Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,867 --> 00:00:40,075
[Ordinaire playing]
2
00:00:55,533 --> 00:00:58,533
I'm a pretty ordinary guy
3
00:01:03,200 --> 00:01:03,783
Sometimes
4
00:01:03,825 --> 00:01:06,283
I feel like
doing nothing at all
5
00:01:10,033 --> 00:01:13,200
I'd smoke weed,
I'd drink beer
6
00:01:15,825 --> 00:01:18,450
I'd play music
7
00:01:18,492 --> 00:01:20,200
With Big Pierre
8
00:01:23,033 --> 00:01:26,408
But I need to think
about my career
9
00:01:27,825 --> 00:01:31,617
I'm a popular singer
10
00:01:38,117 --> 00:01:41,283
You want me to be a god
11
00:01:45,033 --> 00:01:47,992
If only you knew
how old I feel
12
00:01:50,533 --> 00:01:53,617
I can't sleep anymore,
I'm too nervous
13
00:01:55,492 --> 00:01:59,450
{\an8}When I'm singing
is when I feel best
14
00:02:01,658 --> 00:02:06,450
But this job is perilous
15
00:02:06,492 --> 00:02:08,283
The more you give
16
00:02:08,325 --> 00:02:11,283
The more they want...
17
00:02:16,158 --> 00:02:19,450
[Ordinaire continues playing]
18
00:02:57,950 --> 00:02:59,575
I won't lie to you, Sylvette.
19
00:03:00,575 --> 00:03:02,867
I want us
to do lots of things,
20
00:03:03,658 --> 00:03:05,492
but just for ourselves.
21
00:03:05,533 --> 00:03:07,325
What does that mean?
22
00:03:09,450 --> 00:03:11,033
It means
I don't want children.
23
00:03:18,408 --> 00:03:19,825
Antoinette.
24
00:03:22,283 --> 00:03:23,825
Jean-Damien.
25
00:03:24,992 --> 00:03:26,200
Lucette.
26
00:03:27,408 --> 00:03:29,033
Jean-Sylvain.
27
00:03:30,158 --> 00:03:31,325
Jean-Bobin.
28
00:03:33,242 --> 00:03:34,867
Jean-Colin.
29
00:03:35,408 --> 00:03:37,033
Jeannette.
30
00:03:37,075 --> 00:03:38,283
Pierrette.
31
00:03:38,992 --> 00:03:40,325
Claudette...
32
00:03:40,367 --> 00:03:41,950
and Jean-Claudin!
33
00:03:55,408 --> 00:03:57,033
[squabbling]
34
00:04:07,742 --> 00:04:12,325
You didn't want kids
at first, Anglomard.
35
00:04:12,367 --> 00:04:14,200
Our eldest is pregnant.
36
00:04:15,325 --> 00:04:17,200
You're going to be
a grandfather!
37
00:04:18,450 --> 00:04:20,950
They're all taken care of.
38
00:04:20,992 --> 00:04:23,992
I put the twins in school
this very morning.
39
00:04:27,075 --> 00:04:30,492
I want to accept
everything the Lord gives us.
40
00:04:30,533 --> 00:04:34,450
God knows I love all 13
with all my heart, Father.
41
00:04:34,492 --> 00:04:36,158
FATHER: I know.
42
00:04:36,200 --> 00:04:37,450
SYLVETTE: But now,
43
00:04:37,492 --> 00:04:39,533
I'm just too old.
44
00:04:39,575 --> 00:04:42,450
What if this one
comes out abnormal?
45
00:04:44,158 --> 00:04:47,367
Or if there's
no mother for the others?
46
00:04:47,408 --> 00:04:48,825
ANGLOMARD: What did he say?
47
00:04:49,825 --> 00:04:53,117
"That's utter nonsense,
Mrs. Dieu."
48
00:04:53,158 --> 00:04:54,617
Shouldn't have asked him.
49
00:04:55,825 --> 00:04:57,825
[singing Aline]
50
00:05:01,325 --> 00:05:02,450
I found it.
51
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
What?
52
00:05:05,825 --> 00:05:08,158
We'll name her "Aline."
53
00:05:08,200 --> 00:05:09,992
Didn't we say "Poupette"?
54
00:05:10,033 --> 00:05:12,658
Nope. Aline!
55
00:05:12,700 --> 00:05:14,658
Aline Dieu.
56
00:05:14,700 --> 00:05:15,908
It's better.
57
00:05:17,783 --> 00:05:20,325
-[baby gurgling]
-yes...
58
00:05:20,367 --> 00:05:23,658
You're Mommy's little baby.
59
00:05:23,700 --> 00:05:26,575
Her last little one.
60
00:05:26,617 --> 00:05:27,200
Yes!
61
00:05:27,242 --> 00:05:29,408
The Dieu Family Band!
62
00:05:29,450 --> 00:05:30,617
[all cheer]
63
00:05:30,658 --> 00:05:32,950
[band singing Bob eEt Bobettes]
64
00:05:43,825 --> 00:05:46,450
[band continues
singing Bob Et Bobettes]
65
00:06:06,950 --> 00:06:08,992
[crowd cheering
and applauding]
66
00:06:12,617 --> 00:06:13,825
Have you seen Aline?
67
00:06:13,867 --> 00:06:16,117
[crowd murmurs]
68
00:06:16,158 --> 00:06:17,158
Seen Aline?
69
00:06:19,283 --> 00:06:20,575
Go on.
70
00:06:20,617 --> 00:06:22,908
Your turn, baby.
71
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
Come.
72
00:06:31,075 --> 00:06:32,617
-You okay?
-ALINE: Yes.
73
00:06:36,367 --> 00:06:40,158
[band playing music]
74
00:06:40,200 --> 00:06:42,575
I left one summer night
75
00:06:42,617 --> 00:06:44,367
Oh Mamy
76
00:06:44,408 --> 00:06:47,033
Without a word,
without a kiss goodbye
77
00:06:47,075 --> 00:06:48,575
Oh Mamy
78
00:06:48,617 --> 00:06:51,117
Without looking back
at the past
79
00:06:51,158 --> 00:06:52,700
Oh Mamy
80
00:06:52,742 --> 00:06:55,075
Oh, the past
81
00:06:56,825 --> 00:07:00,950
- Once I crossed the border♪
- Oh Mamy
82
00:07:00,992 --> 00:07:03,783
Wind blowing stronger
than yesterday
83
00:07:03,825 --> 00:07:05,408
Oh Mamy
84
00:07:05,450 --> 00:07:08,075
When I was near you,
my mother
85
00:07:08,117 --> 00:07:09,492
Oh Mamy
86
00:07:09,533 --> 00:07:11,992
Oh, my mother
87
00:07:14,283 --> 00:07:16,242
Oh Mamy
88
00:07:16,283 --> 00:07:19,075
Oh Mamy, Mamy blue
89
00:07:19,117 --> 00:07:20,533
Oh Mamy blue
90
00:07:20,575 --> 00:07:22,283
Oh Mamy, Mamy
91
00:07:22,325 --> 00:07:24,575
ALINE: Oh Mamy
92
00:07:24,617 --> 00:07:27,450
Oh Mamy, Mamy blue
93
00:07:27,492 --> 00:07:29,283
Oh Mamy blue
94
00:07:29,325 --> 00:07:30,825
- Oh Mamy, Mamy
-Yeah!
95
00:07:30,867 --> 00:07:33,075
[in higher pitch] Oh Mamy
96
00:07:33,117 --> 00:07:35,867
Oh Mamy, Mamy blue
97
00:07:35,908 --> 00:07:38,825
Oh Mamy blue
98
00:07:38,867 --> 00:07:40,242
[crowd cheering]
99
00:07:50,992 --> 00:07:52,367
[laughing proudly]
100
00:07:54,158 --> 00:07:56,492
SYLVETTE: Not tonight,
unfortunately.
101
00:07:56,533 --> 00:07:59,033
She has school tomorrow.
102
00:07:59,075 --> 00:08:03,200
I understand, but she's up
till 3:00 a.m. every weekend.
103
00:08:04,157 --> 00:08:05,907
That's right.
104
00:08:05,950 --> 00:08:07,157
See you Saturday.
105
00:08:09,700 --> 00:08:11,492
Did you hear that?
106
00:08:11,532 --> 00:08:14,867
"If the kid's not singing,
we're not coming."
107
00:08:14,908 --> 00:08:16,283
[scoffs]
108
00:08:16,325 --> 00:08:19,742
TEACHER: Here are the results
of Tuesday's dictation.
109
00:08:19,783 --> 00:08:23,075
Josephine, A+. Bravo.
110
00:08:23,117 --> 00:08:24,325
Miss Dieu.
111
00:08:25,658 --> 00:08:26,867
Miss Dieu!
112
00:08:26,908 --> 00:08:29,033
[Memory playing]
113
00:08:32,033 --> 00:08:34,658
A nice F, like last week.
114
00:08:37,158 --> 00:08:38,825
[teacher continues
speaking indistinctly]
115
00:08:38,867 --> 00:08:40,117
[Memory continues playing]
116
00:08:40,158 --> 00:08:45,825
The withered leaves
collect at my feet
117
00:08:45,867 --> 00:08:53,283
And the wind
begins to moan
118
00:08:53,325 --> 00:09:00,200
Memory
All alone in the moonlight
119
00:09:00,242 --> 00:09:03,825
I can dream
of the old days
120
00:09:03,867 --> 00:09:04,908
[imperceptible]
121
00:09:04,950 --> 00:09:07,450
Life was beautiful then
122
00:09:07,492 --> 00:09:10,367
SYLVETTE: Goodnight, honey.
[kisses]
123
00:09:10,408 --> 00:09:13,158
-ALINE: Mom?
-Yes, love?
124
00:09:13,200 --> 00:09:15,492
You know what I want most?
125
00:09:15,533 --> 00:09:16,742
No.
126
00:09:17,742 --> 00:09:20,242
To become a great singer.
127
00:09:20,283 --> 00:09:21,908
I know, sweetie.
128
00:09:23,033 --> 00:09:25,617
Mommy has
something big in mind.
129
00:09:25,658 --> 00:09:27,575
What is it?
130
00:09:27,617 --> 00:09:28,700
It's you.
131
00:09:30,658 --> 00:09:32,700
[Sylvette chuckles]
132
00:09:32,742 --> 00:09:34,700
Listen to me, Jean-Bobin.
133
00:09:34,742 --> 00:09:36,700
She can't become
a circus freak,
134
00:09:36,742 --> 00:09:39,325
singing hits like a chimp.
135
00:09:39,367 --> 00:09:42,200
She needs a song of her own.
136
00:09:42,242 --> 00:09:43,617
For her!
137
00:09:45,367 --> 00:09:48,825
We're not dummies.
We'll write it ourselves.
138
00:09:50,658 --> 00:09:51,867
I will!
139
00:09:52,825 --> 00:09:54,825
And you'll write the music.
140
00:09:55,992 --> 00:09:58,158
You can get help
from Jean-Colin,
141
00:09:58,200 --> 00:10:01,033
Jean-Claudin or Jean-Sylvain.
142
00:10:01,075 --> 00:10:02,950
We can do it!
143
00:10:03,950 --> 00:10:05,367
And then,
144
00:10:05,408 --> 00:10:07,367
and only then,
145
00:10:07,408 --> 00:10:10,117
you'll send it
to the guy you mentioned.
146
00:10:10,158 --> 00:10:11,742
But not before.
147
00:10:25,992 --> 00:10:27,992
JEAN-BOBIN: Aline
148
00:10:28,033 --> 00:10:29,033
Dieu.
149
00:10:31,117 --> 00:10:32,367
-12 years old.
-SYLVETTE: Yup.
150
00:10:35,867 --> 00:10:36,867
The box.
151
00:10:38,033 --> 00:10:39,325
The box...
152
00:10:43,033 --> 00:10:44,075
Wait.
153
00:10:59,117 --> 00:11:00,825
Red...
154
00:11:00,867 --> 00:11:02,408
brings good luck.
155
00:11:08,867 --> 00:11:11,242
Mom. It's good.
156
00:11:13,117 --> 00:11:14,200
Whew!
157
00:11:17,867 --> 00:11:20,408
In two hours,
it'll be on his desk.
158
00:11:20,450 --> 00:11:23,742
Tonight, I bet
we'll get the call.
159
00:11:23,783 --> 00:11:26,200
Because this here
160
00:11:26,242 --> 00:11:27,658
is good.
161
00:11:27,700 --> 00:11:29,242
Very good!
162
00:11:29,283 --> 00:11:30,992
Very, very good!
163
00:11:31,033 --> 00:11:32,700
Jeez, it's chilly!
164
00:11:32,742 --> 00:11:34,158
[laughter]
165
00:11:34,200 --> 00:11:37,325
Who does this manager
think he is? He could call!
166
00:11:38,325 --> 00:11:40,825
He's not on tour
with a singer?
167
00:11:40,867 --> 00:11:43,075
He has no more singers.
168
00:11:43,117 --> 00:11:45,158
His biggest star dumped him!
169
00:11:45,200 --> 00:11:46,283
How do you know?
170
00:11:46,325 --> 00:11:48,075
Word gets round in the biz.
171
00:11:48,117 --> 00:11:50,950
Oh! Excuse me, Mr. Pro!
172
00:11:50,992 --> 00:11:53,533
Maybe he's starting over
in the States?
173
00:11:53,575 --> 00:11:57,658
He was seen at a restaurant
with his wife last night.
174
00:11:57,700 --> 00:11:59,617
So at least he's not bankrupt.
175
00:11:59,658 --> 00:12:02,617
You can be bankrupt
and eat out.
176
00:12:02,658 --> 00:12:03,908
Okay.
177
00:12:03,950 --> 00:12:05,033
I'll call him.
178
00:12:05,075 --> 00:12:06,408
SYLVETTE: Wait, Jean-Bobin.
179
00:12:07,533 --> 00:12:08,742
Tomorrow.
180
00:12:09,908 --> 00:12:11,117
Tomorrow's better.
181
00:12:12,658 --> 00:12:13,867
Yes?
182
00:12:13,908 --> 00:12:14,950
Thank you.
183
00:12:18,075 --> 00:12:19,408
Yes, hello.
184
00:12:19,450 --> 00:12:22,075
Uh, I called you twice
this morning.
185
00:12:22,117 --> 00:12:23,575
Not necessary.
186
00:12:23,617 --> 00:12:26,117
We left a cassette
at your office.
187
00:12:26,158 --> 00:12:27,408
Two weeks ago.
188
00:12:27,450 --> 00:12:30,158
I just have one thing
to tell you.
189
00:12:30,200 --> 00:12:31,658
Had you listened to it,
190
00:12:31,700 --> 00:12:33,325
you'd have
called back already.
191
00:12:35,950 --> 00:12:37,825
Okay, yes.
192
00:12:37,867 --> 00:12:40,033
Uh... Thank you.
193
00:12:40,867 --> 00:12:42,617
[receiver clicks]
194
00:12:42,658 --> 00:12:43,700
[sighs]
195
00:12:45,908 --> 00:12:48,033
What did he say?
196
00:12:48,075 --> 00:12:50,158
He'll listen and call back.
197
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Sure.
198
00:12:52,075 --> 00:12:53,367
JEAN-BOBIN: In 10 minutes.
199
00:12:56,325 --> 00:12:58,325
[phone ringing]
200
00:13:01,033 --> 00:13:02,867
Answer, for God's sake!
201
00:13:02,908 --> 00:13:03,950
Wait!
202
00:13:03,992 --> 00:13:05,450
[ringing continues]
203
00:13:09,325 --> 00:13:11,575
Yes, hello?
204
00:13:11,617 --> 00:13:15,867
No, I'm not her father.
I'm her older brother.
205
00:13:15,908 --> 00:13:19,742
Yes... 12 years old, I swear.
206
00:13:19,783 --> 00:13:21,200
We didn't doctor it.
207
00:13:21,242 --> 00:13:24,283
We'd have no idea
how to do that.
208
00:13:24,325 --> 00:13:25,700
Uh...
209
00:13:25,742 --> 00:13:27,408
Yes, when?
210
00:13:29,992 --> 00:13:32,367
I'll check her agenda.
211
00:13:32,408 --> 00:13:33,575
Hold on.
212
00:13:36,742 --> 00:13:37,742
Mm-hmm.
213
00:13:40,450 --> 00:13:44,200
Ah! You're lucky. She's free.
214
00:13:44,242 --> 00:13:46,492
No, thank you! Mm-hmm.
215
00:13:51,992 --> 00:13:52,992
And?
216
00:13:55,408 --> 00:13:57,158
We have a meeting.
217
00:13:57,200 --> 00:14:01,742
With Mr. Guy-Claude Kamar.
218
00:14:01,783 --> 00:14:03,367
When?
219
00:14:03,408 --> 00:14:05,700
JEAN-BOBIN: Um...
220
00:14:05,742 --> 00:14:07,492
We better leave now.
221
00:14:07,533 --> 00:14:08,533
Mom!
222
00:14:12,742 --> 00:14:13,742
[car horn honks]
223
00:14:17,783 --> 00:14:18,783
Come on!
224
00:14:29,367 --> 00:14:31,783
No need to smile
so much, honey.
225
00:14:35,533 --> 00:14:37,783
[laughs]
226
00:14:37,825 --> 00:14:39,575
My beautiful girl.
227
00:14:41,325 --> 00:14:42,325
[Sylvette chuckles]
228
00:14:45,367 --> 00:14:47,658
Oh.
229
00:14:47,700 --> 00:14:49,325
Dad left this for you.
230
00:14:49,367 --> 00:14:50,658
ALINE: What is it?
231
00:14:50,700 --> 00:14:53,492
Dunno.
Said it brings good luck.
232
00:14:53,533 --> 00:14:55,742
[Nature Boy playing]
233
00:15:13,033 --> 00:15:14,533
Your shoes!
234
00:15:14,575 --> 00:15:15,783
[gasps]
235
00:15:22,325 --> 00:15:23,492
[elevator bell dings]
236
00:15:34,075 --> 00:15:35,617
Welcome, have a seat.
237
00:15:37,367 --> 00:15:39,533
Mr. Kamar,
we spoke on the phone earlier.
238
00:15:58,742 --> 00:16:01,492
It's really you
singing on this?
239
00:16:01,533 --> 00:16:02,742
SYLVETTE AND JEAN-BOBIN: Yes.
240
00:16:07,158 --> 00:16:09,450
I'm talking to you, Céline.
241
00:16:09,492 --> 00:16:10,742
"Aline."
242
00:16:15,742 --> 00:16:19,033
You're the one
who recorded this, Aline?
243
00:16:19,075 --> 00:16:20,283
Of course it's me.
244
00:16:22,992 --> 00:16:24,825
You know,
245
00:16:24,867 --> 00:16:27,408
the voice I heard on it,
246
00:16:27,450 --> 00:16:29,950
it's hard to believe
it's yours.
247
00:16:29,992 --> 00:16:31,492
That it comes from you.
248
00:16:33,533 --> 00:16:35,866
Can you sing for me?
249
00:16:35,908 --> 00:16:39,200
I'm used to a mic,
and people around.
250
00:16:39,241 --> 00:16:40,575
[chuckles softly]
251
00:16:48,408 --> 00:16:51,241
Close your eyes,
252
00:16:51,283 --> 00:16:54,575
and imagine a big audience
in front of you,
253
00:16:54,616 --> 00:16:57,616
filled to the rafters
with people listening.
254
00:16:58,908 --> 00:17:00,950
I'll be listening too.
255
00:17:00,992 --> 00:17:02,617
One thousand percent.
