All language subtitles for Alparslan B++y++k Sel+ºuklu S01E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:02,874 The characters and events in the series are inspired by our history. 2 00:02:04,107 --> 00:02:06,541 No living creature was harmed during the filming of the series. 3 00:02:08,365 --> 00:02:14,810 I had told you that I would announce who would be my heir after the events of Kaptron. 4 00:02:24,232 --> 00:02:31,686 Praise be to God Almighty, who made victory our share. 5 00:02:32,170 --> 00:02:34,162 right Now. 6 00:02:34,186 --> 00:02:40,677 I, Sultan of the Seljuk State... 7 00:02:40,701 --> 00:02:47,318 ...the Sultan "Muhammad Tughrul", son of "Michael". 8 00:02:49,357 --> 00:02:51,653 My order is... 9 00:02:51,677 --> 00:02:56,693 ...that when my time comes... 10 00:02:56,811 --> 00:03:02,951 ...the person I appointed as Crown Prince to replace me... 11 00:03:04,139 --> 00:03:12,123 ...which I ask all the people here to swear allegiance to... 12 00:03:14,857 --> 00:03:19,326 ...he is the son of Chagri bey. 13 00:03:30,627 --> 00:03:35,448 Muhammad Alp Arslan. 14 00:03:48,084 --> 00:03:54,677 It will be my pride all my life that you... 15 00:03:54,701 --> 00:03:59,373 ...you found me fit for this blessed job. 16 00:04:03,840 --> 00:04:07,598 But... 17 00:04:11,926 --> 00:04:17,270 ...you should choose another crown prince, my Sultan. 18 00:04:21,262 --> 00:04:26,871 Because I can't be crown prince. 19 00:04:43,794 --> 00:04:47,614 You are... 20 00:04:48,341 --> 00:04:53,317 ...what are you saying, my dear nephew? 21 00:04:55,278 --> 00:05:00,052 What does it mean that I can't be the crown prince?! 22 00:05:01,239 --> 00:05:06,434 You're not too young to think we're playing. 23 00:05:07,175 --> 00:05:10,784 Sultani. 24 00:05:16,409 --> 00:05:19,799 Forgive me. 25 00:05:19,823 --> 00:05:24,363 But I can't be your heir. 26 00:05:24,948 --> 00:05:28,238 Because I want to give up all my rights in this family... 27 00:05:28,262 --> 00:05:34,714 ...the blessed ruler and for all my positions in the Seljuk state. 28 00:05:41,402 --> 00:05:48,113 From now on, I give up my rights as a prince. 29 00:05:48,698 --> 00:05:51,362 I cannot be your crown prince. 30 00:05:51,386 --> 00:05:55,995 Do you think this is a game, Alp Arslan?! 31 00:05:56,019 --> 00:06:00,354 What do you mean that you want to separate from the ruling family?! 32 00:06:00,378 --> 00:06:04,362 How can your tongue say this?! 33 00:06:04,386 --> 00:06:06,151 my sultani... 34 00:06:06,175 --> 00:06:10,641 The Seljuk state abandoned the conquest of Vasporaghan... 35 00:06:10,665 --> 00:06:13,712 ...to protect our brothers in Islam in "Constantinople", 36 00:06:13,736 --> 00:06:18,791 And in order to protect our mosques that cracked the call to prayer. 37 00:06:19,761 --> 00:06:27,488 But this agreement applies to the Seljuk state and its dependents. 38 00:06:29,612 --> 00:06:32,854 I will never stop until I bury Kivamenos in the dirt... 39 00:06:32,878 --> 00:06:38,973 ...and take possession of the land of Vasporaghan on which my mother's blood was spilled. 40 00:06:39,602 --> 00:06:46,672 It is for this reason that the Seljuk state is not held responsible for what I will do... 41 00:06:46,696 --> 00:06:54,696 ...I am relinquishing the title of prince and crown prince in order to continue my battle as a person without a title or capacity. 42 00:06:59,428 --> 00:07:05,637 I wish you, our great sultan, would allow me to do so. 43 00:07:05,661 --> 00:07:10,536 ...and strip me of my rights in the ruling family. 44 00:07:26,200 --> 00:07:28,918 Shura is over. 45 00:07:28,942 --> 00:07:33,098 Let the council disperse. 46 00:08:00,672 --> 00:08:04,938 You are the great my God! 47 00:08:15,664 --> 00:08:20,398 This is how a loyal soldier will be, "Albagot"! 48 00:08:20,422 --> 00:08:26,344 You passed the test of your sincerity. 49 00:08:29,374 --> 00:08:31,459 "Albagot". 50 00:08:31,483 --> 00:08:36,225 Is he a traitor, Maria? 51 00:08:36,366 --> 00:08:38,873 It's not possible, Dad. 52 00:08:38,897 --> 00:08:41,156 Everyone can be, but Alpagot... 53 00:08:41,180 --> 00:08:45,639 I killed Selikos because I thought he was leaking information to Alp Arslan. 54 00:08:45,663 --> 00:08:53,296 Because that cunning knows in advance the trap he has set for him. 55 00:08:53,905 --> 00:08:57,928 I don't know what Alp Arslan knows. 56 00:08:57,952 --> 00:09:02,967 The only thing I know is that Alpagot will never betray you. 57 00:09:02,991 --> 00:09:07,959 So you are so sure, my beautiful Maria. 58 00:09:07,983 --> 00:09:13,147 I'm going to ask Alpagot to kill you. 59 00:09:13,171 --> 00:09:14,811 killing me? 60 00:09:14,835 --> 00:09:17,178 okay. 61 00:09:17,202 --> 00:09:20,772 kills you. 62 00:09:27,241 --> 00:09:32,101 I'm sure, Dad, that Albagot will do without batting an eye. 63 00:09:32,125 --> 00:09:34,717 We'll see. 64 00:09:34,741 --> 00:09:36,959 My beautiful Maria. 65 00:09:36,983 --> 00:09:41,615 When I summon you, wear a protective shield under your clothes. 66 00:09:41,639 --> 00:09:47,632 And come to the place I will tell you. 67 00:09:51,733 --> 00:09:53,647 Did you know... 68 00:09:53,671 --> 00:10:01,671 ...Maria was sure you would kill her without batting an eye when I gave you the order. 69 00:10:03,528 --> 00:10:11,528 I am so lucky to have a man who is so loyal to me. 70 00:11:02,228 --> 00:11:06,900 I was so afraid you wouldn't give me the signal. 71 00:11:21,533 --> 00:11:24,837 And I was so afraid that you wouldn't see the signal. 72 00:11:24,861 --> 00:11:30,813 You had told me that they would test us as they did the rest around us one day, Albagot. 73 00:11:30,837 --> 00:11:34,564 I was right. 74 00:11:53,290 --> 00:11:59,525 Our Sultan says that you are our crown prince. 75 00:11:59,642 --> 00:12:05,697 But our master says that he does not want the crown or the throne. 76 00:12:06,673 --> 00:12:09,587 What is this, Artoc?! 77 00:12:09,611 --> 00:12:11,915 How do I know, Atsis? 78 00:12:11,939 --> 00:12:18,033 It's not something we've seen or heard until I give you my opinion. 79 00:12:18,572 --> 00:12:21,876 Our decision will be the easiest on this matter. 80 00:12:21,900 --> 00:12:27,564 Where we are our master, there is nothing to think about. 81 00:12:44,535 --> 00:12:50,738 A person exalts himself as much as he abandons matters. 82 00:12:51,081 --> 00:12:56,269 The bigger his goals, the more things he gives up. 83 00:12:56,293 --> 00:13:00,690 But the word is like an arrow, my son. 84 00:13:00,714 --> 00:13:04,518 Does the arrow return to its place when fired?! 85 00:13:04,542 --> 00:13:07,558 No going back anymore. 86 00:13:07,582 --> 00:13:10,135 Forgive me, father. 87 00:13:10,159 --> 00:13:17,941 But the things I gave up have no value to my purpose. 88 00:13:18,487 --> 00:13:22,104 Fate is testing us here. 89 00:13:22,128 --> 00:13:27,972 I am sad because, in the eyes of my uncle, Sultan Tughrul, a person who does not abide by tradition... 90 00:13:27,996 --> 00:13:31,464 ...or a disobedient person. 91 00:13:31,488 --> 00:13:36,072 Vasporaghan, an unquenchable fire within you. 92 00:13:36,096 --> 00:13:40,971 The same fire burns me, my son. 93 00:13:41,244 --> 00:13:48,705 You lost your dear mother and I lost my wife who smells like roses. 94 00:13:51,610 --> 00:13:55,109 We buried many of our dear ones under the dirt. 95 00:13:55,133 --> 00:14:01,649 A lot of girls and boys grew up like you without a mother. 96 00:14:01,852 --> 00:14:06,117 Do you think that my brother, Sultan Tughrul, does not know this?! 97 00:14:06,141 --> 00:14:12,657 Vasporaghan is also an unquenchable fire within. 98 00:14:13,625 --> 00:14:16,070 He will understand you. 99 00:14:16,094 --> 00:14:22,609 But it is not known what decision he will make. 100 00:14:22,633 --> 00:14:27,336 We'll understand that when we represent him. 101 00:14:34,485 --> 00:14:38,203 With your permission, sir. 102 00:15:03,326 --> 00:15:05,682 warriors... 103 00:15:05,706 --> 00:15:10,759 ...O my brothers, brave leaders. 104 00:15:13,604 --> 00:15:21,604 I have always cut off the heads of many infidels on the battlefields, my comrades, the first of the heart of Zulfikar. 105 00:15:24,364 --> 00:15:26,820 I made a decision... 106 00:15:26,844 --> 00:15:30,931 ...and I intended to do it. 107 00:15:31,016 --> 00:15:37,582 ...I have redeemed my soul in this way, but I could never go back from what I intended. 108 00:15:38,266 --> 00:15:46,179 And I cannot compel any of you to say, "Come and die with me in this way." 109 00:15:46,203 --> 00:15:48,705 My path is hard... 110 00:15:48,729 --> 00:15:55,276 ... more accurate than the path and sharper than the sword! 111 00:15:56,294 --> 00:16:01,252 I'm out on this trail wearing my shroud. 112 00:16:01,276 --> 00:16:08,297 But I can't tell anyone to wear his shroud! 113 00:16:11,469 --> 00:16:19,469 I will not take out of my heart those who do not want to come with me. 114 00:16:22,869 --> 00:16:24,759 my Lord... 115 00:16:24,783 --> 00:16:27,025 ...we are your soldiers... 116 00:16:27,049 --> 00:16:29,824 ...and what you see fit will be in our right. 117 00:16:29,848 --> 00:16:33,274 We are a body without a head without you, sir. 118 00:16:33,298 --> 00:16:36,479 Can a body live without a head?! 119 00:16:36,503 --> 00:16:43,165 Likewise, we also do not go back from what we resolved to do, even if we die, sir. 120 00:16:43,189 --> 00:16:51,189 We are all determined not to depart from the shadow of our Master, who reaches the heights of heaven, as long as our heads do not leave our bodies. 121 00:16:58,889 --> 00:17:01,079 if... 122 00:17:01,103 --> 00:17:05,697 ...it's time to go. 123 00:17:05,958 --> 00:17:10,778 Get the horses ready, come on. 124 00:17:13,512 --> 00:17:17,445 my Lord. 125 00:17:26,349 --> 00:17:29,218 I follow you... 126 00:17:29,242 --> 00:17:33,575 ...Where will our way be? 127 00:17:34,147 --> 00:17:38,874 Wherever the fire is burning. 