Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,450 --> 00:02:40,920
ENGLISH CHANNEL
September, 1940
2
00:02:54,970 --> 00:02:57,250
Shit, there's a fighter on my six.
3
00:03:40,680 --> 00:03:42,680
Shit, Fm hit.
4
00:04:07,880 --> 00:04:11,470
My ailerons are jammed,
I can't turn. I'm bailing out.
5
00:04:25,690 --> 00:04:33,200
ANGEL OF THE SKIES
6
00:04:37,070 --> 00:04:42,160
RAF HEMSWELL AFB
September, 1944
7
00:04:58,850 --> 00:05:00,850
He was married.
8
00:05:01,850 --> 00:05:03,850
A father, Harry.
9
00:05:10,650 --> 00:05:12,940
He had a family, just like you.
10
00:05:18,490 --> 00:05:20,490
It's a little hot.
11
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Thank you, Ed.
12
00:05:43,520 --> 00:05:45,520
SQ?
13
00:05:45,680 --> 00:05:48,600
So what?
- What do you think?
14
00:05:49,400 --> 00:05:51,610
He'll be fine. He always is.
15
00:05:51,940 --> 00:05:57,430
He's just had his best friend's head blown
off right next to him. He's not alright.
16
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
So what do you want to do?
17
00:06:05,500 --> 00:06:09,170
We should speak to Lieutenant Hawthorn.
- The medical officer?
18
00:06:09,290 --> 00:06:11,380
He needs time off, Ed.
19
00:06:11,540 --> 00:06:13,540
I don't need a doctor, Harry.
20
00:06:14,210 --> 00:06:17,090
I'll be fine, just a little
shook up is all.
21
00:06:26,270 --> 00:06:28,680
So, how much have you got left then?
22
00:06:28,980 --> 00:06:30,530
Oh, a tenner.
23
00:06:30,650 --> 00:06:33,820
Ten? Ten pounds? Is that all?
24
00:06:33,980 --> 00:06:37,490
Are you trying to tell me that you
spent 90 pounds in less than a week?
25
00:06:37,610 --> 00:06:39,700
Oh well, I figured I might
as well spend it.
26
00:06:39,820 --> 00:06:41,790
It was a birthday present, you twat.
27
00:06:41,910 --> 00:06:44,580
Your parents are not going to be pleased
with you, especially once they find out
28
00:06:44,700 --> 00:06:49,460
that you've spent it all on
girls, liquor and movies.
29
00:06:49,620 --> 00:06:51,130
What else was I supposed to do with it?
30
00:06:51,250 --> 00:06:53,420
I don't know, buy yourself
a motorbike or something.
31
00:06:53,540 --> 00:06:56,390
What, and kill myself when
I crash into a tree?
32
00:06:56,510 --> 00:06:59,560
Come on, Don. You know I got
piss poor reaction speed.
33
00:06:59,680 --> 00:07:01,640
True.
34
00:07:01,760 --> 00:07:05,180
True you do. Reaction speed
of a sloth. What's this?
35
00:07:06,930 --> 00:07:09,890
A letter from Air Marshal Arthur Harris.
36
00:07:11,190 --> 00:07:13,730
So, where are we going this evening?
37
00:07:14,770 --> 00:07:16,450
Thinking of hitting the local pub.
38
00:07:16,570 --> 00:07:20,490
That sounds like a great idea to get
rid of what's left of me money.
39
00:07:20,610 --> 00:07:22,610
How much you got left?
40
00:07:23,120 --> 00:07:25,530
Oh, a tenner.
- A tenner?
41
00:07:27,080 --> 00:07:30,540
Hey, a replacement. I think he's with us.
42
00:07:30,710 --> 00:07:32,980
Well it's about time. We need one.
43
00:07:34,170 --> 00:07:41,050
Good day, ah sorry, ah, I was told to
report to the 150th squadron, um.
44
00:07:41,630 --> 00:07:45,350
Er, to report to Captain
Earl's flight crew.
45
00:07:47,600 --> 00:07:51,750
Uh, I'm the new replacement.
Just come in from bomber training.
46
00:07:52,480 --> 00:07:55,020
They sent us a bloody sprog.
47
00:07:58,030 --> 00:08:01,700
Well, this is Earl's flight crew.
Settle in.
48
00:08:02,360 --> 00:08:03,240
Cheers.
49
00:08:03,360 --> 00:08:05,360
Yeah, man.
- Coffee?
50
00:08:05,490 --> 00:08:12,000
Oh, no thanks. I'm still trying to settle
down, you know. Don't want to be too jumpy.
51
00:08:16,880 --> 00:08:18,380
Tea?
52
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
No, thank you Sir.
53
00:08:21,510 --> 00:08:23,510
Alright.
54
00:08:24,050 --> 00:08:28,810
Next to gasoline, it's the most important
liquid we have here in the RAF.
55
00:08:28,930 --> 00:08:30,520
Sorry Sir?
56
00:08:30,640 --> 00:08:36,730
Tea. It always hits the spot, you know.
They say it calms the nerves.
57
00:08:36,900 --> 00:08:38,900
Yes Sir.
58
00:08:40,900 --> 00:08:45,570
I'm very sorry to hear about Galloway,
he was an excellent pilot.
59
00:08:46,450 --> 00:08:50,160
So sad to have someone of
his caliber leave us so soon.
60
00:08:51,750 --> 00:08:54,690
How many flights did he
have behind him - 48?
61
00:08:55,620 --> 00:09:00,050
Yes Sir, 48. This was his second tour.
62
00:09:04,510 --> 00:09:06,510
Very sad.
63
00:09:07,720 --> 00:09:12,020
Will you be alright informing all
the next of kin, and so forth?
64
00:09:12,180 --> 00:09:16,940
Yes Sir, I feel that I knew him best.
It would be disrespectful not to.
65
00:09:19,690 --> 00:09:24,850
Well, you know you don't have to do
anything that you don't feel you're up to.
66
00:09:27,030 --> 00:09:29,660
No Sir. I'm up to it.
67
00:09:32,040 --> 00:09:34,040
Very well.
68
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
Here's the hard news.
69
00:09:38,630 --> 00:09:44,210
I know you chaps have just got back. But
we've chalked you up for another run.
70
00:09:45,010 --> 00:09:47,010
This time, it's a day run.
71
00:09:48,720 --> 00:09:52,900
If you'll forgive my saying so Sir, but
we're not exactly operational yet.
72
00:09:53,020 --> 00:09:56,860
We have no ball turret, it's still
unserviceable after our last run,
73
00:09:56,980 --> 00:09:59,320
and we're short a full flight crew.
74
00:09:59,980 --> 00:10:01,980
I understand this, Earl,
75
00:10:02,520 --> 00:10:06,010
but Air Marshal Harris is
pushing everything we have.
76
00:10:07,200 --> 00:10:12,120
Eisenhower needs bomber command to
press Jerry. And if that weren't enough,
77
00:10:12,240 --> 00:10:16,410
Harris is hell bent on hitting Berlin
soon, would you believe.
78
00:10:17,290 --> 00:10:20,830
We have to fulfill the
tasks assigned to us.
79
00:10:21,000 --> 00:10:24,550
We have a reputation here,
at Bomber Command.
80
00:10:29,720 --> 00:10:31,720
Come in.
81
00:10:38,390 --> 00:10:41,100
Here he is, Lieutenant.
- Commander.
82
00:10:41,270 --> 00:10:44,070
We were just talking about you,
please have a seat.
83
00:10:44,190 --> 00:10:46,190
Commander.
84
00:10:49,950 --> 00:10:55,450
Flight officer Earl, this is your new
copilot. Lieutenant Raymond Hawkins,
85
00:10:56,040 --> 00:10:58,050
straight out of flight school.
86
00:10:58,870 --> 00:11:02,670
Top of his class. I'm sure
he'll fit in perfectly.
87
00:11:05,170 --> 00:11:08,190
Yes Sir, we'll see to it that he does.
- Good.
88
00:11:09,470 --> 00:11:11,470
Any questions, Lieutenant?
89
00:11:12,720 --> 00:11:17,180
Commander, I was informed that
I would have my own flight crew.
90
00:11:17,350 --> 00:11:20,900
I wasn't aware that we had
any foreigners in the unit.
91
00:11:21,310 --> 00:11:24,610
Are you referring to
Captain Kirk, Lieutenant?
92
00:11:25,360 --> 00:11:30,240
The Captain here, is a volunteer
from the South African Air Force,
93
00:11:30,400 --> 00:11:32,740
and one of the best men we have.
94
00:11:33,320 --> 00:11:38,120
So Lieutenant, I should mind
my P's and Q's if I were you.
95
00:11:39,580 --> 00:11:43,530
My apologies, Commander. I meant
no of fence to the Captain.
96
00:11:44,080 --> 00:11:46,080
Accepted.
97
00:11:47,500 --> 00:11:49,180
Any questions?
98
00:11:49,300 --> 00:11:51,630
No Sir.
- No Sir.
99
00:11:51,800 --> 00:11:54,820
Well chaps, I've got a lot
of paperwork to do.
100
00:11:55,050 --> 00:12:00,060
There's a rumour that we're going to do a
combined bombing raid with the Yanks.
101
00:12:00,180 --> 00:12:03,480
So if you'll excuse me.
Dismissed.
102
00:12:26,000 --> 00:12:30,300
Well would you have a look at all those
filleys, hey. God, I love the Air Force.
103
00:12:30,420 --> 00:12:35,520
Why? You can't convince any of them to talk
to you, you know. He's all ugly looking.
104
00:12:35,640 --> 00:12:38,350
Now listen here, that's not funny.
No, no, no, no, don't laugh.
105
00:12:38,470 --> 00:12:42,480
It's because they fail to look
past my brutish looks, you see.
106
00:12:42,600 --> 00:12:46,570
Where if they tried, they'd find a
strapping, intelligent, young buck
107
00:12:46,690 --> 00:12:49,110
underneath all this protective
armour. I tell you, Robbie,
108
00:12:49,230 --> 00:12:52,490
I'd challenge them on every level.
I... I've studied it.
109
00:12:52,610 --> 00:12:56,490
It's what woman want, really.
- That's not what I heard.
110
00:12:56,820 --> 00:13:00,420
Now, now Duane, we've been through
this. The last time was not my fault.
111
00:13:00,540 --> 00:13:04,000
Listen, don't, don't listen to a word he
has to say. He's, he's full of nonsense,
112
00:13:04,120 --> 00:13:07,460
he's riff raff, that's what he is.
- Oi, I think it's the other way round.
113
00:13:07,580 --> 00:13:11,050
Listen Robbie, do me a favour. Pick
anyone of those filleys over there
114
00:13:11,170 --> 00:13:14,090
and I assure you, I will win her over.
115
00:13:18,890 --> 00:13:22,570
No, no, I'm serious. Pick one now.
- oh, oh ok, alright.
116
00:13:24,270 --> 00:13:26,270
There.
117
00:13:26,600 --> 00:13:32,360
The one on the end. Good God, you have
fantastic choice in legs, my boy.
