Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,874
The characters and events in the series
are inspired by our history.
2
00:02:04,107 --> 00:02:06,541
No living creature was harmed during
the filming of the series.
3
00:02:08,365 --> 00:02:14,810
I had told you that I would announce who would
be my heir after the events of Kaptron.
4
00:02:24,232 --> 00:02:31,686
Praise be to God Almighty, who
made victory our share.
5
00:02:32,170 --> 00:02:34,162
right Now.
6
00:02:34,186 --> 00:02:40,677
I, Sultan of the Seljuk State...
7
00:02:40,701 --> 00:02:47,318
...the Sultan "Muhammad Tughrul",
son of "Michael".
8
00:02:49,357 --> 00:02:51,653
My order is...
9
00:02:51,677 --> 00:02:56,693
...that when my time comes...
10
00:02:56,811 --> 00:03:02,951
...the person I appointed as Crown
Prince to replace me...
11
00:03:04,139 --> 00:03:12,123
...which I ask all the people here
to swear allegiance to...
12
00:03:14,857 --> 00:03:19,326
...he is the son of Chagri bey.
13
00:03:30,627 --> 00:03:35,448
Muhammad Alp Arslan.
14
00:03:48,084 --> 00:03:54,677
It will be my pride all my life that you...
15
00:03:54,701 --> 00:03:59,373
...you found me fit for
this blessed job.
16
00:04:03,840 --> 00:04:07,598
But...
17
00:04:11,926 --> 00:04:17,270
...you should choose another
crown prince, my Sultan.
18
00:04:21,262 --> 00:04:26,871
Because I can't be
crown prince.
19
00:04:43,794 --> 00:04:47,614
You are...
20
00:04:48,341 --> 00:04:53,317
...what are you saying,
my dear nephew?
21
00:04:55,278 --> 00:05:00,052
What does it mean that I can't
be the crown prince?!
22
00:05:01,239 --> 00:05:06,434
You're not too young to think we're playing.
23
00:05:07,175 --> 00:05:10,784
Sultani.
24
00:05:16,409 --> 00:05:19,799
Forgive me.
25
00:05:19,823 --> 00:05:24,363
But I can't be
your heir.
26
00:05:24,948 --> 00:05:28,238
Because I want to give up all
my rights in this family...
27
00:05:28,262 --> 00:05:34,714
...the blessed ruler and for all my
positions in the Seljuk state.
28
00:05:41,402 --> 00:05:48,113
From now on, I give up
my rights as a prince.
29
00:05:48,698 --> 00:05:51,362
I cannot be your crown prince.
30
00:05:51,386 --> 00:05:55,995
Do you think this is
a game, Alp Arslan?!
31
00:05:56,019 --> 00:06:00,354
What do you mean that you want to
separate from the ruling family?!
32
00:06:00,378 --> 00:06:04,362
How can your tongue say this?!
33
00:06:04,386 --> 00:06:06,151
my sultani...
34
00:06:06,175 --> 00:06:10,641
The Seljuk state abandoned the
conquest of Vasporaghan...
35
00:06:10,665 --> 00:06:13,712
...to protect our brothers in
Islam in "Constantinople",
36
00:06:13,736 --> 00:06:18,791
And in order to protect our mosques
that cracked the call to prayer.
37
00:06:19,761 --> 00:06:27,488
But this agreement applies to the
Seljuk state and its dependents.
38
00:06:29,612 --> 00:06:32,854
I will never stop until I bury
Kivamenos in the dirt...
39
00:06:32,878 --> 00:06:38,973
...and take possession of the land of Vasporaghan
on which my mother's blood was spilled.
40
00:06:39,602 --> 00:06:46,672
It is for this reason that the Seljuk state is
not held responsible for what I will do...
41
00:06:46,696 --> 00:06:54,696
...I am relinquishing the title of prince and crown prince in order
to continue my battle as a person without a title or capacity.
42
00:06:59,428 --> 00:07:05,637
I wish you, our great sultan,
would allow me to do so.
43
00:07:05,661 --> 00:07:10,536
...and strip me of my rights
in the ruling family.
44
00:07:26,200 --> 00:07:28,918
Shura is over.
45
00:07:28,942 --> 00:07:33,098
Let the council disperse.
46
00:08:00,672 --> 00:08:04,938
You are the great my God!
47
00:08:15,664 --> 00:08:20,398
This is how a loyal soldier
will be, "Albagot"!
48
00:08:20,422 --> 00:08:26,344
You passed the test of your sincerity.
49
00:08:29,374 --> 00:08:31,459
"Albagot".
50
00:08:31,483 --> 00:08:36,225
Is he a traitor, Maria?
51
00:08:36,366 --> 00:08:38,873
It's not possible, Dad.
52
00:08:38,897 --> 00:08:41,156
Everyone can be,
but Alpagot...
53
00:08:41,180 --> 00:08:45,639
I killed Selikos because I thought he was
leaking information to Alp Arslan.
54
00:08:45,663 --> 00:08:53,296
Because that cunning knows in advance
the trap he has set for him.
55
00:08:53,905 --> 00:08:57,928
I don't know what Alp Arslan knows.
56
00:08:57,952 --> 00:09:02,967
The only thing I know is that Alpagot
will never betray you.
57
00:09:02,991 --> 00:09:07,959
So you are so sure,
my beautiful Maria.
58
00:09:07,983 --> 00:09:13,147
I'm going to ask Alpagot to kill you.
59
00:09:13,171 --> 00:09:14,811
killing me?
60
00:09:14,835 --> 00:09:17,178
okay.
61
00:09:17,202 --> 00:09:20,772
kills you.
62
00:09:27,241 --> 00:09:32,101
I'm sure, Dad, that Albagot will
do without batting an eye.
63
00:09:32,125 --> 00:09:34,717
We'll see.
64
00:09:34,741 --> 00:09:36,959
My beautiful Maria.
65
00:09:36,983 --> 00:09:41,615
When I summon you, wear a protective
shield under your clothes.
66
00:09:41,639 --> 00:09:47,632
And come to the place
I will tell you.
67
00:09:51,733 --> 00:09:53,647
Did you know...
68
00:09:53,671 --> 00:10:01,671
...Maria was sure you would kill her without
batting an eye when I gave you the order.
69
00:10:03,528 --> 00:10:11,528
I am so lucky to have a man
who is so loyal to me.
70
00:11:02,228 --> 00:11:06,900
I was so afraid you wouldn't
give me the signal.
71
00:11:21,533 --> 00:11:24,837
And I was so afraid that you
wouldn't see the signal.
72
00:11:24,861 --> 00:11:30,813
You had told me that they would test us as they
did the rest around us one day, Albagot.
73
00:11:30,837 --> 00:11:34,564
I was right.
74
00:11:53,290 --> 00:11:59,525
Our Sultan says that you are our crown prince.
75
00:11:59,642 --> 00:12:05,697
But our master says that he does not
want the crown or the throne.
76
00:12:06,673 --> 00:12:09,587
What is this, Artoc?!
77
00:12:09,611 --> 00:12:11,915
How do I know, Atsis?
78
00:12:11,939 --> 00:12:18,033
It's not something we've seen or heard
until I give you my opinion.
79
00:12:18,572 --> 00:12:21,876
Our decision will be the
easiest on this matter.
80
00:12:21,900 --> 00:12:27,564
Where we are our master, there
is nothing to think about.
81
00:12:44,535 --> 00:12:50,738
A person exalts himself as much
as he abandons matters.
82
00:12:51,081 --> 00:12:56,269
The bigger his goals, the
more things he gives up.
83
00:12:56,293 --> 00:13:00,690
But the word is like an arrow, my son.
84
00:13:00,714 --> 00:13:04,518
Does the arrow return to
its place when fired?!
85
00:13:04,542 --> 00:13:07,558
No going back anymore.
86
00:13:07,582 --> 00:13:10,135
Forgive me, father.
87
00:13:10,159 --> 00:13:17,941
But the things I gave up have
no value to my purpose.
88
00:13:18,487 --> 00:13:22,104
Fate is testing us here.
89
00:13:22,128 --> 00:13:27,972
I am sad because, in the eyes of my uncle, Sultan Tughrul,
a person who does not abide by tradition...
90
00:13:27,996 --> 00:13:31,464
...or a disobedient person.
91
00:13:31,488 --> 00:13:36,072
Vasporaghan, an unquenchable
fire within you.
92
00:13:36,096 --> 00:13:40,971
The same fire burns me, my son.
93
00:13:41,244 --> 00:13:48,705
You lost your dear mother and I lost
my wife who smells like roses.
94
00:13:51,610 --> 00:13:55,109
We buried many of our dear
ones under the dirt.
95
00:13:55,133 --> 00:14:01,649
A lot of girls and boys grew up
like you without a mother.
96
00:14:01,852 --> 00:14:06,117
Do you think that my brother, Sultan
Tughrul, does not know this?!
97
00:14:06,141 --> 00:14:12,657
Vasporaghan is also an unquenchable
fire within.
98
00:14:13,625 --> 00:14:16,070
He will understand you.
99
00:14:16,094 --> 00:14:22,609
But it is not known what
decision he will make.
100
00:14:22,633 --> 00:14:27,336
We'll understand that when we represent him.
101
00:14:34,485 --> 00:14:38,203
With your permission, sir.
102
00:15:03,326 --> 00:15:05,682
warriors...
103
00:15:05,706 --> 00:15:10,759
...O my brothers, brave leaders.
104
00:15:13,604 --> 00:15:21,604
I have always cut off the heads of many infidels on the battlefields,
my comrades, the first of the heart of Zulfikar.
105
00:15:24,364 --> 00:15:26,820
I made a decision...
106
00:15:26,844 --> 00:15:30,931
...and I intended to do it.
107
00:15:31,016 --> 00:15:37,582
...I have redeemed my soul in this way, but
I could never go back from what I intended.
108
00:15:38,266 --> 00:15:46,179
And I cannot compel any of you to say,
"Come and die with me in this way."
109
00:15:46,203 --> 00:15:48,705
My path is hard...
110
00:15:48,729 --> 00:15:55,276
... more accurate than the path and sharper than the sword!
111
00:15:56,294 --> 00:16:01,252
I'm out on this trail
wearing my shroud.
112
00:16:01,276 --> 00:16:08,297
But I can't tell anyone
to wear his shroud!
113
00:16:11,469 --> 00:16:19,469
I will not take out of my heart those
who do not want to come with me.
114
00:16:22,869 --> 00:16:24,759
my Lord...
115
00:16:24,783 --> 00:16:27,025
...we are your soldiers...
116
00:16:27,049 --> 00:16:29,824
...and what you see fit
will be in our right.
117
00:16:29,848 --> 00:16:33,274
We are a body without a head without you, sir.
118
00:16:33,298 --> 00:16:36,479
Can a body live without a head?!
119
00:16:36,503 --> 00:16:43,165
Likewise, we also do not go back from what
we resolved to do, even if we die, sir.
120
00:16:43,189 --> 00:16:51,189
We are all determined not to depart from the shadow of our Master, who reaches
the heights of heaven, as long as our heads do not leave our bodies.
121
00:16:58,889 --> 00:17:01,079
if...
122
00:17:01,103 --> 00:17:05,697
...it's time to go.
123
00:17:05,958 --> 00:17:10,778
Get the horses ready, come on.
124
00:17:13,512 --> 00:17:17,445
my Lord.
125
00:17:26,349 --> 00:17:29,218
I follow you...
126
00:17:29,242 --> 00:17:33,575
...Where will our way be?
127
00:17:34,147 --> 00:17:38,874
Wherever the fire is burning.
128
00:17:43,468 --> 00:17:47,328
Come on!
129
00:18:43,844 --> 00:18:45,973
What are you doing
here, Akcha hatun?
130
00:18:45,997 --> 00:18:47,106
Nothing, sir.
131
00:18:47,130 --> 00:18:49,188
While I was seeing if the strawberry
had sprouted...