128 00:17:43,468 --> 00:17:47,328 Come on! 129 00:18:43,844 --> 00:18:45,973 What are you doing here, Akcha hatun? 130 00:18:45,997 --> 00:18:47,106 Nothing, sir. 131 00:18:47,130 --> 00:18:49,188 While I was seeing if the strawberry had sprouted... 132 00:18:49,212 --> 00:18:51,498 ...the mountain." The branch tore part of my cloak, and I was trying to sew it. 133 00:18:51,522 --> 00:18:52,650 It is safe... 134 00:18:52,674 --> 00:18:58,474 ...Mother Akin Ai gave it to me from her own box. 135 00:19:03,926 --> 00:19:07,330 okay? Where are you going? 136 00:19:07,354 --> 00:19:09,977 It's good that we came across. 137 00:19:10,001 --> 00:19:13,962 I couldn't see you when I left the tribe. 138 00:19:13,986 --> 00:19:17,550 Is there anything you want to say, sir? 139 00:19:17,574 --> 00:19:21,681 okay. 140 00:19:21,821 --> 00:19:23,944 I wanted you to replace me with your right. 141 00:19:23,968 --> 00:19:25,231 That I'm darker than my right?! 142 00:19:25,255 --> 00:19:27,491 okay. 143 00:19:27,515 --> 00:19:30,584 We have touched a lot of your benefit since you came. 144 00:19:30,608 --> 00:19:33,337 First I take care of my mare... 145 00:19:33,361 --> 00:19:36,487 ...and then I was the reason for my father's recovery. 146 00:19:36,511 --> 00:19:39,754 And while no one else dared to do something... 147 00:19:39,778 --> 00:19:43,821 ...I released my warriors from captivity. 148 00:19:43,845 --> 00:19:46,828 I waited on top of my head to check my condition constantly when the disease made me tired... 149 00:19:46,852 --> 00:19:49,002 ...and you heal him. 150 00:19:49,026 --> 00:19:50,749 You have a lot to do with us. 151 00:19:50,773 --> 00:19:54,612 Or does it even mention what you've done, sir? 152 00:19:54,636 --> 00:19:58,150 If I have a right over you, then you will be free from it. 153 00:19:58,174 --> 00:20:00,432 Let it be, but... 154 00:20:00,456 --> 00:20:04,179 ...or are you going on an expedition or to a distant city... 155 00:20:04,203 --> 00:20:06,281 ...you didn't ask for a solution, sir? 156 00:20:06,305 --> 00:20:13,976 We are out on a road, we may or may not come back. 157 00:20:25,109 --> 00:20:27,639 It is, of course, that it is. 158 00:20:27,663 --> 00:20:32,627 But you did not speak in the language of the depositor, sir, so tell me? 159 00:20:32,651 --> 00:20:37,823 We shall not return to the tribe, Akcha hatun, for a while. 160 00:20:37,847 --> 00:20:43,977 Why did your tribe and country leave, and to where?! 161 00:20:44,001 --> 00:20:49,067 Didn't you stay away from your loved ones, sir? 162 00:20:49,650 --> 00:20:52,415 But one carries his loved ones in his heart. 163 00:20:52,439 --> 00:21:00,266 Even if the separation is long, they are all in the heart of their home. 164 00:21:01,070 --> 00:21:06,610 Of course the eye has a right and wants to see, but... 165 00:21:09,739 --> 00:21:13,832 ...we just have to be patient. 166 00:21:16,168 --> 00:21:20,442 In God's safety! 167 00:22:21,157 --> 00:22:24,367 And I... 168 00:22:24,391 --> 00:22:27,883 ...I entrust you to God... 169 00:22:27,907 --> 00:22:37,750 ...and all my anxieties and sorrows, and what my heart could not reveal; I entrust them all with God. 170 00:22:55,342 --> 00:22:59,584 "Karaja". 171 00:22:59,608 --> 00:23:03,801 "Karaja". 172 00:23:06,649 --> 00:23:08,159 What is this case? 173 00:23:08,183 --> 00:23:10,992 You are pale! 174 00:23:11,016 --> 00:23:13,686 No, nothing, I... 175 00:23:13,710 --> 00:23:16,350 ...I'll go to my tent and rest a bit. 176 00:23:16,374 --> 00:23:20,862 I thought you'd be happy after what happened last, but... 177 00:23:20,886 --> 00:23:23,582 What? What happened? 178 00:23:23,606 --> 00:23:26,344 Do you have any news about that? 179 00:23:26,368 --> 00:23:28,259 Both! 180 00:23:28,283 --> 00:23:30,579 No, tell me. 181 00:23:30,603 --> 00:23:32,326 Did anyone get hurt? 182 00:23:32,350 --> 00:23:33,349 No. 183 00:23:33,373 --> 00:23:35,662 No one was hurt. 184 00:23:35,686 --> 00:23:41,820 The Sultan has announced his crown prince. 185 00:23:42,054 --> 00:23:45,607 Oh really? 186 00:23:47,098 --> 00:23:49,474 And who will it be? 187 00:23:49,498 --> 00:23:52,937 My brother. 188 00:23:52,961 --> 00:23:54,764 Who are your brothers, O Jowhar, so tell me! 189 00:23:54,788 --> 00:23:56,857 Who will it be, Karaja? 190 00:23:56,881 --> 00:24:00,022 My brother, Alp Arslan. 191 00:24:00,046 --> 00:24:03,142 But after that he says... 192 00:24:03,166 --> 00:24:06,034 "I can't be the crown prince"... 193 00:24:06,058 --> 00:24:08,204 ...it didn't stop there... 194 00:24:08,228 --> 00:24:13,838 ...he even gave up all his rights in the ruling family. 195 00:24:13,862 --> 00:24:15,899 Gosh! 196 00:24:15,923 --> 00:24:18,485 Do all the engagements meet on the same day?! 197 00:24:18,509 --> 00:24:22,829 And what else happened? 198 00:24:29,890 --> 00:24:34,177 Are you okay, Karaja? 199 00:24:45,642 --> 00:24:49,695 You are?! 200 00:24:51,553 --> 00:24:55,813 Karaja?! 201 00:25:09,520 --> 00:25:13,116 It is not known if you are a human or an elf! 202 00:25:13,140 --> 00:25:17,664 I've seen it with my own eyes! 203 00:25:19,607 --> 00:25:25,387 It hit you right from here; from your heart! 204 00:25:25,924 --> 00:25:30,167 How did you manage to get up and come? 205 00:25:30,191 --> 00:25:34,631 Tell me! Tell me! 206 00:25:34,655 --> 00:25:38,526 You've really lost your mind, Karaja hatun. 207 00:25:38,550 --> 00:25:40,850 What are you saying? 208 00:25:40,874 --> 00:25:43,039 We have had enough of your diabolical deeds! 209 00:25:43,063 --> 00:25:45,979 Don't think my mother's wings, Akin Ai, will protect you. 210 00:25:46,003 --> 00:25:49,362 But I will expose all the tricks you are playing one by one! 211 00:25:49,386 --> 00:25:54,055 And what are those tricks that we did? 212 00:25:55,401 --> 00:25:59,047 Say, Karaja hatun, let us know too! 213 00:25:59,071 --> 00:26:02,674 Or are you also colluding with the Byzantines like this traitor Akin Ai? 214 00:26:02,698 --> 00:26:05,950 Karaja! 215 00:26:05,974 --> 00:26:13,934 Are you saying this to me, I am the one who lost her husband and her son at the hands of the infidels?! 216 00:26:17,549 --> 00:26:23,445 Get off my face before I uproot your tongue from its place! 217 00:26:23,469 --> 00:26:27,783 Stranger! 218 00:27:12,082 --> 00:27:16,358 While we thought we had reached spring... 219 00:27:16,382 --> 00:27:21,795 ...it was the place that shattered and destroyed our hopes. 220 00:27:22,659 --> 00:27:28,098 My mother was like a freshly sprouted wick in the middle of spring when they broke it and dropped it to the ground. 221 00:27:28,122 --> 00:27:32,922 Mom! 222 00:27:35,694 --> 00:27:43,496 as well as the place where she lost the one she loved so badly; Your dear daughter who is too ashamed to even mention her name. 223 00:27:43,520 --> 00:27:46,902 Leave me! 224 00:27:46,926 --> 00:27:48,509 Slown down! 225 00:27:48,533 --> 00:27:55,413 My daughter! 226 00:28:03,000 --> 00:28:10,100 Do not think that I suffer from my grief only for my mother, O Tabak. 227 00:28:11,417 --> 00:28:19,417 Revenge for your wife and daughter and for all the martyrs who fell there is a burden on me and a debt on my neck. 228 00:28:21,875 --> 00:28:24,515 Those lands that have our tombs… 229 00:28:24,539 --> 00:28:26,531 It is not only time, but it has passed since the restoration of these lands... 230 00:28:26,555 --> 00:28:29,701 of the infidels that they turned their camp. 231 00:28:29,725 --> 00:28:32,443 I know your intention is pure. 232 00:28:32,467 --> 00:28:35,219 But I'm worried what this might cause you... 233 00:28:35,243 --> 00:28:38,176 between our Sultan and the Caliph. 234 00:28:38,200 --> 00:28:45,226 Otherwise, I'd be the first to catch you there. 235 00:28:45,250 --> 00:28:47,876 I told the Sultan what I have, O Atabak. 236 00:28:47,900 --> 00:28:50,276 I said what you have but... 237 00:28:50,300 --> 00:28:54,746 The Sultan abolished the advisory council without making a decision. 238 00:28:54,770 --> 00:28:59,876 I swear at my mother's grave that I will not stray from my path. 239 00:28:59,900 --> 00:29:07,900 You are still a prince and heir who was newly appointed by the Sultan. 240 00:29:08,500 --> 00:29:11,801 The Seljuk state is represented by you, "Alp Arslan". 241 00:29:11,825 --> 00:29:15,451 And while this is the case, all the work you do on your own… 242 00:29:15,475 --> 00:29:20,300 It may get the state in trouble. 243 00:29:34,950 --> 00:29:36,651 Where are you going, Alp Arslan? 244 00:29:36,675 --> 00:29:38,801 To Ray's palace, O Tabek. 245 00:29:38,825 --> 00:29:44,775 Let us know the Sultan's decision in our right. 246 00:29:47,450 --> 00:29:52,101 If you go and they arrest you, and that is the right of the Sultan... 247 00:29:52,125 --> 00:29:56,676 If they deviate you from your path, what will we do then, "Alp Arslan"? 248 00:29:56,700 --> 00:30:03,350 The ruggedness of men is he who does not let us go his way, nor who is turned away from him. 249 00:30:03,450 --> 00:30:06,950 Come on! 250 00:30:13,497 --> 00:30:18,692 Ray City 251 00:30:22,750 --> 00:30:25,861 How many times will this Alp Arslan disobey your orders... 252 00:30:25,885 --> 00:30:27,951 And ignore traditions, my lord? 253 00:30:27,975 --> 00:30:31,201 Pay close attention to what you say. 254 00:30:31,225 --> 00:30:36,526 Sons of masters know their customs and traditions from the cradle. 255 00:30:36,550 --> 00:30:40,451 Brother, my words are not personal. 256 00:30:40,475 --> 00:30:44,529 Whatever we say before the Sultan... 257 00:30:44,553 --> 00:30:49,600 It is for the good of the state and the nation. 258 00:30:53,275 --> 00:30:55,476 The origins are well known, my lord. 259 00:30:55,500 --> 00:30:58,216 Alp Arslan has given up all the duties of his title in the ruling family... 