118
00:13:32,530 --> 00:13:33,780
Very good taste.
119
00:13:33,900 --> 00:13:38,790
Duane, you'll see. When I'm done here,
you'll be eating your hat, old boy.
120
00:13:38,910 --> 00:13:41,210
Here we go lads.
- oh, thank you, Sir.
121
00:13:41,330 --> 00:13:43,290
No worries, drinks on me.
- Here you go.
122
00:13:43,410 --> 00:13:45,410
Abe paid half.
- Thank you.
123
00:13:47,000 --> 00:13:51,040
Cheers. -Cheers.
- Cheers. -Cheers.
124
00:13:54,510 --> 00:13:56,930
So Robbie, what have these
boys been teaching you?
125
00:13:57,050 --> 00:13:59,270
I wouldn't listen to Don here,
he's up to no good.
126
00:13:59,390 --> 00:14:01,270
Yes, Sir.
127
00:14:01,390 --> 00:14:03,310
No need to be so formal, lad,
I'm not going to bite.
128
00:14:03,430 --> 00:14:07,120
Well he's fresh, fresh as they
come. What do you expect?
129
00:14:08,190 --> 00:14:11,190
So, let's get to more important matters.
130
00:14:12,020 --> 00:14:15,120
How much is the wager tonight?
- Ah come now, Ed. I thought you know,
131
00:14:15,240 --> 00:14:18,910
we could, you know, take a break,
relax and enjoy ourselves for once.
132
00:14:19,030 --> 00:14:24,190
That's exactly what this evening is about,
right boys? Enjoying ourselves. So,
133
00:14:25,500 --> 00:14:28,620
who's the target?
- There's no target. Target?
134
00:14:32,750 --> 00:14:34,300
Robbie?
135
00:14:34,420 --> 00:14:36,830
It's the lass at the end there, Sir.
136
00:14:40,930 --> 00:14:44,560
Good boy, Robbie. How much was it again?
137
00:14:44,850 --> 00:14:46,520
Fifty.
- I thought you said forty.
138
00:14:46,640 --> 00:14:47,860
Forty.
- No, no, too late, too late.
139
00:14:47,980 --> 00:14:49,980
Fifty it is, fifty it is.
140
00:14:51,100 --> 00:14:53,950
Bollocks to you, Ed. Bloody
bastard, he always does that.
141
00:14:54,070 --> 00:14:57,030
You know you can't beat
him, Don. Just admit it.
142
00:14:57,150 --> 00:15:00,450
It's not happening, Abe, I'm right
on his tail and you know that.
143
00:15:00,570 --> 00:15:01,830
Pick another one.
- Again?
144
00:15:01,950 --> 00:15:05,870
Yes. Yes, pick another one again!
- Alright, alright. How about that one?
145
00:15:05,990 --> 00:15:09,410
Lovely. I love your choice in
ladies. Hold my drink.
146
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
Here we go.
147
00:15:12,500 --> 00:15:14,260
I'm not sure I know what's
going on here, Sir.
148
00:15:14,380 --> 00:15:17,180
Better you don't.
- They've got a bet going on.
149
00:15:17,300 --> 00:15:21,770
They got a tally. The one with the most
kills at the end of the war wins.
150
00:15:21,890 --> 00:15:25,770
And I presume the kills are
the sheilas they're talking to.
151
00:15:26,220 --> 00:15:29,060
Well in Don's case, it's trying to talk to.
152
00:15:29,180 --> 00:15:32,600
Ed's got the looks in my books.
He's gonna win this.
153
00:15:33,190 --> 00:15:35,570
I think I'll take you up on that.
How much you got?
154
00:15:35,690 --> 00:15:37,690
You can't be serious.
- I am.
155
00:15:44,370 --> 00:15:48,120
I'll be right back to finish
this bet off, boys. Cheerio.
156
00:15:48,330 --> 00:15:50,740
You see, even Abe is chickening out.
157
00:15:51,750 --> 00:15:54,430
Abe?
- Yeah, it's his nickname, you know.
158
00:15:58,710 --> 00:16:01,510
It's about time you showed
up. You look nervous.
159
00:16:01,630 --> 00:16:03,630
Is it that obvious?
160
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
Everyone here?
- All here.
161
00:16:07,310 --> 00:16:10,900
You were the last one to show
up. Not usually like you.
162
00:16:11,020 --> 00:16:13,100
I've had a lot on my mind, Abe.
163
00:16:14,230 --> 00:16:16,230
There she is.
164
00:16:19,110 --> 00:16:21,110
How do I look?
165
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
Perfect.
166
00:16:23,910 --> 00:16:27,590
Just don't frown so much,
you might just scare her away.
167
00:16:30,200 --> 00:16:32,170
She'll say yes.
168
00:16:32,290 --> 00:16:34,130
And what makes you so sure?
169
00:16:34,250 --> 00:16:36,630
Just get in there man, come on.
170
00:16:37,540 --> 00:16:39,390
What about you?
171
00:16:39,510 --> 00:16:43,120
Elizabeth will be here soon.
I'll be with you in a bit.
172
00:16:48,010 --> 00:16:50,010
Good luck.
173
00:17:02,950 --> 00:17:05,450
Excuse me, Miss. I see you've
almost finished your drink.
174
00:17:05,570 --> 00:17:08,050
Do you mind if I buy you another one?
175
00:17:09,950 --> 00:17:11,950
What is it with you fly boys?
176
00:17:12,080 --> 00:17:15,880
What makes you so sure that I would
like to drink with your kind anyway?
177
00:17:16,000 --> 00:17:21,300
Well, you're here, aren't you?
- Well, maybe I'm not here by choice.
178
00:17:21,460 --> 00:17:24,470
Oh, so you're forced to be here then.
179
00:17:24,800 --> 00:17:29,430
Well, I wouldn't say that, but uh,
maybe I'm here with someone else.
180
00:17:29,640 --> 00:17:33,230
Ah, a pilot?
- Perhaps.
181
00:17:33,980 --> 00:17:39,400
I see. He's a very lucky man.
I wonder do I perhaps know him?
182
00:17:39,570 --> 00:17:43,240
Oh you might just. He's very
handsome, you wouldn't miss him.
183
00:17:43,360 --> 00:17:47,410
Handsome?
- Charming, smart.
184
00:17:50,200 --> 00:17:53,910
He's... sounding quite familiar.
- Really?
185
00:17:54,250 --> 00:17:56,250
Really.
186
00:17:57,670 --> 00:18:00,210
Hello Earl.
- Deborah.
187
00:18:00,380 --> 00:18:02,180
What took you so long?
I've been sitting here
188
00:18:02,300 --> 00:18:05,260
trying to beat these cocky bastards
off me every ten minutes.
189
00:18:05,380 --> 00:18:11,310
I'm sorry, I had a few things to run
through with our new copilot before I came.
190
00:18:11,510 --> 00:18:13,930
I hope I didn't keep you long.
- No.
191
00:18:14,220 --> 00:18:18,070
It's alright, dear. You're here now,
that's all that counts.
192
00:18:18,190 --> 00:18:23,070
Listen, Deborah, I was thinking we
could step outside for a few minutes.
193
00:18:23,190 --> 00:18:26,200
Just you and I.
- Is everything alright?
194
00:18:26,360 --> 00:18:28,360
Everything is fine.
195
00:18:28,860 --> 00:18:31,710
I just haven't been feeling
myself, and I was thinking
196
00:18:31,830 --> 00:18:35,310
we could have some time to
ourselves. Just you and I.
197
00:18:36,040 --> 00:18:38,750
Besides, there is something I've
been wanting to show you.
198
00:18:38,870 --> 00:18:41,840
Then why didn't you just say so, silly boy?
199
00:18:52,050 --> 00:18:56,010
My father treating you well?
- As well as any man I imagine.
200
00:18:57,270 --> 00:19:00,440
He'll be harder on you, Earl.
He's old fashioned.
201
00:19:00,560 --> 00:19:02,360
I take it he's just trying to test you.
202
00:19:02,480 --> 00:19:04,490
He's been testing me
for the past year now.
203
00:19:04,610 --> 00:19:08,450
Oh don't be a sissy.
- Honestly, I think that sometimes
204
00:19:08,610 --> 00:19:12,080
he's just giving me a hard time
because of our relationship.
205
00:19:12,200 --> 00:19:15,040
The man doesn't believe
in favouritism, Earl.
206
00:19:15,160 --> 00:19:19,420
We could be married and have ten children,
the man would still be the same.
207
00:19:19,540 --> 00:19:21,540
That explains a lot.
208
00:19:22,000 --> 00:19:24,040
Well, here she is.
209
00:19:25,130 --> 00:19:27,130
Angel of the Skies.
210
00:19:28,720 --> 00:19:30,930
She's beautiful.
211
00:19:31,510 --> 00:19:36,850
I mean, I've seen her a thousand times,
Earl. But never from this close.
212
00:19:37,430 --> 00:19:40,510
Still amazes me how you
get her off the ground.
213
00:19:40,730 --> 00:19:43,400
Well we try.
- I was thinking,
214
00:19:44,190 --> 00:19:46,950
we could go up to Manchester,
stay with my mother.
215
00:19:47,070 --> 00:19:49,780
You could still work for the
Air Force as a transport pilot
216
00:19:49,900 --> 00:19:52,070
while we prepare for our child.
217
00:19:54,700 --> 00:19:57,370
Earl, what's wrong?
218
00:19:58,080 --> 00:20:00,330
I don't know, Deborah.
219
00:20:01,210 --> 00:20:05,290
A transport pilot? I... I don't think
I can just up and leave.
220
00:20:06,170 --> 00:20:10,220
My father will understand, Earl.
You've done your pan.
221
00:20:12,090 --> 00:20:14,090
That's not how it works.
222
00:20:14,720 --> 00:20:16,640
Why not?
223
00:20:16,760 --> 00:20:19,400
You're a volunteer, Earl,
you've been fighting this war
224
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
for close to five years now.
225
00:20:23,020 --> 00:20:25,020
Come home with me.
226
00:20:26,060 --> 00:20:28,680
It's someone elses turn to be the hero.
227
00:20:29,650 --> 00:20:33,740
Britain is safe now, you need
not go risk all we have for her.
228
00:20:36,030 --> 00:20:40,410
You are to be a father now,
you have bigger responsibilities.
229
00:20:42,370 --> 00:20:44,370
I made a commitment.
230
00:20:44,790 --> 00:20:48,880
A promise to the men and my crew,
I can't just leave them now.
231
00:20:51,550 --> 00:20:56,300
I am sick of sitting counting
the planes coming home, Earl.
232
00:20:56,470 --> 00:21:01,520
The wait, sitting alone hoping to
see your plane on the horizon.
233
00:21:02,230 --> 00:21:05,270
It kills a pan of me every time.
234
00:21:06,230 --> 00:21:11,070
This war, it has changed
so many people's lives.
235
00:21:16,160 --> 00:21:19,330
I'm sorry, Deborah. I can't.
