Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:02,700
Inspired by our history story
The characters in the series.
--Open the srt file in notepad and correct the translation mistakes--
2
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
No living creatures were
harmed While shooting this series.
--Open the srt file in notepad and correct the translation mistakes--
3
00:02:10,390 --> 00:02:13,280
Alp Arslan!
4
00:02:18,470 --> 00:02:21,280
Episode 6
--Open the srt file in notepad and correct the translation errors--
5
00:04:32,190 --> 00:04:35,006
What's going on
here, Karaja Hatun?
6
00:04:35,030 --> 00:04:38,396
Why are you annoying the
tribe with you voice shouting again?
7
00:04:38,420 --> 00:04:44,370
Instead of yelling at me,
do it to the traitor in front of you!
8
00:04:44,790 --> 00:04:47,996
See what that snake you're trying to protect...
9
00:04:48,020 --> 00:04:53,640
...and get closer to Alp Arslan and make her a Prince's wife, has done.
10
00:04:54,630 --> 00:04:59,770
She communicates with Vasporagan!
11
00:05:05,520 --> 00:05:10,650
This news comes to me.
12
00:05:11,160 --> 00:05:13,386
You ?!
13
00:05:13,410 --> 00:05:16,796
Yes.
14
00:05:16,820 --> 00:05:21,806
What's your business, mother Akinay,
with vasporagana?
15
00:05:21,830 --> 00:05:24,506
Don't protect this
traitor unnecessarily.
16
00:05:24,530 --> 00:05:31,730
I communicate with Carpet dealers
in Vasboragan.
17
00:05:35,700 --> 00:05:41,306
What are you staring at as if you don't know
about the carpets coming in the tribe ?!
18
00:05:41,330 --> 00:05:43,686
And you, take your
swords away ...
19
00:05:43,710 --> 00:05:47,230
... let her go.
20
00:05:48,100 --> 00:05:50,396
Get back to your businesses.
21
00:05:50,420 --> 00:05:54,330
Come on!
22
00:06:20,100 --> 00:06:25,060
You're the one who protects me in the tribe!
23
00:06:27,380 --> 00:06:32,270
And you brought me my necklace.
24
00:09:22,830 --> 00:09:25,476
Protect the governor!
25
00:09:25,500 --> 00:09:26,676
Who are they?
26
00:09:26,700 --> 00:09:32,080
Why's that important, sir?
Why does it mattert?
27
00:09:58,280 --> 00:10:02,146
Your Excellency, the Governor.
28
00:10:02,170 --> 00:10:05,636
Apparently,
you've recieved good news.
29
00:10:05,660 --> 00:10:08,186
What could be better than this.
30
00:10:08,210 --> 00:10:13,166
Alp Arslan has been appointed
Transportation of gold to the camp.
31
00:10:13,190 --> 00:10:14,936
Prepare your troops.
32
00:10:14,960 --> 00:10:21,110
We'll go to him, and take him.
33
00:10:23,680 --> 00:10:26,536
Gold will go to the army camp
by the mountain path.
34
00:10:26,560 --> 00:10:29,056
And when we go to the camp
with empty boxes,
35
00:10:29,080 --> 00:10:33,056
you follow us keeping a
precautionary distance, father.
36
00:10:33,080 --> 00:10:36,186
We recieved news that the infidels will ambush us, but
37
00:10:36,210 --> 00:10:39,386
... our destination is not yet known.
38
00:10:39,410 --> 00:10:42,636
Let's decide the
distance accordingly.
39
00:10:42,660 --> 00:10:48,200
And then, let's tear up
the infidels, my son!
40
00:11:27,490 --> 00:11:29,506
Where are AlpArslan and Hasan?
41
00:11:29,530 --> 00:11:31,696
They went that way, my bey.
42
00:11:31,720 --> 00:11:35,570
Come on!
43
00:11:44,120 --> 00:11:45,826
Protect Alp Arslan!
44
00:11:45,850 --> 00:11:49,800
Attack!
45
00:12:56,000 --> 00:12:59,606
Stand on your own
feet you villains!
46
00:12:59,630 --> 00:13:05,480
Kill them all!
47
00:16:31,630 --> 00:16:36,386
Don't give up, brave men, come!
48
00:16:36,410 --> 00:16:37,896
We are safe.
49
00:16:37,920 --> 00:16:39,486
Damned Chagri!
50
00:16:39,510 --> 00:16:42,716
Seeing his son in such a state,
he'll not leave us alone, for sure.
51
00:16:42,740 --> 00:16:44,876
The people who
attacked us are known ...
52
00:16:44,900 --> 00:16:46,936
... but where do they take us?
53
00:16:46,960 --> 00:16:48,996
Somewhere other than death.
54
00:16:49,020 --> 00:16:53,340
That's what matters.
55
00:17:05,920 --> 00:17:07,186
What? Why did we stop?
56
00:17:07,210 --> 00:17:09,176
Who are you?
57
00:17:09,200 --> 00:17:10,436
Damn you!
58
00:17:10,460 --> 00:17:11,546
Have you swallowed
your tongue ?
59
00:17:11,570 --> 00:17:13,526
Why did you save us?
60
00:17:13,550 --> 00:17:17,580
Not them,
61
00:17:17,750 --> 00:17:21,770
... I saved you.
62
00:17:26,670 --> 00:17:28,266
Amir Bozan!
63
00:17:28,290 --> 00:17:33,116
I have said that Alp Arslan will not be an easy bite.
64
00:17:33,140 --> 00:17:38,250
My old friend.
65
00:17:38,880 --> 00:17:42,536
We owe our lives to you.
66
00:17:42,560 --> 00:17:50,090
So you are our secret ally
in the East against the Seljuks.
67
00:17:50,570 --> 00:17:55,066
Even though the accursed Alp Arslan
has escaped us,
68
00:17:55,090 --> 00:17:58,486
cooperating with you
was the most appropriate decision.
69
00:17:58,510 --> 00:18:00,216
I see it now, Bozan.
70
00:18:00,240 --> 00:18:02,586
Let's not be late here.
71
00:18:02,610 --> 00:18:04,226
We are still in line,
honorable governor.
72
00:18:04,250 --> 00:18:05,510
We must return to
the castle immediately.
73
00:18:05,530 --> 00:18:09,586
But nothing good.
74
00:18:09,610 --> 00:18:11,726
O great, dear Kivamenos.
75
00:18:11,750 --> 00:18:17,630
And we are both
well aware of this.
76
00:18:24,390 --> 00:18:26,146
There's no gold, sir.
77
00:18:26,170 --> 00:18:30,220
The boxes are empty.
78
00:18:39,430 --> 00:18:40,716
Son!
79
00:18:40,740 --> 00:18:42,466
Son!
80
00:18:42,490 --> 00:18:44,956
Son! Son!
81
00:18:44,980 --> 00:18:48,640
Boy
82
00:19:03,900 --> 00:19:06,546
Kekavmenos - ...
83
00:19:06,570 --> 00:19:07,936
..- where is he?
84
00:19:07,960 --> 00:19:11,590
Son!
85
00:19:12,090 --> 00:19:16,820
It's ok, Son.
86
00:19:19,550 --> 00:19:22,126
My bey
87
00:19:22,150 --> 00:19:23,570
Bey, stop, sir.
88
00:19:23,590 --> 00:19:24,636
Stop, sir.
89
00:19:24,660 --> 00:19:27,446
Leave me, my atabey!
90
00:19:27,470 --> 00:19:31,766
- Bey!
- I will take the head of that bastard!
91
00:19:31,790 --> 00:19:34,146
- You can't go in this condition, son!
- Father!
92
00:19:34,170 --> 00:19:36,206
Let me go!
93
00:19:36,230 --> 00:19:40,050
Bey..
94
00:19:42,100 --> 00:19:45,860
Bey..
95
00:20:43,660 --> 00:20:49,050
Sir! Sir!
96
00:21:00,780 --> 00:21:02,026
Son!
97
00:21:02,050 --> 00:21:05,380
My bey!
98
00:21:07,430 --> 00:21:09,726
We'll take care of Alp Arslan.
99
00:21:09,750 --> 00:21:11,566
Spread in the forest immediately!
100
00:21:11,590 --> 00:21:14,016
And find out that
snake Keikwamenos.
101
00:21:14,040 --> 00:21:16,346
As you command, our Lord!
102
00:21:16,370 --> 00:21:17,976
Artuk.
103
00:21:18,000 --> 00:21:19,506
Go with Avar.
104
00:21:19,530 --> 00:21:21,246
And encircle the
gounds together.
105
00:21:21,270 --> 00:21:24,386
Your order, bey!
106
00:21:24,410 --> 00:21:27,876
Son!
107
00:21:27,900 --> 00:21:30,886
Son! My bey!
108
00:21:30,910 --> 00:21:34,410
My bey!
109
00:21:41,040 --> 00:21:45,886
So they sent you to our tribe
as a spy, huh?
110
00:21:45,910 --> 00:21:49,366
They think I'm a spy.
111
00:21:49,390 --> 00:21:55,570
But I will take care of
all holes they dig, God willing.
112
00:21:55,850 --> 00:22:01,220
I will fight until
Vasporagan is our home.
113
00:22:02,770 --> 00:22:04,656
The infidels,
114
00:22:04,680 --> 00:22:07,866
years ago in Vasporagan,
115
00:22:07,890 --> 00:22:13,860
kindled a fire that
cannot be extinguished in our hearts
116
00:22:15,570 --> 00:22:21,200
My son was also
lost in that calamity.
117
00:22:21,910 --> 00:22:24,986
When the disbelievers attacked,
118
00:22:25,010 --> 00:22:28,860
he was in the woods.
119
00:22:29,600 --> 00:22:32,346
Alpagut never returned.
120
00:22:32,370 --> 00:22:34,466
Albagot?
121
00:22:34,490 --> 00:22:35,706
Yes,
122
00:22:35,730 --> 00:22:37,986
do you know him?
123
00:22:38,010 --> 00:22:41,910
I had two ways.
124
00:22:43,030 --> 00:22:44,820
Either I go to the tribe,
to my parents,
125
00:22:44,840 --> 00:22:48,086
whom I don't know what's happened.
126
00:22:48,110 --> 00:22:52,266
Or I'll follow traces behind you
127
00:22:52,290 --> 00:22:57,146
I couldn't leave a Muslim Turkish gir
in the hands of infidels.
128
00:22:57,170 --> 00:23:00,866
I tracked down your
kidnappers and came to Ani.
129
00:23:00,890 --> 00:23:03,616
And entered the
castle as a slave.
130
00:23:03,640 --> 00:23:06,236
I thank God for choosing
Kiwamenos for me,
131
00:23:06,260 --> 00:23:10,970
And make me your watchman.
132
00:23:11,790 --> 00:23:15,480
Do you know him?
133
00:23:55,580 --> 00:23:58,256
Tell the doctors now, come on!
134
00:23:58,280 --> 00:24:02,800
Come on!
135
00:24:46,280 --> 00:24:50,096
My lord
136
00:24:50,120 --> 00:24:54,520
My lord!
137
00:25:24,110 --> 00:25:28,440
Get up, Alp Arslan.
138
00:25:32,110 --> 00:25:36,180
You!
139
00:26:04,590 --> 00:26:07,920
Get up!
140
00:26:08,500 --> 00:26:11,456
Because you were crated to get
those who sleep in their negligence
141
00:26:11,480 --> 00:26:16,610
to make it real up on their feet.