260 00:30:58,240 --> 00:31:02,762 for his personal goals. 261 00:31:05,025 --> 00:31:10,700 He should be imprisoned in Neyshapur Fort immediately. 262 00:31:12,019 --> 00:31:14,454 He should be prevented from getting our country into trouble... 263 00:31:14,478 --> 00:31:18,151 Because of his dissident behavior and actions. 264 00:31:18,175 --> 00:31:22,307 It is clear that Alp Arslan has taken the interest of his country into consideration... 265 00:31:22,331 --> 00:31:25,501 While going after what he believes. 266 00:31:25,525 --> 00:31:31,326 He sacrificed himself so that there would be no problems between his state and the caliph. 267 00:31:31,350 --> 00:31:35,025 But… 268 00:31:35,225 --> 00:31:39,276 The Caliph's command is clear, Chagri bey. 269 00:31:39,300 --> 00:31:44,351 Lord, support Alp Arslan in this situation... 270 00:31:44,375 --> 00:31:45,981 Wouldn't it be... 271 00:31:46,005 --> 00:31:52,427 Exposing the lives of our Muslim brothers in "Constantinople" to danger? 272 00:32:01,050 --> 00:32:04,201 None of us knows the unseen, my lord. 273 00:32:04,225 --> 00:32:08,901 For this reason, even if Prince Alp Arslan says so... 274 00:32:08,925 --> 00:32:15,476 To hold him responsible for something he hasn't done yet is illogical. 275 00:32:15,500 --> 00:32:19,976 The illogical is that while we know what will happen to us... 276 00:32:20,000 --> 00:32:25,425 To take action after it is over. 277 00:32:38,650 --> 00:32:42,126 I have heard your words. 278 00:32:42,150 --> 00:32:48,475 I will announce my decision on Alp Arslan at the earliest. 279 00:32:51,475 --> 00:32:55,325 You can go out. 280 00:33:00,900 --> 00:33:04,875 You stay, Chagri bey. 281 00:33:14,750 --> 00:33:20,800 I will accept Alp Arslan's abdication of his title in the dynasty. 282 00:33:26,075 --> 00:33:33,700 Everyone will think so but you. 283 00:33:35,975 --> 00:33:39,060 Alp Arslan, who caught our invisible hands... 284 00:33:39,084 --> 00:33:42,176 Which we extended to him without anyone knowing... 285 00:33:42,200 --> 00:33:48,300 He will make Vasporagan the home of the Turks one day. 286 00:33:48,625 --> 00:33:55,551 The invisible hand that will extend to him with help will be yours, my lord. 287 00:33:55,575 --> 00:33:57,340 Well, but… 288 00:33:57,364 --> 00:34:02,427 Who will be the visible hand? 289 00:34:45,125 --> 00:34:46,676 what are you doing? 290 00:34:46,700 --> 00:34:51,200 I will appear before the Sultan, make way for me. 291 00:34:52,875 --> 00:34:56,726 Didn't you hear what I said? 292 00:34:56,750 --> 00:34:58,751 Counsellor! 293 00:34:58,775 --> 00:35:02,975 I must meet the Sultan immediately. 294 00:35:11,300 --> 00:35:15,825 This is not possible, Alp Arslan. 295 00:35:16,575 --> 00:35:19,437 Commoners who do not belong to the ruling family cannot... 296 00:35:19,461 --> 00:35:25,078 Come whenever they want to meet the Sultan. 297 00:35:26,150 --> 00:35:30,650 An order from Sultan "Tughrul"... 298 00:35:31,720 --> 00:35:34,401 Alp Arslan, son of Chagri bey... 299 00:35:34,425 --> 00:35:36,826 In three days… 300 00:35:36,850 --> 00:35:42,175 He has to leave the territory of the upper Seljuk state. 301 00:36:36,574 --> 00:36:42,313 "Vasporagan" 302 00:36:43,042 --> 00:36:48,276 So they will try to agree that way. 303 00:36:48,300 --> 00:36:52,651 Name abdication, right? 304 00:36:52,675 --> 00:36:56,475 With all the genius... 305 00:36:57,150 --> 00:37:02,201 Congratulations, Alp Arslan. 306 00:37:02,225 --> 00:37:06,401 It was not an expected movement, Honorable Takfur. 307 00:37:06,425 --> 00:37:10,251 But the shrewdness behind it... 308 00:37:10,275 --> 00:37:13,234 He must know that when he makes that move... 309 00:37:13,258 --> 00:37:16,951 We will find out and act accordingly, sir. 310 00:37:16,975 --> 00:37:19,576 The important question is... 311 00:37:19,600 --> 00:37:25,350 What will be his next moves? 312 00:37:26,875 --> 00:37:30,249 With your extraordinary military intelligence, Diogenes tell us... 313 00:37:30,273 --> 00:37:36,626 How did Alp Arslan break into Vasporagan with a handful of men? 314 00:37:36,650 --> 00:37:38,972 Will Alp Arslan take over Vasporagan? 315 00:37:38,996 --> 00:37:44,801 With a few bloody snakes inflicting on him? 316 00:37:45,700 --> 00:37:47,865 Oh Honorable Takfir... 317 00:37:47,889 --> 00:37:50,006 These few snakes turned... 318 00:37:50,030 --> 00:37:53,951 To hundreds of snakes, it won't take long, sir. 319 00:37:53,975 --> 00:37:55,752 The band "Bachi Bouzouk". 320 00:37:55,776 --> 00:37:59,466 If "Alp Arslan" unites with the Turkmens of the "Bashi Bouzouk" teams... 321 00:37:59,490 --> 00:38:04,051 Who are raiding our borders non-stop. 322 00:38:04,075 --> 00:38:06,576 OK. 323 00:38:06,600 --> 00:38:07,629 What do we do now? 324 00:38:07,653 --> 00:38:10,251 Alp Arslan wanted to be alone. 325 00:38:10,275 --> 00:38:13,281 Let's let it stay that way. 326 00:38:13,305 --> 00:38:17,820 If there is no Turkmen master from the "Bachi Bouzouk" left to help him... 327 00:38:17,844 --> 00:38:20,701 On our borders... 328 00:38:20,725 --> 00:38:24,875 There will be no problem. 329 00:38:26,825 --> 00:38:30,375 Good. 330 00:38:41,475 --> 00:38:43,409 my Lord… 331 00:38:43,433 --> 00:38:47,176 We'll go, but they're from Bache Bouzouk in the end. 332 00:38:47,200 --> 00:38:51,276 Who knows how they'll welcome us when we arrive? 333 00:38:51,300 --> 00:38:53,589 Their name is Bachi Bouzouk, dear Avar, 334 00:38:53,613 --> 00:38:57,425 But their blood is still pure. 335 00:39:06,725 --> 00:39:10,537 Alp Arslan will first meet with Turkmen... 336 00:39:10,561 --> 00:39:13,176 On the borders of Vasporagan. 337 00:39:13,200 --> 00:39:18,206 But he does not know that the one who appointed them there is "Yanal efendi"... 338 00:39:18,230 --> 00:39:23,926 Protector of the Turks "Oghuz" abandoned immigrants. 339 00:39:23,950 --> 00:39:26,901 To know that then. 340 00:39:26,925 --> 00:39:30,776 Send to Batur bey at once. 341 00:39:30,800 --> 00:39:34,226 If Alp Arslan goes to him... 342 00:39:34,250 --> 00:39:38,051 to kill him. 343 00:39:38,075 --> 00:39:39,951 Your order, sir. 344 00:39:39,975 --> 00:39:44,050 There is still one more thing. 345 00:39:45,675 --> 00:39:53,350 He sent to the Palace of "Baghdad" that "Alp Arslan" did not retreat from the march towards fighting the Byzantines. 346 00:39:53,550 --> 00:39:57,801 Let's see what will be the opinion of the Caliph in this matter. 347 00:39:57,825 --> 00:40:03,100 Your order is on my head, sir. 348 00:40:09,505 --> 00:40:14,974 Merv tribe 349 00:40:39,075 --> 00:40:41,651 What's the situation, sir? 350 00:40:41,675 --> 00:40:44,501 Alp Arslan... 351 00:40:44,525 --> 00:40:50,875 He left the Seljuk lands by order of the Sultan. 352 00:40:56,775 --> 00:40:59,753 My brother who defeated the swords that confronted me yesterday, 353 00:40:59,777 --> 00:41:02,451 And cut off the heads of the rebels... 354 00:41:02,475 --> 00:41:10,250 ...My brother of noble lineage, he no longer has a place in the Sultan's lands, really? 355 00:41:17,472 --> 00:41:24,536 He who disobeys the Sultan has no place in his kingdom, O "Solomon". 356 00:41:34,318 --> 00:41:38,893 He left us, but where did he go, sir? 357 00:41:38,917 --> 00:41:40,890 Hey lady. 358 00:41:40,914 --> 00:41:43,139 God's land is wide. 359 00:41:43,163 --> 00:41:47,929 Some of the works of the sultans are secret. 360 00:42:13,329 --> 00:42:15,664 My mom is Akin Ai. 361 00:42:15,688 --> 00:42:21,075 What if something happened to Alparslan bey? 362 00:42:22,084 --> 00:42:29,285 I can't get over the loss of Alp Arslan either, after I considered him my daughter. 363 00:42:29,309 --> 00:42:32,016 But I believe... 364 00:42:32,040 --> 00:42:33,830 that God Almighty, 365 00:42:33,854 --> 00:42:40,087 With brave people like Alp Arslan. 366 00:42:50,505 --> 00:42:54,646 "Bator tribe" - close to "Vasboragan". 367 00:42:54,670 --> 00:42:58,764 The invader, with his biography and behavior, Amir "Ali". 368 00:42:58,788 --> 00:43:03,355 May God help us to continue our walk, Batur bey. 369 00:43:03,379 --> 00:43:05,182 Permit me to enter, sir. 370 00:43:05,206 --> 00:43:08,479 Enter. 371 00:43:10,174 --> 00:43:15,148 There is a message from Yanal efendi. 372 00:43:25,296 --> 00:43:29,943 Prince Alp Arslan says: “You separated from the royal family.” If he comes to you, 373 00:43:29,967 --> 00:43:33,848 Know that he has disobeyed the Sultan. 374 00:43:33,872 --> 00:43:38,623 He seeks to rule the three Turkmen tribes. 375 00:43:38,647 --> 00:43:43,840 If you are shaded by the Alp Arslan suite, 376 00:43:43,864 --> 00:43:46,196 The sultan will declare you also out of him. 377 00:43:46,220 --> 00:43:49,500 for your info. 378 00:43:53,218 --> 00:43:58,198 attacks! They dealt! 379 00:43:59,893 --> 00:44:01,338 Knights! 380 00:44:01,362 --> 00:44:06,549 Run to the traps immediately. 381 00:44:10,485 --> 00:44:14,543 Head towards the traps. 382 00:44:40,564 --> 00:44:44,637 Attack! 383 00:44:44,764 --> 00:44:49,004 Stop them all. 384 00:44:49,150 --> 00:44:53,463 Kill them all. 385 00:46:12,051 --> 00:46:15,625 Attack! 386 00:46:27,617 --> 00:46:31,771 Alp Arslan! 387 00:46:43,979 --> 00:46:50,292 Strike them, my brave knights, and leave no peace amongst them. 388 00:48:32,071 --> 00:48:36,405 Let's back off! 389 00:48:56,402 --> 00:49:00,202 Batur bey. 390 00:49:17,993 --> 00:49:19,576 What are you doing, Batur bey? 391 00:49:19,600 --> 00:49:23,860 Yanal's efendiorders. 392 00:49:33,462 --> 00:49:35,018 But, 393 00:49:35,042 --> 00:49:36,710 Yanal efendidoes not know, 394 00:49:36,734 --> 00:49:44,340 We do not receive orders from those who disobey orders, but rather from the sultan of our state, Tughrul. 395 00:49:44,848 --> 00:49:46,896 Learn Batur bey. 396 00:49:46,920 --> 00:49:53,701 Let the "Bashi Bouzak" gather the Turkmens in the neighborhood, and let the "Alp Arslan" pledge allegiance. 