236
00:21:31,510 --> 00:21:33,510
Deborah, stop.
237
00:21:59,620 --> 00:22:01,620
Listen to that.
238
00:22:01,740 --> 00:22:03,750
Sounds like someone one the bet last night.
239
00:22:03,870 --> 00:22:07,760
Don't be silly, that's what he thinks.
I have a little surprise for him later.
240
00:22:07,880 --> 00:22:11,180
Shouldn't we, you know, let him finish?
- Come now,
241
00:22:11,300 --> 00:22:14,240
he wouldn't do the same
for us, now would he?
242
00:22:19,430 --> 00:22:21,020
Good morning, Sir.
- No lads, come on.
243
00:22:21,140 --> 00:22:23,230
Not again. Come on lads, no!
- Good to see Jerry gets a wallop.
244
00:22:23,350 --> 00:22:24,860
Get your pants on.
- Duane get over here.
245
00:22:24,980 --> 00:22:26,980
Get him out of the bed. Come on!
- Come on, lads.
246
00:22:27,100 --> 00:22:29,820
Off you go. Give him a pat on
the arse. Cheerio Ma'am.
247
00:22:29,940 --> 00:22:31,940
Sorry love.
248
00:22:41,450 --> 00:22:44,540
Good morning Ma'am. Have a good day.
249
00:22:51,880 --> 00:22:53,880
Sorry Ma'am.
250
00:23:18,490 --> 00:23:20,610
The target is Bremen.
251
00:23:21,950 --> 00:23:25,300
Fuel tanks, oil and factories
are still functional.
252
00:23:25,660 --> 00:23:29,210
On our last raid we didn't cause
as much damage as we hoped.
253
00:23:29,330 --> 00:23:31,330
So we're going back in again.
254
00:23:32,170 --> 00:23:37,670
Now as you chaps well know, these factories
are fueling the German panzer divisions
255
00:23:37,840 --> 00:23:41,130
that our boys are fighting
in Falese as I speak.
256
00:23:43,760 --> 00:23:50,520
Hit the factories and we save a lot of
lives when those panzers can't move.
257
00:24:13,460 --> 00:24:15,940
Sounds like you had a busy night, Ed.
258
00:24:16,170 --> 00:24:17,590
You wouldn't believe, Skipper.
259
00:24:17,710 --> 00:24:20,550
We need those bombardier eyes of
yours working overtime today.
260
00:24:20,670 --> 00:24:23,390
We got some cloud cover over target, boys.
261
00:24:23,510 --> 00:24:25,990
Not to worry, Skip, I'm on top of it.
262
00:24:28,350 --> 00:24:30,230
Robertson.
263
00:24:30,350 --> 00:24:31,940
Skipper!
264
00:24:32,060 --> 00:24:34,440
How you settling in, you think you ready?
265
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
Ready as I'll ever be, Sir.
266
00:24:37,270 --> 00:24:39,270
For King and Country, Sir!
267
00:24:40,690 --> 00:24:43,450
Very good, Sergeant. I like
your determination.
268
00:24:43,570 --> 00:24:45,580
If there is anything you wish to
know before we head on out,
269
00:24:45,700 --> 00:24:49,180
hows the time to ask.
- I think I'll be alright, Sir.
270
00:24:50,330 --> 00:24:53,630
Alright then, everyone on board.
Prep for take off.
271
00:24:53,750 --> 00:24:57,090
Ed, I'd like to have a word
or two with you if I may.
272
00:24:57,210 --> 00:24:59,220
The rest of you are dismissed.
273
00:25:08,720 --> 00:25:11,810
So what's this I hear of you giving
the rookie a hard time last night?
274
00:25:11,930 --> 00:25:14,730
What? A hard time?
- Come on Ed,
275
00:25:14,900 --> 00:25:17,240
you're scaring the shit out of the boy.
- Nonsense, Skip,
276
00:25:17,360 --> 00:25:19,570
it's to keep him on his toes. That's all.
277
00:25:19,690 --> 00:25:21,910
I need my men to be thinking clearly, Ed,
278
00:25:22,030 --> 00:25:24,240
not worrying about being
blown out of the sky.
279
00:25:24,360 --> 00:25:26,830
Cause you and I may very well
owe our lives to that young man
280
00:25:26,950 --> 00:25:31,380
when a Jerry comes right up our tail. Now
do you want him to be shaking like a leaf
281
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
or steady as a rock?
282
00:25:34,370 --> 00:25:36,260
I see your point, Skip.
283
00:25:36,380 --> 00:25:39,300
Alright then, just help him
where you can. Got me?
284
00:25:39,420 --> 00:25:41,420
Got you, Skip.
285
00:25:45,380 --> 00:25:48,060
I must say, I've never seen this before.
286
00:25:49,180 --> 00:25:50,730
Well it's for good luck.
287
00:25:50,850 --> 00:25:56,410
Come on, you don't want to jinx it, do you?
Whip your todger out, piss on the wheel.
288
00:26:04,150 --> 00:26:07,360
So your name's Harry, right?
- That's me.
289
00:26:08,620 --> 00:26:10,620
So why do they call you Abe?
290
00:26:13,540 --> 00:26:15,500
What's so funny?
291
00:26:15,620 --> 00:26:19,920
That's because I studied American
history before all this started.
292
00:26:20,040 --> 00:26:22,590
The boys felt Abe was a fitting title.
293
00:26:24,510 --> 00:26:26,520
That's exactly what I thought.
294
00:26:27,300 --> 00:26:29,300
See you later.
295
00:27:40,830 --> 00:27:42,910
I can see the fish heads below.
296
00:27:46,710 --> 00:27:50,400
Why you keep calling them that?
They're the bloody navy.
297
00:27:51,720 --> 00:27:53,720
Ah, still fish heads to me.
298
00:27:57,180 --> 00:27:59,590
I'm not liking this yank built hulk.
299
00:28:00,520 --> 00:28:02,990
Just be thankful you're
not in a Halifax.
300
00:28:03,110 --> 00:28:07,230
You mean a halibag. That's a
bloody flying coffin that is.
301
00:28:08,030 --> 00:28:11,540
Pipe down, Don, you scaring the kid.
- Nah, that's alright.
302
00:28:11,660 --> 00:28:15,540
Which one would you say is the
best skipper? Aircraft wise.
303
00:28:16,490 --> 00:28:18,490
The one that gets me home.
304
00:28:30,090 --> 00:28:32,090
Don that bastard.
305
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Not yours I take it?
306
00:28:37,930 --> 00:28:40,010
Don, you crossed the line, lad.
307
00:28:40,640 --> 00:28:43,860
What's that?
- I said you crossed the line, boyo!
308
00:28:43,980 --> 00:28:46,900
Whose bloody knickers are these lying
around in my bombardier compartment?
309
00:28:47,020 --> 00:28:50,120
Oh, thank you, Ed. I was looking for
those. Would you do me a favour
310
00:28:50,240 --> 00:28:53,200
and hold on to them until we land,
and H! Get them from you then?
311
00:28:53,320 --> 00:28:57,870
You cheeky bastard. H! get you for this!
- That you might, Sir.
312
00:28:58,040 --> 00:29:02,860
But if I were you, I'd try not He down
on that cushioning you have there.
313
00:29:03,870 --> 00:29:06,840
What? No, no!
314
00:29:07,090 --> 00:29:10,920
God, no! What's wrong with you? Shit, no!
315
00:29:12,800 --> 00:29:14,880
Set superchargers to stage two.
316
00:29:16,220 --> 00:29:18,220
Superchargers set.
317
00:29:18,850 --> 00:29:21,530
Harry, how much longer
to the rendezvous?
318
00:29:22,560 --> 00:29:25,780
Not far now, Skip. Three
minutes on this heading,
319
00:29:25,900 --> 00:29:28,780
we should be seeing yellow section shortly.
320
00:29:28,940 --> 00:29:33,830
Roger that. Eyes peeled, boys. Call out
any aircraft you see, high and low.
321
00:29:33,950 --> 00:29:36,450
We too high.
- What, what do you mean?
322
00:29:36,620 --> 00:29:40,120
Rendezvouz altitude was at
20.000 feet. We too high.
323
00:29:40,370 --> 00:29:44,930
Rather be too high than too low.
Doesn't matter. Bombardier, come in.
324
00:29:45,250 --> 00:29:47,590
Bombardier here. What do you need, Skipper?
325
00:29:47,710 --> 00:29:50,760
We're flying a little too high for the
rendezvous. Will you look out your window
326
00:29:50,880 --> 00:29:53,300
and see if you can spot
yellow section for me?
327
00:29:53,420 --> 00:29:55,420
Roger that, Skipper.
328
00:29:59,970 --> 00:30:04,520
1 o'clock low, Skipper.
We have B24's ahead.
329
00:30:05,140 --> 00:30:10,190
Yellow section. About 500 feet below us.
- Roger that bombardier.
330
00:30:10,360 --> 00:30:14,190
Guide me in, will you?
Alright. You can keep coming down.
331
00:30:14,780 --> 00:30:18,240
Just slow down a little, Skip. That's it.
332
00:30:19,700 --> 00:30:22,370
Alright, it looks like you
are coming in too fast.
333
00:30:22,490 --> 00:30:26,850
Okay, keep coming down. That's good.
Keep coming down. Keep going.
334
00:30:27,460 --> 00:30:30,670
Keep going, almost there. Okay.
335
00:30:31,210 --> 00:30:35,050
You should start seeing yellow section
coming into your view now.
336
00:30:35,170 --> 00:30:40,470
Red leader to red section. Close
formation. Angels 22. Over.
337
00:30:40,640 --> 00:30:43,250
Roger that. Send our confirmation back.
338
00:30:44,430 --> 00:30:48,480
Hey, it's pappa's girl. Haven't
seen her fly for a while now.
339
00:30:48,600 --> 00:30:52,780
Oi, what say we land in France, get
ourself some nice French fillies
340
00:30:52,900 --> 00:30:56,370
and hit the nightlife, hey Skip?
- Not happening, Don.
341
00:30:56,490 --> 00:30:59,040
Come on!
- How about we kick you out the bombay
342
00:30:59,160 --> 00:31:01,570
on the way back - will that suffice?
343
00:31:01,740 --> 00:31:06,000
You may kick me off wherever you like. As
long as there are French fillies and wine,
344
00:31:06,120 --> 00:31:08,540
H! Be as happy as a pig in mud.
345
00:31:21,470 --> 00:31:24,180
That's Nazi soil down below, Skip.
346
00:31:34,360 --> 00:31:36,360
Right on time.
347
00:31:36,860 --> 00:31:38,860
88's I reckon.
348
00:31:39,780 --> 00:31:43,790
Skipper to all hands. We've got
some Jerry 88's trying their luck.
349
00:31:43,910 --> 00:31:46,120
Get your flak jackets out, boys.
350
00:31:46,250 --> 00:31:48,250
What about the new guy?
351
00:31:48,580 --> 00:31:50,930
Are you alright back there, Robbie?
