All language subtitles for Bandook (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,120 --> 00:00:33,910 When you've picked up the gun, what will you gain by thinking? 2 00:00:34,410 --> 00:00:40,750 To hell with the world. Don't worry, let's see what happens. 3 00:00:41,250 --> 00:00:43,660 Election is the biggest festival in this world. 4 00:00:44,160 --> 00:00:46,750 All the other festivals come once in a year. 5 00:00:47,250 --> 00:00:50,750 But this comes once in five years. 6 00:01:31,000 --> 00:01:34,750 Friends, the village has changed. 7 00:01:35,250 --> 00:01:39,750 The election has come up. 8 00:01:40,250 --> 00:01:43,870 Friends, the village has changed. 9 00:01:44,370 --> 00:01:49,120 The election has come up. 10 00:01:49,620 --> 00:01:53,160 Even Delhi will come to a hold. 11 00:01:53,660 --> 00:01:58,370 The election has come up. 12 00:01:58,870 --> 00:02:02,660 Friends, the village has changed. 13 00:02:03,160 --> 00:02:06,660 The election has come up. 14 00:02:10,370 --> 00:02:14,500 Like every festival and occasion, even this is about winning. 15 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 It is about the Gods and the demons. 16 00:02:18,250 --> 00:02:22,500 Since we've filled the forms, we are spending money on traveling. 17 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 We are spending money on traveling. 18 00:02:25,250 --> 00:02:27,040 We are spending money on traveling. 19 00:02:27,540 --> 00:02:31,750 Since we've filled the forms, we are spending money on traveling. 20 00:02:32,250 --> 00:02:34,040 We are spending money on traveling. 21 00:02:34,540 --> 00:02:38,870 Since we've filled the forms, we are spending money on traveling. 22 00:02:39,370 --> 00:02:42,870 We are spending money on traveling. 23 00:02:43,370 --> 00:02:47,000 They call us with love. 24 00:02:47,500 --> 00:02:51,910 The election has come up. 25 00:02:52,410 --> 00:02:56,370 Friends, the village has changed. 26 00:02:56,870 --> 00:02:58,660 The election has come up. 27 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 The election has come up. 28 00:03:02,540 --> 00:03:04,410 They give ration to your house. 29 00:03:04,910 --> 00:03:06,750 Dushasan is distributing saris. 30 00:03:07,250 --> 00:03:09,120 Dushasan is distributing saris. 31 00:03:09,620 --> 00:03:11,370 They give ration to your house. 32 00:03:11,870 --> 00:03:15,500 Dushasan is distributing saris. 33 00:03:16,000 --> 00:03:19,620 They play games of victory. 34 00:03:20,120 --> 00:03:24,750 The election has come up. 35 00:03:25,250 --> 00:03:29,000 Friends, the village has changed. 36 00:03:29,500 --> 00:03:33,500 The election has come up. 37 00:03:34,000 --> 00:03:37,660 The rule of the society is that the winner is always right. 38 00:03:38,160 --> 00:03:40,620 No matter if it is the society who follows rules.. 39 00:03:41,120 --> 00:03:43,620 ..or the one who breaks the rules. 40 00:03:44,120 --> 00:03:47,370 The victory in the elections makes a demon a God. 41 00:03:47,870 --> 00:03:50,000 It makes him the most powerful in this era. 42 00:03:50,500 --> 00:03:51,040 Political power. 43 00:03:51,540 --> 00:03:55,660 The behavior is changed, they address everyone as brother or uncle. 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,120 They address everyone as brother or uncle. 45 00:03:58,620 --> 00:04:04,500 The behavior is changed, they address everyone as brother or uncle. 46 00:04:05,000 --> 00:04:08,500 They used to abuse and call them by name. 47 00:04:09,000 --> 00:04:13,620 The election has come up. 48 00:04:14,120 --> 00:04:17,870 Friends, the village has changed. 49 00:04:18,370 --> 00:04:20,540 The election has come up. 50 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 The election has come up. 51 00:04:23,620 --> 00:04:27,250 The stooges give many suggestions. 52 00:04:27,750 --> 00:04:32,250 The election has come up. 53 00:04:32,750 --> 00:04:36,500 Friends, the village has changed. 54 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 The election has come up. 55 00:04:40,500 --> 00:04:42,290 The election has come up. 56 00:04:42,790 --> 00:04:44,660 The election has come up. 57 00:04:45,160 --> 00:04:48,160 The election has come up. 58 00:04:48,660 --> 00:04:53,790 The election has come up. 59 00:04:54,290 --> 00:04:55,620 The election has come up. 60 00:04:56,120 --> 00:04:57,370 Glory to! - Brother Bhola! 61 00:04:57,870 --> 00:04:58,910 Glory to! - Brother Bhola! 62 00:04:59,410 --> 00:05:01,040 Glory to! - Brother Bhola! 63 00:05:01,540 --> 00:05:02,660 Glory to! - Brother Bhola! 64 00:05:03,160 --> 00:05:04,370 Glory to! - Brother Bhola! 65 00:05:04,870 --> 00:05:06,120 Glory to! - Brother Bhola! 66 00:05:06,620 --> 00:05:07,750 Glory to! - Brother Bhola! 67 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 Glory to! - Brother Bhola! 68 00:05:09,750 --> 00:05:10,870 Glory to! - Brother Bhola! 69 00:05:11,370 --> 00:05:12,500 Glory to! - Brother Bhola! 70 00:05:13,000 --> 00:05:14,160 Glory to! - Brother Bhola! 71 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 Glory to! - Brother Bhola! 72 00:05:16,160 --> 00:05:17,250 Glory to! - Brother Bhola! 73 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Glory to! - Brother Bhola! 74 00:05:19,250 --> 00:05:20,160 Glory to! - Brother Bhola! 75 00:05:20,660 --> 00:05:24,160 Glory to! - Brother Bhola! 76 00:05:30,870 --> 00:05:32,410 Glory to! - Brother Bhola! 77 00:05:32,910 --> 00:05:34,000 Glory to! - Brother Bhola! 78 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Glory to! - Brother Bhola! 79 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Glory to! - Brother Bhola! 80 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 Glory to! - Brother Bhola! 81 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Glory to! - Brother Bhola! 82 00:05:40,500 --> 00:05:41,370 Glory to! - Brother Bhola! 83 00:05:41,870 --> 00:05:42,910 Glory to! - Brother Bhola! 84 00:05:43,410 --> 00:05:44,410 Glory to! - Brother Bhola! 85 00:05:44,910 --> 00:05:45,870 Glory to! - Brother Bhola! 86 00:05:46,370 --> 00:05:47,370 Glory to! - Brother Bhola! 87 00:05:47,870 --> 00:05:49,120 Glory to! - Brother Bhola! 88 00:05:49,620 --> 00:05:50,410 Glory to! - Brother Bhola! 89 00:05:50,910 --> 00:05:52,870 Glory to! - Brother Bhola! 90 00:05:53,370 --> 00:05:54,160 They've caught him! 91 00:05:54,660 --> 00:05:56,500 They've caught Bhola Kewat! 92 00:05:57,000 --> 00:06:00,500 They've caught Bhola Kewat! 93 00:06:04,250 --> 00:06:07,750 Help me. 94 00:06:09,660 --> 00:06:13,160 Brothers, leave me. 95 00:06:25,250 --> 00:06:27,290 Hit him! Hit him! 96 00:06:27,790 --> 00:06:31,290 Hit him! Hit him! 97 00:07:01,040 --> 00:07:04,540 Wait! Wait! Let us hit him properly. 98 00:07:24,750 --> 00:07:29,870 Scoundrels, what is going on here? 99 00:07:30,370 --> 00:07:33,870 Idiot, move aside. 100 00:07:43,620 --> 00:07:47,000 This idiot is alive. 101 00:07:47,500 --> 00:07:48,870 Why did you hit him so much? 102 00:07:49,370 --> 00:07:53,040 These idiotic guys follow the girls of our village all day. 103 00:07:53,540 --> 00:07:54,750 They steal at night. 104 00:07:55,250 --> 00:07:58,500 They were a gang of 6-7, but we caught hold of him. 105 00:07:59,000 --> 00:08:02,250 Who told you to beget so many daughters? 106 00:08:02,750 --> 00:08:06,750 Can't you impotent men give birth to sons? 107 00:08:07,250 --> 00:08:09,370 How much did he rob? - Rs. 66. 108 00:08:09,870 --> 00:08:13,370 Rs. 66.. scoundrels! 109 00:08:18,370 --> 00:08:22,120 Move aside. 110 00:08:22,620 --> 00:08:27,500 Neither this is a matter of bomb blast of the youthfulness.. 111 00:08:28,000 --> 00:08:34,370 ..nor about theft. 112 00:08:34,870 --> 00:08:43,660 Scoundrels, this is your religious fight. 113 00:08:44,160 --> 00:08:47,120 We will surely make a case. 114 00:08:47,620 --> 00:08:55,120 I'll put a case on all of you. You scoundrels, all of you! 115 00:08:55,620 --> 00:08:58,660 They've hit him so much. 116 00:08:59,160 --> 00:09:03,290 Get your village head and elderly people to the police station. 117 00:09:03,790 --> 00:09:06,120 Is that clear? 118 00:09:06,620 --> 00:09:08,500 What will we do to him? 119 00:09:09,000 --> 00:09:10,870 Take him away. 120 00:09:11,370 --> 00:09:14,870 He shouldn't be seen here again. - Take him away. 121 00:09:39,290 --> 00:09:42,790 Was your mother a courtesan? 122 00:09:49,160 --> 00:09:56,120 Your father is a very big stooge of Raja Sahib. 123 00:09:56,620 --> 00:10:00,120 He hasn't come. 124 00:10:06,370 --> 00:10:13,250 He hasn't come.. to get you released on bail. 125 00:10:13,750 --> 00:10:16,540 He is the leader of the community. 126 00:10:17,040 --> 00:10:21,160 I had summoned him here, but still no one turned up. 127 00:10:21,660 --> 00:10:25,160 No one came to ask about you. 128 00:10:30,620 --> 00:10:34,120 Are you an illegitimate child? 129 00:10:52,540 --> 00:10:59,120 You look very healthy seeing your hands and legs. - No. 130 00:10:59,620 --> 00:11:03,120 No, Inspector. 131 00:11:10,500 --> 00:11:14,410 Make me happy. I won't let you have any trouble. 132 00:11:14,910 --> 00:11:17,040 Try to understand. 133 00:11:17,540 --> 00:11:18,290 No, inspector. 134 00:11:18,790 --> 00:11:23,120 Enough, policeman. - Who is that scoundrel! 135 00:11:23,620 --> 00:11:31,870 Lochan.. Lochan Singh Yadav. 136 00:11:32,370 --> 00:11:35,870 Brother Lochan, please come. 137 00:11:42,750 --> 00:11:47,120 Keep some of your manliness for sister-in-law too. 138 00:11:47,620 --> 00:11:49,120 When the goons were exiled from the village.. 139 00:11:49,620 --> 00:11:52,250 ..Mr. Tripathi has sent me to you. 140 00:11:52,750 --> 00:11:57,620 Did you get the news or not? - Yes, I got it. 141 00:11:58,120 --> 00:12:01,620 One minute.. I'll be back. - Go and wear your clothes. 142 00:12:17,000 --> 00:12:20,870 Brother Lochan, save me. 143 00:12:21,370 --> 00:12:24,660 Brother Lochan, save me. 144 00:12:25,160 --> 00:12:27,790 Brother Lochan, save me. Save me. 145 00:12:28,290 --> 00:12:30,370 Brother, save me. 146 00:12:30,870 --> 00:12:32,660 Brother Lochan, save me. 147 00:12:33,160 --> 00:12:37,250 I'm telling you, save me please. 