 00:35:33,592 --> 00:35:34,593 What? 516 00:35:38,847 --> 00:35:40,849 That's the correct word. Queer. 517 00:35:43,393 --> 00:35:46,354 Sure, but you don't have to say it like that. 518 00:35:46,355 --> 00:35:47,439 It's unnecessary. 519 00:35:48,815 --> 00:35:51,026 How do you know they were on drugs anyway? 520 00:35:51,610 --> 00:35:53,529 40 years of experience. 521 00:35:54,571 --> 00:35:55,572 [Olivia] Mm-hmm. 522 00:35:56,448 --> 00:35:57,658 [mocking] Mm-hmm. 523 00:36:00,577 --> 00:36:03,205 [rasps, groans] 524 00:36:06,208 --> 00:36:08,085 [panting] 525 00:36:21,932 --> 00:36:26,937 Could you please, just for five minutes, stop being such a grumpy old man? 526 00:36:27,437 --> 00:36:28,438 There it is again. 527 00:36:29,189 --> 00:36:30,690 [panting] 528 00:36:30,691 --> 00:36:33,943 That's the only thing you see me as, 529 00:36:33,944 --> 00:36:37,321 ever since you first stepped in my ambulance. 530 00:36:37,322 --> 00:36:38,948 You haven't seen me as anything 531 00:36:38,949 --> 00:36:41,159 but an old white man with nothing to offer. 532 00:36:41,827 --> 00:36:43,829 I never called you old and white. 533 00:36:45,163 --> 00:36:47,039 What do you know about me? 534 00:36:47,040 --> 00:36:50,794 Other than me being an old white man? Huh? 535 00:36:51,753 --> 00:36:54,589 Where do I live? Do I have cats? Do I have siblings? 536 00:36:54,590 --> 00:36:57,175 What kind of music do I like? 537 00:36:57,176 --> 00:37:00,344 You haven't asked me any personal questions whatsoever! 538 00:37:00,345 --> 00:37:05,683 - That's absolutely not true. I tried... - You don't know! You never even tried to! 539 00:37:05,684 --> 00:37:08,311 You and your whole generation! 540 00:37:08,312 --> 00:37:10,856 Always talking about acceptance! 541 00:37:11,440 --> 00:37:14,525 And how everyone should be allowed to be who they are. 542 00:37:14,526 --> 00:37:15,776 But what about me? 543 00:37:15,777 --> 00:37:18,321 - What are you talking about? - I'm not important? 544 00:37:18,322 --> 00:37:20,114 I tried so often to talk to you! 545 00:37:20,115 --> 00:37:22,909 You're all so selfish! You did not! 546 00:37:22,910 --> 00:37:27,455 You're great at guilt-tripping, at mouthing off about how wrong I am, 547 00:37:27,456 --> 00:37:28,956 how I know nothing... 548 00:37:28,957 --> 00:37:31,000 - How clueless I am... - That's not true. 549 00:37:31,001 --> 00:37:33,128 - I've had it! - Leave me alone, will you? 550 00:37:33,921 --> 00:37:35,838 You treat me like a freaking kid. 551 00:37:35,839 --> 00:37:38,424 I really tried to teach you something. 552 00:37:38,425 --> 00:37:42,053 But you don't care about my experience, or about learning anything! 553 00:37:42,054 --> 00:37:45,223 I've known this harsh reality three times longer than you have. 554 00:37:45,224 --> 00:37:48,643 I can tell you, life is chaotic, complicated and unfair! 555 00:37:48,644 --> 00:37:51,229 - What the fuck? - Can I give you some advice? 556 00:37:51,230 --> 00:37:52,314 No. 557 00:37:53,482 --> 00:37:54,483 Quit! 558 00:37:56,026 --> 00:37:58,945 Either you've got what it takes to be a doctor or you don't. 559 00:37:58,946 --> 00:38:00,030 And you don't! 560 00:38:02,032 --> 00:38:04,868 How the hell would you know? You're not even a doctor! 561 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 I'd rather quit than end up like you. 562 00:38:11,083 --> 00:38:12,960 [screams] 563 00:38:13,502 --> 00:38:15,170 [coughing, groaning] 564 00:38:16,547 --> 00:38:17,756 Olaf? 565 00:38:18,715 --> 00:38:20,133 [groaning] 566 00:38:21,510 --> 00:38:23,220 - Olaf? - [screams] 567 00:38:25,597 --> 00:38:27,098 What's wrong? 568 00:38:27,099 --> 00:38:29,393 Olaf! [breathing heavily] 569 00:38:31,562 --> 00:38:32,563 Olaf! 570 00:38:34,815 --> 00:38:37,109 Help! Help! 571 00:38:38,110 --> 00:38:40,194 Okay... A, airways. 572 00:38:40,195 --> 00:38:41,864 [breathing heavily] 573 00:38:46,493 --> 00:38:48,452 One... Four... 574 00:38:48,453 --> 00:38:51,248 Six... Ten... 575 00:38:52,416 --> 00:38:54,167 Thirteen, fourteen... 576 00:38:54,168 --> 00:38:59,255 Seventeen... Twenty... [panicked breathing] 577 00:38:59,256 --> 00:39:01,507 Twenty-seven... Thirty... 