352
00:31:51,790 --> 00:31:55,260
Yeah, just having a hard time trying
to get that flak jacket on.
353
00:31:55,380 --> 00:31:59,430
Don't bother. You'd be more protected
just sitting on the damn thing.
354
00:31:59,550 --> 00:32:01,010
Why?
355
00:32:01,130 --> 00:32:03,430
Well you don't want to be losing
your bollocks, do you?
356
00:32:03,550 --> 00:32:06,810
I mean you can always do
fine without a leg or an arm,
357
00:32:06,930 --> 00:32:10,280
but you can't be a man without
your tools, can you?
358
00:32:10,810 --> 00:32:12,650
So I just sit on them?
359
00:32:12,770 --> 00:32:15,520
Yes, you do that and you'll be just fine.
360
00:32:16,230 --> 00:32:18,070
Okay.
361
00:32:18,190 --> 00:32:20,280
He': Don?
yes?
362
00:32:21,160 --> 00:32:23,820
Thank you.
- No stress, boyo.
363
00:32:45,010 --> 00:32:47,690
Flight Engineer to tail gunner, come in.
364
00:32:49,560 --> 00:32:52,240
This is the tail section. Read you over.
365
00:32:53,650 --> 00:32:57,650
Slow down on your oxygen intake, old boy.
No need to be too excited.
366
00:32:57,770 --> 00:33:01,460
You going through your oxygen
at an alarming rate, mate.
367
00:33:04,280 --> 00:33:07,740
I read you, Flight Engineer. Will do. Over.
368
00:33:10,870 --> 00:33:13,690
Skipper. Red three wishes to speak to you.
369
00:33:14,080 --> 00:33:16,080
Alright, put them through.
370
00:33:18,130 --> 00:33:19,760
You're through.
371
00:33:19,880 --> 00:33:25,170
This is red section leader to red three.
We read you. What's your message, over?
372
00:33:26,510 --> 00:33:30,730
This is red three. We have taken some
hits from that last flak barrage.
373
00:33:30,850 --> 00:33:34,800
We're leaking fuel. Not sure if we
can stick with you, over.
374
00:33:35,310 --> 00:33:38,740
Roger that, red three. That's a
confirmed hit on your starboard wing.
375
00:33:38,860 --> 00:33:43,880
You're leaking fuel pretty badly. I suggest
you turn back immediately. Over.
376
00:33:44,610 --> 00:33:47,430
Roger that, Angel lead. Returning to base.
377
00:33:48,200 --> 00:33:50,620
They'll be an easy target on their own.
378
00:33:50,740 --> 00:33:55,000
He wouldn't make it to target leaking that
much fuel. He can't stay with formation.
379
00:33:55,120 --> 00:33:59,630
That engine's going to die soon. It'll
only cause more drag than thrust.
380
00:33:59,750 --> 00:34:02,420
AH we can do now is wish them luck.
381
00:34:08,100 --> 00:34:12,980
Keep weaving, keep weaving, Skipper.
We've got a lot of flak coming up.
382
00:34:19,480 --> 00:34:21,480
There's a lot more today.
383
00:34:21,730 --> 00:34:24,950
Shit!
- Christ, that was a large one.
384
00:34:26,320 --> 00:34:30,500
They're getting closer, Skip. I think
they've zeroed in on our altitude.
385
00:34:30,620 --> 00:34:35,000
Doesn't matter if we gain altitude, Harry.
Those aren't the usual flak we encounter.
386
00:34:35,120 --> 00:34:39,210
Those are 88's, they can shoot
higher than our ceiling height.
387
00:34:41,210 --> 00:34:43,210
Bloody hell!
388
00:34:51,970 --> 00:34:55,590
Oh bloody he!!! That was the
biggest one I've seen yet!
389
00:34:57,310 --> 00:34:59,990
Jerry's throwing everything at us today.
390
00:35:00,900 --> 00:35:04,570
Bring it on you bloody tossers!
Just as in a game of footies,
391
00:35:04,690 --> 00:35:07,830
England kicked your arses before
you started all this shite!
392
00:35:07,950 --> 00:35:11,750
Three nothing you wankers!
- Quite messing around back there.
393
00:35:11,870 --> 00:35:15,040
Looks like we're coming clear of that
flak field. Get your guns ready.
394
00:35:15,160 --> 00:35:17,840
Not long before those fighters get here.
395
00:35:22,540 --> 00:35:24,540
I see them.
396
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
Harry, man that front turret.
397
00:35:39,270 --> 00:35:41,270
In position, Skip.
398
00:35:42,110 --> 00:35:45,610
Just keep them off us, Harry.
- I thought the Luftwaffe was through.
399
00:35:45,730 --> 00:35:49,490
In France, yes. We're heading into
the hornet's nest now.
400
00:35:49,780 --> 00:35:51,780
Here they come.
401
00:36:15,390 --> 00:36:17,560
Alright Duane. They're all
around us. Let's focus.
402
00:36:17,680 --> 00:36:20,160
We've got to get them down this time.
403
00:36:28,990 --> 00:36:33,010
Alright, coming from my three
o' clock to your nine o' clock.
404
00:36:55,140 --> 00:36:57,140
Smoke and mirrors, boys!
405
00:37:01,940 --> 00:37:04,480
I got him, I got him! He's going down!
406
00:37:07,190 --> 00:37:10,340
That's three for me, Don.
How much you got, boy?
407
00:37:23,830 --> 00:37:26,470
We're getting nailed up here.
Get those fighters off us.
408
00:37:26,590 --> 00:37:28,680
We", what do you think we're bloody doing?
409
00:37:28,800 --> 00:37:32,550
Its not good enough. Any more hits like
that and you can kiss this plane goodbye.
410
00:37:32,670 --> 00:37:35,350
Now eyes peeled.
Call out those fighters.
411
00:38:36,860 --> 00:38:40,660
Shit. Shit. My gun's jammed. I can't fire!
412
00:38:45,370 --> 00:38:47,370
Fuck!
413
00:38:47,750 --> 00:38:50,550
Don, get back there and help
Robertson with that gun.
414
00:38:50,670 --> 00:38:52,670
Duane, watch my gun.
415
00:39:12,900 --> 00:39:14,940
What the he" was that? Report!
416
00:39:15,530 --> 00:39:18,070
We've lost oxygen to the tail section!
417
00:39:18,490 --> 00:39:21,040
Robertson, what's going on back there?
418
00:39:23,490 --> 00:39:25,490
Robertson?
419
00:39:30,420 --> 00:39:32,630
Don, what's happening back there?
420
00:39:34,800 --> 00:39:38,220
He's gone.
- What? Say that again.
421
00:39:38,380 --> 00:39:41,980
Robertson is gone, Skipper. There's
a massive hole in the fuselage.
422
00:39:42,100 --> 00:39:45,310
They must've hit his oxygen
supply, he's gone!
423
00:39:49,560 --> 00:39:52,230
Flight engineer, how bad is the damage?
424
00:39:52,770 --> 00:39:58,130
We've still got hydraulic control of the
tall, but no oxygen in the tall section.
425
00:39:58,450 --> 00:40:00,590
Abe, how much further to target?
426
00:40:01,780 --> 00:40:04,790
On this heading, another
10 minutes, Skipper.
427
00:40:15,420 --> 00:40:18,840
Engine two has been hit,
temperature gauge going up.
428
00:40:19,800 --> 00:40:23,350
Engage the CO2 emitters. Flight engineer,
disengage fuel pump to engine two
429
00:40:23,470 --> 00:40:25,470
and feather the prop.
430
00:40:26,060 --> 00:40:28,480
It's not doing anything, Captain.
We need to dive.
431
00:40:28,600 --> 00:40:29,980
Not yet.
- We need to dive
432
00:40:30,100 --> 00:40:33,070
or we're going to lose her.
- I said, not yet.
433
00:40:33,190 --> 00:40:36,860
With all due respect, Captain. If that
engine blows, we're all as good as dead!
434
00:40:36,980 --> 00:40:38,700
Just give her a few more
seconds, Lieutenant.
435
00:40:38,820 --> 00:40:39,870
No, we don't have a few more seconds!
436
00:40:39,990 --> 00:40:44,610
Take your hands off that steering
column, Lieutenant! That's an order!
437
00:40:45,660 --> 00:40:47,940
You're going to get us all killed!
438
00:40:51,420 --> 00:40:55,290
C02 emitters worked, Skipper.
Enginge two is cooling down.
439
00:40:58,010 --> 00:41:00,550
There's no fire. Doesn't look too bad.
440
00:41:04,090 --> 00:41:07,440
Skipper, we're losing fuel
from the starboard wing.
441
00:41:07,850 --> 00:41:10,110
Our last hit was a little
worse than we thought.
442
00:41:10,230 --> 00:41:12,820
We have a rupture in one of our fuel tanks.
443
00:41:12,940 --> 00:41:17,830
Ray, get back there and help transfer
any remaing fuel to the other tanks.
444
00:41:18,530 --> 00:41:20,280
Go!
445
00:41:20,400 --> 00:41:23,200
Abe, talk to me, distance to target.
446
00:41:25,070 --> 00:41:28,690
Eight minutes, Skipper. Time
to start prepping the run.
447
00:41:28,830 --> 00:41:33,250
I disagree with that decision, we are in no
position to carry on with the objective.
448
00:41:33,370 --> 00:41:36,010
And you are in no position to
make the decision, Lieutenant.
449
00:41:36,130 --> 00:41:40,550
Now do as you are told and get back there
and help transfer that remaining fuel.
450
00:41:40,670 --> 00:41:42,670
Robertson!
451
00:41:44,180 --> 00:41:46,590
Come and get it, you Jerry bastards!
452
00:41:53,390 --> 00:41:57,210
Flight engineer. Give me the
numbers. Can we make it back?
453
00:41:58,610 --> 00:42:00,610
Afraid not, Skipper.
454
00:42:01,530 --> 00:42:04,270
If we stay the course, it's questionable.
455
00:42:08,080 --> 00:42:10,090
Seven minutes to target, Skip.
456
00:42:11,750 --> 00:42:16,030
What is it going to be, Skipper?
I still need to prime the bombs.
457
00:42:21,300 --> 00:42:25,130
We've saved what we can.
I still think this is suicide.
458
00:42:25,630 --> 00:42:28,970
We're staying the course.
- Jesus, are you nuts?
459
00:42:31,890 --> 00:42:35,100
Ed, prep those bombs.
We haven't got all day.
460
00:42:35,270 --> 00:42:37,350
Its about bloody time, Skipper.
461
00:42:38,150 --> 00:42:41,030
Radio operator, put me through to squadron.
462
00:42:41,230 --> 00:42:43,230
One second, Skip.
463
00:42:44,440 --> 00:42:46,440
Alright, you're through.
464
00:42:46,700 --> 00:42:51,330
"A" Angel to five group. We're almost
over target. Bomb on our mark, chaps.
465
00:42:51,450 --> 00:42:53,450
That's all. Over.