148 00:12:37,750 --> 00:12:40,000 Policeman, where have you arranged for my stay? 149 00:12:40,500 --> 00:12:42,750 There's a house a little far from the village. 150 00:12:43,250 --> 00:12:44,410 It will be good for you. 151 00:12:44,910 --> 00:12:48,120 My constable will arrange for your food and liquor daily. 152 00:12:48,620 --> 00:12:50,000 Okay. 153 00:12:50,500 --> 00:12:51,250 I'm taking him along to serve me. 154 00:12:51,750 --> 00:12:54,620 But brother Lochan.. - Shut up! 155 00:12:55,120 --> 00:12:57,120 He didn't do any crime and you don't have any report with you. 156 00:12:57,620 --> 00:13:00,910 Find a dog, cat, cattle, or a goat for yourself. 157 00:13:01,410 --> 00:13:03,870 You want that, don't you? 158 00:13:04,370 --> 00:13:06,750 Come with me, boy. 159 00:13:07,250 --> 00:13:10,750 Give me the keys. - Here. 160 00:13:14,660 --> 00:13:18,660 I didn't save you because I felt pity for you. 161 00:13:19,160 --> 00:13:23,370 Or I didn't save you because I know the pain. 162 00:13:23,870 --> 00:13:28,040 Actually, I hate the policemen. 163 00:13:28,540 --> 00:13:34,750 Scoundrels, they don't even belong to their mothers. 164 00:13:35,250 --> 00:13:39,660 Listen boy, if you have to live with pride.. 165 00:13:40,160 --> 00:13:45,500 ..then add prefix of fear and terror. 166 00:13:46,000 --> 00:13:49,750 People should fear listening to your names. 167 00:13:50,250 --> 00:13:52,410 So, do something big. 168 00:13:52,910 --> 00:13:56,410 Nothing can be done with these mere jobs. 169 00:14:00,750 --> 00:14:04,500 The one who is superior in the village and community.. 170 00:14:05,000 --> 00:14:07,540 ..the one who is powerful, make him fall.. 171 00:14:08,040 --> 00:14:10,370 ..get him down from his position. 172 00:14:10,870 --> 00:14:14,370 Else, this world will not let you live. 173 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 Where are you going? 174 00:14:29,620 --> 00:14:32,120 I'll go and kill the leader of our community. - Who is it? 175 00:14:32,620 --> 00:14:36,120 My father. 176 00:14:38,250 --> 00:14:45,120 You scoundrel! You idiot! - Hit me more, you idiot. Hit me. 177 00:14:45,620 --> 00:14:49,500 It is true that I'm not your father. - What? 178 00:14:50,000 --> 00:14:51,120 You'll shiver with fear in front of your real father. 179 00:14:51,620 --> 00:14:52,250 What? - Yes.. 180 00:14:52,750 --> 00:14:54,870 Who is my real father, you scoundrel? 181 00:14:55,370 --> 00:14:57,250 Who is it? - Raja Sahib. 182 00:14:57,750 --> 00:15:02,620 Hit your mother also. She used to go to the mansion to cook food. 183 00:15:03,120 --> 00:15:04,250 She gave birth to you. 184 00:15:04,750 --> 00:15:07,000 Scoundrel, why did you send my mother there? 185 00:15:07,500 --> 00:15:10,410 Raja Sahib is not at fault. 186 00:15:10,910 --> 00:15:13,750 He was a man.. he could lose control on himself. 187 00:15:14,250 --> 00:15:17,750 But your mother turned out to be a sully woman. - Scoundrel! 188 00:15:18,250 --> 00:15:21,000 Scoundrel! Die. - Hit me more. 189 00:15:21,500 --> 00:15:25,870 Scoundrel, I'll hit you daily. - Go and kill your mother's keep. 190 00:15:26,370 --> 00:15:28,500 Even I've hit her a lot. 191 00:15:29,000 --> 00:15:30,870 I've tormented her very much. 192 00:15:31,370 --> 00:15:35,870 I've taken revenge from that sully woman. 193 00:15:36,370 --> 00:15:38,870 Bhola, everyone has to go. 194 00:15:39,370 --> 00:15:42,870 But if you are in need, then remember this Lochan Singh Yadav. 195 00:15:58,540 --> 00:16:02,790 Ganga.. 196 00:16:03,290 --> 00:16:09,120 It washes away everyone's sins. 197 00:16:09,620 --> 00:16:12,540 It is out! Out. Out! Out! - This is top ball. 198 00:16:13,040 --> 00:16:17,250 This will go.. - Out! Get out! 199 00:16:17,750 --> 00:16:20,160 Brother Bhola, throw the ball again. It will surely go. 200 00:16:20,660 --> 00:16:21,620 Come on. - That's not out. 201 00:16:22,120 --> 00:16:23,660 It is out! - Shut up! It is out! 202 00:16:24,160 --> 00:16:24,540 Come on. 203 00:16:25,040 --> 00:16:26,290 Found it. Found it. - Going. Going. 204 00:16:26,790 --> 00:16:29,000 Brother Bhola. Come on. 205 00:16:29,500 --> 00:16:30,620 It is out! 206 00:16:31,120 --> 00:16:33,750 Out! Out! Out! 207 00:16:34,250 --> 00:16:36,120 Out! - You scoundrel, are you blind? 208 00:16:36,620 --> 00:16:39,040 Won't he consider that as out? - Umpire is blind. 209 00:16:39,540 --> 00:16:41,160 This is a smashing ball. 210 00:16:41,660 --> 00:16:45,790 Out! Out! Out! - Remove your cap. It is out. 211 00:16:46,290 --> 00:16:48,500 Can't you see it is an LBW? - He is out. 212 00:16:49,000 --> 00:16:51,410 Idiot. It is clear, LBW, but he is not giving it as out. 213 00:16:51,910 --> 00:16:53,290 No problem. - It is okay.. 214 00:16:53,790 --> 00:16:54,540 We will get him. 215 00:16:55,040 --> 00:16:56,750 Scoundrel is not considering it as out. 216 00:16:57,250 --> 00:16:58,540 What do you say? - We'll make his life miserable. 217 00:16:59,040 --> 00:17:02,540 Give me the ball. 218 00:17:04,620 --> 00:17:08,120 Nainital in her cheeks and everything is gone.. 219 00:17:35,620 --> 00:17:39,120 O Almighty, break enemy's bones. 220 00:17:39,620 --> 00:17:43,040 O Almighty, break enemy's bones. 221 00:17:43,540 --> 00:17:45,000 Break enemy's bones. 222 00:17:45,500 --> 00:17:49,000 Break enemy's bones. 223 00:17:49,500 --> 00:17:52,790 Hit again and again. Hit again and again. 224 00:17:53,290 --> 00:17:56,500 Then run away. Run away! 225 00:17:57,000 --> 00:18:06,000 Catch, jump, run leaving dust behind, or hang. 226 00:18:06,500 --> 00:18:10,000 Every moment there is vagabondism. 227 00:18:14,370 --> 00:18:15,870 Every moment there's vagabondism. 228 00:18:16,370 --> 00:18:19,750 Every moment there is hoodlums. 229 00:18:20,250 --> 00:18:23,750 In short cut it is called as hooliganism. 230 00:18:24,250 --> 00:18:27,660 In short cut it is called as hooliganism. 231 00:18:28,160 --> 00:18:31,620 In short cut it is called as hooliganism. 232 00:18:32,120 --> 00:18:36,620 They live with luxury by doing racism. 233 00:18:37,120 --> 00:18:39,500 Live long, pal. Live long. 234 00:18:40,000 --> 00:18:43,410 In short cut.. 235 00:18:43,910 --> 00:18:47,370 In short cut it is called as hooliganism. 236 00:18:47,870 --> 00:18:51,250 In short cut it is called as hooliganism. 237 00:18:51,750 --> 00:18:55,160 In short cut it is called as hooliganism. 238 00:18:55,660 --> 00:19:00,000 In short cut it is called as hooliganism. 239 00:19:00,500 --> 00:19:03,620 If I remove his pants and hit him, he'll come in a line then. 240 00:19:04,120 --> 00:19:06,620 Move aside. Brother Bhola is here. - What is it? 241 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 Brother, you take. - Don't break the line. 242 00:19:08,620 --> 00:19:12,290 Won't you give me the ticket? 243 00:19:12,790 --> 00:19:14,790 Scoundrel, will you see alone? 244 00:19:15,290 --> 00:19:19,000 You scoundrel.. 245 00:19:19,500 --> 00:19:23,250 Idiot, I'll kill you and no one will come to pick your corpse. 246 00:19:23,750 --> 00:19:26,790 My name is Lochan Singh Yadav. 247 00:19:27,290 --> 00:19:32,120 Brother Lochan, I'm Bhola.. - Lochan Singh Yadav.. 248 00:19:32,620 --> 00:19:35,370 You got scared as soon as you heard my name. - No, brother. 249 00:19:35,870 --> 00:19:38,040 Village Belahara, post office Ganesh Ganj, post Hinauta, district Mirzapur. 250 00:19:38,540 --> 00:19:40,910 Brother, have you forgotten. You had saved me from the inspector. 251 00:19:41,410 --> 00:19:44,870 I was exiled from the village.. I'm Bhola. Bhola. 252 00:19:45,370 --> 00:19:46,000 Bhola Kewat.. 253 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Hey.. - Brother, I'm Bhola Kewat. 254 00:19:48,000 --> 00:19:53,120 Bhola.. you've got a stubble, I couldn't recognize you. 255 00:19:53,620 --> 00:19:54,910 I hope you are not hurt. - No brother. 256 00:19:55,410 --> 00:19:55,500 Come on. 257 00:19:56,000 --> 00:19:58,410 What are you watching? What's going on here? 258 00:19:58,910 --> 00:20:01,620 Can't you see? He is my brother. Get back to your work. 259 00:20:02,120 --> 00:20:03,250 Move.. - Shut up. 260 00:20:03,750 --> 00:20:06,790 You've become strong. - No brother, just like that. 261 00:20:07,290 --> 00:20:08,620 You are looking like a real man. 262 00:20:09,120 --> 00:20:09,620 What are you doing these days? 263 00:20:10,120 --> 00:20:13,620 Actually.. what do you call it.. 264 00:20:18,250 --> 00:20:20,250 Tell me, what is the matter? 265 00:20:20,750 --> 00:20:21,910 Give the phone to him. 266 00:20:22,410 --> 00:20:24,120 I'm Lochan Singh Yadav speaking. 267 00:20:24,620 --> 00:20:28,000 Don't write a report, I'll come and settle things. 268 00:20:28,500 --> 00:20:31,160 Listen, there's urgency. Take down my number. 269 00:20:31,660 --> 00:20:33,750 Sarju, give me a pen. Write it soon. Come on. 270 00:20:34,250 --> 00:20:38,500 Write it.. 944.. 4455554.. 271 00:20:39,000 --> 00:20:43,500 Call me and meet me. - Okay, brother. Goodbye. 272 00:20:44,000 --> 00:20:44,910 Let's watch the film for free today. 273 00:20:45,410 --> 00:20:46,370 Hey brother, give me three tickets of balcony.. 274 00:20:46,870 --> 00:20:50,120 ..and three vacant seats in the front. 275 00:20:50,620 --> 00:20:57,750 By God's grace, this was the last case against you. 276 00:20:58,250 --> 00:21:04,870 Scoundrel! - Hit him! Hit him! 277 00:21:05,370 --> 00:21:09,540 There's no criminal case against you in the court now. 278 00:21:10,040 --> 00:21:11,870 Give him electric shock! Electric shock. 279 00:21:12,370 --> 00:21:13,500 Hit him! Hit him. 280 00:21:14,000 --> 00:21:15,540 Hit him! Hit him. 281 00:21:16,040 --> 00:21:21,160 Now, I'll give you electric shock. Scoundrel! 282 00:21:21,660 --> 00:21:31,290 You have to change your attitude with the changing times. 283 00:21:31,790 --> 00:21:33,750 Come on. Come on! 284 00:21:34,250 --> 00:21:35,540 Come on. 285 00:21:36,040 --> 00:21:37,540 Scoundrel, do you know the meaning of PWD? 286 00:21:38,040 --> 00:21:40,620 Tell me! Tell me! 287 00:21:41,120 --> 00:21:43,040 Tell me! 288 00:21:43,540 --> 00:21:46,000 Come on. 289 00:21:46,500 --> 00:21:50,000 Media's interference in politics.. - Sir.. 290 00:21:56,160 --> 00:21:59,660 Engineer died. 291 00:22:14,750 --> 00:22:18,250 Are you out of your minds? 