142
00:26:34,610 --> 00:26:39,970
The road is long,
the time is short.
143
00:26:46,460 --> 00:26:52,450
Get up, get up, get up!
144
00:26:54,250 --> 00:26:57,006
He's awake, mother Akinai.
145
00:26:57,030 --> 00:26:59,156
He opened his eyes.
146
00:26:59,180 --> 00:27:03,850
Thank God for his generosity!
147
00:27:04,250 --> 00:27:06,306
Alp Arslan.
148
00:27:06,330 --> 00:27:08,586
Time is short
149
00:27:08,610 --> 00:27:10,666
Time is short,
I have to get up.
150
00:27:10,690 --> 00:27:13,066
I will go and give the news.
151
00:27:13,090 --> 00:27:14,746
You stay by his side.
152
00:27:14,770 --> 00:27:16,266
Stop, sir, where are you going?
153
00:27:16,290 --> 00:27:19,840
Your wounds are deep.
154
00:27:32,490 --> 00:27:34,126
Alp Arslan.
155
00:27:34,150 --> 00:27:36,056
Time is short
156
00:27:36,080 --> 00:27:37,836
Time is short
157
00:27:37,860 --> 00:27:39,836
Let go, I have to get up.
158
00:27:39,860 --> 00:27:45,320
Where are you going in this condition boy?
159
00:27:46,990 --> 00:27:51,720
Stop, Alp Arslan.
160
00:27:56,870 --> 00:28:00,556
Kekavmenos.
161
00:28:00,580 --> 00:28:04,106
Did you catch the dog, father?
162
00:28:04,130 --> 00:28:06,056
I sent the alps after him.
163
00:28:06,080 --> 00:28:08,346
But without results.
164
00:28:08,370 --> 00:28:12,710
That disbeliever
has disappeared.
165
00:28:16,460 --> 00:28:18,966
I will open his head.
166
00:28:18,990 --> 00:28:21,556
I will crush the
head of this snake.
167
00:28:21,580 --> 00:28:26,170
Take a rest first.
168
00:28:26,410 --> 00:28:30,540
Let your wounds heal.
169
00:28:33,170 --> 00:28:35,926
If I do not soak my
sword in his blood,
170
00:28:35,950 --> 00:28:38,556
my wounds will not heal, father,
171
00:28:38,580 --> 00:28:42,520
they won't heal.
172
00:28:42,910 --> 00:28:44,866
Be patient, boy.
173
00:28:44,890 --> 00:28:48,530
Patience.
174
00:28:50,600 --> 00:28:54,170
My lord
175
00:28:54,400 --> 00:28:56,876
Say, Artuk
176
00:28:56,900 --> 00:29:01,426
didn't you catch the
Kekavmenas dog?
177
00:29:01,450 --> 00:29:06,750
My bey, that Prince Human...
178
00:29:07,190 --> 00:29:13,700
We found him dead among the
that black robbed that attacked us.
179
00:30:03,800 --> 00:30:08,216
A prince from Ghazna,
180
00:30:08,240 --> 00:30:13,976
Why would he take that
snake armor, Dad?
181
00:30:14,000 --> 00:30:16,276
Obviously,
182
00:30:16,300 --> 00:30:22,360
these black robes allied
with the Byzantines from the beginning.
183
00:30:27,390 --> 00:30:31,956
Prince humam, who betrayed our state,
184
00:30:31,980 --> 00:30:36,086
attacked the Seljuks
with black robed bandits along with the Byzentines.
185
00:30:36,110 --> 00:30:38,556
Brave Seljuk alps killed him,
186
00:30:38,580 --> 00:30:42,520
and sent us his.
187
00:30:42,820 --> 00:30:46,036
Hang the body of the traitor
who tried to kill
188
00:30:46,060 --> 00:30:49,446
our precious Begum Shehver Sultan
along with our prince
189
00:30:49,470 --> 00:30:53,826
in the castle tower to be
an example to the world,
190
00:30:53,850 --> 00:30:56,486
And then,
191
00:30:56,510 --> 00:31:00,926
Throw it in dog food.
192
00:31:00,950 --> 00:31:04,410
Take it away!
193
00:31:15,020 --> 00:31:22,876
The prince Humam, who is being tracked
by Alp Arslan, is no more now.
194
00:31:22,900 --> 00:31:25,966
Even if Humam is an ally,
195
00:31:25,990 --> 00:31:28,386
why did he throw his
head in front of our sword
196
00:31:28,410 --> 00:31:32,356
like a regular guy, father?
197
00:31:32,380 --> 00:31:35,276
We must learn this for sure.
198
00:31:35,300 --> 00:31:37,876
Now is the time to behead Keykavmenos.
199
00:31:37,900 --> 00:31:41,950
Alp Arslan.
200
00:31:44,390 --> 00:31:47,356
Son.
201
00:31:47,380 --> 00:31:51,370
His wounds are bleeding, sir.
202
00:31:52,780 --> 00:31:55,666
- Sir, don't let him go.
- Son..
203
00:31:55,690 --> 00:31:59,220
Stay.
204
00:32:21,180 --> 00:32:22,986
A wounded lion
205
00:32:23,010 --> 00:32:27,196
becomes food for jackals, son,
206
00:32:27,220 --> 00:32:29,386
Rest a little,
207
00:32:29,410 --> 00:32:32,756
let your arteries
pulse with life first,
208
00:32:32,780 --> 00:32:37,066
Fight the disbelievers Not
for a day for the Turks ...
209
00:32:37,090 --> 00:32:40,610
What's the hurry?
210
00:32:42,700 --> 00:32:47,850
Mother!
211
00:33:45,000 --> 00:33:48,236
Alp Arslan being still alive
right when I was about to kill him,
212
00:33:48,260 --> 00:33:50,230
it's an evil irony of fate!
213
00:33:50,250 --> 00:33:51,280
What do you think you are doing?
214
00:33:51,300 --> 00:33:54,440
- General! Please, General!
- Just to avenge your son,
215
00:33:54,460 --> 00:33:57,736
how did could you sacrifice
all those soldiers!
216
00:33:57,760 --> 00:34:00,706
Please, General.
217
00:34:00,730 --> 00:34:03,646
Please!
218
00:34:03,670 --> 00:34:06,196
You'll answer for this to the emperor.
219
00:34:06,220 --> 00:34:10,446
Is the emperor going to blame
me for attacking the Seljuks?
220
00:34:10,470 --> 00:34:12,266
Your enemy is not the Seljuks,
221
00:34:12,290 --> 00:34:16,136
your enemy is the Prince Alp
Arsalan, whom you could not kill.
222
00:34:16,160 --> 00:34:19,276
What do you think will be the Seljuks' reaction
after this attack of yours?
223
00:34:19,300 --> 00:34:20,766
Their anger will burn!
224
00:34:20,790 --> 00:34:22,676
Let them be angry as much as they want!
225
00:34:22,700 --> 00:34:30,130
When they come, I will face them with the armies of Byzantine!
226
00:34:30,500 --> 00:34:35,276
From the emperor, master.
227
00:34:35,300 --> 00:34:42,060
Here is the death warrant of the Seljuks.
228
00:35:06,740 --> 00:35:12,140
Uncle?
Is it bad news?
229
00:35:38,000 --> 00:35:43,570
How are things, Gunduz?
--Open the srt file in notepad and correct the translation errors--
230
00:35:47,340 --> 00:35:50,626
As they should be, Your Honor.
--Open the srt file in notepad and correct the translation errors--
231
00:35:50,650 --> 00:35:55,480
We work without giving ourselves
a break to catch our breath.
232
00:35:55,780 --> 00:35:58,386
You will catch your breath
when the battle is over.
233
00:35:58,410 --> 00:36:01,536
First, you will Literally
my instructions.
234
00:36:01,560 --> 00:36:03,166
I don't want any shortage.
235
00:36:03,190 --> 00:36:07,400
As you order, Your Excellency.
236
00:36:10,060 --> 00:36:13,726
It is recommended that we treat
men The army is good, Solomon.
237
00:36:13,750 --> 00:36:17,196
And if you are wondering
about If you do ...
238
00:36:17,220 --> 00:36:20,236
Your kindness to men
Its value is equal to gold.
239
00:36:20,260 --> 00:36:25,756
What kind of gold?
Is it Mr. "Yenal"?
240
00:36:25,780 --> 00:36:31,196
Don't all soldiers get their
allowances? Who eats perfectly?
241
00:36:31,220 --> 00:36:33,756
Basic error ...
242
00:36:33,780 --> 00:36:39,316
It satisfies the stomach of
men The army is good, isn't it?
243
00:36:39,340 --> 00:36:42,326
We want bribes, Gonds!
244
00:36:42,350 --> 00:36:44,056
What a pity!
245
00:36:44,080 --> 00:36:49,580
Someone has to come
He knows it, Mr. Taimur.
246
00:36:50,060 --> 00:36:54,906
These are the previous conventions,
I want to remind you, my nephew.
247
00:36:54,930 --> 00:37:02,310
Let's see if the shortage is met
Demand for new troops, Arbecan.
248
00:37:15,490 --> 00:37:19,366
Our Sultan was not considered
"Alp" Arslan is suitable for this job.
249
00:37:19,390 --> 00:37:22,916
For Solomon, his fall is near.
250
00:37:22,940 --> 00:37:31,070
Then our Sultan will make you
safe You're in the army, Yanal.
251
00:37:31,540 --> 00:37:35,066
But I will crush
the disbelievers.
252
00:37:35,090 --> 00:37:43,090
Let the Sultan understand
Then who deserves the throne.
253
00:38:05,020 --> 00:38:07,396
May Allah make it
easy for you Akin I.
254
00:38:07,420 --> 00:38:11,296
Boy
255
00:38:11,320 --> 00:38:14,156
I was going to
wish you easy but ...
256
00:38:14,180 --> 00:38:20,320
It doesn't seem easy
to meet You, Goat Bay.
257
00:38:20,880 --> 00:38:25,716
You categorize people and what suits them
From the position as you do with the string.
258
00:38:25,740 --> 00:38:30,196
Reconciliation between you
The two colors never match.
259
00:38:30,220 --> 00:38:34,520
I'm sure about that.
260
00:38:35,880 --> 00:38:40,250
Boss.
261
00:38:42,020 --> 00:38:47,450
I have something to
say About it and advise it.
262
00:38:48,590 --> 00:38:53,250
The girl says "Akcha", Which
came from the area of the infidels ...
263
00:38:53,270 --> 00:38:58,236
He is close to Alp Arslan.
And I tried to love him.
264
00:38:58,260 --> 00:39:01,236
She has been with him and
his tribe for a long time now.
265
00:39:01,260 --> 00:39:04,386
Tell me.
266
00:39:04,410 --> 00:39:09,770
Is she as beautiful as her face?
267
00:39:09,900 --> 00:39:13,446
True, Goat Bay ...
268
00:39:13,470 --> 00:39:18,366
When asked about I have no
knowledge of his family and predecessors.
269
00:39:18,390 --> 00:39:20,436
But ...
270
00:39:20,460 --> 00:39:28,346
Look at that morality His
eyes are clear in the steps.
271
00:39:28,370 --> 00:39:31,166
So what do you mean ...
272
00:39:31,190 --> 00:39:35,306
That will produce the inscription
From these two powerful threads ...