132
00:18:49,212 --> 00:18:51,498
...the mountain." The branch tore part of
my cloak, and I was trying to sew it.
133
00:18:51,522 --> 00:18:52,650
It is safe...
134
00:18:52,674 --> 00:18:58,474
...Mother Akin Ai gave it
to me from her own box.
135
00:19:03,926 --> 00:19:07,330
okay? Where are you going?
136
00:19:07,354 --> 00:19:09,977
It's good that we came across.
137
00:19:10,001 --> 00:19:13,962
I couldn't see you when
I left the tribe.
138
00:19:13,986 --> 00:19:17,550
Is there anything you want to say, sir?
139
00:19:17,574 --> 00:19:21,681
okay.
140
00:19:21,821 --> 00:19:23,944
I wanted you to replace me with your right.
141
00:19:23,968 --> 00:19:25,231
That I'm darker than my right?!
142
00:19:25,255 --> 00:19:27,491
okay.
143
00:19:27,515 --> 00:19:30,584
We have touched a lot of your
benefit since you came.
144
00:19:30,608 --> 00:19:33,337
First I take care of my mare...
145
00:19:33,361 --> 00:19:36,487
...and then I was the reason for my father's recovery.
146
00:19:36,511 --> 00:19:39,754
And while no one else dared
to do something...
147
00:19:39,778 --> 00:19:43,821
...I released my warriors
from captivity.
148
00:19:43,845 --> 00:19:46,828
I waited on top of my head to check my condition
constantly when the disease made me tired...
149
00:19:46,852 --> 00:19:49,002
...and you heal him.
150
00:19:49,026 --> 00:19:50,749
You have a lot to do with us.
151
00:19:50,773 --> 00:19:54,612
Or does it even mention
what you've done, sir?
152
00:19:54,636 --> 00:19:58,150
If I have a right over you, then
you will be free from it.
153
00:19:58,174 --> 00:20:00,432
Let it be, but...
154
00:20:00,456 --> 00:20:04,179
...or are you going on an expedition
or to a distant city...
155
00:20:04,203 --> 00:20:06,281
...you didn't ask for a solution, sir?
156
00:20:06,305 --> 00:20:13,976
We are out on a road, we may
or may not come back.
157
00:20:25,109 --> 00:20:27,639
It is, of course, that it is.
158
00:20:27,663 --> 00:20:32,627
But you did not speak in the language
of the depositor, sir, so tell me?
159
00:20:32,651 --> 00:20:37,823
We shall not return to the tribe,
Akcha hatun, for a while.
160
00:20:37,847 --> 00:20:43,977
Why did your tribe and country leave, and to where?!
161
00:20:44,001 --> 00:20:49,067
Didn't you stay away from
your loved ones, sir?
162
00:20:49,650 --> 00:20:52,415
But one carries his loved ones in his heart.
163
00:20:52,439 --> 00:21:00,266
Even if the separation is long, they
are all in the heart of their home.
164
00:21:01,070 --> 00:21:06,610
Of course the eye has a right
and wants to see, but...
165
00:21:09,739 --> 00:21:13,832
...we just have to be patient.
166
00:21:16,168 --> 00:21:20,442
In God's safety!
167
00:22:21,157 --> 00:22:24,367
And I...
168
00:22:24,391 --> 00:22:27,883
...I entrust you to God...
169
00:22:27,907 --> 00:22:37,750
...and all my anxieties and sorrows, and what my heart
could not reveal; I entrust them all with God.
170
00:22:55,342 --> 00:22:59,584
"Karaja".
171
00:22:59,608 --> 00:23:03,801
"Karaja".
172
00:23:06,649 --> 00:23:08,159
What is this case?
173
00:23:08,183 --> 00:23:10,992
You are pale!
174
00:23:11,016 --> 00:23:13,686
No, nothing, I...
175
00:23:13,710 --> 00:23:16,350
...I'll go to my tent
and rest a bit.
176
00:23:16,374 --> 00:23:20,862
I thought you'd be happy after
what happened last, but...
177
00:23:20,886 --> 00:23:23,582
What? What happened?
178
00:23:23,606 --> 00:23:26,344
Do you have any news about that?
179
00:23:26,368 --> 00:23:28,259
Both!
180
00:23:28,283 --> 00:23:30,579
No, tell me.
181
00:23:30,603 --> 00:23:32,326
Did anyone get hurt?
182
00:23:32,350 --> 00:23:33,349
No.
183
00:23:33,373 --> 00:23:35,662
No one was hurt.
184
00:23:35,686 --> 00:23:41,820
The Sultan has announced his crown prince.
185
00:23:42,054 --> 00:23:45,607
Oh really?
186
00:23:47,098 --> 00:23:49,474
And who will it be?
187
00:23:49,498 --> 00:23:52,937
My brother.
188
00:23:52,961 --> 00:23:54,764
Who are your brothers, O Jowhar, so tell me!
189
00:23:54,788 --> 00:23:56,857
Who will it be, Karaja?
190
00:23:56,881 --> 00:24:00,022
My brother, Alp Arslan.
191
00:24:00,046 --> 00:24:03,142
But after that he says...
192
00:24:03,166 --> 00:24:06,034
"I can't be the crown prince"...
193
00:24:06,058 --> 00:24:08,204
...it didn't stop there...
194
00:24:08,228 --> 00:24:13,838
...he even gave up all his rights
in the ruling family.
195
00:24:13,862 --> 00:24:15,899
Gosh!
196
00:24:15,923 --> 00:24:18,485
Do all the engagements
meet on the same day?!
197
00:24:18,509 --> 00:24:22,829
And what else happened?
198
00:24:29,890 --> 00:24:34,177
Are you okay, Karaja?
199
00:24:45,642 --> 00:24:49,695
You are?!
200
00:24:51,553 --> 00:24:55,813
Karaja?!
201
00:25:09,520 --> 00:25:13,116
It is not known if you
are a human or an elf!
202
00:25:13,140 --> 00:25:17,664
I've seen it with my own eyes!
203
00:25:19,607 --> 00:25:25,387
It hit you right from here; from your heart!
204
00:25:25,924 --> 00:25:30,167
How did you manage to get up and come?
205
00:25:30,191 --> 00:25:34,631
Tell me!
Tell me!
206
00:25:34,655 --> 00:25:38,526
You've really lost your
mind, Karaja hatun.
207
00:25:38,550 --> 00:25:40,850
What are you saying?
208
00:25:40,874 --> 00:25:43,039
We have had enough of your
diabolical deeds!
209
00:25:43,063 --> 00:25:45,979
Don't think my mother's wings,
Akin Ai, will protect you.
210
00:25:46,003 --> 00:25:49,362
But I will expose all the tricks
you are playing one by one!
211
00:25:49,386 --> 00:25:54,055
And what are those tricks
that we did?
212
00:25:55,401 --> 00:25:59,047
Say, Karaja hatun,
let us know too!
213
00:25:59,071 --> 00:26:02,674
Or are you also colluding with the Byzantines
like this traitor Akin Ai?
214
00:26:02,698 --> 00:26:05,950
Karaja!
215
00:26:05,974 --> 00:26:13,934
Are you saying this to me, I am the one who lost her
husband and her son at the hands of the infidels?!
216
00:26:17,549 --> 00:26:23,445
Get off my face before I uproot
your tongue from its place!
217
00:26:23,469 --> 00:26:27,783
Stranger!
218
00:27:12,082 --> 00:27:16,358
While we thought we had
reached spring...
219
00:27:16,382 --> 00:27:21,795
...it was the place that shattered
and destroyed our hopes.
220
00:27:22,659 --> 00:27:28,098
My mother was like a freshly sprouted wick in the middle of
spring when they broke it and dropped it to the ground.
221
00:27:28,122 --> 00:27:32,922
Mom!
222
00:27:35,694 --> 00:27:43,496
as well as the place where she lost the one she loved so badly;
Your dear daughter who is too ashamed to even mention her name.
223
00:27:43,520 --> 00:27:46,902
Leave me!
224
00:27:46,926 --> 00:27:48,509
Slown down!
225
00:27:48,533 --> 00:27:55,413
My daughter!
226
00:28:03,000 --> 00:28:10,100
Do not think that I suffer from my
grief only for my mother, O Tabak.
227
00:28:11,417 --> 00:28:19,417
Revenge for your wife and daughter and for all the martyrs
who fell there is a burden on me and a debt on my neck.
228
00:28:21,875 --> 00:28:24,515
Those lands that have our tombs…
229
00:28:24,539 --> 00:28:26,531
It is not only time, but it has passed since
the restoration of these lands...
230
00:28:26,555 --> 00:28:29,701
of the infidels that they
turned their camp.
231
00:28:29,725 --> 00:28:32,443
I know your intention is pure.
232
00:28:32,467 --> 00:28:35,219
But I'm worried what this
might cause you...
233
00:28:35,243 --> 00:28:38,176
between our Sultan and the Caliph.
234
00:28:38,200 --> 00:28:45,226
Otherwise, I'd be the first
to catch you there.
235
00:28:45,250 --> 00:28:47,876
I told the Sultan what
I have, O Atabak.
236
00:28:47,900 --> 00:28:50,276
I said what you have but...
237
00:28:50,300 --> 00:28:54,746
The Sultan abolished the advisory council
without making a decision.
238
00:28:54,770 --> 00:28:59,876
I swear at my mother's grave that
I will not stray from my path.
239
00:28:59,900 --> 00:29:07,900
You are still a prince and heir who
was newly appointed by the Sultan.
240
00:29:08,500 --> 00:29:11,801
The Seljuk state is represented
by you, "Alp Arslan".
241
00:29:11,825 --> 00:29:15,451
And while this is the case, all
the work you do on your own…
242
00:29:15,475 --> 00:29:20,300
It may get the state in trouble.
243
00:29:34,950 --> 00:29:36,651
Where are you going, Alp Arslan?
244
00:29:36,675 --> 00:29:38,801
To Ray's palace, O Tabek.
245
00:29:38,825 --> 00:29:44,775
Let us know the Sultan's decision in our right.
246
00:29:47,450 --> 00:29:52,101
If you go and they arrest you, and
that is the right of the Sultan...
247
00:29:52,125 --> 00:29:56,676
If they deviate you from your path,
what will we do then, "Alp Arslan"?
248
00:29:56,700 --> 00:30:03,350
The ruggedness of men is he who does not let us
go his way, nor who is turned away from him.
249
00:30:03,450 --> 00:30:06,950
Come on!
250
00:30:13,497 --> 00:30:18,692
Ray City
251
00:30:22,750 --> 00:30:25,861
How many times will this Alp Arslan
disobey your orders...
252
00:30:25,885 --> 00:30:27,951
And ignore traditions, my lord?
253
00:30:27,975 --> 00:30:31,201
Pay close attention to what you say.
254
00:30:31,225 --> 00:30:36,526
Sons of masters know their customs
and traditions from the cradle.
255
00:30:36,550 --> 00:30:40,451
Brother, my words are not personal.
256
00:30:40,475 --> 00:30:44,529
Whatever we say before the Sultan...
257
00:30:44,553 --> 00:30:49,600
It is for the good of the state and the nation.
258
00:30:53,275 --> 00:30:55,476
The origins are well known, my lord.
259
00:30:55,500 --> 00:30:58,216
Alp Arslan has given up all the duties
of his title in the ruling family...
260
00:30:58,240 --> 00:31:02,762
for his personal goals.
261
00:31:05,025 --> 00:31:10,700
He should be imprisoned in Neyshapur
Fort immediately.
262
00:31:12,019 --> 00:31:14,454
He should be prevented from getting
our country into trouble...
263
00:31:14,478 --> 00:31:18,151
Because of his dissident behavior and actions.
264
00:31:18,175 --> 00:31:22,307
It is clear that Alp Arslan has taken the interest
of his country into consideration...
265
00:31:22,331 --> 00:31:25,501
While going after what he believes.
266
00:31:25,525 --> 00:31:31,326
He sacrificed himself so that there would be no
problems between his state and the caliph.