292 00:22:43,910 --> 00:22:48,870 You scoundrel.. 293 00:22:49,370 --> 00:22:50,750 Brother, tell me something. 294 00:22:51,250 --> 00:22:54,250 How close are you to brother Lochan? 295 00:22:54,750 --> 00:22:56,500 Look brother, it is said that there should be two things.. 296 00:22:57,000 --> 00:22:57,750 ..to become a man. 297 00:22:58,250 --> 00:23:00,870 One is to put on the condom and the other is to shoot. 298 00:23:01,370 --> 00:23:03,620 Brother Lochan has taught me both the things. 299 00:23:04,120 --> 00:23:08,540 Then why don't you tell him to make you join Tripathi's gang? 300 00:23:09,040 --> 00:23:12,750 Tell him to get you a bigger job. 301 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Okay. 302 00:23:14,750 --> 00:23:15,540 I'll see the situation and then talk to him. 303 00:23:16,040 --> 00:23:18,540 Brother, it is done. 304 00:23:19,040 --> 00:23:21,540 Fool, what have you written on it? 305 00:23:22,040 --> 00:23:22,540 He has opened the pin. 306 00:23:23,040 --> 00:23:27,370 Brother, this is bomb. You press this with your thumb.. 307 00:23:27,870 --> 00:23:30,290 ..you open the pin like this. 308 00:23:30,790 --> 00:23:31,500 Show this to me. - Wait. 309 00:23:32,000 --> 00:23:35,500 Wait.. - Careful, it may blast. 310 00:23:50,000 --> 00:23:50,870 This turned out to be a dummy. 311 00:23:51,370 --> 00:23:52,290 Brother Gullu, where did you get this from? 312 00:23:52,790 --> 00:23:55,120 Policemen are keeping dummy pieces these days. 313 00:23:55,620 --> 00:23:57,370 I think everyone knows this from before. 314 00:23:57,870 --> 00:23:58,500 That's the reason no one is scared of policemen. 315 00:23:59,000 --> 00:23:59,750 We didn't know about it. Come on. 316 00:24:00,250 --> 00:24:02,040 Let's go. - Yes. 317 00:24:02,540 --> 00:24:06,040 Get lost! Keep wandering all day long. Get lost! 318 00:24:12,410 --> 00:24:14,790 Yes? - Hello? 319 00:24:15,290 --> 00:24:16,160 Brother, I'm Bhola speaking. Greetings. 320 00:24:16,660 --> 00:24:20,040 Bhola.. fool you are greeting me. 321 00:24:20,540 --> 00:24:21,290 Brother, I wanted to meet you. 322 00:24:21,790 --> 00:24:25,040 Then come on Sunday near the furnace. 323 00:24:25,540 --> 00:24:26,620 Brother, will you tell me the address? 324 00:24:27,120 --> 00:24:28,410 Fool, you want me to tell you the address. 325 00:24:28,910 --> 00:24:30,870 Ask anyone after coming there. Okay? 326 00:24:31,370 --> 00:24:33,750 Okay brother, I'll come. 327 00:24:34,250 --> 00:24:35,540 Idiot. 328 00:24:36,040 --> 00:24:38,750 I got lucky! Brother Lochan called me. 329 00:24:39,250 --> 00:24:40,500 Did you talk to him? - Glory be upon him! 330 00:24:41,000 --> 00:24:41,620 Brother, thanks a lot. - Bye. 331 00:24:42,120 --> 00:24:43,410 Give me my mobile. - Brother, let's go. 332 00:24:43,910 --> 00:24:44,620 Your mobile? - Yes, it is. 333 00:24:45,120 --> 00:24:46,370 Sarju, see what's written on it. 334 00:24:46,870 --> 00:24:47,500 Brother, it is written as Nokia on it. 335 00:24:48,000 --> 00:24:51,000 Is your father's name Nokia? Had your mother been to Japan? 336 00:24:51,500 --> 00:24:53,290 Let's go. Hold this. 337 00:24:53,790 --> 00:24:57,290 Move aside, sit here. 338 00:25:03,120 --> 00:25:06,910 Bhola.. you've met me after a long time. 339 00:25:07,410 --> 00:25:10,290 I'm very happy. Very happy. 340 00:25:10,790 --> 00:25:13,250 You're living a luxurious life. 341 00:25:13,750 --> 00:25:16,000 Exactly like Singh. 342 00:25:16,500 --> 00:25:21,870 Jeans pant, T-shirt, shoes with wide soles. 343 00:25:22,370 --> 00:25:25,870 You look like some Brahmin Thakur's son. 344 00:25:30,160 --> 00:25:34,910 Brother, why can't you spend? 345 00:25:35,410 --> 00:25:39,120 You are earning so much, so will tend to spend it. 346 00:25:39,620 --> 00:25:43,500 Women get attracted seeing all this. 347 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Tell me something, how many women have you slept with? 348 00:25:47,500 --> 00:25:49,540 Brother, you are.. - I can't do all this. 349 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 I don't understand. 350 00:25:51,540 --> 00:25:57,870 I give money and buy the ticket.. ..and get into the bus. 351 00:25:58,370 --> 00:26:05,500 It is very tasty. Have it. - No brother, enough. I'm done. 352 00:26:06,000 --> 00:26:09,620 Brother.. brother, what are you doing these days? 353 00:26:10,120 --> 00:26:13,500 Lochan Singh has become a big shot these days. 354 00:26:14,000 --> 00:26:17,040 I own two lorries. Two lorries.. on my name. 355 00:26:17,540 --> 00:26:19,500 Even this. 356 00:26:20,000 --> 00:26:21,500 I pay the tax. 357 00:26:22,000 --> 00:26:25,370 I have a national permit. National permit. 358 00:26:25,870 --> 00:26:30,250 But all this belongs to my sir.. Mr. Tripathi. 359 00:26:30,750 --> 00:26:34,250 I'm his slave, I'm loyal to him, I'm his weapon, and I'm his shooter. 360 00:26:42,750 --> 00:26:46,870 Brother, can I become a shooter too? 361 00:26:47,370 --> 00:26:50,870 Can I join in Tripathi's gang? 362 00:27:08,040 --> 00:27:11,660 Okay brother, I shall leave now. - Wait. 363 00:27:12,160 --> 00:27:15,370 Are you disappointed? 364 00:27:15,870 --> 00:27:19,120 I'll talk to sir tomorrow. 365 00:27:19,620 --> 00:27:23,500 But he needs only one kind of a man. 366 00:27:24,000 --> 00:27:25,910 The one who is brave. 367 00:27:26,410 --> 00:27:29,620 He shouldn't fear while shooting someone. 368 00:27:30,120 --> 00:27:32,870 If sir say, shoot someone, then he should be ready to fire. 369 00:27:33,370 --> 00:27:34,620 The one who take kill someone. 370 00:27:35,120 --> 00:27:37,000 Brother, examine me. 371 00:27:37,500 --> 00:27:40,790 I can even sacrifice my life if time demands. 372 00:27:41,290 --> 00:27:42,500 That won't be needed. 373 00:27:43,000 --> 00:27:48,040 Government has given.. ..many bodyguards to die. 374 00:27:48,540 --> 00:27:50,660 I'll take you to sir tomorrow. 375 00:27:51,160 --> 00:27:53,870 Great! Hold him! 376 00:27:54,370 --> 00:27:57,370 Don't get scared! 377 00:27:57,870 --> 00:27:59,790 Great! 378 00:28:00,290 --> 00:28:04,790 Slam him down! - Great! 379 00:28:05,290 --> 00:28:09,410 Slam him down! 380 00:28:09,910 --> 00:28:12,500 Great! 381 00:28:13,000 --> 00:28:14,250 Throw him down! 382 00:28:14,750 --> 00:28:18,250 Come on! 383 00:28:33,750 --> 00:28:37,250 Lochan, my child. 384 00:28:41,290 --> 00:28:44,790 Will you fight? 385 00:28:57,120 --> 00:28:58,790 Get him! 386 00:28:59,290 --> 00:29:02,370 Get help! 387 00:29:02,870 --> 00:29:04,410 Slam him down! 388 00:29:04,910 --> 00:29:05,750 Don't lose! 389 00:29:06,250 --> 00:29:09,750 Don't lose! 390 00:29:11,910 --> 00:29:15,410 Gabbu! 391 00:29:24,370 --> 00:29:27,870 Gabbu did it fast! 392 00:29:28,370 --> 00:29:30,540 You've embarrassed me. 393 00:29:31,040 --> 00:29:36,910 No, Lochan, he is new. 394 00:29:37,410 --> 00:29:41,790 Which caste you belong to? - Kewat. 395 00:29:42,290 --> 00:29:44,870 My name is Bhola, sir. 396 00:29:45,370 --> 00:29:48,870 Bhola, I feel there's some mixing in your blood. 397 00:30:08,620 --> 00:30:10,620 He'll tell you tomorrow morning. 398 00:30:11,120 --> 00:30:14,250 Wait for me. 399 00:30:14,750 --> 00:30:18,250 Haven't you eat something? 400 00:30:25,000 --> 00:30:28,500 This is a gun. 401 00:30:38,000 --> 00:30:41,040 Bhola, remember one thing.. 402 00:30:41,540 --> 00:30:48,040 ..once you hold this, everything else will be lost. 403 00:30:48,540 --> 00:30:52,040 Everything. 404 00:31:04,040 --> 00:31:06,250 He has seated on the right side of the front row. 405 00:31:06,750 --> 00:31:08,370 Everyone is high with intoxication. 406 00:31:08,870 --> 00:31:09,660 Go and kill them! 407 00:31:10,160 --> 00:31:12,040 Don't hesitate. 408 00:31:12,540 --> 00:31:14,750 A small mistake can be a risk to your life. 409 00:31:15,250 --> 00:31:18,750 Go. I'm sitting here. Go. Go. 410 00:31:36,250 --> 00:31:39,750 Shoot! 411 00:31:42,000 --> 00:31:45,500 Come on, let's go. Come on. 412 00:32:08,000 --> 00:32:11,620 Scoundrel! 413 00:32:12,120 --> 00:32:15,870 Scoundrel! We would've died because of you today. 414 00:32:16,370 --> 00:32:17,370 Scoundrel! - Brother, hit me. 415 00:32:17,870 --> 00:32:18,250 Scoundrel! 416 00:32:18,750 --> 00:32:19,870 Get up. - Hit me more. 417 00:32:20,370 --> 00:32:24,910 Get up, you scoundrel! 418 00:32:25,410 --> 00:32:28,290 Scoundrel! - Brother, hit me more. 419 00:32:28,790 --> 00:32:32,250 If you didn't have guts, then why did you pick the gun? 420 00:32:32,750 --> 00:32:37,120 Brother, kill me. - Scoundrel! 421 00:32:37,620 --> 00:32:41,500 Scoundrel, I'll shoot you! - Brother, kill me. 422 00:32:42,000 --> 00:32:44,750 Pull the trigger. Come on, shoot me brother. 423 00:32:45,250 --> 00:32:46,120 Kill me, brother. 424 00:32:46,620 --> 00:32:49,790 Scoundrel, Lochan Singh Yadav's life is not so cheap.. 425 00:32:50,290 --> 00:32:53,250 ..that he loses his life because of an idiot like you. 426 00:32:53,750 --> 00:32:57,250 Scoundrel! 427 00:33:06,000 --> 00:33:08,250 Greetings, sir. Greetings. 428 00:33:08,750 --> 00:33:14,410 Swami, what do you think? Which party will win this time? 429 00:33:14,910 --> 00:33:18,620 The circumstances are.. - Sir.. 430 00:33:19,120 --> 00:33:22,250 We are under pressure from our superiors for Lochan Singh Yadav. 431 00:33:22,750 --> 00:33:28,370 Look son, you both are apple of my eyes. 432 00:33:28,870 --> 00:33:36,000 Like I save him from you, the same way I save you from him. 433 00:33:36,500 --> 00:33:38,290 Have patience. 434 00:33:38,790 --> 00:33:43,750 Look there.. he's sitting there behind. 435 00:33:44,250 --> 00:33:46,910 Go and say him 'hello. 436 00:33:47,410 --> 00:33:50,910 Lochan! Is everything alright? 437 00:33:56,500 --> 00:33:58,250 How many witnesses are there in the village council case? 438 00:33:58,750 --> 00:33:59,500 One.. his younger brother. 