256
00:17:03,908 --> 00:17:08,117
[Nature Boy playing]
And then one day
257
00:17:08,158 --> 00:17:11,825
A magic day
he passed my way
258
00:17:11,867 --> 00:17:14,825
[imperceptible]
259
00:17:14,867 --> 00:17:20,117
And while we spoke
of many things
260
00:17:20,158 --> 00:17:23,575
Fools and kings
261
00:17:23,617 --> 00:17:27,450
This he said to me
262
00:17:27,492 --> 00:17:31,742
You've never heard anything
like this before in your life.
263
00:17:31,783 --> 00:17:33,700
I almost cried.
264
00:17:33,742 --> 00:17:35,825
Our fortune's changing,
Blandine.
265
00:17:35,867 --> 00:17:37,867
Our fortune's changing!
266
00:17:37,908 --> 00:17:40,200
Our big star may have left...
267
00:17:40,242 --> 00:17:42,408
[laughs] "Big" in every sense!
268
00:17:42,450 --> 00:17:43,617
[laughs]
269
00:17:43,658 --> 00:17:45,283
But this one,
270
00:17:45,325 --> 00:17:47,117
a diamond in the rough.
271
00:17:47,158 --> 00:17:49,283
If we find the right songs,
272
00:17:49,325 --> 00:17:50,992
and we will,
273
00:17:51,033 --> 00:17:52,825
she'll blow them away.
274
00:17:52,867 --> 00:17:56,992
[Nature Boy resumes playing]
The greatest thing
275
00:17:59,200 --> 00:18:03,992
You'll ever learn
276
00:18:06,658 --> 00:18:11,367
Is just to love
277
00:18:13,742 --> 00:18:17,367
And be loved
278
00:18:17,408 --> 00:18:22,325
In return
279
00:18:24,658 --> 00:18:26,825
[chatter and laughter]
280
00:18:26,867 --> 00:18:29,617
And that's just
for the European market.
281
00:18:29,658 --> 00:18:31,617
JEAN-BOBIN: Wait!
I'll get him.
282
00:18:31,658 --> 00:18:32,992
[laughter]
283
00:18:33,033 --> 00:18:35,492
Know-it-all.
284
00:18:35,533 --> 00:18:36,700
How many singles
285
00:18:36,742 --> 00:18:40,242
did Barbra Streisand sell
of Woman in Love
286
00:18:40,283 --> 00:18:42,575
in Canada?
287
00:18:42,617 --> 00:18:45,742
71,200.
288
00:18:45,783 --> 00:18:47,742
And in the US?
289
00:18:47,783 --> 00:18:49,450
630,000.
290
00:18:49,492 --> 00:18:50,575
[others exclaim]
291
00:18:50,617 --> 00:18:53,533
1978 NHL Playoffs.
292
00:18:53,575 --> 00:18:55,700
What place did we come in?
293
00:18:55,742 --> 00:19:00,117
Canada won the Stanley Cup
against Boston in six.
294
00:19:00,158 --> 00:19:01,742
[all exclaiming]
295
00:19:03,867 --> 00:19:05,825
Excellent!
296
00:19:05,867 --> 00:19:07,908
-What's my name?
-JEAN-BOBIN: Oh.
297
00:19:07,950 --> 00:19:08,992
Josette.
298
00:19:09,033 --> 00:19:11,533
-Mm-mmm.
-You lose. I'm Josette.
299
00:19:11,575 --> 00:19:13,658
-I'm Jeannette.
-Jeannette.
300
00:19:13,700 --> 00:19:14,783
How about me?
301
00:19:16,825 --> 00:19:18,783
Jean...
302
00:19:18,825 --> 00:19:20,325
That's a safe bet.
303
00:19:20,367 --> 00:19:22,033
-[all laugh]
-[Jean-Bobin exclaims]
304
00:19:22,075 --> 00:19:23,825
-Jean-Claudin.
-[others exclaim]
305
00:19:23,867 --> 00:19:25,533
How about me?
306
00:19:25,575 --> 00:19:27,200
GUY-CLAUDE: Jean...
307
00:19:27,242 --> 00:19:29,575
I'm not a Jean.
I'm Mr. Jeannette.
308
00:19:29,617 --> 00:19:32,825
-Ah.
-Since we don't have kids yet,
309
00:19:32,867 --> 00:19:34,867
he was allowed to come.
310
00:19:34,908 --> 00:19:37,492
We couldn't introduce
all 57 at once.
311
00:19:37,533 --> 00:19:39,867
-57?
-ALL: Yes.
312
00:19:39,908 --> 00:19:41,408
With the grandkids.
313
00:19:41,450 --> 00:19:42,992
They come every Sunday
314
00:19:43,033 --> 00:19:45,908
and we all fit in here.
315
00:19:45,950 --> 00:19:48,450
-I have three...
-Keep going, Guy-Claude!
316
00:19:48,492 --> 00:19:49,908
[laughter]
317
00:19:52,575 --> 00:19:55,617
You opened my eyes
318
00:19:55,658 --> 00:19:57,658
You led every game
319
00:19:57,700 --> 00:20:01,825
Tell me anything,
I'll love you forever
320
00:20:01,867 --> 00:20:05,242
So much love I have
321
00:20:05,283 --> 00:20:09,908
For you
322
00:20:09,950 --> 00:20:12,533
You, my first smile
323
00:20:12,575 --> 00:20:14,742
My first memory
324
00:20:14,783 --> 00:20:18,742
You saw me grow up
My arms are too small
325
00:20:18,783 --> 00:20:21,908
To express the love I have
326
00:20:21,950 --> 00:20:27,575
For you
327
00:20:27,617 --> 00:20:30,700
Mama!
328
00:20:30,742 --> 00:20:35,117
I need your eyes on me
329
00:20:35,158 --> 00:20:39,283
You're what I believe in
330
00:20:39,325 --> 00:20:45,492
You're the best thing I have
And accompany me
331
00:20:45,533 --> 00:20:48,367
Time makes its way
332
00:20:48,408 --> 00:20:50,742
As your hair turns gray
333
00:20:50,783 --> 00:20:54,658
I'll be a child
till the day I die
334
00:20:54,700 --> 00:20:57,992
For the love I have
335
00:20:58,033 --> 00:21:03,908
For you
336
00:21:03,950 --> 00:21:08,492
I have so much love
337
00:21:08,533 --> 00:21:12,783
For
338
00:21:12,825 --> 00:21:18,908
You
339
00:21:27,992 --> 00:21:31,617
And remember, this is
her very first TV performance!
340
00:21:33,908 --> 00:21:36,617
Aline, before you go back
to your mom,
341
00:21:36,658 --> 00:21:39,617
I have one last
little question.
342
00:21:39,658 --> 00:21:42,867
I think many people
want to ask it.
343
00:21:42,908 --> 00:21:45,242
Did you study singing?
344
00:21:45,283 --> 00:21:47,075
Uh, no, I don't need to.
345
00:21:47,117 --> 00:21:49,367
Ah! [chuckles] Gee whiz,
346
00:21:49,408 --> 00:21:53,367
I see we have here
a self-assured young woman,
347
00:21:53,408 --> 00:21:57,575
to whom we wish
a wonderful and long career.
348
00:21:59,367 --> 00:22:02,617
That was
really perfect, Aline.
349
00:22:02,658 --> 00:22:04,575
But listen up.
350
00:22:04,617 --> 00:22:05,950
What you have,
351
00:22:05,992 --> 00:22:07,242
your talent,
352
00:22:07,283 --> 00:22:09,533
is not something usual.
353
00:22:09,575 --> 00:22:11,075
It's not normal.
354
00:22:11,117 --> 00:22:13,533
You and I are the same.
355
00:22:13,575 --> 00:22:16,950
At your age,
I could count so fast,
356
00:22:16,992 --> 00:22:18,825
if someone asked me,
357
00:22:18,867 --> 00:22:22,575
let's say, 34 times 61
divided by 17,
358
00:22:22,617 --> 00:22:24,367
I had the answer in a second.
359
00:22:26,575 --> 00:22:28,950
But I kept it to myself.
360
00:22:28,992 --> 00:22:31,408
I pretended to calculate.
Know why?
361
00:22:33,533 --> 00:22:36,992
So as not to seem pretentious.
362
00:22:37,033 --> 00:22:38,825
People don't like that.
363
00:22:38,867 --> 00:22:41,617
[people chattering]
364
00:22:41,658 --> 00:22:44,700
She'll hit double gold
if this continues.
365
00:22:44,742 --> 00:22:46,867
She hit it last Tuesday.
366
00:22:46,908 --> 00:22:50,200
Aline, I asked your siblings.
367
00:22:50,242 --> 00:22:53,992
They all said
you have a heavenly gift.
368
00:22:54,033 --> 00:22:56,742
Uh, no,
it's also a lot of work.
369
00:22:56,783 --> 00:23:00,200
I rehearse. I practice a lot.
370
00:23:00,242 --> 00:23:02,408
-Thank you.
-Thank you.
371
00:23:02,450 --> 00:23:05,117
Martine Lévêque, TV7 Montreal.
372
00:23:05,158 --> 00:23:07,158
[Ma Vie C'est Un Manège
playing]
373
00:23:14,367 --> 00:23:15,783
[imperceptible]
374
00:23:44,617 --> 00:23:48,658
For you, Michel, I'll give you
worldwide exclusivity.
375
00:23:51,492 --> 00:23:53,825
I'm gonna sing in Paris!
376
00:23:53,867 --> 00:23:56,242
[exclaiming]
377
00:23:56,283 --> 00:23:59,825
I'm gonna sing in Paris!
378
00:23:59,867 --> 00:24:02,450
I'm gonna sing in Paris!
379
00:24:02,492 --> 00:24:04,283
Mom? Did you hear?
380
00:24:08,700 --> 00:24:10,367
Is everything okay?
381
00:24:10,408 --> 00:24:11,492
You're not ill?
382
00:24:11,533 --> 00:24:13,533
ALINE: Everything's fine,
thanks.
383
00:24:18,492 --> 00:24:19,825
WOMAN: When do we land?
384
00:24:19,867 --> 00:24:21,408
In 3 hours, 20 minutes, sir.
385
00:24:21,450 --> 00:24:22,700
MAN: Thank you.
386
00:24:22,742 --> 00:24:25,533
Can I have sugar instead?
387
00:24:25,575 --> 00:24:26,700
Of course.
388
00:24:29,283 --> 00:24:30,283
Thank you.
389
00:24:39,450 --> 00:24:40,617
SYLVETTE: Look.
390
00:24:42,867 --> 00:24:44,283
Another plane.
391
00:24:44,325 --> 00:24:46,325
-She's a pretty one!
-Yeah.
392
00:24:51,033 --> 00:24:52,158
SYLVETTE: Here we go!
393
00:24:55,825 --> 00:24:58,700
[operatic music playing on tv]
394
00:24:58,742 --> 00:25:00,242
For a Man
395
00:25:04,283 --> 00:25:07,325
WOMAN ON TV:
What's best in the light?
396
00:25:07,367 --> 00:25:09,033
Blue, pink?
397
00:25:09,075 --> 00:25:10,283
Blue's nice.
398
00:25:14,117 --> 00:25:15,158
[knock on door]
399
00:25:15,200 --> 00:25:17,950
-MAN: Aline, it's time.
-Okay.
400
00:25:17,992 --> 00:25:19,992
[operatic music playing]
401
00:25:32,950 --> 00:25:35,283
-[music ends]
-[applause on tv]
402
00:25:35,325 --> 00:25:37,450
HOST: Michel Caron,
Danielle Chlostawa
403
00:25:37,492 --> 00:25:39,325
at Châtelet until February.
404
00:25:39,367 --> 00:25:42,825
Now the moment
we're all waiting for.
405
00:25:42,867 --> 00:25:46,450
This is her first time
on a major TV show.
406
00:25:46,492 --> 00:25:48,658
I'll tell you her age later.
407
00:25:48,700 --> 00:25:51,242
She has a big career ahead.
408
00:25:51,283 --> 00:25:54,450
This year's revelation
in Quebec.
409
00:25:54,492 --> 00:25:55,658
You don't know her face...
410
00:25:55,700 --> 00:25:57,367
Well, they're in
for quite a surprise!
411
00:25:57,408 --> 00:25:59,533
Weird face, no grace...
412
00:25:59,575 --> 00:26:01,367
HOST: You won't forget
her voice.
413
00:26:01,408 --> 00:26:04,658
You'll blow them away.
You're the best...
414
00:26:07,325 --> 00:26:08,950
and the most beautiful.
415
00:26:15,992 --> 00:26:18,450
HOST: The song is
Love and Friendship.
416
00:26:18,492 --> 00:26:20,533
Remember the name
of this girl.
417
00:26:20,575 --> 00:26:22,408
Here is Aline Dieu.
418
00:26:22,450 --> 00:26:23,617
[applause]
419
00:26:27,158 --> 00:26:29,158
[ballad music playing]
420
00:26:31,783 --> 00:26:37,117
He thinks of me,
I see it, feel it, know it
421
00:26:37,158 --> 00:26:38,867
BACKUP SINGERS:
I feel it, know it
422
00:26:38,908 --> 00:26:44,242
His smile doesn't lie
when he comes for me
423
00:26:44,283 --> 00:26:45,992
BACKUP SINGERS:
When he comes for me
424
00:26:46,033 --> 00:26:49,075
ALINE:
He likes to talk to me
425
00:26:49,117 --> 00:26:53,742
About what he's seen,
about the path he took
426
00:26:53,783 --> 00:27:00,408
About all of his plans...
427
00:27:00,450 --> 00:27:03,367
He is so close to me
428
00:27:03,408 --> 00:27:06,950
And yet I don't know
429
00:27:06,992 --> 00:27:10,575
How to love him
430
00:27:10,617 --> 00:27:12,908
Only he can decide
431
00:27:12,950 --> 00:27:16,783
If we're talking
about love
432
00:27:16,825 --> 00:27:20,158
Or about friendship
433
00:27:20,200 --> 00:27:24,908
I love him and I can
offer him my life
434
00:27:24,950 --> 00:27:29,200
Even if
he doesn't want my life
435
00:27:29,242 --> 00:27:33,533
I dream of
being in his arms...
436
00:27:33,575 --> 00:27:35,117
And,
437
00:27:35,158 --> 00:27:37,075
best of all,
438
00:27:37,117 --> 00:27:39,742
I hear they listen
to the album nonstop
439
00:27:39,783 --> 00:27:42,408
at the Vatican.
440
00:27:42,450 --> 00:27:44,867
-The Vatican?
-Yes, Sylvette.
441
00:27:44,908 --> 00:27:46,242
At the Vatican.
442
00:27:46,283 --> 00:27:50,158
-Not the Vatican!
-You heard me. The Vatican!
443
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
[Sylvette chuckles]
444
00:27:52,242 --> 00:27:54,533
-SYLVETTE: Jean-Bobin...
-Yeah?
445
00:27:54,575 --> 00:27:58,408
Aline's album
is selling like hotcakes
446
00:27:58,450 --> 00:28:00,033
at the Vatican.
447
00:28:00,075 --> 00:28:01,408
At the Vatican?
448
00:28:01,450 --> 00:28:03,492
ALL: At the Vatican!
449
00:28:07,742 --> 00:28:10,700
Aline, you'll never guess
450
00:28:10,742 --> 00:28:12,658
where you're breaking
all records.
451
00:28:16,283 --> 00:28:17,783
At the Vatican!
452
00:28:17,825 --> 00:28:19,158
At the Vatican...
453
00:28:19,200 --> 00:28:21,867
ALL: At the Vatican!
454
00:28:21,908 --> 00:28:24,367
[laughter]
455
00:28:24,408 --> 00:28:25,950
Where's that?
456
00:28:25,992 --> 00:28:28,242
I'll tell you something.
457
00:28:28,283 --> 00:28:31,617
Songs are 45% show.
458
00:28:31,658 --> 00:28:34,533
-ALINE: 45%?
-What matters,
459
00:28:34,575 --> 00:28:37,075
what makes all the difference,
460
00:28:37,117 --> 00:28:41,033
is what you give of yourself.
461
00:28:41,075 --> 00:28:43,533
The stuff of dreams.
462
00:28:43,575 --> 00:28:45,283
I know you understand.
463
00:28:47,158 --> 00:28:49,825
I want them
to go home starry-eyed.
464
00:28:52,575 --> 00:28:54,367
[rhythmic clapping]
465
00:28:58,658 --> 00:29:01,658
-[singing D'amour Ou D'amitié]
-[rhythmic clapping continues]
466
00:29:26,658 --> 00:29:29,783
Thank you.
Thank you very much.
467
00:29:29,825 --> 00:29:31,367
Tonight,
468
00:29:31,408 --> 00:29:34,367
to end this dreamy night,
469
00:29:34,408 --> 00:29:37,033
I want to
tell you something...
470
00:29:37,075 --> 00:29:39,492
important.
Something I care about.
471
00:29:42,908 --> 00:29:44,450
Don't drive too fast.
472
00:29:44,492 --> 00:29:47,658
Watch the road
on your way home.
473
00:29:47,700 --> 00:29:49,117
Thank you very much.
474
00:30:13,158 --> 00:30:14,617
[imperceptible]
475
00:30:20,200 --> 00:30:25,783
Maybe do the Denise Pellerin
Variety Show next month.
476
00:30:25,825 --> 00:30:27,658
We've dreamt
about it for ages.
477
00:30:27,700 --> 00:30:28,825
No, Sylvette.
478
00:30:28,867 --> 00:30:31,617
You may think I'm crazy,
but I know
479
00:30:31,658 --> 00:30:34,033
she needs to take a break.
480
00:30:34,075 --> 00:30:36,533
A very long break.
481
00:30:36,575 --> 00:30:38,200
She doesn't want to.
482
00:30:38,242 --> 00:30:41,158
It's necessary, Sylvette.
483
00:30:41,200 --> 00:30:42,867
She must take a break.
484
00:30:42,908 --> 00:30:47,200
And also see things,
and leave the nest.
485
00:30:47,242 --> 00:30:50,992
Meet people,
go dancing with friends.
486
00:30:51,033 --> 00:30:53,033
She has none, Guy-Claude.
487
00:30:53,075 --> 00:30:56,658
-Her siblings are her friends.
-Listen.
488
00:30:56,700 --> 00:30:58,617
I have big dreams for her.
489
00:30:58,658 --> 00:31:01,367
I know she'll realize them.
For that,
490
00:31:01,408 --> 00:31:04,033
her English must be perfect.
491
00:31:04,075 --> 00:31:07,242
And no more little-girl songs.
492
00:31:07,283 --> 00:31:10,033
They're not really
little-girl songs.
493
00:31:15,617 --> 00:31:19,033
And let's face the facts.
494
00:31:19,075 --> 00:31:22,325
Teeth-wise...
495
00:31:22,367 --> 00:31:25,408
a little work
needs to be done.
496
00:31:27,283 --> 00:31:29,242
Uh, quite a bit of work.
497
00:31:34,867 --> 00:31:36,492
-DENTIST: Geneviève!
-Yes?
498
00:31:36,533 --> 00:31:38,033
Come and see, Geneviève.
499
00:31:39,950 --> 00:31:41,575
Is the whole family like this?
500
00:31:41,617 --> 00:31:43,158
No. Just me.
501
00:31:45,367 --> 00:31:47,367
-Look at this.
-Hello.
502
00:31:47,408 --> 00:31:48,742
Ooh-la-la.
503
00:31:48,783 --> 00:31:50,908
-Ooh.
-DENTIST: Let's get to it.
504
00:31:50,950 --> 00:31:53,158
[Händel's Passacaglia
In G Minor playing]
505
00:31:58,492 --> 00:32:00,825
[in English] why,
506
00:32:00,867 --> 00:32:02,783
-where...
-Mm-hmm.
507
00:32:02,825 --> 00:32:05,283
-...with...