267
00:31:31,350 --> 00:31:35,025
But…
268
00:31:35,225 --> 00:31:39,276
The Caliph's command is
clear, Chagri bey.
269
00:31:39,300 --> 00:31:44,351
Lord, support Alp Arslan
in this situation...
270
00:31:44,375 --> 00:31:45,981
Wouldn't it be...
271
00:31:46,005 --> 00:31:52,427
Exposing the lives of our Muslim brothers
in "Constantinople" to danger?
272
00:32:01,050 --> 00:32:04,201
None of us knows the
unseen, my lord.
273
00:32:04,225 --> 00:32:08,901
For this reason, even if Prince
Alp Arslan says so...
274
00:32:08,925 --> 00:32:15,476
To hold him responsible for something
he hasn't done yet is illogical.
275
00:32:15,500 --> 00:32:19,976
The illogical is that while we
know what will happen to us...
276
00:32:20,000 --> 00:32:25,425
To take action after
it is over.
277
00:32:38,650 --> 00:32:42,126
I have heard your words.
278
00:32:42,150 --> 00:32:48,475
I will announce my decision on
Alp Arslan at the earliest.
279
00:32:51,475 --> 00:32:55,325
You can go out.
280
00:33:00,900 --> 00:33:04,875
You stay, Chagri bey.
281
00:33:14,750 --> 00:33:20,800
I will accept Alp Arslan's abdication
of his title in the dynasty.
282
00:33:26,075 --> 00:33:33,700
Everyone will think so but you.
283
00:33:35,975 --> 00:33:39,060
Alp Arslan, who caught
our invisible hands...
284
00:33:39,084 --> 00:33:42,176
Which we extended to him without anyone knowing...
285
00:33:42,200 --> 00:33:48,300
He will make Vasporagan the
home of the Turks one day.
286
00:33:48,625 --> 00:33:55,551
The invisible hand that will extend to
him with help will be yours, my lord.
287
00:33:55,575 --> 00:33:57,340
Well, but…
288
00:33:57,364 --> 00:34:02,427
Who will be the visible hand?
289
00:34:45,125 --> 00:34:46,676
what are you doing?
290
00:34:46,700 --> 00:34:51,200
I will appear before the
Sultan, make way for me.
291
00:34:52,875 --> 00:34:56,726
Didn't you hear what I said?
292
00:34:56,750 --> 00:34:58,751
Counsellor!
293
00:34:58,775 --> 00:35:02,975
I must meet the Sultan immediately.
294
00:35:11,300 --> 00:35:15,825
This is not possible,
Alp Arslan.
295
00:35:16,575 --> 00:35:19,437
Commoners who do not belong to
the ruling family cannot...
296
00:35:19,461 --> 00:35:25,078
Come whenever they want
to meet the Sultan.
297
00:35:26,150 --> 00:35:30,650
An order from Sultan "Tughrul"...
298
00:35:31,720 --> 00:35:34,401
Alp Arslan, son of Chagri bey...
299
00:35:34,425 --> 00:35:36,826
In three days…
300
00:35:36,850 --> 00:35:42,175
He has to leave the territory
of the upper Seljuk state.
301
00:36:36,574 --> 00:36:42,313
"Vasporagan"
302
00:36:43,042 --> 00:36:48,276
So they will try to
agree that way.
303
00:36:48,300 --> 00:36:52,651
Name abdication, right?
304
00:36:52,675 --> 00:36:56,475
With all the genius...
305
00:36:57,150 --> 00:37:02,201
Congratulations, Alp Arslan.
306
00:37:02,225 --> 00:37:06,401
It was not an expected movement,
Honorable Takfur.
307
00:37:06,425 --> 00:37:10,251
But the shrewdness behind it...
308
00:37:10,275 --> 00:37:13,234
He must know that when
he makes that move...
309
00:37:13,258 --> 00:37:16,951
We will find out and act
accordingly, sir.
310
00:37:16,975 --> 00:37:19,576
The important question is...
311
00:37:19,600 --> 00:37:25,350
What will be his next moves?
312
00:37:26,875 --> 00:37:30,249
With your extraordinary military intelligence,
Diogenes tell us...
313
00:37:30,273 --> 00:37:36,626
How did Alp Arslan break into Vasporagan
with a handful of men?
314
00:37:36,650 --> 00:37:38,972
Will Alp Arslan take
over Vasporagan?
315
00:37:38,996 --> 00:37:44,801
With a few bloody snakes inflicting on him?
316
00:37:45,700 --> 00:37:47,865
Oh Honorable Takfir...
317
00:37:47,889 --> 00:37:50,006
These few snakes turned...
318
00:37:50,030 --> 00:37:53,951
To hundreds of snakes, it
won't take long, sir.
319
00:37:53,975 --> 00:37:55,752
The band "Bachi Bouzouk".
320
00:37:55,776 --> 00:37:59,466
If "Alp Arslan" unites with the Turkmens
of the "Bashi Bouzouk" teams...
321
00:37:59,490 --> 00:38:04,051
Who are raiding our borders non-stop.
322
00:38:04,075 --> 00:38:06,576
OK.
323
00:38:06,600 --> 00:38:07,629
What do we do now?
324
00:38:07,653 --> 00:38:10,251
Alp Arslan wanted to be alone.
325
00:38:10,275 --> 00:38:13,281
Let's let it stay that way.
326
00:38:13,305 --> 00:38:17,820
If there is no Turkmen master from the
"Bachi Bouzouk" left to help him...
327
00:38:17,844 --> 00:38:20,701
On our borders...
328
00:38:20,725 --> 00:38:24,875
There will be no problem.
329
00:38:26,825 --> 00:38:30,375
Good.
330
00:38:41,475 --> 00:38:43,409
my Lord…
331
00:38:43,433 --> 00:38:47,176
We'll go, but they're from
Bache Bouzouk in the end.
332
00:38:47,200 --> 00:38:51,276
Who knows how they'll welcome
us when we arrive?
333
00:38:51,300 --> 00:38:53,589
Their name is Bachi
Bouzouk, dear Avar,
334
00:38:53,613 --> 00:38:57,425
But their blood is still pure.
335
00:39:06,725 --> 00:39:10,537
Alp Arslan will first
meet with Turkmen...
336
00:39:10,561 --> 00:39:13,176
On the borders of Vasporagan.
337
00:39:13,200 --> 00:39:18,206
But he does not know that the one who appointed
them there is "Yanal efendi"...
338
00:39:18,230 --> 00:39:23,926
Protector of the Turks "Oghuz"
abandoned immigrants.
339
00:39:23,950 --> 00:39:26,901
To know that then.
340
00:39:26,925 --> 00:39:30,776
Send to Batur bey at once.
341
00:39:30,800 --> 00:39:34,226
If Alp Arslan goes to him...
342
00:39:34,250 --> 00:39:38,051
to kill him.
343
00:39:38,075 --> 00:39:39,951
Your order, sir.
344
00:39:39,975 --> 00:39:44,050
There is still one more thing.
345
00:39:45,675 --> 00:39:53,350
He sent to the Palace of "Baghdad" that "Alp Arslan" did not
retreat from the march towards fighting the Byzantines.
346
00:39:53,550 --> 00:39:57,801
Let's see what will be the opinion
of the Caliph in this matter.
347
00:39:57,825 --> 00:40:03,100
Your order is on my head, sir.
348
00:40:09,505 --> 00:40:14,974
Merv tribe
349
00:40:39,075 --> 00:40:41,651
What's the situation, sir?
350
00:40:41,675 --> 00:40:44,501
Alp Arslan...
351
00:40:44,525 --> 00:40:50,875
He left the Seljuk lands
by order of the Sultan.
352
00:40:56,775 --> 00:40:59,753
My brother who defeated the swords
that confronted me yesterday,
353
00:40:59,777 --> 00:41:02,451
And cut off the heads of the rebels...
354
00:41:02,475 --> 00:41:10,250
...My brother of noble lineage, he no longer
has a place in the Sultan's lands, really?
355
00:41:17,472 --> 00:41:24,536
He who disobeys the Sultan has no place
in his kingdom, O "Solomon".
356
00:41:34,318 --> 00:41:38,893
He left us, but where did he go, sir?
357
00:41:38,917 --> 00:41:40,890
Hey lady.
358
00:41:40,914 --> 00:41:43,139
God's land is wide.
359
00:41:43,163 --> 00:41:47,929
Some of the works of the sultans are secret.
360
00:42:13,329 --> 00:42:15,664
My mom is Akin Ai.
361
00:42:15,688 --> 00:42:21,075
What if something happened to Alparslan bey?
362
00:42:22,084 --> 00:42:29,285
I can't get over the loss of Alp Arslan either,
after I considered him my daughter.
363
00:42:29,309 --> 00:42:32,016
But I believe...
364
00:42:32,040 --> 00:42:33,830
that God Almighty,
365
00:42:33,854 --> 00:42:40,087
With brave people like Alp Arslan.
366
00:42:50,505 --> 00:42:54,646
"Bator tribe" - close to "Vasboragan".
367
00:42:54,670 --> 00:42:58,764
The invader, with his biography and behavior, Amir "Ali".
368
00:42:58,788 --> 00:43:03,355
May God help us to continue our walk, Batur bey.
369
00:43:03,379 --> 00:43:05,182
Permit me to enter, sir.
370
00:43:05,206 --> 00:43:08,479
Enter.
371
00:43:10,174 --> 00:43:15,148
There is a message from Yanal efendi.
372
00:43:25,296 --> 00:43:29,943
Prince Alp Arslan says: “You separated from
the royal family.” If he comes to you,
373
00:43:29,967 --> 00:43:33,848
Know that he has disobeyed the Sultan.
374
00:43:33,872 --> 00:43:38,623
He seeks to rule the three Turkmen tribes.
375
00:43:38,647 --> 00:43:43,840
If you are shaded by the Alp Arslan suite,
376
00:43:43,864 --> 00:43:46,196
The sultan will declare you also out of him.
377
00:43:46,220 --> 00:43:49,500
for your info.
378
00:43:53,218 --> 00:43:58,198
attacks! They
dealt!
379
00:43:59,893 --> 00:44:01,338
Knights!
380
00:44:01,362 --> 00:44:06,549
Run to the traps immediately.
381
00:44:10,485 --> 00:44:14,543
Head towards the traps.
382
00:44:40,564 --> 00:44:44,637
Attack!
383
00:44:44,764 --> 00:44:49,004
Stop them all.
384
00:44:49,150 --> 00:44:53,463
Kill them all.
385
00:46:12,051 --> 00:46:15,625
Attack!
386
00:46:27,617 --> 00:46:31,771
Alp Arslan!
387
00:46:43,979 --> 00:46:50,292
Strike them, my brave knights, and
leave no peace amongst them.
388
00:48:32,071 --> 00:48:36,405
Let's back off!
389
00:48:56,402 --> 00:49:00,202
Batur bey.
390
00:49:17,993 --> 00:49:19,576
What are you doing, Batur bey?
391
00:49:19,600 --> 00:49:23,860
Yanal's efendiorders.
392
00:49:33,462 --> 00:49:35,018
But,
393
00:49:35,042 --> 00:49:36,710
Yanal efendidoes not know,
394
00:49:36,734 --> 00:49:44,340
We do not receive orders from those who disobey orders,
but rather from the sultan of our state, Tughrul.
395
00:49:44,848 --> 00:49:46,896
Learn Batur bey.
396
00:49:46,920 --> 00:49:53,701
Let the "Bashi Bouzak" gather the Turkmens in the neighborhood,
and let the "Alp Arslan" pledge allegiance.
397
00:49:53,725 --> 00:49:56,323
It is sultan's order.
398
00:49:56,347 --> 00:50:04,347
They secretly informed Alp Arslan, without anyone knowing,
that Batur bey would pledge allegiance to him.
399
00:50:39,105 --> 00:50:40,654
Find Batur bey.