273
00:39:35,330 --> 00:39:38,306
It would be a special
engraving, wouldn't it?
274
00:39:38,330 --> 00:39:41,780
All right.
275
00:39:53,880 --> 00:39:57,020
Is there no one to cure? My
surgery immediately, Akcha Hatun?
276
00:39:57,040 --> 00:40:01,866
How long will I sleep?
Bed without anything?
277
00:40:01,890 --> 00:40:06,596
Be patient with
your recovery, sir.
278
00:40:06,620 --> 00:40:10,726
The hole through which
the enemy entered is clear ...
279
00:40:10,750 --> 00:40:13,196
Why the wheel?
280
00:40:13,220 --> 00:40:18,056
Have a liquidated account.
281
00:40:18,080 --> 00:40:21,646
Enough waiting
for so many years.
282
00:40:21,670 --> 00:40:25,010
What?
283
00:40:33,730 --> 00:40:38,230
"Kekavmenos" ...
284
00:40:39,280 --> 00:40:43,620
My mother's killer.
285
00:40:45,750 --> 00:40:50,886
I knew him from the wound
What you did in his mouth.
286
00:40:50,910 --> 00:40:54,716
My family did not leave me alone
Year in the hands of the Byzantines?
287
00:40:54,740 --> 00:40:57,396
Why didn't they save me?
288
00:40:57,420 --> 00:41:00,576
Kivamenos killed your mother.
289
00:41:00,600 --> 00:41:04,726
And what will
happen to my father?
290
00:41:04,750 --> 00:41:08,326
Your father is alive.
291
00:41:08,350 --> 00:41:13,650
But he thinks you're dead.
292
00:41:26,220 --> 00:41:30,996
Look at your
daughter one last time.
293
00:41:31,020 --> 00:41:33,676
I will name you ...
294
00:41:33,700 --> 00:41:41,000
I will raise him as a Byzantine
The real enemy of the Turks.
295
00:41:43,360 --> 00:41:49,260
Your soul will never find peace.
296
00:41:49,510 --> 00:41:54,716
I was looking for signs of that wound
In the face of every infidel I pass by ...
297
00:41:54,740 --> 00:41:59,656
Throughout the year.
298
00:41:59,680 --> 00:42:03,940
I finally found it.
299
00:42:04,580 --> 00:42:07,976
Do you know about this?
300
00:42:08,000 --> 00:42:10,846
No.
301
00:42:10,870 --> 00:42:16,446
If my dad finds out
or asks you about it ...
302
00:42:16,470 --> 00:42:20,976
This will create a big mess.
303
00:42:21,000 --> 00:42:25,766
My father's health
is not good at all.
304
00:42:25,790 --> 00:42:28,396
For your fireplace ...
305
00:42:28,420 --> 00:42:34,366
If he knows that that's gone
His wife and daughter-in-law ...
306
00:42:34,390 --> 00:42:40,020
This is "Kekafemenos" ...
307
00:42:52,190 --> 00:42:54,596
Calm down, sir.
308
00:42:54,620 --> 00:42:57,836
Me!
309
00:42:57,860 --> 00:42:59,526
Stop, sir.
310
00:42:59,550 --> 00:43:03,836
Me!
311
00:43:03,860 --> 00:43:09,890
She won't be as
quiet as you, will she?
312
00:43:13,350 --> 00:43:17,096
Her every breath
is forbidden to me.
313
00:43:17,120 --> 00:43:22,160
And his blood is halal for me.
314
00:43:22,890 --> 00:43:25,616
Please get well ...
315
00:43:25,640 --> 00:43:31,880
To capture the soul of
Kivamenos. And open "Vasporagan".
316
00:43:44,580 --> 00:43:48,316
How do you prevent an injury?
What your son did to you ...
317
00:43:48,340 --> 00:43:51,980
Without the support of the
emperor O honorable takfir?
318
00:43:52,000 --> 00:43:53,646
What nonsense!
319
00:43:53,670 --> 00:43:56,356
How can the empire
not send an army!
320
00:43:56,380 --> 00:44:00,780
The Seljuks are more dangerous
From "Oguz" and "Bijnak".
321
00:44:00,800 --> 00:44:03,046
Even if they are not
eradicated At full speed ---
322
00:44:03,070 --> 00:44:05,580
The Seljuks who
made them angry ...
323
00:44:05,600 --> 00:44:10,940
They will bring vasporagan.
And hit your neck!
324
00:44:17,540 --> 00:44:19,340
-Blindness--
- Don't call me your mama!
325
00:44:19,360 --> 00:44:20,916
Don't call me "blind" again!
326
00:44:20,940 --> 00:44:22,806
You also have a
hand in this problem!
327
00:44:22,830 --> 00:44:27,300
Come on, get out of my mouth!
328
00:44:30,740 --> 00:44:35,700
Still standing here!
329
00:44:39,870 --> 00:44:43,740
Even the Seljuks Slowly
preparing for war ...
330
00:44:43,760 --> 00:44:47,046
Alp will increase
Arsenal's speed.
331
00:44:47,070 --> 00:44:53,240
Whatever we do,
We have to move fast.
332
00:44:57,340 --> 00:45:02,900
How no one knows Is it a charity
to be the commander of the army?
333
00:45:03,200 --> 00:45:09,046
How long will we last?
Can you stand it, Yanal?
334
00:45:09,070 --> 00:45:10,640
What do the rest of
the gentlemen think?
335
00:45:10,660 --> 00:45:13,836
Mr. Goktas and
Mr. Timur is with us, sir.
336
00:45:13,860 --> 00:45:15,460
They also want good treatment.
337
00:45:15,480 --> 00:45:20,036
Since there is no army chief
Understands ethics and generosity ...
338
00:45:20,060 --> 00:45:27,166
Then tell those people to go And they ask
what they want from the owner of the army.
339
00:45:27,190 --> 00:45:31,896
Our Sultan will listen to him
Valuable military people like you.
340
00:45:31,920 --> 00:45:34,236
As you order, sir.
341
00:45:34,260 --> 00:45:38,820
I want your permission.
342
00:45:57,320 --> 00:46:01,966
In essence, this woman is going to get tired
Your brother, don't tell me I didn't warn you.
343
00:46:01,990 --> 00:46:04,096
Why would you bother him, Karja?
344
00:46:04,120 --> 00:46:06,296
Don't you see how
he can't leave her?
345
00:46:06,320 --> 00:46:12,296
You keep cheating on him, and you don't
stop About applying ointment on his body.
346
00:46:12,320 --> 00:46:15,296
If this woman continues
Along this line ...
347
00:46:15,320 --> 00:46:18,126
You will be my
brother-in-law and ancestor.
348
00:46:18,150 --> 00:46:22,820
Don't say I didn't warn you.
349
00:46:33,790 --> 00:46:39,966
You must be tired of hesitating beside Brother,
give it to me and I will deliver it to him.
350
00:46:39,990 --> 00:46:44,890
Good as you want.
351
00:47:09,320 --> 00:47:11,696
She's gone.
352
00:47:11,720 --> 00:47:15,436
My brother is gone!
353
00:47:15,460 --> 00:47:23,460
Gone! My brother is
gone! The tent is empty!
354
00:47:25,060 --> 00:47:32,220
Where is my brother? You don't
Standing here? How can you not see!
355
00:47:32,260 --> 00:47:37,690
My brother is gone
and the tent is empty!
356
00:47:47,590 --> 00:47:54,636
I say my brother is gone and the tent is empty!
- What does it mean?
357
00:47:54,660 --> 00:47:57,966
Where's Alp Arslan ?!
358
00:47:57,990 --> 00:48:02,166
My lord-- Do not the soldiers of
Alp know the hadith of their lord?
359
00:48:02,190 --> 00:48:06,166
How can you not see
and know where it is ?!
360
00:48:06,190 --> 00:48:08,836
And what about you ?!
361
00:48:08,860 --> 00:48:12,236
What would you do if
you were in their place?
362
00:48:12,260 --> 00:48:15,696
Either he's gone Behind
you or in front of you!
363
00:48:15,720 --> 00:48:18,096
Not a bird flying
out of the tent!
364
00:48:18,120 --> 00:48:20,096
What are you waiting for!
365
00:48:20,120 --> 00:48:26,820
Let's go and never come
back Before you find your boss!
366
00:48:35,400 --> 00:48:40,376
How can you not notice? To
your boss and he was before you?
367
00:48:40,400 --> 00:48:41,806
We haven't seen him, sir.
368
00:48:41,830 --> 00:48:48,970
If you don't have
eyes ... Don't watch!
369
00:48:55,310 --> 00:48:58,796
I hope it's not
that crazy boy ...
370
00:48:58,820 --> 00:49:05,220
He went to Vasporagan.
With all his wounds again!
371
00:49:42,840 --> 00:49:45,060
- No sign? No, Dad.
372
00:49:45,060 --> 00:49:46,560
Come on, move on!
373
00:49:46,560 --> 00:49:51,440
Come on, move on!
374
00:50:08,100 --> 00:50:12,400
Your Excellency!
375
00:50:13,470 --> 00:50:15,086
You're injured!
376
00:50:15,110 --> 00:50:20,540
I have to meet
our Sultan, let's go!
377
00:50:27,930 --> 00:50:33,470
Get what's left and bring it to me!
- At your direction.
378
00:50:36,720 --> 00:50:38,996
Alp Arslan!
379
00:50:39,020 --> 00:50:42,416
What happened to you
380
00:50:42,440 --> 00:50:43,676
How are you
381
00:50:43,700 --> 00:50:46,276
I have what I want
Talk to our Sultan.
382
00:50:46,300 --> 00:50:47,820
You're injured!
383
00:50:47,820 --> 00:50:52,540
Don't confuse me, counselor!
384
00:50:56,920 --> 00:50:59,936
Alp Arslan, stop!
385
00:50:59,960 --> 00:51:01,520
Alp Arslan!
386
00:51:01,520 --> 00:51:03,160
Boy!
387
00:51:03,160 --> 00:51:04,486
Stop it boy!
388
00:51:04,510 --> 00:51:06,636
This is not the time
to stop Alton Jean!
389
00:51:06,660 --> 00:51:08,356
I must see our
Sultan immediately!
390
00:51:08,380 --> 00:51:10,166
You can't stand
At your feet, boy.
391
00:51:10,190 --> 00:51:11,310
What happened to you
392
00:51:11,330 --> 00:51:13,616
Tell the doctors immediately!
393
00:51:13,640 --> 00:51:16,906
Alp Arslan.
394
00:51:16,930 --> 00:51:18,496
Stop, boy.
395
00:51:18,520 --> 00:51:22,540
Alp Arslan.
396
00:51:26,970 --> 00:51:28,296
Alp Arslan.
397
00:51:28,320 --> 00:51:31,126
My nephew!
398
00:51:31,150 --> 00:51:32,330
O soldiers!
399
00:51:32,350 --> 00:51:33,596
Tell the doctors!
400
00:51:33,620 --> 00:51:36,186
Don't let anyone
come, my Sultan!
401
00:51:36,210 --> 00:51:38,476
Have a secret order ...
402
00:51:38,500 --> 00:51:43,080
I want to show it to you.
403
00:51:47,230 --> 00:51:52,150
Come here!
404
00:51:59,780 --> 00:52:01,200
So tell me ...