466
00:42:54,290 --> 00:42:57,170
I hope you know what you're doing, Skipper.
467
00:43:17,600 --> 00:43:21,690
Remember, there are no target
indicators. It's all on you, Ed.
468
00:43:22,400 --> 00:43:24,610
Thank you for the reminder, Skip.
469
00:43:29,950 --> 00:43:33,580
Jesus, what the fuck are we
doing here? This is suicide!
470
00:43:33,700 --> 00:43:37,500
Ed, I'm switching control over
to you. How's it looking?
471
00:43:39,040 --> 00:43:42,040
Not sure yet. Give me a moment.
472
00:43:46,880 --> 00:43:48,890
Harry, are you sure this
is the right heading?
473
00:43:49,010 --> 00:43:52,350
Zero Seven Niner, that's the
heading. One minute to target.
474
00:43:52,470 --> 00:43:54,190
That's what I've got.
475
00:43:54,310 --> 00:43:57,690
But we've got nine tenths cloud
cover, Skip. I can't see a thing.
476
00:43:57,810 --> 00:43:59,480
Ed, just keep looking.
477
00:43:59,600 --> 00:44:02,550
Does it look like I'm baking
a pie down here?
478
00:44:13,450 --> 00:44:16,380
They better have their blues
and two's on standby.
479
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Bombs away, Skipper!
480
00:44:23,420 --> 00:44:25,420
There goes the cookie.
481
00:44:31,010 --> 00:44:34,020
Seems like we happened to
bumble over just in time.
482
00:44:34,140 --> 00:44:38,490
Bumbling had sweet F A to do with
it, old boy. You just got lucky.
483
00:44:38,850 --> 00:44:39,940
Me?
484
00:44:40,060 --> 00:44:43,280
I got us here, it's your job
to drop the payload.
485
00:44:43,900 --> 00:44:46,900
Skip, ready to take a photo when you are.
486
00:44:47,480 --> 00:44:49,660
Roger that bombardier, hurry
up with that photograph.
487
00:44:49,780 --> 00:44:52,730
The flaks are getting rather heavy up here.
488
00:45:00,500 --> 00:45:01,800
That didn't sound good.
489
00:45:01,920 --> 00:45:07,540
Flight engineer, where are we hit, what's
our status? Ray, check your starboard wing.
490
00:45:11,050 --> 00:45:15,270
Christ, looks like we've got fuel
vapour coming out the port wing.
491
00:45:15,390 --> 00:45:17,390
Do you want me to take this photo, Skipper?
492
00:45:17,510 --> 00:45:20,660
Bugger the photograph.
We need to turn back now.
493
00:46:12,360 --> 00:46:16,660
Come on! He's trapped!
494
00:46:21,080 --> 00:46:23,080
Drop your gun! Now!
495
00:47:52,540 --> 00:47:54,630
Flight engineer, talk to me.
496
00:47:55,130 --> 00:47:57,600
The flak has hit us a little
worse than we thought.
497
00:47:57,720 --> 00:48:00,060
We still got the auxiliary
tanks in both wings,
498
00:48:00,180 --> 00:48:02,730
but the port wing auxiliary
lines are severed.
499
00:48:02,850 --> 00:48:07,480
We've got fuel, we just can't get to it.
The bomb bay tanks are still good,
500
00:48:07,600 --> 00:48:10,570
we were able to get some fuel
via the cross feed pump.
501
00:48:10,690 --> 00:48:12,690
Can we make it back?
502
00:48:14,110 --> 00:48:16,110
No.
503
00:48:16,280 --> 00:48:18,280
What are our choices?
504
00:48:20,820 --> 00:48:23,030
We need to lower the engine revs.
505
00:48:23,780 --> 00:48:27,600
That will lower our airspeed,
we'll fall out of formation.
506
00:48:29,870 --> 00:48:31,870
Do we have any other choices?
507
00:48:32,500 --> 00:48:36,220
I'm afraid not, Skipper. If we conserve
as much fuel as we can,
508
00:48:36,340 --> 00:48:38,340
we can make it to France.
509
00:48:39,680 --> 00:48:41,680
Maybe.
510
00:48:41,970 --> 00:48:44,300
Abe.
- Skipper?
511
00:48:44,600 --> 00:48:48,280
Can you get us a bearing for France?
Already on it, Sir.
512
00:48:48,520 --> 00:48:51,350
Follow a bearing of 265.
513
00:48:51,980 --> 00:48:55,200
Radio operator, put me through
to squadron. Over.
514
00:48:56,360 --> 00:48:59,280
You're through.
- This is red section leader.
515
00:48:59,400 --> 00:49:03,040
Looks like we won't be making the
trip back home with you boys.
516
00:49:03,160 --> 00:49:06,120
We're going to try head for France.
Just keep heading home,
517
00:49:06,240 --> 00:49:09,580
we'll see you there. Angel out. Over.
518
00:49:17,630 --> 00:49:22,140
Alright lads, we're on our own from here
on in. Just keep your eyes peeled.
519
00:49:22,260 --> 00:49:24,430
Call out those fighters. Over.
520
00:49:39,400 --> 00:49:42,830
Flight engineer, can you give me
more power to those engines?
521
00:49:42,950 --> 00:49:46,000
Already did, Skipper. I took the
liberty of increasing our revs
522
00:49:46,120 --> 00:49:48,460
when I saw our altitude decreasing.
523
00:49:48,830 --> 00:49:52,920
Christ. Alright, we've got more
important things to worry about.
524
00:49:53,040 --> 00:49:56,470
We've lost a lot of altitude
and we are still losing more.
525
00:49:56,590 --> 00:50:00,340
I don't have enough air speed to keep
the nose up. We're too heavy,
526
00:50:00,460 --> 00:50:03,100
we need to start getting rid of
everything we don't need.
527
00:50:03,220 --> 00:50:07,260
Everything, including those 50's
boys. And the ammunition.
528
00:50:16,360 --> 00:50:18,360
No, I'm alright, mate.
529
00:50:19,070 --> 00:50:21,070
Suit yourself.
530
00:50:48,680 --> 00:50:51,690
She's pulling left, rudder
at full, counter it!
531
00:50:51,810 --> 00:50:54,190
It's our port engines, they're
causing too much drag!
532
00:50:54,310 --> 00:50:56,610
Help me counter it, Ray,
you need to pull harder!
533
00:50:56,730 --> 00:51:00,980
I'm doing the best I can.
- Engine three is dying, Skipper.
534
00:51:01,610 --> 00:51:03,870
The only way we can get
her out of this spiral,
535
00:51:03,990 --> 00:51:06,370
is to lower the throttle on
the starboard engines.
536
00:51:06,490 --> 00:51:10,440
We're too heavy. As soon as we
do that we'll go into a dive.
537
00:51:13,500 --> 00:51:16,630
Captain to all hands. I'm issuing
the order to bail out.
538
00:51:16,750 --> 00:51:19,090
H! Hold her as best as I can, boys.
539
00:51:19,500 --> 00:51:21,590
What about you, Skip?
- I can't leave the column.
540
00:51:21,710 --> 00:51:24,530
The second I let go she'll go into a dive.
541
00:51:28,890 --> 00:51:32,940
You need to bail out now. There's no more
time, we're losing too much altitude.
542
00:51:33,060 --> 00:51:35,020
You won't be able to hold her on your own.
543
00:51:35,140 --> 00:51:38,190
I've been flying this girl for a long
time, Ray. I can handle her.
544
00:51:38,310 --> 00:51:40,310
Now get out of here!
545
00:51:41,820 --> 00:51:45,370
We're not leaving you, Skip.
We'll do a belly landing.
546
00:51:45,740 --> 00:51:49,830
You've done it before. If we jump now
we'll break our legs on landing.
547
00:51:49,950 --> 00:51:51,410
We're too low anyway.
548
00:51:51,530 --> 00:51:56,360
700 feet and we're losing more by the
second. What's it going to be, Abe?
549
00:51:57,790 --> 00:52:01,210
We can take a vote.
- 650 feet!
550
00:52:02,210 --> 00:52:05,930
Abe and I aren't going anywhere, Earl.
- What's it going to be, Ray?
551
00:52:06,050 --> 00:52:07,930
500 feet!
552
00:52:08,050 --> 00:52:10,470
Doesn't look like I have much of a choice.
553
00:52:10,590 --> 00:52:13,470
Besides, you can't hold her on your own.
554
00:52:14,600 --> 00:52:17,270
Alright men, assume emergency
landing positions!
555
00:52:17,390 --> 00:52:19,770
Ed, Harry, get out of the nose now!
556
00:52:21,520 --> 00:52:23,360
There's no clearing up ahead.
557
00:52:23,480 --> 00:52:25,480
What's that to our starboard?
558
00:52:25,940 --> 00:52:28,700
She can't pull right, Skipper.
- Never say never.
559
00:52:28,820 --> 00:52:31,830
Put the rudder full to port.
Feather engines two and four
560
00:52:31,950 --> 00:52:34,500
and full throttle on three.
- She won't make it.
561
00:52:34,620 --> 00:52:38,630
We're going to lose her anyway,
just do as I say, she'll make it.
562
00:52:38,750 --> 00:52:40,340
She's going to stall.
563
00:52:40,460 --> 00:52:42,460
Almost there!
564
00:52:43,630 --> 00:52:45,840
Alright now, bring the nose down!
565
00:52:52,760 --> 00:52:55,190
What are you doing?
- We've got to lower the landing gear.
566
00:52:55,310 --> 00:53:00,730
No, leave them up. It'll only dig us in.
We're putting up a large black. Trust me.
567
00:53:10,030 --> 00:53:12,980
Prepare for impact boys.
Hold onto something!
568
00:54:00,250 --> 00:54:02,130
Fuck!
569
00:54:02,250 --> 00:54:04,540
Relax Abe, just hang on there.
570
00:54:05,250 --> 00:54:07,250
This is all I could find.
571
00:54:07,630 --> 00:54:09,630
Just hang on.
572
00:54:17,140 --> 00:54:18,810
No morphine?
- It's diamorphine.
573
00:54:18,930 --> 00:54:20,770
It'll have to do.
574
00:54:20,890 --> 00:54:25,070
Relax Harry, relax. Just keep quiet.
You'll be ok, just keep quiet.
575
00:54:25,190 --> 00:54:29,650
Just keep quiet. Come on,
come on, you're okay.
576
00:54:29,820 --> 00:54:31,820
He's not breathing, Earl!
577
00:54:31,940 --> 00:54:35,950
He's not fucking breathing, Earl!
- Just keep quiet, keep quiet.
578
00:54:36,070 --> 00:54:40,200
Relax Harry. Just hang on, just hang on...
579
00:54:40,370 --> 00:54:43,460
You've got to keep quiet, Harry. Just
keep quiet, boy, just keep quiet, boy.
580
00:54:43,580 --> 00:54:45,580
You'll be okay.
581
00:54:47,080 --> 00:54:50,470
Do you have any water? We need
to wash the blood away.