-[enunciates] "with."
508
00:32:05,325 --> 00:32:08,117
[practices "TH" pronunciation]
509
00:32:08,158 --> 00:32:11,867
[Walking On Music playing
on speaker]
510
00:32:11,908 --> 00:32:13,908
[instructor shouting
rhythmically]
511
00:32:17,950 --> 00:32:21,450
I was oh so lonely, baby,
till I met you
512
00:32:21,492 --> 00:32:24,992
Livin' on my own and feel
that emptiness within me
513
00:32:25,033 --> 00:32:28,408
Saturday a movie, honey
Sunday alone
514
00:32:28,450 --> 00:32:31,867
Coffee in the kitchen
Never heard no phone
515
00:32:31,908 --> 00:32:35,367
Tuesday in the supermarket
shopping for one
516
00:32:35,408 --> 00:32:36,742
Waiting in the bus
517
00:32:36,783 --> 00:32:39,283
Night, rain, or snow,
winter or summer
518
00:32:39,325 --> 00:32:42,325
When I saw your smile,
it made me hot everywhere
519
00:32:42,367 --> 00:32:45,450
Felt that all the people
standing round weren't there
520
00:32:45,492 --> 00:32:48,575
Ooh-hoo-ooh,
I'm walking on music
521
00:32:48,617 --> 00:32:50,325
[At Seventeen playing]
522
00:32:50,367 --> 00:32:54,325
I learned the truth
at seventeen
523
00:32:54,367 --> 00:32:58,992
That love was meant
for beauty queens
524
00:32:59,033 --> 00:33:03,242
And high school girls
with clear skinned smiles
525
00:33:03,283 --> 00:33:04,825
Who married young
and then retired...
526
00:33:04,867 --> 00:33:06,492
[line ringing]
527
00:33:06,533 --> 00:33:08,033
[phone ringing]
528
00:33:11,367 --> 00:33:12,367
Hello?
529
00:33:14,158 --> 00:33:18,742
The Friday night
charades of youth
530
00:33:18,783 --> 00:33:22,783
Were spent
on one more beautiful
531
00:33:22,825 --> 00:33:26,075
At seventeen
I learned the truth
532
00:33:33,992 --> 00:33:36,533
Well, my...
my best friends are very...
533
00:33:36,575 --> 00:33:38,325
They're happy for me because
534
00:33:38,367 --> 00:33:42,992
they know that I want to...
to sing for a very long time.
535
00:33:43,033 --> 00:33:44,283
INTERVIEWER:
We've got the answer.
536
00:33:44,325 --> 00:33:46,533
So you wanted to sing
for a very long time, is it?
537
00:33:46,575 --> 00:33:48,075
INTERVIEWER:
Formidable, right?
538
00:33:48,117 --> 00:33:49,158
[in French] she has no voice.
539
00:33:49,200 --> 00:33:50,367
VANESSA: [in English] Yeah.
[chuckles]
540
00:33:50,408 --> 00:33:51,825
INTERVIEWER:
And, what, your hometown,
541
00:33:51,867 --> 00:33:53,367
do you live in Paris?
542
00:33:53,408 --> 00:33:55,200
VANESSA: No, behind Paris.
543
00:33:55,242 --> 00:33:58,408
So, Aline, what would you
like to do with your life?
544
00:33:58,450 --> 00:34:00,075
-Me?
-Mm-hmm.
545
00:34:00,117 --> 00:34:01,575
I want to being...
546
00:34:01,617 --> 00:34:04,367
No. "You'd like to be..."
547
00:34:04,408 --> 00:34:08,908
Right. I'd like to be
an international star.
548
00:34:13,658 --> 00:34:16,033
[in French] open.
549
00:34:16,075 --> 00:34:17,408
Uncross your legs.
550
00:34:19,950 --> 00:34:23,950
Watch out for my baby's hair
with your big fat scissors.
551
00:34:23,992 --> 00:34:27,575
Mom, it's my job.
I do this all day long!
552
00:34:27,617 --> 00:34:29,617
Ready? Shall we go?
553
00:34:29,658 --> 00:34:31,117
[in English] Go, go!
554
00:34:39,533 --> 00:34:41,950
[Sylvette whimpers]
555
00:34:41,992 --> 00:34:44,075
[Nothing's Gonna Change
My Love For You playing]
556
00:34:53,033 --> 00:34:56,283
Nothing's gonna change
my love for you
557
00:34:56,325 --> 00:35:00,367
You oughta know by now
how much I love you
558
00:35:00,408 --> 00:35:04,533
One thing you can be sure of
I'll never ask
559
00:35:04,575 --> 00:35:06,658
- For more than your love
-[dings]
560
00:35:06,700 --> 00:35:09,742
Nothing's gonna change
my love for you
561
00:35:09,783 --> 00:35:13,825
You oughta know by now
how much I love you
562
00:35:13,867 --> 00:35:16,658
The world may change
my whole life through
563
00:35:16,700 --> 00:35:20,408
But nothing's gonna change
my love for you
564
00:35:20,450 --> 00:35:21,908
[imperceptible]
565
00:35:21,950 --> 00:35:25,200
Nothing's gonna change
my love for you
566
00:35:25,242 --> 00:35:28,658
You oughta know by now
how much I love you
567
00:35:28,700 --> 00:35:31,033
[in French] You sang great,
no question.
568
00:35:31,075 --> 00:35:32,867
The audience was thrilled.
569
00:35:32,908 --> 00:35:34,950
Two fans next to me...
570
00:35:34,992 --> 00:35:36,742
Yes, yes, but...
571
00:35:36,783 --> 00:35:39,575
during your fifth song,
what happened?
572
00:35:39,617 --> 00:35:41,492
Your eyes kept wandering.
573
00:35:41,533 --> 00:35:43,492
I couldn't see you out there.
574
00:35:43,533 --> 00:35:44,908
I moved around.
575
00:35:44,950 --> 00:35:47,367
I never budge during the show.
576
00:35:49,408 --> 00:35:52,825
I was in the balcony
to see if the sound was good.
577
00:35:52,867 --> 00:35:54,700
Never abandon them.
578
00:35:54,742 --> 00:35:56,117
Never.
579
00:35:56,158 --> 00:35:57,617
They feel everything.
580
00:35:57,658 --> 00:35:58,825
He's right.
581
00:36:01,742 --> 00:36:04,575
And that's
my only little comment.
582
00:36:06,783 --> 00:36:10,908
Tomorrow in Toronto,
you'll blow them away.
583
00:36:10,950 --> 00:36:12,117
I know it.
584
00:36:15,242 --> 00:36:16,617
Night, champ.
585
00:36:16,658 --> 00:36:18,700
ALINE: Goodnight. Sleep well.
586
00:36:18,742 --> 00:36:21,158
[laughs] Oh, no.
587
00:36:21,200 --> 00:36:22,908
I won't go to bed yet.
588
00:36:22,950 --> 00:36:24,158
[chuckles]
589
00:36:24,200 --> 00:36:25,450
Goodnight.
590
00:36:28,367 --> 00:36:30,575
[Long Flight playing]
591
00:36:52,450 --> 00:36:57,908
You know it was a long
Long, long flight, baby
592
00:36:57,950 --> 00:36:59,242
[imperceptible]
593
00:36:59,283 --> 00:37:00,575
[applause]
594
00:37:00,617 --> 00:37:04,200
It took almost
all night long, baby
595
00:37:04,242 --> 00:37:05,658
[rhythmic clapping]
596
00:37:05,700 --> 00:37:06,575
[cheers and applause]
597
00:37:06,617 --> 00:37:11,617
It seemed to me
like eternity
598
00:37:11,658 --> 00:37:16,408
When I walked along
599
00:37:16,450 --> 00:37:21,992
Through London city
600
00:37:22,033 --> 00:37:27,617
Nobody, nobody
was talking anymore
601
00:37:27,658 --> 00:37:32,908
Nobody, nobody,
nobody was laughing anymore
602
00:37:32,950 --> 00:37:35,200
[Nature Boy playing]
603
00:37:52,867 --> 00:37:56,533
This is utter nonsense, Aline.
604
00:37:56,575 --> 00:38:00,117
We can find
much better than that.
605
00:38:00,158 --> 00:38:02,533
You have to get better.
606
00:38:02,575 --> 00:38:05,367
I'm not sick, Mom.
607
00:38:05,408 --> 00:38:07,325
I fell in love.
608
00:38:07,367 --> 00:38:08,617
I love him.
609
00:38:08,658 --> 00:38:10,908
I'm sure he feels the same.
610
00:38:10,950 --> 00:38:15,533
If you pass
by this country
611
00:38:15,575 --> 00:38:17,908
At night
612
00:38:17,950 --> 00:38:22,867
You'll see a lantern
that points you to a ball
613
00:38:24,825 --> 00:38:29,033
Sing, dance,
arms intertwined
614
00:38:29,075 --> 00:38:34,158
In order
to console poor Bozo
615
00:38:34,200 --> 00:38:37,117
Crying on his raft
616
00:38:46,533 --> 00:38:48,533
[Bozo continues playing]
617
00:38:53,367 --> 00:38:55,200
[crowd cheering]
618
00:39:03,200 --> 00:39:05,367
[applause]
619
00:39:17,200 --> 00:39:18,325
MAN: Final bets.
620
00:39:20,117 --> 00:39:22,700
Nothing lost.
621
00:39:22,742 --> 00:39:25,242
-She's not asleep?
-She is.
622
00:39:25,283 --> 00:39:27,742
I'm the one who can't sleep.
623
00:39:27,783 --> 00:39:30,867
I'm sorry
but that's not done, Sylvette.
624
00:39:30,908 --> 00:39:33,158
No, not "Sylvette."
625
00:39:33,200 --> 00:39:35,033
"Mrs. Dieu."
626
00:39:35,075 --> 00:39:37,783
Mrs. Dieu Mother, even.
627
00:39:37,825 --> 00:39:40,992
There are far worse things
that aren't done.
628
00:39:41,033 --> 00:39:43,158
We need to talk, Mr. Kamar.
629
00:39:43,200 --> 00:39:46,825
You betrayed me, Guy-Claude.
You betrayed my trust.
630
00:39:46,867 --> 00:39:48,617
I wrote a song for you
631
00:39:48,658 --> 00:39:49,992
to care for
my daughter's talent,
632
00:39:50,033 --> 00:39:53,075
not her heart.
And certainly not her body.
633
00:39:53,117 --> 00:39:54,700
Don't you understand
634
00:39:54,742 --> 00:39:58,492
that my little princess
deserves a prince?
635
00:39:58,533 --> 00:40:02,658
Not an old prune twice her age
and twice divorced.
636
00:40:02,700 --> 00:40:03,783
Once.
637
00:40:03,825 --> 00:40:08,325
Soon twice.
I have my spies and my intel.
638
00:40:08,367 --> 00:40:10,992
Like me,
you know that her fans,
639
00:40:11,033 --> 00:40:13,450
the press, her public
640
00:40:13,492 --> 00:40:17,033
won't appreciate
your little duo.
641
00:40:17,075 --> 00:40:20,283
The old man
and the little girl.
642
00:40:20,325 --> 00:40:21,867
With my little girl.
643
00:40:23,825 --> 00:40:25,783
If you want to stay
her manager,
644
00:40:25,825 --> 00:40:28,075
and only her manager...
645
00:40:28,117 --> 00:40:29,950
You heard me.
646
00:40:29,992 --> 00:40:32,867
Fix this, and on the double.
647
00:40:32,908 --> 00:40:36,158
If ever you put
your fat paws on her,
648
00:40:36,200 --> 00:40:37,450
trust me,
649
00:40:37,492 --> 00:40:40,033
I'll strangle you
with my own hands.
650
00:40:40,075 --> 00:40:43,408
I'm not scared.
I've killed chickens, rabbits
651
00:40:43,450 --> 00:40:44,908
and even fat pigs.
652
00:40:44,950 --> 00:40:47,325
The problem, Mrs. Dieu...
653
00:40:47,367 --> 00:40:50,783
Sorry, Mrs. Dieu Mother,
654
00:40:50,825 --> 00:40:52,992
is that absolutely
655
00:40:53,033 --> 00:40:54,825
nothing ever happened.
656
00:40:54,867 --> 00:40:57,325
That's even worse.
657
00:40:57,367 --> 00:40:59,742
I wish you'd already
pounced on her
658
00:40:59,783 --> 00:41:01,075
with your blubber
659
00:41:01,117 --> 00:41:02,617
and that she'd disliked it.
660
00:41:06,908 --> 00:41:10,325
[soft music playing]
661
00:41:10,367 --> 00:41:13,117
Ziggy
662
00:41:13,158 --> 00:41:16,950
I call him Ziggy
663
00:41:16,992 --> 00:41:20,617
I'm so hot for him
664
00:41:20,658 --> 00:41:24,242
He's not at all
like all the rest
665
00:41:24,283 --> 00:41:29,325
But he's held out
and he's the best
666
00:41:29,367 --> 00:41:32,992
Even if I know
667
00:41:33,033 --> 00:41:38,658
He would never go with me
668
00:41:38,700 --> 00:41:40,700
Ziggy
669
00:41:40,742 --> 00:41:44,367
They call him Ziggy
670
00:41:44,408 --> 00:41:47,908
I'm so hot for him
671
00:41:47,950 --> 00:41:51,617
And when I saw him
that first day
672
00:41:51,658 --> 00:41:56,242
I went
and gave myself away
673
00:41:56,283 --> 00:42:00,367
Oh, so indiscreet
674
00:42:00,408 --> 00:42:05,492
Oh, but he was sweet to me
675
00:42:05,533 --> 00:42:09,742
Four a.m.,
he's here by my side
676
00:42:09,783 --> 00:42:12,992
Talking, laughing
and making friends
677
00:42:13,033 --> 00:42:16,700
Making fun of me too
678
00:42:16,742 --> 00:42:20,492
He can do
whatever he wants
679
00:42:20,533 --> 00:42:23,700
I don't mind,
but he pretends
680
00:42:23,742 --> 00:42:27,325
Not to see
what I go through
681
00:42:27,367 --> 00:42:31,700
For five years, you've climbed
each step, one by one.
682
00:42:31,742 --> 00:42:35,033
Now you want
to knock everything down?
683
00:42:35,075 --> 00:42:37,450
Is that it?
684
00:42:37,492 --> 00:42:40,992
If being on top
means being alone...
685
00:42:41,033 --> 00:42:45,450
I'm here. I'll always be here
for you, 2,000 percent.
686
00:42:45,492 --> 00:42:46,992
And you know it.
687
00:42:48,783 --> 00:42:50,867
But you know what?
688
00:42:50,908 --> 00:42:54,325
We won't
be acting out that madness.
689
00:42:57,200 --> 00:42:59,992
-You need someone your age.
-Why?
690
00:43:00,033 --> 00:43:02,950
Because an old prune
691
00:43:02,992 --> 00:43:04,950
with a princess
makes no sense.
692
00:43:04,992 --> 00:43:08,283
Now tell me
Mom didn't talk to you.
693
00:43:08,325 --> 00:43:10,158
No, no.
694
00:43:10,200 --> 00:43:12,617
No, it's not that at all.
695
00:43:15,033 --> 00:43:17,492
I reached
that conclusion on my own.
696
00:43:21,658 --> 00:43:24,408
Guy-Claude Kamar,
697
00:43:24,450 --> 00:43:28,242
look me in the eye
698
00:43:28,283 --> 00:43:30,867
and tell me you don't love me.
699
00:43:30,908 --> 00:43:32,492
And I'll believe you.
700
00:43:39,617 --> 00:43:41,908
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
701
00:44:10,242 --> 00:44:11,908
ALINE: [in English] Would you
like something to eat?
702
00:44:11,950 --> 00:44:14,325
Soup of the day,
chicken, crab cake...
703
00:44:14,367 --> 00:44:17,117
[in French] Not in English,
Aline. I'm your mother.
704
00:44:17,158 --> 00:44:18,200
[slams receiver]
705
00:44:18,242 --> 00:44:20,575
I can't stand it anymore!
706
00:44:20,617 --> 00:44:22,283
I've had enough.
707
00:44:22,325 --> 00:44:24,033
One wants English,
708
00:44:24,075 --> 00:44:26,200
the other wants me
to stay her baby
709
00:44:26,242 --> 00:44:27,658
with vampire fangs.
710
00:44:27,700 --> 00:44:30,950
Wonder why only I had them!
711
00:44:30,992 --> 00:44:33,867
Aline, I can't...
712
00:44:33,908 --> 00:44:35,950
I can't let you say that.
713
00:44:38,408 --> 00:44:42,200
I had one man
in my life: your father.
714
00:44:42,242 --> 00:44:44,658
He's all alone at home,
715
00:44:44,700 --> 00:44:47,200
while I trek across Alabama,
Nebraska,
716
00:44:47,242 --> 00:44:49,700
Nevada,
to help my baby daughter.
717
00:44:49,742 --> 00:44:53,950
But I also want
just one guy for life!
718
00:44:53,992 --> 00:44:55,242
But I'm not allowed.
719
00:44:55,283 --> 00:44:56,658
Just one.
720
00:44:56,700 --> 00:44:59,742
Who's right now on a plane
on his way to God-knows-where,
721
00:44:59,783 --> 00:45:03,033
maybe to patch things up
with his wife.
722
00:45:03,075 --> 00:45:04,950
How do I sing tomorrow
723
00:45:04,992 --> 00:45:08,117
and the day after
if he's gone?
724
00:45:08,158 --> 00:45:09,742
The venues may be full,
725
00:45:09,783 --> 00:45:11,783
but I sing for him, Mom.
726
00:45:11,825 --> 00:45:13,033
Since I was 12.
727
00:45:13,075 --> 00:45:15,617
[tearfully] I don't get
how you don't get it.
728
00:45:15,658 --> 00:45:18,200
I'm too drained
to sing or have fun
729
00:45:18,242 --> 00:45:20,492
if the two people
I love the most
730
00:45:20,533 --> 00:45:23,575
are at war all day long.
[sniffles]
731
00:45:23,617 --> 00:45:25,825
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
732
00:45:31,533 --> 00:45:32,742
[Sylvette gasps]
733
00:45:34,492 --> 00:45:36,533
[Sylvette gasping violently]
734
00:45:38,742 --> 00:45:40,700
Mom. Mom!
735
00:45:43,658 --> 00:45:47,992
Same pulse as Muhammad Ali's.
You're an athlete, Sylvette.
736
00:45:48,033 --> 00:45:49,492
You'll bury us all.
737
00:45:49,533 --> 00:45:51,617
Don't say that.
738
00:45:51,658 --> 00:45:53,408
I'll be on my feet
739
00:45:53,450 --> 00:45:55,033
for your competition
in Dublin.
740
00:45:55,075 --> 00:45:57,658
I must put my foot down!
741
00:45:57,700 --> 00:46:00,367
You have to be
healthy again, Mom.
742
00:46:05,950 --> 00:46:08,867
Guy-Claude hasn't reappeared?
743
00:46:08,908 --> 00:46:11,617
No. No one knows where he is.
744
00:46:11,658 --> 00:46:13,242
He won't come
to the competition.
745
00:46:13,283 --> 00:46:14,700
How do you know?
746
00:46:14,742 --> 00:46:17,492
The record company said so.
747
00:46:17,533 --> 00:46:20,950
They'll be coming instead.
748
00:46:20,992 --> 00:46:23,658
Will young Vincent be there?
749
00:46:23,700 --> 00:46:25,033
ALINE: I don't know.
750
00:46:25,075 --> 00:46:26,742
-He's nice.
-Mm.
751
00:46:28,450 --> 00:46:31,742
His mother opened a chain
of chicken restaurants.