405
00:52:01,200 --> 00:52:04,196
How did you get here
406
00:52:04,220 --> 00:52:07,436
There has to be management
The battle of Vasporagan is mine!
407
00:52:07,460 --> 00:52:09,366
I'm sorry.
408
00:52:09,390 --> 00:52:13,486
Must be the head of
the army, my Sultan!
409
00:52:13,510 --> 00:52:16,016
Is that what I meant?
410
00:52:16,040 --> 00:52:19,360
Why should I work?
Solomon and I will give you?
411
00:52:19,360 --> 00:52:21,866
Because the soul
of Kivamenos ...
412
00:52:21,890 --> 00:52:23,966
Solomon is right ...
413
00:52:23,990 --> 00:52:28,170
It's my right!
414
00:52:29,320 --> 00:52:35,260
We are lost with all life In
the Vasporagan attack ...
415
00:52:36,760 --> 00:52:43,080
Who is this bastard? My mother
was killed in front of my eyes!
416
00:52:43,550 --> 00:52:46,076
You
417
00:52:46,100 --> 00:52:49,066
What do you say
418
00:52:49,090 --> 00:52:53,410
Are you sure
419
00:53:00,440 --> 00:53:03,636
Disgusting snake!
420
00:53:03,660 --> 00:53:05,816
I'm sorry.
421
00:53:05,840 --> 00:53:08,526
Must be the head of the army.
422
00:53:08,550 --> 00:53:10,560
Do you know my brother?
423
00:53:10,580 --> 00:53:13,446
He'll know when I cut
off this bastard's head ...
424
00:53:13,470 --> 00:53:16,466
I put the tip of my sword ...
425
00:53:16,490 --> 00:53:19,076
I show him.
426
00:53:19,100 --> 00:53:22,556
It's better not to tell him.
427
00:53:22,580 --> 00:53:24,576
Right now.
428
00:53:24,600 --> 00:53:28,916
To take work from Solomon and I
gave it to you, it's not appropriate.
429
00:53:28,940 --> 00:53:32,176
- My Sultan! I
understand your fire!
430
00:53:32,200 --> 00:53:34,600
What you are
saying is true, sure.
431
00:53:34,600 --> 00:53:36,180
But.
432
00:53:36,180 --> 00:53:39,560
What a necessity it
is Chief of Army Staff.
433
00:53:39,560 --> 00:53:42,420
So if you cut off the
head of that vile snake?
434
00:53:42,420 --> 00:53:46,616
If it is "Kekafemenos"
The army chief against us ...
435
00:53:46,640 --> 00:53:49,456
It doesn't have to be
mine Our army chief ...
436
00:53:49,480 --> 00:53:52,800
And stand in front of him?
437
00:53:52,800 --> 00:53:54,220
My Sultan!
438
00:53:54,220 --> 00:53:56,336
Don't!
439
00:53:56,360 --> 00:54:01,276
If necessary, I will talk
to Solomon and tell him.
440
00:54:01,300 --> 00:54:03,406
My word.
441
00:54:03,430 --> 00:54:05,496
That's the last word, nephew!
442
00:54:05,520 --> 00:54:06,820
Right now.
443
00:54:06,820 --> 00:54:09,186
You get out of here first ...
444
00:54:09,210 --> 00:54:11,796
And you go to the doctors.
445
00:54:11,820 --> 00:54:13,660
And then.
446
00:54:13,660 --> 00:54:15,840
You go to the command center ...
447
00:54:15,840 --> 00:54:20,036
And inject the will And
the obsession in you ...
448
00:54:20,060 --> 00:54:22,676
In each soldier ...
449
00:54:22,700 --> 00:54:27,600
And help your brother!
450
00:54:56,100 --> 00:55:00,340
Come on boy!
451
00:55:18,090 --> 00:55:24,446
How it was, it was Do you
have the strength to ride a horse?
452
00:55:24,470 --> 00:55:26,776
If anyone knows ...
453
00:55:26,800 --> 00:55:29,120
He is Akcha Hatun.
454
00:55:29,120 --> 00:55:30,920
Didn't you last see him?
455
00:55:30,920 --> 00:55:32,480
Where did my brother go?
456
00:55:32,480 --> 00:55:37,220
Talk to you soon and
keep up the good content.
457
00:55:38,160 --> 00:55:39,946
"Kekafemenos" ...
458
00:55:39,970 --> 00:55:42,036
He is my mother's killer.
459
00:55:42,060 --> 00:55:45,196
I knew him from the wound
That opened it in his mouth.
460
00:55:45,220 --> 00:55:48,996
Every breath is
forbidden for me!
461
00:55:49,020 --> 00:55:52,676
And his blood is halal for me!
462
00:55:52,700 --> 00:55:54,616
No, he didn't say anything.
463
00:55:54,640 --> 00:55:56,740
How come, Jawahar is right ...
464
00:55:56,740 --> 00:55:58,480
You are the last one with him.
465
00:55:58,480 --> 00:55:59,900
I say I don't know.
466
00:55:59,900 --> 00:56:02,806
If you think he's
going, stop him!
467
00:56:02,830 --> 00:56:05,376
Enough!
468
00:56:05,400 --> 00:56:08,046
That's right.
469
00:56:08,070 --> 00:56:09,480
Let's call ...
470
00:56:09,500 --> 00:56:13,920
Until he returns safely.
471
00:56:21,480 --> 00:56:25,930
You should rest.
472
00:56:26,850 --> 00:56:29,796
Use it in the
morning and evening.
473
00:56:29,820 --> 00:56:35,140
- Let me go!
- Hey, my Sultana!
474
00:56:37,460 --> 00:56:40,126
Let me go now, Mom, Alton Jean.
475
00:56:40,150 --> 00:56:42,240
You often do not hear
what the doctor said!
476
00:56:42,260 --> 00:56:44,216
Wait!
477
00:56:44,240 --> 00:56:47,706
This is not the time to stop
And sleep, Mom, Alton Jean.
478
00:56:47,730 --> 00:56:49,596
Boy!
479
00:56:49,620 --> 00:56:51,676
We didn't stop!
480
00:56:51,700 --> 00:56:53,176
Look!
481
00:56:53,200 --> 00:56:55,320
The time has finally
come We take revenge ...
482
00:56:55,340 --> 00:56:59,336
That attack to warn our
hearts year after year!
483
00:56:59,360 --> 00:57:01,340
Everyone is preparing for war.
484
00:57:01,340 --> 00:57:05,880
Everyone works for it.
485
00:57:09,600 --> 00:57:10,900
7 days.
486
00:57:10,900 --> 00:57:15,236
We were with your uncle
Tughrul. On the way to our tribe.
487
00:57:15,260 --> 00:57:19,446
It's been a long time
Seeing your late mother.
488
00:57:19,470 --> 00:57:24,986
I was very happy
Because we'll finally meet.
489
00:57:25,010 --> 00:57:28,750
But.
490
00:57:29,590 --> 00:57:35,140
His soul had previously flown to its
Creator To meet and end the desire in us.
491
00:57:39,580 --> 00:57:43,336
Can't go The grave in
the hands of infidels ...
492
00:57:43,360 --> 00:57:45,976
And pray for him ...
493
00:57:46,000 --> 00:57:49,576
Knot in my heart, boy!
494
00:57:49,600 --> 00:57:51,640
That knot ..
495
00:57:51,640 --> 00:57:54,896
You'll be loose,
Mom, Alton Jean.
496
00:57:54,920 --> 00:57:57,526
You open it!
497
00:57:57,550 --> 00:57:59,436
God willing!
498
00:57:59,460 --> 00:58:02,986
God willing!
499
00:58:03,010 --> 00:58:05,246
Apply this last ointment ...
500
00:58:05,270 --> 00:58:08,416
Your healing hand ...
501
00:58:08,440 --> 00:58:12,740
So I go.
502
00:58:26,700 --> 00:58:29,266
What slowness, soldier!
503
00:58:29,290 --> 00:58:30,986
Mr. Timur!
504
00:58:31,010 --> 00:58:33,086
Mr. Gunds!
505
00:58:33,110 --> 00:58:37,256
There is work waiting It
should be stopped immediately.
506
00:58:37,280 --> 00:58:38,656
Come on!
507
00:58:38,680 --> 00:58:43,220
Everyone is his business!
508
00:59:00,960 --> 00:59:05,520
Welcome, Prince Kendori!
509
00:59:05,660 --> 00:59:08,256
Weapons count completed.
510
00:59:08,280 --> 00:59:10,666
I have come to
confirm, Your Honor.
511
00:59:10,690 --> 00:59:13,536
Help yourself! Mr. Solomon!
512
00:59:13,560 --> 00:59:14,876
Prince Alp Arslan ...
513
00:59:14,900 --> 00:59:16,856
He went to our Sultan ...
514
00:59:16,880 --> 00:59:20,400
And has been told to be
At the head of the army
515
00:59:20,400 --> 00:59:21,860
God forbid ...
516
00:59:21,860 --> 00:59:27,680
What is stopping you
from leading the army?
517
00:59:29,030 --> 00:59:30,776
Mr. Solomon!
518
00:59:30,800 --> 00:59:35,060
Mr. Solomon!
519
00:59:46,280 --> 00:59:48,320
I'm looking for someone
who wants to stay Alive.
520
00:59:48,320 --> 00:59:49,946
About the most powerful ...
521
00:59:49,970 --> 00:59:55,450
Who pulls the sword to kill!
522
01:00:22,240 --> 01:00:28,180
I'm looking for someone who won't
replace Kill the Turks with something!
523
01:00:35,830 --> 01:00:42,410
It’s amazing what
you do I'm still alive!
524
01:00:50,700 --> 01:00:54,250
You!
525
01:01:20,620 --> 01:01:23,276
Good luck soldier!
526
01:01:23,300 --> 01:01:26,870
In your place!
527
01:01:29,840 --> 01:01:33,440
Spread!
528
01:01:35,680 --> 01:01:39,710
Stand in line!
529
01:01:49,150 --> 01:01:51,326
You can
530
01:01:51,350 --> 01:01:56,670
Feeling we have 'Run
out of gas' emotionally?
531
01:01:59,050 --> 01:02:01,716
I felt it!
532
01:02:01,740 --> 01:02:03,436
If you are
533
01:02:03,460 --> 01:02:05,766
Want to live longer ...
534
01:02:05,790 --> 01:02:09,156
And to kill more Turks ...
535
01:02:09,180 --> 01:02:14,100
You will feel it too!
536
01:02:14,890 --> 01:02:16,516
You all
537
01:02:16,540 --> 01:02:19,376
The most powerful soldiers ...
538
01:02:19,400 --> 01:02:22,296
That has been selected
To save Vasporagan!
539
01:02:22,320 --> 01:02:26,096
Don't forget.
540
01:02:26,120 --> 01:02:28,696
This campground ...
541
01:02:28,720 --> 01:02:32,136
This is the vasporagan door.
542
01:02:32,160 --> 01:02:34,686
The door that will break ...
543
01:02:34,710 --> 01:02:37,176
Take control of vasporagana!
544
01:02:37,200 --> 01:02:40,386
Diogenes is a
very quiet soldier!
545
01:02:40,410 --> 01:02:47,010
He chooses the best soldiers
To strengthen the camp!
546
01:02:47,830 --> 01:02:49,856
From now on.
547
01:02:49,880 --> 01:02:52,636
You will protect the camp ...
548
01:02:52,660 --> 01:02:54,560
The door is "Vasboragan".