439 00:34:00,000 --> 00:34:04,500 Then why are you sparing him? Kill him. 440 00:34:05,000 --> 00:34:10,870 One more thing, Pappu Chaudhary's time has come. 441 00:34:11,370 --> 00:34:15,040 But you are already busy with a lot of work. 442 00:34:15,540 --> 00:34:18,500 Tell that new guy to do this job. 443 00:34:19,000 --> 00:34:21,290 But he is useless. 444 00:34:21,790 --> 00:34:23,000 It is okay if he does, 445 00:34:23,500 --> 00:34:26,500 if not, he won't write our address on his back and die. 446 00:34:27,000 --> 00:34:30,040 No one even knows about him. 447 00:34:30,540 --> 00:34:31,870 Okay. - Go. 448 00:34:32,370 --> 00:34:35,870 Goodbye. 449 00:34:38,500 --> 00:34:42,000 Just to press a mere trigger.. 450 00:34:46,500 --> 00:34:49,910 ..don't know how much of will power do you need. 451 00:34:50,410 --> 00:34:52,500 When you got a chance to study, you didn't.. 452 00:34:53,000 --> 00:34:54,290 ..and now when you got a chance to shoot.. 453 00:34:54,790 --> 00:34:56,500 Our leader became weak.. 454 00:34:57,000 --> 00:35:00,500 Bhola.. 455 00:35:08,660 --> 00:35:11,120 Do it, Bhola. 456 00:35:11,620 --> 00:35:15,250 No one gets a second chance in life. 457 00:35:15,750 --> 00:35:18,370 You are very lucky. 458 00:35:18,870 --> 00:35:23,120 After requesting Mr. Tripathi so much, I've brought a work for you. 459 00:35:23,620 --> 00:35:26,250 Make him happy. 460 00:35:26,750 --> 00:35:31,290 He is like Lord Shankar. If he becomes happy.. 461 00:35:31,790 --> 00:35:38,160 Listen, life and death of un-identity, cowardness, and poverty is not good. 462 00:35:38,660 --> 00:35:40,790 Do something in life. 463 00:35:41,290 --> 00:35:44,790 Scoundrel, do it. 464 00:35:50,750 --> 00:35:55,410 Brother, where will I find Pappu Chaudhary? 465 00:35:55,910 --> 00:35:59,410 Brother, we've got a fresh dead body. 466 00:36:39,620 --> 00:36:42,120 One more. 467 00:36:42,620 --> 00:36:43,120 Wonderful. 468 00:36:43,620 --> 00:36:44,620 Brother, hit one more here. 469 00:36:45,120 --> 00:36:48,620 Target it here. - Yes brother, go ahead. Shoot. 470 00:36:51,370 --> 00:36:53,620 Brother Bhola.. 471 00:36:54,120 --> 00:37:03,620 All your photos till today.. are burnt. Burnt. 472 00:37:04,120 --> 00:37:07,620 Burnt. 473 00:37:25,750 --> 00:37:30,000 Now Bhola Kewat.. 474 00:37:30,500 --> 00:37:32,620 ..is only a name. 475 00:37:33,120 --> 00:37:35,370 Passengers going to Siddhart Nagar, come on. 476 00:37:35,870 --> 00:37:42,120 Brother Pappu, the whole city is talking about you. 477 00:37:42,620 --> 00:37:50,120 Raja Sahib, Vikram Singh, everyone are living because of you. 478 00:37:50,620 --> 00:37:55,750 The only one left now is, scoundrel Tripathi. 479 00:37:56,250 --> 00:38:00,250 We'll kill him too. 480 00:38:00,750 --> 00:38:02,870 Brother, we will not spare him. 481 00:38:03,370 --> 00:38:06,790 We'll first ruin his religion. 482 00:38:07,290 --> 00:38:09,370 We'll make him drink urine in a shoe made of skin. 483 00:38:09,870 --> 00:38:13,500 Brother Pappu, greetings. 484 00:38:14,000 --> 00:38:16,500 No.. no. 485 00:38:17,000 --> 00:38:20,500 No.. no. 486 00:38:39,660 --> 00:38:43,160 Sir, Pappu Chaudhary got killed. - Who killed him? Find out. 487 00:39:38,620 --> 00:39:42,370 Like every intoxication, there's intoxication of blood too. 488 00:39:42,870 --> 00:39:46,370 Don't let Bhola's and Lochan's intoxication come down. 489 00:40:44,910 --> 00:40:48,500 The winner will live with pride! 490 00:40:49,000 --> 00:40:49,620 Glory to Mr. Tripathi! 491 00:40:50,120 --> 00:40:50,870 Glory to Mr. Tripathi! 492 00:40:51,370 --> 00:40:52,000 Glory to Mr. Tripathi! 493 00:40:52,500 --> 00:40:56,000 Glory to Mr. Tripathi! 494 00:41:23,540 --> 00:41:26,410 Scoundrel Moolchand, go behind! 495 00:41:26,910 --> 00:41:31,250 Chaudhary, you go! Pandey, then you go! 496 00:41:31,750 --> 00:41:34,250 Scoundrels cannot tolerate also. 497 00:41:34,750 --> 00:41:37,370 As though these scoundrel won't get any girl. 498 00:41:37,870 --> 00:41:41,370 You tell them to shoot, they don't! 499 00:41:44,620 --> 00:41:46,410 Mr. Tripathi, think it over again.. 500 00:41:46,910 --> 00:41:49,120 ..many other people are ready to do work. 501 00:41:49,620 --> 00:41:50,120 There's lot of money. 502 00:41:50,620 --> 00:41:53,750 Everyone knows this money belongs to ISI. 503 00:41:54,250 --> 00:41:56,540 Tripathi is a responsible politician now. 504 00:41:57,040 --> 00:42:00,000 But the way you work, even that is a kind of terrorism. 505 00:42:00,500 --> 00:42:04,000 Swami, this is a business. 506 00:42:06,000 --> 00:42:09,370 Riyazuddin, let go off it now. 507 00:42:09,870 --> 00:42:14,250 Mr. Tripathi, I'm hearing Bhola Kewat's name a lot these days. 508 00:42:14,750 --> 00:42:20,120 Won't you introduce him to us? - Yes, Tripathi. Call him. 509 00:42:20,620 --> 00:42:24,120 Introduce them to him. - Bhola. 510 00:42:33,620 --> 00:42:35,000 This is our friend.. 511 00:42:35,500 --> 00:42:39,500 Mr. Tanveer Khan, who is the political leader of Mirzapur. 512 00:42:40,000 --> 00:42:43,660 Everyone in Purvanchal knows him. 513 00:42:44,160 --> 00:42:48,620 And this is, Nepal's political leader, Mr. Riyazuddin. 514 00:42:49,120 --> 00:42:52,620 Greetings. 515 00:42:57,040 --> 00:42:59,000 What have you thought about future? 516 00:42:59,500 --> 00:43:04,120 Bhola, we are thinking of opening a STD booth. 517 00:43:04,620 --> 00:43:07,120 I'm thinking of opening my own drama company. 518 00:43:07,620 --> 00:43:09,620 The name would be 'Scoundrel Sarju's Drama Company'. 519 00:43:10,120 --> 00:43:16,370 It is in UP and in MP.." - Brother, shall I tell you something? 520 00:43:16,870 --> 00:43:19,870 When you were sleeping with a woman last night.. 521 00:43:20,370 --> 00:43:22,290 ..I was watching your bioscope stealthily. 522 00:43:22,790 --> 00:43:24,370 You are an idiot. 523 00:43:24,870 --> 00:43:29,290 It goes on in Bihar in broad daylight. 524 00:43:29,790 --> 00:43:36,660 You are hiding here, o sir. - Hold that scoundrel. 525 00:43:37,160 --> 00:43:37,620 Hold that scoundrel. 526 00:43:38,120 --> 00:43:39,870 It goes on in Bihar.. - Hold that scoundrel. 527 00:43:40,370 --> 00:43:44,620 ..in broad daylight. 528 00:43:45,120 --> 00:43:46,790 You are an idiot. 529 00:43:47,290 --> 00:43:50,500 But she was like a serpent. She had great moves. 530 00:43:51,000 --> 00:43:54,500 Come on. Come on. 531 00:43:55,000 --> 00:43:55,660 Shall I tell you something? - Yes brother, tell me. 532 00:43:56,160 --> 00:43:57,790 This time, I'll also see your bioscope. 533 00:43:58,290 --> 00:44:01,620 You also shoot with a gun. 534 00:44:02,120 --> 00:44:04,540 If you have guts. 535 00:44:05,040 --> 00:44:08,370 You also shoot with a gun. 536 00:44:08,870 --> 00:44:11,160 If you have guts. 537 00:44:11,660 --> 00:44:14,500 If you have guts. 538 00:44:15,000 --> 00:44:17,870 If you have guts. 539 00:44:18,370 --> 00:44:21,540 You also shoot with a gun. 540 00:44:22,040 --> 00:44:26,290 If you have guts. 541 00:44:26,790 --> 00:44:28,000 Brother! - What? 542 00:44:28,500 --> 00:44:30,000 What's the matter? 543 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 The fly is troubling me. - A fly! 544 00:44:33,250 --> 00:44:34,790 Listen to me carefully. 545 00:44:35,290 --> 00:44:38,040 Whoever it is, kill that scoundrel. 546 00:44:38,540 --> 00:44:39,790 Kill that scoundrel. 547 00:44:40,290 --> 00:44:41,370 Kill that scoundrel. 548 00:44:41,870 --> 00:44:44,660 Listen to me carefully. 549 00:44:45,160 --> 00:44:48,660 Whoever it is, kill that scoundrel." - I'll kill one now! 550 00:44:57,250 --> 00:44:59,870 Why are you doing that? 551 00:45:00,370 --> 00:45:03,870 Do you take me to be a building? 552 00:45:31,000 --> 00:45:35,540 You are an idiot. 553 00:45:36,040 --> 00:45:42,870 I'm showing you a small one, but you are showing a big one. 554 00:45:43,370 --> 00:45:49,040 You are an idiot. You are an idiot. 555 00:45:49,540 --> 00:45:53,040 Scoundrel.. 556 00:45:57,620 --> 00:45:58,750 Have you sent Bhola alone? 557 00:45:59,250 --> 00:46:01,660 Sir has got more confidence on that new guy. 558 00:46:02,160 --> 00:46:05,660 He will get him killed one day. 559 00:46:13,370 --> 00:46:16,870 Gajender! Where are you? 560 00:46:45,870 --> 00:46:49,120 The one who is powerful in the world today.. 561 00:46:49,620 --> 00:46:53,120 ..is the gun. 562 00:46:59,540 --> 00:47:02,370 Everyone knows it fires. 563 00:47:02,870 --> 00:47:05,750 This thing solves problem of religion and caste. 564 00:47:06,250 --> 00:47:09,000 Everyone knows it fires. 565 00:47:09,500 --> 00:47:12,250 This thing solves problem of religion and caste. 566 00:47:12,750 --> 00:47:15,620 It doesn't see caste or creed, it targets everyone. 567 00:47:16,120 --> 00:47:20,500 Everyone knows it fires. 568 00:47:21,000 --> 00:47:23,910 This is incredible. It fires hatred. 569 00:47:24,410 --> 00:47:33,120 Who can question it? Who? Who? 570 00:47:33,620 --> 00:47:37,120 Rascal. 571 00:49:33,620 --> 00:49:35,620 Raja Sahib, Tripathi's shadow is increasing in more than.. 572 00:49:36,120 --> 00:49:37,410 ..four parliament states. 573 00:49:37,910 --> 00:49:39,870 In the politics of crimes.. 574 00:49:40,370 --> 00:49:43,410 ..I don't want to make myself a sacrificial thing. 575 00:49:43,910 --> 00:49:46,370 My son is back from London after doing his MBA. 576 00:49:46,870 --> 00:49:52,250 At this time, I can't make a criminal like Tripathi as my enemy. 577 00:49:52,750 --> 00:49:56,540 No matter if he has done MBA or PHD. You have to do this. 578 00:49:57,040 --> 00:49:58,750 Tripathi is a demon. 579 00:49:59,250 --> 00:50:04,910 We can spare him, but he won't spare us. 580 00:50:05,410 --> 00:50:06,000 Where's Bhushan? 581 00:50:06,500 --> 00:50:07,870 He is in Bangkok. He'll return next month. 582 00:50:08,370 --> 00:50:09,750 We should wait until then. 583 00:50:10,250 --> 00:50:13,750 But sir, until then Tripathi will kill many people. 584 00:50:14,250 --> 00:50:18,040 Don't worry, one day even Tripathi will get caught. 585 00:50:18,540 --> 00:50:20,660 Then we'll kill him. 586 00:50:21,160 --> 00:50:24,660 Just wait for the time. 587 00:51:07,370 --> 00:51:11,870 Why do you fear now? 588 00:51:12,370 --> 00:51:15,120 I didn't save you intentionally. 