752
00:46:31,783 --> 00:46:33,075
Mother...
753
00:46:37,450 --> 00:46:39,158
[sobbing]
754
00:46:43,325 --> 00:46:45,617
[Ka Du Se Hva Jeg Sa playing]
755
00:46:50,492 --> 00:46:52,408
[singing in Danish]
756
00:46:52,450 --> 00:46:55,075
At least
they gave her dancers.
757
00:46:55,117 --> 00:46:56,408
Ours doesn't need any.
758
00:47:03,450 --> 00:47:04,992
[laughing]
759
00:47:06,825 --> 00:47:09,533
That Danish girl is good.
760
00:47:09,575 --> 00:47:12,117
The Danish girl is good.
761
00:47:12,158 --> 00:47:13,242
Don't you think?
762
00:47:17,575 --> 00:47:20,825
You'll be fine.
No need to worry.
763
00:47:27,450 --> 00:47:30,200
Breathe. You have to breathe.
764
00:47:30,242 --> 00:47:31,533
Don't stress out.
765
00:47:36,575 --> 00:47:39,408
-Hey, Guy-Claude!
-Thanks, Vincent.
766
00:47:46,533 --> 00:47:48,742
[Nature Boy playing]
767
00:48:05,908 --> 00:48:07,700
ANNOUNCER: [in English]
Ladies and gentlemen...
768
00:48:07,742 --> 00:48:09,825
-[in French] She's on now.
-Yeah.
769
00:48:12,575 --> 00:48:13,617
ANNOUNCER:
[in English] ...please,
770
00:48:13,658 --> 00:48:15,492
a huge round of applause
771
00:48:15,533 --> 00:48:19,200
-for Aline Dieu!
-[applause]
772
00:48:21,867 --> 00:48:24,200
ANNOUNCER: Norway, 10 points.
773
00:48:24,242 --> 00:48:25,992
[repeating in French]
774
00:48:28,075 --> 00:48:30,075
WOMAN: [in English]
And finally...
775
00:48:30,117 --> 00:48:33,283
-[both shriek, laugh]
-[cheers and applause]
776
00:48:33,325 --> 00:48:35,200
[in French] Give Dad a kiss.
777
00:48:35,242 --> 00:48:36,617
I miss you.
778
00:48:36,658 --> 00:48:37,950
[phone rings]
779
00:48:40,200 --> 00:48:43,117
Yes. Hello.
780
00:48:43,158 --> 00:48:45,367
By one point!
781
00:48:45,408 --> 00:48:48,450
One point, Mr. Prime Minister.
782
00:48:48,492 --> 00:48:51,158
"Pretty damn hairy,"
as we say.
783
00:48:51,200 --> 00:48:53,242
[laughs]
784
00:48:53,283 --> 00:48:56,242
Yes. She's a champion.
785
00:48:56,283 --> 00:48:59,992
I've said so for eight years.
786
00:49:00,033 --> 00:49:01,408
Yes...
787
00:49:01,450 --> 00:49:04,450
She'll be the greatest singer
in the world, you'll see.
788
00:49:04,492 --> 00:49:07,033
Yes, we'll celebrate.
789
00:49:07,075 --> 00:49:08,950
Yes.
790
00:49:08,992 --> 00:49:10,200
Good day, Robert.
791
00:49:15,367 --> 00:49:18,742
Your country is blown away.
As am I.
792
00:49:23,158 --> 00:49:24,533
No little comments tonight?
793
00:49:24,575 --> 00:49:27,658
No, no little comments.
[chuckles]
794
00:49:27,700 --> 00:49:28,908
You were...
795
00:49:30,950 --> 00:49:32,158
I'm speechless.
796
00:49:36,700 --> 00:49:38,283
I'll let you rest.
797
00:50:03,200 --> 00:50:06,450
[Nature Boy playing]
There was a boy
798
00:50:09,075 --> 00:50:12,908
A very strange
enchanted boy
799
00:50:15,117 --> 00:50:20,992
They say he wandered
very far, very far
800
00:50:22,867 --> 00:50:28,700
Over land and sea
801
00:50:31,533 --> 00:50:33,117
GUY-CLAUDE: [whispering]
If it's what you want,
802
00:50:33,158 --> 00:50:34,867
I'll be the first.
803
00:50:34,908 --> 00:50:37,075
The first and only.
804
00:50:42,242 --> 00:50:43,617
[indistinct chatter]
805
00:50:46,700 --> 00:50:48,867
Miss Dieu.
806
00:50:48,908 --> 00:50:50,450
Cuvée Amour de Deutz.
807
00:50:57,075 --> 00:50:58,992
-[in English] Thank you.
-You're welcome.
808
00:51:21,242 --> 00:51:23,242
[in French]
Even your dad saw it.
809
00:51:23,283 --> 00:51:26,075
He saw it on your face
on the news,
810
00:51:26,117 --> 00:51:28,658
with your cart at the airport,
and said,
811
00:51:28,700 --> 00:51:30,408
"We've lost her."
812
00:51:30,450 --> 00:51:33,492
ANGLOMARD: Sylvette,
don't put words in my mouth!
813
00:51:33,533 --> 00:51:36,783
You didn't lose me.
Love won, that's all.
814
00:51:39,117 --> 00:51:42,450
What hurts me the most
815
00:51:42,492 --> 00:51:44,950
is that you lied to me
816
00:51:44,992 --> 00:51:46,992
for the first time
in your life.
817
00:51:47,033 --> 00:51:49,033
I didn't lie.
818
00:51:49,075 --> 00:51:51,908
I didn't know he was coming.
819
00:51:51,950 --> 00:51:53,825
And because he came, I won.
820
00:51:55,825 --> 00:51:57,992
My baby.
821
00:51:58,033 --> 00:52:00,325
Naked with that hairy fatso!
822
00:52:00,367 --> 00:52:03,408
Mom... Mom, I'm 20!
823
00:52:03,450 --> 00:52:05,408
At my age, you had Antoinette.
824
00:52:05,450 --> 00:52:07,200
But your father
825
00:52:07,242 --> 00:52:09,158
wasn't much older than me.
826
00:52:09,200 --> 00:52:12,325
He didn't have three lives
under his belt!
827
00:52:12,367 --> 00:52:14,783
Sylvette, he's divorced.
828
00:52:14,825 --> 00:52:16,742
ALINE: Fine. I'll shut up.
829
00:52:16,783 --> 00:52:19,492
I'll shut up.
I'll lie to everyone.
830
00:52:19,533 --> 00:52:22,367
Even if it flies in the face
of everything I believe.
831
00:52:22,408 --> 00:52:24,950
But all I want
is shout our love
832
00:52:24,992 --> 00:52:26,950
from the rooftops.
833
00:52:30,492 --> 00:52:32,033
I can do that too.
834
00:52:34,117 --> 00:52:36,700
I'll make myself queen
835
00:52:36,742 --> 00:52:39,283
So you won't let me go
836
00:52:39,325 --> 00:52:41,992
I'll make myself new
837
00:52:42,033 --> 00:52:44,617
To rekindle the flame
838
00:52:44,658 --> 00:52:47,367
I'll become the others
839
00:52:47,408 --> 00:52:49,992
Who give you pleasure
840
00:52:50,033 --> 00:52:52,617
I'll play your games
841
00:52:52,658 --> 00:52:54,908
If that's what you desire
842
00:52:54,950 --> 00:52:57,950
More gleaming,
more beautiful
843
00:52:57,992 --> 00:53:00,283
For another spark
844
00:53:00,325 --> 00:53:03,200
I'll turn myself into gold
845
00:53:03,242 --> 00:53:08,867
So you'll keep
on loving me
846
00:53:08,908 --> 00:53:11,450
So you'll keep
on loving me
847
00:53:11,492 --> 00:53:12,783
[light applause]
848
00:53:22,117 --> 00:53:23,117
[mutters]
849
00:53:25,908 --> 00:53:27,950
"You shouldn't have started
850
00:53:27,992 --> 00:53:29,242
"attracting me,
851
00:53:29,283 --> 00:53:31,783
"touching me,
852
00:53:31,825 --> 00:53:33,617
"giving so much
853
00:53:33,658 --> 00:53:36,492
"And I don't know
how to pretend."
854
00:53:36,533 --> 00:53:39,075
I don't know how to pretend.
855
00:53:39,117 --> 00:53:41,283
This song, Aline,
856
00:53:41,325 --> 00:53:43,408
is about a woman in love.
857
00:53:43,450 --> 00:53:45,367
Very much in love.
858
00:53:45,408 --> 00:53:47,283
Really?
859
00:53:47,325 --> 00:53:48,492
Really.
860
00:53:50,325 --> 00:53:52,908
Can we know who it's about?
861
00:53:55,450 --> 00:53:56,575
[Aline sniffles]
862
00:54:00,492 --> 00:54:01,492
[Aline chokes up]
863
00:54:06,033 --> 00:54:07,158
[voice breaking] I can't say.
864
00:54:09,992 --> 00:54:11,200
[sniffles]
865
00:54:11,242 --> 00:54:14,492
I can't say who it is.
866
00:54:14,533 --> 00:54:16,033
[sniffling]
867
00:54:18,158 --> 00:54:19,158
Thank you.
868
00:54:22,617 --> 00:54:24,575
No way, I'm always crying...
869
00:54:26,450 --> 00:54:28,325
-[whimpers softly]
-[interviewer laughing]
870
00:54:28,367 --> 00:54:31,575
Show business is tough.
871
00:54:31,617 --> 00:54:33,825
-Excuse me.
-Okay, Laurent.
872
00:54:33,867 --> 00:54:35,617
-Let's take a break.
-LAURENT: Okay.
873
00:54:35,658 --> 00:54:37,117
-I can start over.
-No, Aline.
874
00:54:37,158 --> 00:54:38,783
-Let's break.
-ALINE: Look.
875
00:54:38,825 --> 00:54:41,908
Like nothing ever happened.
Let's start over.
876
00:54:41,950 --> 00:54:43,117
[Aline vocalizes]
877
00:54:43,158 --> 00:54:44,742
It's fine, Aline.
878
00:54:44,783 --> 00:54:47,367
End of sound check.
Thank you all.
879
00:54:50,158 --> 00:54:53,158
Hello? One, two, one, two.
880
00:54:53,200 --> 00:54:54,575
Uh... [clears throat]
881
00:54:54,617 --> 00:54:57,700
Before the break,
this just came in.
882
00:54:57,742 --> 00:55:00,408
Thanks to you all,
883
00:55:00,450 --> 00:55:01,575
all our dates
884
00:55:01,617 --> 00:55:05,492
for the European tour
are sold out.
885
00:55:05,533 --> 00:55:08,033
[crew cheering]
886
00:55:08,075 --> 00:55:11,200
Thank you, everyone.
887
00:55:11,242 --> 00:55:14,533
I have an announcement
to make.
888
00:55:14,575 --> 00:55:16,617
Something important.
889
00:55:16,658 --> 00:55:19,367
Very important.
890
00:55:19,408 --> 00:55:21,242
For me and...
891
00:55:21,283 --> 00:55:23,408
another person
892
00:55:23,450 --> 00:55:25,658
who'll go unnamed,
893
00:55:25,700 --> 00:55:27,492
in her black boots.
894
00:55:29,242 --> 00:55:32,200
The best ice cream
in the world
895
00:55:32,242 --> 00:55:34,408
is two-and-a-half hours
from here.
896
00:55:34,450 --> 00:55:35,742
In Naples.
897
00:55:35,783 --> 00:55:38,783
So, for our day off tomorrow,
898
00:55:38,825 --> 00:55:41,242
a bus will leave
the hotel at noon
899
00:55:41,283 --> 00:55:43,575
so we can
check it out ourselves.
900
00:55:43,617 --> 00:55:45,033
[crew cheers]
901
00:55:46,908 --> 00:55:48,117
For myself, I know.
902
00:55:48,158 --> 00:55:50,742
It's going to be pistachio.
903
00:55:50,783 --> 00:55:51,992
[in Italian accent] Pistachio.
904
00:55:52,033 --> 00:55:54,158
[laughter]
905
00:55:54,200 --> 00:55:56,825
In the meantime,
have a great show.
906
00:56:02,492 --> 00:56:04,117
I thought we were
staying in Rome,
907
00:56:04,158 --> 00:56:05,283
just the two of us.
908
00:56:08,950 --> 00:56:10,158
VENDOR: [in Italian]
Chocolate?
909
00:56:13,033 --> 00:56:15,867
[in French] Nope.
This one isn't for you.
910
00:56:15,908 --> 00:56:16,950
Océane.
911
00:56:16,992 --> 00:56:19,950
-[Aline exclaims]
-[mutters]
912
00:56:19,992 --> 00:56:21,200
[in Italian] Here you go.
913
00:56:21,242 --> 00:56:22,325
Grazie.
914
00:56:30,075 --> 00:56:31,783
[indistinct conversation]
915
00:56:31,825 --> 00:56:34,075
[Let's Talk About Love
playing]
916
00:56:38,575 --> 00:56:41,867
Everywhere I go
917
00:56:41,908 --> 00:56:45,700
All the places
that I've been
918
00:56:45,742 --> 00:56:49,367
Every smile
is a new horizon
919
00:56:49,408 --> 00:56:50,700
[laughs]
920
00:56:50,742 --> 00:56:53,367
On a land I've never seen
921
00:56:53,408 --> 00:56:57,617
There are people
around the world...
922
00:56:57,658 --> 00:56:59,408
[in French]
I'm getting married!
923
00:56:59,450 --> 00:57:03,617
-[crowd applauding]
-I'm getting married!
924
00:57:03,658 --> 00:57:06,200
I'm going to be married!
925
00:57:08,325 --> 00:57:11,658
Let's talk about love
926
00:57:11,700 --> 00:57:15,575
Let's talk about us
927
00:57:15,617 --> 00:57:19,492
Let's talk about life
928
00:57:19,533 --> 00:57:23,533
Let's talk about trust...
929
00:57:23,575 --> 00:57:25,575
[all exclaiming]
930
00:57:27,867 --> 00:57:29,492
Huh?
931
00:57:29,533 --> 00:57:31,533
Gorgeous!
932
00:57:31,575 --> 00:57:32,658
Come here.
933
00:57:32,700 --> 00:57:34,492
You're beautiful, my baby!
934
00:57:36,242 --> 00:57:38,283
Step back.
935
00:57:38,325 --> 00:57:40,700
Okay.
936
00:57:40,742 --> 00:57:43,242
Okay, gang, get ready.
[clears throat]
937
00:57:43,283 --> 00:57:45,158
Three, four.
938
00:57:45,200 --> 00:57:50,033
My life
is a long endless road
939
00:57:50,075 --> 00:57:54,908
And I don't know
where it leads
940
00:57:54,950 --> 00:58:00,200
I search
through cities and towns
941
00:58:00,242 --> 00:58:04,783
Hoping to accomplish
my destiny
942
00:58:04,825 --> 00:58:09,658
Mile after mile I'm sad
943
00:58:09,700 --> 00:58:11,742
- Mile after mile
-[laughs]
944
00:58:11,783 --> 00:58:14,867
- I grow bored
-[exclaims]
945
00:58:14,908 --> 00:58:19,450
Day after day on the road
946
00:58:19,492 --> 00:58:23,533
You can't know
how much I love you
947
00:58:23,575 --> 00:58:24,742
[laughter]
948
00:58:24,783 --> 00:58:31,033
You can't know
how much I love you
949
00:58:31,075 --> 00:58:32,700
[all cheering]
950
00:58:37,158 --> 00:58:38,367
My darling.
951
00:58:38,408 --> 00:58:41,908
[Let's Talk About Love
playing]
952
00:58:41,950 --> 00:58:43,575
[laughing]
953
00:58:47,742 --> 00:58:49,492
[indistinct chatter]
954
00:58:51,242 --> 00:58:53,492
[Let's Talk About Love
continues playing]
955
00:58:53,533 --> 00:58:57,158
As subtle as a breeze
956
00:58:57,200 --> 00:59:01,075
That fans a flicker
to a flame
957
00:59:01,117 --> 00:59:04,658
From the very first
sweet melody
958
00:59:04,700 --> 00:59:06,867
To the very last refrain
959
00:59:06,908 --> 00:59:08,742
What's your name?
960
00:59:08,783 --> 00:59:11,992
Let's talk about love
961
00:59:12,033 --> 00:59:15,783
Let's talk about us
962
00:59:15,825 --> 00:59:19,325
Let's talk about life
963
00:59:19,367 --> 00:59:21,867
Let's talk about trust
964
00:59:21,908 --> 00:59:23,575
OUR MARIE-ANTOINETTE!!!!
965
00:59:23,617 --> 00:59:25,117
MILLION-DOLLAR CAKE
966
00:59:27,367 --> 00:59:29,575
[Let's Talk About Love
continues playing]
967
00:59:41,408 --> 00:59:45,117
It's the king
of all who live
968
00:59:45,158 --> 00:59:50,117
And the queen
of all good hearts...
969
00:59:50,158 --> 00:59:53,033
Shoes too small.
970
00:59:53,075 --> 00:59:55,825
Not one pair your size
in the whole world?
971
00:59:55,867 --> 00:59:56,950
No.
972
00:59:56,992 --> 00:59:59,492
I wanted these
for the best day of my life.
973
00:59:59,533 --> 01:00:01,117
[Guy-Claude chuckles]
974
01:00:01,158 --> 01:00:05,200
Tomorrow at the beach,
you won't need shoes.
975
01:00:05,242 --> 01:00:07,700
We'll have three days,
just me and you,
976
01:00:07,742 --> 01:00:10,450
and we'll make our baby.
977
01:00:10,492 --> 01:00:11,950
We're allowed to now.
978
01:00:11,992 --> 01:00:15,367
Let's talk about love
979
01:00:15,408 --> 01:00:19,158
Let's talk about us
980
01:00:19,200 --> 01:00:22,950
Let's talk about life
981
01:00:22,992 --> 01:00:28,200
Let's talk about trust...
982
01:00:28,242 --> 01:00:29,242
Mm...
983
01:00:31,492 --> 01:00:33,742
[groans]
984
01:00:33,783 --> 01:00:36,117
Mosquito got me good.
985
01:00:36,158 --> 01:00:40,533
You're full of sugar, honey.
986
01:00:40,575 --> 01:00:42,700
Hmm? What did you eat?
987
01:00:42,742 --> 01:00:44,742
-[mumbles]
-Tell mommy.
988
01:00:47,867 --> 01:00:49,742
[in English] Sure.
989
01:00:49,783 --> 01:00:52,492
[in French]
Eh? are you serious?
990
01:00:52,533 --> 01:00:54,200
Didn't you just say
you're on a diet?
991
01:00:54,242 --> 01:00:55,825
You've already had four.
992
01:00:55,867 --> 01:00:59,617
Yes, I'm serious.
Do I look like I'm joking?
993
01:00:59,658 --> 01:01:01,867
They're tiny.
994
01:01:01,908 --> 01:01:04,158
[in English] Mm-mm, no...
no vegetable.
995
01:01:04,200 --> 01:01:06,783
-Only beef.
-[laughs]
996
01:01:06,825 --> 01:01:08,408
-[cell phone ringing]
-Oh.
997
01:01:11,325 --> 01:01:12,492
[in French] Yes, my love.
998
01:01:14,200 --> 01:01:16,075
No, I haven't eaten yet.
999
01:01:17,783 --> 01:01:20,658
At the pool in 30 minutes.
1000
01:01:20,700 --> 01:01:23,783
Let's say 45.
I'm in a meeting.
1001
01:01:23,825 --> 01:01:26,825
Are you sure?
Just a little salad?
1002
01:01:28,700 --> 01:01:32,242
-Not even some grilled fish?
-Mm, no. Mm...