549
01:02:54,580 --> 01:02:56,320
At your direction, sir!
550
01:02:56,320 --> 01:02:59,056
Immediately in your place!
551
01:02:59,080 --> 01:03:03,060
Quick!
552
01:03:34,290 --> 01:03:37,026
Will you ever be calm
553
01:03:37,050 --> 01:03:40,696
Did you throw yourself into the palace?
Once you get rid of the enemy's sword?
554
01:03:40,720 --> 01:03:43,100
Don't learn to be content
with what you have?
555
01:03:43,100 --> 01:03:44,740
In what right ...
556
01:03:44,740 --> 01:03:48,686
Ask yourself that work Did
the Sultan see me worthy?
557
01:03:48,710 --> 01:03:50,466
Suleiman "!
558
01:03:50,490 --> 01:03:53,066
I wouldn't go if I didn't
Of course I wasn't right.
559
01:03:53,090 --> 01:03:55,236
There's something
you don't know. I know.
560
01:03:55,260 --> 01:03:59,376
You get out of your jealousy because
I am I will take control of Vasporagan!
561
01:03:59,400 --> 01:04:00,660
I know better!
562
01:04:00,660 --> 01:04:02,580
For you, no That
knows nothing but you,
563
01:04:02,600 --> 01:04:04,260
Isn't that right, Alp Arslan?
564
01:04:04,280 --> 01:04:06,736
No one else has
the right but you!
565
01:04:06,760 --> 01:04:10,476
There is no soldier in the country
except you Giant Seljuk, isn't it?
566
01:04:10,500 --> 01:04:12,616
You're arrogant!
567
01:04:12,640 --> 01:04:16,290
Suleiman ".
568
01:04:19,670 --> 01:04:24,076
I have told Maulana what I have.
569
01:04:24,100 --> 01:04:26,526
After all, you told me ...
570
01:04:26,550 --> 01:04:29,906
I have nothing to tell you.
571
01:04:29,930 --> 01:04:31,430
Go and get back to your work.
572
01:04:31,430 --> 01:04:33,406
I will definitely be back.
573
01:04:33,430 --> 01:04:36,346
What did you do
574
01:04:36,370 --> 01:04:40,820
You can't take it from me.
575
01:05:08,210 --> 01:05:13,120
The guest you are has arrived You
are waiting for him, Your Excellency.
576
01:05:40,880 --> 01:05:44,520
Trustworthy.
577
01:05:51,970 --> 01:05:56,780
When you see with my own eyes why your mind does not
want Vasporagan was handed over to the Seljuk kingdom.
578
01:05:56,780 --> 01:06:00,976
I understand it more
Favorite "Kekavmenos".
579
01:06:01,000 --> 01:06:01,930
Yes.
580
01:06:01,930 --> 01:06:04,470
But all this beauty.
581
01:06:04,470 --> 01:06:08,146
May be lost from My
hand when Seljuk came.
582
01:06:08,170 --> 01:06:12,530
I have to confuse them so ...
583
01:06:12,530 --> 01:06:15,376
Support comes
from Emperor, Bujan.
584
01:06:15,400 --> 01:06:17,356
Since you told me to see ..
585
01:06:17,380 --> 01:06:22,996
You definitely have an idea
About solving this problem.
586
01:06:23,020 --> 01:06:29,036
I have worked very successfully with
the owners Black dress, my dear friend.
587
01:06:29,060 --> 01:06:31,416
And now ..
588
01:06:31,440 --> 01:06:33,976
I want you ...
589
01:06:34,000 --> 01:06:38,626
To make another
impossible success.
590
01:06:38,650 --> 01:06:43,086
Sultan "Kill Tughrul".
591
01:06:43,110 --> 01:06:48,840
Struggle for the throne After that,
he will confuse them for a while.
592
01:06:49,110 --> 01:06:51,810
If you kill someone like that
Whenever you're in trouble ...
593
01:06:51,810 --> 01:06:54,886
You will never succeed
Favorite "Kekavmenos".
594
01:06:54,910 --> 01:07:01,106
You should look for
a more basic solution.
595
01:07:01,130 --> 01:07:04,156
Like what?
596
01:07:04,180 --> 01:07:06,376
Actually ..
597
01:07:06,400 --> 01:07:09,556
I thought of a solution.
598
01:07:09,580 --> 01:07:12,686
If you succeed in doing this ...
599
01:07:12,710 --> 01:07:19,980
The Seljuk kingdom will not be able to
take over One stone above Vasporagan.
600
01:07:52,450 --> 01:07:56,280
If you are in a place like
mine You have to see it first.
601
01:07:56,280 --> 01:08:00,106
You will be late for
what you want to achieve.
602
01:08:00,130 --> 01:08:03,136
Isn't that right, Alp Arslan?
603
01:08:03,160 --> 01:08:07,246
I don't know anymore ...
604
01:08:07,270 --> 01:08:10,646
Why are you late? You
arrived so early, Dad.
605
01:08:10,670 --> 01:08:14,086
Instead of arguing With
your bow and arrow ...
606
01:08:14,110 --> 01:08:18,840
Tell and tell your Atabek.
607
01:08:19,120 --> 01:08:22,656
I'm in a very
difficult situation ...
608
01:08:22,680 --> 01:08:25,866
That's where I go A fire
is burning in front of me.
609
01:08:25,890 --> 01:08:28,176
I don't anymore I cut myself.
610
01:08:28,200 --> 01:08:31,136
I can't control my emotions.
611
01:08:31,160 --> 01:08:38,426
I don't know why you asked me The work that
the Sultan entrusted to him was "Solomon".
612
01:08:38,450 --> 01:08:42,626
But I know something has
happened And you know it well.
613
01:08:42,650 --> 01:08:47,566
This is the most appropriate
example In my opinion, for this position.
614
01:08:47,590 --> 01:08:50,846
When the polytheists came
out in the battle of Badr ...
615
01:08:50,870 --> 01:08:53,996
And they asked
the warriors for war.
616
01:08:54,020 --> 01:08:59,776
Three supporters marched towards
Field for duality with enthusiasm.
617
01:08:59,800 --> 01:09:04,226
And then the mushrik said Mecca,
with all your majesty, who are you ?!
618
01:09:04,250 --> 01:09:08,296
We want someone who
can Our conflict in a duality.
619
01:09:08,320 --> 01:09:14,456
Then the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon
him) called them May Allah bless him and give him peace.
620
01:09:14,480 --> 01:09:16,526
And at that moment ...
621
01:09:16,550 --> 01:09:22,726
No one asked the messenger or Say to
him, "Give me over, O Messenger of Allah."
622
01:09:22,750 --> 01:09:26,936
Why, "Alp Arslan"?
623
01:09:26,960 --> 01:09:31,326
Because he gave the job.
624
01:09:31,350 --> 01:09:33,866
They all know better.
625
01:09:33,890 --> 01:09:37,316
That is when our Prophet
sa Peace be upon him ..
626
01:09:37,340 --> 01:09:41,036
Get out when you get out
He tells you to stop, you stop.
627
01:09:41,060 --> 01:09:43,536
That's exactly what happened.
628
01:09:43,560 --> 01:09:46,396
When the Prophet
said, Get out, Ubaidah.
629
01:09:46,420 --> 01:09:48,456
Get out, Hamza.
630
01:09:48,480 --> 01:09:51,036
Get out, Ali.
631
01:09:51,060 --> 01:09:55,936
The landing of these three brave men The
field mingled before the echo of his voice ..
632
01:09:55,960 --> 01:10:00,796
And they have dealt
arrogantly with their enemies.
633
01:10:00,820 --> 01:10:03,096
What are you telling me to
do? Whatever my mission.
634
01:10:03,120 --> 01:10:05,350
And don't interfere in
anything Another, ‘Atbak’?
635
01:10:05,350 --> 01:10:07,416
Both.
636
01:10:07,440 --> 01:10:09,306
I tell you ..
637
01:10:09,330 --> 01:10:12,296
Do what you deserve.
638
01:10:12,320 --> 01:10:17,640
So you can see what it
will be It's in the future.
639
01:10:21,190 --> 01:10:26,156
In this case, let's go
Right now, let's go to camp.
640
01:10:26,180 --> 01:10:28,596
It is our responsibility
to do what we do.
641
01:10:28,620 --> 01:10:31,286
Do not screw from
Save the horseshoe ..
642
01:10:31,310 --> 01:10:33,236
And the horseshoe
saves the horse.
643
01:10:33,260 --> 01:10:35,246
A horse saves a knight.
644
01:10:35,270 --> 01:10:38,716
And Knight saves the whole army!
645
01:10:38,740 --> 01:10:42,576
We will go too ..
646
01:10:42,600 --> 01:10:46,660
And let's become soldiers
My brother Solomon's army.
647
01:11:04,120 --> 01:11:06,196
My lord
648
01:11:06,220 --> 01:11:12,706
We know how important vasporagan
is For you and for the Seljuk kingdom.
649
01:11:12,730 --> 01:11:17,776
We think of a leader
Like "Solomon" ...
650
01:11:17,800 --> 01:11:23,550
He can't win In such
a difficult campaign.
651
01:11:24,170 --> 01:11:26,076
Your Majesty.
652
01:11:26,100 --> 01:11:33,506
We do not accept flags
falling Seljuk says easy.
653
01:11:33,530 --> 01:11:38,820
Our army commander Maulana ...
654
01:11:39,120 --> 01:11:43,240
We want to let you know.
655
01:11:51,440 --> 01:11:57,446
For the security of the
state and the troops.
656
01:11:57,470 --> 01:12:03,106
Necessary work will be done ..
657
01:12:03,130 --> 01:12:07,146
As he did before.
658
01:12:07,170 --> 01:12:11,920
Let everyone be reassured.
659
01:12:36,900 --> 01:12:40,106
Respected Takfir.
660
01:12:40,130 --> 01:12:45,106
The Seljuks continue Get
ready for endless war, sir.
661
01:12:45,130 --> 01:12:48,626
Shall we just sit
and do nothing?
662
01:12:48,650 --> 01:12:52,256
Don't know where?
Something, Diogenes?
663
01:12:52,280 --> 01:12:55,376
I do not understand, Your
Excellency. As you know ..
664
01:12:55,400 --> 01:13:01,380
I have strong allies
They like to help me.
665
01:13:01,890 --> 01:13:03,256
Do not rush.
666
01:13:03,280 --> 01:13:08,930
Understand everything
when the time comes.
667
01:14:18,920 --> 01:14:22,770
So when he realized "Alp
Arslan" He cannot lead the army.
668
01:14:22,770 --> 01:14:27,780
He decided to become a soldier!
669
01:14:37,010 --> 01:14:40,236
See.
670
01:14:40,260 --> 01:14:45,536
One two three
Four, five, six, seven.
671
01:14:45,560 --> 01:14:47,486
Did you see
672
01:14:47,510 --> 01:14:49,656
Look at this.
673
01:14:49,680 --> 01:14:52,656
One two three.
674
01:14:52,680 --> 01:14:54,846
Three knots.
675
01:14:54,870 --> 01:14:57,746
All right. Good.
676
01:14:57,770 --> 01:15:01,790
I'll go see it.
677
01:15:02,330 --> 01:15:07,626
Mother "Akin I" "Akcha" did not turn
away About him since he came to the tribe.