397 00:49:53,725 --> 00:49:56,323 It is sultan's order. 398 00:49:56,347 --> 00:50:04,347 They secretly informed Alp Arslan, without anyone knowing, that Batur bey would pledge allegiance to him. 399 00:50:39,105 --> 00:50:40,654 Find Batur bey. 400 00:50:40,678 --> 00:50:46,721 Put your hand in his and make Vasporagan the homeland of the Turks. 401 00:50:46,745 --> 00:50:47,874 my Lord. 402 00:50:47,898 --> 00:50:49,498 we're going but, 403 00:50:49,522 --> 00:50:51,751 They are Bachi Bouzouk at the end. 404 00:50:51,775 --> 00:50:55,914 I don't know if they will welcome us when we arrive. 405 00:50:55,938 --> 00:50:58,188 Their name is Bachi Bouzouk, Avar. 406 00:50:58,212 --> 00:51:01,945 Not their blood. 407 00:51:21,675 --> 00:51:26,255 If I haven't seen you in a long time but I've been hearing about your heroics all the time. 408 00:51:26,279 --> 00:51:28,773 And now you have witnessed it. 409 00:51:28,797 --> 00:51:31,950 You came when we needed you the most. Even if we don't catch up with you, 410 00:51:31,974 --> 00:51:34,069 You will eliminate them all, God willing. 411 00:51:34,093 --> 00:51:36,196 Delivered. 412 00:51:36,220 --> 00:51:39,209 I've heard a lot about your reputation from my dad Chaghari. 413 00:51:39,233 --> 00:51:43,949 Is it possible for us to have a share of the cycle of conquest whose biography is transmitted on the tongues... 414 00:51:43,973 --> 00:51:46,001 Before every foray, Batur bey? 415 00:51:46,025 --> 00:51:49,741 Share, lover of pursuit, Alparslan bey. 416 00:51:49,765 --> 00:51:53,459 Let's see what the Lord does? 417 00:51:53,483 --> 00:51:58,769 It is time to turn the field of infidels' evil into a field of heroes. 418 00:51:58,793 --> 00:52:03,480 Let the lords of the neighboring tribes know. 419 00:52:11,125 --> 00:52:16,611 Vasporagan. 420 00:52:24,708 --> 00:52:27,154 Honorable Takfir. 421 00:52:27,178 --> 00:52:31,078 We have raided the Turkmen tribes on the border, but.. 422 00:52:31,102 --> 00:52:32,137 but what? 423 00:52:32,161 --> 00:52:33,592 speak. 424 00:52:33,616 --> 00:52:35,756 Alp Arslan and his knights. 425 00:52:35,780 --> 00:52:37,814 That's enough, Commander. 426 00:52:37,838 --> 00:52:42,138 It's not hard to tell what happened next. 427 00:52:46,250 --> 00:52:52,590 Of course, there is a way to stop Alp Arslan from going further. 428 00:52:59,053 --> 00:53:03,026 Get out, Maria. 429 00:53:03,351 --> 00:53:05,853 what are you waiting for? 430 00:53:05,877 --> 00:53:07,384 Come on. 431 00:53:07,408 --> 00:53:10,935 your order. 432 00:53:18,505 --> 00:53:26,505 Tribe "Bator" - close to "Vasburagan". 433 00:53:28,157 --> 00:53:34,417 (The Brave in Love - Saltout) 434 00:53:34,441 --> 00:53:37,728 Their hearts have united. 435 00:53:37,752 --> 00:53:40,883 The mind is confused and the heart is confused. 436 00:53:40,907 --> 00:53:48,907 And hearts are blind. 437 00:53:53,989 --> 00:53:56,913 If he does not confess his love, 438 00:53:56,937 --> 00:54:00,406 He didn't get what he wanted... 439 00:54:00,430 --> 00:54:03,654 He did not steal the heart of the beloved, 440 00:54:03,678 --> 00:54:11,678 It will be difficult for him to bear. 441 00:54:16,738 --> 00:54:20,004 And when it's time to yearn, 442 00:54:20,028 --> 00:54:23,257 and find it in your heart, 443 00:54:23,281 --> 00:54:26,516 creeping into your dreams, 444 00:54:26,540 --> 00:54:40,537 Your beloved has captured your imagination. 445 00:54:46,897 --> 00:54:48,831 Salute you brave ones. 446 00:54:48,855 --> 00:54:53,631 Your hands are blessed and your words are blessed, Afshin bey and Avar bey. 447 00:54:53,655 --> 00:54:54,964 thank you. 448 00:54:54,988 --> 00:54:56,873 I said ok. 449 00:54:56,897 --> 00:55:04,273 With your singing, I remembered the legend of "Oguz". 450 00:55:04,297 --> 00:55:10,529 So let's talk about it, Batur bey. 451 00:55:11,257 --> 00:55:17,966 Once upon a time, in the provinces of the Oghuz Turks lived a strong and full-fledged man... 452 00:55:17,990 --> 00:55:22,299 He was famous for his manhood. 453 00:55:22,323 --> 00:55:26,033 His name was "Cantorali". 454 00:55:26,057 --> 00:55:32,766 One day, Kantorali's father called his son next to him. 455 00:55:32,790 --> 00:55:39,233 And he said to him, "Son, I'd like to see you married before I die." 456 00:55:39,257 --> 00:55:43,166 "Do not return your father disappointed." 457 00:55:43,190 --> 00:55:52,856 "Father," said Cantorale, "I am the one whose feet are ahead of him in getting up and on his horses..." 458 00:55:53,457 --> 00:55:57,833 "And his effect against the infidels precedes him before his movement." 459 00:55:57,857 --> 00:56:05,857 “If you find a woman who is like me, marry her, and your desire will not die.” 460 00:56:06,590 --> 00:56:14,590 And he said to him, "Son, you're looking for a heroine instead of a wife!" 461 00:56:14,657 --> 00:56:16,591 In order not to speak long. 462 00:56:16,615 --> 00:56:21,232 Kantorali took permission from his father... 463 00:56:21,256 --> 00:56:25,033 He toured the country of "Oghuz" inside and outside it. 464 00:56:25,057 --> 00:56:29,699 He wandered around, but without finding a suitable girl for him. 465 00:56:29,723 --> 00:56:33,233 So he went to his father and told him what happened. 466 00:56:33,257 --> 00:56:37,590 His father said to him, "A girl is not found by going in the morning and returning at noon..." 467 00:56:37,614 --> 00:56:44,166 "Or go at noon and come back in the evening, son!" 468 00:56:44,190 --> 00:56:50,232 Then he said to him, "Go and don't come back unless you find what you want." 469 00:56:50,256 --> 00:56:56,966 He kissed his father's hand, took with him forty of his men, and began his journey. 470 00:56:56,990 --> 00:57:03,590 He roamed the mountains and valleys without sleeping at night or eating during the day... 471 00:57:03,614 --> 00:57:06,633 Looking for the girl he wants. 472 00:57:06,657 --> 00:57:08,391 Did he find the girl? 473 00:57:08,415 --> 00:57:14,157 Be patient, and listen to the end. 474 00:57:18,723 --> 00:57:22,566 Until one day news came to him from some town... 475 00:57:22,590 --> 00:57:25,766 That there's a brave girl in that town. 476 00:57:25,790 --> 00:57:29,924 A girl pulls two bows as she shoots an arrow, and her arrow almost never touches the ground. 477 00:57:29,948 --> 00:57:33,833 She is one of the most beautiful beauties. 478 00:57:33,857 --> 00:57:38,833 When the boy heard this, he went to her without stopping. 479 00:57:38,857 --> 00:57:41,191 reached but, 480 00:57:41,215 --> 00:57:44,433 That girl has three monsters. 481 00:57:44,457 --> 00:57:49,833 And no one can have the girl without stepping over those monsters. 482 00:57:49,857 --> 00:57:56,299 Many have tried to get it, but no one has been able to do so until then. 483 00:57:56,323 --> 00:58:00,766 There is a mountain of skulls in front of it. 484 00:58:00,790 --> 00:58:08,423 But Kantorali did not return despite hearing it. 485 00:58:11,990 --> 00:58:14,699 Or it can come back! 486 00:58:14,723 --> 00:58:20,833 Kantorali was the madman of the Turkmen and the bravest of the Aghuzis. 487 00:58:20,857 --> 00:58:27,433 And he said, "I will defeat those monsters and get to what I want." 488 00:58:27,457 --> 00:58:33,899 So he went out to the field and found one of those black-headed monsters. 489 00:58:33,923 --> 00:58:37,833 And his blessings upon the honorable Prophet... - may God bless him and grant him peace. 490 00:58:37,857 --> 00:58:45,433 You punched that bull between its horns to make that bull fall to the ground. 491 00:58:45,457 --> 00:58:51,633 Then Cantorali said, "Let that angry lion go." 492 00:58:51,657 --> 00:58:56,099 He wrapped his hand around his shepherd's hair, calling out to God... 493 00:58:56,123 --> 00:59:02,099 He hit the lion in the forehead, causing the lion to lie on the ground! 494 00:59:02,123 --> 00:59:06,606 Then, a beast in the form of a camel came out to him. 495 00:59:06,630 --> 00:59:11,939 So he hit the camel saying "Oh God" and climbed on that camel after it fell... 496 00:59:11,963 --> 00:59:16,006 And that strangled the camel until it killed him. 497 00:59:16,030 --> 00:59:18,206 as you see... 498 00:59:18,230 --> 00:59:26,073 Our brave boy, he killed the three monsters and got his way. 499 00:59:26,097 --> 00:59:29,606 The moral of the story is that... 500 00:59:29,630 --> 00:59:34,739 If the man was a candle, the woman would light it. 501 00:59:34,763 --> 00:59:41,139 And if a man is a moon... his wife is a sun. 502 00:59:41,163 --> 00:59:49,163 And if the battle of a man is a woman, the universe will light up. 503 01:00:02,363 --> 01:00:07,473 I have had my surgery done. thank you. 504 01:00:07,497 --> 01:00:11,873 Keep it with you, sir. 505 01:00:11,897 --> 01:00:17,530 She had another wound. 506 01:00:50,630 --> 01:00:55,673 Did you leave your country and your tribe? 507 01:00:55,697 --> 01:01:00,419 Why are you separated from the one you love, sir? 508 01:01:00,443 --> 01:01:05,486 A person carries the one he loves in his heart. 509 01:01:05,510 --> 01:01:08,019 And if the separation is a lot, one will remain... 510 01:01:08,043 --> 01:01:12,677 With whoever is in his heart. 511 01:01:15,443 --> 01:01:21,610 Of course, my eyes want to see them, but... 512 01:01:24,043 --> 01:01:28,477 Patience. 513 01:01:30,577 --> 01:01:35,277 Farewell. 514 01:01:37,843 --> 01:01:42,553 Patience. 515 01:01:42,577 --> 01:01:46,353 My daughter Akcha, come to me. 516 01:01:46,377 --> 01:01:51,076 Immediately, Akin Ai's mother. 517 01:01:56,750 --> 01:02:04,750 My daughter, my hands are full, so would you put some water in here? 518 01:02:13,750 --> 01:02:17,193 -Is that enough? okay. 519 01:02:17,217 --> 01:02:21,650 thank you. 520 01:02:24,083 --> 01:02:30,117 Where do you think Alp Arslan has gone, mother of Akin Ai? 521 01:02:35,017 --> 01:02:37,393 God's land is wide. 522 01:02:37,417 --> 01:02:45,250 He must save a land from the hands of the infidels, and camp there. 