1003
01:01:32,283 --> 01:01:35,075
He'd eaten enough meat
for two years.
1004
01:01:35,117 --> 01:01:38,700
-[laughs]
-While supposedly on a diet.
1005
01:01:38,742 --> 01:01:42,408
I said, "Are you sure?
Just a little salad?"
1006
01:01:42,450 --> 01:01:44,908
HOST: Yes?
ALINE: He said: "No, no."
1007
01:01:44,950 --> 01:01:46,158
[laughs]
1008
01:01:46,200 --> 01:01:48,117
I thought he's really serious.
1009
01:01:48,158 --> 01:01:50,575
I admire
my husband's discipline.
1010
01:01:50,617 --> 01:01:54,200
I give him a taste
of my chocolate ice cream,
1011
01:01:54,242 --> 01:01:56,617
which he can barely get down.
1012
01:01:56,658 --> 01:01:58,325
[audience members laugh]
1013
01:01:58,367 --> 01:02:02,658
Then he says,
"I'll nap for five minutes."
1014
01:02:02,700 --> 01:02:06,158
Thirty minutes later,
no Guy-Claude.
1015
01:02:06,200 --> 01:02:08,117
He's not there.
1016
01:02:08,158 --> 01:02:10,075
I call the room...
1017
01:02:10,117 --> 01:02:12,992
No one answers.
1018
01:02:13,033 --> 01:02:14,742
So I go upstairs...
1019
01:02:14,783 --> 01:02:16,117
[audience laughs]
1020
01:02:16,158 --> 01:02:19,742
...and then I see him there...
1021
01:02:19,783 --> 01:02:21,367
lying on the floor,
1022
01:02:21,408 --> 01:02:23,575
-all glassy-eyed...
-[laughs]
1023
01:02:23,617 --> 01:02:25,158
ALINE: Hey!
1024
01:02:25,200 --> 01:02:27,658
-It's not funny!
-Not at all.
1025
01:02:27,700 --> 01:02:29,242
[all laughing]
1026
01:02:29,283 --> 01:02:30,783
I call the front desk.
1027
01:02:30,825 --> 01:02:32,283
[in English] "My husband
is going to collapse."
1028
01:02:32,325 --> 01:02:34,700
[in French]
Five minutes later, no one.
1029
01:02:34,742 --> 01:02:36,742
I go into the corridor
1030
01:02:36,783 --> 01:02:39,658
and I see a huge baggage cart.
1031
01:02:39,700 --> 01:02:43,617
Full of millionaire luggage.
I throw it all off.
1032
01:02:43,658 --> 01:02:45,867
I say,
"Guy-Claude, look at me.
1033
01:02:45,908 --> 01:02:48,658
"Look in my eyes.
I love you. It'll be fine."
1034
01:02:48,700 --> 01:02:51,658
I put him on the cart
as best I could.
1035
01:02:51,700 --> 01:02:53,283
The hospital was
two blocks away.
1036
01:02:53,325 --> 01:02:55,867
I push fast as hell.
1037
01:02:55,908 --> 01:02:57,325
-Speedy Gonzales.
-[laughs]
1038
01:02:57,367 --> 01:02:58,658
We get there.
1039
01:02:58,700 --> 01:03:00,575
They take my cart
1040
01:03:00,617 --> 01:03:02,700
and my husband, of course.
1041
01:03:02,742 --> 01:03:05,867
They say, "We'll tend to him."
1042
01:03:05,908 --> 01:03:08,408
And then, Karine...
1043
01:03:08,450 --> 01:03:11,992
I realize I'm there
in the hospital
1044
01:03:12,033 --> 01:03:13,200
in front of everyone,
1045
01:03:13,242 --> 01:03:14,700
barefoot,
1046
01:03:14,742 --> 01:03:17,158
one boob covered,
the other not.
1047
01:03:17,200 --> 01:03:18,825
[all laughing]
1048
01:03:20,658 --> 01:03:22,533
You hadn't even noticed?
1049
01:03:26,908 --> 01:03:28,533
Focused on my husband.
1050
01:03:28,575 --> 01:03:30,908
My sarong did a 360
along the way.
1051
01:03:30,950 --> 01:03:34,283
-[all continue laughing]
-[Aline exclaims]
1052
01:03:34,325 --> 01:03:38,408
All that matters
is that Guy-Claude is fine.
1053
01:03:38,450 --> 01:03:41,492
[applause]
1054
01:03:41,533 --> 01:03:43,325
KARINE: He seems
to be in good health.
1055
01:03:43,367 --> 01:03:46,742
He is. He's pink,
handsome, brand new.
1056
01:03:49,117 --> 01:03:51,075
You made everyone laugh.
1057
01:03:51,117 --> 01:03:52,867
-Thanks.
-Including me.
1058
01:03:52,908 --> 01:03:53,908
Really?
1059
01:03:57,575 --> 01:03:58,575
But...
1060
01:04:00,992 --> 01:04:04,783
if ever your old Billy goat
jumps over the Great Fence,
1061
01:04:06,533 --> 01:04:10,825
his nanny goat
must keep making people happy.
1062
01:04:10,867 --> 01:04:13,992
She must keep building
what we both started.
1063
01:04:18,450 --> 01:04:22,033
Know what
would happen otherwise?
1064
01:04:22,075 --> 01:04:23,742
He'd die a second death.
1065
01:04:26,533 --> 01:04:28,033
ALINE: I promise.
1066
01:04:28,075 --> 01:04:30,450
But don't mention this
ever again.
1067
01:04:30,492 --> 01:04:31,908
Okay.
1068
01:04:31,950 --> 01:04:33,783
-You're in good health.
-Mm-hmm.
1069
01:04:33,825 --> 01:04:35,242
Everything's great.
1070
01:04:44,575 --> 01:04:45,783
[gurgles]
1071
01:04:47,617 --> 01:04:49,325
-[exhales sharply]
-Aline!
1072
01:04:49,367 --> 01:04:51,950
Look at this baby in an egg!
1073
01:04:51,992 --> 01:04:55,325
-Little cutie-pie.
-So sweet!
1074
01:04:57,158 --> 01:04:58,783
Little baby...
1075
01:04:58,825 --> 01:05:00,033
[gasps]
1076
01:05:00,075 --> 01:05:02,533
Little cuties in the cabbage.
1077
01:05:02,575 --> 01:05:04,533
They made them a hat!
1078
01:05:12,867 --> 01:05:15,617
-I screwed up yesterday.
-You were extraordinary.
1079
01:05:15,658 --> 01:05:16,908
No. No.
1080
01:05:16,950 --> 01:05:19,242
Look at me.
1081
01:05:19,283 --> 01:05:21,283
You were extraordinary.
1082
01:05:21,325 --> 01:05:23,825
I know it. I know you.
1083
01:05:23,867 --> 01:05:25,908
Listen to me.
1084
01:05:25,950 --> 01:05:27,992
You sing two nights.
1085
01:05:28,033 --> 01:05:29,992
Tonight and tomorrow.
1086
01:05:30,033 --> 01:05:32,908
Thursday is
just a one-hour show.
1087
01:05:32,950 --> 01:05:36,450
Friday, after
the Martine Lévêque interview,
1088
01:05:36,492 --> 01:05:38,617
to help sell out February,
1089
01:05:38,658 --> 01:05:39,867
we travel.
1090
01:05:39,908 --> 01:05:43,492
You have five hours to relax.
1091
01:05:43,533 --> 01:05:47,450
Okay, Saturday and Sunday,
you do three concerts.
1092
01:05:47,492 --> 01:05:49,533
Not two?
1093
01:05:49,575 --> 01:05:51,533
No, three.
1094
01:05:51,575 --> 01:05:54,992
But Monday... Listen to me.
1095
01:05:55,033 --> 01:05:57,867
After you sign albums
in Ottawa,
1096
01:05:57,908 --> 01:06:00,158
we'll both go home.
1097
01:06:00,200 --> 01:06:04,117
You'll have a nice day off
for you alone.
1098
01:06:07,450 --> 01:06:13,825
All by myself
1099
01:06:13,867 --> 01:06:15,575
Don't wanna be
1100
01:06:15,617 --> 01:06:20,242
All by myself
1101
01:06:20,283 --> 01:06:24,283
Anymore
1102
01:06:24,325 --> 01:06:26,658
-[vocalizing]
-[audience cheering]
1103
01:06:36,783 --> 01:06:39,075
Something's wrong.
1104
01:06:39,117 --> 01:06:41,575
-It'll be fine.
-Something's off.
1105
01:06:41,617 --> 01:06:44,325
All by myself
1106
01:06:44,367 --> 01:06:45,658
[voice cracks]
1107
01:06:47,867 --> 01:06:50,492
-[band continues playing]
-[singing stops]
1108
01:07:04,575 --> 01:07:05,575
Okay.
1109
01:07:08,200 --> 01:07:09,700
I'll make an announcement.
1110
01:07:13,908 --> 01:07:16,033
-[speaks indistinctly]
-[band stops music]
1111
01:07:16,075 --> 01:07:18,992
Uh, good evening.
1112
01:07:19,033 --> 01:07:22,658
For a few days,
Aline has had problems
1113
01:07:22,700 --> 01:07:24,158
with her vocal cords.
1114
01:07:24,200 --> 01:07:25,450
AUDIENCE: Aw.
1115
01:07:25,492 --> 01:07:30,658
We thought she'd be able
to finish tonight's show.
1116
01:07:30,700 --> 01:07:32,408
She wanted to do, uh,
1117
01:07:32,450 --> 01:07:34,825
two more songs.
Two and a half.
1118
01:07:34,867 --> 01:07:36,992
But now,
1119
01:07:37,033 --> 01:07:38,533
she can't anymore.
1120
01:07:38,575 --> 01:07:41,450
[audience groans]
1121
01:07:41,492 --> 01:07:44,575
She can't tell you herself.
1122
01:07:44,617 --> 01:07:47,992
Thanks for your comprehension,
your kindness.
1123
01:07:48,032 --> 01:07:49,657
Thanks from her.
1124
01:07:49,700 --> 01:07:52,117
She says she loves you,
1125
01:07:52,157 --> 01:07:54,157
and that she'll come back.
1126
01:07:54,200 --> 01:07:55,367
Thank you.
1127
01:07:55,407 --> 01:07:57,407
[audience shouting
indistinctly]
1128
01:08:01,282 --> 01:08:04,075
AUDIENCE:
I'll go find your heart
1129
01:08:04,117 --> 01:08:07,032
If you take it elsewhere
1130
01:08:07,075 --> 01:08:09,907
Even if you spend hours
1131
01:08:09,950 --> 01:08:12,950
Dancing with others girls
1132
01:08:12,992 --> 01:08:15,867
I'll go look for your soul
1133
01:08:15,907 --> 01:08:19,200
In the cold and the flames
1134
01:08:19,242 --> 01:08:21,867
I'll cast spells on you
1135
01:08:21,907 --> 01:08:25,492
So you'll keep
on loving me
1136
01:08:27,742 --> 01:08:32,200
So you'll keep
on loving me
1137
01:08:32,242 --> 01:08:33,657
[audience cheers]
1138
01:08:33,700 --> 01:08:35,532
Do you like coffee?
1139
01:08:35,575 --> 01:08:37,200
[softly] Yes.
1140
01:08:37,242 --> 01:08:40,117
Time to give it up.
1141
01:08:40,157 --> 01:08:41,532
Ice cream?
1142
01:08:41,575 --> 01:08:43,242
[in hoarse voice] Chocolate.
1143
01:08:43,282 --> 01:08:45,450
That's over.
1144
01:08:45,492 --> 01:08:49,950
Nothing cold ever again
on the vocal cords.
1145
01:08:49,992 --> 01:08:51,617
Speak on the phone?
1146
01:08:51,657 --> 01:08:52,950
For hours.
1147
01:08:52,992 --> 01:08:55,242
With my mother, when I travel.
1148
01:08:55,282 --> 01:08:56,617
Meaning?
1149
01:08:56,657 --> 01:08:58,575
Every day of my life.
1150
01:08:58,617 --> 01:09:01,117
So stop that too.
1151
01:09:01,157 --> 01:09:05,242
Screaming your lungs out
on stage is better
1152
01:09:05,282 --> 01:09:08,657
than two minutes on the phone.
1153
01:09:08,700 --> 01:09:12,657
If you do all this,
I'm sure we'll cure you.
1154
01:09:12,700 --> 01:09:15,492
Our national treasure!
1155
01:09:15,532 --> 01:09:18,825
Seven million Québécois
would tear out my two eyes.
1156
01:09:18,867 --> 01:09:19,992
[chuckles]
1157
01:09:24,742 --> 01:09:28,408
She doesn't understand
why it's not happening.
1158
01:09:28,450 --> 01:09:32,700
I'm not at all saying
it's your fault, Guy-Claude.
1159
01:09:32,742 --> 01:09:35,367
I hope not, Sylvette.
1160
01:09:35,408 --> 01:09:40,242
Especially since I had three
before I met her.
1161
01:09:40,283 --> 01:09:42,075
Yes, that's true.
1162
01:09:43,908 --> 01:09:45,367
But that was a while ago.
1163
01:09:50,575 --> 01:09:52,450
[in English]
You know, I helped
1164
01:09:52,492 --> 01:09:56,783
2,350 couples
to have children.
1165
01:09:56,825 --> 01:09:59,283
No, 2,351. [chuckles]
1166
01:09:59,325 --> 01:10:00,908
Since this morning.
1167
01:10:00,950 --> 01:10:03,617
Beautiful little girl. Um...
1168
01:10:03,658 --> 01:10:07,242
So, we'll be seeing you
every month...
1169
01:10:07,283 --> 01:10:09,075
until it works.
1170
01:10:09,117 --> 01:10:10,908
It's almost nothing at all.
1171
01:10:10,950 --> 01:10:14,283
We just needed few injections
to help nature along.
1172
01:10:14,325 --> 01:10:16,367
That's it.
1173
01:10:16,408 --> 01:10:20,492
-And a little luck.
-Yeah. [chuckles]
1174
01:10:20,533 --> 01:10:21,617
A lot.
1175
01:10:23,908 --> 01:10:27,450
[in French] No!
Today's the left one.
1176
01:10:27,492 --> 01:10:28,742
[chuckles]
1177
01:10:33,783 --> 01:10:34,783
Oh...
1178
01:10:37,283 --> 01:10:39,533
DOCTOR: Ooh-la-la-la-la-la.
1179
01:10:39,575 --> 01:10:42,575
It's not getting better.
1180
01:10:42,617 --> 01:10:44,408
Not at all. [sighs]
1181
01:10:48,950 --> 01:10:50,908
Is all well at home?
1182
01:10:50,950 --> 01:10:52,908
No problems?
1183
01:10:52,950 --> 01:10:56,325
Family, husband...
1184
01:10:56,367 --> 01:10:57,367
Uh, no.
1185
01:10:59,617 --> 01:11:02,617
I don't want to operate.
1186
01:11:02,658 --> 01:11:06,325
Too risky.
You could lose your voice.
1187
01:11:06,367 --> 01:11:07,825
Or...
1188
01:11:07,867 --> 01:11:10,033
totally change your tessitura.
1189
01:11:10,075 --> 01:11:12,325
That would be terrible.
1190
01:11:12,367 --> 01:11:14,867
We'll be more radical.
1191
01:11:14,908 --> 01:11:19,617
You'll have to stop speaking.
1192
01:11:19,658 --> 01:11:22,283
Completely.
1193
01:11:22,325 --> 01:11:24,700
Not one more word.
1194
01:11:24,742 --> 01:11:25,908
[whispering]
Not even like this?
1195
01:11:25,950 --> 01:11:26,950
No.
1196
01:11:29,158 --> 01:11:30,783
For how long?
1197
01:11:32,992 --> 01:11:35,492
MAN: Should I make you
cutlets again?
1198
01:11:37,242 --> 01:11:41,367
Guy-Claude loved them
on Tuesday. He ate seven.
1199
01:11:41,408 --> 01:11:42,492
Does that sound good?
1200
01:11:45,242 --> 01:11:47,283
Don't worry.
How about chicken?
1201
01:11:49,367 --> 01:11:50,658
Veal meatballs?
1202
01:11:53,783 --> 01:11:55,992
I CAN'T SPEAK
1203
01:11:58,617 --> 01:12:00,992
Three days?
1204
01:12:01,033 --> 01:12:03,200
Three years?
1205
01:12:03,242 --> 01:12:04,325
Three months.
1206
01:12:06,158 --> 01:12:07,325
Oh, shit.
1207
01:12:10,033 --> 01:12:11,533
CHICKEN OK!
1208
01:12:14,325 --> 01:12:15,908
[tapping rhythmically]
1209
01:12:17,617 --> 01:12:19,200
Yes, yes, yes, yes.
1210
01:12:19,242 --> 01:12:22,033
I'll tell him.
1211
01:12:22,075 --> 01:12:23,700
[tapping rhythmically]
1212
01:12:26,367 --> 01:12:27,492
Say that again?
1213
01:12:27,533 --> 01:12:29,492
[rhythmic tapping on phone]
1214
01:12:31,283 --> 01:12:32,658
[laughing]
1215
01:12:35,325 --> 01:12:37,700
[Nature Boy playing]
1216
01:12:44,200 --> 01:12:46,533
{\an8}WILL SHE EVER SING AGAIN?
1217
01:13:19,783 --> 01:13:21,992
[indistinct sports commentary
on speaker]
1218
01:13:24,283 --> 01:13:26,533
[You Make Me Feel
Mighty Real playing]
1219
01:13:29,200 --> 01:13:30,450
[volume increases]
1220
01:13:30,492 --> 01:13:32,825
[vocalizing along]
1221
01:13:37,158 --> 01:13:41,367
[singing along]
Oh, you make me feel
1222
01:13:41,408 --> 01:13:44,617
Mighty real
1223
01:13:44,658 --> 01:13:48,283
You make me feel
1224
01:13:48,325 --> 01:13:51,075
Mighty real
1225
01:13:51,117 --> 01:13:52,783
What's going on, Aline?
1226
01:13:52,825 --> 01:13:55,575
ALINE:
It's three months exactly.
1227
01:13:55,617 --> 01:13:59,033
Today, I'm allowed
to start speaking.
1228
01:14:08,325 --> 01:14:10,867
[My Heart Will Go On
instrumental playing]
1229
01:14:24,242 --> 01:14:25,992
I DON'T LIKE IT
1230
01:14:30,783 --> 01:14:32,367
[music stops]
1231
01:14:32,408 --> 01:14:36,783
Aline, you know
you're allowed to speak.
1232
01:14:36,825 --> 01:14:38,825
Yes. I don't like it.
1233
01:14:40,325 --> 01:14:42,825
We can maybe do a demo?
1234
01:14:43,658 --> 01:14:45,117
[in English] How's Guy-Claude?
1235
01:14:45,158 --> 01:14:46,242
He's okay.
1236
01:14:46,283 --> 01:14:50,367
Oh, fine.
I'm happy to hear that. Good.
1237
01:14:50,408 --> 01:14:52,075
For us, um,
1238
01:14:52,117 --> 01:14:56,533
unfortunately, it did not work
this time either, Aline.
1239
01:14:56,575 --> 01:14:59,158
But please don't despair.
1240
01:14:59,200 --> 01:15:01,242
[Brahms' Hungarian Dance No. 4
playing]
1241
01:15:01,283 --> 01:15:03,283
[siren wailing]
1242
01:15:36,533 --> 01:15:38,325
[woman speaking indistinctly]
1243
01:15:41,492 --> 01:15:42,950
[laughter]
1244
01:15:45,992 --> 01:15:49,242
So, may I introduce you
to Stéphane?
1245
01:15:51,242 --> 01:15:53,533
And here we are!