678
01:15:07,650 --> 01:15:09,346
Actually
679
01:15:09,370 --> 01:15:12,426
I opened his tent And
immediately his guest.
680
01:15:12,450 --> 01:15:14,850
I saw the girl and He
carries the message.
681
01:15:14,850 --> 01:15:17,496
It was taken by mother Akin Ay.
Under his immediate protection.
682
01:15:17,520 --> 01:15:19,696
They intend to do something.
683
01:15:19,720 --> 01:15:26,930
Look, let's see them
For the safety of our tribe.
684
01:15:31,820 --> 01:15:34,596
Can't make a
catapult From this tree
685
01:15:34,620 --> 01:15:38,646
You cut down the trees
Also, you have wasted time.
686
01:15:38,670 --> 01:15:40,906
If you don't ask why
You don't know ?!
687
01:15:40,930 --> 01:15:43,846
From which tree is
the catapult made?
688
01:15:43,870 --> 01:15:47,316
Tell us so we know
Also, Alp Arslan.
689
01:15:47,340 --> 01:15:50,976
If you don't want the catapult to
break, Particles with the first shot ..
690
01:15:51,000 --> 01:15:53,466
You will make it from a
tree Al-Qadban (Tamol).
691
01:15:53,490 --> 01:15:58,966
If you make it from this tree, it will be your army
There is no catapult before reaching Vasporagan.
692
01:15:58,990 --> 01:16:00,756
And you will be happy.
693
01:16:00,780 --> 01:16:03,886
That's how you drive The
army you desperately want.
694
01:16:03,910 --> 01:16:08,076
I'll be happy to
open the vasporagan.
695
01:16:08,100 --> 01:16:14,830
Even if you are the commander of the army
or That stone is thrown from the catapult.
696
01:16:16,870 --> 01:16:23,450
His Excellency Maulana Sultan
You and Alp Arslan are waiting for you.
697
01:16:26,960 --> 01:16:31,026
Come on. Kill him.
698
01:16:31,050 --> 01:16:32,810
Come on.
699
01:16:32,810 --> 01:16:36,456
Come on. Come on.
700
01:16:36,480 --> 01:16:39,406
Come on. Kill him.
701
01:16:39,430 --> 01:16:44,460
Come on.
- Hit him.
702
01:16:44,460 --> 01:16:49,246
- You'll be fast. Kill him.
703
01:16:49,270 --> 01:16:53,190
You will not take your eyes off your enemies.
- Hit him.
704
01:16:53,190 --> 01:17:01,190
- Hit him.
- Hit him.
705
01:17:08,480 --> 01:17:09,810
Yes!
706
01:17:09,810 --> 01:17:14,860
Yes, that's it!
707
01:17:15,760 --> 01:17:18,886
Nothing Come on.
708
01:17:18,910 --> 01:17:24,306
Come on.
- Hit him.
709
01:17:24,330 --> 01:17:29,276
Come on. Kill him.
710
01:17:29,300 --> 01:17:35,390
Come on.
- Don't leave him.
711
01:17:35,390 --> 01:17:44,660
Diogenes! Diogenes!
712
01:17:44,660 --> 01:17:46,876
You will be fast!
713
01:17:46,900 --> 01:17:50,436
You will be one step
ahead of your enemy.
714
01:17:50,460 --> 01:17:53,416
And you will know
what he wants to do.
715
01:17:53,440 --> 01:17:56,136
You have to take your defensive
position And aggressive accordingly.
716
01:17:56,160 --> 01:18:06,040
- Injury.
-Otherwise ...
717
01:18:08,660 --> 01:18:12,910
You're going to die!
718
01:18:18,530 --> 01:18:47,490
Diogenes! Diogenes!
719
01:18:54,760 --> 01:18:58,860
Fantasy!
720
01:18:59,510 --> 01:19:01,336
Oh really.
721
01:19:01,360 --> 01:19:04,766
I was born Be an
indomitable warrior.
722
01:19:04,790 --> 01:19:08,186
Diogenes!
723
01:19:08,210 --> 01:19:14,266
The position of the soldiers is not enough
To protect you and the castle forever.
724
01:19:14,290 --> 01:19:17,640
Until your plan is implemented
That war will be postponed.
725
01:19:17,640 --> 01:19:21,686
Security must be beefed up.
726
01:19:21,710 --> 01:19:24,126
Respected Takfir.
727
01:19:24,150 --> 01:19:32,150
You must bring your troops with you As
an army supporting Annie Vassporagan.
728
01:19:43,580 --> 01:19:45,696
Thank you gentleman ..
729
01:19:45,720 --> 01:19:49,576
The Sultan heard of his inexperience
"Solomon" and the weakness of his insights.
730
01:19:49,600 --> 01:19:54,236
You know, he didn't agree
By order of "Alp Arslan"
731
01:19:54,260 --> 01:19:55,906
And other ...
732
01:19:55,930 --> 01:19:59,816
It became clear who
would lead the battle.
733
01:19:59,840 --> 01:20:06,650
Win first, then rise
On the throne, sir.
734
01:20:09,010 --> 01:20:14,500
Take the seal of war, sir.
735
01:20:50,660 --> 01:20:57,190
Now you must be thinking
Why did I bring you before me?
736
01:21:02,430 --> 01:21:05,940
Bring them.
737
01:23:20,020 --> 01:23:22,846
Who doesn't like
our leadership ...
738
01:23:22,870 --> 01:23:26,900
Let him find a
leader for himself!
739
01:23:28,710 --> 01:23:32,136
On who can't Face
this rudeness ...
740
01:23:32,160 --> 01:23:38,560
You have to think with
your hands on your head.
741
01:24:02,950 --> 01:24:04,696
Suleiman ".
742
01:24:04,720 --> 01:24:08,866
I have heard who the army leaders
are They were recently beheaded ...
743
01:24:08,890 --> 01:24:16,226
They stood in front of the Sultan and said that
they They don't want you at the head of the war.
744
01:24:16,250 --> 01:24:21,956
The army leaders supported
me Sir's camp "wins".
745
01:24:21,980 --> 01:24:25,156
Could they suddenly
change their mind?
746
01:24:25,180 --> 01:24:30,346
Perhaps they were influenced
by someone else's opinion.
747
01:24:30,370 --> 01:24:32,456
Let's think, Solomon.
748
01:24:32,480 --> 01:24:40,480
Who wants to take your
place and be a fighter?
749
01:24:53,440 --> 01:24:56,980
Alp Arslan.
750
01:24:59,060 --> 01:25:04,030
We will talk about
a personal matter.
751
01:25:21,720 --> 01:25:24,466
As if your work is not enough
What the Sultan gave you ...
752
01:25:24,490 --> 01:25:27,856
And now you are messing
with the army leaders!
753
01:25:27,880 --> 01:25:30,996
Solomon, what does
your mouth hear?
754
01:25:31,020 --> 01:25:33,406
Who came to tell
me after hearing this?
755
01:25:33,430 --> 01:25:35,566
No need to tell anyone.
756
01:25:35,590 --> 01:25:37,666
I know your motives
from the beginning.
757
01:25:37,690 --> 01:25:41,356
You don't see that I
deserve to be a warrior.
758
01:25:41,380 --> 01:25:47,030
Because I did not lose
Mother is in Vasporagana?
759
01:25:47,690 --> 01:25:50,436
I lost my mother
Vasporagan but ...
760
01:25:50,460 --> 01:25:54,976
I don't know where
you lost your literature.
761
01:25:55,000 --> 01:25:57,906
Suleiman "!
762
01:25:57,930 --> 01:26:03,276
Get in your way and get treated
With your enemy, not your brother!
763
01:26:03,300 --> 01:26:09,820
Therefore, you live in
brotherhood, not in enmity!
764
01:26:26,880 --> 01:26:30,950
"Vasporagan"
765
01:26:35,840 --> 01:26:39,186
Honorable Takfur.
766
01:26:39,210 --> 01:26:42,776
What's the news you've
been waiting for, sir? Not yet.
767
01:26:42,800 --> 01:26:44,386
But he will come.
768
01:26:44,410 --> 01:26:50,106
There are some issues
that cloud my mind.
769
01:26:50,130 --> 01:26:53,226
The trap you set
for "Alp Arslan".
770
01:26:53,250 --> 01:26:56,146
You know the gold
chest was empty.
771
01:26:56,170 --> 01:27:04,170
Moreover, his father Mr. The
goat came just in time for the trap.
772
01:27:08,680 --> 01:27:11,396
You mean, like, saltines
and their ilk, eh? I mean ...
773
01:27:11,420 --> 01:27:14,556
They had knowledge about traps.
774
01:27:14,580 --> 01:27:22,580
I think it's someone inside He
leaked the information to the Seljuks.
775
01:28:04,600 --> 01:28:10,646
I ask you to forgive me every day I spend with
disbelievers and disbelievers in religion ...
776
01:28:10,670 --> 01:28:17,030
And for every moment.
777
01:28:17,580 --> 01:28:22,200
My father was
martyred in this land.
778
01:28:26,270 --> 01:28:30,416
I apologize to you because I. I
left my mother alone crying ...
779
01:28:30,440 --> 01:28:33,646
My son.
780
01:28:33,670 --> 01:28:41,670
I thought I was a servant.
781
01:28:43,400 --> 01:28:50,996
I'm asking you to forgive me because I'm gone
A Muslim girl grows up betraying them ...
782
01:28:51,020 --> 01:28:59,020
And because I have served
the disbelievers for many years.
783
01:28:59,070 --> 01:29:03,886
I apologize to you
for hurting me ...
784
01:29:03,910 --> 01:29:11,910
I did nothing to
oppress the Muslims.
785
01:29:17,130 --> 01:29:20,820
O Allah.
786
01:29:22,040 --> 01:29:25,760
All for the big day.
787
01:29:28,400 --> 01:29:33,326
It's for my dad's
grave that I couldn't ...
788
01:29:33,350 --> 01:29:39,720
From looking him in the eye
Nobody notices when I order it ...
789
01:29:39,940 --> 01:29:46,650
Kneeling in front of his grave I
pray for her without hesitation.
790
01:29:48,130 --> 01:29:50,636
O Allah.
791
01:29:50,660 --> 01:29:58,660
Only you know Right or wrong?
792
01:30:04,080 --> 01:30:08,560
Now the day has come
that I have been waiting for.
793
01:30:11,100 --> 01:30:18,606
Help our glorious state
and its army, my lord.
794
01:30:18,630 --> 01:30:26,630
Join them to conquer Vasporagan Many of
our souls are buried in his land, my Lord.
795
01:30:28,620 --> 01:30:31,526
And if I don't stay
with this force ...
796
01:30:31,550 --> 01:30:37,696
Although it burns me out I will be
in the enemy army against me ...
797
01:30:37,720 --> 01:30:41,426
Give me patience till
the moment of victory.
798
01:30:41,450 --> 01:30:45,180
Give me strength, Lord.
799
01:30:45,370 --> 01:30:51,020
O my Lord, do not withhold from us
the help which Thou hast promised us.
800
01:30:56,540 --> 01:31:01,090
Commander Albagot,
are you inside?
801
01:31:01,690 --> 01:31:05,220
Come here.
802
01:31:09,930 --> 01:31:11,266
My lord
803
01:31:11,290 --> 01:31:12,656
What are you
doing on the ground?
804
01:31:12,680 --> 01:31:15,416
Poured water, do
not you see? Delete it.