589 00:51:15,620 --> 00:51:19,120 I couldn't even leave you there. 590 00:51:23,370 --> 00:51:26,870 This good deed happened unintentionally. 591 00:51:29,660 --> 00:51:32,540 My name is Bhola Kewat. 592 00:51:33,040 --> 00:51:35,620 I'm a renowned criminal. 593 00:51:36,120 --> 00:51:39,790 I don't want to add abduction and rape in my list. 594 00:51:40,290 --> 00:51:43,790 Go away when you are feeling fine. 595 00:52:07,000 --> 00:52:09,910 Brother, is there any special program tonight? 596 00:52:10,410 --> 00:52:14,120 Yes, it is special for Tripathi's men. 597 00:52:14,620 --> 00:52:16,870 Farewell party for the educated people.. 598 00:52:17,370 --> 00:52:20,370 ..and retirement for fools like you and me. 599 00:52:20,870 --> 00:52:23,410 That means, retirement. 600 00:52:23,910 --> 00:52:26,870 Educated? Do educated people work for Tripathi? 601 00:52:27,370 --> 00:52:30,370 Yes, you can see them yourself today.. 602 00:52:30,870 --> 00:52:34,000 ..how Tripathi has made his kingdom. 603 00:52:34,500 --> 00:52:37,660 Ravan who had ten heads, didn't have so much brains.. 604 00:52:38,160 --> 00:52:41,620 ..that Tripathi has in one brain. 605 00:52:42,120 --> 00:52:42,620 Let's go. - Come on. 606 00:52:43,120 --> 00:52:45,160 Let's go. 607 00:52:45,660 --> 00:52:48,540 From the educated kids, I wish that.. 608 00:52:49,040 --> 00:52:52,750 ..though they work in government organization.. 609 00:52:53,250 --> 00:53:00,500 ..they will provide their services to Mr. Tripathi too. 610 00:53:01,000 --> 00:53:04,540 Vyahvad Pandey, SDM Rasala.. 611 00:53:05,040 --> 00:53:08,790 Vijay Singh, custom officer, Behrayi. 612 00:53:09,290 --> 00:53:12,790 Ravi Sharma, excise inspector, Jaunpur. 613 00:53:30,750 --> 00:53:34,250 I think you are feeling fine now. 614 00:53:40,910 --> 00:53:44,370 Go home tomorrow morning. 615 00:53:44,870 --> 00:53:48,370 Tell me your address, I'll drop you there. 616 00:54:24,750 --> 00:54:27,410 Brother, play this CD. It is a nice song. 617 00:54:27,910 --> 00:54:31,120 Crazy eyes, stay quiet. 618 00:54:31,620 --> 00:54:34,750 Whatever you want to say, say it softly. 619 00:54:35,250 --> 00:54:38,410 Crazy eyes, stay quiet. 620 00:54:38,910 --> 00:54:42,410 Whatever you want to say, say it softly. 621 00:54:49,370 --> 00:54:56,120 You tell me soon what's in your heart. 622 00:54:56,620 --> 00:55:03,370 You tell me soon what's in your heart. 623 00:55:03,870 --> 00:55:08,870 I have love in my heart. 624 00:55:09,370 --> 00:55:14,750 I have love in my heart. 625 00:55:15,250 --> 00:55:18,410 Crazy eyes, stay quiet. 626 00:55:18,910 --> 00:55:22,410 Whatever you want to say, say it softly. 627 00:55:26,750 --> 00:55:29,620 You scoundrel, couldn't you see such a big police vehicle? 628 00:55:30,120 --> 00:55:33,540 Are you blind? What have you hidden behind? 629 00:55:34,040 --> 00:55:37,540 I have to check. 630 00:55:49,250 --> 00:55:52,750 She is precious. 631 00:55:55,000 --> 00:55:58,620 Who are you? Don't you recognize inspector Puttu Tiwari? 632 00:55:59,120 --> 00:56:02,370 Saying old identity is futile. 633 00:56:02,870 --> 00:56:06,500 But these days people say.. 634 00:56:07,000 --> 00:56:10,500 ..river Ganges come to the shore of Kashi.. 635 00:56:14,040 --> 00:56:18,790 ..or Bhola Kewat's gun. 636 00:56:19,290 --> 00:56:22,790 Bhola? 637 00:56:24,910 --> 00:56:28,410 Bhola! 638 00:56:49,250 --> 00:56:55,910 Every moment looks new to me now. 639 00:56:56,410 --> 00:57:03,250 There's cool breeze in the warmth of the breaths. 640 00:57:03,750 --> 00:57:10,500 Every moment looks new to me now. 641 00:57:11,000 --> 00:57:17,750 There's cool breeze in the warmth of the breaths. 642 00:57:18,250 --> 00:57:25,040 The lamp is burning by itself without anybody lighting it. 643 00:57:25,540 --> 00:57:32,410 The lamp is burning by itself without anybody lighting it. 644 00:57:32,910 --> 00:57:39,620 Now I don't feel there's any distance. 645 00:57:40,120 --> 00:57:46,750 Now I don't feel there's any distance. 646 00:57:47,250 --> 00:57:52,370 Why is my heart beating faster? 647 00:57:52,870 --> 00:57:58,250 Why is my heart beating faster? 648 00:57:58,750 --> 00:58:02,000 Crazy eyes, stay quiet. 649 00:58:02,500 --> 00:58:05,540 Whatever you want to say, say it softly. 650 00:58:06,040 --> 00:58:09,160 Crazy eyes, stay quiet. 651 00:58:09,660 --> 00:58:12,870 Whatever you want to say, say it softly. 652 00:58:13,370 --> 00:58:16,500 Crazy eyes, stay quiet. 653 00:58:17,000 --> 00:58:20,500 Whatever you want to say, say it softly. 654 00:58:34,000 --> 00:58:38,500 Brother, tell me something. 655 00:58:39,000 --> 00:58:46,370 Like Mr. Tripathi's other men, why didn't you take retirement? 656 00:58:46,870 --> 00:58:50,910 Mr. Tripathi is not married. 657 00:58:51,410 --> 00:58:53,370 He should have someone to support him in old age. 658 00:58:53,870 --> 00:58:57,370 He has such a big kingdom, so I've decided to serve him all my life. 659 00:59:06,910 --> 00:59:09,790 Brother.. 660 00:59:10,290 --> 00:59:13,790 What if Mr. Tripathi.. 661 00:59:14,290 --> 00:59:22,910 ..refuse to accept you as his heir? 662 00:59:23,410 --> 00:59:26,870 You think deeply. 663 00:59:27,370 --> 00:59:30,620 You are Bhola (innocent) for namesake. 664 00:59:31,120 --> 00:59:36,000 Tell me something, can you do anything if I say? 665 00:59:36,500 --> 00:59:40,000 Brother, just order. 666 00:59:43,370 --> 00:59:48,410 Four bamboos, 24 yards, many weapons.. 667 00:59:48,910 --> 00:59:52,410 ..the sultan is in anger, don't miss the target, friend. 668 01:00:02,790 --> 01:00:07,000 I hit the target. 669 01:00:07,500 --> 01:00:13,000 Four bamboos, 24 yards, many weapons.. 670 01:00:13,500 --> 01:00:17,500 ..the sultan is in anger, don't miss the target, friend. 671 01:00:18,000 --> 01:00:21,540 Brother, tell me something. Mr. Tripathi is a big criminal.. 672 01:00:22,040 --> 01:00:25,540 ..but still he contests elections. 673 01:00:26,040 --> 01:00:29,540 Isn't there any law for him? Any court or police station? 674 01:00:34,750 --> 01:00:38,290 You are a fool till now. 675 01:00:38,790 --> 01:00:44,000 Until any judge of the court doesn't say that Tripathi is a criminal.. 676 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 ..and until he get sentenced.. 677 01:00:47,000 --> 01:00:50,870 ..until then no one can harm him. 678 01:00:51,370 --> 01:00:57,790 Not one court, but from the district court to the supreme court. 679 01:00:58,290 --> 01:01:01,040 Until Mr. Tripathi wins elections.. 680 01:01:01,540 --> 01:01:05,040 ..no one can harm in any way. 681 01:01:13,120 --> 01:01:19,660 Until, idiots and fools like Lochan and Bhola.. 682 01:01:20,160 --> 01:01:23,500 ..risk their lives for Tripathi.. 683 01:01:24,000 --> 01:01:27,410 ..until then neither Tripathi can lose any election.. 684 01:01:27,910 --> 01:01:31,410 ..nor anyone can give witness in the court against him. 685 01:01:38,120 --> 01:01:41,620 I think I'm over drunk today. Let's go. 686 01:01:46,040 --> 01:01:48,290 How dare they parked in the middle of the road? 687 01:01:48,790 --> 01:01:53,120 Who is it? O driver.. who is in there? 688 01:01:53,620 --> 01:01:54,540 Bhaskar, see carefully. 689 01:01:55,040 --> 01:01:55,620 Swami, there's no one here. 690 01:01:56,120 --> 01:01:59,620 Have a look.. - Swami! 691 01:02:03,750 --> 01:02:07,750 Swami! Swami! Swami! 692 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 Who is it? Which scoundrel did this? Who is it? 693 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 This is a daily trouble. 694 01:02:15,000 --> 01:02:17,250 Why don't you grow a beard like me? 695 01:02:17,750 --> 01:02:19,540 Bhola, you won't understand. 696 01:02:20,040 --> 01:02:23,540 Women say it pricks them. 697 01:02:30,120 --> 01:02:33,370 Hello? 698 01:02:33,870 --> 01:02:36,120 What? 699 01:02:36,620 --> 01:02:38,120 I'm coming. 700 01:02:38,620 --> 01:02:39,500 Brother.. - Yes? 701 01:02:40,000 --> 01:02:41,160 Brother, a catastrophe has occurred. - What? 702 01:02:41,660 --> 01:02:42,660 Brother, Swami was killed. - What? 703 01:02:43,160 --> 01:02:47,250 Swami was killed. Come on, hurry up. 704 01:02:47,750 --> 01:02:51,500 No one is supporting. 705 01:02:52,000 --> 01:02:55,750 This is Bhushan Singh's work. 706 01:02:56,250 --> 01:02:59,790 I don't understand, why the people of STF don't encounter Bhushan Singh. 707 01:03:00,290 --> 01:03:01,870 Bhushan Singh is not an ordinary man. 708 01:03:02,370 --> 01:03:05,120 He has the support of many renowned political leaders. 709 01:03:05,620 --> 01:03:06,750 I can't do such a big job without.. 710 01:03:07,250 --> 01:03:08,370 ..getting permission from the government. 711 01:03:08,870 --> 01:03:10,410 Then, I'll kill him. - Who is he? 712 01:03:10,910 --> 01:03:12,790 You scoundrel, why do you interrupt in between? 713 01:03:13,290 --> 01:03:15,620 Don't interrupt in between. Lochan, take him along. 714 01:03:16,120 --> 01:03:22,040 Come on, get up. Come on. 715 01:03:22,540 --> 01:03:24,910 My hands are tied.. 716 01:03:25,410 --> 01:03:27,620 ..but there's some news about Bhushan Singh.. 717 01:03:28,120 --> 01:03:31,620 ..if it of use to you. 718 01:03:37,500 --> 01:03:41,120 I give this responsibility to you. 719 01:03:41,620 --> 01:03:46,660 You'll kill Bhushan Singh. 720 01:03:47,160 --> 01:03:50,660 Sir will raise his gun to avenge Swami's death. 721 01:03:51,160 --> 01:03:54,040 The whole Purvanchal knows about this. 722 01:03:54,540 --> 01:03:55,620 Bhola, will you be able to do it? 723 01:03:56,120 --> 01:03:58,870 If there's no power in the gunpowder of the bullet.. 724 01:03:59,370 --> 01:04:03,160 ..then even the biggest gun is useless. 725 01:04:03,660 --> 01:04:06,160 Don't worry. 726 01:04:06,660 --> 01:04:10,160 Bhushan Singh will surely be killed by me. 727 01:04:36,870 --> 01:04:40,160 Bhulwa! 728 01:04:40,660 --> 01:04:43,750 Hey! 729 01:04:44,250 --> 01:04:47,750 Banke! 730 01:06:28,620 --> 01:06:31,290 Confront me, you scoundrel! 731 01:06:31,790 --> 01:06:35,290 Confront me! 732 01:06:54,000 --> 01:06:57,500 Bhola? 