523 01:02:48,750 --> 01:02:53,917 Do you think he's going to Vasporagan? 524 01:02:55,083 --> 01:03:02,783 Only the one who fired it, my dear Akcha, knows where the arrow is. 525 01:03:03,855 --> 01:03:08,822 Let's live and see. 526 01:03:14,655 --> 01:03:21,289 Would you give me one of those roses, my dear? 527 01:03:24,655 --> 01:03:30,555 What a beautiful rose! I've never seen her before. 528 01:03:30,655 --> 01:03:34,631 It smells like musk. 529 01:03:34,655 --> 01:03:40,431 Whoever saw it and smelled it once, can never forget it. 530 01:03:40,455 --> 01:03:44,765 They call it the rose of love. 531 01:03:44,789 --> 01:03:51,421 love's rose? - Yeah, as well. 532 01:03:55,617 --> 01:03:59,059 It has healing properties... 533 01:03:59,083 --> 01:04:03,850 Its thorns are offensive. 534 01:04:08,017 --> 01:04:13,450 Now give it to me before you hurt yourself, my dear. 535 01:04:15,683 --> 01:04:21,250 It clearly smells beautiful and makes one think. 536 01:04:21,683 --> 01:04:23,259 But... 537 01:04:23,283 --> 01:04:27,583 One has to avoid bleeding. 538 01:04:30,017 --> 01:04:35,117 May her healing and wounds be far from me. 539 01:04:46,950 --> 01:04:51,259 Keep trying, girl. 540 01:04:51,283 --> 01:04:57,517 Let's see if your brain can make your heart listen. 541 01:05:11,380 --> 01:05:15,126 (Ray City) 542 01:05:15,150 --> 01:05:19,126 From the Caliph “Al-Qa’im al-Amr Allah”... 543 01:05:19,150 --> 01:05:26,526 To the glorified Sultan, the Galilee Prince and the Sheikh of Sheikhs, Sultan Tughrul. 544 01:05:26,550 --> 01:05:32,126 We heard that Prince Alp Arslan violated the peace treaty... 545 01:05:32,150 --> 01:05:36,059 And enter into a dispute with the Byzantines. 546 01:05:36,083 --> 01:05:42,646 In order to know the truth, I am eagerly waiting for an answer from you. 547 01:05:42,670 --> 01:05:49,046 "O you who believe, obey God and obey the Messenger..." 548 01:05:49,070 --> 01:05:54,970 "...and those of you who are in charge" 549 01:06:00,003 --> 01:06:05,903 Write what I say letter by letter. 550 01:06:08,803 --> 01:06:16,803 From Sultan "Tughrul" to the presence of the Caliph "Al-Qa'im bi-Amr Allah"... 551 01:06:19,937 --> 01:06:22,513 What news you got is true. 552 01:06:22,537 --> 01:06:30,537 But there is nothing that would harm peace. 553 01:06:30,870 --> 01:06:42,888 Because "Alp Arslan" no longer has any connection with the Seljuk state or its royal family. 554 01:06:45,150 --> 01:06:49,059 He has become disobedient to Bachi Bouzouk. 555 01:06:49,083 --> 01:06:50,951 and from now on, 556 01:06:50,975 --> 01:06:58,975 The Seljuk State and the Caliphate of Islam... 557 01:06:59,403 --> 01:07:05,237 They are not responsible for his actions. 558 01:07:31,700 --> 01:07:37,380 Deliver our message to the Caliph immediately. 559 01:07:54,872 --> 01:07:57,973 The weapons in the camp are to be transferred immediately... 560 01:07:57,997 --> 01:08:00,251 To the warehouse in Ray... 561 01:08:00,275 --> 01:08:06,416 before it gets wet. 562 01:08:06,440 --> 01:08:12,480 Prince Solomon will do the job. 563 01:08:15,520 --> 01:08:18,876 And you will help him. 564 01:08:18,900 --> 01:08:22,676 It's up to my Sultan! 565 01:08:22,700 --> 01:08:27,220 You can go out! 566 01:08:41,920 --> 01:08:46,016 Let the oil that will be transported to "Alp Arslan" move today! 567 01:08:46,040 --> 01:08:49,740 No one will know about this! 568 01:08:49,740 --> 01:08:54,740 Your command, my lord! 569 01:09:08,480 --> 01:09:10,756 Come on, my girl! 570 01:09:10,780 --> 01:09:15,260 Go get me Akcha at once! 571 01:09:37,980 --> 01:09:42,375 Now is the time to find Alp Arslan. 572 01:09:42,399 --> 01:09:48,009 Batur tribe near Vasporaghan 573 01:09:51,560 --> 01:09:54,420 That brave, lion of Khorasan... 574 01:09:54,420 --> 01:09:58,496 He is Alparslan bey, son of Chagri bey. 575 01:09:58,520 --> 01:10:01,416 To walk behind the coal in his heart... 576 01:10:01,440 --> 01:10:07,296 Behind the clear purpose in his horizon… 577 01:10:07,320 --> 01:10:09,760 He has given up… 578 01:10:09,760 --> 01:10:14,400 The throne of the Seljuks. 579 01:10:26,320 --> 01:10:28,460 Usually wolves are... 580 01:10:28,460 --> 01:10:34,240 Union under one banner! 581 01:10:43,540 --> 01:10:47,816 I swear to God who says to a thing, Be, and it is... 582 01:10:47,840 --> 01:10:52,300 The path of "Alparslan bey" is our path... 583 01:10:52,300 --> 01:10:55,720 And that is our goal... 584 01:10:55,720 --> 01:11:01,620 Until the black earth is like red copper! 585 01:12:34,620 --> 01:12:39,840 Brave of the habits of Grandfather Korkut... 586 01:12:40,905 --> 01:12:44,816 The mighty power of God our bodies! 587 01:12:44,840 --> 01:12:47,260 And let our master "Al-Khidr" be our companion! 588 01:12:47,260 --> 01:12:51,400 Trustworthy! 589 01:12:54,605 --> 01:12:59,777 Ray City 590 01:13:00,460 --> 01:13:05,260 We are trying to prevent "Alp Arslan" from harming the state in terms of… 591 01:13:05,260 --> 01:13:10,016 On the other hand, we are preoccupied with "Solomon" who complicates our way to the throne! 592 01:13:10,040 --> 01:13:14,216 The difficult thing was Alp Arslan. 593 01:13:14,240 --> 01:13:15,680 Let's call... 594 01:13:15,680 --> 01:13:21,220 Does Batur bey ignore our words... 595 01:13:22,000 --> 01:13:25,589 He kills Alp Arslan. 596 01:13:25,613 --> 01:13:26,776 In another time… 597 01:13:26,800 --> 01:13:30,476 You were both fighting the same enemy in the arena. 598 01:13:30,500 --> 01:13:31,649 naturally... 599 01:13:31,673 --> 01:13:33,527 He will respect you. 600 01:13:33,551 --> 01:13:34,916 Oh, Mister "Yanal". 601 01:13:34,940 --> 01:13:38,236 Let's hope that's what happens, Kendori. 602 01:13:38,260 --> 01:13:40,180 I can not absorb! 603 01:13:40,180 --> 01:13:43,480 Our sultan makes me a servant of Solomon! 604 01:13:43,480 --> 01:13:45,160 do not worry! 605 01:13:45,160 --> 01:13:47,560 "Bator bey" will eliminate "Alp Arslan"... 606 01:13:47,560 --> 01:13:51,096 And you will kill Solomon. 607 01:13:51,120 --> 01:13:58,140 It suffices to take advantage of the opportunity that instills your fangs! 608 01:14:00,580 --> 01:14:01,900 Then... 609 01:14:01,900 --> 01:14:05,040 Our Sultan will see the future of the state... 610 01:14:05,040 --> 01:14:10,200 your only. 611 01:14:26,860 --> 01:14:31,100 Taking this camp from the infidels is very difficult, Alparslan bey. 612 01:14:31,100 --> 01:14:34,620 It is the most powerful lock that protects Vasporagan. 613 01:14:34,620 --> 01:14:38,380 All our attempts ended in defeat. 614 01:14:38,380 --> 01:14:44,060 How will we deal with all these infidels? 615 01:14:46,731 --> 01:14:49,936 The valiant is he who fights without ceasing, Batur bey. 616 01:14:49,960 --> 01:14:53,123 God bless you! 617 01:14:53,147 --> 01:14:56,796 The infidels will think that we will attack Vasporagan fortress... 618 01:14:56,820 --> 01:15:00,380 With the trick we will use. 619 01:15:00,380 --> 01:15:04,076 But we will break their strongest locks... 620 01:15:04,100 --> 01:15:08,320 And we will catch them while they are oblivious! 621 01:15:09,740 --> 01:15:13,136 What do you think, Alparslan bey? 622 01:15:13,160 --> 01:15:17,236 We will not attack this time with swords only. 623 01:15:17,260 --> 01:15:22,236 We will use oil and we will surprise the infidels! 624 01:15:22,260 --> 01:15:24,640 And then we'll take out our swords... 625 01:15:24,640 --> 01:15:27,376 And let's go to their den! 626 01:15:27,400 --> 01:15:33,140 Where will we find all this oil, Alparslan bey? 627 01:15:46,720 --> 01:15:48,420 The state gets into a lot of trouble. 628 01:15:48,420 --> 01:15:50,656 And instead of rejoicing in the departure of "Alp Arslan"... 629 01:15:50,680 --> 01:15:52,800 Grieve for him behind him! 630 01:15:52,800 --> 01:15:55,436 If you are alive... 631 01:15:55,460 --> 01:16:00,196 I will sit on your table and eat what you have cooked... 632 01:16:00,220 --> 01:16:01,780 Thanks to God first... 633 01:16:01,780 --> 01:16:04,660 Then thanks to my brother "Alp Arslan". 634 01:16:04,660 --> 01:16:07,656 Are you now defending him against me? 635 01:16:07,680 --> 01:16:09,803 How quickly will you forget the slap your father gave you... 636 01:16:09,827 --> 01:16:12,796 Because of "Alp Arslan"! 637 01:16:12,820 --> 01:16:16,960 But you are few! 638 01:16:16,984 --> 01:16:19,096 When will you make up your mind, Solomon? 639 01:16:19,120 --> 01:16:24,696 When the army commanders put their swords to my neck to kill me... 640 01:16:24,720 --> 01:16:27,216 Alp Arslan saved my life. 641 01:16:27,240 --> 01:16:30,576 He told them: "You will pledge allegiance to Solomon!" 642 01:16:30,600 --> 01:16:33,356 For something to happen between us... 643 01:16:33,380 --> 01:16:35,741 He will always be my dearest brother in my soul. 644 01:16:35,765 --> 01:16:38,756 He wanted it, but did he want it for your good, Solomon? 645 01:16:38,780 --> 01:16:41,280 He won their admiration, and instead of being thrown in prison... 646 01:16:41,280 --> 01:16:44,696 He was bid farewell to tears from the tribe. 647 01:16:44,720 --> 01:16:46,856 You fool, Solomon! 648 01:16:46,880 --> 01:16:50,031 You'll learn to hold your tongue, Karaja! 649 01:16:50,055 --> 01:16:51,090 you think i'm a fool, 650 01:16:51,114 --> 01:16:52,536 Are you the only sane? 651 01:16:52,560 --> 01:16:55,180 Do not forget that in front of you is a prince! 652 01:16:55,180 --> 01:16:56,320 And while speaking... 653 01:16:56,320 --> 01:16:59,836 Think carefully and then speak! 654 01:16:59,860 --> 01:17:01,720 Your strength is enough for me! 655 01:17:01,720 --> 01:17:03,380 Find someone else... 656 01:17:03,380 --> 01:17:07,836 He listens to the sedition in your mind and corruption in your heart! 