805
01:31:15,440 --> 01:31:16,926
What do you want What happened?
806
01:31:16,950 --> 01:31:19,276
Forgiveness is calling
you "Kekavmenos".
807
01:31:19,300 --> 01:31:23,440
Well, get out I'm coming.
808
01:31:50,090 --> 01:31:53,530
Trustworthy.
809
01:32:06,540 --> 01:32:08,376
What is it, Yanal?
810
01:32:08,400 --> 01:32:14,226
How did our Sultan cut off the heads of two generals? Will
they go to war without batting in the blink of an eye?
811
01:32:14,250 --> 01:32:15,876
It is clear that ...
812
01:32:15,900 --> 01:32:20,990
The Sultan's confidence in
Prince Suleiman is complete.
813
01:32:22,970 --> 01:32:25,476
What is it?
814
01:32:25,500 --> 01:32:30,186
Afraid to go? Alone, goons?
815
01:32:30,210 --> 01:32:33,516
If the Sultan has confidence
In full "Solomon" ...
816
01:32:33,540 --> 01:32:38,176
Half of your army
trusts you completely.
817
01:32:38,200 --> 01:32:44,486
Moreover, what do you think of our Sultan Does
he not know that these gentlemen depend on you?
818
01:32:44,510 --> 01:32:46,506
If ..
819
01:32:46,530 --> 01:32:54,040
Why head on your shoulder?
820
01:32:54,520 --> 01:33:01,030
Because our Sultan needs you.
821
01:33:01,200 --> 01:33:04,646
Do you think so, Yanal?
-Then of course.
822
01:33:04,670 --> 01:33:08,686
To bring Solomon down.
From the eyes of our Sultan ...
823
01:33:08,710 --> 01:33:13,516
We have to show that he is not talking
His rule among the leaders of the camp.
824
01:33:13,540 --> 01:33:15,746
How will it be, Yanal?
825
01:33:15,770 --> 01:33:18,316
They are very worried ...
826
01:33:18,340 --> 01:33:20,926
For the masters
after the execution.
827
01:33:20,950 --> 01:33:28,950
Soon, no one will
think about them.
828
01:33:29,220 --> 01:33:31,686
Now listen carefully.
829
01:33:31,710 --> 01:33:33,736
Tell all the soldiers
in the camp ...
830
01:33:33,760 --> 01:33:40,396
Prince Hasan was martyred
Because of Solomon's negligence.
831
01:33:40,420 --> 01:33:43,016
If the soldiers
knew about this ...
832
01:33:43,040 --> 01:33:49,910
They will not follow him,
they will not respect his word.
833
01:34:03,780 --> 01:34:07,110
Come here.
834
01:34:12,530 --> 01:34:16,550
You told me to come, sir.
835
01:34:22,920 --> 01:34:26,700
Betrayal ...
836
01:34:28,310 --> 01:34:33,600
Like a snake, Albagot.
837
01:34:41,740 --> 01:34:45,660
Coming closer ...
838
01:34:46,480 --> 01:34:53,150
Silently by your side.
839
01:34:53,790 --> 01:34:58,290
If you don't realize it ...
840
01:35:00,500 --> 01:35:03,970
You die
841
01:35:07,740 --> 01:35:12,090
What's the matter, sir?
842
01:35:12,330 --> 01:35:15,106
Sorry.
843
01:35:15,130 --> 01:35:18,926
Who betrayed you ...
844
01:35:18,950 --> 01:35:24,390
Tear his heart and put it
in the palm of our hand ..
845
01:35:31,690 --> 01:35:34,860
Right now ..
846
01:35:35,990 --> 01:35:39,270
Maria ".
847
01:35:45,930 --> 01:35:49,110
Maria "?
848
01:36:00,970 --> 01:36:02,496
God bless you teacher!
849
01:36:02,520 --> 01:36:04,666
I have little time left.
850
01:36:04,690 --> 01:36:08,460
Those swords are safe for you.
851
01:36:21,300 --> 01:36:24,026
It's impossible, brother.
852
01:36:24,050 --> 01:36:25,796
How do we prepare at that time?
853
01:36:25,820 --> 01:36:28,006
What you are saying is true.
854
01:36:28,030 --> 01:36:30,026
Don't you know ...
855
01:36:30,050 --> 01:36:33,386
It is not better than work
What you do without desire.
856
01:36:33,410 --> 01:36:37,340
Do your job perfectly.
857
01:36:43,230 --> 01:36:44,536
O soldiers!
858
01:36:44,560 --> 01:36:45,816
Didn't you hear?
859
01:36:45,840 --> 01:36:49,576
I brought you prince
Speak "Solomon."
860
01:36:49,600 --> 01:36:55,690
Prince "Solomon" who caused
In the death of Prince Hasan?
861
01:37:04,650 --> 01:37:06,416
Say smile.
862
01:37:06,440 --> 01:37:08,446
What is the name
of this mountain?
863
01:37:08,470 --> 01:37:11,476
They say about him
Tenderek, Solomon.
864
01:37:11,500 --> 01:37:14,376
And behind the hill are flat shots
In it the Byzantines are "captors".
865
01:37:14,400 --> 01:37:16,580
When he was called
Turkmen "Basinler".
866
01:37:16,600 --> 01:37:18,546
Let's see where they are.
867
01:37:18,570 --> 01:37:21,276
You have to go near
the edge of the hill.
868
01:37:21,300 --> 01:37:22,846
It will cost us three days.
869
01:37:22,870 --> 01:37:25,006
There must be a way
Small pass from the hill.
870
01:37:25,030 --> 01:37:26,596
It's a steep alley.
871
01:37:26,620 --> 01:37:29,496
Forget tired, it is
Expedition prone places.
872
01:37:29,520 --> 01:37:31,536
Or are you afraid Mr. Hasan?
873
01:37:31,560 --> 01:37:33,636
I didn't say it out
of fear, Solomon.
874
01:37:33,660 --> 01:37:37,146
But there is no point in throwing
We are destroyed for no reason.
875
01:37:37,170 --> 01:37:38,586
If ..
876
01:37:38,610 --> 01:37:41,116
Come back with
half the warriors.
877
01:37:41,140 --> 01:37:43,816
And I cross the hill of the road The rest
of the daredevils have been shortlisted.
878
01:37:43,840 --> 01:37:46,376
Nothing like this can be done.
879
01:37:46,400 --> 01:37:50,310
Through thick and thin together.
880
01:37:55,450 --> 01:37:59,040
Smile "!
881
01:38:24,630 --> 01:38:27,776
Who has betrayed us?
882
01:38:27,800 --> 01:38:29,886
Hey Maria!
883
01:38:29,910 --> 01:38:33,440
Are you sure, sir?
884
01:38:44,370 --> 01:38:45,866
At least ..
885
01:38:45,890 --> 01:38:51,580
As much as I am sure
of your loyalty to me.
886
01:38:53,410 --> 01:38:56,980
What do you think
887
01:39:14,240 --> 01:39:17,166
We will not take orders
from GHR like you.
888
01:39:17,190 --> 01:39:20,536
Oh Prince Solomon.
889
01:39:20,560 --> 01:39:21,806
And now ..
890
01:39:21,830 --> 01:39:24,556
I will leave the
camp with my troops.
891
01:39:24,580 --> 01:39:26,346
If your miss is enough ..
892
01:39:26,370 --> 01:39:30,900
Crush me first, traitor!
893
01:39:37,270 --> 01:39:40,166
When we swear
Bloodshed of infidels.
894
01:39:40,190 --> 01:39:42,106
Don't force our
brothers to shed blood.
895
01:39:42,130 --> 01:39:44,716
Who will shed our blood?
896
01:39:44,740 --> 01:39:46,806
Are you Prince Solomon?
897
01:39:46,830 --> 01:39:50,210
I'll bring it!
898
01:40:06,640 --> 01:40:10,350
Lower your sword.
899
01:40:15,070 --> 01:40:18,790
I told you to put it down!
900
01:40:32,930 --> 01:40:37,930
We have no problem with
you Dear Prince Alp Arslan.
901
01:40:41,530 --> 01:40:42,546
On the other hand ...
902
01:40:42,570 --> 01:40:48,640
We want to look brave
The army chief is like you.
903
01:40:51,750 --> 01:40:55,306
It is an order of our authority.
904
01:40:55,330 --> 01:41:02,350
And who doesn't like our leadership,
Let him find a leader for himself.
905
01:41:14,770 --> 01:41:17,386
Make a promise to me
906
01:41:17,410 --> 01:41:19,386
From now on ..
907
01:41:19,410 --> 01:41:23,026
If I hear a word
Against Prince Solomon.
908
01:41:23,050 --> 01:41:27,506
Who led The army is under
the direction of our Sultan.
909
01:41:27,530 --> 01:41:29,236
And that could not To
understand what a country is.
910
01:41:29,260 --> 01:41:30,826
And what is the custom?
911
01:41:30,850 --> 01:41:33,536
And what is a unit?
912
01:41:33,560 --> 01:41:40,490
I will cut off his
head like that traitor.
913
01:41:49,790 --> 01:41:52,276
And now ..
914
01:41:52,300 --> 01:41:59,300
Show loyalty to a leader
Your army is Prince Solomon.
915
01:43:10,110 --> 01:43:12,336
Strengthening has
come, Commander.
916
01:43:12,360 --> 01:43:15,950
Open the door.
917
01:45:19,110 --> 01:45:21,806
Will you allow me, sir?
918
01:45:21,830 --> 01:45:25,260
Welcome friend.
919
01:45:29,050 --> 01:45:32,646
It's over today We are
waiting for that blessing.
920
01:45:32,670 --> 01:45:34,886
May our victory
be blessed, Lord.
921
01:45:34,910 --> 01:45:36,546
Amen, my dear.
922
01:45:36,570 --> 01:45:38,136
We must fight for jihad.
923
01:45:38,160 --> 01:45:40,026
Victory is from God.
924
01:45:40,050 --> 01:45:41,886
Trustworthy.
925
01:45:41,910 --> 01:45:45,116
The Prophet Prayer and peace.
926
01:45:45,140 --> 01:45:48,106
Time to return A battle in
which the enemy is defeated.
927
01:45:48,130 --> 01:45:50,746
He told his friends ...
928
01:45:50,770 --> 01:45:51,976
Right now ..
929
01:45:52,000 --> 01:45:56,896
Return from small jihad
Towards greater jihad.
930
01:45:56,920 --> 01:46:03,026
He did not understand who his friends were
Which means to say the biggest jihad with him.
931
01:46:03,050 --> 01:46:08,606
And when they asked him what The
greatest jihad, O Messenger of Allah.
932
01:46:08,630 --> 01:46:13,920
The Prophet
Blessings and peace ..
933
01:46:14,150 --> 01:46:20,776
He said the biggest
jihad It is jihad itself.
934
01:46:20,800 --> 01:46:25,026
And now you're done
At the direction of Nabiji ..
935
01:46:25,050 --> 01:46:27,876
And has won the greater jihad.
936
01:46:27,900 --> 01:46:30,546
How can it hurt What
about your infidels ?!
937
01:46:30,570 --> 01:46:33,446
Thank you, my father.
938
01:46:33,470 --> 01:46:35,236
God bless!
939
01:46:35,260 --> 01:46:38,566
I have prepared the mighty
rivers Inside his destination ..
940
01:46:38,590 --> 01:46:41,426
And guide the ragging
horses on their way!