400
00:50:40,678 --> 00:50:46,721
Put your hand in his and make Vasporagan
the homeland of the Turks.
401
00:50:46,745 --> 00:50:47,874
my Lord.
402
00:50:47,898 --> 00:50:49,498
we're going but,
403
00:50:49,522 --> 00:50:51,751
They are Bachi Bouzouk at the end.
404
00:50:51,775 --> 00:50:55,914
I don't know if they will welcome us when we arrive.
405
00:50:55,938 --> 00:50:58,188
Their name is Bachi Bouzouk, Avar.
406
00:50:58,212 --> 00:51:01,945
Not their blood.
407
00:51:21,675 --> 00:51:26,255
If I haven't seen you in a long time but I've
been hearing about your heroics all the time.
408
00:51:26,279 --> 00:51:28,773
And now you have witnessed it.
409
00:51:28,797 --> 00:51:31,950
You came when we needed you the most.
Even if we don't catch up with you,
410
00:51:31,974 --> 00:51:34,069
You will eliminate them all, God willing.
411
00:51:34,093 --> 00:51:36,196
Delivered.
412
00:51:36,220 --> 00:51:39,209
I've heard a lot about your reputation
from my dad Chaghari.
413
00:51:39,233 --> 00:51:43,949
Is it possible for us to have a share of the cycle of conquest
whose biography is transmitted on the tongues...
414
00:51:43,973 --> 00:51:46,001
Before every foray, Batur bey?
415
00:51:46,025 --> 00:51:49,741
Share, lover of pursuit,
Alparslan bey.
416
00:51:49,765 --> 00:51:53,459
Let's see what the Lord does?
417
00:51:53,483 --> 00:51:58,769
It is time to turn the field of infidels'
evil into a field of heroes.
418
00:51:58,793 --> 00:52:03,480
Let the lords of the neighboring tribes know.
419
00:52:11,125 --> 00:52:16,611
Vasporagan.
420
00:52:24,708 --> 00:52:27,154
Honorable Takfir.
421
00:52:27,178 --> 00:52:31,078
We have raided the Turkmen tribes
on the border, but..
422
00:52:31,102 --> 00:52:32,137
but what?
423
00:52:32,161 --> 00:52:33,592
speak.
424
00:52:33,616 --> 00:52:35,756
Alp Arslan and his knights.
425
00:52:35,780 --> 00:52:37,814
That's enough, Commander.
426
00:52:37,838 --> 00:52:42,138
It's not hard to tell what happened next.
427
00:52:46,250 --> 00:52:52,590
Of course, there is a way to stop
Alp Arslan from going further.
428
00:52:59,053 --> 00:53:03,026
Get out, Maria.
429
00:53:03,351 --> 00:53:05,853
what are you waiting for?
430
00:53:05,877 --> 00:53:07,384
Come on.
431
00:53:07,408 --> 00:53:10,935
your order.
432
00:53:18,505 --> 00:53:26,505
Tribe "Bator" - close to "Vasburagan".
433
00:53:28,157 --> 00:53:34,417
(The Brave in Love - Saltout)
434
00:53:34,441 --> 00:53:37,728
Their hearts have united.
435
00:53:37,752 --> 00:53:40,883
The mind is confused and the heart is confused.
436
00:53:40,907 --> 00:53:48,907
And hearts are blind.
437
00:53:53,989 --> 00:53:56,913
If he does not confess his love,
438
00:53:56,937 --> 00:54:00,406
He didn't get what he wanted...
439
00:54:00,430 --> 00:54:03,654
He did not steal the heart of the beloved,
440
00:54:03,678 --> 00:54:11,678
It will be difficult for him to bear.
441
00:54:16,738 --> 00:54:20,004
And when it's time to yearn,
442
00:54:20,028 --> 00:54:23,257
and find it in your heart,
443
00:54:23,281 --> 00:54:26,516
creeping into your dreams,
444
00:54:26,540 --> 00:54:40,537
Your beloved has captured your imagination.
445
00:54:46,897 --> 00:54:48,831
Salute you brave ones.
446
00:54:48,855 --> 00:54:53,631
Your hands are blessed and your words
are blessed, Afshin bey and Avar bey.
447
00:54:53,655 --> 00:54:54,964
thank you.
448
00:54:54,988 --> 00:54:56,873
I said ok.
449
00:54:56,897 --> 00:55:04,273
With your singing, I remembered
the legend of "Oguz".
450
00:55:04,297 --> 00:55:10,529
So let's talk about
it, Batur bey.
451
00:55:11,257 --> 00:55:17,966
Once upon a time, in the provinces of the Oghuz
Turks lived a strong and full-fledged man...
452
00:55:17,990 --> 00:55:22,299
He was famous for his manhood.
453
00:55:22,323 --> 00:55:26,033
His name was "Cantorali".
454
00:55:26,057 --> 00:55:32,766
One day, Kantorali's father
called his son next to him.
455
00:55:32,790 --> 00:55:39,233
And he said to him, "Son, I'd like
to see you married before I die."
456
00:55:39,257 --> 00:55:43,166
"Do not return your father disappointed."
457
00:55:43,190 --> 00:55:52,856
"Father," said Cantorale, "I am the one whose feet are
ahead of him in getting up and on his horses..."
458
00:55:53,457 --> 00:55:57,833
"And his effect against the infidels
precedes him before his movement."
459
00:55:57,857 --> 00:56:05,857
“If you find a woman who is like me, marry
her, and your desire will not die.”
460
00:56:06,590 --> 00:56:14,590
And he said to him, "Son, you're looking
for a heroine instead of a wife!"
461
00:56:14,657 --> 00:56:16,591
In order not to speak long.
462
00:56:16,615 --> 00:56:21,232
Kantorali took permission
from his father...
463
00:56:21,256 --> 00:56:25,033
He toured the country of "Oghuz"
inside and outside it.
464
00:56:25,057 --> 00:56:29,699
He wandered around, but without finding
a suitable girl for him.
465
00:56:29,723 --> 00:56:33,233
So he went to his father and told him what happened.
466
00:56:33,257 --> 00:56:37,590
His father said to him, "A girl is not found by
going in the morning and returning at noon..."
467
00:56:37,614 --> 00:56:44,166
"Or go at noon and come back
in the evening, son!"
468
00:56:44,190 --> 00:56:50,232
Then he said to him, "Go and don't come
back unless you find what you want."
469
00:56:50,256 --> 00:56:56,966
He kissed his father's hand, took with him
forty of his men, and began his journey.
470
00:56:56,990 --> 00:57:03,590
He roamed the mountains and valleys without sleeping
at night or eating during the day...
471
00:57:03,614 --> 00:57:06,633
Looking for the girl he wants.
472
00:57:06,657 --> 00:57:08,391
Did he find the girl?
473
00:57:08,415 --> 00:57:14,157
Be patient, and listen
to the end.
474
00:57:18,723 --> 00:57:22,566
Until one day news came to
him from some town...
475
00:57:22,590 --> 00:57:25,766
That there's a brave
girl in that town.
476
00:57:25,790 --> 00:57:29,924
A girl pulls two bows as she shoots an arrow, and
her arrow almost never touches the ground.
477
00:57:29,948 --> 00:57:33,833
She is one of the most beautiful beauties.
478
00:57:33,857 --> 00:57:38,833
When the boy heard this, he went
to her without stopping.
479
00:57:38,857 --> 00:57:41,191
reached but,
480
00:57:41,215 --> 00:57:44,433
That girl has three monsters.
481
00:57:44,457 --> 00:57:49,833
And no one can have the girl without
stepping over those monsters.
482
00:57:49,857 --> 00:57:56,299
Many have tried to get it, but no one
has been able to do so until then.
483
00:57:56,323 --> 00:58:00,766
There is a mountain of skulls in front of it.
484
00:58:00,790 --> 00:58:08,423
But Kantorali did not return
despite hearing it.
485
00:58:11,990 --> 00:58:14,699
Or it can come back!
486
00:58:14,723 --> 00:58:20,833
Kantorali was the madman of the Turkmen
and the bravest of the Aghuzis.
487
00:58:20,857 --> 00:58:27,433
And he said, "I will defeat those
monsters and get to what I want."
488
00:58:27,457 --> 00:58:33,899
So he went out to the field and found
one of those black-headed monsters.
489
00:58:33,923 --> 00:58:37,833
And his blessings upon the honorable Prophet...
- may God bless him and grant him peace.
490
00:58:37,857 --> 00:58:45,433
You punched that bull between its horns
to make that bull fall to the ground.
491
00:58:45,457 --> 00:58:51,633
Then Cantorali said, "Let
that angry lion go."
492
00:58:51,657 --> 00:58:56,099
He wrapped his hand around his shepherd's
hair, calling out to God...
493
00:58:56,123 --> 00:59:02,099
He hit the lion in the forehead, causing
the lion to lie on the ground!
494
00:59:02,123 --> 00:59:06,606
Then, a beast in the form of a camel came out to him.
495
00:59:06,630 --> 00:59:11,939
So he hit the camel saying "Oh God" and
climbed on that camel after it fell...
496
00:59:11,963 --> 00:59:16,006
And that strangled the camel until it killed him.
497
00:59:16,030 --> 00:59:18,206
as you see...
498
00:59:18,230 --> 00:59:26,073
Our brave boy, he killed the three
monsters and got his way.
499
00:59:26,097 --> 00:59:29,606
The moral of the story is that...
500
00:59:29,630 --> 00:59:34,739
If the man was a candle, the woman would light it.
501
00:59:34,763 --> 00:59:41,139
And if a man is a moon...
his wife is a sun.
502
00:59:41,163 --> 00:59:49,163
And if the battle of a man is a woman,
the universe will light up.
503
01:00:02,363 --> 01:00:07,473
I have had my surgery done. thank you.
504
01:00:07,497 --> 01:00:11,873
Keep it with you, sir.
505
01:00:11,897 --> 01:00:17,530
She had another wound.
506
01:00:50,630 --> 01:00:55,673
Did you leave your country and your tribe?
507
01:00:55,697 --> 01:01:00,419
Why are you separated from the one you love, sir?
508
01:01:00,443 --> 01:01:05,486
A person carries the one he loves in his heart.
509
01:01:05,510 --> 01:01:08,019
And if the separation is a lot, one will remain...
510
01:01:08,043 --> 01:01:12,677
With whoever is in his heart.
511
01:01:15,443 --> 01:01:21,610
Of course, my eyes want
to see them, but...
512
01:01:24,043 --> 01:01:28,477
Patience.
513
01:01:30,577 --> 01:01:35,277
Farewell.
514
01:01:37,843 --> 01:01:42,553
Patience.
515
01:01:42,577 --> 01:01:46,353
My daughter Akcha, come to me.
516
01:01:46,377 --> 01:01:51,076
Immediately, Akin Ai's mother.
517
01:01:56,750 --> 01:02:04,750
My daughter, my hands are full, so
would you put some water in here?
518
01:02:13,750 --> 01:02:17,193
-Is that enough?
okay.
519
01:02:17,217 --> 01:02:21,650
thank you.
520
01:02:24,083 --> 01:02:30,117
Where do you think Alp Arslan
has gone, mother of Akin Ai?
521
01:02:35,017 --> 01:02:37,393
God's land is wide.
522
01:02:37,417 --> 01:02:45,250
He must save a land from the hands
of the infidels, and camp there.
523
01:02:48,750 --> 01:02:53,917
Do you think he's going
to Vasporagan?
524
01:02:55,083 --> 01:03:02,783
Only the one who fired it, my dear
Akcha, knows where the arrow is.
525
01:03:03,855 --> 01:03:08,822
Let's live and see.
526
01:03:14,655 --> 01:03:21,289
Would you give me one of
those roses, my dear?
527
01:03:24,655 --> 01:03:30,555
What a beautiful rose! I've
never seen her before.
528
01:03:30,655 --> 01:03:34,631
It smells like musk.