1246
01:15:53,575 --> 01:15:55,908
-I'm Sally, for your hair.
-Hi, Sally.
1247
01:15:55,950 --> 01:15:57,867
-Tom, Sally's assistant.
-Hi.
1248
01:15:57,908 --> 01:15:59,783
-Kareem, for your manicure.
-Nice to meet you.
1249
01:15:59,825 --> 01:16:02,492
[in French] I'm Fred.
I'm doing your makeup.
1250
01:16:07,658 --> 01:16:08,950
Let's get started.
1251
01:16:10,700 --> 01:16:12,658
[Aline sobs]
1252
01:16:12,700 --> 01:16:14,033
[Fred exclaims softly]
1253
01:16:14,075 --> 01:16:16,658
We'll take five.
1254
01:16:16,700 --> 01:16:18,367
[in English] Please give us...
1255
01:16:24,200 --> 01:16:26,742
-[in French] I'm really sorry.
-Don't be.
1256
01:16:26,783 --> 01:16:29,242
-We're allowed to be sad.
-I'm ashamed.
1257
01:16:29,283 --> 01:16:30,867
Don't be.
1258
01:16:30,908 --> 01:16:32,825
If only you knew.
1259
01:16:32,867 --> 01:16:35,783
I cried all night
in the plane.
1260
01:16:35,825 --> 01:16:37,908
-For real?
-Yes.
1261
01:16:37,950 --> 01:16:40,700
Dumped by text
on the way to the airport.
1262
01:16:40,742 --> 01:16:44,283
After 15 years.
Dumped like garbage.
1263
01:16:44,325 --> 01:16:45,700
Just "bye-bye"?
1264
01:16:45,742 --> 01:16:47,783
Yes, just "bye-bye."
[chuckles]
1265
01:16:47,825 --> 01:16:50,742
You have no one in Paris?
1266
01:16:50,783 --> 01:16:53,617
No... Yes, my brother
who hates fags.
1267
01:16:55,825 --> 01:16:58,158
Okay.
1268
01:16:58,200 --> 01:17:00,617
What can I do to help, Aline?
1269
01:17:00,658 --> 01:17:02,658
Uh... Not much.
1270
01:17:02,700 --> 01:17:05,783
Yes, make me
as pretty as possible.
1271
01:17:05,825 --> 01:17:07,075
It won't be easy.
1272
01:17:07,117 --> 01:17:10,700
My husband must be
proud of me, nevertheless.
1273
01:17:10,742 --> 01:17:12,075
Why "nevertheless"?
1274
01:17:14,450 --> 01:17:16,658
[Music To Watch Girls By
playing]
1275
01:17:21,450 --> 01:17:22,950
The boys watch the girls
1276
01:17:22,992 --> 01:17:24,325
While the girls
watch the boys
1277
01:17:24,367 --> 01:17:28,158
Who watch the girls go
1278
01:17:28,200 --> 01:17:29,783
More sensual, Aline.
1279
01:17:33,492 --> 01:17:36,617
-No tongue.
-Oh.
1280
01:17:36,658 --> 01:17:39,200
STÉPHANE: [in English]
Yes, great!
1281
01:17:39,242 --> 01:17:40,742
[in French] Stand in profile.
1282
01:17:40,783 --> 01:17:42,867
Hand on hip.
1283
01:17:42,908 --> 01:17:44,283
[indistinct chatter]
1284
01:17:46,408 --> 01:17:49,283
Guys talk, girl talk
1285
01:17:49,325 --> 01:17:52,492
It happens everywhere
1286
01:17:52,533 --> 01:17:55,533
Eyes watch girls walk...
1287
01:17:55,575 --> 01:17:58,033
Are you free on the 23rd?
1288
01:17:59,200 --> 01:18:00,825
{\an8}ANNOUNCER ON TV: [in English]
The red carpet is out,
1289
01:18:00,867 --> 01:18:02,658
{\an8}the statues delivered,
1290
01:18:02,700 --> 01:18:04,283
{\an8}the champagne chilled.
1291
01:18:04,325 --> 01:18:06,450
{\an8}[dramatic music playing]
1292
01:18:06,492 --> 01:18:09,367
{\an8}Perfect! This is it!
1293
01:18:09,408 --> 01:18:11,450
Make sure not to sit down
or you'll break the bow.
1294
01:18:11,492 --> 01:18:12,742
-Hmm?
-FRED: Merci.
1295
01:18:12,783 --> 01:18:14,033
Yeah. You look great,
can I go?
1296
01:18:14,075 --> 01:18:15,158
ALINE: Thanks.
1297
01:18:17,950 --> 01:18:19,200
[Fred scoffs]
1298
01:18:19,242 --> 01:18:22,158
[in French] Let's make
some room so we can breathe.
1299
01:18:22,200 --> 01:18:23,200
Wait!
1300
01:18:25,325 --> 01:18:26,700
Aline, what the...
1301
01:18:26,742 --> 01:18:30,408
My mom gave them to her mom.
I do the same.
1302
01:18:31,825 --> 01:18:32,867
[knock on door]
1303
01:18:32,908 --> 01:18:34,783
MAN: [in English]
Miss Dieu, 10 minutes.
1304
01:18:34,825 --> 01:18:36,992
[Aline warms up vocal]
1305
01:18:39,867 --> 01:18:41,908
[in French] this is the one.
1306
01:18:41,950 --> 01:18:43,075
I'm sure.
1307
01:18:47,283 --> 01:18:48,325
Up there!
1308
01:18:48,367 --> 01:18:52,450
You're here
1309
01:18:52,492 --> 01:18:56,742
There's nothing I fear
1310
01:18:56,783 --> 01:18:59,325
And I know
1311
01:18:59,367 --> 01:19:07,783
That my heart will go on
1312
01:19:07,825 --> 01:19:11,950
We'll stay
1313
01:19:11,992 --> 01:19:16,158
Forever this way
1314
01:19:16,200 --> 01:19:21,950
You are safe
in my heart and
1315
01:19:21,992 --> 01:19:25,908
My heart will go on
1316
01:19:25,950 --> 01:19:32,533
And on
1317
01:19:35,992 --> 01:19:37,992
[vocalizes]
1318
01:19:44,283 --> 01:19:46,283
[vocalizing]
1319
01:19:51,408 --> 01:19:53,033
[music ends]
1320
01:19:53,075 --> 01:19:54,783
[people chattering]
1321
01:19:58,575 --> 01:19:59,575
Yes.
1322
01:20:00,700 --> 01:20:02,533
-Hey.
-Hey.
1323
01:20:03,533 --> 01:20:04,825
Listen...
1324
01:20:06,367 --> 01:20:08,158
You were...
1325
01:20:08,200 --> 01:20:09,492
magnificent.
1326
01:20:11,408 --> 01:20:13,367
You were right
to change dresses.
1327
01:20:13,408 --> 01:20:14,408
Hey.
1328
01:20:15,742 --> 01:20:17,908
[in English] Good job, Fred.
Good job.
1329
01:20:17,950 --> 01:20:20,075
Merci.
1330
01:20:20,117 --> 01:20:21,492
Um...
1331
01:20:21,533 --> 01:20:23,867
[in French]
Two fans want to see you.
1332
01:20:23,908 --> 01:20:26,242
I'm not ready...
1333
01:20:27,242 --> 01:20:28,658
Two minutes.
1334
01:20:28,700 --> 01:20:30,367
Guy-Claude, two minutes.
1335
01:20:33,033 --> 01:20:35,117
I just need two minutes.
1336
01:20:39,950 --> 01:20:41,700
-[laughing]
-[Aline shrieks]
1337
01:20:41,742 --> 01:20:43,700
Mom!
1338
01:20:43,742 --> 01:20:44,950
No way!
1339
01:20:44,992 --> 01:20:47,992
-You were in the audience?
-Yes!
1340
01:20:48,033 --> 01:20:50,408
Mom, I'm thrilled!
1341
01:20:50,450 --> 01:20:51,658
I can't believe it.
1342
01:20:51,700 --> 01:20:55,075
Your Guy-Claude kept us hidden
in a room all day.
1343
01:20:55,117 --> 01:20:58,242
Dad, you were here too.
I can't believe it.
1344
01:20:58,283 --> 01:20:59,867
My little Poupette.
1345
01:21:02,408 --> 01:21:06,367
-You're beautiful, Mom.
-See how I'm made up?
1346
01:21:06,408 --> 01:21:08,283
You were in on it?
1347
01:21:08,325 --> 01:21:10,033
I'm kept in the dark.
1348
01:21:10,075 --> 01:21:11,533
-GUY-CLAUDE: Eh.
-[laughing]
1349
01:21:11,575 --> 01:21:15,033
Dad, I don't believe it.
How did you travel?
1350
01:21:15,075 --> 01:21:17,367
By plane. Too long to drive.
1351
01:21:17,408 --> 01:21:19,242
Yes, I figured.
1352
01:21:19,283 --> 01:21:21,075
ANGLOMARD: You were so good.
1353
01:21:21,117 --> 01:21:22,325
So beautiful!
1354
01:21:26,658 --> 01:21:29,117
I have something of yours.
Look.
1355
01:21:29,158 --> 01:21:30,242
What's inside?
1356
01:21:32,992 --> 01:21:35,575
-[chuckles] My gold coin.
-That's right.
1357
01:21:35,617 --> 01:21:37,242
Still have it?
1358
01:21:37,283 --> 01:21:40,033
I have it on me all the time.
1359
01:21:40,075 --> 01:21:41,158
[Anglomard chuckles]
1360
01:21:46,200 --> 01:21:47,408
[Guy-Claude sighs]
1361
01:21:55,283 --> 01:21:57,367
[Aline mutters]
1362
01:21:57,408 --> 01:21:59,825
I'm sick of carrot puree.
1363
01:21:59,867 --> 01:22:01,658
I know.
1364
01:22:01,700 --> 01:22:03,867
But it's for your heart,
sweetheart.
1365
01:22:03,908 --> 01:22:05,075
[phone ringing]
1366
01:22:11,533 --> 01:22:14,325
[in English]
Hello? Yes. It's me.
1367
01:22:18,617 --> 01:22:21,783
Are you sure?
1368
01:22:21,825 --> 01:22:23,117
Let me call you back.
1369
01:22:28,992 --> 01:22:30,283
[in French] Come on.
1370
01:22:30,325 --> 01:22:33,367
-You don't like this.
-Better than nothing.
1371
01:22:45,200 --> 01:22:46,367
Since when?
1372
01:22:49,992 --> 01:22:51,117
Three days?
1373
01:22:53,533 --> 01:22:54,825
Three months.
1374
01:22:57,617 --> 01:22:59,242
[in English]
You'll have a baby?
1375
01:22:59,283 --> 01:23:01,908
We'll have a baby.
1376
01:23:01,950 --> 01:23:03,367
We'll have a baby.
1377
01:23:11,075 --> 01:23:12,408
[laughter on TV]
1378
01:23:12,450 --> 01:23:14,367
MAN 1 ON TV: [in French]
It seems to be the only news.
1379
01:23:14,408 --> 01:23:16,950
Aline and Guy-Claude
are having a baby.
1380
01:23:16,992 --> 01:23:18,825
-MARTINE: Yes.
-MAN 1: Major scoop!
1381
01:23:18,867 --> 01:23:21,367
-You bet.
-MAN 2: Even with a war,
1382
01:23:21,408 --> 01:23:23,158
this would be the top story.
1383
01:23:23,200 --> 01:23:26,492
And his first burp,
his first step,
1384
01:23:26,533 --> 01:23:28,075
his first tooth.
1385
01:23:28,117 --> 01:23:30,992
Anyway, if he's bald
with bad teeth,
1386
01:23:31,033 --> 01:23:33,492
we'll have no doubt
who the parents are.
1387
01:23:33,533 --> 01:23:34,575
-[laughs]
-Oh!
1388
01:23:34,617 --> 01:23:37,408
No, this makes me uneasy.
1389
01:23:37,450 --> 01:23:39,658
I'm friends with Mama Dieu.
1390
01:23:39,700 --> 01:23:42,283
-MEN: Oh.
-I never saw her before.
1391
01:23:42,325 --> 01:23:45,117
-Mama Dieu!
-Our national Sylvette.
1392
01:23:45,158 --> 01:23:47,575
She's always around.
1393
01:23:47,617 --> 01:23:51,033
The child will have
his own room.
1394
01:23:51,075 --> 01:23:54,117
The couple just bought a villa
with 40 rooms!
1395
01:23:54,158 --> 01:23:56,700
One of the priciest around.
1396
01:23:56,742 --> 01:23:58,367
Why, did you see it?
1397
01:23:58,408 --> 01:24:00,450
Not me, personally.
1398
01:24:00,492 --> 01:24:03,408
But look.
I have my spies in Vegas.
1399
01:24:03,450 --> 01:24:04,825
There we go!
1400
01:24:04,867 --> 01:24:07,700
MAN 2: I'd hate to do
the house-cleaning!
1401
01:24:07,742 --> 01:24:10,033
Jeez, it's humongous!
1402
01:24:10,075 --> 01:24:11,367
MARTINE: Enormous.
1403
01:24:11,408 --> 01:24:15,033
I also know her parents
and siblings each have one.
1404
01:24:15,075 --> 01:24:17,242
MARTINE: Not as impressive
as theirs.
1405
01:24:17,283 --> 01:24:18,617
So what?
1406
01:24:18,658 --> 01:24:21,325
-That still makes 14 houses.
-It's a lot!
1407
01:24:21,367 --> 01:24:24,117
-Yes. [laughs]
-An entire village. [laughs]
1408
01:24:24,158 --> 01:24:26,200
I won't reveal my sources,
1409
01:24:26,242 --> 01:24:30,117
and I'm not the type to judge,
1410
01:24:30,158 --> 01:24:34,242
but I heard they're buying
a baby, not having one.
1411
01:24:34,283 --> 01:24:36,408
MAN 1: No!
MARTINE: I heard...
1412
01:24:36,450 --> 01:24:39,200
-the figure of 50,000 dollars.
-[whistles]
1413
01:24:39,242 --> 01:24:41,617
MAN 2: Martine, did you check
your sources...
1414
01:24:44,117 --> 01:24:46,242
Let them gossip, Mom.
1415
01:24:46,283 --> 01:24:49,783
The English tabloids
would kill you.
1416
01:24:49,825 --> 01:24:52,617
Guy-Claude's treatment
is working.
1417
01:24:52,658 --> 01:24:54,992
Our baby's safely growing
inside me.
1418
01:24:55,033 --> 01:24:56,242
All is well.
1419
01:24:57,992 --> 01:25:02,075
Right now, my only
real problem is I'm lost.
1420
01:25:02,117 --> 01:25:04,117
Here, at home.
1421
01:25:04,158 --> 01:25:08,325
I went into the pool house
and took different stairs.
1422
01:25:12,325 --> 01:25:15,575
Oh, great,
I recognize the door.
1423
01:25:20,700 --> 01:25:21,825
Nope.
1424
01:25:23,783 --> 01:25:26,158
I just saw a wine cave.
1425
01:25:26,200 --> 01:25:29,367
And I don't know where I am.
1426
01:25:29,408 --> 01:25:32,658
I'll call you back
in 10 minutes, honey.
1427
01:25:36,950 --> 01:25:38,158
Mama...
1428
01:25:39,325 --> 01:25:42,617
I can't find my fishing rods.
1429
01:25:42,658 --> 01:25:44,158
They're in their spot.
1430
01:25:46,117 --> 01:25:47,908
In the garage.
1431
01:25:47,950 --> 01:25:49,367
Which one?
1432
01:25:49,408 --> 01:25:51,617
[Duport's 9 Variations
On A Minuet playing]
1433
01:26:00,783 --> 01:26:02,492
-Jeannette?
-Huh?
1434
01:26:02,533 --> 01:26:04,700
I can't find Mommy.
1435
01:26:04,742 --> 01:26:06,158
Mommy's right there.
1436
01:26:11,200 --> 01:26:12,700
[in English] Oh, my God.
1437
01:26:12,742 --> 01:26:16,033
-[imperceptible]
-[Let's Talk About Love plays]
1438
01:26:16,075 --> 01:26:19,783
All the places
that I've been
1439
01:26:19,825 --> 01:26:23,533
Every smile
is a new horizon
1440
01:26:23,575 --> 01:26:27,367
On a land I've never seen
1441
01:26:27,408 --> 01:26:31,158
There are people
around the world
1442
01:26:31,200 --> 01:26:35,283
Different faces,
different names
1443
01:26:35,325 --> 01:26:38,658
But there's
one true emotion
1444
01:26:38,700 --> 01:26:42,033
That reminds me
we're the same
1445
01:26:42,075 --> 01:26:45,867
Let's talk about love
1446
01:26:45,908 --> 01:26:49,658
Let's talk about us
1447
01:26:49,700 --> 01:26:53,492
Let's talk about life
1448
01:26:53,533 --> 01:26:57,242
Let's talk about trust
1449
01:26:57,283 --> 01:27:02,200
Let's talk about love
1450
01:27:14,658 --> 01:27:17,075
[in French]
The world is full of singers.
1451
01:27:17,117 --> 01:27:19,742
My son has only one mother.
1452
01:27:19,783 --> 01:27:24,492
We organized everything
so that you can do both.
1453
01:27:24,533 --> 01:27:26,908
50-50.
1454
01:27:26,950 --> 01:27:29,117
Listen to me.
1455
01:27:29,158 --> 01:27:31,908
[in English] 6:00 p.m.,
makeup, sound check.
1456
01:27:31,950 --> 01:27:35,033
[in French] 7:00 p.m., you see
your guests before the show.
1457
01:27:35,075 --> 01:27:37,617
To discuss a show
they haven't seen?
1458
01:27:37,658 --> 01:27:40,367
You'll find something.
I know you.
1459
01:27:40,408 --> 01:27:43,075
8:15, you go on stage.
1460
01:27:43,117 --> 01:27:46,325
10:20, show's over,
leave the stage.
1461
01:27:46,367 --> 01:27:49,575
10:23, lounging in the limo.
1462
01:27:49,617 --> 01:27:53,575
10:55, home at last
with Junior.
1463
01:27:57,575 --> 01:27:59,992
Five years like that,
1464
01:28:00,033 --> 01:28:01,158
nice and easy.
1465
01:28:04,200 --> 01:28:07,367
[Aline mimics rooster crowing]
1466
01:28:07,408 --> 01:28:09,408
[Guy-Claude laughing]
1467
01:28:11,408 --> 01:28:14,742
Oh, no, no. Ow. [laughing]
1468
01:28:14,783 --> 01:28:15,783
ALINE: Tsk.
1469
01:28:17,575 --> 01:28:22,033
-Five years nice and easy?
-That's right.
1470
01:28:22,075 --> 01:28:23,908
-Isn't that great?
-[blows raspberries]
1471
01:28:23,950 --> 01:28:25,158
GUY-CLAUDE: Hmm.
1472
01:28:25,200 --> 01:28:29,158
I'm alive
Yeah, yeah, yeah, yeah
1473
01:28:29,200 --> 01:28:31,950
I get wings to fly♪
1474
01:28:31,992 --> 01:28:34,617
God knows that
1475
01:28:34,658 --> 01:28:38,867
We're alive
1476
01:28:38,908 --> 01:28:40,283
-[music ends]
-Wish you all...
1477
01:28:40,325 --> 01:28:42,450
-[audience cheering]
-Love you!