657 01:17:07,860 --> 01:17:10,116 I have to get back to work now! 658 01:17:10,140 --> 01:17:12,200 You have mercy on "Alp Arslan"... 659 01:17:12,200 --> 01:17:15,056 Because it is out of your sight now. 660 01:17:15,080 --> 01:17:17,856 If Alp Arslan dies... 661 01:17:17,880 --> 01:17:19,680 The path to the throne has been opened to you... 662 01:17:19,680 --> 01:17:21,300 You will be more happy than me! 663 01:17:21,300 --> 01:17:22,620 that is enough! 664 01:17:22,620 --> 01:17:24,320 Excuse me, Solomon! 665 01:17:24,320 --> 01:17:29,100 Your voice resonates in the tribe! 666 01:17:29,620 --> 01:17:33,720 My Father? 667 01:17:44,500 --> 01:17:46,260 How do you do this? 668 01:17:46,260 --> 01:17:47,920 Hear me to explain, Dad. 669 01:17:47,920 --> 01:17:49,416 Shut up! 670 01:17:49,440 --> 01:17:51,980 A man does not raise his hand on his wife! 671 01:17:51,980 --> 01:17:55,356 This is not found in the book nor in customs and traditions. 672 01:17:55,380 --> 01:17:57,196 Not to say in the book... 673 01:17:57,220 --> 01:18:01,636 That a woman wears her husband's clothing, and a man wears his wife's clothing! 674 01:18:01,660 --> 01:18:06,016 Does a person cut the clothes that the right has made for him? 675 01:18:06,040 --> 01:18:07,900 - My Father! - the boy… 676 01:18:07,900 --> 01:18:11,996 His father's secret, Solomon! 677 01:18:12,020 --> 01:18:16,940 Do not spoil his secret! 678 01:18:25,080 --> 01:18:27,520 We knew how to secure the weapons…. 679 01:18:27,520 --> 01:18:31,096 What the guerrillas need, O Great Imam. 680 01:18:31,120 --> 01:18:34,736 You know, the Seljuks retreated from the conquest of Vasporaghan. 681 01:18:34,760 --> 01:18:36,920 They will take the weapons from the camp... 682 01:18:36,920 --> 01:18:39,696 They take it to the armory. 683 01:18:39,720 --> 01:18:43,176 Those weapons they carry... 684 01:18:43,200 --> 01:18:49,196 You will be washed with the blood of the Seljuk soldiers. 685 01:18:49,220 --> 01:18:53,136 Immediately complete your preparations for the attack! 686 01:18:53,160 --> 01:18:54,560 Oh Shaddad! 687 01:18:54,560 --> 01:18:59,380 Your command, the greatest imam! 688 01:19:25,780 --> 01:19:29,800 Alp Arslan! 689 01:19:30,495 --> 01:19:32,396 Didn't your father, Tamerling, say... 690 01:19:32,420 --> 01:19:36,036 “An eye from a warrior’s eyes will be at his back.” 691 01:19:36,060 --> 01:19:37,400 Well, my brother. 692 01:19:37,400 --> 01:19:39,276 indeed. 693 01:19:39,300 --> 01:19:43,036 I knew you would find me. 694 01:19:43,060 --> 01:19:46,556 What you ask of me, tell me! 695 01:19:46,580 --> 01:19:51,496 Kivamenos must think I'm entering Vasporagan Castle. 696 01:19:51,520 --> 01:19:54,396 Fill his heart with terror... 697 01:19:54,420 --> 01:19:55,959 He gets busy shutting down all the holes... 698 01:19:55,983 --> 01:20:00,136 From which I can enter the castle. 699 01:20:00,160 --> 01:20:04,300 what are you thinking? 700 01:20:09,350 --> 01:20:13,876 Take the oil shells to the cave at the foot of Kochkran today. 701 01:20:13,900 --> 01:20:17,356 None of you are talking about this. 702 01:20:17,380 --> 01:20:20,236 And after you finish your job, 703 01:20:20,260 --> 01:20:24,956 Forget the way you crossed and the burden you carried as well. 704 01:20:24,980 --> 01:20:28,680 Yes sir. 705 01:20:51,490 --> 01:20:58,636 You always support me and never tire of being my companion on the road. 706 01:20:58,660 --> 01:21:01,146 May God bless you, Yanal efendi. 707 01:21:01,170 --> 01:21:05,036 As long as the young people respect their elders.. 708 01:21:05,060 --> 01:21:08,816 The adults will sacrifice everything for them. 709 01:21:08,840 --> 01:21:12,146 Our Sultan thinks as you think, and that is why... 710 01:21:12,170 --> 01:21:16,456 It gives me important jobs. 711 01:21:16,480 --> 01:21:20,616 All jobs assigned to... 712 01:21:20,640 --> 01:21:27,180 It will open the way for you to take on more assignments, sir. 713 01:21:31,800 --> 01:21:36,076 We've loaded the boxes, sir, ready to go. 714 01:21:36,100 --> 01:21:39,790 Let's go. 715 01:21:49,781 --> 01:21:56,616 Vasporagan. 716 01:21:56,640 --> 01:22:04,220 Don't forget, if you want Alp Arslan to succeed, you have to convince Kikavmenos. 717 01:22:09,810 --> 01:22:12,576 take care! 718 01:22:12,600 --> 01:22:16,430 He should never doubt. 719 01:22:33,180 --> 01:22:35,886 My Father. 720 01:22:35,910 --> 01:22:37,816 I was coming to you. 721 01:22:37,840 --> 01:22:39,376 Maria"! 722 01:22:39,400 --> 01:22:42,016 Are you okay, my daughter? 723 01:22:42,040 --> 01:22:43,626 I'm fine. 724 01:22:43,650 --> 01:22:45,766 I'm fine but I'm worried about you. 725 01:22:45,790 --> 01:22:47,726 Tell me, did something happen? 726 01:22:47,750 --> 01:22:48,759 What happened? 727 01:22:48,783 --> 01:22:54,956 I have heard that Alp Arslan will come to the castle, to Vasporagan. 728 01:22:54,980 --> 01:22:58,966 He found a tunnel that was used so old that you don't know anything about it. 729 01:22:58,990 --> 01:23:02,726 He will enter from there. 730 01:23:02,750 --> 01:23:06,610 "Albagot". 731 01:23:12,540 --> 01:23:13,956 go ahead, sir. 732 01:23:13,980 --> 01:23:15,886 Take a squad of warriors with you at once. 733 01:23:15,910 --> 01:23:22,386 Go and close every entrance that could pose a threat to the castle. 734 01:23:22,410 --> 01:23:26,486 Alp Arslan could be soon. 735 01:23:26,510 --> 01:23:28,026 Your order, sir. 736 01:23:28,050 --> 01:23:31,570 to stop. 737 01:23:38,890 --> 01:23:41,676 Also take Diogenes with you. 738 01:23:41,700 --> 01:23:46,480 Being with you can benefit us. 739 01:23:49,060 --> 01:23:57,060 It would be better if Diogenes stayed in the castle for your protection, my lord. 740 01:24:00,000 --> 01:24:03,850 Good. 741 01:24:12,650 --> 01:24:16,626 Please, don't go anywhere until everything is back to normal. 742 01:24:16,650 --> 01:24:20,650 Oh beautiful Maria! 743 01:24:43,850 --> 01:24:45,606 Come on brave ones. 744 01:24:45,630 --> 01:24:49,870 May God give you strength! 745 01:24:53,040 --> 01:24:56,746 Sir, what did our warriors do? 746 01:24:56,770 --> 01:24:59,906 They are digging the well in which Kivamenos will fall, O Atapek. 747 01:24:59,930 --> 01:25:04,710 good good. 748 01:25:36,910 --> 01:25:39,226 Search everywhere, everywhere. 749 01:25:39,250 --> 01:25:41,746 And close every entrance you find. 750 01:25:41,770 --> 01:25:43,536 Ye, from this side. 751 01:25:43,560 --> 01:25:45,136 And you from there. 752 01:25:45,160 --> 01:25:49,310 And you come with me. 753 01:25:59,170 --> 01:26:02,946 Where are these infidels late?! 754 01:26:02,970 --> 01:26:07,120 They don't come when we are waiting for them. 755 01:26:16,540 --> 01:26:18,496 Search everywhere. 756 01:26:18,520 --> 01:26:20,656 Everywhere. 757 01:26:20,680 --> 01:26:25,590 Gentlemen, let's go. 758 01:26:29,170 --> 01:26:33,720 Catch them! 759 01:27:48,290 --> 01:27:51,930 Give me the map. 760 01:27:54,390 --> 01:28:00,880 There is something I want you to take from me and give to Kivamenos, my brother. 761 01:28:32,630 --> 01:28:36,530 Injure me. 762 01:28:59,530 --> 01:29:03,780 Who are you, brave man? 763 01:29:04,700 --> 01:29:09,000 Where do you know sir? 764 01:29:15,440 --> 01:29:19,310 I have to go. 765 01:30:29,040 --> 01:30:32,585 I've seen this brave one before but... 766 01:30:32,609 --> 01:30:33,816 wait to see.. 767 01:30:33,840 --> 01:30:38,320 Will the infidel be brave, "Avar"?! 768 01:31:15,540 --> 01:31:19,180 my Lord. 769 01:31:22,080 --> 01:31:25,980 Wait, son. 770 01:31:32,160 --> 01:31:35,466 You've sunk in the mud, sir. 771 01:31:35,490 --> 01:31:36,996 Move brave. 772 01:31:37,020 --> 01:31:39,826 Let's move this cart. 773 01:31:39,850 --> 01:31:45,150 -Come on, in the name of God. O God. 774 01:31:55,860 --> 01:32:00,320 The bottom of the dirt is dry! 775 01:32:04,680 --> 01:32:05,936 Trap! -Trap! 776 01:32:05,960 --> 01:32:10,976 - Draw your swords. - Watch out! 777 01:32:11,000 --> 01:32:17,090 Watch out for the arrows. - Move over. 778 01:33:01,732 --> 01:33:06,318 "Bator tribe near Vasburgan" 779 01:33:23,071 --> 01:33:26,485 We made the fake lane map, sir. 780 01:33:26,509 --> 01:33:29,519 Let "Kecafemenos" search for us among those gaps. 781 01:33:29,543 --> 01:33:34,179 We will hit them from where they do not know, God willing. 782 01:33:34,203 --> 01:33:35,491 my Lord. 783 01:33:35,515 --> 01:33:37,571 The Byzantine who helped us... 784 01:33:37,595 --> 01:33:39,588 Who is he and where? 785 01:33:39,612 --> 01:33:43,956 I seem to know him from somewhere but... 786 01:33:48,356 --> 01:33:50,722 People are alike, Avar. 787 01:33:50,746 --> 01:33:53,377 Time is tight, get out on the road as soon as possible. 788 01:33:53,401 --> 01:33:54,895 Come on. 789 01:33:54,919 --> 01:33:56,766 You are right. 790 01:33:56,790 --> 01:34:01,217 They will bring the oil chests they got to a cave in the Kuchkran mountains. 791 01:34:01,241 --> 01:34:04,292 And you go quickly to the cave and wait there. 792 01:34:04,316 --> 01:34:05,894 So that something does not happen. 793 01:34:05,918 --> 01:34:09,660 Your order, sir. 794 01:34:30,347 --> 01:34:32,893 Keep the bastards off the wagon! 795 01:34:32,917 --> 01:34:38,584 Spend your lives protecting weapons. 796 01:35:32,310 --> 01:35:33,634 do not worry. 797 01:35:33,658 --> 01:35:37,832 Batur bey will defeat Alp Arslan, and you will defeat Suleiman. 798 01:35:37,856 --> 01:35:43,700 It is enough to wait for the right time. 799 01:36:04,342 --> 01:36:08,419 Protect Prince Solomon! 800 01:36:08,443 --> 01:36:12,528 Prince Solomon! 801 01:36:27,535 --> 01:36:30,490 They run away like puppies that someone has stepped on their tails. 802 01:36:30,514 --> 01:36:32,790 Where did the merciless come from again, sir? 803 01:36:32,814 --> 01:36:37,736 They must have known about the weapons, Arbizkan. 804 01:36:38,235 --> 01:36:40,490 Delivered. 