578 00:39:01,508 --> 00:39:02,758 Olaf. Olaf. 579 00:39:02,759 --> 00:39:04,511 [breathing heavily] 580 00:39:06,346 --> 00:39:07,973 Okay, remove the shirt. 581 00:39:08,891 --> 00:39:09,892 Electrodes. 582 00:39:11,101 --> 00:39:13,103 [AED voice] Charging. 583 00:39:13,478 --> 00:39:16,689 Delivering shock. Do not touch patient. 584 00:39:16,690 --> 00:39:18,150 [beeping] 585 00:39:19,234 --> 00:39:21,320 - [AED shocks] - Continue CPR. 586 00:39:22,738 --> 00:39:24,405 Three, six... 587 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 - Interrupt resuscitation. - What? 588 00:39:27,284 --> 00:39:29,952 - I'll be right back. Help! - [AED speaks indistinctly] 589 00:39:29,953 --> 00:39:32,122 Help! 590 00:39:39,213 --> 00:39:41,797 [beep] Olaf collapsed. I need help! 591 00:39:41,798 --> 00:39:44,593 [dispatcher] Pelican 2611, please repeat. 592 00:39:46,470 --> 00:39:47,929 Male, cardiac arrest. 593 00:39:47,930 --> 00:39:49,805 Defibrillator applied. 594 00:39:49,806 --> 00:39:51,517 Request immediate assistance. 595 00:39:52,726 --> 00:39:56,939 Copy that, Pelican 2611. Help is on its way to location. 596 00:40:00,067 --> 00:40:01,068 Olaf! 597 00:40:02,945 --> 00:40:04,862 [AED voice] Analyzing heart rhythm. 598 00:40:04,863 --> 00:40:06,156 Ventilate patient. 599 00:40:06,990 --> 00:40:09,200 - Okay... - Analyzing heart rhythm. 600 00:40:09,201 --> 00:40:11,453 - Ventilate patient. - Okay. 601 00:40:11,995 --> 00:40:15,207 Analyzing heart rhythm. Ventilate patient. 602 00:40:53,412 --> 00:40:54,788 Emina - Offline 603 00:41:22,774 --> 00:41:25,651 Dr. Beck, do you have a moment? 604 00:41:25,652 --> 00:41:27,154 Mmm. Have a seat. 605 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 I... 606 00:41:30,032 --> 00:41:31,949 I'd like to talk to you again 607 00:41:31,950 --> 00:41:34,660 about the patient-fishing from the ER to the wards 608 00:41:34,661 --> 00:41:36,412 and how we're pushing for surgery. 609 00:41:36,413 --> 00:41:38,623 Yeah. It's working perfectly. 610 00:41:38,624 --> 00:41:42,835 I got the new equipment you asked for and the new nurse starts next week. 611 00:41:42,836 --> 00:41:44,922 Right, that's not the point. 612 00:41:46,048 --> 00:41:51,177 So recently, after a routine operation, a sepsis occurred. 613 00:41:51,178 --> 00:41:52,887 Staphylococcal. 614 00:41:52,888 --> 00:41:56,808 As a result, the patient, Daniel Neumann, had his lower leg amputated. 615 00:41:57,559 --> 00:42:00,395 Don't worry about the lawsuit, Dr. Parker. 616 00:42:01,688 --> 00:42:03,940 Patients' lawsuits don't go far. 617 00:42:03,941 --> 00:42:07,777 We determine if and when they get to see the records. 618 00:42:07,778 --> 00:42:09,821 And if they can use them or not. 619 00:42:12,824 --> 00:42:15,952 I advised Mr. Neumann to undergo that operation 620 00:42:15,953 --> 00:42:18,037 even though it wasn't essential. 621 00:42:18,038 --> 00:42:20,040 Hmm. Forget about it. 622 00:42:20,874 --> 00:42:22,291 Just keep it up. 623 00:42:22,292 --> 00:42:23,584 It's working. 624 00:42:23,585 --> 00:42:25,587 I'm glad I hired you, Doctor. 625 00:42:26,505 --> 00:42:27,923 Enjoy your evening. 626 00:42:47,985 --> 00:42:51,487 [radio host] It's a Berlin Sunday. The best day to stay in bed. 627 00:42:51,488 --> 00:42:54,699 And we have just the music for it, and for you. 628 00:42:54,700 --> 00:42:57,327 [indie music playing] 629 00:43:19,850 --> 00:43:21,685 [Olaf] You saved my life. 630 00:43:24,938 --> 00:43:27,191 [whispers] I was only doing my job. 631 00:43:28,567 --> 00:43:29,568 [Olaf] Thank you. 632 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 I think you'll make a good doctor. 633 00:43:38,452 --> 00:43:39,786 [both chuckle] 634 00:43:45,334 --> 00:43:46,752 Someday. 635 00:43:47,669 --> 00:43:48,670 [chuckles] 636 00:43:50,506 --> 00:43:52,049 [phone ringing] 637 00:43:56,887 --> 00:43:58,305 [ringing continues] 638 00:44:06,438 --> 00:44:07,731 [ringing ends] 639 00:44:11,944 --> 00:44:12,945 [sighs] 640 00:44:17,824 --> 00:44:19,910 [pedestrians murmuring] 641 00:44:22,120 --> 00:44:23,956 [pedestrian] Something's on fire... 642 00:44:25,832 --> 00:44:28,252 [crowd chattering, panicking] 643 00:45:45,537 --> 00:45:47,539 Subtitles: DUBBING BROTHERS 44414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.