733 01:07:27,250 --> 01:07:29,620 Bhola, you can ask for anything today. 734 01:07:30,120 --> 01:07:30,870 I want your blessings. 735 01:07:31,370 --> 01:07:34,870 No, ask me anything you want. 736 01:07:35,370 --> 01:07:38,870 I just want your blessings. 737 01:07:57,620 --> 01:08:00,160 I understood.. 738 01:08:00,660 --> 01:08:07,620 this is your honor and respect towards me. 739 01:08:08,120 --> 01:08:11,620 My blessings are always with you. 740 01:08:23,870 --> 01:08:24,620 Bhola.. - Yes. 741 01:08:25,120 --> 01:08:28,620 Where are you going? - Come along. 742 01:10:11,500 --> 01:10:15,000 Bhola, you did a great job killing Bhushan. 743 01:10:15,500 --> 01:10:17,040 Bhushan was a very big name of Puruanchal's crime.. 744 01:10:17,540 --> 01:10:20,000 ..and the world of politics. 745 01:10:20,500 --> 01:10:22,790 And after this killing you've come into the eyes of everyone. 746 01:10:23,290 --> 01:10:25,000 Be careful. 747 01:10:25,500 --> 01:10:30,290 Brother, why didn't anyone try to kill Bhushan till today? 748 01:10:30,790 --> 01:10:32,750 They did try but were unsuccessful. 749 01:10:33,250 --> 01:10:35,620 It was almost impossible to get information about his looks.. 750 01:10:36,120 --> 01:10:39,750 ..and his whereabouts. 751 01:10:40,250 --> 01:10:43,500 He also had good relation with the political leaders. 752 01:10:44,000 --> 01:10:45,410 Shall I tell you something? 753 01:10:45,910 --> 01:10:46,750 Tell me. 754 01:10:47,250 --> 01:10:51,000 Had I known about Bhushan earlier.. 755 01:10:51,500 --> 01:10:55,500 ..probably, it wouldn't be possible for me also to kill him. 756 01:10:56,000 --> 01:10:59,500 Sometimes our fear becomes our strength. 757 01:13:40,410 --> 01:13:42,870 Goddess Ganges.. 758 01:13:43,370 --> 01:13:47,370 ..forgive Lochan Singh Yadav for killing Mr. Tripathi. 759 01:13:47,870 --> 01:13:50,500 And grant peace to Mr. Tripathi's soul, Goddess Ganges. 760 01:13:51,000 --> 01:13:59,500 One gets salvation at your shore. You wash everyone's sins. 761 01:14:00,000 --> 01:14:04,500 It is said the one who dies in Kashi attains salvation. 762 01:14:05,000 --> 01:14:08,500 In that case, Mr. Tripathi will be killed in Kashi. 763 01:15:05,250 --> 01:15:11,160 There's precious gem in our treasure and we didn't know about it? 764 01:15:11,660 --> 01:15:14,250 Bhaskar.. 765 01:15:14,750 --> 01:15:18,500 Gather information about Bhola Kewat. 766 01:15:19,000 --> 01:15:23,370 About his parents, place he was born and raised.. 767 01:15:23,870 --> 01:15:27,910 ..what does he wants in life. 768 01:15:28,410 --> 01:15:30,620 Any special reason behind organizing feast.. 769 01:15:31,120 --> 01:15:34,620 ..of Litti Chowka(dish made of flour with stuffed lentils), Raja Sahib? 770 01:15:36,870 --> 01:15:46,040 There's a little life left in Tripathi's body now. 771 01:15:46,540 --> 01:15:50,040 Hey, roast the Litti properly. 772 01:15:54,120 --> 01:15:59,500 Raja Sahib is trying to act very smart these days. 773 01:16:00,000 --> 01:16:05,750 He is planning to contest elections against us. 774 01:16:06,250 --> 01:16:09,540 We have to pass our message to him. 775 01:16:10,040 --> 01:16:12,000 What's the message? 776 01:16:12,500 --> 01:16:15,250 I will go and tell that idiot directly. - No, Lochan. 777 01:16:15,750 --> 01:16:19,250 Give chance to others too. 778 01:16:22,040 --> 01:16:27,790 Bhola.. you. 779 01:16:28,290 --> 01:16:31,790 You will go this time. 780 01:16:34,160 --> 01:16:39,790 Look into Raja Sahib's eyes and tell him. 781 01:16:40,290 --> 01:16:45,250 If you are Kshatriya, then even I'm a Brahmin of Parshuram dynasty. 782 01:16:45,750 --> 01:16:50,290 Parshuram had defeated Kshatriyas so many times. 783 01:16:50,790 --> 01:16:54,160 I need not tell this to you. 784 01:16:54,660 --> 01:16:58,040 Your time is over. 785 01:16:58,540 --> 01:17:01,500 You've lost two elections. 786 01:17:02,000 --> 01:17:10,540 Now, your honor and your safety lie in your hands. 787 01:17:11,040 --> 01:17:14,540 Is that all? 788 01:17:19,910 --> 01:17:24,290 Bhola Kewat is my name. 789 01:17:24,790 --> 01:17:31,500 Pappu Chaudhary and Bhushan Singh were killed by me. 790 01:17:32,000 --> 01:17:35,790 I never miss my target. 791 01:17:36,290 --> 01:17:39,790 I won't hesitate.. 792 01:17:42,870 --> 01:17:46,370 ..to make a king as history. 793 01:17:58,000 --> 01:18:00,120 You? You are here again? 794 01:18:00,620 --> 01:18:02,250 You will hit me again? 795 01:18:02,750 --> 01:18:05,910 Hit me. Hit me, you scoundrel. 796 01:18:06,410 --> 01:18:09,370 You are youthful, isn't it? You have power. 797 01:18:09,870 --> 01:18:13,500 Hit me. Vent your anger on me. Come on. 798 01:18:14,000 --> 01:18:17,040 You couldn't show your powers in front of your real father. 799 01:18:17,540 --> 01:18:21,000 You can't do anything there. 800 01:18:21,500 --> 01:18:25,000 Coward. Impotent. 801 01:18:32,000 --> 01:18:35,500 Listen, father. 802 01:18:37,370 --> 01:18:40,870 I'm not a coward or impotent. 803 01:18:47,410 --> 01:18:51,500 Today I entered into Raja's mansion.. 804 01:18:52,000 --> 01:18:56,370 ..I sat equally to him.. 805 01:18:56,870 --> 01:19:02,370 ..I stared into his eyes.. 806 01:19:02,870 --> 01:19:07,620 ..and threatened him. 807 01:19:08,120 --> 01:19:11,620 I threatened to evict him. 808 01:19:15,370 --> 01:19:18,870 And he could do nothing. 809 01:19:21,120 --> 01:19:24,620 He was petrified. 810 01:19:28,000 --> 01:19:31,500 He.. he just kept watching me. 811 01:19:35,370 --> 01:19:39,910 He is a coward. 812 01:19:40,410 --> 01:19:43,910 Father, he is an impotent. 813 01:19:47,500 --> 01:19:50,120 Coward! 814 01:19:50,620 --> 01:19:54,120 Impotent! 815 01:19:56,660 --> 01:20:00,160 He is a coward. He is impotent. 816 01:20:08,370 --> 01:20:11,870 Mother! 817 01:20:15,500 --> 01:20:19,000 Bhola. 818 01:20:26,620 --> 01:20:31,620 Bhola, listen carefully. 819 01:20:32,120 --> 01:20:35,370 The foundation of any kingdom.. 820 01:20:35,870 --> 01:20:39,250 ..stands on its capable persons.. 821 01:20:39,750 --> 01:20:43,500 ..and satisfaction. 822 01:20:44,000 --> 01:20:48,000 After threatening Raja Sahib.. 823 01:20:48,500 --> 01:20:52,620 ..the joy that you are going through.. 824 01:20:53,120 --> 01:20:59,290 ..is mine, which means it is the reward by Tripathi. 825 01:20:59,790 --> 01:21:04,500 For my capable soldier. 826 01:21:05,000 --> 01:21:08,500 For you. 827 01:21:12,620 --> 01:21:15,370 One more thing. 828 01:21:15,870 --> 01:21:23,120 Every person has conscience and jealousy in him. 829 01:21:23,620 --> 01:21:29,750 These things cannot be talked before Bhaskar or Lochan. 830 01:21:30,250 --> 01:21:32,370 Therefore, 831 01:21:32,870 --> 01:21:36,370 I was here to talk to you in person today. 832 01:21:45,370 --> 01:21:48,870 And yes.. don't worry. 833 01:21:52,750 --> 01:21:56,250 Your secret will be safe with me forever. 834 01:26:57,750 --> 01:27:01,000 Isn't there anybody to stop Bhola and Lochan? 835 01:27:01,500 --> 01:27:03,870 Such mighty strength at a time? 836 01:27:04,370 --> 01:27:08,250 It is not good. 837 01:27:08,750 --> 01:27:10,540 Strength gathered in might.. 838 01:27:11,040 --> 01:27:14,250 ..can prove dangerous to oneself. 839 01:27:14,750 --> 01:27:18,250 Have patience. 840 01:28:03,000 --> 01:28:06,120 O my beloved. 841 01:28:06,620 --> 01:28:09,750 O my beloved. 842 01:28:10,250 --> 01:28:13,540 Why do you trouble me? 843 01:28:14,040 --> 01:28:17,120 Why do you cajole me? 844 01:28:17,620 --> 01:28:20,910 Why do you trouble me? 845 01:28:21,410 --> 01:28:24,540 Why do you cajole me? 846 01:28:25,040 --> 01:28:32,000 Don't make me cry. 847 01:28:32,500 --> 01:28:35,750 O my beloved. 848 01:28:36,250 --> 01:28:39,750 O my beloved. 849 01:28:42,620 --> 01:28:50,500 O friend, my beloved is very naughty. 850 01:28:51,000 --> 01:28:58,250 The river of nectar is flowing. 851 01:28:58,750 --> 01:29:02,250 The river of.. 852 01:29:23,120 --> 01:29:26,750 Sir will leave to Kashi the next day of Holi. 853 01:29:27,250 --> 01:29:30,000 There will be firing at the crossroad in broad daylight. 854 01:29:30,500 --> 01:29:31,870 Taking advantage of it.. 855 01:29:32,370 --> 01:29:37,000 ..you deal with Sahib and I will deal with Bhaskar and Prabhakar. 856 01:29:37,500 --> 01:29:38,410 Slowly. 857 01:29:38,910 --> 01:29:42,410 Brother. 858 01:29:43,660 --> 01:29:46,120 Who will fire from outside? 859 01:29:46,620 --> 01:29:48,500 Who is with us in this conspiracy? 860 01:29:49,000 --> 01:29:52,370 It is not necessary to know everything, Bhola. 861 01:29:52,870 --> 01:29:55,000 Wait for the right time. 862 01:29:55,500 --> 01:29:59,000 Don't miss. 863 01:30:02,370 --> 01:30:03,040 Slowly. 864 01:30:03,540 --> 01:30:07,040 Be straight. 865 01:30:10,370 --> 01:30:13,870 Holi(festival of colors) will be played with dark colors. 866 01:31:27,370 --> 01:31:28,500 Holi in UP. 867 01:31:29,000 --> 01:31:33,370 Holi in UP is played by the fearless guys. 868 01:31:33,870 --> 01:31:38,870 It is Holi! It is Holi! 869 01:31:39,370 --> 01:31:42,870 Holi in UP is played by the fearless guys. 870 01:31:52,120 --> 01:31:57,750 Is played by the fearless guys. 871 01:31:58,250 --> 01:32:03,870 Is played by the fearless guys. 872 01:32:04,370 --> 01:32:07,870 Holi in UP is played by the fearless guys. 873 01:32:16,660 --> 01:32:19,620 Some hit with sticks and some hit with slush. 874 01:32:20,120 --> 01:32:25,500 All the Lord Krishna's of the world are here. 875 01:32:26,000 --> 01:32:28,790 Some hit with sticks and some hit with slush. 876 01:32:29,290 --> 01:32:31,870 All the Lord Krishna's of the world are here. 877 01:32:32,370 --> 01:32:35,000 In a moment. 878 01:32:35,500 --> 01:32:37,540 In a moment. 879 01:32:38,040 --> 01:32:41,250 In a moment you can be shot. 880 01:32:41,750 --> 01:32:43,870 Is played by the fearless guys. 881 01:32:44,370 --> 01:32:47,370 In a moment you can be shot. 882 01:32:47,870 --> 01:32:51,370 Is played by the fearless guys. 883 01:33:22,000 --> 01:33:25,000 Bhola. 884 01:33:25,500 --> 01:33:28,000 Bhola. 885 01:33:28,500 --> 01:33:31,040 While leaving.. 886 01:33:31,540 --> 01:33:34,410 ..Mr. Tripathi did another favor on me. 887 01:33:34,910 --> 01:33:36,250 What favor, brother? 