1478
01:28:45,200 --> 01:28:46,492
[Treat Her Like A Lady
playing]
1479
01:28:46,533 --> 01:28:48,408
All the girl could want
a little attention
1480
01:28:48,450 --> 01:28:51,367
From a man who's strong
And not to mention
1481
01:28:51,408 --> 01:28:53,992
Kiss and caressing her
all night long
1482
01:28:54,033 --> 01:28:55,908
Oh
1483
01:28:55,950 --> 01:28:58,742
But all that boy wants
is to hit and run off
1484
01:28:58,783 --> 01:29:01,283
He and his friends,
they sit and they laugh
1485
01:29:01,325 --> 01:29:02,533
Going around talking 'bout
1486
01:29:02,575 --> 01:29:06,158
The girls they used
in the past
1487
01:29:06,200 --> 01:29:08,617
You're gonna get
what's coming to you
1488
01:29:08,658 --> 01:29:12,283
For all the bad, bad things
you do to your lady
1489
01:29:12,325 --> 01:29:14,825
Treat her like a lady
1490
01:29:14,867 --> 01:29:17,950
You'll make
a good girl crazy
1491
01:29:17,992 --> 01:29:20,825
If you don't treat her
like a lady
1492
01:29:20,867 --> 01:29:25,242
Lady
Treat her like a lady
1493
01:29:25,283 --> 01:29:28,033
You'll make
a good girl crazy
1494
01:29:28,075 --> 01:29:30,867
If you don't treat her
like a lady...
1495
01:29:33,742 --> 01:29:36,992
-Happy New Year, Mommy!
-Happy New Year, lovie.
1496
01:29:37,033 --> 01:29:40,742
You're not asleep?
You waited for me? Huh?
1497
01:29:40,783 --> 01:29:43,033
He kept looking for your car
1498
01:29:43,075 --> 01:29:46,033
from the bathroom window.
1499
01:29:46,075 --> 01:29:47,325
[in English] Listen to Mama.
1500
01:29:47,367 --> 01:29:49,492
[in French] I don't love you,
I adore you!
1501
01:29:49,533 --> 01:29:53,283
-I adore you, you know?
-[Junior giggling]
1502
01:29:53,325 --> 01:29:54,700
[in English] Let's go!
1503
01:29:54,742 --> 01:29:56,908
[in French]
Last show of the week.
1504
01:29:56,950 --> 01:29:59,283
-Holding up?
-I've been worse.
1505
01:30:04,658 --> 01:30:06,908
Good.
1506
01:30:06,950 --> 01:30:08,742
Mm, this isn't good.
1507
01:30:08,783 --> 01:30:10,242
[in English] Cold.
1508
01:30:10,283 --> 01:30:11,950
[muttering]
1509
01:30:13,658 --> 01:30:16,700
-[hairdryer whirring]
-[in French] Quebec style.
1510
01:30:16,742 --> 01:30:18,325
Obviously.
1511
01:30:18,367 --> 01:30:19,492
You bet.
1512
01:30:23,617 --> 01:30:25,825
We can't tell her now.
1513
01:30:25,867 --> 01:30:27,783
No, we can't.
1514
01:30:27,825 --> 01:30:30,200
It's too late.
1515
01:30:30,242 --> 01:30:31,575
After the show.
1516
01:30:36,325 --> 01:30:37,658
[Aline exclaims]
1517
01:30:37,700 --> 01:30:38,742
Hey.
1518
01:30:38,783 --> 01:30:40,700
[singing playfully]
1519
01:30:42,575 --> 01:30:44,033
[both singing]
1520
01:30:46,325 --> 01:30:48,117
Come on, it's time.
1521
01:30:48,158 --> 01:30:50,367
[audience clapping
rhythmically]
1522
01:30:58,075 --> 01:31:01,033
[Aline vocalizing]
1523
01:31:08,242 --> 01:31:10,242
-[music ends]
-[audience cheering]
1524
01:31:22,158 --> 01:31:23,867
I'm very sorry, Aline.
1525
01:31:23,908 --> 01:31:25,033
What for?
1526
01:31:25,075 --> 01:31:26,325
Your father.
1527
01:31:32,325 --> 01:31:34,533
[gentle music playing]
1528
01:31:39,700 --> 01:31:46,200
I see trees of green
1529
01:31:46,242 --> 01:31:50,325
Red roses too
1530
01:31:50,367 --> 01:31:52,283
I see them bloom
1531
01:31:54,658 --> 01:31:56,367
For me
1532
01:31:56,408 --> 01:31:58,367
And you [voice breaks]
1533
01:31:58,408 --> 01:32:01,700
[tearfully]
And I think to myself
1534
01:32:04,867 --> 01:32:09,617
What a wonderful world
1535
01:32:26,325 --> 01:32:29,408
-We could have canceled.
-No.
1536
01:32:29,450 --> 01:32:31,075
He wouldn't have liked that.
1537
01:32:48,283 --> 01:32:50,117
Nice and hot.
1538
01:32:50,158 --> 01:32:51,617
French style.
1539
01:32:53,617 --> 01:32:54,617
[kisses]
1540
01:33:06,867 --> 01:33:09,367
Goodnight, honey.
1541
01:33:09,408 --> 01:33:11,158
Mommy will wake you up
1542
01:33:11,200 --> 01:33:13,617
after she finishes
her final Vegas show.
1543
01:33:13,658 --> 01:33:14,742
All right?
1544
01:33:14,783 --> 01:33:16,117
-Okay.
-ALINE: Mm.
1545
01:33:17,992 --> 01:33:19,242
My little baby.
1546
01:33:39,533 --> 01:33:41,450
Hello, honey.
1547
01:33:43,325 --> 01:33:46,492
It's over!
Mommy's done working.
1548
01:33:46,533 --> 01:33:49,367
-For real?
-Yes, honey!
1549
01:33:49,408 --> 01:33:50,908
We're leaving.
1550
01:33:50,950 --> 01:33:53,367
We'll visit the world,
all three of us.
1551
01:33:53,408 --> 01:33:54,408
On vacation?
1552
01:33:56,242 --> 01:33:58,408
In a way. Mm.
1553
01:34:22,283 --> 01:34:25,408
What's Junior doing tonight
for the first time?
1554
01:34:25,450 --> 01:34:28,575
Seeing Mom at work!
1555
01:34:28,617 --> 01:34:30,325
You're a big boy now.
1556
01:34:30,367 --> 01:34:33,117
It may be time
to cut this long hair.
1557
01:34:33,158 --> 01:34:35,783
No, I don't want
anyone seeing me.
1558
01:34:39,575 --> 01:34:41,283
[audience chattering]
1559
01:34:48,992 --> 01:34:50,992
[audience cheering]
1560
01:34:54,700 --> 01:34:58,117
-Aline: Hello, Paris!
-[pop rock music playing]
1561
01:34:58,158 --> 01:35:01,158
Why doesn't she say
hello to us?
1562
01:35:01,200 --> 01:35:02,200
Whoo!
1563
01:35:06,742 --> 01:35:08,450
Hello, Junior!
1564
01:35:08,492 --> 01:35:09,867
-Ah?
-[audience cheering]
1565
01:35:09,908 --> 01:35:11,367
See? She heard you!
1566
01:35:13,700 --> 01:35:16,450
[singing J'irai Où Tu Iras]
1567
01:35:33,867 --> 01:35:36,200
-[cheering]
-ALINE: Oh, yeah!
1568
01:35:36,242 --> 01:35:39,867
[J'irai Où Tu Iras
continues playing]
1569
01:35:39,908 --> 01:35:41,450
[imperceptible]
1570
01:35:46,950 --> 01:35:48,033
[ballad music playing]
1571
01:35:48,075 --> 01:35:50,658
[singing All By Myself
Spanish version]
1572
01:36:01,783 --> 01:36:04,825
[vocalizing]
1573
01:36:04,867 --> 01:36:06,867
[audience cheering]
1574
01:36:17,617 --> 01:36:18,908
[in English] Thank you!
1575
01:36:18,950 --> 01:36:21,283
Thank you...
[continues indistinctly]
1576
01:36:21,325 --> 01:36:27,700
All by myself
1577
01:36:27,742 --> 01:36:29,700
Don't wanna live
1578
01:36:37,325 --> 01:36:39,992
-[Junior whines]
-ALINE: Eh.
1579
01:36:40,033 --> 01:36:41,242
[Guy-Claude speaks
indistinctly]
1580
01:36:54,450 --> 01:36:55,867
Congratulations.
1581
01:36:57,742 --> 01:36:59,533
What do you mean?
1582
01:36:59,575 --> 01:37:02,783
You're gonna be a father
once again!
1583
01:37:02,825 --> 01:37:05,242
You mean, a baby?
1584
01:37:05,283 --> 01:37:08,158
No, two babies.
1585
01:37:08,200 --> 01:37:09,783
-Ah.
-[doctor chuckles]
1586
01:37:09,825 --> 01:37:12,992
-[in French] Hear that?
-That's not such good news.
1587
01:37:13,033 --> 01:37:15,950
[Duport's 9 Variations
On A Minuet playing]
1588
01:37:15,992 --> 01:37:17,408
[speaking indistinctly]
1589
01:37:26,783 --> 01:37:27,825
ALINE: Eh!
1590
01:37:27,867 --> 01:37:29,158
[indistinct talking]
1591
01:37:31,033 --> 01:37:32,908
-Mommy's little babies.
-[babies gurgling]
1592
01:37:32,950 --> 01:37:36,367
Who's smiling at Mommy
like that?
1593
01:37:36,408 --> 01:37:38,950
They smell so good!
1594
01:37:38,992 --> 01:37:40,242
Mm! Mm-mm.
1595
01:37:40,283 --> 01:37:41,700
Not so good.
1596
01:37:41,742 --> 01:37:44,408
One did a number one.
1597
01:37:44,450 --> 01:37:46,950
The other did his number two.
1598
01:37:46,992 --> 01:37:48,908
Mommy will eat it all up!
1599
01:37:48,950 --> 01:37:51,075
Vanilla pudding for Mommy!
1600
01:37:51,117 --> 01:37:53,033
She's not getting better.
1601
01:37:53,075 --> 01:37:54,700
I heard that!
1602
01:37:54,742 --> 01:37:56,700
So long, honey.
Have a good match!
1603
01:37:56,742 --> 01:37:59,533
-JUNIOR: Bye.
-[cooing]
1604
01:37:59,575 --> 01:38:00,783
Yes, honey.
1605
01:38:05,908 --> 01:38:07,200
-[sighs]
-[door closes]
1606
01:38:11,242 --> 01:38:12,325
Off to work!
1607
01:38:14,950 --> 01:38:17,408
-Your humidifier.
-Thanks.
1608
01:38:17,450 --> 01:38:19,033
Cotton, breast pump.
1609
01:38:19,075 --> 01:38:21,200
Two ice packs for the milk.
1610
01:38:21,242 --> 01:38:24,033
Jean-Bobin has two more
for the ride back.
1611
01:38:24,075 --> 01:38:26,075
-Thanks. Love you.
-Me too.
1612
01:38:26,117 --> 01:38:29,450
Rehearse well and don't worry.
Ciao.
1613
01:38:29,492 --> 01:38:30,617
Bye-bye.
1614
01:38:39,075 --> 01:38:42,908
They both had their milk.
1615
01:38:42,950 --> 01:38:46,950
We're at 76% seating capacity.
1616
01:38:46,992 --> 01:38:50,950
It's fine.
We still have six weeks.
1617
01:38:50,992 --> 01:38:54,533
But you'll
have to do some press.
1618
01:38:54,575 --> 01:38:58,075
I don't want you singing
to one empty seat.
1619
01:38:58,117 --> 01:39:00,992
It's never happened before.
1620
01:39:01,033 --> 01:39:02,658
Exactly.
1621
01:39:02,700 --> 01:39:05,950
I don't want it
to ever happen.
1622
01:39:05,992 --> 01:39:07,575
Not now, not ever.
1623
01:39:15,617 --> 01:39:17,617
[band rehearsing]
1624
01:39:20,908 --> 01:39:23,658
MAN: Wait, I'll put her on.
1625
01:39:23,700 --> 01:39:26,575
I'm putting her on. Hold on.
1626
01:39:26,617 --> 01:39:28,992
It's Junior.
1627
01:39:29,033 --> 01:39:30,533
MUSICIAN: [in English]
One, two, one, two, three.
1628
01:39:30,575 --> 01:39:32,617
ALINE: [in French] Yes?
1629
01:39:32,658 --> 01:39:34,450
Ah. Uh...
1630
01:39:34,492 --> 01:39:36,492
Two L's.
1631
01:39:36,533 --> 01:39:38,492
No, one V.
1632
01:39:38,533 --> 01:39:41,533
Or else one L and one V.
1633
01:39:41,575 --> 01:39:44,200
I don't know
how to spell "elevator."
1634
01:39:44,242 --> 01:39:46,992
Mom didn't go to school much.
1635
01:39:47,033 --> 01:39:49,992
Listen to me. Write "stairs."
1636
01:39:50,033 --> 01:39:53,742
If they ask,
say it goes to the same place.
1637
01:39:53,783 --> 01:39:56,700
Yeah, I love you too, champ.
1638
01:39:56,742 --> 01:39:57,742
That's right.
1639
01:39:58,867 --> 01:40:00,992
You chose the date, Aline!
1640
01:40:01,033 --> 01:40:05,325
I know, but it's too soon.
I get no sleep!
1641
01:40:05,367 --> 01:40:07,742
One wakes up, then the other!
1642
01:40:07,783 --> 01:40:10,158
Jealous Junior wakes up
1643
01:40:10,200 --> 01:40:12,408
and whacks my shins
with golf clubs.
1644
01:40:12,450 --> 01:40:15,367
I have to pump milk
every three hours.
1645
01:40:15,408 --> 01:40:20,075
Know how many interviews I did
between fittings today?
1646
01:40:20,117 --> 01:40:22,117
Twenty nine.
1647
01:40:22,158 --> 01:40:25,492
Bla-bla-bla,
I gain weight, you lose.
1648
01:40:25,533 --> 01:40:28,700
And Martine Lévêque,
all kiss-assy!
1649
01:40:28,742 --> 01:40:31,575
I told you
to stop inviting her!
1650
01:40:31,617 --> 01:40:34,575
I go back on stage
in five days.
1651
01:40:34,617 --> 01:40:36,533
Three hours at the mirror.
1652
01:40:36,575 --> 01:40:38,783
The curling iron
burns my scalp.
1653
01:40:38,825 --> 01:40:40,658
And the girdle...
1654
01:40:40,700 --> 01:40:43,742
I have blubber
all over the place.
1655
01:40:43,783 --> 01:40:48,575
My milk drips down the sequins
and scratches my skin.
1656
01:40:48,617 --> 01:40:51,700
[sighs] I can't go on.
1657
01:40:51,742 --> 01:40:54,992
[crying]
I need peace and quiet!
1658
01:40:55,033 --> 01:41:00,325
I miss my cotton-lined drawer
at my mom's house.
1659
01:41:00,367 --> 01:41:01,950
Mommy!
1660
01:41:01,992 --> 01:41:04,575
My big mama.
1661
01:41:04,617 --> 01:41:06,242
Yes, baby.
1662
01:41:06,283 --> 01:41:07,325
I'm here.
1663
01:41:09,242 --> 01:41:10,992
Three years will go by fast.
1664
01:41:11,033 --> 01:41:12,950
Sorry. I'm bothering you
1665
01:41:12,992 --> 01:41:14,575
and you're the one
who's not well.
1666
01:41:14,617 --> 01:41:15,783
It's all fine.
1667
01:41:18,658 --> 01:41:20,908
[upbeat pop music playing]
1668
01:41:23,450 --> 01:41:26,117
When I was a little girl
1669
01:41:26,158 --> 01:41:29,075
I had a rag doll
1670
01:41:29,117 --> 01:41:32,075
Only doll I've ever owned
1671
01:41:34,742 --> 01:41:40,492
Now I love you just the way
I loved that rag doll
1672
01:41:40,533 --> 01:41:44,825
But only now
my love has grown
1673
01:41:44,867 --> 01:41:50,408
And it gets stronger
in every way
1674
01:41:50,450 --> 01:41:56,117
And it gets deeper,
let me say
1675
01:41:56,158 --> 01:42:00,742
And it gets higher
day by day
1676
01:42:00,783 --> 01:42:02,367
Oh!
1677
01:42:02,408 --> 01:42:08,033
And do I love you,
my oh my
1678
01:42:08,075 --> 01:42:11,867
Yeah, river deep,
mountain high
1679
01:42:11,908 --> 01:42:14,408
Yeah, yeah, yeah
1680
01:42:14,450 --> 01:42:19,908
If I lost you, would I cry
1681
01:42:19,950 --> 01:42:27,533
Oh, how I love you baby
Baby, baby, baby
1682
01:42:27,575 --> 01:42:28,950
[instrumental interlude]
1683
01:42:35,533 --> 01:42:37,200
[cheering]
1684
01:42:37,242 --> 01:42:39,158
Oh, yeah
1685
01:42:39,200 --> 01:42:42,283
You've gotta believe me,
babe
1686
01:42:42,325 --> 01:42:44,658
River deep, yeah
1687
01:42:44,700 --> 01:42:49,283
Yeah, mountain high, yeah
1688
01:42:49,325 --> 01:42:52,117
Oh
1689
01:42:54,408 --> 01:42:59,533
Do I love you, my oh my
1690
01:42:59,575 --> 01:43:03,867
Yeah, river deep,
mountain high...
1691
01:43:17,867 --> 01:43:19,617
[audience cheering]
1692
01:43:21,825 --> 01:43:23,033
Your stage monitor.
1693
01:43:24,617 --> 01:43:27,658
And this is Guy-Claude.
1694
01:43:27,700 --> 01:43:29,992
You hear me, my love?
1695
01:43:30,033 --> 01:43:31,283
Me too.
1696
01:43:31,325 --> 01:43:33,325
[audience clapping
rhythmically]
1697
01:43:45,367 --> 01:43:47,367
[audience cheering]
1698
01:43:50,200 --> 01:43:53,367
[vocalizing intro
to I'm Alive]
1699
01:43:53,408 --> 01:43:55,075
GUY-CLAUDE:
You're beautiful, my love.
1700
01:44:00,325 --> 01:44:03,283
I get wings to fly
1701
01:44:03,325 --> 01:44:05,867
Oh, oh, I'm alive
1702
01:44:05,908 --> 01:44:08,200
-[upbeat pop music playing]
-After the chorus,
1703
01:44:08,242 --> 01:44:09,867
do Bugs Bunny for me.
1704
01:44:09,908 --> 01:44:12,367
ALINE: When you call on me
1705
01:44:14,658 --> 01:44:17,200
When I hear you breathe
1706
01:44:19,242 --> 01:44:21,908
I get wings to fly
1707
01:44:21,950 --> 01:44:26,283
I feel that I'm alive
1708
01:44:26,325 --> 01:44:27,742
[Guy-Claude laughs]
1709
01:44:33,825 --> 01:44:37,033
I couldn't get much higher
1710
01:44:37,075 --> 01:44:39,658
My spirit takes flight...
1711
01:44:43,450 --> 01:44:45,450
[tender music playing]
1712
01:45:06,783 --> 01:45:09,158
[tearfully]
I'll never make it.
1713
01:45:09,200 --> 01:45:12,200
I wanted this just for family.
1714
01:45:12,242 --> 01:45:15,992
Something gentle, peaceful.
Too many people here.
1715
01:45:16,033 --> 01:45:17,242
Breathe.
1716
01:45:18,283 --> 01:45:20,408
Breathe deeply.
1717
01:45:20,450 --> 01:45:22,158
Honor him. He's watching.
1718
01:45:22,200 --> 01:45:23,950
You're right.
1719
01:45:23,992 --> 01:45:26,408
Be pretty for him. For us.
1720
01:45:26,450 --> 01:45:28,117
-For me a little.
-Okay.