529
01:03:34,655 --> 01:03:40,431
Whoever saw it and smelled it
once, can never forget it.
530
01:03:40,455 --> 01:03:44,765
They call it the rose of love.
531
01:03:44,789 --> 01:03:51,421
love's rose? -
Yeah, as well.
532
01:03:55,617 --> 01:03:59,059
It has healing properties...
533
01:03:59,083 --> 01:04:03,850
Its thorns are offensive.
534
01:04:08,017 --> 01:04:13,450
Now give it to me before you
hurt yourself, my dear.
535
01:04:15,683 --> 01:04:21,250
It clearly smells beautiful
and makes one think.
536
01:04:21,683 --> 01:04:23,259
But...
537
01:04:23,283 --> 01:04:27,583
One has to avoid bleeding.
538
01:04:30,017 --> 01:04:35,117
May her healing and wounds be far from me.
539
01:04:46,950 --> 01:04:51,259
Keep trying, girl.
540
01:04:51,283 --> 01:04:57,517
Let's see if your brain can
make your heart listen.
541
01:05:11,380 --> 01:05:15,126
(Ray City)
542
01:05:15,150 --> 01:05:19,126
From the Caliph “Al-Qa’im al-Amr Allah”...
543
01:05:19,150 --> 01:05:26,526
To the glorified Sultan, the Galilee Prince
and the Sheikh of Sheikhs, Sultan Tughrul.
544
01:05:26,550 --> 01:05:32,126
We heard that Prince Alp Arslan
violated the peace treaty...
545
01:05:32,150 --> 01:05:36,059
And enter into a dispute with the Byzantines.
546
01:05:36,083 --> 01:05:42,646
In order to know the truth, I am eagerly
waiting for an answer from you.
547
01:05:42,670 --> 01:05:49,046
"O you who believe, obey God
and obey the Messenger..."
548
01:05:49,070 --> 01:05:54,970
"...and those of you who are in charge"
549
01:06:00,003 --> 01:06:05,903
Write what I say letter by letter.
550
01:06:08,803 --> 01:06:16,803
From Sultan "Tughrul" to the presence of
the Caliph "Al-Qa'im bi-Amr Allah"...
551
01:06:19,937 --> 01:06:22,513
What news you got is true.
552
01:06:22,537 --> 01:06:30,537
But there is nothing that
would harm peace.
553
01:06:30,870 --> 01:06:42,888
Because "Alp Arslan" no longer has any connection
with the Seljuk state or its royal family.
554
01:06:45,150 --> 01:06:49,059
He has become disobedient to Bachi Bouzouk.
555
01:06:49,083 --> 01:06:50,951
and from now on,
556
01:06:50,975 --> 01:06:58,975
The Seljuk State and the
Caliphate of Islam...
557
01:06:59,403 --> 01:07:05,237
They are not responsible for his actions.
558
01:07:31,700 --> 01:07:37,380
Deliver our message to the Caliph immediately.
559
01:07:54,872 --> 01:07:57,973
The weapons in the camp are to
be transferred immediately...
560
01:07:57,997 --> 01:08:00,251
To the warehouse in Ray...
561
01:08:00,275 --> 01:08:06,416
before it gets wet.
562
01:08:06,440 --> 01:08:12,480
Prince Solomon will
do the job.
563
01:08:15,520 --> 01:08:18,876
And you will help him.
564
01:08:18,900 --> 01:08:22,676
It's up to my Sultan!
565
01:08:22,700 --> 01:08:27,220
You can go out!
566
01:08:41,920 --> 01:08:46,016
Let the oil that will be transported
to "Alp Arslan" move today!
567
01:08:46,040 --> 01:08:49,740
No one will know about this!
568
01:08:49,740 --> 01:08:54,740
Your command, my lord!
569
01:09:08,480 --> 01:09:10,756
Come on, my girl!
570
01:09:10,780 --> 01:09:15,260
Go get me Akcha at once!
571
01:09:37,980 --> 01:09:42,375
Now is the time to find Alp Arslan.
572
01:09:42,399 --> 01:09:48,009
Batur tribe near Vasporaghan
573
01:09:51,560 --> 01:09:54,420
That brave, lion of Khorasan...
574
01:09:54,420 --> 01:09:58,496
He is Alparslan bey,
son of Chagri bey.
575
01:09:58,520 --> 01:10:01,416
To walk behind the coal in his heart...
576
01:10:01,440 --> 01:10:07,296
Behind the clear purpose in his horizon…
577
01:10:07,320 --> 01:10:09,760
He has given up…
578
01:10:09,760 --> 01:10:14,400
The throne of the Seljuks.
579
01:10:26,320 --> 01:10:28,460
Usually wolves are...
580
01:10:28,460 --> 01:10:34,240
Union under one banner!
581
01:10:43,540 --> 01:10:47,816
I swear to God who says to
a thing, Be, and it is...
582
01:10:47,840 --> 01:10:52,300
The path of "Alparslan bey"
is our path...
583
01:10:52,300 --> 01:10:55,720
And that is our goal...
584
01:10:55,720 --> 01:11:01,620
Until the black earth
is like red copper!
585
01:12:34,620 --> 01:12:39,840
Brave of the habits of
Grandfather Korkut...
586
01:12:40,905 --> 01:12:44,816
The mighty power of God our bodies!
587
01:12:44,840 --> 01:12:47,260
And let our master "Al-Khidr" be our companion!
588
01:12:47,260 --> 01:12:51,400
Trustworthy!
589
01:12:54,605 --> 01:12:59,777
Ray City
590
01:13:00,460 --> 01:13:05,260
We are trying to prevent "Alp Arslan"
from harming the state in terms of…
591
01:13:05,260 --> 01:13:10,016
On the other hand, we are preoccupied with "Solomon"
who complicates our way to the throne!
592
01:13:10,040 --> 01:13:14,216
The difficult thing was Alp Arslan.
593
01:13:14,240 --> 01:13:15,680
Let's call...
594
01:13:15,680 --> 01:13:21,220
Does Batur bey ignore
our words...
595
01:13:22,000 --> 01:13:25,589
He kills Alp Arslan.
596
01:13:25,613 --> 01:13:26,776
In another time…
597
01:13:26,800 --> 01:13:30,476
You were both fighting the
same enemy in the arena.
598
01:13:30,500 --> 01:13:31,649
naturally...
599
01:13:31,673 --> 01:13:33,527
He will respect you.
600
01:13:33,551 --> 01:13:34,916
Oh, Mister "Yanal".
601
01:13:34,940 --> 01:13:38,236
Let's hope that's what
happens, Kendori.
602
01:13:38,260 --> 01:13:40,180
I can not absorb!
603
01:13:40,180 --> 01:13:43,480
Our sultan makes me a
servant of Solomon!
604
01:13:43,480 --> 01:13:45,160
do not worry!
605
01:13:45,160 --> 01:13:47,560
"Bator bey" will eliminate
"Alp Arslan"...
606
01:13:47,560 --> 01:13:51,096
And you will kill Solomon.
607
01:13:51,120 --> 01:13:58,140
It suffices to take advantage of the opportunity
that instills your fangs!
608
01:14:00,580 --> 01:14:01,900
Then...
609
01:14:01,900 --> 01:14:05,040
Our Sultan will see the future of the state...
610
01:14:05,040 --> 01:14:10,200
your only.
611
01:14:26,860 --> 01:14:31,100
Taking this camp from the infidels
is very difficult, Alparslan bey.
612
01:14:31,100 --> 01:14:34,620
It is the most powerful lock that protects Vasporagan.
613
01:14:34,620 --> 01:14:38,380
All our attempts ended in defeat.
614
01:14:38,380 --> 01:14:44,060
How will we deal with all these infidels?
615
01:14:46,731 --> 01:14:49,936
The valiant is he who fights
without ceasing, Batur bey.
616
01:14:49,960 --> 01:14:53,123
God bless you!
617
01:14:53,147 --> 01:14:56,796
The infidels will think that we will
attack Vasporagan fortress...
618
01:14:56,820 --> 01:15:00,380
With the trick we will use.
619
01:15:00,380 --> 01:15:04,076
But we will break their strongest locks...
620
01:15:04,100 --> 01:15:08,320
And we will catch them while they are oblivious!
621
01:15:09,740 --> 01:15:13,136
What do you think,
Alparslan bey?
622
01:15:13,160 --> 01:15:17,236
We will not attack this time with swords only.
623
01:15:17,260 --> 01:15:22,236
We will use oil and we will
surprise the infidels!
624
01:15:22,260 --> 01:15:24,640
And then we'll take out our swords...
625
01:15:24,640 --> 01:15:27,376
And let's go to their den!
626
01:15:27,400 --> 01:15:33,140
Where will we find all this
oil, Alparslan bey?
627
01:15:46,720 --> 01:15:48,420
The state gets into
a lot of trouble.
628
01:15:48,420 --> 01:15:50,656
And instead of rejoicing in the
departure of "Alp Arslan"...
629
01:15:50,680 --> 01:15:52,800
Grieve for him behind him!
630
01:15:52,800 --> 01:15:55,436
If you are alive...
631
01:15:55,460 --> 01:16:00,196
I will sit on your table and
eat what you have cooked...
632
01:16:00,220 --> 01:16:01,780
Thanks to God first...
633
01:16:01,780 --> 01:16:04,660
Then thanks to my brother "Alp Arslan".
634
01:16:04,660 --> 01:16:07,656
Are you now defending him against me?
635
01:16:07,680 --> 01:16:09,803
How quickly will you forget the
slap your father gave you...
636
01:16:09,827 --> 01:16:12,796
Because of "Alp Arslan"!
637
01:16:12,820 --> 01:16:16,960
But you are few!
638
01:16:16,984 --> 01:16:19,096
When will you make up your mind, Solomon?
639
01:16:19,120 --> 01:16:24,696
When the army commanders put their
swords to my neck to kill me...
640
01:16:24,720 --> 01:16:27,216
Alp Arslan saved my life.
641
01:16:27,240 --> 01:16:30,576
He told them: "You will pledge allegiance to Solomon!"
642
01:16:30,600 --> 01:16:33,356
For something to happen between us...
643
01:16:33,380 --> 01:16:35,741
He will always be my dearest brother in my soul.
644
01:16:35,765 --> 01:16:38,756
He wanted it, but did he want
it for your good, Solomon?
645
01:16:38,780 --> 01:16:41,280
He won their admiration, and instead
of being thrown in prison...
646
01:16:41,280 --> 01:16:44,696
He was bid farewell to tears from the tribe.
647
01:16:44,720 --> 01:16:46,856
You fool, Solomon!
648
01:16:46,880 --> 01:16:50,031
You'll learn to hold
your tongue, Karaja!
649
01:16:50,055 --> 01:16:51,090
you think i'm a fool,
650
01:16:51,114 --> 01:16:52,536
Are you the only sane?
651
01:16:52,560 --> 01:16:55,180
Do not forget that in front of you is a prince!
652
01:16:55,180 --> 01:16:56,320
And while speaking...
653
01:16:56,320 --> 01:16:59,836
Think carefully and then speak!
654
01:16:59,860 --> 01:17:01,720
Your strength is enough for me!
655
01:17:01,720 --> 01:17:03,380
Find someone else...
656
01:17:03,380 --> 01:17:07,836
He listens to the sedition in your
mind and corruption in your heart!
657
01:17:07,860 --> 01:17:10,116
I have to get back to work now!
658
01:17:10,140 --> 01:17:12,200
You have mercy on "Alp Arslan"...
659
01:17:12,200 --> 01:17:15,056
Because it is out of your sight now.
660
01:17:15,080 --> 01:17:17,856
If Alp Arslan dies...
661
01:17:17,880 --> 01:17:19,680
The path to the throne has been opened to you...
662
01:17:19,680 --> 01:17:21,300
You will be more happy than me!
663
01:17:21,300 --> 01:17:22,620
that is enough!
664
01:17:22,620 --> 01:17:24,320
Excuse me, Solomon!