888 01:33:36,750 --> 01:33:39,870 It was a very big burden. 889 01:33:40,370 --> 01:33:41,870 Not here.. 890 01:33:42,370 --> 01:33:45,870 ..it was a burden over here. 891 01:33:50,750 --> 01:33:53,500 I ejaculated everything. 892 01:33:54,000 --> 01:33:57,500 Come on, brother. 893 01:33:59,540 --> 01:34:03,750 Bhola, shall I tell you something? 894 01:34:04,250 --> 01:34:07,790 Prostitutes from Mumbai are quite modernized. 895 01:34:08,290 --> 01:34:12,000 And prostitutes from this very place.. 896 01:34:12,500 --> 01:34:16,000 ..don't cooperate at all. 897 01:34:18,250 --> 01:34:18,870 Bhola. 898 01:34:19,370 --> 01:34:22,370 Go and ease yourself. Go. 899 01:34:22,870 --> 01:34:26,540 Go. - No, brother. 900 01:34:27,040 --> 01:34:30,660 This is the final night of slavery. 901 01:34:31,160 --> 01:34:35,290 I don't want to lose control over myself. 902 01:34:35,790 --> 01:34:39,290 Had you told me earlier, I would've come to watch you. 903 01:34:45,500 --> 01:34:46,660 You will never reform. 904 01:34:47,160 --> 01:34:48,500 You would've come to watch.. 905 01:34:49,000 --> 01:34:52,500 ..but do nothing. 906 01:34:54,910 --> 01:34:56,540 Hey. 907 01:34:57,040 --> 01:35:01,160 Hey Bhola. - Yes? 908 01:35:01,660 --> 01:35:06,620 The time to break open the cage and fly has come. 909 01:35:07,120 --> 01:35:12,750 Brother.. if there is a will the cage breaks.. 910 01:35:13,250 --> 01:35:16,870 ..and get wings too. 911 01:35:17,370 --> 01:35:22,120 We have the will, Bhola. 912 01:35:22,620 --> 01:35:26,120 But Bhola, you just have to open fire with your gun. 913 01:35:34,500 --> 01:35:39,410 Brother, this is Bhola Kewat's gun.. 914 01:35:39,910 --> 01:35:43,410 ..and not an impotent's organ. 915 01:35:45,790 --> 01:35:48,910 It will stand firm and fire too. 916 01:35:49,410 --> 01:35:51,250 Wonderful, Bhola. Bravo. 917 01:35:51,750 --> 01:35:54,370 Well said. 918 01:35:54,870 --> 01:35:58,500 And Raja Sahib has given us the wings. 919 01:35:59,000 --> 01:36:01,790 They will attack from outside. 920 01:36:02,290 --> 01:36:05,790 And we will finish Tripathi inside. 921 01:36:17,370 --> 01:36:20,870 Raja Sahib. 922 01:36:22,870 --> 01:36:29,120 Mumbai.. 923 01:36:29,620 --> 01:36:37,370 Our leader takes us around Mumbai. 924 01:36:37,870 --> 01:36:42,620 My heart becomes very happy. 925 01:36:43,120 --> 01:36:47,120 But you didn't.. 926 01:36:47,620 --> 01:36:49,040 You didn't tell me about it earlier, brother? 927 01:36:49,540 --> 01:36:50,910 Shut up. 928 01:36:51,410 --> 01:36:55,000 You are talking rubbish again. 929 01:36:55,500 --> 01:36:59,500 Is it necessary to everything, Bhola? 930 01:37:00,000 --> 01:37:03,120 Look Bhola, I also didn't tell you that.. 931 01:37:03,620 --> 01:37:11,000 ..Raja Sahib's and the votes of our community is the highest in this area. 932 01:37:11,500 --> 01:37:14,500 Understand? 933 01:37:15,000 --> 01:37:17,370 And look at my loyalty. 934 01:37:17,870 --> 01:37:20,250 We are killing Tripathi in Kashi. 935 01:37:20,750 --> 01:37:22,160 He will find salvation immediately. 936 01:37:22,660 --> 01:37:23,620 Brother, what are you doing? 937 01:37:24,120 --> 01:37:24,750 You are high. Stop it. 938 01:37:25,250 --> 01:37:26,870 Yes, I'm high. - What if someone hears you? 939 01:37:27,370 --> 01:37:27,870 Who will hear me? 940 01:37:28,370 --> 01:37:30,870 Everyone is high having cannabis. 941 01:37:31,370 --> 01:37:34,370 Look Bhola, if I want I will.. 942 01:37:34,870 --> 01:37:35,790 What are you doing, brother? 943 01:37:36,290 --> 01:37:38,620 You are not able to hold the gun. 944 01:37:39,120 --> 01:37:40,660 You are not able to stand. Come on. 945 01:37:41,160 --> 01:37:43,000 If someone hears you there'll be a problem. - Who will hear? 946 01:37:43,500 --> 01:37:45,410 No, no. Come on. - Scoundrel. 947 01:37:45,910 --> 01:37:49,120 Rascal. - Get up. 948 01:37:49,620 --> 01:37:51,250 Careful. 949 01:37:51,750 --> 01:37:54,250 Rascal. 950 01:37:54,750 --> 01:37:57,500 I will shoot each one of them. - Don't make noise. 951 01:37:58,000 --> 01:38:03,500 Be quiet. - I'm Raja Sahib's support. 952 01:38:04,000 --> 01:38:07,500 Tripathi. - Brother. 953 01:38:10,750 --> 01:38:15,120 My heart becomes very happy. 954 01:38:15,620 --> 01:38:20,120 My heart becomes very happy. 955 01:38:20,620 --> 01:38:24,120 My heart becomes very happy. 956 01:38:34,660 --> 01:38:38,500 Bhola. 957 01:38:39,000 --> 01:38:43,620 Why did you stop the car? 958 01:38:44,120 --> 01:38:45,620 Why did you stop the car? 959 01:38:46,120 --> 01:38:47,750 Rascal. 960 01:38:48,250 --> 01:38:50,250 Brother. 961 01:38:50,750 --> 01:38:55,540 It is necessary to know everything, brother. 962 01:38:56,040 --> 01:38:59,540 Brother, I'm an illegitimate child of Raja Sahib. 963 01:39:08,620 --> 01:39:12,120 Brother, I'm an illegitimate child of Raja Sahib. 964 01:39:31,290 --> 01:39:36,120 Scoundrel.. betrayer.. 965 01:39:36,620 --> 01:39:37,750 Betrayer. 966 01:39:38,250 --> 01:39:41,870 Kill me, you scoundrel! 967 01:39:42,370 --> 01:39:44,000 You illegitimate child! 968 01:39:44,500 --> 01:39:45,790 Illegitimate child of Raja Sahib. 969 01:39:46,290 --> 01:39:49,790 No! 970 01:41:15,250 --> 01:41:18,750 I killed Lochan. 971 01:41:22,370 --> 01:41:25,870 I killed Lochan. 972 01:41:28,620 --> 01:41:32,120 Why? 973 01:41:36,250 --> 01:41:39,750 I had to decide.. 974 01:41:41,750 --> 01:41:45,250 ..between you or Lochan. 975 01:41:54,540 --> 01:42:01,120 A human being targets his own desires.. 976 01:42:01,620 --> 01:42:06,790 ..and definition of his death by himself. 977 01:42:07,290 --> 01:42:10,790 Anyways, Lochan has done his work. 978 01:42:16,500 --> 01:42:20,000 The work of giving me an heir. 979 01:42:46,500 --> 01:42:49,000 No matter how strict the law is.. 980 01:42:49,500 --> 01:42:52,290 ..a human being makes it. 981 01:42:52,790 --> 01:42:57,120 A human being is always weak. 982 01:42:57,620 --> 01:43:04,620 Differences, caste, religion, language, differences in areas.. 983 01:43:05,120 --> 01:43:08,750 Until there are differences, the human being will rule. 984 01:43:09,250 --> 01:43:10,660 Once the differences get erased.. 985 01:43:11,160 --> 01:43:14,660 ..they'll unite.. then the king will become God. 986 01:43:21,660 --> 01:43:25,500 The one who doesn't love anyone or fear anyone.. 987 01:43:26,000 --> 01:43:27,250 ..he can do anything. 988 01:43:27,750 --> 01:43:30,870 Lord Hanuman is above and down is Bhola, the brave. 989 01:43:31,370 --> 01:43:35,160 Lord Hanuman is above and down is Bhola, the brave. 990 01:43:35,660 --> 01:43:41,000 People not only take my name in fear, but respect me too. 991 01:43:41,500 --> 01:43:45,370 Bhola Kewat.. 992 01:43:45,870 --> 01:43:47,660 Bhola Kewat is the part of every biggest occasion of every state.. 993 01:43:48,160 --> 01:43:50,000 ..and is a part of every political discussion. 994 01:43:50,500 --> 01:43:54,040 He is a messiah for the youth. 995 01:43:54,540 --> 01:43:57,160 It is said that, there's nothing superior to the shot bullet. 996 01:43:57,660 --> 01:44:01,160 Today my name is because of this thought. 997 01:44:34,000 --> 01:44:37,370 Hey, leave my sister. Leave my sister! - Move aside. 998 01:44:37,870 --> 01:44:41,370 Leave her. - Move aside, you idiot. 999 01:44:47,250 --> 01:44:50,540 He got married to such a woman who is not from our community.. 1000 01:44:51,040 --> 01:44:53,000 ..it is difficult for us to save her or hide her. 1001 01:44:53,500 --> 01:44:56,750 Moreover, you've sold her twice. Why won't she flee? 1002 01:44:57,250 --> 01:44:58,370 You are an impotent scoundrel. 1003 01:44:58,870 --> 01:45:00,790 Uncle.. - Shut up! 1004 01:45:01,290 --> 01:45:04,040 The whole area fears us and respects our community. 1005 01:45:04,540 --> 01:45:06,500 You ruined everything. 1006 01:45:07,000 --> 01:45:10,040 It is necessary that we teach a lesson to this sully woman too.. 1007 01:45:10,540 --> 01:45:17,120 ..else every woman of our community will defame us. 1008 01:45:17,620 --> 01:45:20,620 Sully woman.. though she is deaf and dumb.. 1009 01:45:21,120 --> 01:45:24,000 ..she is very proud of her beauty. 1010 01:45:24,500 --> 01:45:26,870 Hitting her or hanging her is futile. 1011 01:45:27,370 --> 01:45:32,160 Throw acid and burn this sully woman's face. 1012 01:45:32,660 --> 01:45:38,370 So that every woman of our community should fear seeing any stranger. 1013 01:45:38,870 --> 01:45:40,660 Get me acid. Where is acid? 1014 01:45:41,160 --> 01:45:43,620 Why are you watching my face? Get the acid. 1015 01:45:44,120 --> 01:45:45,160 Get the acid! 1016 01:45:45,660 --> 01:45:50,870 Chief, she is Bhola Kewat's mistress. - What? 1017 01:45:51,370 --> 01:45:54,870 Bhola Kewat's mistress? 1018 01:46:09,290 --> 01:46:13,410 Why did you get her here? She is Bhola Kewat's mistress. 1019 01:46:13,910 --> 01:46:17,790 Bhola Kewat's mistress. 1020 01:46:18,290 --> 01:46:21,540 What have you got me into? Let's go. 1021 01:46:22,040 --> 01:46:25,540 Let's go. 1022 01:48:34,120 --> 01:48:37,000 Leave me. - Come on. 1023 01:48:37,500 --> 01:48:40,500 Leave me. - Come on. 1024 01:48:41,000 --> 01:48:42,750 Brother, this is the one. 1025 01:48:43,250 --> 01:48:47,000 Brother Bhola, don't. No. 1026 01:48:47,500 --> 01:48:51,000 Chop off his nose and ears. 1027 01:48:52,660 --> 01:48:56,160 You scoundrel! 1028 01:49:30,500 --> 01:49:33,370 It was your first mistake, that's why I'm forgiving you. 1029 01:49:33,870 --> 01:49:37,120 Scoundrel! 1030 01:49:37,620 --> 01:49:41,120 We kill men.. not the vote bank. 1031 01:50:56,120 --> 01:50:59,120 I didn't have any other option. 1032 01:50:59,620 --> 01:51:03,540 I can't sacrifice myself, but I had to offer a price. 1033 01:51:04,040 --> 01:51:06,870 What? - Bhola Kewat. 1034 01:51:07,370 --> 01:51:10,290 Shoot! Shoot! 1035 01:51:10,790 --> 01:51:12,000 Pass it here! 1036 01:51:12,500 --> 01:51:15,620 Shoot! 1037 01:51:16,120 --> 01:51:17,500 I gave him to you. 1038 01:51:18,000 --> 01:51:21,500 And Tanveer Khan too. - What? 1039 01:51:54,500 --> 01:51:58,000 Chief, Mr. Tripathi has given you the contract of Bhola Kewat. 