805 01:36:40,514 --> 01:36:44,936 I owe you my soul. 806 01:36:45,522 --> 01:36:46,804 Are you okay nephew? 807 01:36:46,828 --> 01:36:49,097 It was a little trap, Yanal efendi. 808 01:36:49,121 --> 01:36:54,086 As long as you and my brother Arbizkan are by my side... 809 01:36:54,110 --> 01:36:59,071 My soul is safe, God willing. 810 01:36:59,375 --> 01:37:01,129 my Lord. 811 01:37:01,153 --> 01:37:03,146 Sir, this is not a scratch and the like. 812 01:37:03,170 --> 01:37:05,021 Sulaiman's bey wound is sunken. 813 01:37:05,045 --> 01:37:06,832 Let's go to the tribe at once, come on. 814 01:37:06,856 --> 01:37:08,784 Leave me, Arbizkan. 815 01:37:08,808 --> 01:37:11,588 Handing over weapons is important. 816 01:37:11,612 --> 01:37:15,185 What matters is your soul, sir. 817 01:37:15,209 --> 01:37:19,537 Don't worry about the weapons. 818 01:37:35,448 --> 01:37:39,042 "Albagot". 819 01:37:40,523 --> 01:37:42,837 What happened? 820 01:37:42,861 --> 01:37:44,781 You were right, sir. 821 01:37:44,805 --> 01:37:47,278 Alp Arslan... 822 01:37:47,302 --> 01:37:49,609 He was going to sneak into the castle. 823 01:37:49,633 --> 01:37:52,265 We caught his knights while they were digging. 824 01:37:52,289 --> 01:37:56,082 But they escaped from our hands. 825 01:37:56,106 --> 01:37:59,333 Couldn't you arrest any of them? 826 01:37:59,357 --> 01:38:01,553 Unfortunately, sir. 827 01:38:01,577 --> 01:38:05,477 As for the soldiers who were with me... 828 01:38:09,722 --> 01:38:14,207 But we found these where they were digging. 829 01:38:32,069 --> 01:38:33,557 the church! 830 01:38:33,581 --> 01:38:36,744 the church! Will they go to church? 831 01:38:36,768 --> 01:38:42,788 They put up several signs for the dig. 832 01:38:42,812 --> 01:38:48,023 And their direction all reach the same lane. 833 01:38:48,047 --> 01:38:51,200 And in that corridor... 834 01:38:51,224 --> 01:38:55,193 He's going out towards the church, sir. 835 01:39:02,025 --> 01:39:06,353 If they realize we got the map... 836 01:39:06,377 --> 01:39:09,275 They will change their plan. 837 01:39:09,299 --> 01:39:14,112 Maybe they want us to think about that exactly. 838 01:39:15,442 --> 01:39:17,862 Instead of closing all the lanes... 839 01:39:17,886 --> 01:39:23,676 We must focus on the church where they are going out, Your Honor. 840 01:39:42,866 --> 01:39:44,961 if... 841 01:39:44,985 --> 01:39:48,913 Let's find the end of the lane... 842 01:39:48,937 --> 01:39:56,747 who arrives at the church before them. 843 01:40:04,984 --> 01:40:06,703 Batur tribe - close to Vasporaghan. 844 01:40:06,727 --> 01:40:09,757 Here is the weakest point. 845 01:40:09,781 --> 01:40:14,320 Here, the more protected party. 846 01:40:14,386 --> 01:40:18,048 First we will open gaps in the strongest positions. 847 01:40:18,072 --> 01:40:23,285 My horsemen and I will pass first, and then you will attack from behind us through an opening. 848 01:40:23,309 --> 01:40:27,763 How are we going to open the gaps, sir? 849 01:40:37,465 --> 01:40:41,707 Come on, let's hurry up. 850 01:41:03,702 --> 01:41:07,601 Put the barrels in the cave. 851 01:41:48,918 --> 01:41:53,473 Come on, we'll go. 852 01:42:10,476 --> 01:42:12,249 Here it is. 853 01:42:12,273 --> 01:42:16,763 The cave that my master told us is there. 854 01:42:28,089 --> 01:42:30,465 Carry the boxes to the headquarters before anyone comes. 855 01:42:30,489 --> 01:42:34,242 Hurry up, come on. 856 01:42:57,353 --> 01:43:01,900 The infidels seized the oil. 857 01:43:05,528 --> 01:43:09,101 Diogenes, take some soldiers with you to dig up the church. 858 01:43:09,125 --> 01:43:13,250 Your command, O Honorable Takfur. 859 01:44:13,588 --> 01:44:18,065 the curse! What happened to you? 860 01:44:34,972 --> 01:44:37,280 What happened? 861 01:44:37,304 --> 01:44:41,491 "Alp.... 862 01:44:41,741 --> 01:44:45,319 speak! 863 01:44:48,638 --> 01:44:51,427 -Alp-- -"Alp Arslan". 864 01:44:51,451 --> 01:44:52,493 the curse! 865 01:44:52,517 --> 01:44:54,099 where did you see him? 866 01:44:54,123 --> 01:44:57,826 speak! 867 01:45:03,606 --> 01:45:07,950 He was going to say something important about Alp Arslan. 868 01:45:07,974 --> 01:45:11,762 Whatever happens he must live. 869 01:45:11,786 --> 01:45:14,241 Someone come and take care of him at once! 870 01:45:14,265 --> 01:45:16,718 -I'll take care, sir. No no. 871 01:45:16,742 --> 01:45:20,797 You will come with me. 872 01:45:24,256 --> 01:45:26,800 We can ask Maria to do something for the soldier, sir... 873 01:45:26,824 --> 01:45:27,942 if you want. 874 01:45:27,966 --> 01:45:33,567 Secure secret entry to Maria at the soldier. 875 01:45:33,591 --> 01:45:37,372 your order. 876 01:45:44,527 --> 01:45:48,331 The weapons are in the warehouse, Yanal efendi. 877 01:45:48,355 --> 01:45:50,217 - Hey. - Take it down. 878 01:45:50,241 --> 01:45:55,905 Let's go to our Sultan and let him know that we have done the job. 879 01:45:55,929 --> 01:46:01,534 He said he wanted to check out this work for himself. 880 01:46:12,851 --> 01:46:20,163 Brother Solomon, how do you leave your nephew face to face with death, my brother? 881 01:46:20,187 --> 01:46:23,944 How can you not shoot that arrow at that damn dumb guy? 882 01:46:23,968 --> 01:46:29,827 Do you hear what you're saying, Arbizkan? 883 01:46:29,851 --> 01:46:36,070 How can I allow something bad to happen to Solomon? 884 01:46:36,859 --> 01:46:38,741 Obviously... 885 01:46:38,765 --> 01:46:43,107 ...that you saw wrong, brother. 886 01:46:43,249 --> 01:46:45,647 Do I believe my eyes? 887 01:46:45,671 --> 01:46:48,007 Or do I believe your lies? 888 01:46:48,031 --> 01:46:50,007 from now on... 889 01:46:50,031 --> 01:46:53,217 Just as I don't turn my back on enemies... 890 01:46:53,241 --> 01:46:55,038 ...I won't run it for you either! 891 01:46:55,062 --> 01:46:59,671 Pay attention to the consequence of your speech. 892 01:46:59,695 --> 01:47:05,538 You equate your brother with the enemy. 893 01:47:06,116 --> 01:47:11,991 Our sultan and Chagri bey were right not to trust you... 894 01:47:12,632 --> 01:47:15,257 ...O'Brother. 895 01:47:15,281 --> 01:47:18,796 I gave in to your greed again like years ago... 896 01:47:18,820 --> 01:47:24,476 You betray the people of your soul and blood! 897 01:47:31,505 --> 01:47:39,505 Rather, the real traitors are the ones who rob me of what is rightfully mine. 898 01:47:40,409 --> 01:47:48,409 Let's be clear, from now on don't call me "brother" again. 899 01:47:50,731 --> 01:47:54,513 A person who thinks of himself... 900 01:47:54,856 --> 01:47:58,755 ...he is someone who has no one. 901 01:47:58,880 --> 01:48:07,272 The day will come and you will need the mercy that you did not show. 902 01:48:48,599 --> 01:48:49,622 my Lord. 903 01:48:49,646 --> 01:48:54,455 Chests filled with oil shells were seized by the Byzantines. 904 01:48:59,435 --> 01:49:03,864 What shall we do now, Alparslan bey? 905 01:49:10,302 --> 01:49:15,614 Don't you know how important those weapons are to our cause? 906 01:49:15,638 --> 01:49:19,567 How do you leave it in the hands of the Seljuks in plain sight? 907 01:49:19,591 --> 01:49:23,388 At their head was Prince "Solomon". 908 01:49:23,412 --> 01:49:25,059 He was wounded in an ambush. 909 01:49:25,083 --> 01:49:31,326 We had to leave them and go so he wouldn't get hurt. 910 01:49:32,287 --> 01:49:35,528 Suleiman"! 911 01:49:35,552 --> 01:49:41,442 Thank God you will soon get the Seal of the Seljuk Sultanate. 912 01:49:41,466 --> 01:49:49,466 Otherwise, I would have taken your soul with those weapons that you have protected at the expense of your soul. 913 01:49:51,029 --> 01:49:53,817 And now our work has become more difficult. 914 01:49:53,841 --> 01:49:55,489 Go quickly... 915 01:49:55,513 --> 01:50:02,414 ...and raided the armory of weapons and swords that they couldn't get on the way. 916 01:50:02,438 --> 01:50:05,344 Warehouses are heavily guarded. 917 01:50:05,368 --> 01:50:08,180 Do you think I don't know? 918 01:50:08,204 --> 01:50:09,735 But... 919 01:50:09,759 --> 01:50:14,649 ...we have no other solution. 920 01:50:29,967 --> 01:50:33,467 Suleiman"? 921 01:50:42,313 --> 01:50:45,563 Brown! 922 01:50:46,063 --> 01:50:48,624 Are you better off? 923 01:50:48,648 --> 01:50:51,445 okay dad. 924 01:50:51,469 --> 01:50:53,164 I must get up immediately. 925 01:50:53,188 --> 01:50:57,273 I get to the armory before our Sultan comes for an inspection. 926 01:50:57,297 --> 01:50:59,023 Brown! 927 01:50:59,047 --> 01:51:02,383 Is it in that case? 928 01:51:06,688 --> 01:51:13,679 Kiss my daughter-in-law and beg her to boil the healing soup for you. 929 01:51:13,703 --> 01:51:15,164 I ask forgiveness of God, my father. 930 01:51:15,188 --> 01:51:16,953 What does this mean?! 931 01:51:16,977 --> 01:51:20,555 I will prepare him of course. 932 01:51:25,207 --> 01:51:29,879 I must tell our Sultan the information, Father. 933 01:51:29,903 --> 01:51:33,678 Rest until your wounds have healed. 934 01:51:33,702 --> 01:51:36,871 I'll get to the warehouse and take care of the guns, son. 935 01:51:36,895 --> 01:51:39,332 Delivered. 936 01:51:39,356 --> 01:51:42,418 My Father! 937 01:51:42,692 --> 01:51:47,082 Is there any news from "Alp Arslan"? 938 01:52:19,562 --> 01:52:23,304 Don't let great mountains collapse. 939 01:52:23,328 --> 01:52:27,085 The wolf's wrist is not twisted. 940 01:52:27,109 --> 01:52:31,680 And let the nobles find the remaining pride. 941 01:52:33,320 --> 01:52:36,320 "Love for the Great Prophet" 942 01:52:36,320 --> 01:52:39,007 There is no God except Allah 943 01:52:39,031 --> 01:52:41,976 "Love in Ali Zulfikar" 944 01:52:41,992 --> 01:52:44,663 There is no God except Allah 945 01:52:44,687 --> 01:52:47,617 And love in swords like Hamza 946 01:52:47,640 --> 01:52:50,289 God except Allah" 947 01:52:50,289 --> 01:52:53,249 "Love for God's Soldiers" 948 01:52:53,273 --> 01:52:56,023 There is no God except Allah 949 01:52:56,047 --> 01:52:58,937 And love for Hussein in Karbala 950 01:52:58,953 --> 01:53:01,538 There is no God except Allah 951 01:53:01,562 --> 01:53:04,601 "My blood has flowed and my soul has died." 952 01:53:04,601 --> 01:53:07,249 There is no God except Allah 953 01:53:07,273 --> 01:53:10,070 This uprising is for the people. 