665
01:17:24,320 --> 01:17:29,100
Your voice resonates in the tribe!
666
01:17:29,620 --> 01:17:33,720
My Father?
667
01:17:44,500 --> 01:17:46,260
How do you do this?
668
01:17:46,260 --> 01:17:47,920
Hear me to explain, Dad.
669
01:17:47,920 --> 01:17:49,416
Shut up!
670
01:17:49,440 --> 01:17:51,980
A man does not raise his hand on his wife!
671
01:17:51,980 --> 01:17:55,356
This is not found in the book nor
in customs and traditions.
672
01:17:55,380 --> 01:17:57,196
Not to say in the book...
673
01:17:57,220 --> 01:18:01,636
That a woman wears her husband's clothing, and a man wears his wife's clothing!
674
01:18:01,660 --> 01:18:06,016
Does a person cut the clothes that
the right has made for him?
675
01:18:06,040 --> 01:18:07,900
- My Father!
- the boy…
676
01:18:07,900 --> 01:18:11,996
His father's secret, Solomon!
677
01:18:12,020 --> 01:18:16,940
Do not spoil his secret!
678
01:18:25,080 --> 01:18:27,520
We knew how to secure the weapons….
679
01:18:27,520 --> 01:18:31,096
What the guerrillas
need, O Great Imam.
680
01:18:31,120 --> 01:18:34,736
You know, the Seljuks retreated from
the conquest of Vasporaghan.
681
01:18:34,760 --> 01:18:36,920
They will take the weapons from the camp...
682
01:18:36,920 --> 01:18:39,696
They take it to the armory.
683
01:18:39,720 --> 01:18:43,176
Those weapons they carry...
684
01:18:43,200 --> 01:18:49,196
You will be washed with the blood of the Seljuk soldiers.
685
01:18:49,220 --> 01:18:53,136
Immediately complete your preparations
for the attack!
686
01:18:53,160 --> 01:18:54,560
Oh Shaddad!
687
01:18:54,560 --> 01:18:59,380
Your command, the greatest imam!
688
01:19:25,780 --> 01:19:29,800
Alp Arslan!
689
01:19:30,495 --> 01:19:32,396
Didn't your father, Tamerling, say...
690
01:19:32,420 --> 01:19:36,036
“An eye from a warrior’s eyes
will be at his back.”
691
01:19:36,060 --> 01:19:37,400
Well, my brother.
692
01:19:37,400 --> 01:19:39,276
indeed.
693
01:19:39,300 --> 01:19:43,036
I knew you would find me.
694
01:19:43,060 --> 01:19:46,556
What you ask of me, tell me!
695
01:19:46,580 --> 01:19:51,496
Kivamenos must think I'm entering
Vasporagan Castle.
696
01:19:51,520 --> 01:19:54,396
Fill his heart with terror...
697
01:19:54,420 --> 01:19:55,959
He gets busy shutting down all the holes...
698
01:19:55,983 --> 01:20:00,136
From which I can enter the castle.
699
01:20:00,160 --> 01:20:04,300
what are you thinking?
700
01:20:09,350 --> 01:20:13,876
Take the oil shells to the cave
at the foot of Kochkran today.
701
01:20:13,900 --> 01:20:17,356
None of you are talking
about this.
702
01:20:17,380 --> 01:20:20,236
And after you finish your job,
703
01:20:20,260 --> 01:20:24,956
Forget the way you crossed and the
burden you carried as well.
704
01:20:24,980 --> 01:20:28,680
Yes sir.
705
01:20:51,490 --> 01:20:58,636
You always support me and never tire
of being my companion on the road.
706
01:20:58,660 --> 01:21:01,146
May God bless you, Yanal efendi.
707
01:21:01,170 --> 01:21:05,036
As long as the young people respect their elders..
708
01:21:05,060 --> 01:21:08,816
The adults will sacrifice everything for them.
709
01:21:08,840 --> 01:21:12,146
Our Sultan thinks as you think,
and that is why...
710
01:21:12,170 --> 01:21:16,456
It gives me important jobs.
711
01:21:16,480 --> 01:21:20,616
All jobs assigned to...
712
01:21:20,640 --> 01:21:27,180
It will open the way for you to
take on more assignments, sir.
713
01:21:31,800 --> 01:21:36,076
We've loaded the boxes,
sir, ready to go.
714
01:21:36,100 --> 01:21:39,790
Let's go.
715
01:21:49,781 --> 01:21:56,616
Vasporagan.
716
01:21:56,640 --> 01:22:04,220
Don't forget, if you want Alp Arslan to succeed,
you have to convince Kikavmenos.
717
01:22:09,810 --> 01:22:12,576
take care!
718
01:22:12,600 --> 01:22:16,430
He should never doubt.
719
01:22:33,180 --> 01:22:35,886
My Father.
720
01:22:35,910 --> 01:22:37,816
I was coming to you.
721
01:22:37,840 --> 01:22:39,376
Maria"!
722
01:22:39,400 --> 01:22:42,016
Are you okay, my daughter?
723
01:22:42,040 --> 01:22:43,626
I'm fine.
724
01:22:43,650 --> 01:22:45,766
I'm fine but I'm worried about you.
725
01:22:45,790 --> 01:22:47,726
Tell me, did something happen?
726
01:22:47,750 --> 01:22:48,759
What happened?
727
01:22:48,783 --> 01:22:54,956
I have heard that Alp Arslan will come
to the castle, to Vasporagan.
728
01:22:54,980 --> 01:22:58,966
He found a tunnel that was used so old
that you don't know anything about it.
729
01:22:58,990 --> 01:23:02,726
He will enter from there.
730
01:23:02,750 --> 01:23:06,610
"Albagot".
731
01:23:12,540 --> 01:23:13,956
go ahead, sir.
732
01:23:13,980 --> 01:23:15,886
Take a squad of warriors
with you at once.
733
01:23:15,910 --> 01:23:22,386
Go and close every entrance that could
pose a threat to the castle.
734
01:23:22,410 --> 01:23:26,486
Alp Arslan could
be soon.
735
01:23:26,510 --> 01:23:28,026
Your order, sir.
736
01:23:28,050 --> 01:23:31,570
to stop.
737
01:23:38,890 --> 01:23:41,676
Also take Diogenes with you.
738
01:23:41,700 --> 01:23:46,480
Being with you can benefit us.
739
01:23:49,060 --> 01:23:57,060
It would be better if Diogenes stayed in
the castle for your protection, my lord.
740
01:24:00,000 --> 01:24:03,850
Good.
741
01:24:12,650 --> 01:24:16,626
Please, don't go anywhere until
everything is back to normal.
742
01:24:16,650 --> 01:24:20,650
Oh beautiful Maria!
743
01:24:43,850 --> 01:24:45,606
Come on brave ones.
744
01:24:45,630 --> 01:24:49,870
May God give you strength!
745
01:24:53,040 --> 01:24:56,746
Sir, what did our warriors do?
746
01:24:56,770 --> 01:24:59,906
They are digging the well in which
Kivamenos will fall, O Atapek.
747
01:24:59,930 --> 01:25:04,710
good good.
748
01:25:36,910 --> 01:25:39,226
Search everywhere, everywhere.
749
01:25:39,250 --> 01:25:41,746
And close every entrance you find.
750
01:25:41,770 --> 01:25:43,536
Ye, from this side.
751
01:25:43,560 --> 01:25:45,136
And you from there.
752
01:25:45,160 --> 01:25:49,310
And you come with me.
753
01:25:59,170 --> 01:26:02,946
Where are these infidels late?!
754
01:26:02,970 --> 01:26:07,120
They don't come when we are waiting for them.
755
01:26:16,540 --> 01:26:18,496
Search everywhere.
756
01:26:18,520 --> 01:26:20,656
Everywhere.
757
01:26:20,680 --> 01:26:25,590
Gentlemen, let's go.
758
01:26:29,170 --> 01:26:33,720
Catch them!
759
01:27:48,290 --> 01:27:51,930
Give me the map.
760
01:27:54,390 --> 01:28:00,880
There is something I want you to take from
me and give to Kivamenos, my brother.
761
01:28:32,630 --> 01:28:36,530
Injure me.
762
01:28:59,530 --> 01:29:03,780
Who are you, brave man?
763
01:29:04,700 --> 01:29:09,000
Where do you know sir?
764
01:29:15,440 --> 01:29:19,310
I have to go.
765
01:30:29,040 --> 01:30:32,585
I've seen this brave
one before but...
766
01:30:32,609 --> 01:30:33,816
wait to see..
767
01:30:33,840 --> 01:30:38,320
Will the infidel be
brave, "Avar"?!
768
01:31:15,540 --> 01:31:19,180
my Lord.
769
01:31:22,080 --> 01:31:25,980
Wait, son.
770
01:31:32,160 --> 01:31:35,466
You've sunk in the mud, sir.
771
01:31:35,490 --> 01:31:36,996
Move brave.
772
01:31:37,020 --> 01:31:39,826
Let's move this cart.
773
01:31:39,850 --> 01:31:45,150
-Come on, in the name
of God. O God.
774
01:31:55,860 --> 01:32:00,320
The bottom of the dirt is dry!
775
01:32:04,680 --> 01:32:05,936
Trap! -Trap!
776
01:32:05,960 --> 01:32:10,976
- Draw your swords.
- Watch out!
777
01:32:11,000 --> 01:32:17,090
Watch out for the arrows.
- Move over.
778
01:33:01,732 --> 01:33:06,318
"Bator tribe near Vasburgan"
779
01:33:23,071 --> 01:33:26,485
We made the fake
lane map, sir.
780
01:33:26,509 --> 01:33:29,519
Let "Kecafemenos" search
for us among those gaps.
781
01:33:29,543 --> 01:33:34,179
We will hit them from where they
do not know, God willing.
782
01:33:34,203 --> 01:33:35,491
my Lord.
783
01:33:35,515 --> 01:33:37,571
The Byzantine who helped us...
784
01:33:37,595 --> 01:33:39,588
Who is he and where?
785
01:33:39,612 --> 01:33:43,956
I seem to know him from somewhere but...
786
01:33:48,356 --> 01:33:50,722
People are alike, Avar.
787
01:33:50,746 --> 01:33:53,377
Time is tight, get out on the
road as soon as possible.
788
01:33:53,401 --> 01:33:54,895
Come on.
789
01:33:54,919 --> 01:33:56,766
You are right.
790
01:33:56,790 --> 01:34:01,217
They will bring the oil chests they got
to a cave in the Kuchkran mountains.
791
01:34:01,241 --> 01:34:04,292
And you go quickly to the
cave and wait there.
792
01:34:04,316 --> 01:34:05,894
So that something does not happen.
793
01:34:05,918 --> 01:34:09,660
Your order, sir.
794
01:34:30,347 --> 01:34:32,893
Keep the bastards off the wagon!
795
01:34:32,917 --> 01:34:38,584
Spend your lives protecting weapons.
796
01:35:32,310 --> 01:35:33,634
do not worry.
797
01:35:33,658 --> 01:35:37,832
Batur bey will defeat Alp Arslan,
and you will defeat Suleiman.
798
01:35:37,856 --> 01:35:43,700
It is enough to wait for the right time.
799
01:36:04,342 --> 01:36:08,419
Protect Prince Solomon!
800
01:36:08,443 --> 01:36:12,528
Prince Solomon!
801
01:36:27,535 --> 01:36:30,490
They run away like puppies that someone
has stepped on their tails.
802
01:36:30,514 --> 01:36:32,790
Where did the merciless
come from again, sir?
803
01:36:32,814 --> 01:36:37,736
They must have known about
the weapons, Arbizkan.
804
01:36:38,235 --> 01:36:40,490
Delivered.
805
01:36:40,514 --> 01:36:44,936
I owe you my soul.
806
01:36:45,522 --> 01:36:46,804
Are you okay nephew?
807
01:36:46,828 --> 01:36:49,097
It was a little trap, Yanal efendi.