582
00:54:50,590 --> 00:54:52,590
Relax, Harry.
583
00:55:01,390 --> 00:55:03,390
Don, I need your flask.
584
00:55:04,640 --> 00:55:06,640
Don, I need the flask, lad.
585
00:55:16,360 --> 00:55:19,380
He's gone, there is nothing
we can do for him.
586
00:55:21,080 --> 00:55:24,290
I need the flask, lad. We
need to help Harry now.
587
00:55:39,050 --> 00:55:40,680
Relax.
588
00:55:40,800 --> 00:55:44,360
I think this will do the trick.
It's all I could find.
589
00:55:46,730 --> 00:55:48,730
Jesus!
590
00:55:57,740 --> 00:56:00,000
We need to push the bone back
into place. Hold him down, Ed.
591
00:56:00,120 --> 00:56:02,580
Is that necessary?
- Not now, Ed.
592
00:56:05,080 --> 00:56:07,080
It's going to hurt him, Earl.
593
00:56:07,830 --> 00:56:12,520
If we don't it will go septic and we
won't be able to take him with us.
594
00:56:12,790 --> 00:56:16,050
Look at this, Earl. Look at your crew.
595
00:56:17,760 --> 00:56:21,910
You had the chance to turn back,
but your pride got in the way.
596
00:56:23,970 --> 00:56:25,230
If only you had listened to me, none
of this would have happened!
597
00:56:25,350 --> 00:56:27,350
Stand down, Ray!
598
00:56:29,770 --> 00:56:31,770
You're not listening to me!
599
00:56:33,230 --> 00:56:36,950
Calm down. Calm the fuck down!
- This is all a crock of shit.
600
00:56:37,070 --> 00:56:41,960
Calm down. Okay, the Skip is doing his
best to keep us all alive. Alright?
601
00:56:42,780 --> 00:56:45,330
Right now the Jerry has found our plane.
602
00:56:45,450 --> 00:56:50,580
Right now we need to get Harry fixed and
we need to keep going. You got me?
603
00:56:51,540 --> 00:56:53,670
It's okay, Ed. He's right.
604
00:56:59,470 --> 00:57:02,350
We need to concentrate
on helping Harry now.
605
00:57:03,760 --> 00:57:05,760
Jesus!
606
00:57:11,270 --> 00:57:14,420
Hold him down, Ed. This
is going to hurt, Harry.
607
00:57:43,470 --> 00:57:47,730
Earl, I told you not to come back here.
- Sorry Miss Caldwell, it's...
608
00:57:47,850 --> 00:57:53,730
Lieutenant Parks. I have news regarding
Captain Kirk. His plane hasn't returned.
609
00:58:14,370 --> 00:58:16,370
Any idea where we are.
610
00:58:16,790 --> 00:58:20,760
Germany, France. Harry?
611
00:58:21,840 --> 00:58:25,590
Last time I checked we
were over Trier, I think.
612
00:58:27,470 --> 00:58:29,950
Think we made it over friendly lines?
613
00:58:30,270 --> 00:58:32,740
It looks like Germany to me, old boy.
614
00:58:37,940 --> 00:58:40,160
How many you got?
- Only twelve rounds.
615
00:58:40,280 --> 00:58:41,740
Is that all?
616
00:58:41,860 --> 00:58:45,540
To be honest, if I don't take Jerry
down in the first two shots,
617
00:58:45,660 --> 00:58:48,460
the other twelve won't matter
against his Mauser.
618
00:58:48,580 --> 00:58:52,160
Fair enough. Best you make them count then.
619
00:58:53,660 --> 00:58:56,080
Hopefully we won't have to use this.
620
00:58:57,500 --> 00:58:59,500
Skip.
621
00:59:02,170 --> 00:59:03,850
So what's the plan?
622
00:59:03,970 --> 00:59:07,920
We keep heading west. That's
the direction our lines are in.
623
00:59:08,100 --> 00:59:10,980
Sooner or later we should bump
into Monty's men or the yanks.
624
00:59:11,100 --> 00:59:13,610
So what, we just going to keep hiding
in ditches, crawling past Jerry
625
00:59:13,730 --> 00:59:16,480
and his boys until we get home?
626
00:59:17,480 --> 00:59:19,950
It's all we can do, Ed.
- What about food and supplies?
627
00:59:20,070 --> 00:59:22,200
We'll find whatever we can when we can.
628
00:59:22,320 --> 00:59:24,320
And Harry? What about Harry?
629
00:59:24,900 --> 00:59:29,370
Our only hope is to make it back to
friendly lines and find him proper care.
630
00:59:29,490 --> 00:59:33,210
With all due respect, Skip, he's in pain.
If we surrender to the Germans,
631
00:59:33,330 --> 00:59:36,550
we can at least get some help.
- We can't surrender, Ed.
632
00:59:36,670 --> 00:59:39,550
There's no guarantee they'll even help him.
633
00:59:41,590 --> 00:59:44,000
Are you sure that's the best option?
634
00:59:44,130 --> 00:59:45,850
It's our only option.
635
00:59:45,970 --> 00:59:47,970
Guys, guys.
636
00:59:49,720 --> 00:59:51,720
Is that a half track?
637
00:59:52,640 --> 00:59:54,640
Could be.
638
00:59:55,140 --> 00:59:57,140
Maybe bigger.
639
01:00:00,110 --> 01:00:01,740
We should hide.
640
01:00:01,860 --> 01:00:04,400
Quick, into the woods. Let's go.
641
01:00:53,450 --> 01:00:55,450
They must be around here!
642
01:01:19,020 --> 01:01:21,520
You! Go and check this side!
643
01:01:23,230 --> 01:01:25,780
And you'll check the other side again!
644
01:01:26,690 --> 01:01:28,690
Over here! Come on!
645
01:01:28,860 --> 01:01:30,860
Form two groups!
646
01:01:34,030 --> 01:01:35,460
Come on!
647
01:01:35,580 --> 01:01:37,580
They aren't here!
648
01:02:20,040 --> 01:02:22,040
Ed.
649
01:02:22,870 --> 01:02:24,870
Ed. Harry.
650
01:02:26,420 --> 01:02:30,460
Chaps, we need to get going
before they come back.
651
01:02:54,990 --> 01:02:56,990
Put him down here.
652
01:02:58,780 --> 01:03:00,780
You think there are any eggs?
653
01:03:02,330 --> 01:03:05,710
We'll find out soon enough.
I'll bet my share on it.
654
01:03:05,830 --> 01:03:08,920
Nothing like some egg and
toast in the morning.
655
01:03:13,340 --> 01:03:15,420
Alright, it looks clear enough.
656
01:03:15,840 --> 01:03:20,890
Don, you and I will go take a look.
Ed, you and Ray stay here with Harry.
657
01:03:21,060 --> 01:03:24,570
If it's all clear we will signal
to you to come inside.
658
01:03:24,690 --> 01:03:27,320
We'll try find somewhere
for you to rest, Harry,
659
01:03:27,440 --> 01:03:32,190
and hopefully we'll find some provisions
and something for that leg too.
660
01:03:34,950 --> 01:03:39,900
No of fence, Skipper, but wouldn't it be
wise to stay away from the locals?
661
01:03:40,330 --> 01:03:42,000
What do you mean?
662
01:03:42,120 --> 01:03:46,790
Rumour has it that German farmers
shoot RAF pilots on sight.
663
01:03:47,880 --> 01:03:49,170
It would be better to just
turn ourselves in
664
01:03:49,290 --> 01:03:52,040
to someone with uniform, don't you think?
665
01:03:52,960 --> 01:03:56,720
We all need to rest, Don. We'll
have to take our chances.
666
01:03:58,050 --> 01:04:00,050
Alright, let's go.
667
01:04:15,990 --> 01:04:17,990
Why is he so angry?
668
01:04:18,280 --> 01:04:21,660
What?
- You know, Earl,
669
01:04:21,830 --> 01:04:26,980
he's so angry all the time, so defeated.
Moral was never this low in training.
670
01:04:27,660 --> 01:04:29,630
They should've never even
allowed him to fly. It's just...
671
01:04:29,750 --> 01:04:31,750
You were never there.
672
01:04:32,840 --> 01:04:36,720
The battle of Berlin. In February
we lost a lot of lives.
673
01:04:37,420 --> 01:04:41,310
Saw a lot of men go down and
there was nothing we could do.
674
01:04:41,470 --> 01:04:43,950
When you see a man fall to his death,
675
01:04:45,140 --> 01:04:47,110
it does that to a person.
676
01:04:47,230 --> 01:04:51,190
What makes this worse is
that this is his third tour.
677
01:04:52,190 --> 01:04:55,470
No, that' not possible.
- He had no choice really.
678
01:04:56,320 --> 01:04:59,740
His last squadron was disbanded
due to heavy losses.
679
01:05:01,660 --> 01:05:06,950
He had to join a new squadron, 150th
squadron. He was on his 24th op.
680
01:05:07,540 --> 01:05:09,620
He had to start all over again.
681
01:05:10,500 --> 01:05:12,500
He only had six more to go.
682
01:05:13,630 --> 01:05:17,550
He never said a word. He just accepted it.
683
01:06:06,180 --> 01:06:09,730
It's no cup of tea, but it
should help those nerves.
684
01:06:14,770 --> 01:06:18,720
Glad to see you're not keeping
all the caffeine to yourself.
685
01:06:19,030 --> 01:06:22,650
Oh be quiet. It was one time.
686
01:06:23,280 --> 01:06:28,290
It was still funny though. I wouldn't
go so far as to say you're a thief.
687
01:06:30,410 --> 01:06:36,170
It was a special occasion. I needed
a lot of caffeine, it was one time.
688
01:06:38,340 --> 01:06:44,550
Who needs an entire crews caffeine after
a night run from Germany? Come on.
689
01:06:48,060 --> 01:06:51,810
I told you, it was a special occasion.
- I remember that.
690
01:06:52,600 --> 01:06:57,090
It was March, we just got back
from hitting Berlin in our Lancaster.
691
01:06:57,820 --> 01:07:00,230
Just before we moved over to 150th.
692
01:07:02,110 --> 01:07:04,250
Lost a lot of good men that day.
693
01:07:08,280 --> 01:07:11,120
Well, upon landing back in England,
694
01:07:11,290 --> 01:07:15,370
Ed proceeds to ask each member
of the crew for their caffeine.
695
01:07:16,670 --> 01:07:21,590
Most of us already drank ours,
apart from the Skipper, so he says:
696
01:07:21,760 --> 01:07:25,600
"Skipper, have you had your caffeine?"
To which the Skipper replies:
697
01:07:25,720 --> 01:07:34,060
"No, I didn't need it." So Ed now, slightly
more excited, asks if he can have it.
698
01:07:37,350 --> 01:07:44,240
Skipper, looking a little confused, as did
we all, says: "Why do you want it?"
699
01:07:44,400 --> 01:07:46,400
"You'll be up all night."