1721
01:45:29,992 --> 01:45:31,533
[Love Me Tender playing]
1722
01:45:31,575 --> 01:45:38,325
Love me tender,
love me sweet
1723
01:45:38,367 --> 01:45:42,283
Never let me go
1724
01:45:44,158 --> 01:45:49,700
You have made
my life complete
1725
01:45:49,742 --> 01:45:56,033
And I love you so
1726
01:45:56,075 --> 01:46:02,450
Love me tender,
love me true
1727
01:46:02,492 --> 01:46:09,033
All my dreams fulfilled
1728
01:46:09,075 --> 01:46:15,533
For, my darling,
I love you
1729
01:46:15,575 --> 01:46:20,283
And I always will
1730
01:46:22,325 --> 01:46:28,242
Love me tender,
love me long
1731
01:46:28,283 --> 01:46:34,408
[song continues on radio]
And I always will
1732
01:46:34,450 --> 01:46:38,242
[My Heart Will Go On
begins on radio]
1733
01:46:38,283 --> 01:46:39,408
[radio stops]
1734
01:46:45,617 --> 01:46:47,492
-Fred.
-Mm?
1735
01:46:47,533 --> 01:46:49,533
Can I ask you something?
1736
01:46:49,575 --> 01:46:51,408
Whatever you want.
1737
01:46:51,450 --> 01:46:54,492
The twins left with Jeannette.
1738
01:46:54,533 --> 01:46:58,075
Junior is in hockey camp.
1739
01:46:58,117 --> 01:47:00,867
I won't be able
to sleep home alone.
1740
01:47:00,908 --> 01:47:01,908
I'll lose it.
1741
01:47:03,825 --> 01:47:06,700
Can I sleep at your place
after the show?
1742
01:47:06,742 --> 01:47:08,242
Of course!
1743
01:47:08,283 --> 01:47:10,658
Thanks, Fred.
1744
01:47:10,700 --> 01:47:11,825
Um...
1745
01:47:11,867 --> 01:47:14,908
-Now I'm ashamed.
-Why?
1746
01:47:14,950 --> 01:47:17,450
My tiny two-room apartment.
1747
01:47:17,492 --> 01:47:20,617
You have no idea where I live.
1748
01:47:20,658 --> 01:47:23,658
You have no idea
where I come from.
1749
01:47:23,700 --> 01:47:26,117
Eight girls in one room.
1750
01:47:26,158 --> 01:47:28,117
One bathroom for 16.
1751
01:47:28,158 --> 01:47:29,658
Ask Jean-Bobin.
1752
01:47:29,700 --> 01:47:30,908
At the end of the month,
1753
01:47:30,950 --> 01:47:33,533
we ate ketchup
with ketchup on top.
1754
01:47:33,575 --> 01:47:34,908
[chuckles]
1755
01:47:34,950 --> 01:47:36,367
-I mean it!
-No.
1756
01:47:38,533 --> 01:47:41,117
I'm 15 minutes away.
Behind the Cromwell.
1757
01:47:43,325 --> 01:47:46,158
You know,
down by Washington Avenue.
1758
01:47:46,200 --> 01:47:47,908
No idea where that is.
1759
01:47:47,950 --> 01:47:49,825
I've never set foot outside.
1760
01:47:51,033 --> 01:47:52,825
-In 14 years?
-Not once.
1761
01:48:09,408 --> 01:48:11,783
My love.
1762
01:48:11,825 --> 01:48:15,200
Don't be upset,
but I have no strength left.
1763
01:48:17,825 --> 01:48:19,408
Do as you wish, my love.
1764
01:48:21,367 --> 01:48:23,158
Do as you can, especially.
1765
01:48:25,158 --> 01:48:26,742
It'll all be fine.
1766
01:49:34,992 --> 01:49:37,158
[Going To A Town playing]
1767
01:49:37,200 --> 01:49:42,867
I'm going to a town that has
already been burnt down
1768
01:49:45,075 --> 01:49:46,575
I'm going to a place
1769
01:49:46,617 --> 01:49:52,742
That has already
been disgraced
1770
01:49:52,783 --> 01:49:57,867
I'm gonna see some folks who
have already been let down
1771
01:49:57,908 --> 01:50:02,658
I'm so tired of America
1772
01:50:08,283 --> 01:50:15,700
I'm gonna make it up
for all of The Sunday Times
1773
01:50:15,742 --> 01:50:20,408
I'm gonna make it up for
all of the nursery rhymes
1774
01:50:20,450 --> 01:50:21,783
[knocking on door]
1775
01:50:23,825 --> 01:50:28,825
They never really seem
to want to tell the truth
1776
01:50:28,867 --> 01:50:34,367
I'm so tired of you,
America
1777
01:50:34,408 --> 01:50:37,533
-Oh-ho-ho!
-Hey!
1778
01:50:37,575 --> 01:50:39,450
Aline Dieu.
1779
01:50:39,492 --> 01:50:40,617
[in English]
You know, we already have
1780
01:50:40,658 --> 01:50:42,700
four Aline Dieu in town.
1781
01:50:42,742 --> 01:50:44,492
-You're number five.
-It's not too bad,
1782
01:50:44,533 --> 01:50:47,450
but you might wanna invest
in a little more...
1783
01:50:47,492 --> 01:50:48,783
bling, darling.
1784
01:50:48,825 --> 01:50:52,033
Some advice: you gotta do
a little more contouring.
1785
01:50:52,075 --> 01:50:53,283
I use NARS.
1786
01:50:53,325 --> 01:50:55,867
Nose too small, boobs too big.
1787
01:50:55,908 --> 01:50:58,367
-But you can work on that.
-Good luck, honey.
1788
01:50:58,408 --> 01:51:00,700
[Going To A Town
continues playing]
1789
01:51:00,742 --> 01:51:03,408
Tell me,
do you really think
1790
01:51:03,450 --> 01:51:08,533
You'd go to hell
for having loved?
1791
01:51:08,575 --> 01:51:11,367
Tell me,
enough of thinking
1792
01:51:11,408 --> 01:51:15,242
Everything that
you've done is good
1793
01:51:15,283 --> 01:51:17,783
I really need to know
1794
01:51:17,825 --> 01:51:19,450
[woman exclaiming happily]
1795
01:51:19,492 --> 01:51:22,867
After soaking the body
of Jesus Christ in blood
1796
01:51:22,908 --> 01:51:27,700
I'm so tired of America
1797
01:51:30,700 --> 01:51:33,825
I really need to know...
1798
01:51:33,867 --> 01:51:36,742
[in French]
I didn't dare open it.
1799
01:51:36,783 --> 01:51:38,742
Know what my kid sister has
in her bags?
1800
01:51:38,783 --> 01:51:39,825
No.
1801
01:51:42,617 --> 01:51:43,742
Nothing.
1802
01:51:48,200 --> 01:51:49,700
Or almost.
1803
01:51:49,742 --> 01:51:53,742
I'm going to a town that has
already been burnt down
1804
01:51:53,783 --> 01:51:57,742
I'm so tired of you,
America
1805
01:51:57,783 --> 01:51:59,617
[indistinct talking]
1806
01:51:59,658 --> 01:52:03,575
Making my own way home
1807
01:52:03,617 --> 01:52:07,450
Ain't gonna be alone
1808
01:52:07,492 --> 01:52:11,492
I've got a life to lead...
1809
01:52:11,533 --> 01:52:12,575
So?
1810
01:52:12,617 --> 01:52:13,825
Still nothing.
1811
01:52:15,325 --> 01:52:16,325
[mutters]
1812
01:52:19,867 --> 01:52:22,117
-I'll look again.
-Should I come?
1813
01:52:22,158 --> 01:52:24,825
No, no. If she comes back,
I want someone here.
1814
01:52:24,867 --> 01:52:25,908
-Okay.
-Excuse me.
1815
01:52:25,950 --> 01:52:26,992
[indistinct radio chatter]
1816
01:52:27,033 --> 01:52:28,783
[in English]
No, stay at the stage door,
1817
01:52:28,825 --> 01:52:29,867
all right? I'm coming.
1818
01:52:29,908 --> 01:52:32,700
[Going To A Town
continues playing]
1819
01:52:32,742 --> 01:52:39,117
And that's all I need...
1820
01:52:39,158 --> 01:52:41,158
[clapping rhythmically]
1821
01:52:44,617 --> 01:52:46,617
[in French] We have no choice.
1822
01:52:46,658 --> 01:52:47,700
FRED: So?
1823
01:52:47,742 --> 01:52:50,492
I'll make an announcement.
We'll cancel.
1824
01:52:50,533 --> 01:52:52,617
We cancel and call the cops.
1825
01:52:54,033 --> 01:52:55,325
Okay, thank you.
1826
01:52:55,367 --> 01:53:02,617
...to a town
1827
01:53:02,658 --> 01:53:06,242
That has
1828
01:53:06,283 --> 01:53:12,242
Already
1829
01:53:12,283 --> 01:53:21,533
Been burnt down
1830
01:53:21,575 --> 01:53:22,575
[song ends]
1831
01:53:26,492 --> 01:53:28,992
[soft music playing]
1832
01:53:45,575 --> 01:53:48,700
I'm a girl
1833
01:53:48,742 --> 01:53:51,867
An ordinary girl
1834
01:53:51,908 --> 01:53:54,367
Sometimes
1835
01:53:54,408 --> 01:53:58,117
I feel like doing
nothing at all
1836
01:53:58,158 --> 01:54:01,242
I play my music
1837
01:54:01,283 --> 01:54:04,492
With a drink
1838
01:54:04,533 --> 01:54:07,117
With my mother
1839
01:54:07,158 --> 01:54:10,908
My sisters, my brothers
1840
01:54:10,950 --> 01:54:13,908
But I need to think
1841
01:54:13,950 --> 01:54:17,242
About my career
1842
01:54:17,283 --> 01:54:21,658
I'm a popular singer
1843
01:54:23,575 --> 01:54:26,575
You see me
1844
01:54:26,617 --> 01:54:29,825
Like a goddess
1845
01:54:29,867 --> 01:54:32,867
But I'm a woman
1846
01:54:32,908 --> 01:54:36,200
Not a princess
1847
01:54:36,242 --> 01:54:39,033
I feel it's time
1848
01:54:39,075 --> 01:54:40,575
That I confessed
1849
01:54:42,283 --> 01:54:45,700
That when I'm singing
1850
01:54:45,742 --> 01:54:48,700
Is when I feel best
1851
01:54:48,742 --> 01:54:51,658
But this job
1852
01:54:51,700 --> 01:54:54,242
Is perilous
1853
01:54:54,283 --> 01:54:56,992
The more you give
1854
01:54:57,033 --> 01:55:01,492
The more they want
1855
01:55:01,533 --> 01:55:04,200
One day
1856
01:55:04,242 --> 01:55:07,700
When I'm too weary
1857
01:55:07,742 --> 01:55:10,617
I'll consider
1858
01:55:10,658 --> 01:55:13,992
Giving up my spot
1859
01:55:14,033 --> 01:55:17,158
I'll make my farewells
1860
01:55:17,200 --> 01:55:20,158
With a touch of class
1861
01:55:20,200 --> 01:55:23,492
I hope to leave you
1862
01:55:23,533 --> 01:55:26,283
With a trace
1863
01:55:26,325 --> 01:55:29,492
And etch forever
1864
01:55:29,533 --> 01:55:32,742
In your hearts
1865
01:55:32,783 --> 01:55:37,825
Only love, only happiness
1866
01:55:39,992 --> 01:55:42,242
-[lip-syncing]
- I love my neighbors
1867
01:55:42,283 --> 01:55:45,492
I love my public
1868
01:55:45,533 --> 01:55:48,492
All I want
1869
01:55:48,533 --> 01:55:51,325
Is for things to click
1870
01:55:51,367 --> 01:55:54,492
I don't give a damn
1871
01:55:54,533 --> 01:55:58,075
About my critics
1872
01:55:58,117 --> 01:56:00,658
When I sing
1873
01:56:00,700 --> 01:56:04,242
It's for the public
1874
01:56:04,283 --> 01:56:06,492
I am not
1875
01:56:06,533 --> 01:56:10,617
A circus freak
1876
01:56:10,658 --> 01:56:14,408
My life is my music
1877
01:56:16,700 --> 01:56:18,700
[instrumental interlude]
1878
01:56:29,783 --> 01:56:32,700
If I sing
1879
01:56:32,742 --> 01:56:36,033
It's to be heard
1880
01:56:36,075 --> 01:56:38,575
When I shout
1881
01:56:38,617 --> 01:56:42,408
It's in my defense
1882
01:56:42,450 --> 01:56:44,950
I'd like
1883
01:56:44,992 --> 01:56:48,450
To be understood
1884
01:56:48,492 --> 01:56:51,158
I'd like to travel
1885
01:56:51,200 --> 01:56:54,700
Around the world
1886
01:56:54,742 --> 01:56:57,825
Before I'm dead
1887
01:56:57,867 --> 01:57:01,158
Before I'm buried
1888
01:57:01,200 --> 01:57:05,408
And see the world
from above
1889
01:57:08,242 --> 01:57:10,617
All around me
1890
01:57:10,658 --> 01:57:13,408
There is war
1891
01:57:13,450 --> 01:57:16,700
Fear and hunger
1892
01:57:16,742 --> 01:57:20,075
And misery
1893
01:57:20,117 --> 01:57:22,783
I'd like for us
1894
01:57:22,825 --> 01:57:26,533
To live in brotherhood
1895
01:57:26,575 --> 01:57:29,158
That's why
1896
01:57:29,200 --> 01:57:32,783
We're here on earth
1897
01:57:32,825 --> 01:57:35,075
I am not
1898
01:57:35,117 --> 01:57:38,992
Just a popular singer
1899
01:57:39,033 --> 01:57:43,742
But above all
an ordinary woman
1900
01:57:43,783 --> 01:57:49,908
Ordinary
1901
01:57:49,950 --> 01:57:56,783
Ordinary
1902
01:57:59,533 --> 01:58:00,533
[song ends]
1903
01:58:04,742 --> 01:58:07,033
[Nature Boy playing]
1904
01:58:31,450 --> 01:58:34,658
There was a boy
1905
01:58:36,617 --> 01:58:40,825
A very strange
enchanted boy
1906
01:58:43,117 --> 01:58:50,783
They say he wandered
very far, very far
1907
01:58:50,825 --> 01:58:55,367
Over land and sea
1908
01:58:57,700 --> 01:59:00,075
A little shy
1909
01:59:02,367 --> 01:59:05,408
And sad of eye
1910
01:59:07,242 --> 01:59:10,658
But very wise
1911
01:59:12,950 --> 01:59:18,450
Was he
1912
01:59:20,283 --> 01:59:23,867
And then one day
1913
01:59:23,908 --> 01:59:29,033
One magic day
he passed my way
1914
01:59:29,075 --> 01:59:33,408
And while we spoke
of many things
1915
01:59:33,450 --> 01:59:36,117
Fools and kings
1916
01:59:37,908 --> 01:59:44,908
This he said to me
1917
01:59:44,950 --> 01:59:47,367
The greatest thing
1918
01:59:49,867 --> 01:59:52,450
You'll ever learn
1919
01:59:54,408 --> 01:59:57,575
Is just to love
1920
01:59:59,450 --> 02:00:05,867
And be loved
1921
02:00:05,908 --> 02:00:11,700
In return
1922
02:00:36,367 --> 02:00:40,283
And then one day
1923
02:00:40,325 --> 02:00:45,283
One magic day
he passed my way
1924
02:00:45,325 --> 02:00:49,617
And while we spoke
of many things
1925
02:00:49,658 --> 02:00:54,033
Fools and kings
1926
02:00:54,075 --> 02:01:01,617
This he said to me
1927
02:01:01,658 --> 02:01:06,033
The greatest thing
1928
02:01:06,075 --> 02:01:09,867
You'll ever learn
1929
02:01:11,700 --> 02:01:14,825
Is just to love
1930
02:01:16,700 --> 02:01:21,492
And be loved
1931
02:01:23,283 --> 02:01:30,242
In return
1932
02:01:48,992 --> 02:01:51,283
[I'm Alive playing]
1933
02:01:58,950 --> 02:02:02,033
I get wings to fly
1934
02:02:02,075 --> 02:02:05,325
Oh, oh, I'm alive
1935
02:02:17,992 --> 02:02:20,783
When you call on me
1936
02:02:22,700 --> 02:02:25,658
When I hear you breathe
1937
02:02:27,408 --> 02:02:29,783
I get wings to fly
1938
02:02:29,825 --> 02:02:33,700
I feel that I'm alive
1939
02:02:36,700 --> 02:02:39,367
When you look at me
1940
02:02:41,492 --> 02:02:44,158
I can touch the sky
1941
02:02:44,200 --> 02:02:47,742
I know that I'm alive
1942
02:02:54,867 --> 02:03:00,325
Oh-oh, uh-huh
1943
02:03:00,367 --> 02:03:03,075
When you bless the day
1944
02:03:05,033 --> 02:03:07,908
I just drift away
1945
02:03:09,658 --> 02:03:12,283
All my worries die
1946
02:03:12,325 --> 02:03:15,908
I'm glad that I'm alive
1947
02:03:19,408 --> 02:03:22,908
You've set
my heart on fire
1948
02:03:22,950 --> 02:03:26,033
Filled me with love
1949
02:03:26,075 --> 02:03:28,075
Made me a woman
1950
02:03:28,117 --> 02:03:30,158
On clouds above
1951
02:03:32,783 --> 02:03:33,825
Yeah
1952
02:03:33,867 --> 02:03:36,950
I couldn't get much higher
1953
02:03:36,992 --> 02:03:39,950
My spirit takes flight
1954
02:03:39,992 --> 02:03:41,950
'Cause I am alive
1955
02:03:41,992 --> 02:03:45,117
- Oh, when you call♪
- When you call on me
1956
02:03:45,158 --> 02:03:49,533
- When you call on me
- When I hear you breathe
1957
02:03:49,575 --> 02:03:52,200
When I hear you breathe
1958
02:03:52,242 --> 02:03:54,950
- I get wings to fly
- Uh-huh
1959
02:03:54,992 --> 02:03:58,117
I feel that I'm alive
1960
02:03:58,158 --> 02:04:01,617
I am alive
1961
02:04:01,658 --> 02:04:06,283
- When you reach for me
- When you reach for me
1962
02:04:06,325 --> 02:04:12,283
- Raising spirits high
- God knows that
1963
02:04:12,325 --> 02:04:15,033
That I'll be the one
1964
02:04:15,075 --> 02:04:21,617
Standing by through good
and through trying times
1965
02:04:21,658 --> 02:04:24,617
And it's only begun
1966
02:04:24,658 --> 02:04:32,283
I can't wait
for the rest of my life
1967
02:04:32,325 --> 02:04:36,742
- When you call on me
- When you call on me
1968
02:04:36,783 --> 02:04:41,617
- When you reach for me
- When you reach for me
1969
02:04:41,658 --> 02:04:44,283
- I get wings to fly
- Uh-huh
1970
02:04:44,325 --> 02:04:46,450
- I feel that
- Oh!
1971
02:04:46,492 --> 02:04:48,367
When you bless the day
1972
02:04:48,408 --> 02:04:51,117
When you bless,
you bless the day
1973
02:04:51,158 --> 02:04:55,575
- I just drift away
- I just drift away
1974
02:04:55,617 --> 02:04:58,367
- All my worries die
- Uh-huh
1975
02:04:58,408 --> 02:05:01,783
I know that I'm alive
1976
02:05:01,825 --> 02:05:05,075
Yeah, yeah, yeah, yeah
1977
02:05:05,117 --> 02:05:07,783
I get wings to fly
1978
02:05:07,825 --> 02:05:14,200
God knows that we're alive
133711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.