808
01:36:49,121 --> 01:36:54,086
As long as you and my brother
Arbizkan are by my side...
809
01:36:54,110 --> 01:36:59,071
My soul is safe, God willing.
810
01:36:59,375 --> 01:37:01,129
my Lord.
811
01:37:01,153 --> 01:37:03,146
Sir, this is not a scratch and the like.
812
01:37:03,170 --> 01:37:05,021
Sulaiman's bey wound is sunken.
813
01:37:05,045 --> 01:37:06,832
Let's go to the tribe at once, come on.
814
01:37:06,856 --> 01:37:08,784
Leave me, Arbizkan.
815
01:37:08,808 --> 01:37:11,588
Handing over weapons is important.
816
01:37:11,612 --> 01:37:15,185
What matters is your soul, sir.
817
01:37:15,209 --> 01:37:19,537
Don't worry about the weapons.
818
01:37:35,448 --> 01:37:39,042
"Albagot".
819
01:37:40,523 --> 01:37:42,837
What happened?
820
01:37:42,861 --> 01:37:44,781
You were right, sir.
821
01:37:44,805 --> 01:37:47,278
Alp Arslan...
822
01:37:47,302 --> 01:37:49,609
He was going to sneak into the castle.
823
01:37:49,633 --> 01:37:52,265
We caught his knights while
they were digging.
824
01:37:52,289 --> 01:37:56,082
But they escaped from our hands.
825
01:37:56,106 --> 01:37:59,333
Couldn't you arrest any of them?
826
01:37:59,357 --> 01:38:01,553
Unfortunately, sir.
827
01:38:01,577 --> 01:38:05,477
As for the soldiers who were with me...
828
01:38:09,722 --> 01:38:14,207
But we found these where
they were digging.
829
01:38:32,069 --> 01:38:33,557
the church!
830
01:38:33,581 --> 01:38:36,744
the church! Will they go to church?
831
01:38:36,768 --> 01:38:42,788
They put up several signs for the dig.
832
01:38:42,812 --> 01:38:48,023
And their direction all reach the same lane.
833
01:38:48,047 --> 01:38:51,200
And in that corridor...
834
01:38:51,224 --> 01:38:55,193
He's going out towards the church, sir.
835
01:39:02,025 --> 01:39:06,353
If they realize we got the map...
836
01:39:06,377 --> 01:39:09,275
They will change their plan.
837
01:39:09,299 --> 01:39:14,112
Maybe they want us to think about that exactly.
838
01:39:15,442 --> 01:39:17,862
Instead of closing all the lanes...
839
01:39:17,886 --> 01:39:23,676
We must focus on the church where
they are going out, Your Honor.
840
01:39:42,866 --> 01:39:44,961
if...
841
01:39:44,985 --> 01:39:48,913
Let's find the end of the lane...
842
01:39:48,937 --> 01:39:56,747
who arrives at the church before them.
843
01:40:04,984 --> 01:40:06,703
Batur tribe - close to Vasporaghan.
844
01:40:06,727 --> 01:40:09,757
Here is the weakest point.
845
01:40:09,781 --> 01:40:14,320
Here, the more protected party.
846
01:40:14,386 --> 01:40:18,048
First we will open gaps in the strongest positions.
847
01:40:18,072 --> 01:40:23,285
My horsemen and I will pass first, and then you
will attack from behind us through an opening.
848
01:40:23,309 --> 01:40:27,763
How are we going to open the gaps, sir?
849
01:40:37,465 --> 01:40:41,707
Come on, let's hurry up.
850
01:41:03,702 --> 01:41:07,601
Put the barrels in the cave.
851
01:41:48,918 --> 01:41:53,473
Come on, we'll go.
852
01:42:10,476 --> 01:42:12,249
Here it is.
853
01:42:12,273 --> 01:42:16,763
The cave that my master told us is there.
854
01:42:28,089 --> 01:42:30,465
Carry the boxes to the headquarters
before anyone comes.
855
01:42:30,489 --> 01:42:34,242
Hurry up, come on.
856
01:42:57,353 --> 01:43:01,900
The infidels seized the oil.
857
01:43:05,528 --> 01:43:09,101
Diogenes, take some soldiers with
you to dig up the church.
858
01:43:09,125 --> 01:43:13,250
Your command, O Honorable Takfur.
859
01:44:13,588 --> 01:44:18,065
the curse! What happened to you?
860
01:44:34,972 --> 01:44:37,280
What happened?
861
01:44:37,304 --> 01:44:41,491
"Alp....
862
01:44:41,741 --> 01:44:45,319
speak!
863
01:44:48,638 --> 01:44:51,427
-Alp-- -"Alp
Arslan".
864
01:44:51,451 --> 01:44:52,493
the curse!
865
01:44:52,517 --> 01:44:54,099
where did you see him?
866
01:44:54,123 --> 01:44:57,826
speak!
867
01:45:03,606 --> 01:45:07,950
He was going to say something important about Alp Arslan.
868
01:45:07,974 --> 01:45:11,762
Whatever happens he must live.
869
01:45:11,786 --> 01:45:14,241
Someone come and take care of him at once!
870
01:45:14,265 --> 01:45:16,718
-I'll take care,
sir. No no.
871
01:45:16,742 --> 01:45:20,797
You will come with me.
872
01:45:24,256 --> 01:45:26,800
We can ask Maria to do something
for the soldier, sir...
873
01:45:26,824 --> 01:45:27,942
if you want.
874
01:45:27,966 --> 01:45:33,567
Secure secret entry to Maria at the soldier.
875
01:45:33,591 --> 01:45:37,372
your order.
876
01:45:44,527 --> 01:45:48,331
The weapons are in the
warehouse, Yanal efendi.
877
01:45:48,355 --> 01:45:50,217
- Hey. - Take
it down.
878
01:45:50,241 --> 01:45:55,905
Let's go to our Sultan and let him know that we have done the job.
879
01:45:55,929 --> 01:46:01,534
He said he wanted to check
out this work for himself.
880
01:46:12,851 --> 01:46:20,163
Brother Solomon, how do you leave your nephew
face to face with death, my brother?
881
01:46:20,187 --> 01:46:23,944
How can you not shoot that arrow
at that damn dumb guy?
882
01:46:23,968 --> 01:46:29,827
Do you hear what you're saying, Arbizkan?
883
01:46:29,851 --> 01:46:36,070
How can I allow something
bad to happen to Solomon?
884
01:46:36,859 --> 01:46:38,741
Obviously...
885
01:46:38,765 --> 01:46:43,107
...that you saw wrong, brother.
886
01:46:43,249 --> 01:46:45,647
Do I believe my eyes?
887
01:46:45,671 --> 01:46:48,007
Or do I believe your lies?
888
01:46:48,031 --> 01:46:50,007
from now on...
889
01:46:50,031 --> 01:46:53,217
Just as I don't turn my
back on enemies...
890
01:46:53,241 --> 01:46:55,038
...I won't run it for you either!
891
01:46:55,062 --> 01:46:59,671
Pay attention to the consequence of your speech.
892
01:46:59,695 --> 01:47:05,538
You equate your brother with the enemy.
893
01:47:06,116 --> 01:47:11,991
Our sultan and Chagri bey were
right not to trust you...
894
01:47:12,632 --> 01:47:15,257
...O'Brother.
895
01:47:15,281 --> 01:47:18,796
I gave in to your greed
again like years ago...
896
01:47:18,820 --> 01:47:24,476
You betray the people of
your soul and blood!
897
01:47:31,505 --> 01:47:39,505
Rather, the real traitors are the ones
who rob me of what is rightfully mine.
898
01:47:40,409 --> 01:47:48,409
Let's be clear, from now on don't
call me "brother" again.
899
01:47:50,731 --> 01:47:54,513
A person who thinks of himself...
900
01:47:54,856 --> 01:47:58,755
...he is someone who has no one.
901
01:47:58,880 --> 01:48:07,272
The day will come and you will need
the mercy that you did not show.
902
01:48:48,599 --> 01:48:49,622
my Lord.
903
01:48:49,646 --> 01:48:54,455
Chests filled with oil shells were
seized by the Byzantines.
904
01:48:59,435 --> 01:49:03,864
What shall we do now,
Alparslan bey?
905
01:49:10,302 --> 01:49:15,614
Don't you know how important those
weapons are to our cause?
906
01:49:15,638 --> 01:49:19,567
How do you leave it in the hands
of the Seljuks in plain sight?
907
01:49:19,591 --> 01:49:23,388
At their head was
Prince "Solomon".
908
01:49:23,412 --> 01:49:25,059
He was wounded in an ambush.
909
01:49:25,083 --> 01:49:31,326
We had to leave them and go
so he wouldn't get hurt.
910
01:49:32,287 --> 01:49:35,528
Suleiman"!
911
01:49:35,552 --> 01:49:41,442
Thank God you will soon get the
Seal of the Seljuk Sultanate.
912
01:49:41,466 --> 01:49:49,466
Otherwise, I would have taken your soul with those weapons
that you have protected at the expense of your soul.
913
01:49:51,029 --> 01:49:53,817
And now our work has become more difficult.
914
01:49:53,841 --> 01:49:55,489
Go quickly...
915
01:49:55,513 --> 01:50:02,414
...and raided the armory of weapons and swords
that they couldn't get on the way.
916
01:50:02,438 --> 01:50:05,344
Warehouses are heavily guarded.
917
01:50:05,368 --> 01:50:08,180
Do you think I don't know?
918
01:50:08,204 --> 01:50:09,735
But...
919
01:50:09,759 --> 01:50:14,649
...we have no other solution.
920
01:50:29,967 --> 01:50:33,467
Suleiman"?
921
01:50:42,313 --> 01:50:45,563
Brown!
922
01:50:46,063 --> 01:50:48,624
Are you better off?
923
01:50:48,648 --> 01:50:51,445
okay dad.
924
01:50:51,469 --> 01:50:53,164
I must get up immediately.
925
01:50:53,188 --> 01:50:57,273
I get to the armory before our Sultan
comes for an inspection.
926
01:50:57,297 --> 01:50:59,023
Brown!
927
01:50:59,047 --> 01:51:02,383
Is it in that case?
928
01:51:06,688 --> 01:51:13,679
Kiss my daughter-in-law and beg her
to boil the healing soup for you.
929
01:51:13,703 --> 01:51:15,164
I ask forgiveness of God, my father.
930
01:51:15,188 --> 01:51:16,953
What does this mean?!
931
01:51:16,977 --> 01:51:20,555
I will prepare him of course.
932
01:51:25,207 --> 01:51:29,879
I must tell our Sultan the
information, Father.
933
01:51:29,903 --> 01:51:33,678
Rest until your wounds have healed.
934
01:51:33,702 --> 01:51:36,871
I'll get to the warehouse and
take care of the guns, son.
935
01:51:36,895 --> 01:51:39,332
Delivered.
936
01:51:39,356 --> 01:51:42,418
My Father!
937
01:51:42,692 --> 01:51:47,082
Is there any news from "Alp Arslan"?
938
01:52:19,562 --> 01:52:23,304
Don't let great mountains collapse.
939
01:52:23,328 --> 01:52:27,085
The wolf's wrist is not twisted.
940
01:52:27,109 --> 01:52:31,680
And let the nobles find the remaining pride.
941
01:52:33,320 --> 01:52:36,320
"Love for the Great Prophet"
942
01:52:36,320 --> 01:52:39,007
There is no God except Allah
943
01:52:39,031 --> 01:52:41,976
"Love in Ali Zulfikar"
944
01:52:41,992 --> 01:52:44,663
There is no God except Allah
945
01:52:44,687 --> 01:52:47,617
And love in swords like Hamza
946
01:52:47,640 --> 01:52:50,289
God except Allah"
947
01:52:50,289 --> 01:52:53,249
"Love for God's Soldiers"
948
01:52:53,273 --> 01:52:56,023
There is no God except Allah
949
01:52:56,047 --> 01:52:58,937
And love for Hussein in Karbala
950
01:52:58,953 --> 01:53:01,538
There is no God except Allah
951
01:53:01,562 --> 01:53:04,601
"My blood has flowed and my soul has died."