1040 01:52:57,620 --> 01:53:00,500 Wow Sarju, I understood that, unlike every year.. 1041 01:53:01,000 --> 01:53:02,870 ..even this year you'll create a commotion in the Ram Leela. 1042 01:53:03,370 --> 01:53:06,870 You'll break the dais. Very good. What will you do? Show me? 1043 01:53:26,000 --> 01:53:27,660 Wonderful. Marvelous. 1044 01:53:28,160 --> 01:53:31,660 Wonderful. Marvelous. 1045 01:54:13,620 --> 01:54:17,120 Hello? Yes, speaking. 1046 01:54:55,000 --> 01:54:58,500 You try to find out. 1047 01:55:02,250 --> 01:55:05,750 Bhola Kewat, you cannot escape today! 1048 01:55:21,500 --> 01:55:24,500 My name is Nirmal Singh Gujjar. You scoundrel! 1049 01:55:25,000 --> 01:55:28,500 You cannot escape. 1050 01:55:50,620 --> 01:55:54,120 You scoundrel! 1051 01:56:00,500 --> 01:56:03,370 I've raised my gun only twice! 1052 01:56:03,870 --> 01:56:07,370 Two of your men are dead. 1053 01:56:17,160 --> 01:56:22,660 Nirmal Gujjar's men! I warn you! 1054 01:56:23,160 --> 01:56:26,120 Next time I won't miss my target. 1055 01:56:26,620 --> 01:56:30,870 Escape if you can. 1056 01:56:31,370 --> 01:56:35,500 Run, scoundrel! 1057 01:56:36,000 --> 01:56:39,000 Krishna! 1058 01:56:39,500 --> 01:56:41,120 Krishna, don't run! 1059 01:56:41,620 --> 01:56:45,120 Impotent, scoundrel! 1060 01:56:54,160 --> 01:56:57,660 Nirmal Singh Gujjar! Will you fight or will get shot? 1061 01:57:13,250 --> 01:57:16,750 Bhola Kewat! 1062 01:57:27,120 --> 01:57:28,870 Bhola.. 1063 01:57:29,370 --> 01:57:32,500 Bhola.. 1064 01:57:33,000 --> 01:57:36,500 Bhola Kewat.. 1065 01:57:40,250 --> 01:57:43,500 Who is.. 1066 01:57:44,000 --> 01:57:47,500 I didn't have any personal enmity with you. 1067 01:58:24,160 --> 01:58:27,160 Hello? - Now you can't escape, you scoundrel! 1068 01:58:27,660 --> 01:58:30,040 There'll be line on your corpse. 1069 01:58:30,540 --> 01:58:34,040 Bhola Kewat, I'm sending the entire procession.. 1070 01:58:34,540 --> 01:58:38,040 ..to honor my daughter-in-law. 1071 02:01:02,910 --> 02:01:08,370 Keep walking. 1072 02:01:08,870 --> 02:01:14,000 Keep walking. 1073 02:01:14,500 --> 02:01:19,620 Keep walking. 1074 02:01:20,120 --> 02:01:23,620 Keep walking. 1075 02:01:30,540 --> 02:01:34,040 Illusionary deer of the dessert. 1076 02:01:44,540 --> 02:01:49,750 Illusionary deer of the dessert. 1077 02:01:50,250 --> 02:01:56,040 Illusionary deer of the dessert. 1078 02:01:56,540 --> 02:02:04,500 It is like slipping sand and flowing like water. 1079 02:02:05,000 --> 02:02:12,410 It is like slipping sand and flowing like water. 1080 02:02:12,910 --> 02:02:24,250 Illusionary deer of the dessert. 1081 02:02:24,750 --> 02:02:32,750 My breaths are hanging between life and death. 1082 02:02:33,250 --> 02:02:38,500 My breaths are hanging between life and death. 1083 02:02:39,000 --> 02:02:46,250 Sometimes it falls and sometimes it holds itself. 1084 02:02:46,750 --> 02:02:55,910 Illusionary deer of the dessert. 1085 02:02:56,410 --> 02:02:58,120 Find that scoundrel! 1086 02:02:58,620 --> 02:03:02,120 Has he gone into his mother's womb again? 1087 02:03:05,660 --> 02:03:08,870 First you'll run out of the weapons, then people firing it. 1088 02:03:09,370 --> 02:03:13,750 Bhola has to die. 1089 02:03:14,250 --> 02:03:15,370 He will surely die. 1090 02:03:15,870 --> 02:03:21,120 He will be shot and will his corpse will be auctioned. 1091 02:03:21,620 --> 02:03:22,500 Scoundrel! 1092 02:03:23,000 --> 02:03:27,290 Like only one sperm in millions reach its destination.. 1093 02:03:27,790 --> 02:03:30,250 ..the same way, only one Tripathi exists.. 1094 02:03:30,750 --> 02:03:32,120 ..in millions of Bhola and Lochan. 1095 02:03:32,620 --> 02:03:40,500 How do I tell the pain I'm going through? 1096 02:03:41,000 --> 02:03:49,040 Empty cell and empty feeling. 1097 02:03:49,540 --> 02:03:54,660 How do I tell the pain I'm going through? 1098 02:03:55,160 --> 02:04:03,000 Empty cell and empty feeling. 1099 02:04:03,500 --> 02:04:11,500 My life has got ruined badly. 1100 02:04:12,000 --> 02:04:17,410 My life has got ruined badly. 1101 02:04:17,910 --> 02:04:25,120 I don't know why doesn't this night pass? 1102 02:04:25,620 --> 02:04:29,120 Illusionary deer of the dessert. 1103 02:04:37,500 --> 02:04:45,410 My breaths are hanging between life and death. 1104 02:04:45,910 --> 02:04:51,160 My breaths are hanging between life and death. 1105 02:04:51,660 --> 02:04:58,910 Sometimes it falls and sometimes it holds itself. 1106 02:04:59,410 --> 02:05:02,910 Illusionary deer of the dessert. 1107 02:05:47,620 --> 02:05:52,040 I want Bhola Kewat at any cost. 1108 02:05:52,540 --> 02:05:56,250 When a big tree falls, then the animals that live in its shelter.. 1109 02:05:56,750 --> 02:06:00,250 ..should think about their own safety. Their own safety. 1110 02:06:09,370 --> 02:06:12,870 Hey! 1111 02:06:22,370 --> 02:06:26,250 Even the bloody destination is praising it. 1112 02:06:26,750 --> 02:06:30,620 The sword was raised after cutting so many people's tresses. 1113 02:06:31,120 --> 02:06:34,870 One brave man has put an end to everyone like a stream. 1114 02:06:35,370 --> 02:06:41,500 One brave man has put an end to everyone like a stream. 1115 02:06:42,000 --> 02:06:44,000 This voice cannot be suppressed now. 1116 02:06:44,500 --> 02:06:46,120 It will surely rise above. 1117 02:06:46,620 --> 02:06:50,250 There's a revolution all around. 1118 02:06:50,750 --> 02:06:54,660 There's a challenge in the air. 1119 02:06:55,160 --> 02:06:58,870 He is such an artist who paints with blood. 1120 02:06:59,370 --> 02:07:03,290 He gives death to everyone like a boon. 1121 02:07:03,790 --> 02:07:07,500 Like nectar of dreams. 1122 02:07:08,000 --> 02:07:15,160 Like nectar of dreams. 1123 02:07:15,660 --> 02:07:18,250 I've fulfilled my promise. - Yes. 1124 02:07:18,750 --> 02:07:20,410 Assume the ticket of our party is confirmed in this election.. 1125 02:07:20,910 --> 02:07:22,910 ..because of Tripathi's death. 1126 02:07:23,410 --> 02:07:28,790 But our friendship is based on only two things. 1127 02:07:29,290 --> 02:07:34,250 Your loyalty towards me and the other is your victory in the election. 1128 02:07:34,750 --> 02:07:38,250 Best of luck. 1129 02:07:44,120 --> 02:07:48,000 He looks like a lion and the throne is getting ready. 1130 02:07:48,500 --> 02:07:52,290 Like the sun of victory is going to rise. 1131 02:07:52,790 --> 02:07:56,620 Legs get tired after walking for four steps. 1132 02:07:57,120 --> 02:08:00,750 Glory to brother Bhola! 1133 02:08:01,250 --> 02:08:05,120 Glory to brother Bhola! 1134 02:08:05,620 --> 02:08:09,540 Glory to brother Bhola! 1135 02:08:10,040 --> 02:08:11,750 Glory to brother Bhola! 1136 02:08:12,250 --> 02:08:16,620 Look Bhola, it is a matter of just two months. 1137 02:08:17,120 --> 02:08:19,250 The chief justice will go away in two months. 1138 02:08:19,750 --> 02:08:21,750 You'll not have any problem. 1139 02:08:22,250 --> 02:08:25,370 The jail minister is ours. 1140 02:08:25,870 --> 02:08:30,910 You'll have all the facilities in the jail. 1141 02:08:31,410 --> 02:08:33,040 The government is helpless. 1142 02:08:33,540 --> 02:08:37,620 The media is pressurizing too. 1143 02:08:38,120 --> 02:08:46,540 Chief justice asked SP, DGP, and moreover the home minister. 1144 02:08:47,040 --> 02:08:51,540 The man who has a warrant on him from past five years.. 1145 02:08:52,040 --> 02:08:54,910 ..why hasn't been he caught till now. 1146 02:08:55,410 --> 02:08:57,620 Don't preach me about the government. 1147 02:08:58,120 --> 02:09:01,120 I've won with heavy votes in this state. 1148 02:09:01,620 --> 02:09:02,370 12 MLAs are with me and even the.. 1149 02:09:02,870 --> 02:09:06,370 ..leader of the opposition party is with me. 1150 02:09:06,870 --> 02:09:11,620 Now, our friendship and this government.. 1151 02:09:12,120 --> 02:09:20,120 ..is based on the thing that, can do anything to the chief justice or not? 1152 02:09:20,620 --> 02:09:23,370 Some people take me to be a demon. 1153 02:09:23,870 --> 02:09:28,750 But there are people who even consider me as God. 1154 02:09:29,250 --> 02:09:33,500 The swan will eat the grain and the crow will eat the pearl. 1155 02:09:34,000 --> 02:09:36,040 These people are my strength.. 1156 02:09:36,540 --> 02:09:40,000 ..who get justice in my success. 1157 02:09:40,500 --> 02:09:46,500 Scoundrel, he thinks he can become chief minister with 12 MLAs. 1158 02:09:47,000 --> 02:09:50,410 The candles lit in the big cities don't give light here. 1159 02:09:50,910 --> 02:09:54,410 Looking for options is not a crime. 1160 02:10:00,870 --> 02:10:07,000 I know that somebody or the other is going to kill me. 1161 02:10:07,500 --> 02:10:11,000 But I don't fear. 1162 02:10:15,870 --> 02:10:19,370 How many people are there, who wins over life and choose their own death? 1163 02:10:35,000 --> 02:10:39,790 When you've picked up the gun, what will you gain by thinking? 1164 02:10:40,290 --> 02:10:46,870 To hell with the world. Don't worry, let's see what happens. 1165 02:10:47,370 --> 02:10:52,500 When you've picked up the gun, what will you gain by thinking? 1166 02:10:53,000 --> 02:10:59,290 To hell with the world. Don't worry, let's see what happens. 1167 02:10:59,790 --> 02:11:04,500 It is in UP and in MP.. 1168 02:11:05,000 --> 02:11:09,540 It is in UP and in MP.. 1169 02:11:10,040 --> 02:11:13,870 It goes on in Bihar in broad daylight. 1170 02:11:14,370 --> 02:11:19,910 It goes on in Bihar in broad daylight. 1171 02:11:20,410 --> 02:11:23,620 You also shoot with a gun. 1172 02:11:24,120 --> 02:11:26,500 If you have guts. 1173 02:11:27,000 --> 02:11:30,250 You also shoot with a gun. 1174 02:11:30,750 --> 02:11:33,000 If you have guts. 1175 02:11:33,500 --> 02:11:36,370 If you have guts. 1176 02:11:36,870 --> 02:11:39,750 If you have guts. 1177 02:11:40,250 --> 02:11:43,500 You also shoot with a gun. 1178 02:11:44,000 --> 02:11:47,500 If you have guts. 1179 02:11:53,870 --> 02:11:56,750 Listen to me carefully. 1180 02:11:57,250 --> 02:12:00,500 Whoever it is, kill that scoundrel. 86230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.