954 01:53:10,070 --> 01:53:12,874 There is no God except Allah 955 01:53:12,898 --> 01:53:15,945 "I am an avalanche descended from the Altai people" 956 01:53:15,961 --> 01:53:18,460 There is no God except Allah 957 01:53:18,484 --> 01:53:21,531 "My garden smells of musk like Muhammad" 958 01:53:21,555 --> 01:53:24,273 There is no God except Allah 959 01:53:24,297 --> 01:53:27,180 “My tongue knows nothing but the word of God.” 960 01:53:27,203 --> 01:53:29,898 There is no God except Allah 961 01:53:29,922 --> 01:53:32,788 "My heart will not burn and my soul will not bleed" 962 01:53:32,812 --> 01:53:35,421 There is no God except Allah 963 01:53:35,445 --> 01:53:38,555 Muhammad the Messenger of Allah" 964 01:53:38,570 --> 01:53:43,945 Muhammad the Messenger of Allah" 965 01:53:52,710 --> 01:53:56,772 except him" 966 01:54:07,812 --> 01:54:11,367 "Albagot"! 967 01:54:11,508 --> 01:54:12,710 You are wounded. 968 01:54:12,734 --> 01:54:16,296 Listen to me, we don't have time, we have a much bigger problem to solve. 969 01:54:16,320 --> 01:54:19,765 What happened? tell me. 970 01:54:19,789 --> 01:54:22,883 Take this. 971 01:54:44,334 --> 01:54:46,981 Well, Arbazkan bey? 972 01:54:47,005 --> 01:54:50,622 What makes you angry? 973 01:54:50,646 --> 01:54:55,388 While you take care of the horse that's how you will take his soul! 974 01:54:55,412 --> 01:54:57,685 It's not important, Solomon. 975 01:54:57,709 --> 01:55:02,114 How did you get injured, too? 976 01:55:02,138 --> 01:55:04,458 What can these wounds do to us, Arbezkan? 977 01:55:04,482 --> 01:55:07,653 She must recover, but... 978 01:55:07,677 --> 01:55:10,974 ...whatever wound you have... 979 01:55:10,998 --> 01:55:16,224 ...as if it were a deep wound in your heart. 980 01:55:18,349 --> 01:55:19,966 my Lord. 981 01:55:19,990 --> 01:55:26,177 We take care of, feed and raise the horse and it becomes our companion on the trail like our hands. 982 01:55:26,201 --> 01:55:31,013 We lean our backs on them without thinking. 983 01:55:31,685 --> 01:55:33,786 But... 984 01:55:33,810 --> 01:55:41,481 ...there are some people whose hearts are corrupt, they will not be your companions no matter how much you take care of them. 985 01:55:41,505 --> 01:55:44,849 Even if they were raised and fed on an ancestral stove... 986 01:55:44,873 --> 01:55:48,403 ...it can't be the mountain you can turn your back on. 987 01:55:48,427 --> 01:55:53,395 Who do you mean to be so upset about, Arbizkan? 988 01:55:53,419 --> 01:55:59,669 Or do you feel betrayed by any of our military? 989 01:56:00,724 --> 01:56:03,114 I didn't mean anyone, sir. 990 01:56:03,138 --> 01:56:10,552 Let us choose the hands upon which to turn our backs, and march together against the enemy carefully... 991 01:56:10,576 --> 01:56:18,216 ...so that those who cannot stand before us may not be a snare in our way and a knife in our back. 992 01:56:18,240 --> 01:56:24,395 You are the one I can count on without a shadow of a doubt... 993 01:56:24,419 --> 01:56:28,912 ...and there is also "Yanal efendi", thank God. 994 01:56:34,612 --> 01:56:40,994 Other than that, when there is a secret that could put us at risk... 995 01:56:41,018 --> 01:56:46,143 ...I know you'll come to me first and tell me. 996 01:57:42,379 --> 01:57:46,629 In the name of of Allah the Merciful. 997 01:58:35,349 --> 01:58:37,208 Here it is! 998 01:58:37,232 --> 01:58:41,529 This is the cave that our master talked about. 999 01:58:50,955 --> 01:58:53,322 Let's move the boxes to headquarters before anyone arrives. 1000 01:58:53,346 --> 01:58:56,901 Quickly, come on. 1001 01:59:00,739 --> 01:59:05,052 The infidels have taken control of the oil shells. 1002 01:59:11,240 --> 01:59:13,013 Alparslan bey is waiting for news. 1003 01:59:13,037 --> 01:59:17,936 Let's go quickly and give him the tidings, come on. 1004 01:59:19,176 --> 01:59:23,689 Sir, the Byzantines have seized the oil chests. 1005 01:59:23,713 --> 01:59:28,399 What are we going to do now, Alparslan bey? 1006 01:59:36,218 --> 01:59:39,736 Just like what I wanted. 1007 01:59:39,760 --> 01:59:41,470 What is the meaning of this? 1008 01:59:41,494 --> 01:59:44,644 Didn't we need oil? 1009 01:59:44,668 --> 01:59:48,976 And we still need, Batur bey. 1010 01:59:50,126 --> 01:59:55,586 But weren't we going to put oil in the hands of the infidels? 1011 01:59:55,610 --> 02:00:00,326 Here they have taken it themselves. 1012 02:00:11,514 --> 02:00:15,647 Whatever the task entrusted to me in this blessed goal. 1013 02:00:15,671 --> 02:00:17,566 I am yours, my brother. 1014 02:00:17,590 --> 02:00:20,263 Let them take the oil boxes from the area I'm going to tell you about. 1015 02:00:20,287 --> 02:00:22,213 And brought it to the headquarters of the Byzantines. 1016 02:00:22,237 --> 02:00:26,270 And that's enough. 1017 02:00:45,346 --> 02:00:48,536 As you commanded us, sir, we have taken the oil shells from the area you requested. 1018 02:00:48,554 --> 02:00:49,481 Nice. 1019 02:00:49,505 --> 02:00:52,331 We suspect that "Alp Arslan" is around. 1020 02:00:52,355 --> 02:00:55,303 He would have taken it if not us. 1021 02:00:55,327 --> 02:00:56,390 You two. 1022 02:00:56,414 --> 02:00:58,336 Take the oil cannons back to headquarters right now. 1023 02:00:58,360 --> 02:01:02,813 Well, sir, they are going. 1024 02:01:04,991 --> 02:01:10,373 But I must inform Commander Diogenes about the transport of oil to headquarters. 1025 02:01:10,397 --> 02:01:12,956 When you return to the castle, let him know at once. 1026 02:01:12,980 --> 02:01:17,324 Then why send the oil to the headquarters and not the castle? 1027 02:01:17,348 --> 02:01:23,086 Won't Alp Arslan attack Vasporagan, my lord? 1028 02:02:32,863 --> 02:02:36,769 dig here. 1029 02:03:37,926 --> 02:03:43,053 Move quickly, the Sultan is about to arrive. 1030 02:03:43,667 --> 02:03:47,167 raid! 1031 02:04:32,462 --> 02:04:36,003 Take the weapons crates! 1032 02:04:36,027 --> 02:04:38,468 Come on! 1033 02:04:38,492 --> 02:04:42,432 Come on hurry up! 1034 02:04:46,520 --> 02:04:48,255 Kill these fuckers! 1035 02:04:48,279 --> 02:04:52,216 Come on black! 1036 02:05:39,645 --> 02:05:43,272 Attack! 1037 02:06:44,433 --> 02:06:48,651 Everyone is ready, sir. 1038 02:06:48,984 --> 02:06:51,384 The water is pouring and running on its way. 1039 02:06:51,408 --> 02:06:54,914 And be merciful to the needy. 1040 02:06:54,938 --> 02:06:58,497 Let's see how the fire will find its way. 1041 02:06:58,521 --> 02:07:01,700 And Hell will be for the unjust. 1042 02:07:01,724 --> 02:07:04,227 O God. 1043 02:07:04,251 --> 02:07:08,370 In this case, let us show the fire its way, O Attabek. 1044 02:07:08,394 --> 02:07:12,808 In the name of God. 1045 02:07:40,208 --> 02:07:44,594 Remove this, remove it. 1046 02:08:00,586 --> 02:08:01,653 Perhaps "Alp Arslan"-- 1047 02:08:01,660 --> 02:08:05,701 Not maybe, Alp Arslan will definitely get out of here. 1048 02:08:05,725 --> 02:08:09,225 dig! 1049 02:08:21,811 --> 02:08:22,812 My uncle. 1050 02:08:22,836 --> 02:08:25,872 Look, this is a bad sign, very bad things are going to happen! 1051 02:08:25,886 --> 02:08:26,984 Evdokia! 1052 02:08:27,008 --> 02:08:28,703 shut up 1053 02:08:28,727 --> 02:08:30,190 I can't hear. 1054 02:08:30,214 --> 02:08:33,714 dig! 1055 02:08:39,381 --> 02:08:41,948 and who are you? 1056 02:08:41,972 --> 02:08:44,905 Kikavmenus sent me penance. 1057 02:08:44,929 --> 02:08:51,416 I'll need what's in this paper to heal our military, get it at once. 1058 02:08:55,474 --> 02:08:57,395 Come on hurry up. 1059 02:08:57,419 --> 02:08:59,075 This is a categorical order of infidelity. 1060 02:08:59,099 --> 02:09:00,639 This soldier will survive. 1061 02:09:00,663 --> 02:09:05,845 If I don't go at once, a disaster will befall me. 1062 02:09:54,676 --> 02:09:58,536 O great Lord. 1063 02:09:59,487 --> 02:10:02,896 what is happening? 1064 02:10:02,920 --> 02:10:07,397 Alp Arslan. 1065 02:10:29,503 --> 02:10:34,013 Thanks to you, my Sultan, my soul is in place. 1066 02:10:34,037 --> 02:10:37,298 God bless you. 1067 02:10:37,322 --> 02:10:39,853 Thanks to you, God bless me. 1068 02:10:39,877 --> 02:10:42,586 God bless the state as well, my brother. 1069 02:10:42,610 --> 02:10:45,766 If a herd of jackals attacked. 1070 02:10:45,790 --> 02:10:50,894 Can they get one tooth from a lion? 1071 02:10:55,738 --> 02:10:58,946 They took off his mask. 1072 02:10:58,970 --> 02:11:02,940 Open his mouth. 1073 02:11:08,709 --> 02:11:12,242 This is your tongue that the shepherd who leads you in his time did not cut... 1074 02:11:12,266 --> 02:11:17,036 It will tell us the truth now. 1075 02:11:17,060 --> 02:11:23,672 Let's see who's the head of the tongue-cutting herd, Chagri bey. 1076 02:11:43,209 --> 02:11:47,318 the curse! 1077 02:11:48,414 --> 02:11:52,114 Gosh! 1078 02:11:54,641 --> 02:12:00,448 Alp Arslan! 1079 02:12:01,541 --> 02:12:04,487 He cheated us again. 1080 02:12:04,511 --> 02:12:07,964 Intelligence and everything else is a big lie! 1081 02:12:07,977 --> 02:12:11,143 It's all because of you, everything. 1082 02:12:11,167 --> 02:12:14,292 I told you they're going to change their plans. 1083 02:12:14,314 --> 02:12:15,584 the curse! 1084 02:12:15,608 --> 02:12:22,847 Because of you we made the house of the Lord full of holes! 1085 02:12:59,571 --> 02:13:01,177 Come on brave men! 1086 02:13:01,201 --> 02:13:05,966 It's time to light a fire! 1087 02:14:03,490 --> 02:14:07,990 . 79876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.