941
01:46:41,450 --> 01:46:43,726
May Allah be my witness.
942
01:46:43,750 --> 01:46:47,706
Although I knew it No
one will come after me.
943
01:46:47,730 --> 01:46:51,106
I used to kill the
disbelievers myself.
944
01:46:51,130 --> 01:46:53,706
And I will fight to the
last drop of my blood.
945
01:46:53,730 --> 01:46:56,890
Delivered.
946
01:47:04,160 --> 01:47:07,246
You know the right way ..
947
01:47:07,270 --> 01:47:11,850
And defeat and
what he did for it!
948
01:47:28,580 --> 01:47:32,970
Ready to move
the army, my Sultan.
949
01:47:38,210 --> 01:47:40,556
Blessed be our
victory, O Knights!
950
01:47:40,580 --> 01:47:44,300
Trustworthy!
951
01:48:18,510 --> 01:48:21,790
Sultani.
952
01:48:31,120 --> 01:48:37,876
Our caliph must have
sent Bless before our attack.
953
01:48:37,900 --> 01:48:40,880
Read it.
954
01:48:42,760 --> 01:48:44,056
Caliph of Islam
955
01:48:44,080 --> 01:48:47,836
Defender of the oppressed
Muslims, by the command of Allah.
956
01:48:47,860 --> 01:48:55,496
Honorable Sultan and Prince of Galilee
Shahin Shah to Seljuk Sultan Tughrul.
957
01:48:55,520 --> 01:48:57,526
If you receive our message ...
958
01:48:57,550 --> 01:49:02,540
Let the preparation stop
To attack Vasporagan.
959
01:49:08,180 --> 01:49:11,516
What does this mean, my Sultan?
960
01:49:11,540 --> 01:49:15,290
Our caliph does not know?
961
01:49:20,630 --> 01:49:23,786
That messengers were sent We
are from the Byzantine Empire.
962
01:49:23,810 --> 01:49:28,246
That's when the army advanced
Vasporagan from Seljuk.
963
01:49:28,270 --> 01:49:35,460
Muslims will be slaughtered
They live in Constantinople.
964
01:49:35,560 --> 01:49:36,896
They also said that
at the same time ...
965
01:49:36,920 --> 01:49:39,246
According to the
Captain's Agreement.
966
01:49:39,270 --> 01:49:47,270
Arab mosques will be demolished It
has an arrow and a bow engraved on it.
967
01:49:47,310 --> 01:49:50,966
So it is important to do
Sultan Tughrul abandons ...
968
01:49:50,990 --> 01:49:57,410
From about this campaign
For the safety of Muslims.
969
01:49:57,910 --> 01:50:02,410
God is with those
who are truly patient. "
970
01:50:36,770 --> 01:50:42,526
Shall we give up all this blood?
Who carried it, my Sultan?
971
01:50:42,550 --> 01:50:45,316
It is clear that the Byzantine state I
escaped from the field of courage again ..
972
01:50:45,340 --> 01:50:47,156
From behind closed doors.
973
01:50:47,180 --> 01:50:49,876
They sew dirty games.
974
01:50:49,900 --> 01:50:53,596
They use the innocent
to their advantage.
975
01:50:53,620 --> 01:50:55,466
I order ...
976
01:50:55,490 --> 01:51:00,620
... Shura Council
should meet immediately.
977
01:51:38,420 --> 01:51:42,280
From the emperor, sir.
978
01:52:05,890 --> 01:52:10,850
We were waiting for that
news Come on, Diogenes.
979
01:52:11,200 --> 01:52:12,606
Seljuk ...
980
01:52:12,630 --> 01:52:17,260
... back to war.
981
01:52:22,760 --> 01:52:27,460
O honorable takfur, how
did you succeed in this?
982
01:52:29,450 --> 01:52:32,216
What do you have in mind, Bujan?
983
01:52:32,240 --> 01:52:34,196
Your emperor ...
984
01:52:34,220 --> 01:52:39,446
... if he threatens to kill Muslims
Those in Constantinople ...
985
01:52:39,470 --> 01:52:44,186
... or if he threatens to
demolish the Arab mosque ...
986
01:52:44,210 --> 01:52:48,756
... he wants it from the Seljuks
To withdraw from the war.
987
01:52:48,780 --> 01:52:52,596
That thing could This
is the stop of the Turks.
988
01:52:52,620 --> 01:52:53,746
But ...
989
01:52:53,770 --> 01:53:00,170
... you should be
emperor First, reassure.
990
01:53:02,220 --> 01:53:05,336
Respected Takfir.
991
01:53:05,360 --> 01:53:08,056
Looks like your
allies in the East ...
992
01:53:08,080 --> 01:53:13,096
... they just aren't brave ...
993
01:53:13,120 --> 01:53:17,440
... and smart at the same time.
994
01:53:18,060 --> 01:53:19,146
All right.
995
01:53:19,170 --> 01:53:24,010
Since we have
solved this problem.
996
01:53:26,930 --> 01:53:31,896
Now we can take care
Dr. betrayal issue between us.
997
01:53:31,920 --> 01:53:35,146
Isn't that right, Alpagot?
998
01:53:35,170 --> 01:53:37,516
Of course sir.
999
01:53:37,540 --> 01:53:39,406
Excellent
1000
01:53:39,430 --> 01:53:43,340
Let's go.
1001
01:54:17,390 --> 01:54:19,996
Come to that place We
always meet him in the forest.
1002
01:54:20,020 --> 01:54:23,520
Hurry up!
1003
01:54:50,530 --> 01:54:53,946
So this is the way you go.
1004
01:54:53,970 --> 01:54:55,646
Where are you, Jawahar?
1005
01:54:55,670 --> 01:55:00,180
I'm not here anymore
Time is what you need!
1006
01:58:14,890 --> 01:58:16,236
We ...
1007
01:58:16,260 --> 01:58:19,386
... when we're out Our
sword from their sheath ...
1008
01:58:19,410 --> 01:58:25,096
... we don't give it back He has covered it with a
sheet without shedding the blood of the disbelievers.
1009
01:58:25,120 --> 01:58:26,606
We ...
1010
01:58:26,630 --> 01:58:29,066
... when we put on our armor ...
1011
01:58:29,090 --> 01:58:33,700
... we will not pick
it up without a fight.
1012
01:58:34,900 --> 01:58:39,816
And that is the only power It
will force us to do the opposite ...
1013
01:58:39,840 --> 01:58:41,606
... the soul of Muslims.
1014
01:58:41,630 --> 01:58:45,306
The blood of Muslims.
1015
01:58:45,330 --> 01:58:46,326
We ...
1016
01:58:46,350 --> 01:58:54,280
... for this we returned our swords to its
sting Security of Muslims in "Constantinople".
1017
01:58:55,090 --> 01:58:59,460
If it doesn't satisfy us ...
1018
01:59:00,750 --> 01:59:07,040
... a good hide Behind
him as he is in every matter.
1019
01:59:09,220 --> 01:59:11,686
Leave our mosque
In Constantinople ...
1020
01:59:11,710 --> 01:59:16,326
... and even surrender to
kill There are some Muslims ...
1021
01:59:16,350 --> 01:59:20,250
... it would be a curse for us.
1022
01:59:20,460 --> 01:59:22,246
Maybe today ...
1023
01:59:22,270 --> 01:59:24,016
... and maybe tomorrow ...
1024
01:59:24,040 --> 01:59:26,696
... our right to vasporagan ...
1025
01:59:26,720 --> 01:59:28,626
... we will take
it, God willing.
1026
01:59:28,650 --> 01:59:30,376
Trustworthy.
1027
01:59:30,400 --> 01:59:34,356
They will do their best ...
1028
01:59:34,380 --> 01:59:38,846
... but my great lord who
Makes the impossible possible ...
1029
01:59:38,870 --> 01:59:45,306
... of course "Constantinople"
will win One day it will be the Turks.
1030
01:59:45,330 --> 01:59:46,876
Trustworthy.
1031
01:59:46,900 --> 01:59:49,766
Trustworthy.
1032
01:59:49,790 --> 01:59:53,146
I told you from it After
the Battle of Kaptron ...
1033
01:59:53,170 --> 01:59:58,430
... I'll tell you about
the Crown Prince.
1034
02:00:08,170 --> 02:00:09,966
Thank God ...
1035
02:00:09,990 --> 02:00:15,540
... that I have a great
lord Make us victorious.
1036
02:00:16,340 --> 02:00:18,796
Right now
1037
02:00:18,820 --> 02:00:23,170
This moment is coming.
1038
02:00:25,940 --> 02:00:32,030
I am the Sultan of
the Seljuk kingdom ...
1039
02:00:32,220 --> 02:00:34,326
... Michael's son ...
1040
02:00:34,350 --> 02:00:38,760
... Sultan "Mohammad Tughrul".
1041
02:00:40,970 --> 02:00:43,526
My order is as follows ...
1042
02:00:43,550 --> 02:00:48,140
... when the time comes ...
1043
02:00:48,530 --> 02:00:54,280
... who is the crown prince
I hired him as a local ...
1044
02:00:55,700 --> 02:01:03,350
... and whoever I want Everyone
here should pledge allegiance to him ...
1045
02:01:06,190 --> 02:01:10,270
... he's Mr. Goat's son ...
1046
02:01:26,200 --> 02:01:30,910
... "Muhammad Alp Arslan".
1047
02:02:28,410 --> 02:02:31,746
She thinks she's cheating on me.
1048
02:02:31,770 --> 02:02:33,786
Assuming he works with us ...
1049
02:02:33,810 --> 02:02:37,346
... and leaked
information To the Seljuks.
1050
02:02:37,370 --> 02:02:39,026
If not possible.
1051
02:02:39,050 --> 02:02:41,166
Maria is a traitor, Albagot.
1052
02:02:41,190 --> 02:02:46,450
And it will be better
if you believe it.
1053
02:02:53,630 --> 02:02:59,800
You solve it yourself.
1054
02:03:10,590 --> 02:03:13,286
Maria never betrays you.
1055
02:03:13,310 --> 02:03:14,300
I know it.
1056
02:03:14,320 --> 02:03:17,176
Everyone ...
1057
02:03:17,200 --> 02:03:21,300
... everyone ...
1058
02:03:22,920 --> 02:03:27,450
... they could turn
out Traitor one day.
1059
02:03:28,510 --> 02:03:32,290
So you.
1060
02:03:38,600 --> 02:03:42,420
Kill him.
1061
02:04:28,230 --> 02:04:30,006
Alpagot, come on,
do what you say!
1062
02:04:30,030 --> 02:04:34,510
Throw this arrow And
come kill this traitor!
1063
02:06:04,740 --> 02:06:08,240
Trustworthy.
1064
02:06:45,520 --> 02:06:51,870
Do you see me fit? With
this sacred responsibility ...
1065
02:06:52,050 --> 02:06:56,570
You will make me
proud forever ...
1066
02:07:01,230 --> 02:07:04,730
But ...
1067
02:07:10,920 --> 02:07:15,940
... you have to choose my
guardian Another treaty, my Sultan.
1068
02:07:20,130 --> 02:07:22,146
I ...
1069
02:07:22,170 --> 02:07:26,700
... I can't be the crown prince.
1069
02:07:26,700 --> 02:09:50,700
--Open the srt file in notepad and correct the translation mistakes--
--and re-upload the file--
78615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.