952
01:53:04,601 --> 01:53:07,249
There is no God except Allah
953
01:53:07,273 --> 01:53:10,070
This uprising is for the people.
954
01:53:10,070 --> 01:53:12,874
There is no God except Allah
955
01:53:12,898 --> 01:53:15,945
"I am an avalanche descended from the Altai people"
956
01:53:15,961 --> 01:53:18,460
There is no God except Allah
957
01:53:18,484 --> 01:53:21,531
"My garden smells of musk like Muhammad"
958
01:53:21,555 --> 01:53:24,273
There is no God except Allah
959
01:53:24,297 --> 01:53:27,180
“My tongue knows nothing but the word of God.”
960
01:53:27,203 --> 01:53:29,898
There is no God except Allah
961
01:53:29,922 --> 01:53:32,788
"My heart will not burn and my soul will not bleed"
962
01:53:32,812 --> 01:53:35,421
There is no God except Allah
963
01:53:35,445 --> 01:53:38,555
Muhammad the Messenger of Allah"
964
01:53:38,570 --> 01:53:43,945
Muhammad the Messenger of Allah"
965
01:53:52,710 --> 01:53:56,772
except him"
966
01:54:07,812 --> 01:54:11,367
"Albagot"!
967
01:54:11,508 --> 01:54:12,710
You are wounded.
968
01:54:12,734 --> 01:54:16,296
Listen to me, we don't have time, we
have a much bigger problem to solve.
969
01:54:16,320 --> 01:54:19,765
What happened?
tell me.
970
01:54:19,789 --> 01:54:22,883
Take this.
971
01:54:44,334 --> 01:54:46,981
Well, Arbazkan bey?
972
01:54:47,005 --> 01:54:50,622
What makes you angry?
973
01:54:50,646 --> 01:54:55,388
While you take care of the horse that's
how you will take his soul!
974
01:54:55,412 --> 01:54:57,685
It's not important, Solomon.
975
01:54:57,709 --> 01:55:02,114
How did you get injured, too?
976
01:55:02,138 --> 01:55:04,458
What can these wounds
do to us, Arbezkan?
977
01:55:04,482 --> 01:55:07,653
She must recover, but...
978
01:55:07,677 --> 01:55:10,974
...whatever wound you have...
979
01:55:10,998 --> 01:55:16,224
...as if it were a deep wound in your heart.
980
01:55:18,349 --> 01:55:19,966
my Lord.
981
01:55:19,990 --> 01:55:26,177
We take care of, feed and raise the horse and it becomes
our companion on the trail like our hands.
982
01:55:26,201 --> 01:55:31,013
We lean our backs on them without thinking.
983
01:55:31,685 --> 01:55:33,786
But...
984
01:55:33,810 --> 01:55:41,481
...there are some people whose hearts are corrupt, they will not
be your companions no matter how much you take care of them.
985
01:55:41,505 --> 01:55:44,849
Even if they were raised and
fed on an ancestral stove...
986
01:55:44,873 --> 01:55:48,403
...it can't be the mountain
you can turn your back on.
987
01:55:48,427 --> 01:55:53,395
Who do you mean to be so
upset about, Arbizkan?
988
01:55:53,419 --> 01:55:59,669
Or do you feel betrayed
by any of our military?
989
01:56:00,724 --> 01:56:03,114
I didn't mean anyone, sir.
990
01:56:03,138 --> 01:56:10,552
Let us choose the hands upon which to turn our backs,
and march together against the enemy carefully...
991
01:56:10,576 --> 01:56:18,216
...so that those who cannot stand before us may not
be a snare in our way and a knife in our back.
992
01:56:18,240 --> 01:56:24,395
You are the one I can count on
without a shadow of a doubt...
993
01:56:24,419 --> 01:56:28,912
...and there is also
"Yanal efendi", thank God.
994
01:56:34,612 --> 01:56:40,994
Other than that, when there is a secret
that could put us at risk...
995
01:56:41,018 --> 01:56:46,143
...I know you'll come to
me first and tell me.
996
01:57:42,379 --> 01:57:46,629
In the name of of Allah the Merciful.
997
01:58:35,349 --> 01:58:37,208
Here it is!
998
01:58:37,232 --> 01:58:41,529
This is the cave that our
master talked about.
999
01:58:50,955 --> 01:58:53,322
Let's move the boxes to headquarters
before anyone arrives.
1000
01:58:53,346 --> 01:58:56,901
Quickly, come on.
1001
01:59:00,739 --> 01:59:05,052
The infidels have taken control of the oil shells.
1002
01:59:11,240 --> 01:59:13,013
Alparslan bey is waiting for news.
1003
01:59:13,037 --> 01:59:17,936
Let's go quickly and give
him the tidings, come on.
1004
01:59:19,176 --> 01:59:23,689
Sir, the Byzantines have
seized the oil chests.
1005
01:59:23,713 --> 01:59:28,399
What are we going to do now, Alparslan bey?
1006
01:59:36,218 --> 01:59:39,736
Just like what I wanted.
1007
01:59:39,760 --> 01:59:41,470
What is the meaning of this?
1008
01:59:41,494 --> 01:59:44,644
Didn't we need oil?
1009
01:59:44,668 --> 01:59:48,976
And we still need, Batur bey.
1010
01:59:50,126 --> 01:59:55,586
But weren't we going to put oil in the hands of the infidels?
1011
01:59:55,610 --> 02:00:00,326
Here they have taken it themselves.
1012
02:00:11,514 --> 02:00:15,647
Whatever the task entrusted
to me in this blessed goal.
1013
02:00:15,671 --> 02:00:17,566
I am yours, my brother.
1014
02:00:17,590 --> 02:00:20,263
Let them take the oil boxes from the
area I'm going to tell you about.
1015
02:00:20,287 --> 02:00:22,213
And brought it to the headquarters of the Byzantines.
1016
02:00:22,237 --> 02:00:26,270
And that's enough.
1017
02:00:45,346 --> 02:00:48,536
As you commanded us, sir, we have taken the
oil shells from the area you requested.
1018
02:00:48,554 --> 02:00:49,481
Nice.
1019
02:00:49,505 --> 02:00:52,331
We suspect that "Alp Arslan" is around.
1020
02:00:52,355 --> 02:00:55,303
He would have taken it if not us.
1021
02:00:55,327 --> 02:00:56,390
You two.
1022
02:00:56,414 --> 02:00:58,336
Take the oil cannons back to headquarters right now.
1023
02:00:58,360 --> 02:01:02,813
Well, sir, they are going.
1024
02:01:04,991 --> 02:01:10,373
But I must inform Commander Diogenes about
the transport of oil to headquarters.
1025
02:01:10,397 --> 02:01:12,956
When you return to the castle, let him know at once.
1026
02:01:12,980 --> 02:01:17,324
Then why send the oil to the headquarters
and not the castle?
1027
02:01:17,348 --> 02:01:23,086
Won't Alp Arslan attack
Vasporagan, my lord?
1028
02:02:32,863 --> 02:02:36,769
dig here.
1029
02:03:37,926 --> 02:03:43,053
Move quickly, the Sultan is about to arrive.
1030
02:03:43,667 --> 02:03:47,167
raid!
1031
02:04:32,462 --> 02:04:36,003
Take the weapons crates!
1032
02:04:36,027 --> 02:04:38,468
Come on!
1033
02:04:38,492 --> 02:04:42,432
Come on hurry up!
1034
02:04:46,520 --> 02:04:48,255
Kill these fuckers!
1035
02:04:48,279 --> 02:04:52,216
Come on black!
1036
02:05:39,645 --> 02:05:43,272
Attack!
1037
02:06:44,433 --> 02:06:48,651
Everyone is ready, sir.
1038
02:06:48,984 --> 02:06:51,384
The water is pouring and running on its way.
1039
02:06:51,408 --> 02:06:54,914
And be merciful to the needy.
1040
02:06:54,938 --> 02:06:58,497
Let's see how the fire will find its way.
1041
02:06:58,521 --> 02:07:01,700
And Hell will be for the unjust.
1042
02:07:01,724 --> 02:07:04,227
O God.
1043
02:07:04,251 --> 02:07:08,370
In this case, let us show the
fire its way, O Attabek.
1044
02:07:08,394 --> 02:07:12,808
In the name of God.
1045
02:07:40,208 --> 02:07:44,594
Remove this, remove it.
1046
02:08:00,586 --> 02:08:01,653
Perhaps "Alp Arslan"--
1047
02:08:01,660 --> 02:08:05,701
Not maybe, Alp Arslan will definitely
get out of here.
1048
02:08:05,725 --> 02:08:09,225
dig!
1049
02:08:21,811 --> 02:08:22,812
My uncle.
1050
02:08:22,836 --> 02:08:25,872
Look, this is a bad sign, very bad things are going to happen!
1051
02:08:25,886 --> 02:08:26,984
Evdokia!
1052
02:08:27,008 --> 02:08:28,703
shut up
1053
02:08:28,727 --> 02:08:30,190
I can't hear.
1054
02:08:30,214 --> 02:08:33,714
dig!
1055
02:08:39,381 --> 02:08:41,948
and who are you?
1056
02:08:41,972 --> 02:08:44,905
Kikavmenus sent me penance.
1057
02:08:44,929 --> 02:08:51,416
I'll need what's in this paper to heal
our military, get it at once.
1058
02:08:55,474 --> 02:08:57,395
Come on hurry up.
1059
02:08:57,419 --> 02:08:59,075
This is a categorical order of infidelity.
1060
02:08:59,099 --> 02:09:00,639
This soldier will survive.
1061
02:09:00,663 --> 02:09:05,845
If I don't go at once, a disaster will befall me.
1062
02:09:54,676 --> 02:09:58,536
O great Lord.
1063
02:09:59,487 --> 02:10:02,896
what is happening?
1064
02:10:02,920 --> 02:10:07,397
Alp Arslan.
1065
02:10:29,503 --> 02:10:34,013
Thanks to you, my Sultan, my soul is in place.
1066
02:10:34,037 --> 02:10:37,298
God bless you.
1067
02:10:37,322 --> 02:10:39,853
Thanks to you, God bless me.
1068
02:10:39,877 --> 02:10:42,586
God bless the state as well, my brother.
1069
02:10:42,610 --> 02:10:45,766
If a herd of jackals attacked.
1070
02:10:45,790 --> 02:10:50,894
Can they get one tooth from a lion?
1071
02:10:55,738 --> 02:10:58,946
They took off his mask.
1072
02:10:58,970 --> 02:11:02,940
Open his mouth.
1073
02:11:08,709 --> 02:11:12,242
This is your tongue that the shepherd who
leads you in his time did not cut...
1074
02:11:12,266 --> 02:11:17,036
It will tell us the truth now.
1075
02:11:17,060 --> 02:11:23,672
Let's see who's the head of the tongue-cutting
herd, Chagri bey.
1076
02:11:43,209 --> 02:11:47,318
the curse!
1077
02:11:48,414 --> 02:11:52,114
Gosh!
1078
02:11:54,641 --> 02:12:00,448
Alp Arslan!
1079
02:12:01,541 --> 02:12:04,487
He cheated us again.
1080
02:12:04,511 --> 02:12:07,964
Intelligence and everything
else is a big lie!
1081
02:12:07,977 --> 02:12:11,143
It's all because of you, everything.
1082
02:12:11,167 --> 02:12:14,292
I told you they're going to change their plans.
1083
02:12:14,314 --> 02:12:15,584
the curse!
1084
02:12:15,608 --> 02:12:22,847
Because of you we made the house of the Lord full of holes!
1085
02:12:59,571 --> 02:13:01,177
Come on brave men!
1086
02:13:01,201 --> 02:13:05,966
It's time to light a fire!
1087
02:14:03,490 --> 02:14:07,990
.
79876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.