700
01:07:47,240 --> 01:07:50,120
Now bare in mind, we just
returned from Berlin,
701
01:07:50,240 --> 01:07:52,650
no small feat in itself, I tell you.
702
01:07:53,790 --> 01:07:59,750
Ed, the cheeky sod, tells the Skip that
- "someone is waiting for me".
703
01:08:02,000 --> 01:08:05,420
"Someone is waiting for me"?
- Exactly.
704
01:08:08,340 --> 01:08:13,570
The cheeky bugger had already organized
to meet a girl upon return from Berlin.
705
01:08:13,850 --> 01:08:17,690
In my defence, she was a stunner.
706
01:08:21,570 --> 01:08:27,320
You must admit, it takes a special man to
think of nothing else other than a girl
707
01:08:27,490 --> 01:08:29,770
when you're about to get the chop.
708
01:09:05,730 --> 01:09:07,730
Good morning, my chickens.
709
01:09:09,780 --> 01:09:11,780
You've been busy.
710
01:09:15,200 --> 01:09:16,960
And there are even more!
711
01:09:17,080 --> 01:09:19,080
Ed.
712
01:09:19,580 --> 01:09:21,580
Ed!
713
01:09:24,340 --> 01:09:26,340
What do we do?
714
01:09:38,480 --> 01:09:39,980
We can't let her leave.
715
01:09:40,100 --> 01:09:43,180
I thought this place was abandoned.
- So did I.
716
01:09:51,950 --> 01:09:53,950
Don, get up! Get UP!
717
01:10:01,000 --> 01:10:04,080
Please... please don't hurt me.
718
01:10:04,250 --> 01:10:06,930
Take what you want,
please don't hurt me!
719
01:10:07,460 --> 01:10:09,430
She's asking us not to hurt her.
720
01:10:09,550 --> 01:10:11,680
Explain to her that we are
not going to hurt her.
721
01:10:11,800 --> 01:10:14,680
We just needed a place to sleep.
And we'll be leaving now.
722
01:10:14,800 --> 01:10:19,830
We won't hurt you. We just needed a
place to sleep and we'll be leaving now.
723
01:10:25,610 --> 01:10:27,610
We've got company.
724
01:10:31,860 --> 01:10:33,700
Looks like Wehrmacht regulars.
725
01:10:33,820 --> 01:10:35,820
Ed check the back.
726
01:10:39,910 --> 01:10:41,910
It's all clear, Skip.
727
01:10:44,830 --> 01:10:48,520
They're coming this way.
Grab Harry, let's go, let's go!
728
01:10:50,760 --> 01:10:53,910
What about you, Skip?
- I'm buying you time. Go!
729
01:11:11,860 --> 01:11:16,280
Good morning, gentlemen.
Can I help you? - Good morning, ma'am.
730
01:11:16,740 --> 01:11:21,250
Are you the owner of this farm?
- Yes. Well, it's my husband's,
731
01:11:21,370 --> 01:11:24,670
but he's in Belgium right now
fighting the Americans.
732
01:11:24,790 --> 01:11:26,790
Good to hear.
733
01:11:27,250 --> 01:11:31,590
We were wondering, if you have seen
any enemy pilots around here?
734
01:11:31,800 --> 01:11:39,600
An English bomber crashed nearby here.
Have you seen or heard anything?
735
01:11:40,180 --> 01:11:45,230
I heard a plane went down nearby,
but I haven't seen anything.
736
01:11:45,600 --> 01:11:48,610
I'm sorry.
- Are you sure?
737
01:11:50,020 --> 01:11:52,150
Yes. Yes, I am sure.
738
01:11:54,360 --> 01:11:58,500
You wouldn't mind, if we come
inside and take a look around then?
739
01:11:58,620 --> 01:12:03,540
I've just got in some fresh hay.
It's still wet and smells funny.
740
01:12:03,700 --> 01:12:06,840
You don't want to get that smell...
- Move aside please.
741
01:12:06,960 --> 01:12:08,960
Please don't!
742
01:12:16,050 --> 01:12:18,300
Earl, you made it.
743
01:12:23,060 --> 01:12:25,060
Where's Ray?
744
01:12:25,350 --> 01:12:27,630
He's supposed to be here with you.
745
01:12:28,770 --> 01:12:30,780
No, he went back to fetch you.
746
01:12:34,230 --> 01:12:36,230
Bloody hell.
747
01:12:49,170 --> 01:12:51,170
Well.
748
01:12:57,260 --> 01:12:59,800
The smell in here
749
01:13:01,140 --> 01:13:04,600
isn't so bad. Wouldn't you agree, Gruber?
750
01:13:05,560 --> 01:13:07,560
I don't smell anything.
751
01:13:27,160 --> 01:13:29,160
So, you said
752
01:13:29,920 --> 01:13:31,930
there was no one here, really?
753
01:13:33,540 --> 01:13:37,380
You are lying! Who was here?
Who was here?
754
01:13:47,350 --> 01:13:49,350
Come on, get in.
755
01:14:04,910 --> 01:14:06,670
Do you want to be seen?
- We can't let them get away.
756
01:14:06,790 --> 01:14:09,800
He's gone. There is nothing
we can do for him.
757
01:14:10,460 --> 01:14:13,300
We've got to get out of here.
By now they have him talking
758
01:14:13,420 --> 01:14:17,170
and they know where we are.
We've got to get out of here.
759
01:14:18,460 --> 01:14:20,460
No.
760
01:14:22,970 --> 01:14:26,430
What do you mean, no?
What are you doing, Earl?
761
01:14:27,350 --> 01:14:29,690
Don, ask her where they'd take him.
762
01:14:30,350 --> 01:14:32,700
You're thinking of going after him?
763
01:14:33,650 --> 01:14:36,120
You're crazy, you can't go after him.
764
01:14:38,650 --> 01:14:41,490
There are German headquarters over
on the other side of the forest
765
01:14:41,610 --> 01:14:45,080
in a village, and that they're going to
take him to a Stalag Luft from there.
766
01:14:45,200 --> 01:14:46,910
Bring her here.
- Alright.
767
01:14:47,030 --> 01:14:49,960
You're not being very fair.
We can't go after him!
768
01:14:50,080 --> 01:14:52,130
There are a hell of a lot
of Germans at that HQ.
769
01:14:52,250 --> 01:14:55,510
We may as well just hand ourselves
over. We don't stand a chance
770
01:14:55,630 --> 01:14:57,760
against those Jerries.
- No we don't,
771
01:14:57,880 --> 01:15:01,850
but if we can intercept that car...
Ask her if there is a shortcut.
772
01:15:01,970 --> 01:15:05,590
Is there a shortcut to their HQ?
773
01:15:06,300 --> 01:15:12,310
Yes, you've to cross the river. There's
a road where the Germans are patrolling.
774
01:15:12,480 --> 01:15:17,440
The road leads through a nearby village and
over a bridge before returning to the HQ.
775
01:15:17,560 --> 01:15:19,450
Okay.
776
01:15:19,570 --> 01:15:21,990
She says if we head straight
through the forest over the river,
777
01:15:22,110 --> 01:15:25,950
we should be able to cut them off
on the road on the other side.
778
01:15:26,070 --> 01:15:26,910
Is she sure?
779
01:15:27,030 --> 01:15:29,030
Are you sure?
- Yes.
780
01:15:30,950 --> 01:15:34,290
Alright Don, you stay here with Harry. Ed
and I are going to head through that forest
781
01:15:34,410 --> 01:15:35,550
and see if we can get...
- No. No, this is not fair.
782
01:15:35,670 --> 01:15:37,740
Why don't we get a say in this?
783
01:15:37,880 --> 01:15:41,700
Alright then, Ed. You stay here
and look after Harry. Don?
784
01:15:44,090 --> 01:15:46,100
You're going to listen to him?
785
01:15:46,430 --> 01:15:48,430
We can't just leave Ray, Ed.
786
01:15:49,600 --> 01:15:52,020
I know, but I'm being realistic here.
- She's making a break for it!
787
01:15:52,140 --> 01:15:55,020
I'm not being selfish!
- The maid, stop her!
788
01:15:57,480 --> 01:15:59,240
No, leave me alone!
789
01:15:59,360 --> 01:16:01,160
Tell her to keep quiet! We're
not going to hurt her.
790
01:16:01,280 --> 01:16:03,200
Keep quiet, keep quiet!
We won't hurt you.
791
01:16:03,320 --> 01:16:07,290
You need to understand we just
want to go home. Please be quiet!
792
01:16:07,410 --> 01:16:09,410
Please.
793
01:16:15,870 --> 01:16:19,960
Why would you risk our lives?
He wouldn't do the same for you.
794
01:16:21,040 --> 01:16:23,040
Because I'm not him, Ed.
795
01:16:25,840 --> 01:16:27,840
We're his only chance.
796
01:16:37,440 --> 01:16:39,440
Alright.
797
01:16:41,190 --> 01:16:47,400
I'm in. But if he's at the German HQ,
we leave him and we get out of there!
798
01:16:50,660 --> 01:16:52,660
OK.
799
01:16:58,120 --> 01:17:00,120
So what are we waiting for?
800
01:17:05,380 --> 01:17:08,060
There's someone lying on the road.
- Yes.
801
01:17:51,140 --> 01:17:53,140
Hey!
802
01:18:02,600 --> 01:18:04,600
Ray, get out the car.
803
01:18:06,530 --> 01:18:08,530
No!
804
01:18:28,050 --> 01:18:29,600
How long do we have before
they come after us?
805
01:18:29,720 --> 01:18:31,930
Minutes, hours if we're lucky.
806
01:18:37,560 --> 01:18:39,560
Hurry up, boys.
807
01:18:45,360 --> 01:18:50,580
My German is nothing to be proud of,
but I bet you this is something important.
808
01:18:58,580 --> 01:19:02,420
Looks like defensive gunnery
positions or something similar.
809
01:19:02,540 --> 01:19:05,420
This could be useful for
Monty and his boys.
810
01:19:07,000 --> 01:19:09,820
Right, let's head back.
- Hold on, hold on.
811
01:19:10,590 --> 01:19:12,590
What about him?
812
01:19:15,970 --> 01:19:17,970
You can't let him live.
813
01:19:18,600 --> 01:19:20,100
Come on, do you not think he's
going to tell his friends
814
01:19:20,220 --> 01:19:23,020
in which direction we went
after they find him?
815
01:19:23,140 --> 01:19:27,630
He's right, Earl. I don't like it any
more than you, but he's right.
816
01:19:31,400 --> 01:19:33,400
I'll do it.
- Wait.
817
01:19:50,880 --> 01:19:52,890
We're taking him with us.
- What?
818
01:19:53,010 --> 01:19:56,290
He's worth more to us alive
than dead, Lieutenant.
819
01:20:00,810 --> 01:20:02,810
Alright, Skipper.
820
01:20:18,620 --> 01:20:20,950
Back to the farm. Move it!
821
01:20:59,160 --> 01:21:01,160
Thank you.
822
01:21:03,540 --> 01:21:05,540
Thank you for everything.
823
01:21:07,920 --> 01:21:12,880
I studied here in Germany,
in Munich. Before the war.
824
01:21:18,550 --> 01:21:25,310
You have a beautiful country.
I wish I could stay...
825
01:21:32,650 --> 01:21:34,700
Come on let's go! Jerry's
onto us! Get moving!
826
01:21:34,820 --> 01:21:38,570
What about the girl? -Jerry!
- Leave her! -Watch his leg!
827
01:22:00,130 --> 01:22:06,850
So, tell me now: Where are they?
- I don't know!
828
01:22:07,020 --> 01:22:13,610
I didn't hide any Englishman. They
had me at gunpoint. I had no choice.
829
01:22:13,770 --> 01:22:15,770
Don't cry, ma'am.
830
01:22:21,990 --> 01:22:23,990
Just relax.
831
01:22:31,830 --> 01:22:33,830
Tell me,
832
01:22:37,920 --> 01:22:40,550
in which direction did they go?
833
01:22:42,510 --> 01:22:45,390
I think they went west.
834
01:22:47,720 --> 01:22:49,400
How many?
835
01:22:49,520 --> 01:22:53,350
Five. One of 'em badly wounded.
836
01:22:56,270 --> 01:22:58,270
Yes?
837
01:22:59,530 --> 01:23:03,660
His leg was injured, maybe
from the plane crash.
838
01:23:10,080 --> 01:23:12,080
Thank you.
839
01:23:17,170 --> 01:23:19,180
Everything's going to be fine.
840
01:23:40,730 --> 01:23:42,730
Kill her.
841
01:23:51,830 --> 01:23:55,290
Gather a small group,
pack for two days.
842
01:24:06,390 --> 01:24:08,390
Get moving.
843
01:24:26,530 --> 01:24:29,410
Put me down. Put me down.
- Slow, it's okay.
844
01:24:30,990 --> 01:24:32,990
My God.
- Skip,
845
01:24:36,250 --> 01:24:39,060
I don't think Harry can keep up this pace.
846
01:24:40,500 --> 01:24:42,500
Hows your leg?
847
01:24:43,420 --> 01:24:48,010
Skip, it hurts like hell.
I can't... I can't move.
848
01:24:52,470 --> 01:24:54,810
We can't stop moving, I'm sorry, Harry.
849
01:24:54,930 --> 01:24:59,420
We've got to keep on going. Those
Germans aren't going to slow down.
850
01:25:02,400 --> 01:25:05,940
Just give me two minutes, it's all I need.
851
01:25:07,780 --> 01:25:09,780
Let us carry you!
852
01:25:11,780 --> 01:25:13,780
Drop your weapons!
853
01:25:14,870 --> 01:25:16,870
You've got no chance!
854
01:25:18,170 --> 01:25:20,170
Do you speak German?
855
01:25:28,590 --> 01:25:30,590
Lower the weapon
856
01:25:30,840 --> 01:25:32,890
and stand down.
857
01:25:35,310 --> 01:25:37,310
You have no choice.
858
01:25:40,190 --> 01:25:44,360
We have an injured man. We only
wish to get him to a hospital.
859
01:25:45,230 --> 01:25:49,450
We are no danger to you. Just
let us return to our lines.
860
01:25:56,160 --> 01:25:58,160
Lower the weapon.
861
01:25:59,500 --> 01:26:06,960
And I assure you, we will take your
friend to the nearest field hospital.
862
01:26:11,970 --> 01:26:16,060
He's SS, we can't trust him.
Wehrmacht maybe, but not SS.
863
01:26:16,220 --> 01:26:18,220
I want your word.
864
01:26:19,690 --> 01:26:21,690
You have my word.
865
01:26:22,440 --> 01:26:25,020
We can't trust him.
- Quiet, Ray.
866
01:26:26,440 --> 01:26:29,610
No one gets hurt. We want your word.
867
01:26:31,910 --> 01:26:33,910
British soldiers approaching.
868
01:26:57,220 --> 01:27:00,270
Don, Ed, move. Get over that bank. Go, now!
869
01:27:04,020 --> 01:27:07,650
Easy, back up. Back up. Go!
870
01:27:32,220 --> 01:27:34,520
Christ, that was close.
- He said something about a British patrol
871
01:27:34,640 --> 01:27:36,640
coming up the river.
872
01:27:37,300 --> 01:27:38,850
We should warn them.
- No Harry, we can't.
873
01:27:38,970 --> 01:27:40,190
We have to warn them.
- No, that's too dangerous.
874
01:27:40,310 --> 01:27:41,940
We have to warn them!
- Harry, no!
875
01:27:42,060 --> 01:27:43,940
Harry! -Harry, stop!
- Come down here!
876
01:27:44,060 --> 01:27:49,570
Oi! Over here, we're RAF!
- Harry, stop! -Harry, get down here!
877
01:27:49,730 --> 01:27:51,730
Come on, boys!
878
01:28:03,870 --> 01:28:06,210
Harry? Harry?
879
01:28:07,330 --> 01:28:11,300
Fuck you! No, no, no, no!
880
01:28:11,840 --> 01:28:14,130
Stop, Ed! Calm down, calm down!
881
01:28:14,300 --> 01:28:16,270
You're going to get yourself killed!
882
01:28:16,390 --> 01:28:21,140
Calm down, mate. You can't do
this. Ed, Ed, Ed, Ed, look at me!
883
01:28:21,310 --> 01:28:24,360
Look at me, look at me!
You're getting us all killed!
884
01:28:24,480 --> 01:28:27,440
Fuck them! Fuck them!
- Calm down, man!
885
01:28:27,600 --> 01:28:30,020
You're going crazy, I can't let you!
886
01:28:30,230 --> 01:28:33,990
Ed, Ed, Ed, Ed, you have to stay down here.
887
01:28:36,410 --> 01:28:38,750
We don't stand a chance.
- We can help them.
888
01:28:38,870 --> 01:28:44,450
We can't, we can't. We don't stand a
chance. We don't stand a chance, mate.
889
01:28:44,620 --> 01:28:47,880
We need to get going.
- Harry, Harry...
890
01:28:49,040 --> 01:28:53,010
Let's go. Let's go. Come on. Let's go.
891
01:29:26,330 --> 01:29:30,020
If I'm right, that should be
Falaise just down the hill.
892
01:29:30,380 --> 01:29:33,680
That's where Monty and his boys
are in a gridlock with Jerry.
893
01:29:33,800 --> 01:29:37,350
That explains the British
patrol we saw earlier today.
894
01:29:37,720 --> 01:29:39,720
So we keep moving.
895
01:29:39,930 --> 01:29:43,140
Join up with Monty's boys
on the other side of town,
896
01:29:43,260 --> 01:29:45,260
and get home.
897
01:29:45,890 --> 01:29:47,890
That's the plan.
898
01:29:49,310 --> 01:29:52,260
And how do you suppose
we get past the Jerry?
899
01:29:53,110 --> 01:29:56,900
I've got nothing. We just
have to try to make it.
900
01:29:58,110 --> 01:30:01,780
Any Suggestions?
Ray?
901
01:30:04,330 --> 01:30:06,330
I'm with you, Earl.
902
01:30:28,060 --> 01:30:30,870
We wait for them to reload and then we go.
903
01:30:43,620 --> 01:30:45,620
Go, now!
904
01:30:57,050 --> 01:30:59,050
Hurry! Reload!
905
01:31:09,980 --> 01:31:11,650
So going through the town
was the better option.
906
01:31:11,770 --> 01:31:14,740
What would you rather do, Ed?
- We could've just flanked the town.
907
01:31:14,860 --> 01:31:19,030
That's exactly what Monty and his boys have
been trying to do. The flanks are secure.
908
01:31:19,150 --> 01:31:21,900
Possibly even heavier defences and mines.
909
01:31:22,570 --> 01:31:24,780
This is our only and best option.
910
01:31:25,870 --> 01:31:29,290
Now on the other side of this
town is the British 2nd Army.
911
01:31:29,410 --> 01:31:32,630
It's now or never, chaps. We've
already made it this far.
912
01:31:32,750 --> 01:31:36,380
We can do this. Just one more push.
913
01:31:37,460 --> 01:31:39,460
Let's go.
914
01:32:43,780 --> 01:32:45,780
Go!
915
01:32:47,780 --> 01:32:49,780
Go!
916
01:33:29,780 --> 01:33:31,780
Don!
917
01:33:34,290 --> 01:33:36,290
Get up!
918
01:33:53,180 --> 01:33:55,180
Don. go!
919
01:33:55,770 --> 01:33:57,890
Move on!
920
01:33:59,270 --> 01:34:02,310
Don, go! Get out of here!
921
01:34:04,190 --> 01:34:07,070
I'm afraid I can't go
any further, old chap.
922
01:34:14,280 --> 01:34:16,870
So, how many did you get?
923
01:34:18,410 --> 01:34:20,410
What?
924
01:34:20,750 --> 01:34:22,750
You know,
925
01:34:24,040 --> 01:34:26,040
women.
926
01:34:27,300 --> 01:34:29,300
About eight.
927
01:34:30,300 --> 01:34:34,260
Pathetic, I know. How many
did you get? At least 20?
928
01:34:37,060 --> 01:34:39,270
Let's just say I owe you 40 quid.
929
01:34:40,980 --> 01:34:42,980
I thought it was 50.
930
01:34:49,070 --> 01:34:51,070
Who would have thought it?
931
01:34:51,570 --> 01:34:56,410
Here we were all thinking you were
a regular cantina cowboy, Ed.
932
01:35:00,330 --> 01:35:02,540
Sorry to disappoint you, old boy.
933
01:35:08,590 --> 01:35:14,470
No, no! Ed, Ed!
- No! Earl, they're gone! Come on mate!
934
01:35:14,640 --> 01:35:16,640
Come on! Come on!
935
01:35:29,360 --> 01:35:31,360
Let's go!
936
01:35:42,710 --> 01:35:44,710
Ray?
937
01:35:51,920 --> 01:35:53,920
Ray?
938
01:36:16,410 --> 01:36:17,580
Retreat!
939
01:36:17,700 --> 01:36:19,700
Retreat!
940
01:36:23,080 --> 01:36:24,670
Hurry!
941
01:36:24,790 --> 01:36:26,420
Ray?
942
01:36:26,540 --> 01:36:28,540
Let's get out of here!
943
01:36:29,380 --> 01:36:31,380
Come on! Hurry!
944
01:36:36,840 --> 01:36:38,840
Cover, cover.
945
01:36:41,180 --> 01:36:45,190
Leave them! Leave them!
Get out! Leave them!
946
01:36:45,350 --> 01:36:48,310
Quick, get us out! They're coming!
947
01:36:48,770 --> 01:36:50,770
Breathe, mate, breathe!
948
01:36:52,030 --> 01:36:54,030
Ray.
949
01:36:56,450 --> 01:36:58,450
Ray.
950
01:38:34,710 --> 01:38:40,300
ANGEL OF THE SKIES
79311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.